X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsv.po;h=718ae96ebc4779bc7b89a68d74b824c810208660;hb=39c89728af6d68b885968f3a708f8cbeb9062467;hp=785c609b5f1b1c16b929d782ba3413f3027709fc;hpb=6c416be1ae5131a55f0c97e0f325cfa517c3aa3f;p=vlc diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 785c609b5f..718ae96ebc 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,22 +1,24 @@ # Swedish translation for VLC. -# Copyright (C) 2002-2008 VideoLAN +# Copyright (C) 2002-2011 VideoLAN # This file is distributed under the same license as the VLC package. -# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008. # Joel Arvidsson , 2002. +# Niklas 'Nille' Åkerström 2009. +# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-16 00:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-19 22:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-18 08:14+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_common.h:869 +#: include/vlc_common.h:1024 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -28,7 +30,7 @@ msgstr "" "se filen som heter COPYING för detaljer.\n" "Utvecklat av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822 msgid "VLC preferences" msgstr "Inställningar för VLC" @@ -36,9 +38,9 @@ msgstr "Inställningar för VLC" msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Välj \"Avancerade alternativ\" för att se alla alternativ." -#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040 msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" @@ -47,9 +49,8 @@ msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Inställningar för VLC:s gränssnitt" #: include/vlc_config_cat.h:40 -#, fuzzy msgid "Main interfaces settings" -msgstr "Gränssnittsinställningar" +msgstr "Inställningar för huvudgränssnitt" #: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" @@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "Huvudgränssnitt" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Inställningar för huvudgränssnittet" -#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192 msgid "Control interfaces" msgstr "Kontrollgränssnitt" @@ -68,19 +69,21 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Inställningar för VLC:s kontrollgränssnitt" #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Inställningar för snabbtangenter" -#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662 -#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 -#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 modules/stream_out/es.c:93 -#: modules/stream_out/transcode.c:200 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934 +#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 msgid "Audio" msgstr "Ljud" @@ -93,21 +96,19 @@ msgid "General audio settings" msgstr "Allmänna ljudinställningar" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 -#: src/video_output/video_output.c:509 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: include/vlc_config_cat.h:58 -#, fuzzy msgid "Audio filters are used to process the audio stream." -msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen." +msgstr "Ljudfilter används för att bearbeta ljudströmmen." -#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293 msgid "Visualizations" msgstr "Visualiseringar" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146 msgid "Audio visualizations" msgstr "Ljudvisualiseringar" @@ -116,12 +117,12 @@ msgid "Output modules" msgstr "Utmatningsmoduler" #: include/vlc_config_cat.h:64 -#, fuzzy msgid "General settings for audio output modules." -msgstr "Dessa är allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler." +msgstr "Allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler." -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1932 -#: modules/stream_out/transcode.c:232 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" @@ -129,15 +130,17 @@ msgstr "Diverse" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Diverse ljudinställningar och moduler." -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711 -#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:624 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101 -#: modules/stream_out/transcode.c:169 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981 +#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -154,58 +157,51 @@ msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här." #: include/vlc_config_cat.h:81 -#, fuzzy msgid "Video filters are used to process the video stream." -msgstr "Videofilter används för att efterbearbeta videoströmmen." +msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen." #: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Undertexter/Skärmtext" #: include/vlc_config_cat.h:84 -#, fuzzy msgid "" "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" -"Diverse inställningar relaterade till skärmtexter, undertexter och \"overlay-" -"underbilder\"." +"Inställningar relaterade till skärmtexter, undertexter och \"overlay-" +"underbilder\"" #: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" msgstr "Inmatning / Kodekar" #: include/vlc_config_cat.h:94 -#, fuzzy msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" -msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video." +msgstr "Inställningar för inmatning, demultiplexing, avkodning och kodning." #: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "Åtkomstmoduler" #: include/vlc_config_cat.h:99 -#, fuzzy msgid "" "Settings related to the various access methods. Common settings you may want " "to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC. " -"Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och " -"inställningar för mellanlagring." +"Inställningar relaterade till olika tillgångsmetoder. Vanliga inställningar " +"du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och inställningar för mellanlagring." #: include/vlc_config_cat.h:103 -#, fuzzy msgid "Stream filters" -msgstr "Filter för underbilder" +msgstr "Strömfilter" #: include/vlc_config_cat.h:105 -#, fuzzy msgid "" "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. Use with care..." msgstr "" -"Åtkomstfilter är speciella moduler som tillåter avancerade operationer på " -"insidan av VLC. Du bör inte röra någonting här såvida du inte vet vad du gör." +"Strömningsfilter är speciella moduler som tillåter avancerade operationer på " +"insidan av VLC. Använd med försiktighet..." #: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" @@ -220,7 +216,8 @@ msgid "Video codecs" msgstr "Videokodekar" #: include/vlc_config_cat.h:112 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." +#, fuzzy +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video." #: include/vlc_config_cat.h:114 @@ -232,29 +229,27 @@ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för ljud." #: include/vlc_config_cat.h:117 -msgid "Other codecs" -msgstr "Andra kodekar" +msgid "Subtitles codecs" +msgstr "Kodekar för undertexter" #: include/vlc_config_cat.h:118 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "Inställningar för ljud+video och diverse avkodare och kodare." +#, fuzzy +msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video." #: include/vlc_config_cat.h:120 -#, fuzzy msgid "General Input" -msgstr "Allmän information" +msgstr "Allmän inmatning" #: include/vlc_config_cat.h:121 -#, fuzzy msgid "General input settings. Use with care..." -msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd med försiktighet." +msgstr "Allmänna inmatningsinställningar. Använd med försiktighet..." -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1859 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025 msgid "Stream output" msgstr "Strömutmatning" #: include/vlc_config_cat.h:126 -#, fuzzy msgid "" "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " "saving incoming streams.\n" @@ -264,8 +259,8 @@ msgid "" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -"Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller " -"att spara inkommande strömmar.\n" +"Inställningar för strömningsutmatning används när VLC agerar " +"strömningsserver eller när inkommande strömmar sparas..\n" "Strömmar behandlas och skickas sedan genom en \"åtkomstutmatningsmodul\" som " "antingen kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP, " "HTTP, RTP/RTSP).\n" @@ -335,7 +330,7 @@ msgstr "" "till Streaming Howto för mer information. Du kan konfigurera " "standardalternativ för varje sout-strömmodul här." -#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -355,16 +350,14 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLC:s implementering av Video på begäran (VOD)" -#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1993 -#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:145 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142 +#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 msgid "Playlist" msgstr "Spellista" @@ -373,16 +366,16 @@ msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Inställningar relaterade till spellistbeteende (till exempel " +"Inställningar relaterade till beteendet för spellistan (till exempel " "uppspelningsläge) och moduler som automatiskt lägger till objekt till " "spellistan (moduler för \"tjänsteidentifiering\")." #: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Allmänt spellistbeteende" +msgstr "Allmänt beteende för spellista" -#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 msgid "Services discovery" msgstr "Tjänsteidentifiering" @@ -394,34 +387,33 @@ msgstr "" "Tjänsteidentifieringsmoduler är funktioner som automatiskt lägger till " "objekt till spellistan." -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1809 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #: include/vlc_config_cat.h:187 -#, fuzzy msgid "Advanced settings. Use with care..." -msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet." +msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet..." #: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" msgstr "Processorfunktioner" #: include/vlc_config_cat.h:190 -#, fuzzy msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" -"Du kan välja att inaktivera vissa CPU-accelereringar här. Du bör antagligen " -"inte ändra dessa inställningar." +"Du kan välja att inaktivera vissa processoraccelereringar här. Använd med " +"extrem försiktighet!" #: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" msgstr "Avancerade inställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171 -#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122 +#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 msgid "Network" msgstr "Nätverk" @@ -481,180 +473,197 @@ msgstr "Ingen hjälp tillgänglig" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för dessa moduler." -#: include/vlc_interface.h:124 +#: include/vlc_interface.h:126 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" "Varning: om du inte kan komma åt det grafiska gränssnittet längre, öppna ett " "kommandofönster, gå till katalogen där du har installerat VLC och kör \"vlc -" "I qt\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Snabböppna fi&l..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." msgstr "&Avancerad öppna..." -#: include/vlc_intf_strings.h:36 -msgid "Open &Directory..." +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." msgstr "Öppna &katalog..." -#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Öppna &mapp..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" msgstr "Välj en eller flera filer att öppna" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Välj katalog" + +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Folder" +msgstr "Välj mapp" + +#: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Media &Information" -msgstr "Mediainformation" +msgstr "Mediain&formation" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "&Codec Information" -msgstr "&Kodekinformation..." +msgstr "&Kodekinformation" -#: include/vlc_intf_strings.h:44 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:57 msgid "&Messages" -msgstr "Meddelanden" +msgstr "&Meddelanden" -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:58 msgid "Jump to Specific &Time" -msgstr "Gå till specifik &tid..." +msgstr "Hoppa till specifik &tid" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bokmärken" -#: include/vlc_intf_strings.h:47 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:60 msgid "&VLM Configuration" -msgstr "&VLM-konfiguration..." +msgstr "&VLM-konfiguration" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:62 msgid "&About" -msgstr "Om" +msgstr "&Om" -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547 -#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679 -#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1942 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1943 modules/gui/macosx/intf.m:1944 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/playlist.m:443 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:287 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203 +#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59 msgid "Play" msgstr "Spela upp" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "Fetch Information" msgstr "Hämta information" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 -msgid "Delete" -msgstr "Ta bort" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Ta bort markerad" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Information..." msgstr "Information..." -#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Sort" msgstr "Sortera" -#: include/vlc_intf_strings.h:57 -msgid "Add Node" -msgstr "Lägg till nod" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +msgid "Create Directory..." +msgstr "Skapa katalog..." -#: include/vlc_intf_strings.h:58 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Skapa mapp..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Visa i katalog..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "Visa i mapp..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Stream..." -msgstr "Ström..." +msgstr "Strömma..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Save..." msgstr "Spara..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 -msgid "Open Folder..." -msgstr "Öppna mapp..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175 -msgid "Repeat all" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 +msgid "Repeat All" msgstr "Upprepa alla" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 -msgid "Repeat one" -msgstr "Upprepa en gång" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 +msgid "Repeat One" +msgstr "Repetera en gång" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 -msgid "No repeat" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +msgid "No Repeat" msgstr "Upprepa inte" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 msgid "Random" msgstr "Slumpmässig" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 -msgid "Random off" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335 +msgid "Random Off" msgstr "Slumpmässig av" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 -msgid "Add to playlist" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add to Playlist" msgstr "Lägg till i spellista" -#: include/vlc_intf_strings.h:72 -msgid "Add to media library" +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +msgid "Add to Media Library" msgstr "Lägg till i mediabibliotek" -#: include/vlc_intf_strings.h:74 -msgid "Add file..." +#: include/vlc_intf_strings.h:90 +msgid "Add File..." msgstr "Lägg till fil..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 -msgid "Advanced open..." +#: include/vlc_intf_strings.h:91 +msgid "Advanced Open..." msgstr "Avancerad öppna..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 -msgid "Add directory..." +#: include/vlc_intf_strings.h:92 +msgid "Add Directory..." msgstr "Lägg till katalog..." -#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +msgid "Add Folder..." +msgstr "Lägg till mapp..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:95 msgid "Save Playlist to &File..." msgstr "Spara spellista till &fil..." -#: include/vlc_intf_strings.h:79 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:96 msgid "Open Play&list..." -msgstr "Öppna spellista..." +msgstr "Öppna spe&llista..." -#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#: include/vlc_intf_strings.h:99 msgid "Search Filter" msgstr "Sökfilter" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:101 msgid "&Services Discovery" -msgstr "Tjänsteidentifiering" +msgstr "T&jänsteidentifiering" -#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." @@ -662,19 +671,19 @@ msgstr "" "Vissa alternativ är tillgängliga men dolda. Kryssa i \"Avancerade alternativ" "\" för att se dem." -#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 msgid "Image clone" msgstr "Bildklon" -#: include/vlc_intf_strings.h:94 +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "Clone the image" msgstr "Klona bilden" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#: include/vlc_intf_strings.h:113 msgid "Magnification" msgstr "Förstoring" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 +#: include/vlc_intf_strings.h:114 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." @@ -682,30 +691,31 @@ msgstr "" "Förstora en del av videon. Du kan välja vilken del av bilden som ska " "förstoras." -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911 +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 msgid "Waves" msgstr "Vågor" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#: include/vlc_intf_strings.h:118 #, fuzzy msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "Välj effekt" -#: include/vlc_intf_strings.h:103 +#: include/vlc_intf_strings.h:120 #, fuzzy msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "Välj effekt" -#: include/vlc_intf_strings.h:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:122 #, fuzzy msgid "Image colors inversion" msgstr "Bildklon" -#: include/vlc_intf_strings.h:107 +#: include/vlc_intf_strings.h:124 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "Dela upp bilden för att göra en bildvägg" -#: include/vlc_intf_strings.h:109 +#: include/vlc_intf_strings.h:126 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." @@ -713,21 +723,20 @@ msgstr "" "Skapa ett \"pusselspel\" av videon.\n" "Videon delas upp i bitar som du måste sortera." -#: include/vlc_intf_strings.h:112 +#: include/vlc_intf_strings.h:129 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:115 +#: include/vlc_intf_strings.h:132 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:119 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:136 msgid "" "

Welcome to VLC media player Help

Välkommen till hjälp för Mediaspelaren " "VLC

Dokumentation

Du kan hitta dokumentation för VLC på " "VideoLAN:s wikisidor.

Om du " -"är nybörjare och vill veta mer om Mediaspelaren VLC kan du läsa
Introduktion " -"till Mediaspelaren VLC (engelska).

Du kan hitta information " -"om hur man använder spelaren i dokumentet
\"Hur man spelar upp filer med " -"Mediaspelaren VLC\" (engelska).

För information om hur man " -"sparar, konverterar, kodar om, kodar, muxar och strömmar, kan du ha " +"är nybörjare och vill veta mer om Mediaspelaren VLC så kan du läsa
Introduktion till Mediaspelaren VLC (engelska).

Du kan " +"hitta information om hur man använder spelaren i dokumentet
\"Hur man spelar upp " +"filer med Mediaspelaren VLC\" (engelska).

För information om " +"hur man sparar, konverterar, kodar om, kodar, muxar och strömmar, kan du ha " "användning av informationen i dokumentet Dokumentation om strömning (engelska).

Om du är osäker på terminologin kan du ta en titt i genvägar (engelska).

Hjälp

Innan du ställer några frågor kan du se vår sida för Frågor och " -"svar.

Du kanske då kan få (och ge) hjälp på vårat .

Du kanske då kan få (och ge) hjälp på vårt forum, våra sändlistor eller på vår irc-kanal ( #videolan på nätverket irc.freenode." -"net ).

Bidra till projektet

Du kan hjälpa VideoLAN-projektet " -"genom att ge lite av din tid till att hjälpa gemenskapen att designa skal, " -"översätta dokumentationen, testa och att programmera. Du kan även donera " -"pengar och materiell för att hjälpa oss. Och så klart kan du hjälpa oss att " -"sprida Mediaspelaren VLC.

" - -#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 -#: src/audio_output/filters.c:229 -msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Ljudfiltrering misslyckades" - -#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 -#: src/audio_output/filters.c:230 -#, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "Det maximala antalet filter (%d) nåddes." - -#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160 -#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604 -#: src/video_output/video_output.c:1791 modules/video_filter/postproc.c:224 +"lists.html\">sändlistor eller på vår irc-kanal (#videolan på " +"irc.freenode.net ).

Bidra till projektet

Du kan hjälpa " +"VideoLAN-projektet genom att ge lite av din tid till att hjälpa gemenskapen " +"att designa skal, översätta dokumentationen, testa och att programmera. Du " +"kan även donera pengar och materiell för att hjälpa oss. Och så klart kan du " +"hjälpa oss att sprida Mediaspelaren VLC.

" + +#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125 +#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669 +#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228 msgid "Disable" msgstr "Inaktivera" -#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131 +#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrometer" -#: src/audio_output/input.c:118 +#: src/audio_output/common.c:91 msgid "Scope" msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:120 +#: src/audio_output/common.c:94 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:122 -#, fuzzy +#: src/audio_output/common.c:97 msgid "Vu meter" -msgstr "Vout-filter" +msgstr "Vu-mätare" -#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167 +#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215 +#: share/lua/http/mobile.html:76 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304 +#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321 msgid "Audio filters" msgstr "Ljudfilter" -#: src/audio_output/input.c:201 +#: src/audio_output/common.c:153 msgid "Replay gain" msgstr "Uppspelningsförstärkning" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617 -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: src/audio_output/filters.c:142 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Ljudfiltrering misslyckades" + +#: src/audio_output/filters.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "Det maximala antalet filter (%d) nåddes." + +#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 msgid "Audio Channels" msgstr "Ljudkanaler" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228 -#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227 -#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208 -#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184 -#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519 -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439 +#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194 +#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 -#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 -#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 msgid "Right" msgstr "Höger" -#: src/audio_output/output.c:135 +#: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" msgstr "Omvänd stereo" -#: src/config/file.c:579 -msgid "key" -msgstr "tangent" - -#: src/config/file.c:588 +#: src/config/file.c:531 msgid "boolean" msgstr "boolesk" -#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1657 +#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467 msgid "integer" msgstr "heltal" -#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1686 +#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497 msgid "float" msgstr "" -#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1636 +#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446 msgid "string" msgstr "sträng" -#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135 -#: src/playlist/loadsave.c:156 -msgid "Media Library" -msgstr "Mediabibliotek" +#: src/config/help.c:125 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Använd \"-H\" för att få ytterligare hjälp." -#: src/extras/getopt.c:634 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydlig\n" +#: src/config/help.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: %s [flaggor] [ström] ...\n" +"Du kan ange flera strömmar på kommandoraden. De kommer att köläggas i " +"spellistan.\n" +"Första objektet som anges kommer att spelas upp först.\n" +"\n" +"Flaggstilar:\n" +" --option En global flagga som ställs in för längden på programmet.\n" +" -option En enda bokstavsversion av en global --option.\n" +" :option En flagga som endast gäller för strömmen direkt före den\n" +" och som åsidosätter tidigare inställningar.\n" +"\n" +"MRL-syntax för ström:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[titel][:kapitel][-[title][:kapitel]]] [:" +"option=värde ...]\n" +"\n" +" Många av de globala --options kan även användas som MRL-specifika :" +"options.\n" +" Flera par av :option=värde kan anges.\n" +"\n" +"URL-syntax:\n" +" [file://]filnamn Vanlig mediafil\n" +" http://ip:port/fil HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/fil FTP URL\n" +" mms://ip:port/fil MMS URL\n" +" screen:// Skärmfångst\n" +" [dvd://][enhet][@rå_enhet] DVD-enhet\n" +" [vcd://][enhet] VCD-enhet\n" +" [cdda://][enhet] Ljud-cd-enhet\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP-ström skickad av en strömningsserver\n" +" vlc://pause: Specialobjekt för att pausa spellistan " +"under en viss tid\n" +" vlc://quit Specialobjekt för att avsluta VLC\n" -#: src/extras/getopt.c:659 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" +#: src/config/help.c:513 +msgid " (default enabled)" +msgstr "(som standard aktiverad)" -#: src/extras/getopt.c:664 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" +#: src/config/help.c:514 +msgid " (default disabled)" +msgstr "(som standard inaktiverad)" -#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" +#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690 +#: src/config/help.c:695 +msgid "Note:" +msgstr "Observera:" -#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" -msgstr "%s: okänd flagga \"%s%s\"\n" +#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" +"lägg till --advanced till din kommandorad för att se avancerade flaggor." -#: src/extras/getopt.c:744 +#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "" +"%d modul(er) visades inte därför att de endast har avancerade alternativ.\n" -#: src/extras/getopt.c:747 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" +#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"Ingen matchande modul hittades. Använd --list eller --list-verbose för att " +"lista tillgängliga moduler." -#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907 +#: src/config/help.c:789 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC version %s (%s)\n" -#: src/extras/getopt.c:824 +#: src/config/help.c:791 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Kompilerad av %s på %s (%s)\n" -#: src/extras/getopt.c:842 +#: src/config/help.c:793 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Kompilator: %s\n" + +#: src/config/help.c:825 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n" -#: src/input/control.c:200 +#: src/config/help.c:839 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Tryck RETURN för att fortsätta...\n" + +#: src/input/control.c:217 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Bokmärke %i" -#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373 -#: modules/stream_out/es.c:388 +#: src/input/decoder.c:267 +msgid "packetizer" +msgstr "paketerare" + +#: src/input/decoder.c:267 +msgid "decoder" +msgstr "avkodare" + +#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:378 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Strömning / Omkodning misslyckades" -#: src/input/decoder.c:279 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "VLC kunde inte öppna paketerarmodulen." +#: src/input/decoder.c:277 +#, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC kunde inte öppna %s-modulen." -#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445 +#: src/input/decoder.c:468 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC kunde inte öppna avkodningsmodulen." -#: src/input/decoder.c:678 +#: src/input/decoder.c:722 msgid "No suitable decoder module" msgstr "Ingen lämplig avkodningsmodul" -#: src/input/decoder.c:679 +#: src/input/decoder.c:723 #, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " @@ -988,320 +1087,324 @@ msgstr "" "VLC saknar stöd för ljud- eller videoformatet \"%4.4s\". Tyvärr finns det " "inget sätt för dig att rätta till detta." -#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342 -#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477 -#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380 +#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359 +#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478 msgid "Track" msgstr "Spår" -#: src/input/es_out.c:1118 +#: src/input/es_out.c:1165 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173 -#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:604 -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370 msgid "Scrambled" -msgstr "Skala" +msgstr "Kodad" -#: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102 +#: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/input/es_out.c:1916 +#: src/input/es_out.c:2023 #, fuzzy, c-format msgid "Closed captions %u" msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud" -#: src/input/es_out.c:2617 +#: src/input/es_out.c:2883 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Ström %d" -#: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742 +#: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64 msgid "Subtitle" msgstr "Undertext" -#: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711 -#: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348 +#: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981 +#: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/input/es_out.c:2645 +#: src/input/es_out.c:2910 #, fuzzy msgid "Original ID" msgstr "Originalljud" -#: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 +#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315 +#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219 +#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 +#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: src/input/es_out.c:2673 +#: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 msgid "Sample rate" msgstr "Samplingsfrekvens" -#: src/input/es_out.c:2674 +#: src/input/es_out.c:2945 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2684 +#: src/input/es_out.c:2955 msgid "Bits per sample" msgstr "Bitar per sampling" -#: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97 -#: modules/access_output/shout.c:91 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +#: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Bitrate" msgstr "Bitfrekvens" -#: src/input/es_out.c:2690 +#: src/input/es_out.c:2960 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kbit/s" -#: src/input/es_out.c:2701 +#: src/input/es_out.c:2972 #, fuzzy msgid "Track replay gain" msgstr "Standardström" -#: src/input/es_out.c:2703 +#: src/input/es_out.c:2974 #, fuzzy msgid "Album replay gain" msgstr "Standardström" -#: src/input/es_out.c:2705 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2975 +#, c-format msgid "%.2f dB" -msgstr "%.1f GB" +msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2715 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +#: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" -#: src/input/es_out.c:2721 +#: src/input/es_out.c:2989 msgid "Display resolution" msgstr "Skärmupplösning" -#: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736 -#: modules/access/screen/screen.c:44 +#: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34 +#: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65 msgid "Frame rate" msgstr "Bildfrekvens" -#: src/input/input.c:2431 +#: src/input/es_out.c:3010 +#, fuzzy +msgid "Decoded format" +msgstr "Avkodat" + +#: src/input/input.c:2465 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Din inmatning kunde inte öppnas" -#: src/input/input.c:2432 +#: src/input/input.c:2466 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" "VLC kunde inte öppna MRL:en \"%s\". Kontrollera loggen för mer detaljer." -#: src/input/input.c:2562 +#: src/input/input.c:2583 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "VLC känner inte igen formatet på inmatningen" -#: src/input/input.c:2563 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/input.c:2584 +#, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "" "Formatet för \"%s\" kunde inte identifieras. Se efter i loggen för mer " "information." -#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606 -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52 +#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185 msgid "Artist" msgstr "Artist" -#: src/input/meta.c:41 +#: src/input/meta.c:56 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94 +#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/input/meta.c:44 +#: src/input/meta.c:59 msgid "Track number" msgstr "Spårnummer" -#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "Betyg" -#: src/input/meta.c:47 +#: src/input/meta.c:62 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/input/meta.c:48 +#: src/input/meta.c:63 msgid "Setting" msgstr "Inställning" -#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313 +#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320 msgid "Now Playing" msgstr "Nu spelas" -#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101 +#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70 msgid "Publisher" msgstr "Utgivare" -#: src/input/meta.c:53 +#: src/input/meta.c:68 msgid "Encoded by" msgstr "Kodad av" -#: src/input/meta.c:54 +#: src/input/meta.c:69 #, fuzzy msgid "Artwork URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:55 +#: src/input/meta.c:70 msgid "Track ID" msgstr "Spår-id" -#: src/input/var.c:164 +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "Bokmärke" -#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699 msgid "Programs" msgstr "Program" -#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609 -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158 +#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" -#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306 -#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" -#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632 -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304 msgid "Video Track" msgstr "Videospår" -#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615 -#: modules/gui/macosx/intf.m:616 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287 msgid "Audio Track" msgstr "Ljudspår" -#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795 -#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640 -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051 msgid "Subtitles Track" msgstr "Undertextspår" -#: src/input/var.c:275 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" msgstr "Nästa titel" -#: src/input/var.c:280 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" msgstr "Föregående titel" -#: src/input/var.c:306 +#: src/input/var.c:312 #, c-format -msgid "Title %i" -msgstr "Titel %i" +msgid "Title %i%s" +msgstr "Titel %i%s" -#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388 +#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Kapitel %i" -#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390 msgid "Next chapter" msgstr "Nästa kapitel" -#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380 msgid "Previous chapter" msgstr "Föregående kapitel" -#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882 +#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566 -#: modules/gui/macosx/intf.m:567 +#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231 msgid "Add Interface" msgstr "Lägg till gränssnitt" -#: src/interface/interface.c:203 +#: src/interface/interface.c:91 msgid "Console" msgstr "Konsoll" -#: src/interface/interface.c:206 -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Telnet-gränssnitt" +#: src/interface/interface.c:95 +msgid "Telnet" +msgstr "" -#: src/interface/interface.c:209 -msgid "Web Interface" -msgstr "Webbgränssnitt" +#: src/interface/interface.c:98 +msgid "Web" +msgstr "Webb" -#: src/interface/interface.c:212 +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" msgstr "Felsökningslogg" -#: src/interface/interface.c:215 +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Musgester" -#: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212 -#: src/modules/cache.c:532 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:291 msgid "C" msgstr "sv" -#: src/libvlc.c:1176 +#: src/libvlc.c:861 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." @@ -1309,100 +1412,33 @@ msgstr "" "Kör vlc med standardgränssnittet. Använd \"cvlc\" för att använda vlc utan " "gränssnitt." -#: src/libvlc.c:1353 -msgid "To get exhaustive help, use '-H'." -msgstr "Använd \"-H\" för att få ytterligare hjälp." +#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506 +#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.c:1701 -msgid " (default enabled)" -msgstr "(som standard aktiverad)" +#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Kvarts" -#: src/libvlc.c:1702 -msgid " (default disabled)" -msgstr "(som standard inaktiverad)" +#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Halv" -#: src/libvlc.c:1861 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1872 src/libvlc.c:1877 -msgid "Note:" -msgstr "Observera:" +#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Original" -#: src/libvlc.c:1862 src/libvlc.c:1865 -msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." -msgstr "" -"lägg till --advanced till din kommandorad för att se avancerade flaggor." +#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Dubbel" -#: src/libvlc.c:1873 src/libvlc.c:1878 -#, c-format -msgid "" -"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" -msgstr "" -"%d modul(er) visades inte därför att de endast har avancerade alternativ.\n" - -#: src/libvlc.c:1885 src/libvlc.c:1889 -msgid "" -"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available " -"modules." -msgstr "" -"Inga matchande moduler hittades. Använd --list eller --list-verbose för att " -"lista tillgängliga moduler." - -#: src/libvlc.c:1989 -#, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "VLC version %s\n" - -#: src/libvlc.c:1990 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n" - -#: src/libvlc.c:1992 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Kompilator: %s\n" - -#: src/libvlc.c:2027 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n" - -#: src/libvlc.c:2047 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Tryck RETURN för att fortsätta...\n" - -#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395 -#: src/libvlc-module.c:2520 src/video_output/vout_intf.c:278 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 Kvarts" - -#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Halv" - -#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Original" - -#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 Dubbel" - -#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 +#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318 +#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc-module.c:149 +#: src/libvlc-module.c:175 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1412,11 +1448,11 @@ msgstr "" "kan välja huvudgränssnittet, ytterligare gränssnittsmoduler, och definiera " "olika relaterade alternativ." -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:179 msgid "Interface module" msgstr "Gränssnittsmodul" -#: src/libvlc-module.c:155 +#: src/libvlc-module.c:181 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1424,31 +1460,31 @@ msgstr "" "Detta är huvudgränssnittet som används av VLC. Standardbeteendet är att " "automatiskt välja den bästa tillgängliga modulen." -#: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Extra gränssnittsmoduler" -#: src/libvlc-module.c:161 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" "Du kan välja \"ytterligare gränssnitt\" för VLC. De kommer att startas i " -"bakgrunden i tillägg till standardgränssnittet. Använd en kommaseparerad " +"bakgrunden i tillägg till standardgränssnittet. Använd en kolonseparerad " "lista för gränssnittmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), " "\"http\", \"gestures\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:168 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Du kan välja kontrollgränssnitt för VLC." -#: src/libvlc-module.c:170 +#: src/libvlc-module.c:196 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Informationsnivå (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:172 +#: src/libvlc-module.c:198 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1456,37 +1492,37 @@ msgstr "" "Detta är informationsnivån (0=endast fel och standardmeddelanden, " "1=varningar, 2=felsökning)." -#: src/libvlc-module.c:175 +#: src/libvlc-module.c:201 msgid "Choose which objects should print debug message" msgstr "Välj vilka objekt som ska skriva ut felsökningsmeddelanden" -#: src/libvlc-module.c:178 +#: src/libvlc-module.c:204 msgid "" "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " -"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " -"applying to named objects take precendence over rules applying to object " +"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precedence over rules applying to object " "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " "message." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:185 +#: src/libvlc-module.c:211 msgid "Be quiet" msgstr "Var tyst" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Stäng av alla varnings- och informationsmeddelanden." -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "Default stream" msgstr "Standardström" -#: src/libvlc-module.c:191 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Denna ström kommer alltid att öppnas vid uppstart av VLC." -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1494,11 +1530,11 @@ msgstr "" "Du kan manuellt välja ett språk för gränssnittet. Systemspråket identifieras " "automatiskt om \"auto\" är angivet här." -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Color messages" msgstr "Färglägg meddelanden" -#: src/libvlc-module.c:200 +#: src/libvlc-module.c:226 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1506,11 +1542,11 @@ msgstr "" "Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsollen. Din " "terminal behöver Linux-färgstöd för att detta ska fungera." -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "Show advanced options" msgstr "Visa avancerade alternativ" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:231 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1519,23 +1555,11 @@ msgstr "" "visa alla tillgängliga alternativ, inklusive de som de flesta användare " "aldrig bör röra." -#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Visa gränssnitt med mus" - -#: src/libvlc-module.c:211 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" -"När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visas när du flyttar " -"muspekaren till kanten av skärmen i helskärmsläget." - -#: src/libvlc-module.c:214 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "Interface interaction" msgstr "Gränssnittsinteraktion" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:237 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1543,7 +1567,7 @@ msgstr "" "När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visa en dialogruta varje gång " "någon användarinmatning krävs." -#: src/libvlc-module.c:226 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1556,11 +1580,11 @@ msgstr "" "Aktivera dessa filter här och konfigurera dem i modulsektionen för " "\"ljudfilter\"." -#: src/libvlc-module.c:232 +#: src/libvlc-module.c:253 msgid "Audio output module" msgstr "Ljudutmatningsmodul" -#: src/libvlc-module.c:234 +#: src/libvlc-module.c:255 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1568,12 +1592,12 @@ msgstr "" "Detta är ljudutmatningsmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att " "automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334 -#: modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 msgid "Enable audio" msgstr "Aktivera ljud" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1581,42 +1605,30 @@ msgstr "" "Du kan fullständigt inaktivera ljudutmatningen. Ljudavkodningsprocessen " "kommer inte att ske och därmed spara processorkraft." -#: src/libvlc-module.c:244 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "Force mono audio" msgstr "Tvinga monoljud" -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:266 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Detta kommer att tvinga ljudutmatning i mono." -#: src/libvlc-module.c:248 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "Default audio volume" msgstr "Standardljudvolym" -#: src/libvlc-module.c:250 +#: src/libvlc-module.c:271 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Här kan du ställa in standardvolymen för ljudutmatning, i ett intervall från " "0 upp till 1024." -#: src/libvlc-module.c:253 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Sparad volym för ljudutmatning" - -#: src/libvlc-module.c:255 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" -"Detta sparar volymen för ljudutmatningen när du använder tystfunktionen. Du " -"bör inte ändra detta alternativ manuellt." - -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "Audio output volume step" msgstr "Volymsteg för ljudutmatning" -#: src/libvlc-module.c:260 +#: src/libvlc-module.c:276 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." @@ -1624,23 +1636,24 @@ msgstr "" "Stegstorleken för volymen är justerbar med detta alternativ, i ett intervall " "från 0 upp till 1024." -#: src/libvlc-module.c:263 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frekvens för ljudutmatning (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:282 +#, fuzzy msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 " +"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" "Här kan du tvinga frekvensen för ljudutmatning. Vanliga värden är -1 " "(standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Högkvalitativ omsampling av ljud" -#: src/libvlc-module.c:271 +#: src/libvlc-module.c:288 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1650,24 +1663,25 @@ msgstr "" "ljudomsampling kan vara en belastning för processorn så du kan inaktivera " "den och en mindre krävande omsamplingalgoritm kommer att användas istället." -#: src/libvlc-module.c:276 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Kompensation för ljudsynkronisering" -#: src/libvlc-module.c:278 +#: src/libvlc-module.c:295 +#, fuzzy msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" "Detta fördröjer ljudutmatningen. Fördröjningen måste anges i millisekunder. " "Detta kan vara behändigt om du märker en viss fördröjning mellan ljud och " "bild." -#: src/libvlc-module.c:281 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Läge för ljudutmatningskanaler" -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1677,12 +1691,12 @@ msgstr "" "standard när det är möjligt (alltså om din hårdvara har stöd för det såväl " "som ljudströmmen som spelas upp)." -#: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343 +#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Använd S/PDIF om tillgängligt" -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1690,14 +1704,11 @@ msgstr "" "S/PDIF kan användas som standard när din hårdvara har stöd för det såväl som " "ljudströmmen som spelas upp." -#: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "Ingen avkodning av Dolby Surround" +msgstr "Tvinga identifiering av Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:294 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1706,90 +1717,96 @@ msgid "" msgstr "" "Använd denna när du vet att din ström är (eller inte är) kodad med Dolby " "Surround men identifieringen misslyckas. Även om strömmen inte faktiskt är " -"kodad med Dolby Surround kan detta alternativ förbättra ljuder, speciellt " +"kodad med Dolby Surround så kan detta alternativ förbättra ljudet, speciellt " "när den kombineras med hörlurskanalmixern." -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88 +#: modules/access/v4l2/video.c:219 msgid "On" msgstr "På" -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88 +#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "Av" -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Detta lägger till efterbehandlingsfilter för ljudet, för att ändra " "beräkningen av ljudet." -#: src/libvlc-module.c:309 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Audio visualizations " msgstr "Ljudvisualiseringar " -#: src/libvlc-module.c:311 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Detta lägger till ljudvisualiseringsmoduler (spektrumanalyserare, etc.)." -#: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355 +#: src/libvlc-module.c:332 msgid "Replay gain mode" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:317 +#: src/libvlc-module.c:334 #, fuzzy msgid "Select the replay gain mode" msgstr "Välj enheten" -#: src/libvlc-module.c:319 +#: src/libvlc-module.c:336 #, fuzzy msgid "Replay preamp" msgstr "Spela upp" -#: src/libvlc-module.c:321 +#: src/libvlc-module.c:338 #, fuzzy msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:324 +#: src/libvlc-module.c:341 #, fuzzy msgid "Default replay gain" msgstr "Standardström" -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:343 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:345 #, fuzzy msgid "Peak protection" msgstr "Störningsreducering" -#: src/libvlc-module.c:330 +#: src/libvlc-module.c:347 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:333 +#: src/libvlc-module.c:350 #, fuzzy -msgid "Enable time streching audio" +msgid "Enable time stretching audio" msgstr "Aktivera ljud" -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:352 msgid "" -"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the " +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " "audio pitch" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243 +#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103 +#: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1798,11 +1815,11 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:356 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Video output module" msgstr "Videoutmatningsmodul" -#: src/libvlc-module.c:358 +#: src/libvlc-module.c:375 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1810,12 +1827,12 @@ msgstr "" "Detta är videoutmatningsdmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är " "att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280 -#: modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306 msgid "Enable video" msgstr "Aktivera video" -#: src/libvlc-module.c:363 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1823,35 +1840,37 @@ msgstr "" "Du kan fullständigt inaktivera videoutmatningen. Videoavkodningsprocessen " "kommer inte att ske och därmed spara processorkraft." -#: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77 -#: modules/visualization/visual/visual.c:46 +#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:62 +#: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" msgstr "Videobredd" -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80 -#: modules/visualization/visual/visual.c:50 +#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:65 +#: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" msgstr "Videohöjd" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:376 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "Video X coordinate" msgstr "Video X-koordinat" -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." @@ -1859,11 +1878,11 @@ msgstr "" "Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret " "(X-koordinat)." -#: src/libvlc-module.c:381 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Video Y-koordinat" -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1871,22 +1890,22 @@ msgstr "" "Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret " "(Y-koordinat)." -#: src/libvlc-module.c:386 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Video title" msgstr "Videotitel" -#: src/libvlc-module.c:388 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" "Anpassad titel för videofönstret (om videon inte är inbäddad i gränssnittet)." -#: src/libvlc-module.c:391 +#: src/libvlc-module.c:408 msgid "Video alignment" msgstr "Videojustering" -#: src/libvlc-module.c:393 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1897,78 +1916,88 @@ msgstr "" "kan även använda kombinationer av dessa värden, som 6=4+2 om betyder " "överkant-höger)." -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 -#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "Centrerad" -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 msgid "Top" msgstr "Överkant" -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 msgid "Bottom" msgstr "Nederkant" -#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "Överkant-Vänster" -#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "Överkant-Höger" -#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "Nederkant-Vänster" -#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "Nederkant-Höger" -#: src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Zoom video" msgstr "Zooma video" -#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Du kan zooma i videon med angiven zoomfaktor." -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Grayscale video output" msgstr "Videoutmatning i gråskala" -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1976,27 +2005,27 @@ msgstr "" "Mata ut video i gråskala. Eftersom färginformationen inte avkodas, kan detta " "spara lite processorkraft." -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Embedded video" msgstr "Inbäddad video" -#: src/libvlc-module.c:412 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Bädda in videoutmatning i huvudgränssnittet." -#: src/libvlc-module.c:414 +#: src/libvlc-module.c:431 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Videoutmatning i helskärm" -#: src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Starta video i helskärmsläge" -#: src/libvlc-module.c:418 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Overlay video output" msgstr "Overlay-videoutmatning" -#: src/libvlc-module.c:420 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -2004,69 +2033,123 @@ msgstr "" "Overlay är hårdvaruacceleringsförmågan för ditt grafikkort (möjligheten att " "rendera video direkt). VLC kommer att försöka använda det som standard." -#: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284 +#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 msgid "Always on top" msgstr "Alltid överst" -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:442 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster." -#: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 +#: src/libvlc-module.c:444 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Aktivera skrivbordsbakgrund" + +#: src/libvlc-module.c:446 +#, fuzzy +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." +msgstr "" +"Läget för skrivbordsbakgrund låter dig visa video i skrivbordets bakgrund. " +"Observera att denna funktion endast fungerar i overlay-läge och skrivbordet " +"får inte redan ha en bakgrundsbild." + +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Show media title on video" msgstr "Visa mediatitel på video" -#: src/libvlc-module.c:429 +#: src/libvlc-module.c:451 #, fuzzy msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster." -#: src/libvlc-module.c:431 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Show video title for x milliseconds" msgstr "Visa videotitel i x millisekunder" -#: src/libvlc-module.c:433 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "Visa videotiteln i n millisekunder, standard är 5000 ms (5 sekunder)" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Position of video title" msgstr "Position för videotitel" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:439 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "Dölj muspekare och helskärmskontroller efter x millisekunder" -#: src/libvlc-module.c:442 +#: src/libvlc-module.c:464 #, fuzzy -msgid "" -"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " -"3000 ms (3 sec.)" +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "Dölj muspekare och helskärmskontroller efter x millisekunder" + +#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Avfläta" + +#: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Avflätningsläge" + +#: src/libvlc-module.c:479 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Avflätningsmetod att använda för strömning." + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "Förkasta" + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "Blanda" + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "Linjär" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" msgstr "" -"Dölj muspekaren och helskärmskontroller efter n millisekunder, standard är " -"3000 ms (3 sekunder)" -#: src/libvlc-module.c:450 +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "Disable screensaver" msgstr "Inaktivera skärmsläckare" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Inaktivera skärmsläckaren under uppspelning av video." -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgstr "Förhindrar strömhanteringsdemonen under uppspelning" -#: src/libvlc-module.c:454 +#: src/libvlc-module.c:500 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." @@ -2074,100 +2157,102 @@ msgstr "" "Förhindrar strömhanteringsdemonen under alla former av uppspelning för att " "undvika att datorn försätts i vänteläge på grund av inaktivitet." -#: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282 +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Window decorations" msgstr "Fönsterdekorationer" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:462 -msgid "Video output filter module" -msgstr "Filtermodul för videoutmatning" +#: src/libvlc-module.c:508 +#, fuzzy +msgid "Video splitter module" +msgstr "Videofiltermodul" -#: src/libvlc-module.c:464 -msgid "This adds video output filters like clone or wall" +#: src/libvlc-module.c:510 +msgid "This adds video splitters like clone or wall" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:466 +#: src/libvlc-module.c:512 msgid "Video filter module" msgstr "Videofiltermodul" -#: src/libvlc-module.c:468 +#: src/libvlc-module.c:514 +#, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" "Det här lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra bildkvaliteten, " "till exempel avflätning eller videodistortion." -#: src/libvlc-module.c:472 +#: src/libvlc-module.c:518 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Katalog för videoskärmbilder (eller filnamn)" -#: src/libvlc-module.c:474 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Katalog där videoskärmbilder kommer att lagras." -#: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478 +#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Prefix för videoskärmbilder" -#: src/libvlc-module.c:480 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format på videoskärmbilder" -#: src/libvlc-module.c:482 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Bildformat vilket kommer att användas för att lagra videoskärmbilderna" -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Visa förhandsgranskning av videoskärmbild" -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn." -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar" -#: src/libvlc-module.c:490 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar för numrering av " "skärmbilder" -#: src/libvlc-module.c:492 +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "Video snapshot width" msgstr "Bredd för videoskärmbilder" -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:498 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "Video snapshot height" msgstr "Höjd för videoskärmbilder" -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:546 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "Video cropping" msgstr "Videobeskäring" -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2175,11 +2260,11 @@ msgstr "" "Det här tvingar igenom en beskäring av källvideon. Accepterade format är x:y " "(4:3, 16:9, etc.) uttryckt för det globala bildförhållandet." -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Källans bildförhållande" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2188,51 +2273,50 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:519 +#: src/libvlc-module.c:565 #, fuzzy msgid "Video Auto Scaling" msgstr "Videoskalning" -#: src/libvlc-module.c:521 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:523 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:569 msgid "Video scaling factor" -msgstr "Videoskalningsfilter" +msgstr "Videoskalningsfaktor" -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:571 msgid "" "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" "Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:528 +#: src/libvlc-module.c:574 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:576 msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:533 +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Lista över anpassade bildförhållanden" -#: src/libvlc-module.c:535 +#: src/libvlc-module.c:581 msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:584 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Korrigera HDTV-höjd" -#: src/libvlc-module.c:540 +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2243,11 +2327,11 @@ msgstr "" "detta alternativ om din video har ett icke-standardformat som kräver alla " "1088 rader." -#: src/libvlc-module.c:545 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Bildförhållande för bildpunkter på skärmen" -#: src/libvlc-module.c:547 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2257,32 +2341,31 @@ msgstr "" "fyrkantiga bildpunkter (1:1). Om du har en bredbildsskärm (16:9) kanske du " "behöver ändra det här till 4:3 för att behålla proportionerna." -#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 msgid "Skip frames" msgstr "Hoppa över bildrutor" -#: src/libvlc-module.c:553 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Drop late frames" msgstr "Kasta försenade bildrutor" -#: src/libvlc-module.c:558 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:561 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "Quiet synchro" msgstr "Tyst synkronisering" -#: src/libvlc-module.c:563 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -2290,28 +2373,24 @@ msgstr "" "Det här förhindrar att meddelandeloggen blir överfylld med " "felsökningsmeddelanden från videoutmatningens synkroniseringsmekanism." -#: src/libvlc-module.c:566 -msgid "key and mouse event handling at vout level." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:612 +#, fuzzy +msgid "Key press events" +msgstr "Tangenthändelser" -#: src/libvlc-module.c:568 -msgid "" -"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event " -"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling " -"support is the default value." +#: src/libvlc-module.c:614 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:574 -#, fuzzy -msgid "Full support" -msgstr "Aktivera stöd för FPU" +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +msgid "Mouse events" +msgstr "Mushändelser" -#: src/libvlc-module.c:574 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen-only" -msgstr "Helskärm" +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:582 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2321,11 +2400,51 @@ msgstr "" "tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för nätverksgränssnittet eller " "undertextkanalen." -#: src/libvlc-module.c:586 +#: src/libvlc-module.c:630 +#, fuzzy +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Filterlängd (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:632 +#, fuzzy +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för filer. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:634 +#, fuzzy +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "Paus" + +#: src/libvlc-module.c:636 +#, fuzzy +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för filer. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:638 +#, fuzzy +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "Mellanlagringsvärde (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:640 +#, fuzzy +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för filer. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:642 +#, fuzzy +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Mellanlagringsvärde (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:644 +#, fuzzy +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för filer. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Räknare för genomsnittlig klockreferens" -#: src/libvlc-module.c:588 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2333,11 +2452,11 @@ msgstr "" "När du använder PVR-inmating (eller en väldigt oregelbunden källa), bör du " "ställa in denna till 10000." -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:651 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Klocksynkronisering" -#: src/libvlc-module.c:593 +#: src/libvlc-module.c:653 #, fuzzy msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " @@ -2346,11 +2465,22 @@ msgstr "" "Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för " "realtids källor." -#: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77 +#: src/libvlc-module.c:657 +#, fuzzy +msgid "Clock jitter" +msgstr "Spatializer" + +#: src/libvlc-module.c:659 +msgid "" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:662 msgid "Network synchronisation" msgstr "Nätverkssynkronisering" -#: src/libvlc-module.c:598 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2359,40 +2489,31 @@ msgstr "" "Detaljerade inställningar finns tillgängliga i Avancerat / " "Nätverkssynkronisering." -#: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183 -#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215 -#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 +#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94 +#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815 +#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157 -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" -#: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 -msgid "UDP port" -msgstr "UDP-port" - -#: src/libvlc-module.c:608 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "" -"Detta är standardporten som används för UDP-strömmar. Standard är 1234." - -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU för nätverksgränssnittet" -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:673 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " @@ -2401,47 +2522,35 @@ msgstr "" "Det här är den maximala paketstorleken som kan överföras över " "nätverksgränssnittet. För Ethernet är det vanligtvis 1500 byte." -#: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119 +#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Hoppgräns (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" "Detta är hoppgränsen (även kallad \"Time-To-Live\" eller TTL) för " -"multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets " +"multicastpaket som skickas av strömutdata (-1 = använd operativsystemets " "inbyggda standardvärde)." -#: src/libvlc-module.c:623 +#: src/libvlc-module.c:684 #, fuzzy msgid "Multicast output interface" msgstr "SAP multicastaddress" -#: src/libvlc-module.c:625 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "Standardgränssnitt för multicast. Det här åsidosätter routingtabellen." -#: src/libvlc-module.c:627 -#, fuzzy -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "SAP multicastaddress" - -#: src/libvlc-module.c:629 -msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" - # Går det att översätta? -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "DiffServ Code Point" -#: src/libvlc-module.c:633 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." @@ -2450,125 +2559,170 @@ msgstr "" "Type Of Service, ellerr IPv6 Traffic Class). Det här används för " "trafikprioritering i nätverk." -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 +#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312 msgid "Audio track" msgstr "Ljudspår" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Strömnumret för det ljudspår du vill använda (från 0 till n)." -#: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309 +#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Subtitles track" msgstr "Undertextspår" -#: src/libvlc-module.c:658 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Strömmens nummer på det undertextspår som används (från 0 till n)." -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "Audio language" msgstr "Ljudspråk" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:719 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" "Språket för det ljudspår som du vill använda (kommaseparerad landskod " -"bestående av två eller tre bokstäver)." +"bestående av två eller tre bokstäver). Du kan använda \"none\" för att " +"undvika att falla tillbaka på ett annat språk)." -#: src/libvlc-module.c:666 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "Subtitle language" msgstr "Undertextspråk" -#: src/libvlc-module.c:668 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " -"three letters country code)." +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" -"Språk för det undertextspår som du vill använda (kommaseparerad landskod " -"bestående av två eller tre bokstäver)." +"Språket för det undertextspår som du vill använda (kommaseparerad landskod " +"bestående av två eller tre bokstäver). Du kan använda \"any\" för att falla " +"tillbaka)." -#: src/libvlc-module.c:672 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "Audio track ID" msgstr "Ljudspår-id" -#: src/libvlc-module.c:674 +#: src/libvlc-module.c:730 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)" -#: src/libvlc-module.c:676 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "Subtitles track ID" msgstr "Spår-id för undertexter" -#: src/libvlc-module.c:678 +#: src/libvlc-module.c:734 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)." -#: src/libvlc-module.c:680 +#: src/libvlc-module.c:736 +#, fuzzy +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Lista på föredragna avkodare" + +#: src/libvlc-module.c:738 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play higher " +"resolutions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 +#, fuzzy +msgid "Best available" +msgstr ") finns tillgänglig." + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "Full HD (1080p)" + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "HD (720p)" +msgstr "HD (720p)" + +#: src/libvlc-module.c:745 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "Standard Definition (576 eller 480 linjer)" + +#: src/libvlc-module.c:746 +msgid "Low definition (320 lines)" +msgstr "Low definition (320 linjer)" + +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "Input repetitions" msgstr "Inmatningsupprepningar" -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Start time" msgstr "Starttid" -#: src/libvlc-module.c:686 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)." -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "Stop time" msgstr "Stopptid" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Strömmen kommer att stoppa på denna position (i sekunder)." -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "Run time" msgstr "Körtid" -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:763 #, fuzzy msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)." -#: src/libvlc-module.c:696 +#: src/libvlc-module.c:765 #, fuzzy msgid "Fast seek" msgstr "Snabbare" -#: src/libvlc-module.c:698 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:769 +msgid "Playback speed" +msgstr "Uppspelningshastighet" + +#: src/libvlc-module.c:771 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "Detta definierar uppspelningshastigheten (nominell hastighet är 1.0)." + +#: src/libvlc-module.c:773 msgid "Input list" msgstr "Inmatningslista" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:775 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2576,11 +2730,11 @@ msgstr "" "Du kan ange en kommaseparerad lista på inmatningar som kommer att läggas " "ihop efter den normala." -#: src/libvlc-module.c:705 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Inmatningsslav (experiment)" -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2590,50 +2744,50 @@ msgstr "" "funktion är ett experiment, inte alla format stöds. Använd en lista " "separerad med \"#\" för inmatning." -#: src/libvlc-module.c:711 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Bokmärkeslista för en ström" -#: src/libvlc-module.c:713 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 msgid "Record directory or filename" msgstr "Filnamn eller katalog för inspelning" -#: src/libvlc-module.c:719 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 msgid "Directory or filename where the records will be stored" -msgstr "Katalog där inspelning kommer att lagras." +msgstr "Katalog eller filnamn där inspelningarna ska lagras" -#: src/libvlc-module.c:721 +#: src/libvlc-module.c:794 #, fuzzy msgid "Prefer native stream recording" msgstr "Genererad sträng för strömutmatning" -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "" -"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream " +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " "output module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:726 +#: src/libvlc-module.c:799 msgid "Timeshift directory" msgstr "Tidsförskjutningskatalog" -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:801 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "Katalog som används för att lagra tidsförskjutningens temporära filer." -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:803 msgid "Timeshift granularity" msgstr "Finmaskighet för tidsförskjutning" -#: src/libvlc-module.c:732 +#: src/libvlc-module.c:805 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " @@ -2642,19 +2796,38 @@ msgstr "" "Det här är storleken för de temporära filerna som används för att lagra " "tidsförskjutna strömmar." -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:808 +#, fuzzy +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Ändra mellanlagringen för mediet" + +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:816 +#, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" +"Dessa inställningar låter dig ändra beteendet för det underliggande " +"ljudsystemet samt att lägga till ljudfilter som kan användas för " +"efterbehandling eller visuella effekter (spektrumanalysatorer, etc.). " +"Aktivera dessa filter här och konfigurera dem i modulsektionen för " +"\"ljudfilter\"." -#: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222 +#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286 msgid "Force subtitle position" msgstr "Tvinga undertextposition" -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2662,22 +2835,22 @@ msgstr "" "Du kan använda detta alternativ för att placera undertexter under filmen, " "istället för över filmen. Prova olika positioner." -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Aktivera underbilder" -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1664 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 -#: modules/stream_out/transcode.c:228 +#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271 msgid "On Screen Display" msgstr "Skärmtexter" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2685,11 +2858,11 @@ msgstr "" "VLC kan visa meddelanden på videon. Detta kallas för skärmtext (On Screen " "Display)." -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Text rendering module" msgstr "Textrenderingsmodul" -#: src/libvlc-module.c:759 +#: src/libvlc-module.c:838 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2697,21 +2870,32 @@ msgstr "" "VLC använder vanligtvis Freetype för rendering men det här låter dig använda " "till exempel svg." -#: src/libvlc-module.c:761 +#: src/libvlc-module.c:840 +#, fuzzy +msgid "Subpictures source module" +msgstr "Moduler för tjänsteidentifiering" + +#: src/libvlc-module.c:842 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitles decoders or other subpictures sources." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Identifiera undertextfiler automatiskt" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2719,11 +2903,11 @@ msgstr "" "Identifiera automatiskt en undertextfil, om inget filnamn för undertext har " "angivits (baserat på filnamnet för filmen)." -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:773 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2734,11 +2918,11 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:783 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2746,11 +2930,11 @@ msgstr "" "Leta efter en undertextfil i dessa sökvägar också, om din undertextfil inte " "kunde hittas i aktuell katalog." -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Use subtitle file" msgstr "Använd undertextfil" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2758,83 +2942,161 @@ msgstr "" "Läs in denna undertextfil. För att användas när automatisk identifiering " "inte kunde hitta din undertextfil." -#: src/libvlc-module.c:791 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "DVD device" msgstr "Dvd-enhet" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:877 +msgid "VCD device" +msgstr "Vcd-enhet" + +#: src/libvlc-module.c:878 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Ljud-cd-enhet" + +#: src/libvlc-module.c:882 +#, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) som används. Glöm inte " +"kolontecknet efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)" + +#: src/libvlc-module.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) som används. Glöm inte " +"kolontecknet efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)" + +#: src/libvlc-module.c:888 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" "Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) som används. Glöm inte " "kolontecknet efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Detta är standard-dvd-enheten som används." -#: src/libvlc-module.c:801 -msgid "VCD device" -msgstr "Vcd-enhet" +#: src/libvlc-module.c:897 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. " + +#: src/libvlc-module.c:899 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används." + +#: src/libvlc-module.c:913 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "Tidsgräns för TCP-anslutning" + +#: src/libvlc-module.c:915 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Standardvärde för tidsgräns av TCP-anslutning (i millisekunder)." + +#: src/libvlc-module.c:917 +#, fuzzy +msgid "HTTP server address" +msgstr "HTTP-värdadress" + +#: src/libvlc-module.c:918 +#, fuzzy +msgid "RTSP server address" +msgstr "RTSP-värdadress" -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:920 msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." msgstr "" -"Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi " -"att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." -#: src/libvlc-module.c:808 -msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. " +#: src/libvlc-module.c:924 +#, fuzzy +msgid "HTTP server port" +msgstr "HTTP-server" -#: src/libvlc-module.c:811 -msgid "Audio CD device" -msgstr "Ljud-cd-enhet" +#: src/libvlc-module.c:926 +msgid "" +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:931 +#, fuzzy +msgid "HTTPS server port" +msgstr "HTTP-server" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." msgstr "" -"Detta är standard-ljud-cd-enheten som används. Om du inte anger något kommer " -"vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." -#: src/libvlc-module.c:818 -msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används." +#: src/libvlc-module.c:938 +#, fuzzy +msgid "RTSP server port" +msgstr "CDDB-serverport" -#: src/libvlc-module.c:821 -msgid "Force IPv6" -msgstr "Tvinga IPv6" +#: src/libvlc-module.c:940 +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:823 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv6 kommer att användas som standard för alla anslutningar." +#: src/libvlc-module.c:945 +#, fuzzy +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "Kontrollera giltighet för TLS/SSL-servercertifikat" -#: src/libvlc-module.c:825 -msgid "Force IPv4" -msgstr "Tvinga IPv4" +#: src/libvlc-module.c:947 +msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:827 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv4 kommer att användas som standard för alla anslutningar." +#: src/libvlc-module.c:949 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:829 -msgid "TCP connection timeout" -msgstr "Tidsgräns för TCP-anslutning" +#: src/libvlc-module.c:951 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:831 -msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "Standardvärde för tidsgräns av TCP-anslutning (i millisekunder)." +#: src/libvlc-module.c:953 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:833 +#: src/libvlc-module.c:955 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:958 +#, fuzzy +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil" + +#: src/libvlc-module.c:960 +msgid "" +"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS-server" -#: src/libvlc-module.c:835 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2842,129 +3104,116 @@ msgstr "" "SOCKS-proxyserver att använda. Detta måste vara i formatet adress:port. Den " "kommer att användas för alla TCP-anslutningar" -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS-användarnamn" -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Användarnamn att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS-lösenord" -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:974 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Lösenord att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Title metadata" msgstr "Titel" -#: src/libvlc-module.c:848 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange en \"title\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Author metadata" msgstr "Upphovsman" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "Artist metadata" msgstr "Artist" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre" -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:862 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright" -#: src/libvlc-module.c:864 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Description metadata" msgstr "Beskrivning" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Date metadata" msgstr "Datum" -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:874 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "URL metadata" msgstr "URL" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:880 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:884 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Lista på föredragna avkodare" -#: src/libvlc-module.c:886 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lista på föredragna kodare" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Det här låter dig välja en lista över kodare som VLC kommer att använda i " "prioritetsordning." -#: src/libvlc-module.c:896 -#, fuzzy -msgid "Prefer system plugins over VLC" -msgstr "Föredra systeminsticksmoduler istället för vlc" - -#: src/libvlc-module.c:898 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" -"Indikerar huruvida VLC ska föredra operativsystemets insticksmoduler i " -"stället för VLC:s egna insticksmoduler när möjligheten finns." - -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2972,81 +3221,80 @@ msgstr "" "Dessa alternativ låter dig ställa in standardvärden för globala alternativ " "för undersystemet för strömutmatning." -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:912 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Aktivera strömning för alla ES" -#: src/libvlc-module.c:918 +#: src/libvlc-module.c:1043 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Strömma alla elementära strömmar (video, ljud och undertexter)" -#: src/libvlc-module.c:920 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Display while streaming" msgstr "Visa under strömning" -#: src/libvlc-module.c:922 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Spela upp strömmen lokalt när den strömmas." -#: src/libvlc-module.c:924 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Enable video stream output" msgstr "Aktivera videoströmutmatning" -#: src/libvlc-module.c:926 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:1054 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Aktivera ljudströmutmatning" -#: src/libvlc-module.c:931 +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:934 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Paus" +msgstr "Aktivera SPU-strömutmatning" -#: src/libvlc-module.c:936 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Keep stream output open" msgstr "Håll strömutmatning öppen" -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:945 +#: src/libvlc-module.c:1070 #, fuzzy msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "Paus" -#: src/libvlc-module.c:947 +#: src/libvlc-module.c:1072 #, fuzzy msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " @@ -3055,196 +3303,129 @@ msgstr "" "Låter dig ändra standardmellanlagringsvärdet för RTSP-strömmar. Detta värde " "ska vara i millisekunder." -#: src/libvlc-module.c:950 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista på föredragna paketerare" -#: src/libvlc-module.c:952 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Detta låter dig att välja ordningen i vilken VLC kommer att välja sina " "paketerare." -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Mux module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Control SAP flow" msgstr "Kontrollera SAP-flöde" -#: src/libvlc-module.c:965 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:969 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP-annonseringsintervall" -#: src/libvlc-module.c:971 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:983 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "Aktivera stöd för FPU" - -#: src/libvlc-module.c:985 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" -"Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC dra nytta av den." -#: src/libvlc-module.c:988 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Aktivera stöd för MMX" +#: src/libvlc-module.c:1113 +msgid "Memory copy module" +msgstr "Minneskopieringsmodul" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." +"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " +"select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -"Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." +"Du kan välja vilken minneskopieringsmodul som du vill använda. Som standard " +"väljer VLC den snabbaste som stöds av din hårdvara." -#: src/libvlc-module.c:993 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Aktivera stöd för 3D Now!" +#: src/libvlc-module.c:1118 +msgid "Access module" +msgstr "Åtkomstmodul" -#: src/libvlc-module.c:995 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." msgstr "" -"Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc-module.c:998 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Aktivera stöd för MMX EXT" +#: src/libvlc-module.c:1124 +#, fuzzy +msgid "Stream filter module" +msgstr "Videofiltermodul" -#: src/libvlc-module.c:1000 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." +#: src/libvlc-module.c:1126 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " +msgstr "Strömningsfilter används för att ändra strömmen som läses." -#: src/libvlc-module.c:1003 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Aktivera stöd för SSE" +#: src/libvlc-module.c:1128 +msgid "Demux module" +msgstr "Demux-modul" -#: src/libvlc-module.c:1005 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." - -#: src/libvlc-module.c:1008 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Aktivera stöd för SSE2" - -#: src/libvlc-module.c:1010 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." - -#: src/libvlc-module.c:1013 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Aktivera stöd för AltiVec" - -#: src/libvlc-module.c:1015 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." - -#: src/libvlc-module.c:1020 -msgid "" -"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " -"you really know what you are doing." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1023 -msgid "Memory copy module" -msgstr "Minneskopieringsmodul" - -#: src/libvlc-module.c:1025 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" -"Du kan välja vilken minneskopieringsmodul som du vill använda. Som standard " -"väljer VLC den snabbaste som stöds av din hårdvara." - -#: src/libvlc-module.c:1028 -msgid "Access module" -msgstr "Åtkomstmodul" - -#: src/libvlc-module.c:1030 -msgid "" -"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " -"access is not automatically detected. You should not set this as a global " -"option unless you really know what you are doing." +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" +"Demultiplexrar används för att separera de \"elementära\" strömmarna (som " +"ljud- och videoströmmar). Du kan använda det om den rätta demuxern inte " +"automatiskt kan identifieras. Du bör inte ställa in det här som ett globalt " +"alternativ såvida du inte vet vad du gör." -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1135 #, fuzzy -msgid "Stream filter module" +msgid "VoD server module" msgstr "Videofiltermodul" -#: src/libvlc-module.c:1036 -#, fuzzy -msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " -msgstr "Videofilter används för att efterbearbeta videoströmmen." - -#: src/libvlc-module.c:1038 -msgid "Demux module" -msgstr "Demux-modul" - -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "" -"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " -"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " -"automatically detected. You should not set this as a global option unless " -"you really know what you are doing." +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." msgstr "" -"Demultiplexrar används för att separera de \"elementära\" strömmarna (som " -"ljud- och videoströmmar). Du kan använda det om den rätta demuxern inte " -"automatiskt kan identifieras. Du bör inte ställa in det här som ett globalt " -"alternativ såvida du inte vet vad du gör." -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Tillåt realtidsprioritet" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3252,31 +3433,31 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1053 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Justera VLC-prioritet" -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1059 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1061 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Modules search path" msgstr "Sökväg för moduler" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" @@ -3284,69 +3465,78 @@ msgstr "" "Ytterligare sökväg för VLC att leta efter sina moduler. Du kan lägga till " "flera sökvägar genom att sammanfoga dem med \" PATH_SEP \" som avgränsare" -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Data search path" +msgstr "Sökväg för moduler" + +#: src/libvlc-module.c:1166 +msgid "Override the default data/share search path." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM-konfigurationsfil" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Läs en VLM-konfigurationsfil så snart som VLM har startat." -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Använd mellanlagring av insticksmoduler" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Använd mellanlagring av insticksmoduler för att minimera uppstartstiden för " "VLC." -#: src/libvlc-module.c:1077 -msgid "Collect statistics" -msgstr "Samla in statistik" +#: src/libvlc-module.c:1176 +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "Samla in statistik lokalt" -#: src/libvlc-module.c:1079 -msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "Samla in diverse statistik." +#: src/libvlc-module.c:1178 +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "Samla in diverse lokal statistik om uppspelande media." -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Run as daemon process" msgstr "Kör som bakgrundsprocess" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Kör VLC som en bakgrundsprocess." -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Write process id to file" msgstr "Skriv process-id till fil" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Skriver process-id till angiven fil." -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Log to file" msgstr "Logga till fil" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till en textfil." -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Log to syslog" msgstr "Logga till syslog" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till syslog (UNIX-system)." -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Tillåt endast en körande instans" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3360,7 +3550,7 @@ msgstr "" "utforskaren. Det här alternativet kommer att låta dig spela upp filen med " "den redan körande instansen eller att kölägga den." -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1206 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -3378,29 +3568,29 @@ msgstr "" "Bus-sessionsdemonen är aktiv och den körande instansen av VLC för att " "använda D-Bus kontrollgränssnitt." -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC är startad från filassociering" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Tala om för VLC att den startas på grund av en filassociering i " "operativsystemet" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "One instance when started from file" msgstr "En instans om startad från fil" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Tillåt endast en körande instans när startad från fil." -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Öka prioriteten för processen" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3416,11 +3606,11 @@ msgstr "" "all processortid och göra att hela systemet inte svarar på anrop som kan " "innebära att du måste starta om din dator." -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "Kölägg objekt i spellistan när ett instansläge används" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3428,7 +3618,7 @@ msgstr "" "Kölägg objekt i spellistan och fortsätt spela upp aktuellt objekt när " "alternativet för en instans används." -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3436,11 +3626,11 @@ msgstr "" "Dessa alternativ definierar beteendet för spellistan. Några av dem kan " "åsidosättas i spellistans dialogruta." -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Automatisk förtolkning av filer" -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3448,91 +3638,122 @@ msgstr "" "Automatisk förtolkning av filer som läggs till i spellistan (för att hämta " "viss metadata)." -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Album art policy" msgstr "Policy för omslagsbilder" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "Välj hur omslagsbilder ska hämtas." -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Manual download only" msgstr "Endast manuell hämtning" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "When track starts playing" msgstr "När spåret börjar spelas" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "As soon as track is added" msgstr "Så snart som spåret läggs till" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Services discovery modules" msgstr "Moduler för tjänsteidentifiering" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1267 +#, fuzzy msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" "Specificerar tjänsteidentifieringsmodulerna att läsa in, separerade med " "semikolon. Vanliga värden är sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Spela filer slumpmässigt för alltid" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "VLC kommer att slumpmässigt spela upp filer i spellistan tills de avbryts." -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1274 +msgid "Repeat all" +msgstr "Upprepa alla" + +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC kommer att spela upp spellistan oändligt." -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Repeat current item" msgstr "Upprepa aktuellt objekt" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC kommer att fortsätta spela upp aktuell spellista." -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play and stop" msgstr "Spela upp och stoppa" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Stoppa spellistan efter varje spelat objekt i spellistan." -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Play and exit" msgstr "Spela upp och avsluta" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Avsluta om det inte finns fler objekt i spellistan." -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Play and pause" +msgstr "Spela upp och gör paus" + +#: src/libvlc-module.c:1292 +#, fuzzy +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Lägger in en fördröjning i visningen av strömmen." + +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Auto start" +msgstr "Autostart" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "Börja spela upp spellistans innehåll automatiskt när den har lästs in." + +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Use media library" msgstr "Använd mediabibliotek" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" "Mediabiblioteket sparas automatiskt och läses om varje gång du startar VLC." -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Load Media Library" +msgstr "Mediabibliotek" + +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 msgid "Display playlist tree" msgstr "Visa spellistträd" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." @@ -3540,967 +3761,890 @@ msgstr "" "Spellistan kan använda en trädstruktur för att kategorisera vissa objekt, " "som exempelvis innehållet i en katalog." -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Dessa inställningar är de globala VLC-tangentbindningarna, kända som " "\"snabbtangenter\"." -#: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454 -#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283 +#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 msgid "Fullscreen" msgstr "Helskärm" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla helskärmsläge." -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Lämna helskärmsläget" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att lämna helskärmsläge." -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113 msgid "Play/Pause" msgstr "Spela upp/Gör paus" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla pausat läge." -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Pause only" msgstr "Pausa endast" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att pausa." -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play only" msgstr "Spela endast" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp." -#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:716 -#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 msgid "Faster" msgstr "Snabbare" -#: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp snabbt." -#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:722 -#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 msgid "Slower" msgstr "Långsammare" -#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp långsamt." -#: src/libvlc-module.c:1224 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Normal rate" -msgstr "Normal storlek" +msgstr "Normal hastighet" -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1336 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." msgstr "Ange tangenten för att ange det här spellistbokmärket." -#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812 msgid "Faster (fine)" -msgstr "Snabbare" +msgstr "Snabbare (fin)" -#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820 msgid "Slower (fine)" -msgstr "Långsammare" - -#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:693 -#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007 -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597 -#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 -#: modules/misc/notify/notify.c:329 +msgstr "Långsammare (fin)" + +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204 +#: share/lua/http/mobile.html:98 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till nästa objekt i spellistan." -#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:699 -#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596 -#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327 +#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +#: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96 msgid "Previous" msgstr "Föregående" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till föregående objekt i " "spellistan." -#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998 -#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593 -#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257 +#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206 +#: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58 msgid "Stop" msgstr "Stoppa" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att stoppa uppspelning." -#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155 -#: modules/video_filter/rss.c:197 +#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 +#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att visa positionen." -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Mycket kort hopp bakåt" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp bakåt." -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Short backwards jump" msgstr "Kort hopp bakåt" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp bakåt." -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Medellångt hopp bakåt" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp bakåt." -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Long backwards jump" msgstr "Långt hopp bakåt" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp bakåt." -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Very short forward jump" msgstr "Mycket kort hopp framåt" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp framåt." -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Short forward jump" msgstr "Kort hopp framåt" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp framåt." -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Medium forward jump" msgstr "Medellångt hopp framåt" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp framåt." -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Long forward jump" msgstr "Långt hopp framåt" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp framåt." -#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:710 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713 msgid "Next frame" -msgstr "Nästa file" +msgstr "Nästa bildruta" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1377 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel från dvd:n" -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Very short jump length" msgstr "Mycket kort hopplängd" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Mycket kort hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Short jump length" msgstr "Kort hopplängd" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Kort hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Medium jump length" msgstr "Medellång hopplängd" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Medellängd hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Long jump length" msgstr "Lång hopplängd" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1386 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Lång hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:209 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824 -#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 +#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att avsluta programmet." -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Navigate up" msgstr "Navigera upp" -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren upp i dvd-menyer." -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Navigate down" msgstr "Navigera ned" -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren ned i dvd-menyer." -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Navigate left" msgstr "Navigera vänster" -#: src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren vänster i dvd-menyer." -#: src/libvlc-module.c:1285 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Navigate right" msgstr "Navigera höger" -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren höger i dvd-menyer." -#: src/libvlc-module.c:1287 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Activate" msgstr "Aktivera" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att aktivera valt objekt i dvd-menyer." -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Gå till dvd-meny" -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Välj tangent för att ta dig till dvd-menyn" -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Välj föregående dvd-titel" -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja föregående titel från dvd:n" -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Select next DVD title" msgstr "Välj nästa dvd-titel" -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel från dvd:n" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Välj föreg dvd-kapitel" -#: src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja föregående kapitel från dvd:n" -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Välj nästa dvd-kapitel" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1409 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja nästa kapitel från dvd:n" -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Volume up" msgstr "Volym upp" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Välj tangent för att höja ljudvolymen." -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Volume down" msgstr "Volym ned" -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Välj tangent för att sänka ljudvolymen." -#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614 -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 +#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575 msgid "Mute" msgstr "Tyst" -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet." -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Öka fördröjning på undertext" -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på undertexten." -#: src/libvlc-module.c:1307 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Sänk fördröjning på undertext" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Välj tangent för att sänka fördröjning på undertexten." -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1420 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Position för underbild" + +#: src/libvlc-module.c:1421 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet." + +#: src/libvlc-module.c:1422 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Position för underbild" + +#: src/libvlc-module.c:1423 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet." + +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "Audio delay up" msgstr "Ljudfördröjning mer" -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på ljudet." -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "Audio delay down" msgstr "Ljudfördröjning mindre" -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1427 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning på ljudet." -#: src/libvlc-module.c:1319 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Spela spellistbokmärke 1" -#: src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Spela spellistbokmärke 2" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1436 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Spela spellistbokmärke 3" -#: src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1437 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Spela spellistbokmärke 4" -#: src/libvlc-module.c:1323 +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Spela spellistbokmärke 5" -#: src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1439 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Spela spellistbokmärke 6" -#: src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1440 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Spela spellistbokmärke 7" -#: src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Spela spellistbokmärke 8" -#: src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Spela spellistbokmärke 9" -#: src/libvlc-module.c:1328 +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Spela spellistbokmärke 10" -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Välj tangent för att spela upp detta bokmärke." -#: src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Ange spellistbokmärke 1" -#: src/libvlc-module.c:1331 +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Ange spellistbokmärke 2" -#: src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Ange spellistbokmärke 3" -#: src/libvlc-module.c:1333 +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Ange spellistbokmärke 4" -#: src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Ange spellistbokmärke 5" -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1450 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Ange spellistbokmärke 6" -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1451 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Ange spellistbokmärke 7" -#: src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Ange spellistbokmärke 8" -#: src/libvlc-module.c:1338 +#: src/libvlc-module.c:1453 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Ange spellistbokmärke 9" -#: src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1454 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Ange spellistbokmärke 10" -#: src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1455 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Ange tangenten för att ange det här spellistbokmärket." -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1457 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Spellistbokmärke 1" -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1458 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Spellistbokmärke 2" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1459 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Spellistbokmärke 3" -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1460 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Spellistbokmärke 4" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1461 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Spellistbokmärke 5" -#: src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1462 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Spellistbokmärke 6" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1463 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Spellistbokmärke 7" -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1464 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Spellistbokmärke 8" -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1465 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Spellistbokmärke 9" -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1466 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Spellistbokmärke 10" -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1468 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Detta låter dig definiera spellistbokmärken." -#: src/libvlc-module.c:1355 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "Gå tillbaka i bläddringshistorik" - -#: src/libvlc-module.c:1356 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Ange tangenten för att gå bakåt (till föregående mediaobjekt) i " -"bläddringshistoriken." - -#: src/libvlc-module.c:1357 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "Gå framåt i bläddringshistorik" - -#: src/libvlc-module.c:1358 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Ange tangenten för att gå framåt (till nästa mediaobjekt) i " -"bläddringshistoriken." - -#: src/libvlc-module.c:1360 +#: src/libvlc-module.c:1470 msgid "Cycle audio track" msgstr "Växla ljudspår" -#: src/libvlc-module.c:1361 +#: src/libvlc-module.c:1471 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Växla genom tillgängliga ljudspår(språk)." -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1472 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Växla undertextspår" -#: src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1473 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Växla mellan tillgängliga undertextspår." -#: src/libvlc-module.c:1364 +#: src/libvlc-module.c:1474 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Växla källbildförhållande" -#: src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1475 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över källbildförhållanden." -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1476 msgid "Cycle video crop" msgstr "Växla videobeskäring" -#: src/libvlc-module.c:1367 +#: src/libvlc-module.c:1477 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över beskäringsformat." -#: src/libvlc-module.c:1368 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1478 msgid "Toggle autoscaling" -msgstr "Växla &helskärm" +msgstr "Växla automatisk skalning" -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1479 msgid "Activate or deactivate autoscaling." -msgstr "" +msgstr "Aktivera eller inaktivera automatisk skalning." -#: src/libvlc-module.c:1370 +#: src/libvlc-module.c:1480 msgid "Increase scale factor" -msgstr "" +msgstr "Öka skalningsfaktorn" -#: src/libvlc-module.c:1371 +#: src/libvlc-module.c:1481 msgid "Increase scale factor." -msgstr "" +msgstr "Öka skalningsfaktorn." -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1482 msgid "Decrease scale factor" -msgstr "" +msgstr "Minska skalningsfaktorn" -#: src/libvlc-module.c:1373 +#: src/libvlc-module.c:1483 msgid "Decrease scale factor." -msgstr "" +msgstr "Minska skalningsfaktorn." -#: src/libvlc-module.c:1374 +#: src/libvlc-module.c:1484 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Växla avflätningslägen" -#: src/libvlc-module.c:1375 +#: src/libvlc-module.c:1485 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Växla mellan avflätningslägen" -#: src/libvlc-module.c:1376 +#: src/libvlc-module.c:1486 +#, fuzzy +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Visa en kontroller i helskärm" + +#: src/libvlc-module.c:1487 msgid "Show interface" msgstr "Visa gränssnitt" -#: src/libvlc-module.c:1377 +#: src/libvlc-module.c:1488 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Höj gränssnittet över alla andra fönster." -#: src/libvlc-module.c:1378 +#: src/libvlc-module.c:1489 msgid "Hide interface" msgstr "Dölj gränssnitt" -#: src/libvlc-module.c:1379 +#: src/libvlc-module.c:1490 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Sänk gränssnittet under alla andra fönster." -#: src/libvlc-module.c:1380 +#: src/libvlc-module.c:1491 +#, fuzzy +msgid "Boss key" +msgstr "Snabbtangenter" + +#: src/libvlc-module.c:1492 +#, fuzzy +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "Avflätningsmetod att använda för lokal uppspelning." + +#: src/libvlc-module.c:1493 msgid "Take video snapshot" msgstr "Ta videoskärmbild" -#: src/libvlc-module.c:1381 +#: src/libvlc-module.c:1494 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Tar en videoskärmbild och skriver den till disk." -#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Inspelning" -#: src/libvlc-module.c:1384 +#: src/libvlc-module.c:1497 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1385 -msgid "Dump" -msgstr "Dumpning" - -#: src/libvlc-module.c:1386 -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:1499 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "Normal/Upprepa/Slinga" -#: src/libvlc-module.c:1389 +#: src/libvlc-module.c:1500 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "Växla spellistläge mellan Normal/Upprepa/Slinga" -#: src/libvlc-module.c:1392 +#: src/libvlc-module.c:1503 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "Växla slumpmässig uppspelning av spellista" -#: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398 +#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509 msgid "Un-Zoom" msgstr "Ingen zoom" -#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401 +#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Beskär en bildpunkt från överkant i videon" -#: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403 +#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från överkant i videon" -#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Beskär en bildpunkt från vänster i videon" -#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408 +#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från vänster i videon" -#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411 +#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Beskär en bildpunkt från nederkant i videon" -#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413 +#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från nederkant i videon" -#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416 +#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Beskär en bildpunkt från höger i videon" -#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418 +#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från höger i videon" -#: src/libvlc-module.c:1420 +#: src/libvlc-module.c:1531 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Växla skrivbordsbakgrundsläge i videoutmatning" -#: src/libvlc-module.c:1422 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1533 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Växla skrivbordsbakgrundsläge i videoutmatning" -#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426 +#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "Visa skärmtextmeny över videoutmatning" -#: src/libvlc-module.c:1427 +#: src/libvlc-module.c:1537 msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "Visa inte skärmtextmeny vid videoutmatning" -#: src/libvlc-module.c:1428 +#: src/libvlc-module.c:1538 msgid "Do not display OSD menu on top of video output" msgstr "Visa inte skärmtextmeny över videoutmatning" -#: src/libvlc-module.c:1429 +#: src/libvlc-module.c:1539 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "Markera widget till höger" -#: src/libvlc-module.c:1431 +#: src/libvlc-module.c:1541 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1432 +#: src/libvlc-module.c:1542 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "Markera widget till vänster" -#: src/libvlc-module.c:1434 +#: src/libvlc-module.c:1544 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1435 +#: src/libvlc-module.c:1545 msgid "Highlight widget on top" msgstr "Markera widget överst" -#: src/libvlc-module.c:1437 +#: src/libvlc-module.c:1547 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1438 +#: src/libvlc-module.c:1548 msgid "Highlight widget below" msgstr "Markera widget nedanför" -#: src/libvlc-module.c:1440 +#: src/libvlc-module.c:1550 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1441 +#: src/libvlc-module.c:1551 msgid "Select current widget" msgstr "Välj aktuell widget" -#: src/libvlc-module.c:1443 +#: src/libvlc-module.c:1553 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1445 +#: src/libvlc-module.c:1555 msgid "Cycle through audio devices" msgstr "Växla mellan ljudenheter" -#: src/libvlc-module.c:1446 +#: src/libvlc-module.c:1556 msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "Växla mellan tillgängliga ljudenheter" -#: src/libvlc-module.c:1448 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp://[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc://quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" -"Användning: %s [flaggor] [ström] ...\n" -"Du kan ange flera strömmar på kommandoraden. De kommer att köläggas i " -"spellistan.\n" -"Första objektet som anges kommer att spelas upp först.\n" -"\n" -"Flaggstilar:\n" -" --option En global flagga som ställs in för längden på programmet.\n" -" -option En enda bokstavsversion av en global --option.\n" -" :option En flagga som endast gäller för strömmen direkt före den\n" -" och som åsidosätter tidigare inställningar.\n" -"\n" -"MRL-syntax för ström:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[titel][:kapitel][-[title][:kapitel]]] [:" -"option=värde ...]\n" -"\n" -" Många av de globala --options kan även användas som MRL-specifika :" -"options.\n" -" Flera par av :option=värde kan anges.\n" -"\n" -"URL-syntax:\n" -" [file://]filnamn Vanlig mediafil\n" -" http://ip:port/fil HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/fil FTP URL\n" -" mms://ip:port/fil MMS URL\n" -" screen:// Skärmfångst\n" -" [dvd://][enhet][@rå_enhet] DVD-enhet\n" -" [vcd://][enhet] VCD-enhet\n" -" [cdda://][enhet] Ljud-cd-enhet\n" -" udp://[[]@[][:]]\n" -" UDP-ström skickad av en strömningsserver\n" -" vlc://pause: Specialobjekt för att pausa spellistan " -"under en viss tid\n" -" vlc://quit Specialobjekt för att avsluta VLC\n" - -#: src/libvlc-module.c:1596 src/video_output/vout_intf.c:440 -#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055 -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 -#: modules/video_output/snapshot.c:81 +#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 msgid "Snapshot" msgstr "Skärmbild" -#: src/libvlc-module.c:1613 +#: src/libvlc-module.c:1704 msgid "Window properties" msgstr "Fönsteregenskaper" -#: src/libvlc-module.c:1665 +#: src/libvlc-module.c:1762 msgid "Subpictures" msgstr "Underbilder" -#: src/libvlc-module.c:1673 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504 msgid "Subtitles" msgstr "Undertexter" -#: src/libvlc-module.c:1690 modules/stream_out/transcode.c:123 +#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "Overlays" -#: src/libvlc-module.c:1698 +#: src/libvlc-module.c:1797 msgid "Track settings" msgstr "Spårinställningar" -#: src/libvlc-module.c:1728 +#: src/libvlc-module.c:1829 msgid "Playback control" msgstr "Uppspelningskontroll" -#: src/libvlc-module.c:1753 +#: src/libvlc-module.c:1857 msgid "Default devices" msgstr "Standardenheter" -#: src/libvlc-module.c:1762 +#: src/libvlc-module.c:1866 msgid "Network settings" msgstr "Nätverksinställningar" -#: src/libvlc-module.c:1774 +#: src/libvlc-module.c:1891 msgid "Socks proxy" msgstr "Socksproxy" -#: src/libvlc-module.c:1783 modules/demux/kate_categories.c:47 +#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc-module.c:1831 +#: src/libvlc-module.c:2000 msgid "Decoders" msgstr "Avkodare" -#: src/libvlc-module.c:1838 modules/access/v4l2.c:77 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 msgid "Input" msgstr "Inmatning" -#: src/libvlc-module.c:1877 +#: src/libvlc-module.c:2043 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1909 +#: src/libvlc-module.c:2073 msgid "CPU" msgstr "Processor" -#: src/libvlc-module.c:1931 +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Special modules" msgstr "Specialmoduler" -#: src/libvlc-module.c:1937 +#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 msgid "Plugins" msgstr "Insticksmoduler" -#: src/libvlc-module.c:1945 +#: src/libvlc-module.c:2105 msgid "Performance options" msgstr "Prestandainställningar" -#: src/libvlc-module.c:2091 +#: src/libvlc-module.c:2234 msgid "Hot keys" msgstr "Snabbtangenter" -#: src/libvlc-module.c:2530 +#: src/libvlc-module.c:2665 msgid "Jump sizes" msgstr "Hoppstorlekar" -#: src/libvlc-module.c:2607 +#: src/libvlc-module.c:2742 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced och --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2610 +#: src/libvlc-module.c:2745 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "Utökad hjälp för VLC och dess moduler" -#: src/libvlc-module.c:2612 +#: src/libvlc-module.c:2747 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4508,87 +4652,83 @@ msgstr "" "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced " "och --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2615 +#: src/libvlc-module.c:2750 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "fråga efter extra information när hjälp visas" -#: src/libvlc-module.c:2617 +#: src/libvlc-module.c:2752 msgid "print a list of available modules" msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler" -#: src/libvlc-module.c:2619 +#: src/libvlc-module.c:2754 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "skriv ut en lista över tillgängliga moduler med extra detaljer" -#: src/libvlc-module.c:2621 +#: src/libvlc-module.c:2756 +#, fuzzy msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" "skriv ut hjälp för en specifik modul (kan kombineras med --advanced och --" "help-verbose). Inled modulnamnet med = för exakta träffar." -#: src/libvlc-module.c:2625 +#: src/libvlc-module.c:2760 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" "inga konfigurationsalternativ kommer att läsas in eller sparas till " "konfigurationsfilen" -#: src/libvlc-module.c:2627 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "spara aktuella kommandoradsflaggor i konfigurationen" - -#: src/libvlc-module.c:2629 +#: src/libvlc-module.c:2762 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "nollställ aktuell konfiguration till standardvärden" -#: src/libvlc-module.c:2631 +#: src/libvlc-module.c:2764 msgid "use alternate config file" msgstr "använd alternativ konfigurationsfil" -#: src/libvlc-module.c:2633 +#: src/libvlc-module.c:2766 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "nollställer aktuell mellanlagring av insticksmoduler" -#: src/libvlc-module.c:2635 +#: src/libvlc-module.c:2768 msgid "print version information" msgstr "skriv ut versionsinformation" -#: src/libvlc-module.c:2691 +#: src/libvlc-module.c:2806 msgid "main program" msgstr "huvudprogram" -#: src/misc/update.c:1471 +#: src/misc/update.c:467 #, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" -#: src/misc/update.c:1473 +#: src/misc/update.c:469 #, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" -#: src/misc/update.c:1475 +#: src/misc/update.c:471 #, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" -#: src/misc/update.c:1477 +#: src/misc/update.c:473 #, c-format msgid "%ld B" msgstr "%ld B" -#: src/misc/update.c:1590 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:564 msgid "Saving file failed" -msgstr "Spara fil" +msgstr "Sparning av fil misslyckades" -#: src/misc/update.c:1591 +#: src/misc/update.c:565 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" för skrivning" -#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629 +#: src/misc/update.c:581 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4597,38 +4737,43 @@ msgstr "" "%s\n" "Hämtar ner... %s/%s %.1f%% färdigt" -#: src/misc/update.c:1610 +#: src/misc/update.c:584 msgid "Downloading ..." msgstr "Hämtar ..." -#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321 -#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 -#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:239 +#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15 +#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14 +#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/misc/update.c:1646 +#: src/misc/update.c:603 #, c-format msgid "" "%s\n" -"Done %s (100.0%%)" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" "%s\n" -"Färdig %s (100.0%%)" +"Hämtar... %s/%s - %.1f%% färdigt" -#: src/misc/update.c:1666 +#: src/misc/update.c:635 msgid "File could not be verified" msgstr "Filen kunde inte verifieras" -#: src/misc/update.c:1667 +#: src/misc/update.c:636 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " @@ -4637,11 +4782,11 @@ msgstr "" "Det var inte möjligt att hämta ner en kryptografisk signatur för den hämtade " "filen \"%s\" och därför tog VLC bort den." -#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690 +#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659 msgid "Invalid signature" msgstr "Ogiltig signatur" -#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691 +#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " @@ -4651,11 +4796,11 @@ msgstr "" "kunde inte användas för att verifiera den på ett säkert sätt och därför tog " "VLC bort den." -#: src/misc/update.c:1703 +#: src/misc/update.c:672 msgid "File not verifiable" msgstr "Filen är inte möjlig att validera" -#: src/misc/update.c:1704 +#: src/misc/update.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " @@ -4664,903 +4809,1096 @@ msgstr "" "Det var inte möjligt att validera den hämtade filen \"%s\" och därför togs " "den bort." -#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727 +#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696 msgid "File corrupted" msgstr "Filen är skadad" -#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728 +#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "Den hämtade filen \"%s\" var skadad och därför tog VLC bort den." -#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61 -#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131 -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144 -#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156 -#: modules/access/bda/bda.c:162 +#: src/misc/update.c:708 +msgid "Update VLC media player" +msgstr "Uppdatera Mediaspelaren VLC" + +#: src/misc/update.c:709 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" +"Den nya versionen hämtades utan problem. Vill du stänga VLC och installera " +"den nu?" + +#: src/misc/update.c:710 +msgid "Install" +msgstr "Installera" + +#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193 +msgid "Media Library" +msgstr "Mediabibliotek" + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71 +#: modules/access/v4l2/video.c:258 msgid "Undefined" msgstr "Odefinierad" -#: src/video_output/video_output.c:2035 modules/gui/macosx/intf.m:643 -#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:127 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Avfläta" +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afar" +msgstr "Afar" -#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636 -#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892 -#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 -msgid "Crop" -msgstr "Beskär" +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Abkhazian" +msgstr "Abkhazian" -#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634 -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Bildförhållande" +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" -#: src/video_output/vout_intf.c:402 -#, fuzzy -msgid "Autoscale video" -msgstr "Aktivera video" +#: src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanska" -#: src/video_output/vout_intf.c:409 -#, fuzzy -msgid "Scale factor" -msgstr "Skalningsfaktor (0.1-2.0)" +#: src/text/iso-639_def.h:44 +msgid "Amharic" +msgstr "Amharic" -#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Fånga ljudströmmen i stereo." +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabiska" -#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63 -#: modules/access_output/shout.c:94 -msgid "Samplerate" -msgstr "Samplingsfrekvens" +#: src/text/iso-639_def.h:46 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenian" -#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65 -#, fuzzy -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" -msgstr "" -"Samplingsfrekvens för fångad ljudström, i Hz (t.ex. 11025, 22050, 44100)" +#: src/text/iso-639_def.h:47 +msgid "Assamese" +msgstr "Assamese" -#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52 -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:61 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71 -#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73 -#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57 -#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 -#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60 -#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 -#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179 -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Mellanlagringsvärde i ms" +#: src/text/iso-639_def.h:48 +msgid "Avestan" +msgstr "Avestan" -#: modules/access/alsa.c:80 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder." +#: src/text/iso-639_def.h:49 +msgid "Aymara" +msgstr "Aymara" -#: modules/access/alsa.c:87 -#, fuzzy -msgid "Alsa" -msgstr "Alltid" +#: src/text/iso-639_def.h:50 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbaijani" -#: modules/access/alsa.c:88 -#, fuzzy -msgid "Alsa audio capture input" -msgstr "JACK-ljudinmatning" +#: src/text/iso-639_def.h:51 +msgid "Bashkir" +msgstr "Bashkir" -#: modules/access/bd/bd.c:54 -#, fuzzy -msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Mellanlagringsvärde för DVD. Detta värde ska vara i millisekunder." +#: src/text/iso-639_def.h:52 +msgid "Basque" +msgstr "Baskiska" -#: modules/access/bd/bd.c:61 -msgid "BD" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:53 +msgid "Belarusian" +msgstr "Vitryska" -#: modules/access/bd/bd.c:62 -msgid "Blu-Ray Disc Input" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:54 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengaliska" -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för DVB-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." +#: src/text/iso-639_def.h:55 +msgid "Bihari" +msgstr "Bihari" -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Mottagarkort att ta emot på" +#: src/text/iso-639_def.h:56 +msgid "Bislama" +msgstr "Bislama" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" -"Mottagarkort har en enhetsfil i katalogen /dev/dvb/adapter[n] med n>=0." +#: src/text/iso-639_def.h:57 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosniska" -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Enhetsnummer att använda på adapter" +#: src/text/iso-639_def.h:58 +msgid "Breton" +msgstr "Breton" -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Frekvens för transponder/multiplex" +#: src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgariska" -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T" +#: src/text/iso-639_def.h:60 +msgid "Burmese" +msgstr "Burmesiska" -#: modules/access/bda/bda.c:55 -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "I kHz för DVB-C/S/T" +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalanska" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "Inversion mode" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:62 +msgid "Chamorro" +msgstr "Chamorro" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:63 +msgid "Chechen" +msgstr "Chechen" -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter" +#: src/text/iso-639_def.h:64 +msgid "Chinese" +msgstr "Kinesiska" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" -"Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du kan " -"inaktivera denna funktion om du upplever problem." +#: src/text/iso-639_def.h:65 +msgid "Church Slavic" +msgstr "Church Slavic" -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "Budget mode" -msgstr "Budgetläge" +#: src/text/iso-639_def.h:66 +msgid "Chuvash" +msgstr "Chuvash" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "Detta låter dig strömma en hel transponder med ett \"budget\"-kort." +#: src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Cornish" +msgstr "Cornish" -#: modules/access/bda/bda.c:75 -msgid "Network Identifier" -msgstr "Nätverksidentifierare" +#: src/text/iso-639_def.h:68 +msgid "Corsican" +msgstr "Korsikanska" -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Satellitnummer i Diseqc-systemet" +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "Tjeckiska" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]." +#: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Danish" +msgstr "Danska" -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "LNB voltage" -msgstr "LNB-volttal" +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "Holländska" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "I volt [0, 13=vertikal, 18=horisontell]." +#: src/text/iso-639_def.h:72 +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Högt LNB-volttal" +#: src/text/iso-639_def.h:73 +msgid "English" +msgstr "Engelska" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:74 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz ton" +#: src/text/iso-639_def.h:75 +msgid "Estonian" +msgstr "Estoniska" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]." +#: src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Faroese" +msgstr "Färöiska" -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:77 +msgid "Fijian" +msgstr "Fijian" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=Forward Error Correction-läge [9=auto]." +#: src/text/iso-639_def.h:78 +msgid "Finnish" +msgstr "Finska" -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "Franska" -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "Antenn lnb_lof1 (kHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "Frisian" +msgstr "Frisian" -#: modules/access/bda/bda.c:99 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgianska" -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "Antenn lnb_lof2 (kHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "German" +msgstr "Tyska" -#: modules/access/bda/bda.c:102 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:83 +msgid "Gaelic (Scots)" +msgstr "Gaelic (Skottar)" -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "Antenn lnb_slof (kHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:84 +msgid "Irish" +msgstr "Irish" -#: modules/access/bda/bda.c:106 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:85 +msgid "Gallegan" +msgstr "Gallegan" -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Modulation type" -msgstr "Moduleringstyp" +#: src/text/iso-639_def.h:86 +msgid "Manx" +msgstr "Manx" -#: modules/access/bda/bda.c:110 -msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Greek, Modern ()" +msgstr "Grekiska, Modern ()" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "QAM16" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Guarani" +msgstr "Guarani" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "QAM32" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:89 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "QAM64" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreiska" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -#, fuzzy -msgid "QAM128" -msgstr "128" +#: src/text/iso-639_def.h:91 +msgid "Herero" +msgstr "Herero" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -#, fuzzy -msgid "QAM256" -msgstr "256" +#: src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -#, fuzzy -msgid "BPSK" -msgstr "PS" +#: src/text/iso-639_def.h:93 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "Hiri Motu" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -#, fuzzy -msgid "QPSK" -msgstr "PS" +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungerska" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "8VSB" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:95 +msgid "Icelandic" +msgstr "Isländska" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "16VSB" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:96 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" -#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119 -#, fuzzy -msgid "ATSC Major Channel" -msgstr "Ljudkanal" +#: src/text/iso-639_def.h:97 +msgid "Interlingue" +msgstr "Interlingua" -#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121 -#, fuzzy -msgid "ATSC Minor Channel" -msgstr "Ljudkanal" +#: src/text/iso-639_def.h:98 +msgid "Interlingua" +msgstr "Interlingua" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123 -msgid "ATSC Physical Channel" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:99 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesiska" -#: modules/access/bda/bda.c:126 -#, fuzzy -msgid "FEC rate" -msgstr "Skapa" +#: src/text/iso-639_def.h:100 +msgid "Inupiaq" +msgstr "Inupiaq" -#: modules/access/bda/bda.c:127 -msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "Italienska" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "1/2" -msgstr "1/2" +#: src/text/iso-639_def.h:102 +msgid "Javanese" +msgstr "Javanesiska" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "2/3" -msgstr "2/3" +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanska" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "3/4" -msgstr "3/4" +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" +msgstr "Kalaallisut (Grönländska)" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "5/6" -msgstr "5/6" +#: src/text/iso-639_def.h:105 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "7/8" -msgstr "7/8" +#: src/text/iso-639_def.h:106 +msgid "Kashmiri" +msgstr "Kashmiri" -#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:107 +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazak" -#: modules/access/bda/bda.c:134 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:108 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:109 +msgid "Kikuyu" +msgstr "Kikuyu" -#: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:110 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyarwanda" -#: modules/access/bda/bda.c:144 -msgid "6 MHz" -msgstr "6 MHz" +#: src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Kirghiz" +msgstr "Kirghiz" -#: modules/access/bda/bda.c:144 -msgid "7 MHz" -msgstr "7 MHz" +#: src/text/iso-639_def.h:112 +msgid "Komi" +msgstr "Komi" -#: modules/access/bda/bda.c:144 -msgid "8 MHz" -msgstr "8 MHz" +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Korean" +msgstr "Koreanska" -#: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:114 +msgid "Kuanyama" +msgstr "Kuanyama" -#: modules/access/bda/bda.c:147 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:115 +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurdiska" -#: modules/access/bda/bda.c:150 -msgid "1/4" -msgstr "1/4" +#: src/text/iso-639_def.h:116 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" -#: modules/access/bda/bda.c:150 -msgid "1/8" -msgstr "1/8" +#: src/text/iso-639_def.h:117 +msgid "Latin" +msgstr "Latin" -#: modules/access/bda/bda.c:150 -msgid "1/16" -msgstr "1/16" +#: src/text/iso-639_def.h:118 +msgid "Latvian" +msgstr "Latvian" -#: modules/access/bda/bda.c:150 -msgid "1/32" -msgstr "1/32" +#: src/text/iso-639_def.h:119 +msgid "Lingala" +msgstr "Lingala" -#: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:120 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lithuanian" -#: modules/access/bda/bda.c:153 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:121 +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "Letzeburgesch" -#: modules/access/bda/bda.c:156 -msgid "2k" -msgstr "2k" +#: src/text/iso-639_def.h:122 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonska" -#: modules/access/bda/bda.c:156 -msgid "8k" -msgstr "8k" +#: src/text/iso-639_def.h:123 +msgid "Marshall" +msgstr "Marshall" -#: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:124 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" -#: modules/access/bda/bda.c:159 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Maori" +msgstr "Maori" -#: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 -msgid "1" -msgstr "1" +#: src/text/iso-639_def.h:126 +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" -#: modules/access/bda/bda.c:162 -msgid "2" -msgstr "2" +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Malay" +msgstr "Malaysiska" -#: modules/access/bda/bda.c:162 -msgid "4" -msgstr "4" +#: src/text/iso-639_def.h:128 +msgid "Malagasy" +msgstr "Malagasy" -#: modules/access/bda/bda.c:165 -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:129 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltesiska" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:130 +msgid "Moldavian" +msgstr "Moldaviska" -#: modules/access/bda/bda.c:167 -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:131 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongoliska" -#: modules/access/bda/bda.c:168 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:132 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:133 +msgid "Navajo" +msgstr "Navajo" -#: modules/access/bda/bda.c:171 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:134 +msgid "Ndebele, South" +msgstr "Ndebele, Södra" -#: modules/access/bda/bda.c:172 -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:135 +msgid "Ndebele, North" +msgstr "Ndebele, Norra" -#: modules/access/bda/bda.c:173 -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:136 +msgid "Ndonga" +msgstr "Ndonga" -#: modules/access/bda/bda.c:176 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horisontell" +#: src/text/iso-639_def.h:137 +msgid "Nepali" +msgstr "Nepali" -#: modules/access/bda/bda.c:176 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikal" +#: src/text/iso-639_def.h:138 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norska" -#: modules/access/bda/bda.c:177 -msgid "Circular Left" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:139 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Norska Nynorsk" -#: modules/access/bda/bda.c:177 -msgid "Circular Right" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:140 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "Norska Bokmål" -#: modules/access/bda/bda.c:178 -#, fuzzy -msgid "Satellite Range Code" -msgstr "Skalningsläge" +#: src/text/iso-639_def.h:141 +msgid "Chichewa; Nyanja" +msgstr "Chichewa; Nyanja" -#: modules/access/bda/bda.c:179 -msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Occitan (post 1500); Provencal" +msgstr "Occitan (efter 1500); Provencal" -#: modules/access/bda/bda.c:181 -#, fuzzy -msgid "Network Name" -msgstr "Nätverk: " +#: src/text/iso-639_def.h:143 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" -#: modules/access/bda/bda.c:182 -msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:144 +msgid "Oromo" +msgstr "Oromo" -#: modules/access/bda/bda.c:183 -#, fuzzy -msgid "Network Name to Create" -msgstr "_Öppna nätverk..." +#: src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Ossetian; Ossetic" +msgstr "Ossetian; Ossetic" -#: modules/access/bda/bda.c:184 -msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:147 +msgid "Panjabi" +msgstr "Panjabi" -#: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Persian" +msgstr "Persiska" -#: modules/access/bda/bda.c:188 -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "DirectShow DVB-inmatning" +#: src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Pali" +msgstr "Pali" -#: modules/access/cdda.c:63 -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Standardmellanlagringsvärde för ljud-cd-skivor. Detta värde bör ställas in i " -"millisekunder." +#: src/text/iso-639_def.h:150 +msgid "Polish" +msgstr "Polska" -#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186 -#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 -msgid "Audio CD" -msgstr "Ljud-cd" +#: src/text/iso-639_def.h:151 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisiska" -#: modules/access/cdda.c:68 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Ljud-cd-inmatning" +#: src/text/iso-639_def.h:152 +msgid "Pushto" +msgstr "Pushto" -#: modules/access/cdda.c:74 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]" +#: src/text/iso-639_def.h:153 +msgid "Quechua" +msgstr "Quechua" -#: modules/access/cdda.c:86 -msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB-server" +#: src/text/iso-639_def.h:154 +msgid "Original audio" +msgstr "Ursprungligt ljud" -#: modules/access/cdda.c:86 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Adress för CDDB-servern som ska användas." +#: src/text/iso-639_def.h:155 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "Raeto-Romance" -#: modules/access/cdda.c:89 -msgid "CDDB port" -msgstr "CDDB-port" +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumänska" -#: modules/access/cdda.c:89 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "CDDB-serverport att använda." +#: src/text/iso-639_def.h:157 +msgid "Rundi" +msgstr "Rundi" -#: modules/access/cdda.c:504 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio CD - Track %02i" -msgstr "Ljud-cd - Spår %i" +#: src/text/iso-639_def.h:158 +msgid "Russian" +msgstr "Ryska" -#: modules/access/cdda/access.c:285 -msgid "CD reading failed" -msgstr "Cd-läsning misslyckades" +#: src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Sango" +msgstr "Sango" -#: modules/access/cdda/access.c:286 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:160 +msgid "Sanskrit" +msgstr "Sanskrit" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73 -#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409 -#: modules/codec/x264.c:414 -msgid "none" -msgstr "ingen" +#: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbiska" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "overlap" -msgstr "överlappa" +#: src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatiska" -#: modules/access/cdda/cdda.c:44 -msgid "full" -msgstr "full" +#: src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Sinhalese" +msgstr "Sinhalesiska" -#: modules/access/cdda/cdda.c:48 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakiska" -#: modules/access/cdda/cdda.c:60 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för CDDA-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenska" -#: modules/access/cdda/cdda.c:64 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:166 +msgid "Northern Sami" +msgstr "Norra Sami" + +#: src/text/iso-639_def.h:167 +msgid "Samoan" +msgstr "Samoan" + +#: src/text/iso-639_def.h:168 +msgid "Shona" +msgstr "Shona" + +#: src/text/iso-639_def.h:169 +msgid "Sindhi" +msgstr "Sindhi" + +#: src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Somali" +msgstr "Somali" + +#: src/text/iso-639_def.h:171 +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "Sotho, Södra" + +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanska" + +#: src/text/iso-639_def.h:173 +msgid "Sardinian" +msgstr "Sardinska" + +#: src/text/iso-639_def.h:174 +msgid "Swati" +msgstr "Swati" + +#: src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Sundanese" +msgstr "Sundanesiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:176 +msgid "Swahili" +msgstr "Swahili" + +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" +msgstr "Svenska" + +#: src/text/iso-639_def.h:178 +msgid "Tahitian" +msgstr "Tahitian" + +#: src/text/iso-639_def.h:179 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: src/text/iso-639_def.h:180 +msgid "Tatar" +msgstr "Tatar" + +#: src/text/iso-639_def.h:181 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: src/text/iso-639_def.h:182 +msgid "Tajik" +msgstr "Tajik" + +#: src/text/iso-639_def.h:183 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: src/text/iso-639_def.h:184 +msgid "Thai" +msgstr "Thailändska" + +#: src/text/iso-639_def.h:185 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetanska" + +#: src/text/iso-639_def.h:186 +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigrinya" + +#: src/text/iso-639_def.h:187 +msgid "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "Tonga (Tongaöarna)" + +#: src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Tswana" +msgstr "Tswana" + +#: src/text/iso-639_def.h:189 +msgid "Tsonga" +msgstr "Tsonga" + +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:191 +msgid "Turkmen" +msgstr "Turkmen" + +#: src/text/iso-639_def.h:192 +msgid "Twi" +msgstr "Twi" + +#: src/text/iso-639_def.h:193 +msgid "Uighur" +msgstr "Uighur" + +#: src/text/iso-639_def.h:194 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainska" + +#: src/text/iso-639_def.h:195 +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: src/text/iso-639_def.h:196 +msgid "Uzbek" +msgstr "Uzbekistanska" + +#: src/text/iso-639_def.h:197 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:198 +msgid "Volapuk" +msgstr "Volapuk" + +#: src/text/iso-639_def.h:199 +msgid "Welsh" +msgstr "Walesiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:200 +msgid "Wolof" +msgstr "Wolof" -#: modules/access/cdda/cdda.c:70 +#: src/text/iso-639_def.h:201 +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosa" + +#: src/text/iso-639_def.h:202 +msgid "Yiddish" +msgstr "Jiddish" + +#: src/text/iso-639_def.h:203 +msgid "Yoruba" +msgstr "Yoruba" + +#: src/text/iso-639_def.h:204 +msgid "Zhuang" +msgstr "Zhuang" + +#: src/text/iso-639_def.h:205 +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" + +#: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194 +msgid "Post processing" +msgstr "Efterbehandling" + +#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 +msgid "Crop" +msgstr "Beskär" + +#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Bildförhållande" + +#: src/video_output/vout_intf.c:279 +#, fuzzy +msgid "Autoscale video" +msgstr "Aktivera video" + +#: src/video_output/vout_intf.c:285 +msgid "Scale factor" +msgstr "Skalningsfaktor" + +#: modules/3dnow/memcpy.c:49 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "3D Now! memcpy" + +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Fånga ljudströmmen i stereo." + +#: modules/access/alsa.c:73 +#, fuzzy +msgid "Capture format (default s16l)" +msgstr "Bildformat (standard RGB)" + +#: modules/access/alsa.c:75 +#, fuzzy +msgid "Capture format of audio stream." +msgstr "Fånga ljudströmmen i stereo." + +#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate" +msgstr "Samplingsfrekvens" + +#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69 msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" +"Samplingsfrekvens för fångad ljudström, i Hz (t.ex. 11025, 22050, 44100, " +"48000)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:90 +#: modules/access/alsa.c:82 msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:101 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Aktivera CD-paranoia?" +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM U8" +msgstr "PCM U8" -#: modules/access/cdda/cdda.c:103 -msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM S8" +msgstr "PCM S8" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]" +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "GSM Audio" +msgstr "GSM-ljud" -#: modules/access/cdda/cdda.c:114 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Compact Disc Digital Audio-inmatning (CD-DA)" +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM U16 LE" +msgstr "PCM U16 LE" -#: modules/access/cdda/cdda.c:116 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Ljudskiva" +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM S16 LE" +msgstr "PCM S16 LE" -#: modules/access/cdda/cdda.c:125 -msgid "Additional debug" -msgstr "Ytterligare felsökning" +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM U16 BE" +msgstr "PCM U16 BE" -#: modules/access/cdda/cdda.c:130 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "Mellanlagringsvärde i mikrosekunder" +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM S16 BE" +msgstr "PCM S16 BE" -#: modules/access/cdda/cdda.c:135 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Antal block per cd-läsning" +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM U24 LE" +msgstr "PCM U24 LE" -#: modules/access/cdda/cdda.c:140 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "" -"Format att använda i spellistfältet \"title\" när information från CDDB " -"saknas" +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM S24 LE" +msgstr "PCM S24 LE" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM U24 BE" +msgstr "PCM U24 BE" -#: modules/access/cdda/cdda.c:146 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM S24 BE" +msgstr "c" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Gör uppslag för CD Text?" +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM U32 LE" +msgstr "PCM U32 LE" -#: modules/access/cdda/cdda.c:152 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Om inställd, hämta CD-Text-information" +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM S32 LE" +msgstr "PCM S32 LE" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "Använd navigationsliknande uppspelning?" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM U32 BE" +msgstr "PCM U32 BE" -#: modules/access/cdda/cdda.c:162 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM S32 BE" +msgstr "PCM S32 BE" -#: modules/access/cdda/cdda.c:175 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 LE" +msgstr "PCM F32 LE" -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "Format att använda i spellistans \"title\"-fält när CDDB används" +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 BE" +msgstr "PCM F32 BE" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "CDDB-uppslag" +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 LE" +msgstr "PCM F64 LE" -#: modules/access/cdda/cdda.c:183 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 BE" +msgstr "PCM F64 BE" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB-server" +#: modules/access/alsa.c:107 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" -#: modules/access/cdda/cdda.c:189 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "Kontakta denna CDDB-server och slå upp CD-DA-information" +#: modules/access/alsa.c:108 +#, fuzzy +msgid "ALSA audio capture input" +msgstr "JACK-ljudinmatning" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB-serverport" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:194 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "CDDB-server använder detta portnummer att kommunicera på" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "e-postadress rapporterad till CDDB-server" +#: modules/access/avio.h:39 +msgid "FFmpeg" +msgstr "FFmpeg" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "Mellanlagra CDDB-uppslag?" +#: modules/access/avio.h:40 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg access" +msgstr "Zip-åtkomst" -#: modules/access/cdda/cdda.c:204 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "Om inställd, mellanlagra CDDB-information om denna skiva" +#: modules/access/avio.h:48 +#, fuzzy +msgid "libavformat access output" +msgstr "Åtkomstutmatning" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "Kontakta CDDB via HTTP-protokollet?" +#: modules/access/bd/bd.c:56 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:209 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "Om inställd får CDDB-servern information via CDDB HTTP-protokollet" +#: modules/access/bd/bd.c:57 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "Tidsgräns för CDDB-server" +#: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +msgid "BluRay" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:215 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "Tid (i sekunder) att vänta på ett svar från CDDB-servern" +#: modules/access/bluray.c:49 +msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Katalog att mellanlagra CDDB-förfrågningar" +#: modules/access/bluray.c:140 +msgid "" +"This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "Föredra CD-Text-information istället för CDDB-information?" +#: modules/access/bluray.c:145 +msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:226 +#: modules/access/bluray.c:154 msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +"This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335 -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99 -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:440 -msgid "Disc" -msgstr "Skiva" +#: modules/access/bluray.c:159 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 -msgid "Duration" -msgstr "Speltid" +#: modules/access/bluray.c:196 +#, fuzzy +msgid "Blu-Ray error" +msgstr "Blu-Ray" -#: modules/access/cdda/info.c:335 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Media Catalog Number (MCN)" +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Audio CD" +msgstr "Ljud-cd" -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106 -msgid "Tracks" -msgstr "Spår" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Ljud-cd-inmatning" -#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:275 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]" -#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:879 +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB-server" + +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Adress för CDDB-servern som ska användas." + +#: modules/access/cdda.c:80 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB-port" + +#: modules/access/cdda.c:81 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "CDDB-serverport att använda." + +#: modules/access/cdda.c:490 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Spår %i" +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Ljud-cd - Spår %02i" -#: modules/access/dc1394.c:67 +#: modules/access/dc1394.c:69 msgid "dc1394 input" msgstr "dc1394-inmatning" -#: modules/access/directory.c:64 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Beteende för underkatalog" +#: modules/access/decklink.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Input card to use" +msgstr "Mottagarkort att ta emot på" -#: modules/access/directory.c:66 +#: modules/access/decklink.cpp:45 msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:73 -msgid "collapse" -msgstr "fäll in" +#: modules/access/decklink.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Desired input video mode" +msgstr "Videokodek för mål" -#: modules/access/directory.c:73 -msgid "expand" -msgstr "fäll ut" +#: modules/access/decklink.cpp:50 +msgid "" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." +msgstr "" -#: modules/access/directory.c:75 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "Ignorerade filändelser" +#: modules/access/decklink.cpp:54 +msgid "Audio connection" +msgstr "Ljudanslutning" -#: modules/access/directory.c:77 +#: modules/access/decklink.cpp:56 msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" -"Filer med dessa filändelser kommer inte att läggas till i spellistan när en " -"katalog öppnas.\n" -"Detta är användbart om du lägger till kataloger som till exempel innehålller " -"spellistfiler. Använd en kommaseparerad lista över filändelser." -#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297 -msgid "Directory" -msgstr "Katalog" +#: modules/access/decklink.cpp:60 +msgid "Audio sampling rate in Hz" +msgstr "Samplingsfrekvens för ljud (Hz)" + +#: modules/access/decklink.cpp:62 +msgid "" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Antal ljudkanaler" + +#: modules/access/decklink.cpp:67 +msgid "" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:70 +msgid "Video connection" +msgstr "Videoanslutning" + +#: modules/access/decklink.cpp:72 +msgid "" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +msgid "SDI" +msgstr "SDI" + +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +#: modules/access/decklink.cpp:81 +msgid "Optical SDI" +msgstr "Optisk SDI" + +#: modules/access/decklink.cpp:81 +msgid "Component" +msgstr "Komponent" + +#: modules/access/decklink.cpp:81 +msgid "Composite" +msgstr "Komposit" + +#: modules/access/decklink.cpp:81 +msgid "S-video" +msgstr "S-video" + +#: modules/access/decklink.cpp:88 +msgid "Embedded" +msgstr "Inbäddad" + +#: modules/access/decklink.cpp:88 +msgid "AES/EBU" +msgstr "AES/EBU" + +#: modules/access/decklink.cpp:88 +msgid "Analog" +msgstr "Analog" + +#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/stream_out/switcher.c:98 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Bildförhållande" + +#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "Bildförhållande (4:3, 16:9). Standard antar fyrkantiga bildpunkter." + +#: modules/access/decklink.cpp:96 +msgid "DeckLink" +msgstr "DeckLink" -#: modules/access/directory.c:86 -msgid "Standard filesystem directory input" +#: modules/access/decklink.cpp:97 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "Cable" msgstr "Kabel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "Antenna" msgstr "Antenn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 msgid "TV" msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 msgid "FM radio" msgstr "FM-radio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 msgid "AM radio" msgstr "AM-radio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 msgid "DSS" msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för DirectShow-strömmar. Detta värde ska vara i " -"millisekunder." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754 msgid "Video device name" msgstr "Videoenhetsnamn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." @@ -5568,13 +5906,12 @@ msgstr "" "Namn på videoenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du " "inte anger någonting så kommer standardenheten att användas." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763 msgid "Audio device name" msgstr "Ljudenhetsnamn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " @@ -5582,70 +5919,97 @@ msgstr "" "Namnet på ljudenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du " "inte anger någon så kommer standardenheten att användas. " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728 msgid "Video size" msgstr "Videostorlek" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79 -#: modules/access/v4l2.c:71 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214 +#, fuzzy +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Källans bildförhållande" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63 msgid "Video input chroma format" msgstr "Chromaformat för videoinmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 msgid "Video input frame rate" msgstr "Bildfrekvens för videoinmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 msgid "Device properties" msgstr "Enhetsegenskaper" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "Visa egenskapsdialogen för den valda enheten innan strömmen startas." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "Tuner properties" msgstr "Egenskaper för mottagare" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "Visa egenskapssidan för mottagaren [kanalväljare]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Mottagarens tv-kanal" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" "Ställ in tv-kanalen som mottagaren ska ställas in till (0 betyder standard)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Frekvens" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "Detta åsidosätter kanalen. Mäts i Hz." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60 +#: modules/stream_out/standard.c:96 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)." +msgstr "Videostandard (Standard, SECAM, PAL eller NTSC)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner country code" msgstr "Mottagarens landskod" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." @@ -5653,20 +6017,20 @@ msgstr "" "Ställ in mottagarens landskod som fastställer de aktuella kanalfrekvenserna " "(0 betyder standard)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 msgid "Tuner input type" msgstr "Inmatningstyp för mottagare" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "Välj mottagarens inmatningstyp (kabel/antenn)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180 #, fuzzy msgid "Video input pin" msgstr "Videoinställningar" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " @@ -5675,41 +6039,41 @@ msgid "" msgstr "" "Välj källa för videoinmatning, såsom composite, s-video eller tuner. " "Eftersom dessa inställningar är hårdvaruspecifika så bör du hitta bra " -"inställningar under \"Enhetskonfiguration\" och använda dessa siffror här. -" -"1 betyder att inställningarna inte kommer att ändras." +"inställningar under \"Enhetskonfiguration\" och använda dessa siffror här. " +"-1 betyder att inställningarna inte kommer att ändras." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 #, fuzzy msgid "Audio input pin" msgstr "_Nästa objekt" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "Välj källa för ljudinmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189 #, fuzzy msgid "Video output pin" msgstr "Videoinställningar" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "Välj typ för videoutmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 #, fuzzy msgid "Audio output pin" msgstr "Paus" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "Välj typ för ljudutmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 msgid "AM Tuner mode" msgstr "AM-mottagarläge" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198 #, fuzzy msgid "" "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " @@ -5717,19195 +6081,24413 @@ msgid "" msgstr "" "AM-mottagarläge. Kan vara en av STANDARD, TV, AM_RADIO, FM_RADIO eller DSS." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 -msgid "Number of audio channels" -msgstr "Antal ljudkanaler" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angivet antal ljudkanaler (om fler än 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 msgid "Audio sample rate" msgstr "Samplingsfrekvens för ljud" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angiven samlingsfrekvens (om mer än 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209 msgid "Audio bits per sample" msgstr "Ljudbitar per sampling" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angivna bitar/sampling (om fler än 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306 msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow-inmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 -#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178 -#: modules/video_output/msw/directx.c:177 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 +#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137 +#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109 msgid "Refresh list" msgstr "Uppdatera lista" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236 +#: share/lua/http/view.html:67 msgid "Configure" msgstr "Konfigurera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 msgid "Capture failed" msgstr "Fångst misslyckades" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 msgid "No video or audio device selected." -msgstr "" +msgstr "Ingen video- eller ljudenhet har valts." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:544 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." msgstr "" -"VLC kunde inte öppna MRL:en \"%s\". Kontrollera loggen för mer detaljer." +"VLC kan inte öppna NÅGON fångstenhet. Kontrollera felloggen för mer detaljer." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "VLC kan inte använda enheten \"%s\" därför att dess typ inte stöds." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "Fångstenheten \"%s\" har inte stöd för de nödvändiga parametrarna." -#: modules/access/dv.c:73 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:36 +msgid "DVB adapter" +msgstr "DVB-adapter" + +#: modules/access/dtv/access.c:38 +msgid "" +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering start from zero." msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för DVB-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/dv.c:77 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "Digital videoinmatning (Firewire/IEEE1394)" +#: modules/access/dtv/access.c:41 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "Demultiplexa inte" -#: modules/access/dv.c:78 -#, fuzzy -msgid "DV" -msgstr "DVB" +#: modules/access/dtv/access.c:43 +msgid "" +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:138 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "Moduleringstyp för framändesenhet." +#: modules/access/dtv/access.c:46 +msgid "Network name" +msgstr "Nätverksnamn" -#: modules/access/dvb/access.c:141 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/dtv/access.c:47 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:159 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "HTTP-värdadress" +#: modules/access/dtv/access.c:49 +msgid "Network name to create" +msgstr "Nätverksnamn att skapa" -#: modules/access/dvb/access.c:161 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +#: modules/access/dtv/access.c:50 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -"För att aktivera den interna HTTP-servern, ställ in dess adress och port här." -#: modules/access/dvb/access.c:163 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP-användarnamn" +#: modules/access/dtv/access.c:52 +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frekvens (Hz)" -#: modules/access/dvb/access.c:165 +#: modules/access/dtv/access.c:54 msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" -"Användarnamnet som administratören ska använda för att logga in i den " -"interna HTTP-servern." -#: modules/access/dvb/access.c:168 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP-lösenord" +#: modules/access/dtv/access.c:57 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961 +#, fuzzy +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Moduleringstyp" + +#: modules/access/dtv/access.c:58 +#, fuzzy +msgid "Layer A modulation" +msgstr "Bildändring" + +#: modules/access/dtv/access.c:59 +#, fuzzy +msgid "Layer B modulation" +msgstr "Bildändring" + +#: modules/access/dtv/access.c:60 +#, fuzzy +msgid "Layer C modulation" +msgstr "Bildändring" -#: modules/access/dvb/access.c:170 +#: modules/access/dtv/access.c:62 msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" -"Lösenordet som administratören ska använda för att logga in i den interna " -"HTTP-servern." -#: modules/access/dvb/access.c:173 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP ACL" +#: modules/access/dtv/access.c:77 +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:175 +#: modules/access/dtv/access.c:79 msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "Certificate file" -msgstr "Certifikatfil" +#: modules/access/dtv/access.c:82 +#, fuzzy +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Spektrumanalysator" -#: modules/access/dvb/access.c:180 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "HTTP-gränssnittets x509 PEM-certifikatfil (aktiverar SSL)" +#: modules/access/dtv/access.c:84 +msgid "" +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "Private key file" -msgstr "Privat nyckelfil" +#: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102 +#: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119 +#: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136 +#: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#: modules/access/dvb/access.c:184 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "HTTP-gränssnittets privata x509 PEM-nyckelfil" +#: modules/access/dtv/access.c:90 +#, fuzzy +msgid "FEC code rate" +msgstr "Skapa" -#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:60 -msgid "Root CA file" -msgstr "Rotcertifikatutfärdare" +#: modules/access/dtv/access.c:91 +#, fuzzy +msgid "High-priority code rate" +msgstr "Hög prioritet" -#: modules/access/dvb/access.c:187 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +#: modules/access/dtv/access.c:92 +msgid "Low-priority code rate" msgstr "" -"Pålitlig x509 PEM-rotcertifikatfil för certifikatutfärdare för HTTP-" -"gränssnittet" - -#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:63 -msgid "CRL file" -msgstr "Spärrlista" -#: modules/access/dvb/access.c:191 +#: modules/access/dtv/access.c:93 #, fuzzy -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil" - -#: modules/access/dvb/access.c:195 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd" +msgid "Layer A code rate" +msgstr "Spara rått kodekdata" -#: modules/access/dvb/access.c:247 -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP-server" +#: modules/access/dtv/access.c:94 +#, fuzzy +msgid "Layer B code rate" +msgstr "Spara rått kodekdata" -#: modules/access/dvb/access.c:939 -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Inmatningssyntaxen är föråldrad" +#: modules/access/dtv/access.c:95 +#, fuzzy +msgid "Layer C code rate" +msgstr "Spara rått kodekdata" -#: modules/access/dvb/access.c:940 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +#: modules/access/dtv/access.c:97 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" -"Angiven syntax är föråldrad. Kör \"vlc -p dvb\" för att se en förklaring på " -"den nya syntaxen." -#: modules/access/dvb/access.c:986 +#: modules/access/dtv/access.c:107 #, fuzzy -msgid "Invalid polarization" -msgstr "Ogiltig kombination" - -#: modules/access/dvb/access.c:987 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "Angiven polarisering \"%c\" är inte giltig." +msgid "Transmission mode" +msgstr "Omkoda" -#: modules/access/dvb/scan.c:311 -#, c-format -msgid "%.1f MHz (%d services)" -msgstr "%.1f MHz (%d tjänster)" +#: modules/access/dtv/access.c:115 +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Bandbredd (MHz)" -#: modules/access/dvb/scan.c:321 -msgid "Scanning DVB-T" -msgstr "Söker av DVB-T" +#: modules/access/dtv/access.c:120 +msgid "10 MHz" +msgstr "10 MHz" -#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72 -msgid "DVD angle" -msgstr "Dvd-vinkel" +#: modules/access/dtv/access.c:120 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74 -msgid "Default DVD angle." -msgstr "Standard-dvd-vinkel." +#: modules/access/dtv/access.c:120 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Mellanlagringsvärde för DVD. Detta värde ska vara i millisekunder." +#: modules/access/dtv/access.c:120 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/dvdnav.c:77 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "Starta direkt i menyn" +#: modules/access/dtv/access.c:121 +msgid "5 MHz" +msgstr "5 MHz" -#: modules/access/dvdnav.c:79 -msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:121 +msgid "1.712 MHz" +msgstr "1.712 MHz" -#: modules/access/dvdnav.c:88 -msgid "DVD with menus" -msgstr "Dvd med menyer" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +#, fuzzy +msgid "Guard interval" +msgstr "Tangentintervall" -#: modules/access/dvdnav.c:89 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "DVDnav-inmatning" +#: modules/access/dtv/access.c:132 +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Hierarkiläge" -#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251 -#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 -msgid "Playback failure" -msgstr "Uppspelning misslyckades" +#: modules/access/dtv/access.c:140 +msgid "Layer A segments count" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:318 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." +#: modules/access/dtv/access.c:141 +msgid "Layer B segments count" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:81 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "Metod som används av libdvdcss för avkryptering" +#: modules/access/dtv/access.c:142 +msgid "Layer C segments count" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:83 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "Layer A time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:99 -msgid "title" -msgstr "titel" +#: modules/access/dtv/access.c:145 +msgid "Layer B time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:99 -msgid "Key" -msgstr "Tangent" +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:105 -msgid "DVD without menus" -msgstr "Dvd utan menyer" +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Pilot" +msgstr "Pilot" -#: modules/access/dvdread.c:106 -msgid "DVDRead Input (no menu support)" +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Roll-off factor" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:252 -#, fuzzy, c-format -msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." -msgstr "DVDRead kunde inte öppna skivan \"%s\"." +#: modules/access/dtv/access.c:155 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "0.35 (samma som DVB-S)" -#: modules/access/dvdread.c:512 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "DVDRead kunde inte läsa block %d." +#: modules/access/dtv/access.c:155 +msgid "0.20" +msgstr "0.20" -#: modules/access/dvdread.c:574 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "DVDRead kunde inte läsa %d/%d block på 0x%02x." +#: modules/access/dtv/access.c:155 +msgid "0.25" +msgstr "0.25" -#: modules/access/eyetv.m:56 -msgid "Channel number" -msgstr "Kanalnummer" +#: modules/access/dtv/access.c:158 +#, fuzzy +msgid "Transport stream ID" +msgstr "MPEG-transportström" -#: modules/access/eyetv.m:58 -msgid "" -"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " -"for Composite input" +#: modules/access/dtv/access.c:160 +msgid "Polarization (Voltage)" msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:63 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:162 msgid "" -"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder." - -#: modules/access/eyetv.m:68 -#, fuzzy -msgid "EyeTV input" -msgstr "FTP-inmatning" -#: modules/access/fake.c:46 -msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:165 +msgid "Unspecified (0V)" msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för fuskströmmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124 -#: modules/access/v4l2.c:92 -msgid "Framerate" -msgstr "Bildfrekvens" +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Vertikal (13V)" -#: modules/access/fake.c:50 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "Antal bildrutor per sekund (exempelvis 24, 25, 29.97, 30)." +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "Horisontell (18V)" -#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: modules/access/dtv/access.c:167 +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:53 -msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +#: modules/access/dtv/access.c:167 +msgid "Circular Left Hand (18V)" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:55 -msgid "Duration in ms" -msgstr "Längd i ms" +#: modules/access/dtv/access.c:169 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Högt LNB-volttal" -#: modules/access/fake.c:57 +#: modules/access/dtv/access.c:171 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " -"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " -"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89 -msgid "Fake" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:175 +#, fuzzy +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "Frekvens för ljudutmatning (Hz)" -#: modules/access/fake.c:64 -msgid "Fake input" +#: modules/access/dtv/access.c:176 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Mellanlagringsvärde för filer. Detta värde ska vara i millisekunder." +#: modules/access/dtv/access.c:178 +msgid "" +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." +msgstr "" -#: modules/access/file.c:83 -msgid "File input" -msgstr "Filinmatning" +#: modules/access/dtv/access.c:181 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" +msgstr "" -#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70 -#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349 -msgid "File" -msgstr "Fil" +#: modules/access/dtv/access.c:183 +msgid "" +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." +msgstr "" -#: modules/access/file.c:224 modules/access/file.c:344 -#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306 -msgid "File reading failed" -msgstr "Filläsning misslyckades" +#: modules/access/dtv/access.c:186 +#, fuzzy +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "Kontinuerlig ström" -#: modules/access/file.c:225 modules/access/mmap.c:230 -#: modules/access/mtp.c:219 -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "VLC kunde inte läsa filen." +#: modules/access/dtv/access.c:188 +msgid "" +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." +msgstr "" -#: modules/access/file.c:345 modules/access/mtp.c:307 -#, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\"." +#: modules/access/dtv/access.c:191 +msgid "DiSEqC LNB number" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:59 +#: modules/access/dtv/access.c:193 msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för FTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." -#: modules/access/ftp.c:61 -msgid "FTP user name" -msgstr "FTP-användarnamn" +#: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144 +#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219 +#: modules/access/v4l2/video.c:282 +msgid "Unspecified" +msgstr "Ospecificerat" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen." +#: modules/access/dtv/access.c:204 +#, fuzzy +msgid "Network identifier" +msgstr "Nätverksidentifierare" -#: modules/access/ftp.c:64 -msgid "FTP password" -msgstr "FTP-lösenord" +#: modules/access/dtv/access.c:205 +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Lösenord att använda för anslutningen." +#: modules/access/dtv/access.c:206 +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:67 -msgid "FTP account" -msgstr "FTP-konto" +#: modules/access/dtv/access.c:207 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Enhetsväljare" -#: modules/access/ftp.c:68 -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Konto att använda för anslutningen." +#: modules/access/dtv/access.c:208 +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:73 -msgid "FTP input" -msgstr "FTP-inmatning" +#: modules/access/dtv/access.c:209 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Skalningsläge" -#: modules/access/ftp.c:90 -msgid "FTP upload output" +#: modules/access/dtv/access.c:211 +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211 -#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227 +#: modules/access/dtv/access.c:213 #, fuzzy -msgid "Network interaction failed" -msgstr "Nätverkssynkronisering" +msgid "Satellite range code" +msgstr "Skalningsläge" -#: modules/access/ftp.c:137 -msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "VLC kunde inte ansluta till angiven server." +#: modules/access/dtv/access.c:214 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:147 -msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "VLC:s anslutning till den angivna servern nekades." +#: modules/access/dtv/access.c:218 +#, fuzzy +msgid "Major channel" +msgstr "Ljudkanal" -#: modules/access/ftp.c:212 -msgid "Your account was rejected." -msgstr "Ditt konto nekades." +#: modules/access/dtv/access.c:219 +#, fuzzy +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "Ljudkanal" -#: modules/access/ftp.c:221 -msgid "Your password was rejected." -msgstr "Ditt lösenord nekades." +#: modules/access/dtv/access.c:220 +msgid "Physical channel" +msgstr "Fysisk kanal" -#: modules/access/ftp.c:228 -msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr "Ditt anslutningsförsök till servern nekades." +#: modules/access/dtv/access.c:226 +msgid "DTV" +msgstr "DTV" -#: modules/access/gnomevfs.c:49 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:227 +msgid "Digital Television and Radio" msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för GnomeVFS-strömmar. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." -#: modules/access/gnomevfs.c:53 -msgid "GnomeVFS input" -msgstr "GnomeVFS-inmatning" - -#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP-proxy" +#: modules/access/dtv/access.c:259 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "Åsidosätt parametrar" -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/dtv/access.c:271 #, fuzzy -msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" -"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." -msgstr "" -"HTTP-proxy som ska användas. Den måste anges i formatet http://[användare[:" -"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln " -"http_proxy att provas." +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "Beskrivningsfil" -#: modules/access/http.c:71 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Lösenord för HTTP-proxy" +#: modules/access/dtv/access.c:284 +#, fuzzy +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "Beskrivningsfil" -#: modules/access/http.c:73 -msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." -msgstr "Om din HTTP-proxy kräver ett lösenord, ange det här." +#: modules/access/dtv/access.c:325 +msgid "Cable and satellite reception parameters" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:77 -msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:337 +msgid "DVB-S2 parameters" msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för HTTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." -#: modules/access/http.c:80 -msgid "HTTP user agent" +#: modules/access/dtv/access.c:345 +msgid "ISDB-S parameters" msgstr "" -#: modules/access/http.c:81 -msgid "User agent that will be used for the connection." +#: modules/access/dtv/access.c:350 +msgid "Satellite equipment control" msgstr "" -#: modules/access/http.c:84 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "Återanslut automatiskt" +#: modules/access/dtv/access.c:388 +#, fuzzy +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "Beskrivningsfil" + +#: modules/access/dtv/access.c:444 +#, fuzzy +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "Ny broadcast" -#: modules/access/http.c:86 +#: modules/access/dtv/access.c:445 msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." msgstr "" -#: modules/access/http.c:89 -msgid "Continuous stream" -msgstr "Kontinuerlig ström" +#: modules/access/dvb/access.c:64 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter" -#: modules/access/http.c:90 +#: modules/access/dvb/access.c:65 msgid "" -"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server). You should not globally enable this option as it will break all " -"other types of HTTP streams." +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" -"Läs en fil som blir konstant uppdaterad (till exempel en JPG-fil på en " -"server). Du bör inte aktivera det här alternativet globalt eftersom det " -"kommer att förstöra alla andra typer av HTTP-strömmar." +"Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du kan " +"inaktivera denna funktion om du upplever problem." -#: modules/access/http.c:95 +#: modules/access/dvb/access.c:68 #, fuzzy -msgid "Forward Cookies" -msgstr "Framåt" +msgid "Satellite scanning config" +msgstr "Skalningsläge" -#: modules/access/http.c:96 -msgid "Forward Cookies across http redirections " +#: modules/access/dvb/access.c:69 +msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s" msgstr "" -#: modules/access/http.c:99 -msgid "HTTP input" -msgstr "HTTP-inmatning" +#: modules/access/dvb/access.c:72 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: modules/access/http.c:101 -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP(S)" +#: modules/access/dvb/access.c:73 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd" -#: modules/access/http.c:448 -msgid "HTTP authentication" -msgstr "HTTP-autentisering" +#: modules/access/dv.c:60 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Digital videoinmatning (Firewire/IEEE1394)" -#: modules/access/http.c:449 -#, c-format -msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." -msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord för domänen %s." +#: modules/access/dv.c:61 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/access/jack.c:64 +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62 +msgid "DVD angle" +msgstr "Dvd-vinkel" + +#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Standard-dvd-vinkel." + +#: modules/access/dvdnav.c:75 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Starta direkt i menyn" + +#: modules/access/dvdnav.c:77 msgid "" -"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " -"milliseconds." +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:66 -#, fuzzy -msgid "Pace" -msgstr "Dans" +#: modules/access/dvdnav.c:86 +msgid "DVD with menus" +msgstr "Dvd med menyer" -#: modules/access/jack.c:68 -#, fuzzy -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil" +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav-inmatning" -#: modules/access/jack.c:69 -msgid "Auto Connection" -msgstr "Anslut automatiskt" +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195 +#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519 +msgid "Playback failure" +msgstr "Uppspelning misslyckades" -#: modules/access/jack.c:71 -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +#: modules/access/dvdnav.c:332 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:74 -msgid "JACK audio input" -msgstr "JACK-ljudinmatning" - -#: modules/access/jack.c:76 -msgid "JACK Input" -msgstr "JACK-inmatning" - -#: modules/access/mmap.c:42 -#, fuzzy -msgid "Use file memory mapping" -msgstr "Använd delat minne" +#: modules/access/dvdread.c:70 +msgid "DVD without menus" +msgstr "Dvd utan menyer" -#: modules/access/mmap.c:44 -msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +#: modules/access/dvdread.c:71 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:54 -msgid "MMap" -msgstr "MMap" +#: modules/access/dvdread.c:196 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead kunde inte öppna skivan \"%s\"." -#: modules/access/mmap.c:55 -#, fuzzy -msgid "Memory-mapped file input" -msgstr "Videoutmatning i gråskala" +#: modules/access/dvdread.c:458 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead kunde inte läsa block %d." -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för MMS-strömmar. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." +#: modules/access/dvdread.c:520 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead kunde inte läsa %d/%d block på 0x%02x." -#: modules/access/mms/mms.c:54 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Tvinga val av alla strömmar" +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Kanalnummer" -#: modules/access/mms/mms.c:56 +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:59 -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Maximal bitfrekvens" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "EyeTV-inmatning" -#: modules/access/mms/mms.c:61 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301 +#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385 +#: modules/access/vdr.c:555 +msgid "File reading failed" +msgstr "Filläsning misslyckades" -#: modules/access/mms/mms.c:65 -msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." -msgstr "" -"HTTP-proxy som ska användas. Den måste anges i formatet http://[användare[:" -"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln " -"http_proxy att provas." +#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" +msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\". (%m)" -#: modules/access/mms/mms.c:69 -msgid "TCP/UDP timeout (ms)" -msgstr "Tidsgräns för TCP/UDP (ms)" +#: modules/access/file.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%m)." +msgstr "VLC kunde inte läsa filen." + +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Beteende för underkatalog" -#: modules/access/mms/mms.c:70 +#: modules/access/fs.c:35 msgid "" -"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " -"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:74 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Microsoft Media Server-inmatning (MMS)" +#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413 +#: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 +msgid "none" +msgstr "ingen" -#: modules/access/mtp.c:71 -#, fuzzy -msgid "MTP input" -msgstr "FTP-inmatning" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "collapse" +msgstr "fäll in" -#: modules/access/mtp.c:72 -#, fuzzy -msgid "MTP" -msgstr "TCP" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "expand" +msgstr "fäll ut" -#: modules/access/oss.c:69 -#, fuzzy +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Ignorerade filändelser" + +#: modules/access/fs.c:46 msgid "" -"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder." +"Filer med dessa filändelser kommer inte att läggas till i spellistan när en " +"katalog öppnas.\n" +"Detta är användbart om du lägger till kataloger som till exempel innehålller " +"spellistfiler. Använd en kommaseparerad lista över filändelser." -#: modules/access/oss.c:77 -#, fuzzy -msgid "OSS" -msgstr "DSS" +#: modules/access/fs.c:52 +msgid "File input" +msgstr "Filinmatning" -#: modules/access/oss.c:78 -#, fuzzy -msgid "OSS input" -msgstr "SMB-inmatning" +#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120 +#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 +msgid "File" +msgstr "Fil" -#: modules/access/pvr.c:62 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Standardmellanlagringsvärde för PVR-strömmar. Detta värde ska vara i " -"millisekunder." +#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" -#: modules/access/pvr.c:65 -msgid "Device" -msgstr "Enhet" +#: modules/access/ftp.c:58 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP-användarnamn" -#: modules/access/pvr.c:66 -msgid "PVR video device" -msgstr "PVR-videoenhet" +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen." -#: modules/access/pvr.c:68 -msgid "Radio device" -msgstr "Radioenhet" +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP-lösenord" -#: modules/access/pvr.c:69 -msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR-radioenhet" +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Lösenord att använda för anslutningen." -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929 -msgid "Norm" -msgstr "Norm" +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP-konto" -#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Strömmens norm (Automatic, SECAM, PAL eller NTSC)." +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Konto att använda för anslutningen." -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86 -#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/video_filter/mosaic.c:96 -#: modules/video_output/vmem.c:50 -msgid "Width" -msgstr "Bredd" +#: modules/access/ftp.c:70 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP-inmatning" -#: modules/access/pvr.c:76 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Bredd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." +#: modules/access/ftp.c:85 +msgid "FTP upload output" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89 -#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 modules/video_filter/mosaic.c:94 -#: modules/video_output/vmem.c:53 -msgid "Height" -msgstr "Höjd" +#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Nätverkssynkronisering" -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Höjd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." +#: modules/access/ftp.c:133 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC kunde inte ansluta till angiven server." -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvens" +#: modules/access/ftp.c:143 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "VLC:s anslutning till den angivna servern nekades." -#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Frekvens att fånga (i kHz), om möjlig att ange." +#: modules/access/ftp.c:208 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Ditt konto nekades." -#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "" -"Bildfrekvens att fånga, om möjlig att ange (-1 för automatisk detektering)." +#: modules/access/ftp.c:217 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Ditt lösenord nekades." -#: modules/access/pvr.c:90 -msgid "Key interval" -msgstr "Tangentintervall" +#: modules/access/ftp.c:224 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Ditt anslutningsförsök till servern nekades." -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/gnomevfs.c:49 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "GnomeVFS-inmatning" -#: modules/access/pvr.c:93 -msgid "B Frames" -msgstr "B-bildrutor" +#: modules/access/htcpcp.c:39 +#, fuzzy +msgid "Coffee pot control" +msgstr "Återställ v4l2-kontroller" -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +#: modules/access/htcpcp.c:139 +msgid "Teapot" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:98 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Bitfrekvens att använda (-1 för standard)." - -#: modules/access/pvr.c:100 -msgid "Bitrate peak" +#: modules/access/htcpcp.c:140 +msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:101 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." +#: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149 +msgid "Coffee pot" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:103 -msgid "Bitrate mode" -msgstr "Bitfrekvensläge" +#: modules/access/htcpcp.c:144 +#, c-format +msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:104 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Bitfrekvensläge att använda (VBR eller CBR)." +#: modules/access/htcpcp.c:149 +msgid "Coffee is ready." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Ljudbitmask" +#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-proxy" -#: modules/access/pvr.c:107 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access/http.c:74 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" +"HTTP-proxy som ska användas. Den måste anges i formatet http://[användare[:" +"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln " +"http_proxy att provas." -#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160 -#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344 modules/stream_out/raop.c:143 -msgid "Volume" -msgstr "Volym" +#: modules/access/http.c:78 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Lösenord för HTTP-proxy" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Ljudvolym (0-65535)." +#: modules/access/http.c:80 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "Om din HTTP-proxy kräver ett lösenord, ange det här." -#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +#: modules/access/http.c:82 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Återanslut automatiskt" -#: modules/access/pvr.c:114 +#: modules/access/http.c:84 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -"Kanal på kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = " -"S-video)" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: modules/access/http.c:87 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Kontinuerlig ström" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access/http.c:88 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "" +"Läs en fil som blir konstant uppdaterad (till exempel en JPG-fil på en " +"server). Du bör inte aktivera det här alternativet globalt eftersom det " +"kommer att förstöra alla andra typer av HTTP-strömmar." -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access/http.c:93 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Framåt" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access/http.c:94 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:123 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access/http.c:96 +#, fuzzy +msgid "HTTP referer value" +msgstr "HTTP-användarnamn" -#: modules/access/pvr.c:123 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access/http.c:97 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:128 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access/http.c:99 +#, fuzzy +msgid "User Agent" +msgstr "Användarnamn" -#: modules/access/pvr.c:129 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +#: modules/access/http.c:100 +msgid "You can use a custom User agent or use a known one" msgstr "" -#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57 -msgid "Quicktime Capture" -msgstr "Quicktime-fångst" +#: modules/access/http.c:103 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP-inmatning" -#: modules/access/qtcapture.m:226 -msgid "No Input device found" -msgstr "Ingen inmatningsenhet hittades" +#: modules/access/http.c:105 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/qtcapture.m:227 -msgid "" -"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " -"check your connectors and drivers." -msgstr "" -"Din Mac verkar inte vara utrustad med en lämplig inmatningsenhet. " -"Kontrollera dina anslutningar och drivrutiner." +#: modules/access/http.c:538 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP-autentisering" + +#: modules/access/http.c:539 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord för domänen %s." + +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 +#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35 +#: modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" -#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#: modules/access/idummy.c:43 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för RTSP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." +msgid "Dummy input" +msgstr "Dumpa rå inmatning" -#: modules/access/rtmp/access.c:52 -msgid "RTMP input" -msgstr "RTMP-inmatning" +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56 -msgid "RTMP" -msgstr "RTMP" +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45 +#, fuzzy +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Strömma alla elementära strömmar" + +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" -#: modules/access/rtp/rtp.c:41 +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49 #, fuzzy -msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" -msgstr "Filter (v2)" +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Strömma alla elementära strömmar" -#: modules/access/rtp/rtp.c:43 -msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" -#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +#: modules/access/imem.c:59 #, fuzzy -msgid "RTCP (local) port" -msgstr "TCP-transport" +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Välj alla elementära strömmar" -#: modules/access/rtp/rtp.c:47 -msgid "" -"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " -"multiplexed RTP/RTCP is used." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" -#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134 -msgid "SRTP key (hexadecimal)" -msgstr "SRTP-nyckel (hexadecimal)" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "Data" -#: modules/access/rtp/rtp.c:52 -msgid "" -"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " -"shared secret key." +#: modules/access/imem.c:69 +#, fuzzy +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Välj alla elementära strömmar" + +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139 -msgid "SRTP salt (hexadecimal)" -msgstr "SRTP-salt (hexadecimal)" +#: modules/access/imem.c:77 +#, fuzzy +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Strömma alla elementära strömmar" -#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141 -msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +msgid "Channels count" +msgstr "Kanalantal" -#: modules/access/rtp/rtp.c:59 +#: modules/access/imem.c:81 #, fuzzy -msgid "Maximum RTP sources" -msgstr "Maximal GOP-storlek" +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Välj alla elementära strömmar" -#: modules/access/rtp/rtp.c:61 -msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Width" +msgstr "Bredd" -#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +#: modules/access/imem.c:84 #, fuzzy -msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "SAP-tidsgräns (sekunder)" +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Strömma alla elementära strömmar" -#: modules/access/rtp/rtp.c:65 -msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72 +#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +msgid "Height" +msgstr "Höjd" -#: modules/access/rtp/rtp.c:67 -msgid "Maximum RTP sequence number dropout" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:87 +#, fuzzy +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Strömma alla elementära strömmar" -#: modules/access/rtp/rtp.c:69 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " -"future) by this many packets from the last received packet." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:89 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Behåll bildförhållande" -#: modules/access/rtp/rtp.c:72 -msgid "Maximum RTP sequence number misordering" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:91 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Välj alla elementära strömmar" -#: modules/access/rtp/rtp.c:74 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " -"by this many packets from the last received packet." +#: modules/access/imem.c:95 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Strömma alla elementära strömmar" + +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#: modules/access/imem.c:99 +#, fuzzy +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "Data för låsnings- och upplåsningsfunktioner" -#: modules/access/rtp/rtp.c:85 -msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67 -#: modules/demux/live555.cpp:75 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Mellanlagringsvärde (ms)" +#: modules/access/imem.c:103 +#, fuzzy +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "Data för låsnings- och upplåsningsfunktioner" -#: modules/access/rtsp/access.c:48 -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för RTSP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." +#: modules/access/imem.c:105 +#, fuzzy +msgid "Get function" +msgstr "Låsfunktion" -#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 -msgid "Real RTSP" -msgstr "Riktig RTSP" +#: modules/access/imem.c:107 +#, fuzzy +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "Data för låsnings- och upplåsningsfunktioner" -#: modules/access/rtsp/access.c:98 -msgid "Connection failed" -msgstr "Anslutning misslyckades" +#: modules/access/imem.c:109 +#, fuzzy +msgid "Release function" +msgstr "Utgiven den" -#: modules/access/rtsp/access.c:99 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "VLC kunde inte ansluta till \"%s:%d\"." +#: modules/access/imem.c:111 +#, fuzzy +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "Data för låsnings- och upplåsningsfunktioner" -#: modules/access/rtsp/access.c:239 -msgid "Session failed" -msgstr "Session misslyckades" +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" -#: modules/access/rtsp/access.c:240 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "Den begärda RTSP-sessionen kunde inte etableras." +#: modules/access/imem.c:115 +#, fuzzy +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "Antal strömmar" -#: modules/access/screen/screen.c:42 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" +msgstr "Minnesinmatning" + +#: modules/access/jack.c:59 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "Dans" + +#: modules/access/jack.c:61 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil" + +#: modules/access/jack.c:62 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Anslut automatiskt" + +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för skärmfångst. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." -#: modules/access/screen/screen.c:46 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Önskad bildfrekvens för fångst." +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK-ljudinmatning" -#: modules/access/screen/screen.c:49 -msgid "Capture fragment size" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK-inmatning" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:51 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 #, fuzzy -msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "Tolerans för bithastighet" +msgid "Video ID" +msgstr "Video-PID" -#: modules/access/screen/screen.c:58 -#, fuzzy -msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:62 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 #, fuzzy -msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn." +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "Beskär en bildpunkt från nederkant i videon" -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 -#, fuzzy -msgid "Subscreen width" -msgstr "Helskärm %d" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +msgid "Audio configuration" +msgstr "Ljudkonfiguration" -#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 -#, fuzzy -msgid "Subscreen height" -msgstr "Ramhöjd" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:72 -msgid "Follow the mouse" -msgstr "Följ musen" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +#, fuzzy +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "DVDnav-inmatning" -#: modules/access/screen/screen.c:74 -msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." -msgstr "Följ musen när en underskärm fångas." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "HD-SDI" -#: modules/access/screen/screen.c:78 -#, fuzzy -msgid "Mouse pointer image" -msgstr "Klona bilden" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Konfiguration för text-tv" -#: modules/access/screen/screen.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 msgid "" -"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:94 -msgid "Screen Input" -msgstr "Skärminmatning" - -#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211 -#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219 -msgid "Screen" -msgstr "Skärm" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +msgid "Teletext language" +msgstr "Språk för text-tv" -#: modules/access/smb.c:66 -msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för SMB-strömmar. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB user name" -msgstr "SMB-användarnamn" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +msgid "SDI Input" +msgstr "SDI-inmatning" -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB password" -msgstr "SMB-lösenord" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +#, fuzzy +msgid "SDI Demux" +msgstr "Demuxad" -#: modules/access/smb.c:74 -msgid "SMB domain" -msgstr "SMB-domän" - -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "Domän/Arbetsgrupp som ska användas för anslutningen." - -#: modules/access/smb.c:80 -msgid "SMB input" -msgstr "SMB-inmatning" - -#: modules/access/tcp.c:43 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för TCP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." - -#: modules/access/tcp.c:50 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: modules/access/tcp.c:51 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP-inmatning" +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Tvinga val av alla strömmar" -#: modules/access/udp.c:51 +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för UDP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." -#: modules/access/udp.c:58 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: modules/access/udp.c:59 -msgid "UDP input" -msgstr "UDP-inmatning" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Maximal bitfrekvens" -#: modules/access/v4l.c:73 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/mms/mms.c:60 msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" -"Namnet på videoenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen " -"videoenhet att användas." +"HTTP-proxy som ska användas. Den måste anges i formatet http://[användare[:" +"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln " +"http_proxy att provas." -#: modules/access/v4l.c:81 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" -"Tvinga Video4Linux-videoenheten till att använda ett specifikt kromaformat " -"(t.ex. I420 (standard), RV24, etc.)" +#: modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Tidsgräns för TCP/UDP (ms)" -#: modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -"Kanal på kortet att använda (Vanligtvis, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = s-" -"video)." -#: modules/access/v4l.c:93 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Ljudkanal" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server-inmatning (MMS)" -#: modules/access/v4l.c:95 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Ljudkanal att använda, om det finn flera ljudingångar." +#: modules/access/mtp.c:64 +msgid "MTP input" +msgstr "MTP-inmatning" -#: modules/access/v4l.c:97 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Bredd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." +#: modules/access/mtp.c:65 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#: modules/access/v4l.c:100 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Höjd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." +#: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC kunde inte läsa filen." -#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 -msgid "Brightness" -msgstr "Ljusstyrka" +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/v4l.c:104 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen." +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "OSS-inmatning" -#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114 -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879 -msgid "Hue" -msgstr "Färgton" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:107 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Färgton för videoinmatningen." +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file" +msgstr "Infoga i fil" -#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/rss.c:154 -msgid "Color" -msgstr "Färg" +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Infoga i filen om den finns istället för att ersätta den." -#: modules/access/v4l.c:110 -msgid "Color of the video input." -msgstr "Färg för videoinmatningen." +#: modules/access_output/file.c:68 +#, fuzzy +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Synkronisering" -#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "Open the file with synchronous writing." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:113 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Kontrast för videoinmatningen." +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "File stream output" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115 +#: modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" -#: modules/access/v4l.c:115 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Tuner att använda, om det finns flera." +#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Användarnamnet som kommer att begäras för att komma åt strömmen." -#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154 +#: modules/stream_out/rtp.c:181 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" -#: modules/access/v4l.c:118 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Lösenordet som kommer att begäras för att komma åt strömmen." -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Decimation" -msgstr "Decimering" +#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "Decimeringsnivå för MJPEG-strömmar" +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:122 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet" +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Annonsera med Bonjour" -#: modules/access/v4l.c:123 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Kvalitet på strömmen." +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Annonsera strömmen med Bonjour-protokollet." -#: modules/access/v4l.c:129 -msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " -"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." +#: modules/access_output/http.c:76 +msgid "HTTP stream output" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:141 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" - -#: modules/access/v4l.c:142 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux-inmatning" +#: modules/access_output/livehttp.c:63 +#, fuzzy +msgid "Segment length" +msgstr "Filnamn för segment" -#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 -#: modules/stream_out/standard.c:100 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: modules/access_output/livehttp.c:64 +msgid "Length of TS stream segments" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:70 -msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Videostandard (Standard, SECAM, PAL eller NTSC)." +#: modules/access_output/livehttp.c:66 +msgid "Split segments anywhere" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:73 +#: modules/access_output/livehttp.c:67 msgid "" -"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " -"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " -"I420, I411, I410, MJPG)" +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:79 -msgid "Input of the card to use (see debug)." -msgstr "Ingång på kortet att använda (se felsökning)." - -#: modules/access/v4l2.c:80 -msgid "Audio input" -msgstr "Ljudinmatning" - -#: modules/access/v4l2.c:82 -msgid "Audio input of the card to use (see debug)." -msgstr "Ljudingång för kortet som ska användas (se felsökning)." - -#: modules/access/v4l2.c:83 -msgid "IO Method" -msgstr "IO-metod" - -#: modules/access/v4l2.c:85 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." -msgstr "IO-metod (READ, MMAP, USERPTR)." +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +#, fuzzy +msgid "Number of segments" +msgstr "Antal stjärnor" -#: modules/access/v4l2.c:88 +#: modules/access_output/livehttp.c:71 #, fuzzy -msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "Tvinga bredd (-1 för automatisk identifiering)." +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "Antal band" -#: modules/access/v4l2.c:91 +#: modules/access_output/livehttp.c:73 #, fuzzy -msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "Tvinga höjd (-1 för automatisk identifiering)." +msgid "Index file" +msgstr "Bildfil" -#: modules/access/v4l2.c:93 +#: modules/access_output/livehttp.c:74 #, fuzzy -msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." -msgstr "" -"Bildfrekvens att fånga, om möjlig att ange (-1 för automatisk detektering)." +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "Sökväg till skalet som ska användas." -#: modules/access/v4l2.c:97 -msgid "Use libv4l2" +#: modules/access_output/livehttp.c:76 +msgid "Full URL to put in index file" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:99 -msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:102 -msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "Återställ v4l2-kontroller" +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +#, fuzzy +msgid "Delete segments" +msgstr "Teletext-justering" -#: modules/access/v4l2.c:104 -msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +#: modules/access_output/livehttp.c:81 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:107 -msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +#, fuzzy +msgid "Use muxers rate control mechanism" +msgstr "Strikt frekvenskontroll" -#: modules/access/v4l2.c:110 -msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Kontrast för videoinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." +#: modules/access_output/livehttp.c:86 +#, fuzzy +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "RTMP-strömutmatning" -#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907 -msgid "Saturation" -msgstr "Färgmättnad" +#: modules/access_output/livehttp.c:87 +#, fuzzy +msgid "LiveHTTP" +msgstr "Live" -#: modules/access/v4l2.c:113 -msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Färgmättnad för videoinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Aktiv TCP-anslutning" -#: modules/access/v4l2.c:116 -msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:117 -msgid "Black level" -msgstr "Svartnivå" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTMP-strömutmatning" -#: modules/access/v4l2.c:119 -msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Svartnivå för videoinmatning (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." +#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" -#: modules/access/v4l2.c:120 -msgid "Auto white balance" -msgstr "Automatisk vitbalans" +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Stream name" +msgstr "Strömnamn" -#: modules/access/v4l2.c:122 -msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:124 -msgid "Do white balance" -msgstr "Tillämpa vitbalans" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "Strömbeskrivning" + +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Beskrivning av strömmens innehåll eller information om din kanal." + +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Strömma MP3" -#: modules/access/v4l2.c:126 +#: modules/access_output/shout.c:73 msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:128 -msgid "Red balance" -msgstr "Rödbalans" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "Genrebeskrivning" -#: modules/access/v4l2.c:130 -msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Rödbalans för videoinmatning (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Genre för innehållet. " -#: modules/access/v4l2.c:131 -msgid "Blue balance" -msgstr "Blåbalans" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "URL-beskrivning" -#: modules/access/v4l2.c:133 -msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Blåbalans för videoinmatning (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "URL med information om strömmen eller din kanal." -#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om bitfrekvens för den omkodade strömmen. " -#: modules/access/v4l2.c:136 -msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om samplingsfrekvensen för den omkodade strömmen. " -#: modules/access/v4l2.c:137 -msgid "Exposure" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "Antal kanaler" -#: modules/access/v4l2.c:139 -msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om antal kanaler för den omkodade strömmen. " -#: modules/access/v4l2.c:140 -#, fuzzy -msgid "Auto gain" -msgstr "Automatisk" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet" -#: modules/access/v4l2.c:142 -msgid "" -"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:102 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om Ogg Vorbis-kvaliteten för den omkodade strömmen." -#: modules/access/v4l2.c:144 -#, fuzzy -msgid "Gain" -msgstr "Gradient" +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "Strömma publikt" -#: modules/access/v4l2.c:146 -msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:147 -#, fuzzy -msgid "Horizontal flip" -msgstr "Horisontell" - -#: modules/access/v4l2.c:149 -msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST-utmatning" -#: modules/access/v4l2.c:150 -#, fuzzy -msgid "Vertical flip" -msgstr "Vertikal" +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Mellanlagringsvärde (ms)" -#: modules/access/v4l2.c:152 -msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/udp.c:66 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Standardmellanlagringsvärde för utgående UDP-strömmar. Detta värde ska vara " +"i millisekunder." -#: modules/access/v4l2.c:153 -msgid "Horizontal centering" -msgstr "Horisontell centrering" +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "Gruppaket" -#: modules/access/v4l2.c:155 +#: modules/access_output/udp.c:70 msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"Paket kan skickas ett och ett samtidigt eller grupperat. Du kan välja " +"antalet paket som ska skickas åt gången. Det hjälper till att reducera " +"schemaläggningens belastning på överbelastade system." -#: modules/access/v4l2.c:156 -msgid "Vertical centering" -msgstr "Vertikal centrering" +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:158 -msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/pulse.c:36 +msgid "" +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:162 -msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Volym för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." +#: modules/access/pulse.c:43 +msgid "PulseAudio" +msgstr "PulseAudio" -#: modules/access/v4l2.c:163 -msgid "Balance" -msgstr "Balans" +#: modules/access/pulse.c:44 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio input" +msgstr "Ljudinmatning" -#: modules/access/v4l2.c:165 -msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Balans för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57 +#: modules/audio_output/kai.c:65 +msgid "Device" +msgstr "Enhet" -#: modules/access/v4l2.c:168 -msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Tyst ljudinmatning (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." +#: modules/access/pvr.c:59 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR-videoenhet" -#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bas" +#: modules/access/pvr.c:61 +msgid "Radio device" +msgstr "Radioenhet" -#: modules/access/v4l2.c:171 -msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Basnivån för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." +#: modules/access/pvr.c:62 +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR-radioenhet" -#: modules/access/v4l2.c:172 -msgid "Treble" -msgstr "Diskant" +#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866 +msgid "Norm" +msgstr "Norm" -#: modules/access/v4l2.c:174 -msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Diskantnivån för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Strömmens norm (Automatic, SECAM, PAL eller NTSC)." -# FIXME: Finns det ett lämpligt svenskt ord? Loudness är en typ av komprimering -#: modules/access/v4l2.c:175 -msgid "Loudness" -msgstr "Loudness" +#: modules/access/pvr.c:69 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Bredd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/access/v4l2.c:177 -#, fuzzy -msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen." +#: modules/access/pvr.c:73 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Höjd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/access/v4l2.c:181 -msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för V4L2-fångst. Detta värde ska anges i millisekunder." +#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens" -#: modules/access/v4l2.c:183 -msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "v4l2-drivrutinskontroller" +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frekvens att fånga (i kHz), om möjlig att ange." -#: modules/access/v4l2.c:185 -msgid "" -"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " -"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," -"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " -"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81 +msgid "Framerate" +msgstr "Bildfrekvens" + +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" +"Bildfrekvens att fånga, om möjlig att ange (-1 för automatisk detektering)." -#: modules/access/v4l2.c:191 -#, fuzzy -msgid "Tuner id" -msgstr "Tuner" +#: modules/access/pvr.c:83 +msgid "Key interval" +msgstr "Tangentintervall" -#: modules/access/v4l2.c:193 -msgid "Tuner id (see debug output)." +#: modules/access/pvr.c:84 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:196 -msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +#: modules/access/pvr.c:86 +msgid "B Frames" +msgstr "B-bildrutor" + +#: modules/access/pvr.c:87 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:197 -msgid "Audio mode" -msgstr "Ljudläge" +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Bitfrekvens att använda (-1 för standard)." -#: modules/access/v4l2.c:199 -msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "Bitrate peak" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:202 -msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " -"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:220 -msgid "READ" -msgstr "READ" - -#: modules/access/v4l2.c:220 -msgid "MMAP" -msgstr "MMAP" +#: modules/access/pvr.c:96 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Bitfrekvensläge" -#: modules/access/v4l2.c:220 -msgid "USERPTR" -msgstr "USERPTR" +#: modules/access/pvr.c:97 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Bitfrekvensläge att använda (VBR eller CBR)." -#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190 -#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228 -#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185 -#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Ljudbitmask" -#: modules/access/v4l2.c:229 -msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "Primärt språk (endast analoga TV-mottagare)" +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:230 -msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "Sekundärt språk (endast analoga TV-mottagare)" +#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 +msgid "Volume" +msgstr "Volym" -#: modules/access/v4l2.c:231 -msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" -msgstr "Sekundärt ljudprogram (endast analoga TV-mottagare)" +#: modules/access/pvr.c:104 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Ljudvolym (0-65535)." -#: modules/access/v4l2.c:232 -msgid "Primary language left, Secondary language right" -msgstr "Primärt språk till vänster, sekundärt språk till höger" +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" -#: modules/access/v4l2.c:238 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux2" +#: modules/access/pvr.c:107 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" +"Kanal på kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = " +"S-video)" -#: modules/access/v4l2.c:239 -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Inmatning med Video4Linux" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/v4l2.c:243 -msgid "Video input" -msgstr "Videoinmatning" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access/v4l2.c:277 -msgid "Controls" -msgstr "Kontroller" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/v4l2.c:278 -msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/access/v4l2.c:343 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "Inmatning med Video4Linux" +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#: modules/access/v4l2.c:2765 -msgid "Reset controls to default" -msgstr "Återställ kontroller till standard" +#: modules/access/pvr.c:121 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för VCD-filmer. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." - -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "VCD input" -msgstr "Vcd-inmatning" +#: modules/access/qtcapture.m:43 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width" +msgstr "Bredd för videoskärmbilder" -#: modules/access/vcd/vcd.c:59 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]" +#: modules/access/qtcapture.m:44 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Videofångst (Video4Linux)" -#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 -#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367 -msgid "Entry" -msgstr "Post" +#: modules/access/qtcapture.m:45 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height" +msgstr "Höjd för videoskärmbilder" -#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 -msgid "Segments" -msgstr "Segment" +#: modules/access/qtcapture.m:46 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Höjd för videoskärmbilder" -#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" +#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime-fångst" -#: modules/access/vcdx/access.c:538 -msgid "LID" -msgstr "LID" +#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273 +msgid "No Input device found" +msgstr "Ingen inmatningsenhet hittades" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "VCD Format" -msgstr "Vcd-format" +#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" +"Din Mac verkar inte vara utrustad med en lämplig inmatningsenhet. " +"Kontrollera dina anslutningar och drivrutiner." -#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 -msgid "Application" -msgstr "Program" +#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 +msgid "Uncompressed RAR" +msgstr "Okomprimerad RAR" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Preparer" -msgstr "Upphovsman" +#: modules/access/rtmp/access.c:43 +#, fuzzy +msgid "Default SWF Referrer URL" +msgstr "Standardserverport" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 -msgid "Vol #" -msgstr "Vol #" +#: modules/access/rtmp/access.c:44 +msgid "" +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Vol max #" -msgstr "Vol max #" +#: modules/access/rtmp/access.c:48 +msgid "Default Page Referrer URL" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "Volume Set" +#: modules/access/rtmp/access.c:49 +msgid "" +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "System Id" -msgstr "System-id" +#: modules/access/rtmp/access.c:57 +msgid "RTMP input" +msgstr "RTMP-inmatning" -#: modules/access/vcdx/info.c:104 -msgid "Entries" -msgstr "Poster" +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "RTCP-port (lokal)" -#: modules/access/vcdx/info.c:125 -msgid "First Entry Point" +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:129 -msgid "Last Entry Point" +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "SRTP-nyckel (hexadecimal)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Spårstorlek (i sektorer)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP-salt (hexadecimal)" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 -#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 -msgid "type" -msgstr "typ" +#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "end" -msgstr "slut" +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 +#, fuzzy +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Maximal GOP-storlek" -#: modules/access/vcdx/info.c:145 -msgid "play list" -msgstr "spela lista" +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:156 -msgid "extended selection list" -msgstr "utökad vallista" +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +#, fuzzy +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "SAP-tidsgräns (sekunder)" -#: modules/access/vcdx/info.c:157 -msgid "selection list" -msgstr "vallista" +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:169 -msgid "unknown type" -msgstr "okänd typ" +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 -#: modules/access/vcdx/info.c:320 -msgid "List ID" +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super) Video-cd" +#: modules/access/rtp/rtp.c:71 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Video CD-inmatning (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]" +#: modules/access/rtp/rtp.c:76 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: modules/access/rtp/rtp.c:79 +msgid "" +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Antal cd-block att hämta i en enstaka läsning." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 -msgid "Use playback control?" -msgstr "Använd uppspelningskontroll?" +#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +#: modules/access/rtp/rtp.c:94 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:726 +#, fuzzy +msgid "SDP required" +msgstr "Omstart krävs" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/rtp/rtp.c:727 +#, c-format msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Visa utökad vcd-information?" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "Format att använda i spellistans \"author\"-fält." +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +msgid "Connection failed" +msgstr "Anslutning misslyckades" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "Format att använda i spellistans \"title\"-fält." +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC kunde inte ansluta till \"%s:%d\"." -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "Session failed" +msgstr "Session misslyckades" -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 -msgid "Dummy" -msgstr "Dummy" +#: modules/access/rtsp/access.c:229 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "Den begärda RTSP-sessionen kunde inte etableras." -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file" -msgstr "Infoga i fil" +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Önskad bildfrekvens för fångst." -#: modules/access_output/file.c:65 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Infoga i filen om den finns istället för att ersätta den." +#: modules/access/screen/screen.c:46 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:69 -msgid "File stream output" +#: modules/access/screen/screen.c:48 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 -msgid "Username" -msgstr "Användarnamn" +#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Tolerans för bithastighet" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Användarnamnet som kommer att begäras för att komma åt strömmen." +#: modules/access/screen/screen.c:55 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn." -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359 modules/misc/audioscrobbler.c:135 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" +#: modules/access/screen/screen.c:59 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn." -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Lösenordet som kommer att begäras för att komma åt strömmen." +#: modules/access/screen/screen.c:61 +#, fuzzy +msgid "Subscreen width" +msgstr "Helskärm %d" -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" +#: modules/access/screen/screen.c:63 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "Ramhöjd" -#: modules/access_output/http.c:72 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Följ musen" -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "Sökväg till x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS." +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Följ musen när en underskärm fångas." -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" -"Sökväg till den privata x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS. " -"Lämna tom om du inte har en." +#: modules/access/screen/screen.c:71 +#, fuzzy +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Klona bilden" -#: modules/access_output/http.c:82 +#: modules/access/screen/screen.c:73 msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" -"Sökväg till den betrodda utfärdarens x509 PEM-rotcertifikatfil " -"(certifikatutfärdare) som ska användas för HTTPS. Lämna tom om du inte har " -"en." -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Sökväg till filen som innehåller spärrlistor för x509 PEM-certifikat som ska " -"användas för SSL. Lämna tom om du inte har en." +#: modules/access/screen/screen.c:87 +msgid "Screen Input" +msgstr "Skärminmatning" -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Annonsera med Bonjour" +#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65 +#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423 +#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545 +#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114 +msgid "Screen" +msgstr "Skärm" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "Annonsera strömmen med Bonjour-protokollet." +#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:95 -msgid "HTTP stream output" +#: modules/access/screen/xcb.c:38 +msgid "Region left column" msgstr "" -#: modules/access_output/rtmp.c:44 -msgid "Active TCP connection" -msgstr "Aktiv TCP-anslutning" +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." +msgstr "" -#: modules/access_output/rtmp.c:46 -msgid "" -"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " -"an incoming connection." +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region top row" msgstr "" -#: modules/access_output/rtmp.c:55 -msgid "RTMP stream output" -msgstr "RTMP-strömutmatning" +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +#, fuzzy +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "Bredden på videoeffektfönstret, i bildpunkter." -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Stream name" -msgstr "Strömnamn" +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +#, fuzzy +msgid "Capture region width" +msgstr "Helskärm %d" -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Stream description" -msgstr "Strömbeskrivning" - -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "Beskrivning av strömmens innehåll eller information om din kanal." - -#: modules/access_output/shout.c:71 -msgid "Stream MP3" -msgstr "Strömma MP3" +#: modules/access/screen/xcb.c:50 +#, fuzzy +msgid "Capture region height" +msgstr "Ramhöjd" -#: modules/access_output/shout.c:72 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "Genre description" -msgstr "Genrebeskrivning" +#: modules/access/screen/xcb.c:66 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Skärmfångst (med X11/XCB)" -#: modules/access_output/shout.c:82 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "Genre för innehållet. " +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" -#: modules/access_output/shout.c:84 -msgid "URL description" -msgstr "URL-beskrivning" +#: modules/access/sdp.c:34 +#, fuzzy +msgid "Session Description Protocol" +msgstr "Sessionsbeskrivning" -#: modules/access_output/shout.c:85 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "URL med information om strömmen eller din kanal." +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP user name" +msgstr "SFTP-användarnamn" -#: modules/access_output/shout.c:92 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Information om bitfrekvens för den omkodade strömmen. " +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "SFTP password" +msgstr "SFTP-lösenord" -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Information om samplingsfrekvensen för den omkodade strömmen. " +#: modules/access/sftp.c:55 +msgid "SFTP port" +msgstr "SFTP-port" -#: modules/access_output/shout.c:97 -msgid "Number of channels" -msgstr "Antal kanaler" +#: modules/access/sftp.c:56 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "SFTP-portnumret att använda på servern" -#: modules/access_output/shout.c:98 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Information om antal kanaler för den omkodade strömmen. " +#: modules/access/sftp.c:57 +msgid "Read size" +msgstr "Läs storlek" -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet" +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:101 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Information om Ogg Vorbis-kvaliteten för den omkodade strömmen." +#: modules/access/sftp.c:62 +msgid "SFTP input" +msgstr "SFTP-inmatning" -#: modules/access_output/shout.c:103 -msgid "Stream public" -msgstr "Strömma publikt" +#: modules/access/sftp.c:134 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "SFTP-autentisering" -#: modules/access_output/shout.c:104 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +#: modules/access/sftp.c:135 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" msgstr "" +"Ange ett giltigt inloggningsnamn och lösenord för sftp-anslutningen till %s" -#: modules/access_output/shout.c:110 -msgid "IceCAST output" -msgstr "IceCAST-utmatning" +#: modules/access/shm.c:44 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer width" +msgstr "Framebuffer-enhet" -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Standardmellanlagringsvärde för utgående UDP-strömmar. Detta värde ska vara " -"i millisekunder." +#: modules/access/shm.c:46 +#, fuzzy +msgid "Pixel width of the frame buffer" +msgstr "Skriv alltid till samma fil" -#: modules/access_output/udp.c:72 -msgid "Group packets" -msgstr "Gruppaket" +#: modules/access/shm.c:48 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer height" +msgstr "Framebuffer-enhet" -#: modules/access_output/udp.c:73 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" -"Paket kan skickas ett och ett samtidigt eller grupperat. Du kan välja " -"antalet paket som ska skickas åt gången. Det hjälper till att reducera " -"schemaläggningens belastning på överbelastade system." +#: modules/access/shm.c:50 +#, fuzzy +msgid "Pixel height of the frame buffer" +msgstr "Höjden på videoeffektfönstret, i bildpunkter." -#: modules/access_output/udp.c:80 -msgid "UDP stream output" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:52 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "Framebuffer-enhet" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "Enkel avkodare för Dolby Surround-kodade strömmar" +#: modules/access/shm.c:54 +msgid "Pixel depth of the frame buffer" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Avkodare för Dolby Surround" +#: modules/access/shm.c:56 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "Framebuffer-enhet" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +#: modules/access/shm.c:58 msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -msgid "Characteristic dimension" +#: modules/access/shm.c:61 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer file" +msgstr "Framebuffer-enhet" + +#: modules/access/shm.c:63 +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "Avstånd mellan främre vänstra högtalare och lyssnaren (i meter)." +#: modules/access/shm.c:73 +msgid "8 bits" +msgstr "8 bitar" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 -msgid "Compensate delay" -msgstr "Kompensera fördröjning" +#: modules/access/shm.c:73 +msgid "15 bits" +msgstr "15 bitar" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." -msgstr "" -"Fördröjningen som introduceras av den fysiska algoritmen kan ibland vara " -"störande för synkroniseringen mellan läpprörelser och tal. I så fall, slå på " -"denna för att kompensera." +#: modules/access/shm.c:73 +msgid "16 bits" +msgstr "16 bitar" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Ingen avkodning av Dolby Surround" +#: modules/access/shm.c:73 +msgid "24 bits" +msgstr "24 bitar" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." -msgstr "" -"Dolby Surround-kodade strömmar kommer inte att avkodas innan de har " -"behandlats av det här filtret. Aktivering av den här inställningen " -"rekommenderas inte." +#: modules/access/shm.c:73 +msgid "32 bits" +msgstr "32 bitar" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:80 +#, fuzzy +msgid "Framebuffer input" +msgstr "Framebuffer-enhet" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Hörlurseffekt" +#: modules/access/shm.c:81 +#, fuzzy +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "Visade bildrutor" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 -msgid "Use downmix algorithm" -msgstr "Använd nedmixningsalgoritm" +#: modules/access/smb.c:61 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB-användarnamn" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:64 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB-lösenord" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Välj kanal att behålla" +#: modules/access/smb.c:67 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB-domän" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Domän/Arbetsgrupp som ska användas för anslutningen." + +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "Samba (Windows network shares) input" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 -msgid "Left rear" -msgstr "Vänster bak" +#: modules/access/smb.c:74 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB-inmatning" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 -msgid "Right rear" -msgstr "Höger bak" +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 -msgid "Left front" -msgstr "Vänster fram" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP-inmatning" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Ljudfilter för konverting av stereo till mono" +#: modules/access/udp.c:53 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "Ljudfilter för enkel kanalmixning" +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "UDP input" +msgstr "UDP-inmatning" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "ljudfilter för enkel kanalmixning" +#: modules/access/v4l2/controls.c:721 +#, fuzzy +msgid "Reset defaults" +msgstr "Återställ till standardvärden" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:59 +msgid "Video device (Default: /dev/video0)." +msgstr "Videoenhet (Standard: /dev/video0)." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:62 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Videostandard (Standard, SECAM, PAL eller NTSC)." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +#: modules/access/v4l2/video.c:65 msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "Aktivera intern uppmixning" +#: modules/access/v4l2/video.c:71 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Ingång på kortet att använda (se felsökning)." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "Aktivera algoritm för intern uppmixning (rekommenderas inte)." +#: modules/access/v4l2/video.c:72 +msgid "Audio input" +msgstr "Ljudinmatning" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:74 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Ljudingång för kortet som ska användas (se felsökning)." -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Ljudfilter för A/52->S/PDIF-inkapsling" +#: modules/access/v4l2/video.c:77 +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "" +"Tvinga bredd (-1 för automatisk identifiering, 0 för drivrutinens " +"standardvärde)." -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -msgid "DTS dynamic range compression" +#: modules/access/v4l2/video.c:80 +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr "" +"Tvinga höjd (-1 för automatisk identifiering, 0 för drivrutinens " +"standardvärde)." -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +#: modules/access/v4l2/video.c:82 +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." msgstr "" +"Bildfrekvens att fånga, om möjlig att ange (0 för automatisk detektering)." -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Ljudfilter för DTS->S/PDIF-inkapsling" +#: modules/access/v4l2/video.c:86 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "Använd libv4l2" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 -msgid "Fixed point audio format conversions" +#: modules/access/v4l2/video.c:88 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 -msgid "Floating-point audio format conversions" +#: modules/access/v4l2/video.c:91 +#, fuzzy +msgid "Reset controls" +msgstr "Återställ v4l2-kontroller" + +#: modules/access/v4l2/video.c:92 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Återställ kontroller till standard" + +#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299 +msgid "Brightness" +msgstr "Ljusstyrka" + +#: modules/access/v4l2/video.c:94 +msgid "Picture brightness or black level." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "Avkodare för MPEG-ljud" +#: modules/access/v4l2/video.c:95 +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Automatisk ljusstyrka" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Förval för equalizer" +#: modules/access/v4l2/video.c:97 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "Spara automatiskt volyminställningen vid avslut" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "Förval att använda med equalizern." +#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Bands gain" +#: modules/access/v4l2/video.c:99 +msgid "Picture contrast or luma gain." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." +#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 +msgid "Saturation" +msgstr "Färgmättnad" + +#: modules/access/v4l2/video.c:101 +msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Two pass" -msgstr "Två pass" +#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298 +msgid "Hue" +msgstr "Färgton" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "Filtrera ljudet två gånger. Detta ger en mer intensiv effekt." +#: modules/access/v4l2/video.c:103 +#, fuzzy +msgid "Hue or color balance." +msgstr "Blåbalans" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 -msgid "Global gain" +#: modules/access/v4l2/video.c:104 +#, fuzzy +msgid "Automatic hue" +msgstr "Automatisk" + +#: modules/access/v4l2/video.c:106 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "Spara automatiskt volyminställningen vid avslut" + +#: modules/access/v4l2/video.c:107 +msgid "White balance temperature (K)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +#: modules/access/v4l2/video.c:109 +msgid "" +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "Equalizer med 10 band" +#: modules/access/v4l2/video.c:111 +#, fuzzy +msgid "Automatic white balance" +msgstr "Automatisk vitbalans" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "Platt" +#: modules/access/v4l2/video.c:113 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "Börja spela upp spellistans innehåll automatiskt när den har lästs in." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Klassisk" +#: modules/access/v4l2/video.c:114 +msgid "Red balance" +msgstr "Rödbalans" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "Klubb" +#: modules/access/v4l2/video.c:116 +#, fuzzy +msgid "Red chroma balance." +msgstr "Rödbalans" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Dans" +#: modules/access/v4l2/video.c:117 +msgid "Blue balance" +msgstr "Blåbalans" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "Full bas" +#: modules/access/v4l2/video.c:119 +#, fuzzy +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "Blåbalans" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "Full bas och diskant" +#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "Full diskant" +#: modules/access/v4l2/video.c:122 +msgid "Gamma adjust." +msgstr "Gammajustering." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "Hörlurar" +#: modules/access/v4l2/video.c:123 +#, fuzzy +msgid "Automatic gain" +msgstr "Automatisk beskärning" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "Stor hall" +#: modules/access/v4l2/video.c:125 +#, fuzzy +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "Spara automatiskt volyminställningen vid avslut" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "Live" +#: modules/access/v4l2/video.c:126 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "Gradient" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "Party" +#: modules/access/v4l2/video.c:128 +#, fuzzy +msgid "Picture gain." +msgstr "Bild" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" +#: modules/access/v4l2/video.c:129 +msgid "Sharpness" +msgstr "Skärpa" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" +#: modules/access/v4l2/video.c:130 +#, fuzzy +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "ffmpeg videofilter" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" +#: modules/access/v4l2/video.c:131 +#, fuzzy +msgid "Chroma gain" +msgstr "Kroma" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" +#: modules/access/v4l2/video.c:132 +#, fuzzy +msgid "Chroma gain control." +msgstr "Uppspelningskontroll" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "Mjuk" +#: modules/access/v4l2/video.c:133 +#, fuzzy +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "Automatisk beskärning" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "Mjuk rock" +#: modules/access/v4l2/video.c:135 +#, fuzzy +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "Anslut automatiskt till skrivbara klienter" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Techno" +#: modules/access/v4l2/video.c:136 +#, fuzzy +msgid "Power line frequency" +msgstr "Frekvens för transponder/multiplex" -#: modules/audio_filter/format.c:205 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" +#: modules/access/v4l2/video.c:138 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Antal ljudbuffertar" +#: modules/access/v4l2/video.c:145 +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:145 +msgid "60 Hz" +msgstr "60 Hz" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "Max level" -msgstr "Maxnivå" +#: modules/access/v4l2/video.c:147 +#, fuzzy +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Ogiltig kombination" -#: modules/audio_filter/normvol.c:77 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +#: modules/access/v4l2/video.c:148 +#, fuzzy +msgid "Backlight compensation." +msgstr "Ogiltig kombination" + +#: modules/access/v4l2/video.c:149 +#, fuzzy +msgid "Band-stop filter" +msgstr "Videoväggsfilter" + +#: modules/access/v4l2/video.c:151 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "Volymnormalisering" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Parametrisk equalizer" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "Låg frek (Hz)" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#: modules/access/v4l2/video.c:152 #, fuzzy -msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "Låg frek (Hz)" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "Hög frek (Hz)" +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Horisontell" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +#: modules/access/v4l2/video.c:154 #, fuzzy -msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "Hög frek (Hz)" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "Freq 1 (Hz)" +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "Rotera horisontellt" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +#: modules/access/v4l2/video.c:155 #, fuzzy -msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "Frek 1 (Hz)" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "Freq 1 Q" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "Freq 2 (Hz)" +msgid "Vertical flip" +msgstr "Vertikal" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +#: modules/access/v4l2/video.c:157 #, fuzzy -msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "Frek 2 (Hz)" +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "Rotera vertikalt" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "Freq 2 Q" +#: modules/access/v4l2/video.c:158 +#, fuzzy +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "Rotera 90 grader" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "Freq 3 (Hz)" +#: modules/access/v4l2/video.c:159 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#: modules/access/v4l2/video.c:160 #, fuzzy -msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "Frek 3 (Hz)" +msgid "Color killer" +msgstr "Färginvertering" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "Freq 3 Q" - -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98 -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +#: modules/access/v4l2/video.c:162 +msgid "" +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:164 +msgid "Color effect" +msgstr "Färgeffekt" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:165 +msgid "Select a color effect." +msgstr "Välj en färgeffekt." -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "Ljudfilter för grov omsampling" +#: modules/access/v4l2/video.c:172 +msgid "Black & white" +msgstr "Svart och vitt" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 -msgid "Audio tempo scaler synched with rate" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 +#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 -#, fuzzy -msgid "Scaletempo" -msgstr "Skala" +#: modules/access/v4l2/video.c:172 +msgid "Negative" +msgstr "Negativ" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Stride Length" +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Emboss" msgstr "" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Length in milliseconds to output each stride" +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Sketch" msgstr "" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Overlap Length" +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Sky blue" msgstr "" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Percentage of stride to overlap" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:174 +msgid "Grass green" +msgstr "Gräsgrön" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#: modules/access/v4l2/video.c:174 #, fuzzy -msgid "Search Length" -msgstr "Sök" +msgid "Skin whiten" +msgstr "Skal att använda" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +#: modules/access/v4l2/video.c:174 +msgid "Vivid" msgstr "" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 +#: modules/access/v4l2/video.c:177 +msgid "Audio volume" +msgstr "Ljudvolym" + +#: modules/access/v4l2/video.c:179 #, fuzzy -msgid "Room size" -msgstr "Slumpa" +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Färgton för videoinmatningen." -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 -msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:180 +msgid "Audio balance" +msgstr "Ljudbalans" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52 +#: modules/access/v4l2/video.c:182 #, fuzzy -msgid "Room width" -msgstr "Videobredd" +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Färgton för videoinmatningen." + +#: modules/access/v4l2/video.c:183 +msgid "Bass level" +msgstr "Basnivå" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53 +#: modules/access/v4l2/video.c:185 #, fuzzy -msgid "Width of the virtual room" -msgstr "Bredd på skärmbild." +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Färgton för videoinmatningen." + +#: modules/access/v4l2/video.c:186 +msgid "Treble level" +msgstr "Diskantnivå" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65 +#: modules/access/v4l2/video.c:188 #, fuzzy -msgid "Audio Spatializer" -msgstr "Spatializer" +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "Kontrast för videoinmatningen." -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 -msgid "Spatializer" -msgstr "Spatializer" +#: modules/access/v4l2/video.c:191 +msgid "Mute the audio." +msgstr "Tysta ljudet." -#: modules/audio_mixer/float32.c:50 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Float32 ljudmixer" +# FIXME: Finns det ett lämpligt svenskt ord? Loudness är en typ av komprimering +#: modules/access/v4l2/video.c:192 +msgid "Loudness mode" +msgstr "Loudness-läge" + +#: modules/access/v4l2/video.c:194 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "Dummyljudmixer för S/PDIF" +#: modules/access/v4l2/video.c:196 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v4l2-drivrutinskontroller" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 -msgid "Trivial audio mixer" +#: modules/access/v4l2/video.c:198 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:88 -msgid "default" -msgstr "standard" +#: modules/access/v4l2/video.c:204 +#, fuzzy +msgid "Tuner id" +msgstr "Tuner" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "ALSA-ljudutmatning" +#: modules/access/v4l2/video.c:206 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:112 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "ALSA-enhetsnamn" +#: modules/access/v4l2/video.c:209 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131 -#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462 -#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389 -#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 -msgid "Audio Device" -msgstr "Ljudenhet" +#: modules/access/v4l2/video.c:210 +msgid "Audio mode" +msgstr "Ljudläge" -#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540 -#: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414 -#: modules/audio_output/waveout.c:502 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 Fram 2 Bak" +#: modules/access/v4l2/video.c:212 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664 -#: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 över S/PDIF" +#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "Alla" -#: modules/audio_output/alsa.c:327 -msgid "No Audio Device" -msgstr "Ingen ljudenhet" +#: modules/access/v4l2/video.c:262 +msgid "525 lines / 60 Hz" +msgstr "525 linjer / 60 Hz" -#: modules/audio_output/alsa.c:328 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "Inget ljudenhetsnamn angavs. Du kan vill ange \"default\"." +#: modules/access/v4l2/video.c:262 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "625 linjer / 50 Hz" -#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474 -#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246 -#, fuzzy -msgid "Audio output failed" -msgstr "Paus" +#: modules/access/v4l2/video.c:270 +msgid "PAL N Argentina" +msgstr "PAL N Argentina" -#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "VLC kunde inte öppna ALSA-enheten \"%s\" (%s)." +#: modules/access/v4l2/video.c:271 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "NTSC M Japan" -#: modules/audio_output/alsa.c:475 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "Ljudenheten \"%s\" används redan." +#: modules/access/v4l2/video.c:271 +msgid "NTSC M South Korea" +msgstr "NTSC M Sydkorea" -#: modules/audio_output/alsa.c:967 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Okänt ljudkort" +#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214 +#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/audio_output/auhal.c:132 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" -"Välj ett nummer som motsvarar numret för en ljudenhet, som finns listade i " -"din \"Ljudenhet\"-meny. Den här enheten kommer sedan att användas som " -"standard för ljuduppspelning." +#: modules/access/v4l2/video.c:285 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Primärt språk (endast analoga TV-mottagare)" -#: modules/audio_output/auhal.c:138 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:286 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Sekundärt språk (endast analoga TV-mottagare)" -#: modules/audio_output/auhal.c:247 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:287 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "Sekundärt ljudprogram (endast analoga TV-mottagare)" -#: modules/audio_output/auhal.c:431 -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Ljudenheten är inte konfigurerad" +#: modules/access/v4l2/video.c:288 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "Primärt språk till vänster, sekundärt språk till höger" -#: modules/audio_output/auhal.c:432 -msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " -"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:303 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" -#: modules/audio_output/auhal.c:1014 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "%s (kodad utmatning)" +#: modules/access/v4l2/video.c:304 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Inmatning med Video4Linux" -#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105 -msgid "Output device" -msgstr "Utmatningsenhet" +#: modules/access/v4l2/video.c:308 +msgid "Video input" +msgstr "Videoinmatning" -#: modules/audio_output/directx.c:227 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:343 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" -#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155 -msgid "Use float32 output" -msgstr "Använd float32-utmatning" +#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198 +msgid "Controls" +msgstr "Kontroller" -#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:359 +#, fuzzy +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "Volym för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." -#: modules/audio_output/directx.c:233 +#: modules/access/v4l2/video.c:450 #, fuzzy -msgid "Select speaker configuration" -msgstr "Spara konfiguration" +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Inmatning med Video4Linux" -#: modules/audio_output/directx.c:234 -msgid "" -"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " -"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/audio_output/directx.c:238 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "DirectX-ljudutmatning" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "Vcd-inmatning" -#: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 Fram 2 Bak" +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]" -#: modules/audio_output/file.c:83 -msgid "Output format" -msgstr "Utmatningsformat" +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 +#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465 +msgid "Entry" +msgstr "Post" -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" -"En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\"" +#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Segment" -#: modules/audio_output/file.c:87 -msgid "Number of output channels" -msgstr "Antal kanaler i utmatning" +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" -#: modules/audio_output/file.c:88 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." -msgstr "" -"Som standard kommer alla kanaler för inkommande att sparas men du kan " -"begränsa antalet kanaler här." +#: modules/access/vcdx/access.c:517 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/audio_output/file.c:91 -msgid "Add WAVE header" -msgstr "Lägg till WAVE-huvud" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121 +#: modules/gui/macosx/open.m:472 +msgid "Disc" +msgstr "Skiva" -#: modules/audio_output/file.c:92 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "Vcd-format" -#: modules/audio_output/file.c:109 -msgid "Output file" -msgstr "Utmatningsfil" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +msgid "Application" +msgstr "Program" -#: modules/audio_output/file.c:110 -#, fuzzy -msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" -msgstr "Fil till vilken ljudsamplingarna kommer att skrivas till." +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "Upphovsman" -#: modules/audio_output/file.c:113 -msgid "File audio output" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Roku HD1000-ljudutmatning" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "Vol max #" -#: modules/audio_output/jack.c:68 -msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "Anslut automatiskt till skrivbara klienter" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:70 -msgid "" -"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " -"writable JACK clients found." -msgstr "" - -#: modules/audio_output/jack.c:74 -msgid "Connect to clients matching" -msgstr "Anslut till klienter som matchar" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "System-id" -#: modules/audio_output/jack.c:76 -msgid "" -"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " -"regular expression will be considered for connection." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Poster" -#: modules/audio_output/jack.c:84 -msgid "JACK audio output" -msgstr "JACK-ljudutmatning" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447 +msgid "Tracks" +msgstr "Spår" -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "Försök att motverka felaktiga OSS-drivrutiner" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:105 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:111 -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "UNIX OSS-ljudutmatning" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Spårstorlek (i sektorer)" -#: modules/audio_output/oss.c:116 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "OSS DSP-enhet" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "typ" -#: modules/audio_output/portaudio.c:106 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "Portaudio-identifierare för utmatningsenheten" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "slut" -#: modules/audio_output/portaudio.c:110 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "PORTAUDIO-ljudutmatning" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "spela lista" -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1922 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:403 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:407 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:938 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1006 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1049 -msgid "VLC media player" -msgstr "Mediaspelaren VLC" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "utökad vallista" -#: modules/audio_output/pulse.c:99 -#, fuzzy -msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "EsounD-ljudutmatning" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "vallista" -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "okänd typ" -#: modules/audio_output/waveout.c:148 -msgid "Microsoft Soundmapper" -msgstr "Microsoft Soundmapper" +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:159 -msgid "Select Audio Device" -msgstr "Välj ljudenhet" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video-cd" -#: modules/audio_output/waveout.c:160 -msgid "" -"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " -"VLC restart to apply." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD-inmatning (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" -#: modules/audio_output/waveout.c:163 -msgid "Default Audio Device" -msgstr "Standardljudenhet" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]" -#: modules/audio_output/waveout.c:167 -msgid "Win32 waveOut extension output" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:481 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Antal cd-block att hämta i en enstaka läsning." -#: modules/codec/a52.c:49 -msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52-tolkare" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Använd uppspelningskontroll?" -#: modules/codec/a52.c:56 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "A/52-ljudpaketerare" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" -#: modules/codec/adpcm.c:48 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "Avkodare för ADPCM-ljud" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" -#: modules/codec/aes3.c:48 -#, fuzzy -msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" -msgstr "Avkodare för MPEG-ljud" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" -#: modules/codec/aes3.c:53 -#, fuzzy -msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" -msgstr "A/52-ljudpaketerare" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Visa utökad vcd-information?" -#: modules/codec/araw.c:49 -msgid "Raw/Log Audio decoder" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:58 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Råljudskodare" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Format att använda i spellistans \"author\"-fält." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -msgid "Non-ref" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Format att använda i spellistans \"title\"-fält." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -msgid "Bidir" +#: modules/access/vdr.c:87 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -msgid "Non-key" -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:89 +#, fuzzy +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "Kapitelkodekar" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 -msgid "All" -msgstr "Alla" +#: modules/access/vdr.c:91 +#, fuzzy +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för DVD. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/access/vdr.c:95 +#, fuzzy +msgid "Default frame rate for chapter import." +msgstr "Önskad bildfrekvens för fångst." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 -msgid "bits" -msgstr "bitar" +#: modules/access/vdr.c:99 +#, fuzzy +msgid "VDR" +msgstr "VOD" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 -msgid "simple" -msgstr "enkel" +#: modules/access/vdr.c:102 +#, fuzzy +msgid "VDR recordings" +msgstr "Inspelning" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 -msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" +#: modules/access/vdr.c:852 +msgid "VDR Cut Marks" msgstr "" -"Olika avkodare/kodare för ljud och video från FFmpeg-biblioteket. Det här " -"inkluderar (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG och andra kodekar" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 -msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "AltiVec FFmpeg ljud/video-avkodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +#: modules/access/vdr.c:913 #, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoder" -msgstr "FFmpeg ljud/videokodare" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 -msgid "Decoding" -msgstr "Avkodar" +msgid "Start" +msgstr "&Starta" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodar" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "Media i Zip" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "FFmpeg ljud/videokodare" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Sökväg till mediet i Zip-arkivet" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 #, fuzzy -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "ffmpeg videofilter" +msgid "Zip files filter" +msgstr "Arkiv" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Direktrendering" +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "Zip-åtkomst" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68 -msgid "Error resilience" -msgstr "" +#: modules/altivec/memcpy.c:64 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +#: modules/arm_neon/audio_format.c:36 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "Ljudfilter för float32->s8-konvertering" + +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "Temporärlösning för fel" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "TCP-adress att använda (standard är localhost)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41 msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." msgstr "" -"Försök att rätta till vissa fel:\n" -"1 automatisk identifiering\n" -"2 gammal msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"Detta måste vara summan av värdena. Till exempel, för att rätta till \"ac vlc" -"\" och \"ump4\", ange 40." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147 -msgid "Hurry up" -msgstr "Skynda på" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44 +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "TCP-port att använda (standard är 12345)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 -msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "Hoppa över bildruta (standard=0)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 msgid "" -"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" -"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -"Tvinga överhoppning av bildrutor för att snabba på avkodning (-1=Ingen, " -"0=Standard, 1=B-bildrutor, 2=P-bildrutor, 3=B+P-bildrutor, 4=alla bildrutor)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99 -msgid "Skip idct (default=0)" -msgstr "Hoppa över idct (standard=0)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " -"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 -msgid "Debug mask" -msgstr "Felsökningsmask" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "Ställ in felsökningsmask för ffmpeg" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 -msgid "Visualize motion vectors" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55 msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Låg upplöst avkodning" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr "Tidsfönster att använda i ms (standard är 5000)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58 msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62 msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 -msgid "Ratio of key frames" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65 +msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 -msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -msgstr "Antal bildrutor som kommer att kodas för en nyckelbildruta." - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 -msgid "Ratio of B frames" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 -msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 -msgid "Video bitrate tolerance" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69 +msgid "" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 -msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "Tolerans för videobitfrekvens i kbit/s." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82 +#, fuzzy +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "Data för låsnings- och upplåsningsfunktioner" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142 -msgid "Interlaced encoding" -msgstr "Flätad kodning" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 -msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "Aktivera dedicerade algoritmer för flätade bildrutor (interlace)." - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 -#, fuzzy -msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "Markera allt" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 -msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." -msgstr "" -"Aktivera algoritmer för flätad rörelseestimering. Detta kräver mer " -"processorkraft." - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83 #, fuzzy -msgid "Pre-motion estimation" -msgstr "Sessionsbeskrivning" +msgid "Audiobar Graph" +msgstr "Ljud/video" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 -msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Enkel avkodare för Dolby Surround-kodade strömmar" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 -msgid "Rate control buffer size" -msgstr "Buffertstorlek för frekvenskontroll" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Avkodare för Dolby Surround" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" -"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " -"rate control, but will cause a delay in the stream." +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -"Buffertstorlek för frekvenskontroll (i kilobyte). En större buffert kommer " -"att tillåta bättre frekvenskontroll men kommer att orsaka en fördröjning i " -"strömmen." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 -msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "Aggressivitet för frekvenskontrollbuffert" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 -msgid "Rate control buffer aggressiveness." -msgstr "Aggressivitet för frekvenskontrollbuffert." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Avstånd mellan främre vänstra högtalare och lyssnaren (i meter)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 -msgid "I quantization factor" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Kompensera fördröjning" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" -"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " -"same qscale for I and P frames)." +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" +"Fördröjningen som introduceras av den fysiska algoritmen kan ibland vara " +"störande för synkroniseringen mellan läpprörelser och tal. I så fall, slå på " +"denna för att kompensera." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335 -#: modules/demux/mod.c:77 -msgid "Noise reduction" -msgstr "Störningsreducering" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Ingen avkodning av Dolby Surround" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" -"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " -"bitrate, at the expense of lower quality frames." +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -"Aktivera en enkel algoritm för störningsreducering för att minska " -"kodningslängden och bitfrekvensen, på bekostnad av lägre kvalitet." +"Dolby Surround-kodade strömmar kommer inte att avkodas innan de har " +"behandlats av det här filtret. Aktivering av den här inställningen " +"rekommenderas inte." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 -msgid "MPEG4 quantization matrix" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 -msgid "" -"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " -"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " -"standard MPEG2 decoders." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Hörlurseffekt" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 -msgid "Quality level" -msgstr "Kvalitetsnivå" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Använd nedmixningsalgoritm" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 msgid "" -"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " -"encoding very much)." +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Välj kanal att behålla" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 msgid "" -"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " -"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " -"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " -"to ease the encoder's task." +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191 -msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Left rear" +msgstr "Vänster bak" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192 -msgid "Minimum video quantizer scale." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Right rear" +msgstr "Höger bak" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 -msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Left front" +msgstr "Vänster fram" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 -msgid "Maximum video quantizer scale." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Ljudfilter för konverting av stereo till mono" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 -#, fuzzy -msgid "Trellis quantization" -msgstr "Visualiseringar" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Ljudfilter för enkel kanalmixning" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 -msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 -msgid "Fixed quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +msgid "Sound Delay" +msgstr "Ljudfördröjning" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 -msgid "" -"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " -"255.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Delay" +msgstr "Fördröjning" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 -msgid "Strict standard compliance" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "Lägg till en fördröjningseffekt till ljudet" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 -msgid "" -"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +msgid "Delay time" +msgstr "Fördröjningstid" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 -msgid "Luminance masking" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 -msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Depth" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 -msgid "Darkness masking" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 -msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +#, fuzzy +msgid "Sweep Rate" +msgstr "Samplingsfrekvens" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 -msgid "Motion masking" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " -"(default: 0.0)." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Feedback Gain" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 -msgid "Border masking" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Gain on Feedback loop" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " -"0.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +#, fuzzy +msgid "Wet mix" +msgstr "Ställ in" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 -msgid "Luminance elimination" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Level of delayed signal" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 -msgid "" -"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " -"The H264 specification recommends -4." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Dry Mix" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 -msgid "Chrominance elimination" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Level of input signal" +msgstr "Nivå för ingångssignal" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 -msgid "" -"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " -"0.0). The H264 specification recommends 7." +#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181 +msgid "RMS/peak" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 -msgid "Specify AAC audio profile to use" -msgstr "Ange AAC-ljudprofil att använda" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 -msgid "" -"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " -"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " -"(default: main)" +#: modules/audio_filter/compressor.c:156 +msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "\"%s\" är inte en videokodare." - -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare." +#: modules/audio_filter/compressor.c:158 +#, fuzzy +msgid "Attack time" +msgstr "Starttid" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 -#, c-format -msgid "" -"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" -"%s.\n" -"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" -"\n" -"This is not an error inside VLC media player.\n" -"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" +#: modules/audio_filter/compressor.c:160 +msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren." - -#: modules/codec/cc.c:64 -msgid "CC 608/708" -msgstr "CC 608/708" - -#: modules/codec/cc.c:65 +#: modules/audio_filter/compressor.c:162 #, fuzzy -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud" - -#: modules/codec/cdg.c:88 -msgid "CDG video decoder" -msgstr "Avkodare för CDG-video" +msgid "Release time" +msgstr "Uppdateringstid" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 -msgid "CMML annotations decoder" +#: modules/audio_filter/compressor.c:164 +msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)." msgstr "" -#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57 -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Undertexter (avancerat)" +#: modules/audio_filter/compressor.c:166 +#, fuzzy +msgid "Threshold level" +msgstr "Tröskelvärde" -#: modules/codec/csri.c:53 -msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" +#: modules/audio_filter/compressor.c:167 +msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +msgid "Ratio" +msgstr "Ratio" -#: modules/codec/cvdsub.c:56 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +#: modules/audio_filter/compressor.c:170 +msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:62 -msgid "Constant quality factor" +#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84 +msgid "Knee radius" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:63 -msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" +#: modules/audio_filter/compressor.c:173 +msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:66 +#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85 #, fuzzy -msgid "CBR bitrate (kbps)" -msgstr "Bitfrekvens (kb/s)" +msgid "Makeup gain" +msgstr "Standardström" -#: modules/codec/dirac.c:67 -msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" +#: modules/audio_filter/compressor.c:176 +msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:70 +#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Enable lossless coding" -msgstr "Aktivera superbasläge" +msgid "Compressor" +msgstr "Dekomprimering" -#: modules/codec/dirac.c:71 -msgid "" -"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " -"reproduction of the original" +#: modules/audio_filter/compressor.c:180 +msgid "Dynamic range compressor" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:75 -#, fuzzy -msgid "Prefilter" -msgstr "Profil" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:76 -#, fuzzy -msgid "Enable adaptive prefiltering" -msgstr "Aktivera loopfilter" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Centre Weighted Median" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Aktivera intern uppmixning" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "Aktivera algoritm för intern uppmixning (rekommenderas inte)." + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:81 -msgid "Rectangular Linear Phase" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Ljudfilter för A/52->S/PDIF-inkapsling" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 +msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:81 -msgid "Diagonal Linear Phase" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:84 -msgid "Amount of prefiltering" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Ljudfilter för DTS->S/PDIF-inkapsling" + +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 +msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:85 -msgid "Higher value implies more prefiltering" +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:88 -#, fuzzy -msgid "Chroma format" -msgstr "SDL chroma-format" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Avkodare för MPEG-ljud" -#: modules/codec/dirac.c:89 -msgid "" -"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Förval för equalizer" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Förval att använda med equalizern." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:94 -msgid "4:2:0" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:94 -msgid "4:2:2" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Two pass" +msgstr "Två pass" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "Filtrera ljudet två gånger. Detta ger en mer intensiv effekt." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +msgid "Global gain" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:94 -msgid "4:4:4" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:97 -#, fuzzy -msgid "Distance between 'P' frames" -msgstr "Max QP-steg mellan bildrutor." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Equalizer med 10 band" -#: modules/codec/dirac.c:101 -#, fuzzy -msgid "Number of 'P' frames per GOP" -msgstr "Antal referensbildrutor" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Platt" -#: modules/codec/dirac.c:105 -#, fuzzy -msgid "Picture coding mode" -msgstr "Inspelning färdig" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Klassisk" -#: modules/codec/dirac.c:106 -msgid "" -"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " -"pseudo-progressive frame" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Klubb" -#: modules/codec/dirac.c:111 -msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Dans" -#: modules/codec/dirac.c:112 -msgid "force coding frame as single picture" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Full bas" -#: modules/codec/dirac.c:113 -msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Full bas och diskant" -#: modules/codec/dirac.c:117 -msgid "Width of motion compensation blocks" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Full diskant" -#: modules/codec/dirac.c:121 -msgid "Height of motion compensation blocks" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Hörlurar" -#: modules/codec/dirac.c:126 -msgid "Block overlap (%)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Stor hall" -#: modules/codec/dirac.c:127 -msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Live" -#: modules/codec/dirac.c:132 -#, fuzzy -msgid "xblen" -msgstr "boolesk" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Party" -#: modules/codec/dirac.c:133 -msgid "Total horizontal block length including overlaps" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#: modules/codec/dirac.c:137 -#, fuzzy -msgid "yblen" -msgstr "boolesk" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" -#: modules/codec/dirac.c:138 -msgid "Total vertical block length including overlaps" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" -#: modules/codec/dirac.c:141 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Mjuk" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Mjuk rock" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaoke" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:36 #, fuzzy -msgid "Motion vector precision" -msgstr "Maximal videohöjd" +msgid "Simple Karaoke filter" +msgstr "ffmpeg videofilter" -#: modules/codec/dirac.c:142 -msgid "Motion vector precision in pels." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Antal ljudbuffertar" -#: modules/codec/dirac.c:147 -msgid "Simple ME search area x:y" +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:148 +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "Maximal volume level" +msgstr "Maximal volymnivå" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" -"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " -"vector search with search range of +/-x, +/-y" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:153 +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Volymnormalisering" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Parametrisk equalizer" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Låg frek (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 #, fuzzy -msgid "Three component motion estimation" -msgstr "Sessionsbeskrivning" +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Låg frek (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Hög frek (Hz)" -#: modules/codec/dirac.c:154 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 #, fuzzy -msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" -msgstr "Sessionsbeskrivning" +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Hög frek (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Freq 1 (Hz)" -#: modules/codec/dirac.c:157 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 #, fuzzy -msgid "Intra picture DWT filter" -msgstr "Filter för underbilder" +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Frek 1 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Freq 1 Q" -#: modules/codec/dirac.c:161 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Freq 2 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 #, fuzzy -msgid "Inter picture DWT filter" -msgstr "Filter för underbilder" +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Frek 2 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Freq 2 Q" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Freq 3 (Hz)" -#: modules/codec/dirac.c:165 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 #, fuzzy -msgid "Number of DWT iterations" -msgstr "Antal rader" +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Frek 3 (Hz)" -#: modules/codec/dirac.c:166 -msgid "Also known as DWT levels" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Freq 3 Q" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:170 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 #, fuzzy -msgid "Enable multiple quantizers" -msgstr "Visualisering" +msgid "Resampling quality" +msgstr "Renderingskvalitet" -#: modules/codec/dirac.c:171 -msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 +msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:175 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 #, fuzzy -msgid "Enable spatial partitioning" -msgstr "Visualisering" +msgid "Speex resampler" +msgstr "Samplingsfrekvens" -#: modules/codec/dirac.c:179 -msgid "Disable arithmetic coding" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32 +msgid "Sample rate converter type" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:180 -msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34 +msgid "" +"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while " +"the fast one exhibits low quality." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:185 +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 #, fuzzy -msgid "cycles per degree" -msgstr "Vinkel i grader" +msgid "SRC resampler" +msgstr "Samplingsfrekvens" -#: modules/codec/dirac.c:207 -msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" - -#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "Kodare för DirectMedia Objekt" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +#, fuzzy +msgid "Nearest-neighbor audio resampler" +msgstr "Närmaste granne (dålig kvalite)" -#: modules/codec/dts.c:47 -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS-tolkare" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "" -#: modules/codec/dts.c:52 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "DTS-ljudpaketerare" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#, fuzzy +msgid "Scaletempo" +msgstr "Skala" -#: modules/codec/dvbsub.c:56 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Avkodar X-koordinat" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "X-koordinat för renderad undertext" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Avkodar Y-koordinat" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Y-koordinat för renderad undertext" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:62 -msgid "Subpicture position" -msgstr "Position för underbild" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#, fuzzy +msgid "Search Length" +msgstr "Sök" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" -"Du kan upprätthålla underbildens position i videon (0=centrerad, 1=vänster, " -"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa " -"värden, exempelvis 6=överkant-höger)." -#: modules/codec/dvbsub.c:68 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Kodad X-koordinat" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Room size" +msgstr "Rumsstorlek" -#: modules/codec/dvbsub.c:69 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "X-koordinat för kodad undertext" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:70 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Kodad Y-koordinat" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Room width" +msgstr "Rumsbredd" -#: modules/codec/dvbsub.c:71 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Y-koordinat för kodad undertext" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Bredd på det virtuella rummet" -#: modules/codec/dvbsub.c:91 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Avkodare för DVB-undertexter" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339 +#, fuzzy +msgid "Wet" +msgstr "Ställ in" -#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416 -msgid "DVB subtitles" -msgstr "DVB-undertexter" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340 +msgid "Dry" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:105 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Kodare för DVB-undertexter" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341 +#, fuzzy +msgid "Damp" +msgstr "Dumpning" -#: modules/codec/faad.c:44 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Ljudspatializer" -#: modules/codec/faad.c:378 -msgid "AAC extension" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 +msgid "Spatializer" +msgstr "Spatializer" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109 -msgid "Image file" -msgstr "Bildfil" +#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35 +#, fuzzy +msgid "Fixed-point audio mixer" +msgstr "Float32 ljudmixer" -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Float32 ljudmixer" -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Reload image file" -msgstr "Läs om bildfil" +#: modules/audio_output/adummy.c:41 +#, fuzzy +msgid "Dummy audio output" +msgstr "EsounD-ljudutmatning" -#: modules/codec/fake.c:58 -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "Läs om bildfilen var n sekund." +#: modules/audio_output/alsa.c:71 +msgid "Front speakers" +msgstr "Framhögtalare" -#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 -#: modules/stream_out/transcode.c:79 -msgid "Output video width." -msgstr "Bredd för utmatningsvideo." +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Side speakers" +msgstr "Sidohögtalare" -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145 -#: modules/stream_out/transcode.c:82 -msgid "Output video height." -msgstr "Höjd för utmatningsvideo." +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Rear speakers" +msgstr "Bakhögtalare" -#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Behåll bildförhållande" +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Center and subwoofer" +msgstr "Center och subwoofer" -#: modules/codec/fake.c:67 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "Anse bredd och höjd som maximala värden." +#: modules/audio_output/alsa.c:73 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Surround 4.0" -#: modules/codec/fake.c:68 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:73 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Surround 4.1" -#: modules/codec/fake.c:70 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" -"Bildförhållandet för bildfilen (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga " -"bildpunkter." +#: modules/audio_output/alsa.c:74 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Surround 5.0" -#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Avfläta video" +#: modules/audio_output/alsa.c:74 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Surround 5.1" -#: modules/codec/fake.c:73 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Avfläta bilden efter inläsning." +#: modules/audio_output/alsa.c:75 +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Surround 7.1" -#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Avflätningsmodul" +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "S/PDIF" +msgstr "S/PDIF" -#: modules/codec/fake.c:76 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Avflätningsmodul att använda." +#: modules/audio_output/alsa.c:81 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA-ljudutmatning" -#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88 -#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54 -msgid "Chroma used." -msgstr "Kroma som används." +#: modules/audio_output/alsa.c:84 +msgid "ALSA device" +msgstr "ALSA-enhet" -#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90 -#: modules/video_output/yuv.c:56 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "" -"Tvinga användning av en specifik chroma för utmatning. Standard är I420." +#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126 +#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342 +#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121 +#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291 +msgid "Audio Device" +msgstr "Ljudenhet" + +#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "Paus" -#: modules/codec/fake.c:90 -msgid "Fake video decoder" +#: modules/audio_output/alsa.c:335 +#, c-format +msgid "" +"The audio device \"%s\" could not be used:\n" +"%s." msgstr "" +"Ljudenheten \"%s\" kan inte användas:\n" +"%s." -#: modules/codec/flac.c:186 -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "Avkodare för Flac-ljud" +#: modules/audio_output/amem.c:34 +msgid "Audio memory" +msgstr "Ljudminne" -#: modules/codec/flac.c:191 -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "Kodare för Flac-ljud" +#: modules/audio_output/amem.c:35 +#, fuzzy +msgid "Audio memory output" +msgstr "Videominnesmodul" -#: modules/codec/flac.c:197 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "Flac-ljudpaketerare" +#: modules/audio_output/amem.c:42 +msgid "Sample format" +msgstr "Samplingsformat" -#: modules/codec/fluidsynth.c:33 -msgid "Sound fonts (required)" +#: modules/audio_output/audioqueue.c:65 +msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:35 -msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +#: modules/audio_output/auhal.c:127 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." msgstr "" +"Välj ett nummer som motsvarar numret för en ljudenhet, som finns listade i " +"din \"Ljudenhet\"-meny. Den här enheten kommer sedan att användas som " +"standard för ljuduppspelning." -#: modules/codec/fluidsynth.c:41 -msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" +#: modules/audio_output/auhal.c:133 +msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:43 -msgid "FluidSynth" +#: modules/audio_output/auhal.c:247 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51 -msgid "Video memory buffer width." +#: modules/audio_output/auhal.c:438 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Ljudenheten är inte konfigurerad" + +#: modules/audio_output/auhal.c:439 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54 -#, fuzzy -msgid "Video memory buffer height." -msgstr "Videohöjd" +#: modules/audio_output/auhal.c:1010 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (kodad utmatning)" -#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63 -msgid "Lock function" -msgstr "Låsfunktion" +#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107 +msgid "Output device" +msgstr "Utmatningsenhet" + +#: modules/audio_output/directx.c:120 +msgid "Select your audio output device" +msgstr "Välj ljudutgångsenhet" -#: modules/codec/invmem.c:60 +#: modules/audio_output/directx.c:122 +msgid "Speaker configuration" +msgstr "Högtalarkonfiguration" + +#: modules/audio_output/directx.c:123 msgid "" -"Address of the locking callback function. This function must return a valid " -"memory address for use by the video renderer." +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68 -msgid "Unlock function" -msgstr "Upplåsningsfunktion" +#: modules/audio_output/directx.c:127 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX-ljudutmatning" -#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69 -msgid "Address of the unlocking callback function" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 Fram 2 Bak" -#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71 -msgid "Callback data" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170 +#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 Fram 2 Bak" -#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72 -msgid "Data for the locking and unlocking functions" -msgstr "Data för låsnings- och upplåsningsfunktioner" +#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238 +#: modules/audio_output/waveout.c:452 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 över S/PDIF" + +#: modules/audio_output/file.c:80 +msgid "Output format" +msgstr "Utmatningsformat" -#: modules/codec/invmem.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:81 msgid "" -"This module make possible making video stream from raw-image generating (to " -"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc " -"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use " -"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem " -"video output module." +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" +"En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\"" -#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80 -#, fuzzy -msgid "Memory video decoder" -msgstr "Avkodare för Theora-video" - -#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Formaterade undertexter" +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Antal kanaler i utmatning" -#: modules/codec/kate.c:197 +#: modules/audio_output/file.c:86 #, fuzzy msgid "" -"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " -"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " -"rendering via Tiger is enabled." +"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." msgstr "" -"Några undertextformat tillåter textformatering. VLC har delvis implementerat " -"det här men du kan välja att inaktivera all formatering." +"Som standard kommer alla kanaler för inkommande att sparas men du kan " +"begränsa antalet kanaler här." -#: modules/codec/kate.c:204 -#, fuzzy -msgid "Shadow" -msgstr "Skuggposition" +#: modules/audio_output/file.c:89 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Lägg till WAVE-huvud" -#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120 -msgid "Outline" -msgstr "Konturer" +#: modules/audio_output/file.c:90 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:70 -msgid "Black" -msgstr "Svart" +#: modules/audio_output/file.c:107 +msgid "Output file" +msgstr "Utmatningsfil" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Gray" -msgstr "Grå" +#: modules/audio_output/file.c:108 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "" +"Fil till vilken ljudsamplingarna kommer att skrivas till. (\"-\" för " +"standard ut" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Silver" -msgstr "Silver" +#: modules/audio_output/file.c:111 +msgid "File audio output" +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "White" -msgstr "Vit" +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Anslut automatiskt till skrivbara klienter" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Maroon" +#: modules/audio_output/jack.c:72 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Red" -msgstr "Röd" +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "Anslut till klienter som matchar" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Fuchsia" -msgstr "Fuchsia" +#: modules/audio_output/jack.c:78 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Yellow" -msgstr "Gul" +#: modules/audio_output/jack.c:86 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK-ljudutmatning" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Olive" -msgstr "Oliv" +#: modules/audio_output/kai.c:67 +msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Green" -msgstr "Grön" +#: modules/audio_output/kai.c:70 +msgid "Open audio in exclusive mode." +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Teal" +#: modules/audio_output/kai.c:72 +msgid "" +"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " +"audio." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Lime" -msgstr "Lime" +#: modules/audio_output/kai.c:82 +#, fuzzy +msgid "K Audio Interface audio output" +msgstr "EsounD-ljudutmatning" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Purple" -msgstr "Lila" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:86 +#, fuzzy +msgid "OpenSLES audio output" +msgstr "ALSA-ljudutmatning" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Navy" -msgstr "Marin" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:87 +#, fuzzy +msgid "OpenSLES" +msgstr "Öppna" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Blue" -msgstr "Blå" +#: modules/audio_output/oss.c:99 +#, fuzzy +msgid "Open Sound System" +msgstr "Öppna källa" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Aqua" -msgstr "Aqua" +#: modules/audio_output/oss.c:104 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "OSS DSP-enhet" -#: modules/codec/kate.c:216 -#, fuzzy -msgid "Use Tiger for rendering" -msgstr "Direktrendering" +#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "Portaudio-identifierare för utmatningsenheten" -#: modules/codec/kate.c:217 -msgid "" -"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " -"only render static text and bitmap based streams." -msgstr "" +#: modules/audio_output/portaudio.c:112 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "PORTAUDIO-ljudutmatning" -#: modules/codec/kate.c:221 +#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: modules/audio_output/pulse.c:45 #, fuzzy -msgid "Rendering quality" -msgstr "Kodningskvalitet" +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "EsounD-ljudutmatning" -#: modules/codec/kate.c:222 -msgid "" -"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " -"highest quality." -msgstr "" +#: modules/audio_output/pulse.c:926 +msgid "Audio device" +msgstr "Ljudenhet" -#: modules/codec/kate.c:226 -#, fuzzy -msgid "Default font effect" -msgstr "Standardgränssnitt" +#: modules/audio_output/waveout.c:77 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft Soundmapper" -#: modules/codec/kate.c:227 +#: modules/audio_output/waveout.c:83 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Välj ljudenhet" + +#: modules/audio_output/waveout.c:84 msgid "" -"Add a font effect to text to improve readability against different " -"backgrounds." +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:231 -#, fuzzy -msgid "Default font effect strength" -msgstr "Standardgränssnitt" +#: modules/audio_output/waveout.c:87 +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Standardljudenhet" -#: modules/codec/kate.c:232 -msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." +#: modules/audio_output/waveout.c:91 +msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:236 -#, fuzzy -msgid "Default font description" -msgstr "Sessionsbeskrivning" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Använd float32-utmatning" -#: modules/codec/kate.c:237 +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150 msgid "" -"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " -"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " -"font parameters where appropriate." +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:242 -#, fuzzy -msgid "Default font color" -msgstr "Standardfärg för text" +#: modules/codec/a52.c:52 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52-tolkare" -#: modules/codec/kate.c:243 -msgid "" -"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " -"font color to use." -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:59 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52-ljudpaketerare" -#: modules/codec/kate.c:247 -#, fuzzy -msgid "Default font alpha" -msgstr "Standardgränssnitt" +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "Avkodare för ADPCM-ljud" -#: modules/codec/kate.c:248 -msgid "" -"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " -"particular font color to use." -msgstr "" +#: modules/codec/aes3.c:48 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "Ljudavkodare för AES3/SMPTE 302M" -#: modules/codec/kate.c:252 +#: modules/codec/aes3.c:53 #, fuzzy -msgid "Default background color" -msgstr "Standardljudvolym" +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "A/52-ljudpaketerare" -#: modules/codec/kate.c:253 -msgid "" -"Default background color if the Kate stream does not specify a background " -"color to use." +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:257 -msgid "Default background alpha" +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Råljudskodare" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-ref" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:258 -msgid "" -"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " -"specify a particular background color to use." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Bidir" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:264 -msgid "" -"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" -"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " -"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " -"available.\n" -"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " -"played. This will hopefully be fixed soon." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-key" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:273 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/kate.c:274 -#, fuzzy -msgid "Kate overlay decoder" -msgstr "Avkodare för undertexttexter" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "bitar" -#: modules/codec/kate.c:293 -#, fuzzy -msgid "Tiger rendering defaults" -msgstr "Textrenderingsmodul" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "enkla" -#: modules/codec/kate.c:329 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87 #, fuzzy -msgid "Kate text subtitles packetizer" -msgstr "Paketerare för dvd-undertexter" +msgid "" +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" +"Olika avkodare/kodare för ljud och video från FFmpeg-biblioteket. Det här " +"inkluderar (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG och andra kodekar" -#: modules/codec/libass.c:58 -#, fuzzy -msgid "Subtitle renderers using libass" -msgstr "Inställningar för undertextdemuxer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Avkodare för FFmpeg-ljud/video" -#: modules/codec/libmpeg2.c:105 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "MPEG I/II-videoavkodare (använder libmpeg2)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107 +msgid "Decoding" +msgstr "Avkodning" -#: modules/codec/lpcm.c:52 -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "Avkodare för linjärt PCM-ljud" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112 +#: modules/codec/schroedinger.c:370 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodning" -#: modules/codec/lpcm.c:57 -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "Linjär PCM-ljudpaketerare" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg ljud/videokodare" -#: modules/codec/mash.cpp:71 -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "Videoavkodare med openmash" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "ffmpeg videofilter" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:113 -msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -msgstr "MPEG-ljud layer I/II/III-avkodare" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Direktrendering" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:124 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "Ljudpaketerare för MPEG Layer I/II/III" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +msgid "Error resilience" +msgstr "" -#: modules/codec/png.c:59 -msgid "PNG video decoder" -msgstr "Avkodare för PNG-video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +msgid "" +"FFmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" -#: modules/codec/quicktime.c:68 -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "Avkodare för QuickTime-biblioteket" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Temporärlösning för fel" -#: modules/codec/rawvideo.c:72 -msgid "Pseudo raw video decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +"\"ump4\", enter 40." msgstr "" +"Försök att rätta till vissa fel:\n" +"1 automatisk identifiering\n" +"2 gammal msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"Detta måste vara summan av värdena. Till exempel, för att rätta till \"ac vlc" +"\" och \"ump4\", ange 40." -#: modules/codec/rawvideo.c:79 -msgid "Pseudo raw video packetizer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 +msgid "Hurry up" +msgstr "Skynda på" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/codec/realaudio.c:65 -msgid "RealAudio library decoder" -msgstr "Avkodare för RealAudio-biblioteket" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "Tillåt hastighetstricks" -#: modules/codec/realvideo.c:132 -msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "Avkodare för RealVideo-biblioteket" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" -#: modules/codec/schroedinger.c:51 -msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "Avkodare för Schroedinger-video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Hoppa över bildruta (standard=0)" -#: modules/codec/sdl_image.c:60 -msgid "SDL Image decoder" -msgstr "Avkodare för SDL Image" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" +"Tvinga överhoppning av bildrutor för att snabba på avkodning (-1=Ingen, " +"0=Standard, 1=B-bildrutor, 2=P-bildrutor, 3=B+P-bildrutor, 4=alla bildrutor)." -#: modules/codec/sdl_image.c:61 -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "Avkodare för SDL_image-video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Hoppa över idct (standard=0)" -#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 -#, fuzzy -msgid "MP3 fixed point audio encoder" -msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844 -#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919 -msgid "Mode" -msgstr "Läge" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Debug mask" +msgstr "Felsökningsmask" -#: modules/codec/speex.c:58 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 #, fuzzy -msgid "Enforce the mode of the encoder." -msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren." +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "Ställ in felsökningsmask för ffmpeg" -#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Kodningskvalitet" - -#: modules/codec/speex.c:62 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118 #, fuzzy -msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." -msgstr "Kvalitet för kodningen mellan 1.0 (låg) och 10.0 (hög)." - -#: modules/codec/speex.c:64 -msgid "Encoding complexity" -msgstr "Kodningskomplexitet" +msgid "Codec name" +msgstr "Radera" -#: modules/codec/speex.c:66 -#, fuzzy -msgid "Enforce the complexity of the encoder." -msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Internal libavcodec codec name" +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:68 -msgid "Maximal bitrate" -msgstr "Maximal bitfrekvens" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:70 -#, fuzzy -msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" -msgstr "Maximal bitfrekvens" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175 -msgid "CBR encoding" -msgstr "CBR-kodning" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Låg upplöst avkodning" -#: modules/codec/speex.c:74 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 msgid "" -"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " -"bitrate encoding (VBR)." +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:77 -msgid "Voice activity detection" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:79 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 msgid "" -"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " -"mode." +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:82 -#, fuzzy -msgid "Discontinuous Transmission" -msgstr "Kontinuerlig ström" - -#: modules/codec/speex.c:84 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 #, fuzzy -msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." -msgstr "Kontinuerlig ström" +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Flätad kodning" -#: modules/codec/speex.c:88 -msgid "Narrow-band (8kHz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 +msgid "This allows hardware decoding when available." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:88 -msgid "Wide-band (16kHz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 +msgid "Threads" +msgstr "Trådar" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 +msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" +msgstr "Antal trådar som används för avkodning, 0 betyder auto" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +msgid "Ratio of key frames" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:88 -msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "Antal bildrutor som kommer att kodas för en nyckelbildruta." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +msgid "Ratio of B frames" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:95 -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "Avkodare för Speex-ljud" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:97 -#, fuzzy -msgid "Speex" -msgstr "Hastighet" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:101 -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "Speex-ljudpaketerare" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Tolerans för videobitfrekvens i kbit/s." -#: modules/codec/speex.c:106 -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "Kodare för Speex-ljud" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Flätad kodning" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "Avkodare för dvd-undertexter" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "Aktivera dedicerade algoritmer för flätade bildrutor (interlace)." -#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "Paketerare för dvd-undertexter" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 +#, fuzzy +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Markera allt" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 -msgid "Universal (UTF-8)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" +"Aktivera algoritmer för flätad rörelseestimering. Detta kräver mer " +"processorkraft." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 -msgid "Universal (UTF-16)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +#, fuzzy +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Sessionsbeskrivning" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 -msgid "Universal (big endian UTF-16)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 -msgid "Universal (little endian UTF-16)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "Buffertstorlek för frekvenskontroll" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 -msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" +"Buffertstorlek för frekvenskontroll (i kilobyte). En större buffert kommer " +"att tillåta bättre frekvenskontroll men kommer att orsaka en fördröjning i " +"strömmen." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 -msgid "Western European (Latin-9)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "Aggressivitet för frekvenskontrollbuffert" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 -msgid "Western European (Windows-1252)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "Aggressivitet för frekvenskontrollbuffert." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 -msgid "Eastern European (Latin-2)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +msgid "I quantization factor" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 -msgid "Eastern European (Windows-1250)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 -#, fuzzy -msgid "Esperanto (Latin-3)" -msgstr "Esperanto" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344 +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Störningsreducering" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 -msgid "Nordic (Latin-6)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" +"Aktivera en enkel algoritm för störningsreducering för att minska " +"kodningslängden och bitfrekvensen, på bekostnad av lägre kvalitet." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 -#, fuzzy -msgid "Russian (KOI8-R)" -msgstr "Ryska" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 -#, fuzzy -msgid "Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Ukrainska" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +msgid "Quality level" +msgstr "Kvalitetsnivå" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 -msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 -msgid "Arabic (Windows-1256)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 -msgid "Greek (ISO 8859-7)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 -msgid "Greek (Windows-1256)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 -msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 -msgid "Turkish (ISO 8859-9)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +#, fuzzy +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Visualiseringar" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 -msgid "Turkish (Windows-1254)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 -msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 -msgid "Thai (Windows-874)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 -msgid "Baltic (Latin-7)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +msgid "Strict standard compliance" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 -msgid "Baltic (Windows-1257)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 -msgid "Celtic (Latin-8)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +msgid "Luminance masking" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 -msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 -#, fuzzy -msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" -msgstr "Förenklad kinesiska" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 +msgid "Darkness masking" +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 -#, fuzzy -msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" -msgstr "Förenklad kinesiska" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 -msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 +msgid "Motion masking" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 -msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 -msgid "Japanese (Shift JIS)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 +msgid "Border masking" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 -msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 -msgid "Korean Unix (EUC-KR)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 +msgid "Luminance elimination" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 -msgid "Traditional Chinese (Big5)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 -msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 +msgid "Chrominance elimination" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 -msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 -#, fuzzy -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Vietnamesiska" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257 +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Ange AAC-ljudprofil att använda" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "Kodning för undertexter" - -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "Ställ in kodning som används i undertexter" - -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "Justering av undertexter" - -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "Ställer in justeringen av undertexter" - -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "Identifiera UTF-8-undertexter automatiskt" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" är inte en videokodare." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 -msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." -msgstr "" -"Detta aktiverar automatisk identifiering av UTF-8-kodning i undertextfilerna." +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:284 +#, c-format msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " -"but you can choose to disable all formatting." +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" -"Några undertextformat tillåter textformatering. VLC har delvis implementerat " -"det här men du kan välja att inaktivera all formatering." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "Avkodare för undertexttexter" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren." -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 -msgid "USFSubs" -msgstr "" +#: modules/codec/cc.c:55 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 -msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "Avkodare för USF-undertexter" +#: modules/codec/cc.c:56 +#, fuzzy +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud" -#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 -msgid "T.140 text encoder" -msgstr "Kodare för T.140-text" +#: modules/codec/cdg.c:87 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "Avkodare för CDG-video" -#: modules/codec/svcdsub.c:47 -msgid "Enable debug" -msgstr "Aktivera felsökning" +#: modules/codec/crystalhd.c:90 +#, fuzzy +msgid "Crystal HD hardware video decoder" +msgstr "Avkodare för Theora-video" -#: modules/codec/svcdsub.c:50 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"calls 1\n" -"packet assembly info 2\n" +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +msgid "CVD subtitle decoder" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:55 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:56 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "Svcd-undertexter" +#: modules/codec/ddummy.c:36 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Spara rått kodekdata" -#: modules/codec/svcdsub.c:66 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +#: modules/codec/ddummy.c:38 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." msgstr "" -#: modules/codec/tarkin.c:80 -#, fuzzy -msgid "Tarkin decoder" -msgstr "Tarkin-avkodningsmodul" +#: modules/codec/ddummy.c:47 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Dummy-avkodare" -#: modules/codec/telx.c:55 -msgid "Override page" -msgstr "Åsidosätt sida" +#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 +#, fuzzy +msgid "Dump decoder" +msgstr "Dummy-avkodare" -#: modules/codec/telx.c:56 -msgid "" -"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " -"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " -"usually 888 or 889)." +#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109 +msgid "Constant quality factor" msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:61 -msgid "Ignore subtitle flag" -msgstr "Ignorera undertextflagga" - -#: modules/codec/telx.c:62 -msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" msgstr "" -"Ignorera undertextflaggan, prova den här om dina undertexter inte visas." -#: modules/codec/telx.c:65 -msgid "Workaround for France" -msgstr "Temporärlösning för Frankrike" +#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "CBR-bitfrekvens (kbps)" -#: modules/codec/telx.c:66 -msgid "" -"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " -"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " -"your subtitles don't appear." +#: modules/codec/dirac.c:66 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:72 -#, fuzzy -msgid "Teletext subtitles decoder" -msgstr "Avkodare för undertexttexter" +#: modules/codec/dirac.c:69 +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "Aktivera förlustfri kodning" -#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167 +#: modules/codec/dirac.c:70 msgid "" -"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " -"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" msgstr "" -"Framtvinga en kvalitet mellan 1 (låg) och 10 (hög), istället för att ange en " -"specifik bitfrekvens. Detta kommer att producera en VBR-ström." -#: modules/codec/theora.c:104 -msgid "Theora video decoder" -msgstr "Avkodare för Theora-video" - -#: modules/codec/theora.c:110 -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "Theora-videopaketerare" +#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134 +msgid "Prefilter" +msgstr "Förfilter" -#: modules/codec/theora.c:115 -msgid "Theora video encoder" -msgstr "Kodare för Theora-video" +#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Aktivera adaptiv förfiltrering" -#: modules/codec/twolame.c:57 -msgid "" -"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148 +msgid "Centre Weighted Median" msgstr "" -"Tvinga en specifik kodningskvalitet mellan 0.0 (hög) och 50.0 (låg), " -"istället för att ange en specifik bitfrekvens. Detta kommer att producera en " -"VBR-ström." - -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "Stereo mode" -msgstr "Stereoläge" -#: modules/codec/twolame.c:61 -msgid "Handling mode for stereo streams" -msgstr "Hanteringsläge för stereoströmmar" - -#: modules/codec/twolame.c:62 -msgid "VBR mode" -msgstr "VBR-läge" - -#: modules/codec/twolame.c:64 -msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Rectangular Linear Phase" msgstr "" -"Använd variabel bitfrekvens. Standard är att använda konstant bitfrekvens " -"(CBR)." -#: modules/codec/twolame.c:65 -msgid "Psycho-acoustic model" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Diagonal Linear Phase" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:67 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "Heltal från -1 (ingen modell) till 4." - -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Dual mono" -msgstr "Dubbelmono" - -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Joint stereo" -msgstr "Sammanslagen stereo" - -#: modules/codec/twolame.c:76 -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "Avkodare för libtwolame-ljud" - -#: modules/codec/vorbis.c:169 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "Maximal bitfrekvens för kodning" +#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:171 -msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157 +msgid "Higher value implies more prefiltering" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:172 -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "Minimal bitfrekvens för kodning" +#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54 +msgid "Chroma format" +msgstr "Chroma-format" -#: modules/codec/vorbis.c:174 +#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55 msgid "" -"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " -"channel." +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:177 -msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "Tvinga konstant bitfrekvens för kodning (CBR)." +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" -#: modules/codec/vorbis.c:181 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" -#: modules/codec/vorbis.c:192 -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "Vorbis-ljudpaketerare" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" -#: modules/codec/vorbis.c:199 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Kodare för Vorbis-ljud" +#: modules/codec/dirac.c:96 +#, fuzzy +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "Max QP-steg mellan bildrutor." -#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 -msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:100 +#, fuzzy +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "Antal referensbildrutor" -#: modules/codec/x264.c:52 -msgid "Maximum GOP size" -msgstr "Maximal GOP-storlek" +#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Bildkodningsläge" -#: modules/codec/x264.c:53 +#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161 msgid "" -"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:57 -msgid "Minimum GOP size" -msgstr "Minimal GOP-storlek" - -#: modules/codec/x264.c:58 -msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " -"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " -"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " -"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " -"the IDR-frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP." +#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:67 -msgid "Extra I-frames aggressivity" +#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167 +msgid "force coding frame as single picture" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:68 -msgid "" -"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " -"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " -"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " -"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " -"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " -"1 to 100." +#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168 +msgid "force coding frame as separate interlaced fields" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:79 -msgid "Faster, less precise scenecut detection" +#: modules/codec/dirac.c:116 +msgid "Width of motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:80 -msgid "" -"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" -"threading." +#: modules/codec/dirac.c:120 +msgid "Height of motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:84 -msgid "B-frames between I and P" -msgstr "B-bildrutor mellan I och P" - -#: modules/codec/x264.c:85 -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +#: modules/codec/dirac.c:125 +msgid "Block overlap (%)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:88 -msgid "Adaptive B-frame decision" +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:90 -msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:131 +#, fuzzy +msgid "xblen" +msgstr "boolesk" -#: modules/codec/x264.c:94 -msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame." +#: modules/codec/dirac.c:132 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:98 -msgid "Influence (bias) B-frames usage" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:136 +#, fuzzy +msgid "yblen" +msgstr "boolesk" -#: modules/codec/x264.c:99 -msgid "" -"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames." +#: modules/codec/dirac.c:137 +msgid "Total vertical block length including overlaps" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:102 -msgid "Keep some B-frames as references" -msgstr "Behåll några B-bildrutor som referenser" +#: modules/codec/dirac.c:140 +#, fuzzy +msgid "Motion vector precision" +msgstr "Maximal videohöjd" -#: modules/codec/x264.c:103 -msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." +#: modules/codec/dirac.c:141 +msgid "Motion vector precision in pels." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:107 -msgid "CABAC" -msgstr "CABAC" - -#: modules/codec/x264.c:108 -msgid "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +#: modules/codec/dirac.c:146 +msgid "Simple ME search area x:y" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:112 -msgid "Number of reference frames" -msgstr "Antal referensbildrutor" - -#: modules/codec/x264.c:113 +#: modules/codec/dirac.c:147 msgid "" -"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " -"but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:118 +#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214 #, fuzzy -msgid "Skip loop filter" -msgstr "Arkiv" - -#: modules/codec/x264.c:119 -msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." -msgstr "" +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "Sessionsbeskrivning" -#: modules/codec/x264.c:121 -msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215 +#, fuzzy +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "Sessionsbeskrivning" -#: modules/codec/x264.c:122 -msgid "" -"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " -"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218 +#, fuzzy +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "Filter för underbilder" -#: modules/codec/x264.c:126 -msgid "H.264 level" -msgstr "H.264-nivå" +#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221 +#, fuzzy +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "Filter för underbilder" -#: modules/codec/x264.c:127 -msgid "" -"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " -"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " -"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244 +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "Antal DWT-iterationer" -#: modules/codec/x264.c:136 -msgid "Interlaced mode" -msgstr "Flätat läge" +#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "Även kända som DWT-nivåer" -#: modules/codec/x264.c:137 +#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250 #, fuzzy -msgid "Pure-interlaced mode." -msgstr "Gränssnittsmodul" - -#: modules/codec/x264.c:142 -msgid "Set QP" -msgstr "Ställ in QP" +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "Visualisering" -#: modules/codec/x264.c:143 -msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:147 -msgid "Quality-based VBR" -msgstr "Kvalitetsbaserad VBR" - -#: modules/codec/x264.c:148 -#, fuzzy -msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." -msgstr "1-pass kvalitetsbaserad VBR. Från 0 till 51" +#: modules/codec/dirac.c:174 +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "Aktivera spatiell partitionering" -#: modules/codec/x264.c:150 -msgid "Min QP" -msgstr "Min QP" +#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:151 -#, fuzzy -msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." -msgstr "Minimal quantizer, 15/35 verkar vara ett användbart intervall." +#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:154 -msgid "Max QP" -msgstr "Max QP" +#: modules/codec/dirac.c:184 +msgid "cycles per degree" +msgstr "cykler per grad" -#: modules/codec/x264.c:155 -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "Maximal quantizer-parameter." +#: modules/codec/dirac.c:206 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:157 -msgid "Max QP step" -msgstr "Max QP-steg" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" -#: modules/codec/x264.c:158 -msgid "Max QP step between frames." -msgstr "Max QP-steg mellan bildrutor." +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "Kodare för DirectMedia Objekt" -#: modules/codec/x264.c:160 -msgid "Average bitrate tolerance" -msgstr "Genomsnittlig tolerans för bitfrekvens" +#: modules/codec/dts.c:53 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS-tolkare" -#: modules/codec/x264.c:161 -#, fuzzy -msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s." +#: modules/codec/dts.c:58 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS-ljudpaketerare" -#: modules/codec/x264.c:164 -msgid "Max local bitrate" -msgstr "Max lokal bitfrekvens" +#: modules/codec/dvbsub.c:83 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Avkodar X-koordinat" -#: modules/codec/x264.c:165 -#, fuzzy -msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s." +#: modules/codec/dvbsub.c:84 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "X-koordinat för renderad undertext" -#: modules/codec/x264.c:167 -msgid "VBV buffer" -msgstr "VBV-buffert" +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Avkodar Y-koordinat" -#: modules/codec/x264.c:168 -#, fuzzy -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s." +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Y-koordinat för renderad undertext" -#: modules/codec/x264.c:171 -msgid "Initial VBV buffer occupancy" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:89 +msgid "Subpicture position" +msgstr "Position för underbild" -#: modules/codec/x264.c:172 +#: modules/codec/dvbsub.c:91 msgid "" -"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " -"0.0 to 1.0." +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" +"Du kan upprätthålla underbildens position i videon (0=centrerad, 1=vänster, " +"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa " +"värden, exempelvis 6=överkant-höger)." -#: modules/codec/x264.c:176 -msgid "How AQ distributes bits" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:95 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Kodad X-koordinat" -#: modules/codec/x264.c:177 -msgid "" -"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" -" - 0: Disabled\n" -" - 1: Avoid moving bits between frames\n" -" - 2: Move bits between frames" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:96 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "X-koordinat för kodad undertext" -#: modules/codec/x264.c:182 -#, fuzzy -msgid "Strength of AQ" -msgstr "Strömningsmetod" +#: modules/codec/dvbsub.c:97 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Kodad Y-koordinat" -#: modules/codec/x264.c:183 -msgid "" -"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" -"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" -" - 0.5: weak AQ\n" -" - 1.5: strong AQ" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:98 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Y-koordinat för kodad undertext" -#: modules/codec/x264.c:190 -msgid "QP factor between I and P" -msgstr "QP-faktor mellan I och P" +#: modules/codec/dvbsub.c:118 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för DVB-undertexter" -#: modules/codec/x264.c:191 -#, fuzzy -msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "QP-faktor mellan I och P." +#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "DVB-undertexter" -#: modules/codec/x264.c:194 -msgid "QP factor between P and B" -msgstr "QP-faktor mellan P och B" +#: modules/codec/dvbsub.c:132 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "Kodare för DVB-undertexter" -#: modules/codec/x264.c:195 +#: modules/codec/edummy.c:40 #, fuzzy -msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "QP-faktor mellan P och B." +msgid "Dummy encoder" +msgstr "Dummy-avkodare" -#: modules/codec/x264.c:197 -msgid "QP difference between chroma and luma" -msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:45 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)" -#: modules/codec/x264.c:198 -msgid "QP difference between chroma and luma." +#: modules/codec/faad.c:391 +msgid "AAC extension" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:200 -#, fuzzy -msgid "Multipass ratecontrol" -msgstr "Strikt hastighetskontroll" +#: modules/codec/flac.c:111 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Avkodare för Flac-ljud" -#: modules/codec/x264.c:201 -msgid "" -"Multipass ratecontrol:\n" -" - 1: First pass, creates stats file\n" -" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" -" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" -msgstr "" +#: modules/codec/flac.c:117 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Kodare för Flac-ljud" -#: modules/codec/x264.c:206 -msgid "QP curve compression" -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:56 +#, fuzzy +msgid "Sound fonts" +msgstr "Ljudfonter (krävs)" -#: modules/codec/x264.c:207 -msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +#: modules/codec/fluidsynth.c:58 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213 -msgid "Reduce fluctuations in QP" +#: modules/codec/fluidsynth.c:64 +msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:210 -msgid "" -"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " -"blurs complexity." +#: modules/codec/fluidsynth.c:66 +msgid "FluidSynth" +msgstr "FluidSynth" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:138 +msgid "MIDI synthesis not set up" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:214 +#: modules/codec/fluidsynth.c:139 msgid "" -"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " -"quants." +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:219 -msgid "Partitions to consider" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Formaterade undertexter" -#: modules/codec/x264.c:220 +#: modules/codec/kate.c:195 +#, fuzzy msgid "" -"Partitions to consider in analyse mode: \n" -" - none : \n" -" - fast : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." msgstr "" +"Några undertextformat tillåter textformatering. VLC har delvis implementerat " +"det här men du kan välja att inaktivera all formatering." -#: modules/codec/x264.c:228 -msgid "Direct MV prediction mode" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Shadow" +msgstr "Skugga" -#: modules/codec/x264.c:229 -#, fuzzy -msgid "Direct MV prediction mode." -msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Outline" +msgstr "Konturer" -#: modules/codec/x264.c:232 -#, fuzzy -msgid "Direct prediction size" -msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Black" +msgstr "Svart" -#: modules/codec/x264.c:233 -msgid "" -"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" -" - 1: 8x8\n" -" - -1: smallest possible according to level\n" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Gray" +msgstr "Grå" -#: modules/codec/x264.c:239 -msgid "Weighted prediction for B-frames" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Silver" +msgstr "Silver" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "White" +msgstr "Vit" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Maroon" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:240 -msgid "Weighted prediction for B-frames." +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Red" +msgstr "Röd" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fuchsia" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Olive" +msgstr "Oliv" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Green" +msgstr "Grön" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Teal" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:242 -msgid "Integer pixel motion estimation method" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Lime" +msgstr "Lime" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Purple" +msgstr "Lila" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Navy" +msgstr "Marin" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Aqua" +msgstr "Aqua" + +#: modules/codec/kate.c:214 +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "Använd Tiger för rendering" + +#: modules/codec/kate.c:215 +msgid "" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/kate.c:219 +msgid "Rendering quality" +msgstr "Renderingskvalitet" + +#: modules/codec/kate.c:220 msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:251 +#: modules/codec/kate.c:224 +msgid "Default font effect" +msgstr "Typsnittseffekt som standard" + +#: modules/codec/kate.c:225 msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 -msgid "Maximum motion vector search range" +#: modules/codec/kate.c:229 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "Standardstyrka för typsnittseffekt" + +#: modules/codec/kate.c:230 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:260 +#: modules/codec/kate.c:234 +msgid "Default font description" +msgstr "Typsnittsbeskrivning som standard" + +#: modules/codec/kate.c:235 msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:265 -#, fuzzy -msgid "Maximum motion vector length" -msgstr "Maximal videohöjd" +#: modules/codec/kate.c:240 +msgid "Default font color" +msgstr "Typsnittsfärg som standard" -#: modules/codec/x264.c:266 +#: modules/codec/kate.c:241 msgid "" -"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:271 -#, fuzzy -msgid "Minimum buffer space between threads" -msgstr "Minimera antalet trådar" +#: modules/codec/kate.c:245 +msgid "Default font alpha" +msgstr "Typsnittsalfa som standard" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/kate.c:246 msgid "" -"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " -"threads." +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." msgstr "" -"Minimum buffertutrymme mellan trådar. -1 är automatiskt, baserat på antalet " -"trådar." -#: modules/codec/x264.c:276 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:250 +msgid "Default background color" +msgstr "Bakgrundsfärg som standard" -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/kate.c:251 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 9." +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:285 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 7." +#: modules/codec/kate.c:255 +msgid "Default background alpha" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/kate.c:256 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 6." +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:295 +#: modules/codec/kate.c:262 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 5." +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 -msgid "RD based mode decision for B-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:271 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" -#: modules/codec/x264.c:301 -msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:272 +#, fuzzy +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "Avkodare för undertexttexter" -#: modules/codec/x264.c:304 -msgid "Decide references on a per partition basis" +#: modules/codec/kate.c:291 +#, fuzzy +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "Textrenderingsmodul" + +#: modules/codec/kate.c:326 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Paketerare för dvd-undertexter" + +#: modules/codec/libass.c:56 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Undertexter (avancerat)" + +#: modules/codec/libass.c:57 +#, fuzzy +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "Inställningar för undertextdemuxer" + +#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442 +msgid "Building font cache" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:305 +#: modules/codec/libass.c:221 msgid "" -"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " -"as opposed to only one ref per macroblock." +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:309 +#: modules/codec/libmpeg2.c:128 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG I/II-videoavkodare (använder libmpeg2)" + +#: modules/codec/lpcm.c:59 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "Avkodare för linjärt PCM-ljud" + +#: modules/codec/lpcm.c:64 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "Linjär PCM-ljudpaketerare" + +#: modules/codec/lpcm.c:70 #, fuzzy -msgid "Chroma in motion estimation" -msgstr "Sessionsbeskrivning" +msgid "Linear PCM audio encoder" +msgstr "Avkodare för linjärt PCM-ljud" -#: modules/codec/x264.c:310 -msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." -msgstr "" +#: modules/codec/mash.cpp:70 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "Videoavkodare med openmash" -#: modules/codec/x264.c:313 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:107 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG-ljud layer I/II/III-avkodare" -#: modules/codec/x264.c:314 -msgid "Joint bidirectional motion refinement." -msgstr "" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:118 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "Ljudpaketerare för MPEG Layer I/II/III" -#: modules/codec/x264.c:316 -msgid "Adaptive spatial transform size" -msgstr "" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:104 +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Video-/ljudavkodare (använder OpenMAX IL)" -#: modules/codec/x264.c:318 -msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +#: modules/codec/omxil/omxil.c:113 +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Videokodare (använder OpenMAX IL)" + +#: modules/codec/png.c:58 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "Avkodare för PNG-video" + +#: modules/codec/quicktime.c:67 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "Avkodare för QuickTime-biblioteket" + +#: modules/codec/rawvideo.c:71 +msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:320 -msgid "Trellis RD quantization" +#: modules/codec/rawvideo.c:78 +msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:321 -msgid "" -"Trellis RD quantization: \n" -" - 0: disabled\n" -" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" -" - 2: enabled on all mode decisions\n" -"This requires CABAC." +#: modules/codec/realvideo.c:126 +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "Avkodare för RealVideo-biblioteket" + +#: modules/codec/schroedinger.c:63 +#, fuzzy +msgid "Rate control method" +msgstr "Minneskopieringsmodul" + +#: modules/codec/schroedinger.c:64 +msgid "Method used to encode the video sequence" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:327 -msgid "Early SKIP detection on P-frames" +#: modules/codec/schroedinger.c:77 +#, fuzzy +msgid "Constant noise threshold mode" +msgstr "Tröskelvärde för luminans" + +#: modules/codec/schroedinger.c:78 +#, fuzzy +msgid "Constant bitrate mode (CBR)" +msgstr "Tvinga konstant bitfrekvens för kodning (CBR)." + +#: modules/codec/schroedinger.c:79 +#, fuzzy +msgid "Low Delay mode" +msgstr "Visningsläge" + +#: modules/codec/schroedinger.c:80 +#, fuzzy +msgid "Lossless mode" +msgstr "Åtkomstmodul" + +#: modules/codec/schroedinger.c:81 +msgid "Constant lambda mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:328 -msgid "Early SKIP detection on P-frames." +#: modules/codec/schroedinger.c:82 +#, fuzzy +msgid "Constant error mode" +msgstr "Stereoläge" + +#: modules/codec/schroedinger.c:83 +msgid "Constant quality mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:330 -msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +#: modules/codec/schroedinger.c:87 +#, fuzzy +msgid "GOP structure" +msgstr "Bild" + +#: modules/codec/schroedinger.c:88 +msgid "GOP structure used to encode the video sequence" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:331 +#: modules/codec/schroedinger.c:100 msgid "" -"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " -"small single coefficient." +"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " +"previous or future pictures." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:336 -msgid "" -"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " -"a useful range." +#: modules/codec/schroedinger.c:101 +msgid "I-frame only sequence" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:340 -msgid "Inter luma quantization deadzone" +#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 +msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:341 -msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 +msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:344 -msgid "Intra luma quantization deadzone" +#: modules/codec/schroedinger.c:110 +msgid "Quality factor to use in constant quality mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:345 -msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +#: modules/codec/schroedinger.c:113 +#, fuzzy +msgid "Noise Threshold" +msgstr "Tröskelvärde" + +#: modules/codec/schroedinger.c:114 +msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:352 -msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:353 -msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +#: modules/codec/schroedinger.c:118 +msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:357 -msgid "CPU optimizations" -msgstr "Processoroptimeringar" - -#: modules/codec/x264.c:358 -msgid "Use assembler CPU optimizations." -msgstr "Använd assembleroptimeringar." +#: modules/codec/schroedinger.c:121 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate (kbps)" +msgstr "Maximal bitfrekvens" -#: modules/codec/x264.c:360 -msgid "Filename for 2 pass stats file" +#: modules/codec/schroedinger.c:122 +msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:361 -msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +#: modules/codec/schroedinger.c:125 +#, fuzzy +msgid "Minimum bitrate (kbps)" +msgstr "CBR-bitfrekvens (kbps)" + +#: modules/codec/schroedinger.c:126 +msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:363 -msgid "PSNR computation" -msgstr "PSNR-beräkningar" +#: modules/codec/schroedinger.c:129 +#, fuzzy +msgid "GOP length" +msgstr "Max längd" -#: modules/codec/x264.c:364 +#: modules/codec/schroedinger.c:130 msgid "" -"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." +"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the " +"group of pictures" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:367 -msgid "SSIM computation" -msgstr "SSIM-beräkningar" +#: modules/codec/schroedinger.c:147 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Ingen förfiltrering" -#: modules/codec/x264.c:368 -msgid "" -"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:149 +#, fuzzy +msgid "Gaussian Low Pass Filter" +msgstr "ffmpeg videofilter" -#: modules/codec/x264.c:371 -msgid "Quiet mode" -msgstr "Tyst läge" +#: modules/codec/schroedinger.c:150 +msgid "Add Noise" +msgstr "Lägg till brus" -#: modules/codec/x264.c:372 -msgid "Quiet mode." -msgstr "Tyst läge." +#: modules/codec/schroedinger.c:151 +#, fuzzy +msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" +msgstr "ffmpeg videofilter" -#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" +#: modules/codec/schroedinger.c:152 +#, fuzzy +msgid "Low Pass Ffilter" +msgstr "Åtkomstfilter" -#: modules/codec/x264.c:375 -msgid "Print stats for each frame." -msgstr "Skriv ut statistik för varje bildruta." +#: modules/codec/schroedinger.c:173 +#, fuzzy +msgid "Size of motion compensation blocks" +msgstr "Kompensation för ljudsynkronisering" -#: modules/codec/x264.c:378 -msgid "SPS and PPS id numbers" +#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 +#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 +msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:379 -msgid "" -"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " -"settings." +#: modules/codec/schroedinger.c:183 +msgid "small - use small motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:383 -#, fuzzy -msgid "Access unit delimiters" -msgstr "Åtkomstfilter" +#: modules/codec/schroedinger.c:184 +msgid "medium - use medium motion compensation blocks" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:384 -msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +#: modules/codec/schroedinger.c:185 +msgid "large - use large motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 -msgid "dia" -msgstr "dia" +#: modules/codec/schroedinger.c:190 +msgid "Overlap of motion compensation blocks" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 -msgid "hex" -msgstr "hex" +#: modules/codec/schroedinger.c:200 +msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 -msgid "umh" +#: modules/codec/schroedinger.c:201 +msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 -msgid "esa" -msgstr "esa" +#: modules/codec/schroedinger.c:202 +msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:397 -msgid "tesa" -msgstr "tesa" +#: modules/codec/schroedinger.c:207 +#, fuzzy +msgid "Motion Vector precision" +msgstr "Maximal videohöjd" -#: modules/codec/x264.c:403 -msgid "fast" -msgstr "snabb" +#: modules/codec/schroedinger.c:208 +#, fuzzy +msgid "Motion Vector precision in pels" +msgstr "Maximal videohöjd" -#: modules/codec/x264.c:403 -msgid "normal" -msgstr "normal" +#: modules/codec/schroedinger.c:261 +#, fuzzy +msgid "perceptual weighting method" +msgstr "Strömningsmetod" -#: modules/codec/x264.c:403 -msgid "slow" -msgstr "långsam" +#: modules/codec/schroedinger.c:272 +msgid "perceptual distance" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:403 -msgid "all" -msgstr "alla" +#: modules/codec/schroedinger.c:273 +msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 -msgid "spatial" -msgstr "spatial" +#: modules/codec/schroedinger.c:277 +#, fuzzy +msgid "Horizontal slices per frame" +msgstr "Antal block per cd-läsning" -#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 -msgid "temporal" +#: modules/codec/schroedinger.c:278 +msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 -msgid "auto" -msgstr "auto" - -#: modules/codec/x264.c:418 +#: modules/codec/schroedinger.c:282 #, fuzzy -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" -msgstr "Kodare för H.264/MPEG4 AVC (använder x264-biblioteket)" +msgid "Vertical slices per frame" +msgstr "Antal block per cd-läsning" -#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 -#, fuzzy -msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)" +#: modules/codec/schroedinger.c:283 +msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:59 -msgid "Teletext page" -msgstr "Teletext-sida" +#: modules/codec/schroedinger.c:287 +msgid "Size of code blocks in each subband" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:60 -msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" -msgstr "Öppna den indikerade Teletext-sidan. Standardsidan är index 100" +#: modules/codec/schroedinger.c:298 +msgid "small - use small code blocks" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:63 -msgid "Text is always opaque" -msgstr "Text är alltid opak" +#: modules/codec/schroedinger.c:299 +msgid "medium - use medium sized code blocks" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:64 -msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +#: modules/codec/schroedinger.c:300 +msgid "large - use large code blocks" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:67 -msgid "Teletext alignment" -msgstr "Teletext-justering" +#: modules/codec/schroedinger.c:301 +msgid "full - One code block per subband" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:69 +#: modules/codec/schroedinger.c:306 #, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " -"6 = top-right)." -msgstr "" -"Du kan upprätthålla textpositionen på videon (0=centrerad, 1=vänster, " -"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa " -"värden, exempelvis 6=överkant-höger)." +msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" +msgstr "Markera allt" -#: modules/codec/zvbi.c:73 +#: modules/codec/schroedinger.c:310 #, fuzzy -msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "Avkodare för Teletext-undertexter" +msgid "Number of levels of downsampling" +msgstr "Antal rader för ändring" -#: modules/codec/zvbi.c:74 -msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +#: modules/codec/schroedinger.c:311 +msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:83 -msgid "VBI and Teletext decoder" -msgstr "Avkodare för VBI och Teletext" +#: modules/codec/schroedinger.c:315 +#, fuzzy +msgid "Enable Global Motion Estimation" +msgstr "Markera allt" -#: modules/codec/zvbi.c:84 -msgid "VBI & Teletext" -msgstr "VBI och Teletext" +#: modules/codec/schroedinger.c:319 +#, fuzzy +msgid "Enable Phase Correlation Estimation" +msgstr "Markera allt" -#: modules/codec/zvbi.c:687 -msgid "Subpage" -msgstr "Undersida" +#: modules/codec/schroedinger.c:323 +msgid "Enable Scene Change Detection" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:701 -msgid "Page" -msgstr "Sida" +#: modules/codec/schroedinger.c:327 +msgid "Force Profile" +msgstr "Tvinga profil" -#: modules/control/dbus.c:128 -msgid "dbus" -msgstr "dbus" +#: modules/codec/schroedinger.c:339 +msgid "VC2 Low Delay Profile" +msgstr "" -#: modules/control/dbus.c:131 +#: modules/codec/schroedinger.c:340 #, fuzzy -msgid "D-Bus control interface" -msgstr "Kontrollgränssnitt" - -#: modules/control/gestures.c:81 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "Tröskelvärde för rörelse (10-100)" +msgid "VC2 Simple Profile" +msgstr "SVG-mallfil" -#: modules/control/gestures.c:83 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "Den mängd rörelse som krävs för att spela in en musgest." +#: modules/codec/schroedinger.c:341 +#, fuzzy +msgid "VC2 Main Profile" +msgstr "Skapa en ny profil" -#: modules/control/gestures.c:85 -msgid "Trigger button" -msgstr "Utlösare" +#: modules/codec/schroedinger.c:342 +msgid "Main Profile" +msgstr "Huvudprofil" -#: modules/control/gestures.c:87 -msgid "Trigger button for mouse gestures." -msgstr "Utlösare för musgester." +#: modules/codec/schroedinger.c:363 +#, fuzzy +msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" +msgstr "Kodare för Dirac-video" -#: modules/control/gestures.c:91 -msgid "Middle" -msgstr "Mitten" +#: modules/codec/schroedinger.c:371 +#, fuzzy +msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" +msgstr "Kodare för Dirac-video" -#: modules/control/gestures.c:94 -msgid "Gestures" -msgstr "Gester" +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "Avkodare för SDL Image" -#: modules/control/gestures.c:102 -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "Kontrollgränssnitt för musgester" +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "Avkodare för SDL_image-video" -#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 -#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 #, fuzzy -msgid "Global Hotkeys" -msgstr "Snabbtangenter" +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare." -#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 -#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 -#, fuzzy -msgid "Global Hotkeys interface" -msgstr "Göm andra" +#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797 +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 +msgid "Mode" +msgstr "Läge" -#: modules/control/hotkeys.c:100 -#, fuzzy -msgid "Volume Control" -msgstr "Tidskontroll" +#: modules/codec/speex.c:59 +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "Tvinga läge för kodaren." -#: modules/control/hotkeys.c:100 -#, fuzzy -msgid "Position Control" -msgstr "Position" +#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Kodningskvalitet" -#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2406 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorera" +#: modules/codec/speex.c:63 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "Tvinga en kvalitet mellan 0 (låg) och 10 (hög)." -#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 -msgid "Hotkeys" -msgstr "Snabbtangenter" +#: modules/codec/speex.c:65 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Kodningskomplexitet" -#: modules/control/hotkeys.c:104 -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbtangenter" +#: modules/codec/speex.c:67 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "Tvinga komplexitet för kodaren." -#: modules/control/hotkeys.c:109 -#, fuzzy -msgid "MouseWheel x-axis Control" -msgstr "Kontroller" +#: modules/codec/speex.c:69 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Maximal bitfrekvens" -#: modules/control/hotkeys.c:110 +#: modules/codec/speex.c:71 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "Tvinga maximal VBR-bitfrekvens" + +#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR-kodning" + +#: modules/codec/speex.c:75 msgid "" -"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " -"ignored" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:387 -#, c-format -msgid "Audio Device: %s" -msgstr "Ljudenhet: %s" +#: modules/codec/speex.c:78 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:478 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "Ljudspår: %s" +#: modules/codec/speex.c:80 +msgid "" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "Undertextspår: %s" +#: modules/codec/speex.c:83 +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "Kontinuerlig överföring" -#: modules/control/hotkeys.c:494 -msgid "N/A" -msgstr "-" +#: modules/codec/speex.c:85 +#, fuzzy +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "Kontinuerlig ström" -#: modules/control/hotkeys.c:541 -#, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "Bildförhållande: %s" +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:569 -#, c-format -msgid "Crop: %s" -msgstr "Beskär: %s" +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:583 -msgid "Zooming reset" +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:591 -#, fuzzy -msgid "Scaled to screen" -msgstr "Anpassa till skärm" +#: modules/codec/speex.c:96 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Avkodare för Speex-ljud" -#: modules/control/hotkeys.c:594 -#, fuzzy -msgid "Original Size" -msgstr "Originalljud" +#: modules/codec/speex.c:98 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" -#: modules/control/hotkeys.c:636 -#, c-format -msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "Avflätningsläge: %s" +#: modules/codec/speex.c:102 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Speex-ljudpaketerare" -#: modules/control/hotkeys.c:668 -#, c-format -msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "Zoomläge: %s" +#: modules/codec/speex.c:107 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Kodare för Speex-ljud" -#: modules/control/hotkeys.c:728 -#, fuzzy -msgid "1.00x" -msgstr "100%" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "Inaktivera transparens för DVD-undertexter" -#: modules/control/hotkeys.c:754 -#, c-format -msgid "%.2fx" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800 -#, c-format -msgid "Subtitle delay %i ms" -msgstr "Undertextfördröjning %i ms" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för dvd-undertexter" -#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820 -#, c-format -msgid "Audio delay %i ms" -msgstr "Ljudfördröjning %i ms" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +msgid "DVD subtitles" +msgstr "DVD-undertexter" -#: modules/control/hotkeys.c:871 -msgid "Recording" -msgstr "Inspelning" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "Paketerare för dvd-undertexter" -#: modules/control/hotkeys.c:873 -msgid "Recording done" -msgstr "Inspelning färdig" +#: modules/codec/stl.c:45 +#, fuzzy +msgid "EBU STL subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för USF-undertexter" -#: modules/control/hotkeys.c:1096 -#, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "Volym %d%%" +#. xgettext: +#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for +#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European +#. languages using the Latin alphabet. +#: modules/codec/subsdec.c:94 +msgid "Default (Windows-1252)" +msgstr "Standard (Windows-1252)" -#: modules/control/http/http.c:39 -msgid "Host address" -msgstr "Värdadress" +#: modules/codec/subsdec.c:95 +#, fuzzy +msgid "System codeset" +msgstr "System-id" -#: modules/control/http/http.c:41 -msgid "" -"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " -"only on the local machine, enter 127.0.0.1" -msgstr "" -"Adress och port som HTTP-gränssnittet kommer att lyssna på. Standard är att " -"lyssna på alla nätverksgränssnitt (0.0.0.0). Om du endast vill att HTTP-" -"gränssnittet ska vara tillgängligt på den lokala maskinen, ange 127.0.0.1" +#: modules/codec/subsdec.c:96 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "Universal (UTF-8)" -#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 -msgid "Source directory" -msgstr "Källkatalog" +#: modules/codec/subsdec.c:97 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "Universal (UTF-16)" -#: modules/control/http/http.c:47 -msgid "Handlers" -msgstr "Hanterare" +#: modules/codec/subsdec.c:98 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "Universal (big endian UTF-16)" -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:99 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "Universal (little endian UTF-16)" -#: modules/control/http/http.c:51 -msgid "Export album art as /art." -msgstr "Exportera albumomslag som /art." +#: modules/codec/subsdec.c:100 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "Universal, kinesisk (GB18030)" -#: modules/control/http/http.c:53 -msgid "" -"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" -"id= URLs." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:104 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "Västeuropeisk (Latin-9)" -#: modules/control/http/http.c:56 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -msgstr "HTTP-gränssnittets x509 PEM-certifikatfil (aktiverar SSL)." +#: modules/codec/subsdec.c:105 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "Västeuropeisk (Windows-1252)" -#: modules/control/http/http.c:59 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." -msgstr "HTTP-gränssnittets privata x509 PEM-nyckelfil." +#: modules/codec/subsdec.c:107 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "Östeuropeisk (Latin-2)" -#: modules/control/http/http.c:61 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." -msgstr "" -"HTTP-gränssnittets betrodda x509 PEM-rotcertifikatfil för " -"certifikatutfärdare (CA)." +#: modules/codec/subsdec.c:108 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "Östeuropeisk (Windows-1250)" -#: modules/control/http/http.c:64 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." -msgstr "HTTP-gränssnittets spärrlistfil för certifikat." +#: modules/codec/subsdec.c:110 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "Esperanto (Latin-3)" -#: modules/control/http/http.c:67 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/codec/subsdec.c:112 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "Nordisk (Latin-6)" -#: modules/control/http/http.c:68 -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "Gränssnitt för fjärrstyrning via HTTP" +#: modules/codec/subsdec.c:114 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Kyrilliska (Windows-1251)" -#: modules/control/http/http.c:78 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "HTTP SSL" +#: modules/codec/subsdec.c:115 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Ryska (KOI8-R)" -#: modules/control/lirc.c:45 -msgid "Change the lirc configuration file." -msgstr "Ändra i lircs konfigurationsfil." +#: modules/codec/subsdec.c:116 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "Ukrainska (KOI8-U)" -#: modules/control/lirc.c:47 -msgid "" -"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " -"users home directory." -msgstr "" -"Berätta för lirc att läsa denna konfigurationsfil. Som standard söker den i " -"användarens hemkatalog." +#: modules/codec/subsdec.c:118 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Arabiska (ISO 8859-6)" -#: modules/control/lirc.c:57 -msgid "Infrared" -msgstr "Infraröd" +#: modules/codec/subsdec.c:119 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Arabiska (Windows-1256)" -#: modules/control/lirc.c:60 -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "Gränssnitt för infraröd fjärrkontroll" +#: modules/codec/subsdec.c:121 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Grekiska (ISO 8859-7)" -#: modules/control/motion.c:72 -msgid "Use the rotate video filter instead of transform" -msgstr "Använd videoroteringsfiltret istället för transformering" +#: modules/codec/subsdec.c:122 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "Grekiska (Windows-1253)" -#: modules/control/motion.c:78 -msgid "motion" -msgstr "rörelse" +#: modules/codec/subsdec.c:124 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "Hebreiska (ISO 8859-8)" -#: modules/control/motion.c:80 -#, fuzzy -msgid "motion control interface" -msgstr "Kontrollgränssnitt" +#: modules/codec/subsdec.c:125 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Hebreiska (Windows-1255)" -#: modules/control/motion.c:81 -msgid "" -"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:127 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Turkiska (ISO 8859-9)" -#: modules/control/netsync.c:66 -msgid "Act as master" -msgstr "Fungera som master" +#: modules/codec/subsdec.c:128 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "Turkiska (Windows-1254)" -#: modules/control/netsync.c:67 -msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" -msgstr "Fungera som masterklient för nätverkssynkronisering?" +#: modules/codec/subsdec.c:131 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -#: modules/control/netsync.c:71 -msgid "Master client ip address" -msgstr "Masterklientens IP-adress" +#: modules/codec/subsdec.c:132 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Thai (Windows-874)" -#: modules/control/netsync.c:72 -msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." -msgstr "IP-adress till masterklienten som används för nätverkssynkronisering." +#: modules/codec/subsdec.c:134 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "Baltisk (Latin-7)" -#: modules/control/netsync.c:76 -msgid "Network Sync" -msgstr "Nätverkssynk" +#: modules/codec/subsdec.c:135 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "Baltisk (Windows-1257)" -#: modules/control/ntservice.c:43 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "Installera Windows-tjänst" +#: modules/codec/subsdec.c:138 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "Keltiska (Latin-8)" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Install the Service and exit." -msgstr "Installera tjänsten och avsluta." +#: modules/codec/subsdec.c:141 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "Sydösteuropeisk (Latin-10)" -#: modules/control/ntservice.c:46 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "Avinstallera Windows-tjänst" +#: modules/codec/subsdec.c:143 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "Förenklad kinesiska (ISO-2022-CN-EXT)" -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "Avinstallera tjänsten och avsluta." +#: modules/codec/subsdec.c:144 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "Förenklad kinesiska Unix (EUC-CN)" -#: modules/control/ntservice.c:49 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "Visningsnamn för tjänsten" +#: modules/codec/subsdec.c:145 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "Japanska (7-bitars JIS/ISO-2022-JP-2)" -#: modules/control/ntservice.c:51 -msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "Ändra visningsnamnet för tjänsten." +#: modules/codec/subsdec.c:146 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "Japanska Unix (EUC-JP)" -#: modules/control/ntservice.c:52 -msgid "Configuration options" -msgstr "Konfigurationsalternativ" +#: modules/codec/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "Japanska (Shift JIS)" -#: modules/control/ntservice.c:54 -msgid "" -"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" -"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured." -msgstr "" -"Konfigurationsalternativ som ska användas av tjänsten (t.ex. --foo=bar --no-" -"foobar). De bör anges vid installationen så att tjänsten är korrekt " -"konfigurerad." +#: modules/codec/subsdec.c:148 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "Koreanska (EUC-KR/CP949)" -#: modules/control/ntservice.c:59 -msgid "" -"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:149 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "Koreanska (ISO-2022-KR)" -#: modules/control/ntservice.c:65 -msgid "NT Service" -msgstr "NT-tjänst" +#: modules/codec/subsdec.c:150 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Traditionell kinesiska (Big5)" -#: modules/control/ntservice.c:66 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "Gränssnitt för Windows-tjänst" +#: modules/codec/subsdec.c:151 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "Traditionell kinesiska Unix (EUC-TW)" -#: modules/control/rc.c:73 -msgid "Initializing" -msgstr "Initierar" +#: modules/codec/subsdec.c:152 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "Hong-Kong tillägg (HKSCS)" -#: modules/control/rc.c:74 -msgid "Opening" -msgstr "Öppnar" +#: modules/codec/subsdec.c:154 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Vietnamesiska (VISCII)" -#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1932 modules/gui/macosx/intf.m:1933 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263 -msgid "Pause" -msgstr "Gör paus" +#: modules/codec/subsdec.c:155 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "Vietnamesiska (Windows-1258)" -#: modules/control/rc.c:77 -msgid "End" -msgstr "Slut" +#: modules/codec/subsdec.c:162 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "Kodning för undertexter" -#: modules/control/rc.c:78 -msgid "Error" -msgstr "Fel" +#: modules/codec/subsdec.c:163 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "Ställ in kodning som används i undertexter" -#: modules/control/rc.c:165 -msgid "Show stream position" -msgstr "Visa strömposition" +#: modules/codec/subsdec.c:164 +msgid "Subtitles justification" +msgstr "Justering av undertexter" -#: modules/control/rc.c:166 +#: modules/codec/subsdec.c:165 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "Ställer in justeringen av undertexter" + +#: modules/codec/subsdec.c:166 +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "Identifiera UTF-8-undertexter automatiskt" + +#: modules/codec/subsdec.c:167 msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" +"Detta aktiverar automatisk identifiering av UTF-8-kodning i undertextfilerna." -#: modules/control/rc.c:169 -msgid "Fake TTY" -msgstr "Fusk-TTY" - -#: modules/control/rc.c:170 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "Tvinga rc-modulen att använda standard in som om det vore en TTY." +#: modules/codec/subsdec.c:170 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" +"Några undertextformat tillåter textformatering. VLC har delvis implementerat " +"det här men du kan välja att inaktivera all formatering." -#: modules/control/rc.c:172 -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "Kommandoinmatning från UNIX-uttag" +#: modules/codec/subsdec.c:178 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för undertexttexter" -#: modules/control/rc.c:173 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr "Acceptera kommandon över ett Unix-uttag hellre än standard in." +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "CP1252" + +#: modules/codec/subsusf.c:46 +msgid "USFSubs" +msgstr "USFSubs" -#: modules/control/rc.c:176 -msgid "TCP command input" -msgstr "Kommandoinmatning via TCP" +#: modules/codec/subsusf.c:47 +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för USF-undertexter" -#: modules/control/rc.c:177 -msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "" -"Acceptera kommandon över ett uttag istället för standard in. Du kan ställa " -"in adress och port som gränssnittet ska bindas till." -#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "Öppna inte ett DOS-kommandogränssnitt" +#: modules/codec/svcdsub.c:48 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "Svcd-undertexter" -#: modules/control/rc.c:183 -msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +#: modules/codec/svcdsub.c:57 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:190 -msgid "RC" -msgstr "FK" +#: modules/codec/t140.c:35 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "Kodare för T.140-text" -#: modules/control/rc.c:193 -msgid "Remote control interface" -msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll" +#: modules/codec/telx.c:54 +msgid "Override page" +msgstr "Åsidosätt sida" -#: modules/control/rc.c:342 -msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll initerad. Skriv \"help\" för hjälp." +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:815 -#, c-format -msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "Okänt kommando \"%s\". Skriv \"help\" för hjälp." +#: modules/codec/telx.c:60 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Ignorera undertextflagga" -#: modules/control/rc.c:849 -msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "+----[ Kommandon för fjärrkontroll ]" +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "" +"Ignorera undertextflaggan, prova den här om dina undertexter inte visas." -#: modules/control/rc.c:851 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . lägg till XYZ till spellista" +#: modules/codec/telx.c:64 +msgid "Workaround for France" +msgstr "Temporärlösning för Frankrike" -#: modules/control/rc.c:852 -msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" -msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . kölägg XYZ i spellista" +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:71 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för undertexttexter" + +#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"Framtvinga en kvalitet mellan 1 (låg) och 10 (hög), istället för att ange en " +"specifik bitfrekvens. Detta kommer att producera en VBR-ström." + +#: modules/codec/theora.c:105 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Avkodare för Theora-video" + +#: modules/codec/theora.c:111 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Theora-videopaketerare" + +#: modules/codec/theora.c:117 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Kodare för Theora-video" + +#: modules/codec/twolame.c:56 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"Tvinga en specifik kodningskvalitet mellan 0.0 (hög) och 50.0 (låg), " +"istället för att ange en specifik bitfrekvens. Detta kommer att producera en " +"VBR-ström." + +#: modules/codec/twolame.c:59 +msgid "Stereo mode" +msgstr "Stereoläge" + +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "Hanteringsläge för stereoströmmar" + +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "VBR mode" +msgstr "VBR-läge" + +#: modules/codec/twolame.c:63 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "" +"Använd variabel bitfrekvens. Standard är att använda konstant bitfrekvens " +"(CBR)." + +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:66 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "Heltal från -1 (ingen modell) till 4." + +#: modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" +msgstr "Dubbelmono" + +#: modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Joint stereo" +msgstr "Sammanslagen stereo" + +#: modules/codec/twolame.c:75 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Avkodare för libtwolame-ljud" + +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "Maximal bitfrekvens för kodning" + +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:178 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "Minimal bitfrekvens för kodning" + +#: modules/codec/vorbis.c:180 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "Tvinga konstant bitfrekvens för kodning (CBR)." + +#: modules/codec/vorbis.c:187 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud" + +#: modules/codec/vorbis.c:198 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Vorbis-ljudpaketerare" + +#: modules/codec/vorbis.c:205 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Kodare för Vorbis-ljud" + +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:57 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "Maximal GOP-storlek" + +#: modules/codec/x264.c:58 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:62 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "Minimal GOP-storlek" + +#: modules/codec/x264.c:63 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:72 +msgid "Use recovery points to close GOPs" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:74 +msgid "" +"none: use closed GOPs only\n" +"normal: use standard open GOPs\n" +"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:78 +msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:81 +msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:82 +msgid "" +"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" +"ray compatibility\n" +"e.g. resolution, framerate, level" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:86 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:97 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "B-bildrutor mellan I och P" + +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:101 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:102 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:106 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "Behåll några B-bildrutor som referenser" + +#: modules/codec/x264.c:112 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:120 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" + +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Antal referensbildrutor" + +#: modules/codec/x264.c:126 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:131 +#, fuzzy +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Arkiv" + +#: modules/codec/x264.c:132 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:134 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:135 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:139 +msgid "H.264 level" +msgstr "H.264-nivå" + +#: modules/codec/x264.c:140 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " +"for letting x264 set level." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:145 +msgid "H.264 profile" +msgstr "H.264-profil" + +#: modules/codec/x264.c:146 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Flätat läge" + +#: modules/codec/x264.c:153 +#, fuzzy +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Gränssnittsmodul" + +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:156 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:158 +#, fuzzy +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "Strikt frekvenskontroll" + +#: modules/codec/x264.c:159 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:161 +#, fuzzy +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "Antal block per cd-läsning" + +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:164 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:165 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:167 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:168 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:171 +msgid "Set QP" +msgstr "Ställ in QP" + +#: modules/codec/x264.c:172 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "Kvalitetsbaserad VBR" + +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "1-pass kvalitetsbaserad VBR. Intervall 0 till 51." + +#: modules/codec/x264.c:179 +msgid "Min QP" +msgstr "Min QP" + +#: modules/codec/x264.c:180 +#, fuzzy +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "Minimal quantizer, 15/35 verkar vara ett användbart intervall." + +#: modules/codec/x264.c:183 +msgid "Max QP" +msgstr "Max QP" + +#: modules/codec/x264.c:184 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "Maximal quantizer-parameter." + +#: modules/codec/x264.c:186 +msgid "Max QP step" +msgstr "Max QP-steg" + +#: modules/codec/x264.c:187 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "Max QP-steg mellan bildrutor." + +#: modules/codec/x264.c:189 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Genomsnittlig tolerans för bitfrekvens" + +#: modules/codec/x264.c:190 +#, fuzzy +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s." + +#: modules/codec/x264.c:193 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "Max lokal bitfrekvens" + +#: modules/codec/x264.c:194 +#, fuzzy +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s." + +#: modules/codec/x264.c:196 +msgid "VBV buffer" +msgstr "VBV-buffert" + +#: modules/codec/x264.c:197 +#, fuzzy +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s." + +#: modules/codec/x264.c:200 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:204 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:205 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:210 +#, fuzzy +msgid "Strength of AQ" +msgstr "Strömningsmetod" + +#: modules/codec/x264.c:211 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:217 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "QP-faktor mellan I och P" + +#: modules/codec/x264.c:218 +#, fuzzy +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "QP-faktor mellan I och P." + +#: modules/codec/x264.c:221 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "QP-faktor mellan P och B" + +#: modules/codec/x264.c:222 +#, fuzzy +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "QP-faktor mellan P och B." + +#: modules/codec/x264.c:224 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:225 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:227 +#, fuzzy +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "Strikt hastighetskontroll" + +#: modules/codec/x264.c:228 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:233 +msgid "QP curve compression" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:234 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:237 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:241 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " +"blurs quants." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:246 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:247 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:255 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:256 +#, fuzzy +msgid "Direct MV prediction mode." +msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" + +#: modules/codec/x264.c:258 +#, fuzzy +msgid "Direct prediction size" +msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" + +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:264 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:265 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:267 +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:268 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:273 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:274 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:281 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:282 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:287 +#, fuzzy +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "Maximal videohöjd" + +#: modules/codec/x264.c:288 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:291 +#, fuzzy +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "Minimera antalet trådar" + +#: modules/codec/x264.c:292 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "" +"Minimum buffertutrymme mellan trådar. -1 är automatiskt, baserat på antalet " +"trådar." + +#: modules/codec/x264.c:295 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:296 +msgid "" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" +"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " +"default off" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:302 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:306 +msgid "RD based mode decision for B-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:310 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:311 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:315 +#, fuzzy +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "Sessionsbeskrivning" + +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:319 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:320 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:322 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:324 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:326 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:327 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:333 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:334 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:337 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:340 +#, fuzzy +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "Processoroptimeringar" + +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:345 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:348 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:349 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:352 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:353 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:359 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:362 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "Processoroptimeringar" + +#: modules/codec/x264.c:363 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "Använd assembleroptimeringar." + +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:366 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "PSNR computation" +msgstr "PSNR-beräkningar" + +#: modules/codec/x264.c:369 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "SSIM computation" +msgstr "SSIM-beräkningar" + +#: modules/codec/x264.c:373 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:376 +msgid "Quiet mode" +msgstr "Tyst läge" + +#: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: modules/codec/x264.c:379 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "Skriv ut statistik för varje bildruta." + +#: modules/codec/x264.c:381 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:385 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Åtkomstfilter" + +#: modules/codec/x264.c:386 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:388 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" +"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393 +#, fuzzy +msgid "HRD-timing information" +msgstr "skriv ut versionsinformation" + +#: modules/codec/x264.c:395 +msgid "" +"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden " +"by user settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:397 +msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "dia" +msgstr "dia" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "hex" +msgstr "hex" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "umh" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "esa" +msgstr "esa" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "tesa" +msgstr "tesa" + +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "fast" +msgstr "snabb" + +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "slow" +msgstr "långsam" + +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "all" +msgstr "alla" + +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "spatial" +msgstr "spatial" + +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "temporal" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: modules/codec/x264.c:421 +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +msgstr "Kodare för H.264/MPEG4 AVC (x264)" + +#: modules/codec/zvbi.c:57 +msgid "Teletext page" +msgstr "Teletext-sida" + +#: modules/codec/zvbi.c:58 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "Öppna den indikerade Teletext-sidan. Standardsidan är index 100" + +#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Teletext transparency" +msgstr "Växla transparens" + +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:65 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Teletext-justering" + +#: modules/codec/zvbi.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" +"Du kan upprätthålla textpositionen på videon (0=centrerad, 1=vänster, " +"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa " +"värden, exempelvis 6=överkant-höger)." + +#: modules/codec/zvbi.c:71 +#, fuzzy +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Avkodare för Teletext-undertexter" + +#: modules/codec/zvbi.c:72 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:81 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "Avkodare för VBI och Teletext" + +#: modules/codec/zvbi.c:82 +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "VBI och Teletext" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:137 +msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-)" +msgstr "" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:139 +msgid "" +"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. " +"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-" +"" +msgstr "" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:143 +msgid "dbus" +msgstr "dbus" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:146 +#, fuzzy +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "Kontrollgränssnitt" + +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141 +#: modules/video_output/xcb/window.c:313 +msgid "VLC media player" +msgstr "Mediaspelaren VLC" + +#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "Öppna inte ett DOS-kommandogränssnitt" + +#: modules/control/dummy.c:39 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" + +#: modules/control/dummy.c:49 +#, fuzzy +msgid "Dummy interface" +msgstr "Lua-gränssnitt" + +#: modules/control/gestures.c:81 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Tröskelvärde för rörelse (10-100)" + +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "Den mängd rörelse som krävs för att spela in en musgest." + +#: modules/control/gestures.c:85 +msgid "Trigger button" +msgstr "Utlösare" + +#: modules/control/gestures.c:87 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Utlösare för musgester." + +#: modules/control/gestures.c:97 +msgid "Middle" +msgstr "Mitten" + +#: modules/control/gestures.c:100 +msgid "Gestures" +msgstr "Gester" + +#: modules/control/gestures.c:108 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Kontrollgränssnitt för musgester" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Allmänna snabbtangenter" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +#, fuzzy +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Göm andra" + +#: modules/control/hotkeys.c:97 +msgid "Volume Control" +msgstr "Volymkontroll" + +#: modules/control/hotkeys.c:97 +#, fuzzy +msgid "Position Control" +msgstr "Position" + +#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1974 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorera" + +#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Snabbtangenter" + +#: modules/control/hotkeys.c:101 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbtangenter" + +#: modules/control/hotkeys.c:108 +#, fuzzy +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "Kontroller" + +#: modules/control/hotkeys.c:109 +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:375 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Ljudenhet: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:471 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Ljudspår: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Undertextspår: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:488 +msgid "N/A" +msgstr "-" + +#: modules/control/hotkeys.c:537 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "Bildförhållande: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:565 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Beskär: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:579 +msgid "Zooming reset" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:587 +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Skalad till skärm" + +#: modules/control/hotkeys.c:590 +msgid "Original Size" +msgstr "Ursprunglig storlek" + +#: modules/control/hotkeys.c:618 +msgid "Deinterlace off" +msgstr "Avflätning av" + +#: modules/control/hotkeys.c:638 +msgid "Deinterlace on" +msgstr "Avflätning på" + +#: modules/control/hotkeys.c:671 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Zoomläge: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Undertextfördröjning %i ms" + +#: modules/control/hotkeys.c:797 +#, c-format +msgid "Subtitle position %i px" +msgstr "Undertextposition %i bildpunkter" + +#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Ljudfördröjning %i ms" + +#: modules/control/hotkeys.c:855 +msgid "Recording" +msgstr "Inspelning" + +#: modules/control/hotkeys.c:857 +msgid "Recording done" +msgstr "Inspelning färdig" + +#: modules/control/hotkeys.c:1039 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Volym %d%%" + +#: modules/control/hotkeys.c:1045 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "Hastighet: %.2fx" + +#: modules/control/lirc.c:47 +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "Ändra konfigurationsfilen för lirc" + +#: modules/control/lirc.c:49 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "" +"Berätta för lirc att läsa denna konfigurationsfil. Som standard söker den i " +"användarens hemkatalog." + +#: modules/control/lirc.c:59 +msgid "Infrared" +msgstr "Infraröd" + +#: modules/control/lirc.c:62 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Gränssnitt för infraröd fjärrkontroll" + +#: modules/control/motion.c:77 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +msgstr "Använd videoroteringsfiltret istället för transformering" + +#: modules/control/motion.c:83 +msgid "motion" +msgstr "rörelse" + +#: modules/control/motion.c:86 +#, fuzzy +msgid "motion control interface" +msgstr "Kontrollgränssnitt" + +#: modules/control/motion.c:87 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:57 +#, fuzzy +msgid "Network master clock" +msgstr "Nätverksnamn" + +#: modules/control/netsync.c:58 +msgid "" +"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization " +"over clients listening on the masters network ip address" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:62 +#, fuzzy +msgid "Master server ip address" +msgstr "Masterklientens IP-adress" + +#: modules/control/netsync.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization." +msgstr "IP-adress till masterklienten som används för nätverkssynkronisering." + +#: modules/control/netsync.c:66 +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "Tidsgräns för UDP (i ms)" + +#: modules/control/netsync.c:67 +msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Network Sync" +msgstr "Nätverkssynk" + +#: modules/control/netsync.c:72 +#, fuzzy +msgid "Network synchronization" +msgstr "Nätverkssynkronisering" + +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Installera Windows-tjänst" + +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Installera tjänsten och avsluta." + +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Avinstallera Windows-tjänst" + +#: modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Avinstallera tjänsten och avsluta." + +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Visningsnamn för tjänsten" + +#: modules/control/ntservice.c:51 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Ändra visningsnamnet för tjänsten." + +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr "Konfigurationsalternativ" + +#: modules/control/ntservice.c:54 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" +"Konfigurationsalternativ som ska användas av tjänsten (t.ex. --foo=bar --no-" +"foobar). De bör anges vid installationen så att tjänsten är korrekt " +"konfigurerad." + +#: modules/control/ntservice.c:59 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:65 +msgid "NT Service" +msgstr "NT-tjänst" + +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Gränssnitt för Windows-tjänst" + +#: modules/control/rc.c:70 +msgid "Initializing" +msgstr "Initierar" + +#: modules/control/rc.c:71 +msgid "Opening" +msgstr "Öppnar" + +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791 +#: modules/notify/xosd.c:234 +msgid "Pause" +msgstr "Gör paus" + +#: modules/control/rc.c:74 +msgid "End" +msgstr "Slut" + +#: modules/control/rc.c:75 +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#: modules/control/rc.c:159 +msgid "Show stream position" +msgstr "Visa strömposition" + +#: modules/control/rc.c:160 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:163 +msgid "Fake TTY" +msgstr "Fusk-TTY" + +#: modules/control/rc.c:164 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "Tvinga rc-modulen att använda standard in som om det vore en TTY." + +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "Kommandoinmatning från UNIX-uttag" + +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "Acceptera kommandon över ett Unix-uttag hellre än standard in." + +#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79 +msgid "TCP command input" +msgstr "Kommandoinmatning via TCP" + +#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" +"Acceptera kommandon över ett uttag istället för standard in. Du kan ställa " +"in adress och port som gränssnittet ska bindas till." + +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:184 +msgid "RC" +msgstr "FK" + +#: modules/control/rc.c:187 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll" + +#: modules/control/rc.c:341 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll initerad. Skriv \"help\" för hjälp." + +#: modules/control/rc.c:777 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "Okänt kommando \"%s\". Skriv \"help\" för hjälp." + +#: modules/control/rc.c:800 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ Kommandon för fjärrkontroll ]" + +#: modules/control/rc.c:802 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . lägg till XYZ till spellista" + +#: modules/control/rc.c:803 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . kölägg XYZ i spellista" + +#: modules/control/rc.c:804 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| playlist . . . . . visa aktuella objekt i spellistan" + +#: modules/control/rc.c:805 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . spela upp ström" + +#: modules/control/rc.c:806 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stoppa ström" + +#: modules/control/rc.c:807 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . nästa objekt i spellista" + +#: modules/control/rc.c:808 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . föregående objekt i spellista" + +#: modules/control/rc.c:809 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . gå till objekt i index" + +#: modules/control/rc.c:810 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "| repeat [on|off] . . . . växla upprepning av spellistobjekt" + +#: modules/control/rc.c:811 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . växla spellistslinga" + +#: modules/control/rc.c:812 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| random [on|off] . . . . . . . växla slumpmässiga hopp" + +#: modules/control/rc.c:813 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . töm spellistan" + +#: modules/control/rc.c:814 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| status . . . . . . . . . . . aktuell status för spellista" + +#: modules/control/rc.c:815 +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| title [X] . . . . . . ange/hämta titel i aktuellt objekt" + +#: modules/control/rc.c:816 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| title_n . . . . . . . . nästa titel i aktuellt objekt" + +#: modules/control/rc.c:817 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| title_p . . . . . . föregående titel i aktuellt objekt" + +#: modules/control/rc.c:818 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| chapter [X] . . . . ange/hämta kapitel i aktuellt objekt" + +#: modules/control/rc.c:819 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| chapter_n . . . . . . nästa kapitel i aktuellt objekt" + +#: modules/control/rc.c:820 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| chapter_p . . . . föregående kapitel i aktuellt objekt" + +#: modules/control/rc.c:822 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| seek X . . . spola i sekunder, till exempel \"seek 12\"" + +#: modules/control/rc.c:823 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . växla paus" + +#: modules/control/rc.c:824 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| fastforward . . . . . . . . . ställ in till maximal hastighet" + +#: modules/control/rc.c:825 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . ställ in till minimal hastighet" + +#: modules/control/rc.c:826 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| faster . . . . . . . . . . snabbare uppspelning av ström" + +#: modules/control/rc.c:827 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| slower . . . . . . . . . . långsammare uppspelning av ström" + +#: modules/control/rc.c:828 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| normal . . . . . . . . . . normal uppspelning av ström" + +#: modules/control/rc.c:829 +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| frame. . . . . . . . . . spela bildruta för bildruta" + +#: modules/control/rc.c:830 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . växla helskärmsläge" + +#: modules/control/rc.c:831 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| info . . . . . information om den aktuella strömmen" + +#: modules/control/rc.c:832 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| stats . . . . . . . . visa statistisk information" + +#: modules/control/rc.c:833 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "| get_time . . sekunder förflutna sedan strömmens början" + +#: modules/control/rc.c:834 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "| is_playing . . . . 1 om en ström spelas upp, annars 0" + +#: modules/control/rc.c:835 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| get_title . . . . . titeln för den aktuella strömmen" + +#: modules/control/rc.c:836 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| get_length . . . . längden för den aktuella strömmen" + +#: modules/control/rc.c:838 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . ange/hämta ljudvolym" + +#: modules/control/rc.c:839 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . . . höj ljudvolymen X steg" + +#: modules/control/rc.c:840 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| voldown [X] . . . . . . sänk ljudvolymen X steg" + +#: modules/control/rc.c:841 +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta ljudenhet" + +#: modules/control/rc.c:842 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . ange/hämta ljudkanaler" + +#: modules/control/rc.c:843 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta ljudspår" + +#: modules/control/rc.c:844 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta videospår" + +#: modules/control/rc.c:845 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| vratio [X] . . . . . . . ange/hämta videobildformat" + +#: modules/control/rc.c:846 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta videobeskäring" + +#: modules/control/rc.c:847 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta videozoom" + +#: modules/control/rc.c:848 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ta videoskärmbild" + +#: modules/control/rc.c:849 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . ange/hämta undertextspår" + +#: modules/control/rc.c:850 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "| key [snabbtangent]. . . . . . simulera genvägstryckning" + +#: modules/control/rc.c:851 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] använd meny" + +#: modules/control/rc.c:856 +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:857 +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster" + +#: modules/control/rc.c:858 +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant" + +#: modules/control/rc.c:859 +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "| @name marq-position #. . . .relativ positionskontroll" + +#: modules/control/rc.c:860 +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . typsnittsfärg, RGB" + +#: modules/control/rc.c:861 +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacitet" + +#: modules/control/rc.c:862 +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . tidsgräns, i ms" + +#: modules/control/rc.c:863 +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . typsnittsstorlek, i bildpunkter" + +#: modules/control/rc.c:865 +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:866 +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster" + +#: modules/control/rc.c:867 +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant" + +#: modules/control/rc.c:868 +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativ position" + +#: modules/control/rc.c:869 +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparens" + +#: modules/control/rc.c:871 +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa" + +#: modules/control/rc.c:872 +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .höjd" + +#: modules/control/rc.c:873 +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . bredd" + +#: modules/control/rc.c:874 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder " + +#: modules/control/rc.c:875 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder " + +#: modules/control/rc.c:876 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder " + +#: modules/control/rc.c:877 +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:878 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .antal rader" + +#: modules/control/rc.c:879 +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:880 +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fast} . . . . position" + +#: modules/control/rc.c:881 +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .antal rader" + +#: modules/control/rc.c:882 +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .antal kolumner" + +#: modules/control/rc.c:883 +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ordningen för bilder " + +#: modules/control/rc.c:884 +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .bildförhållande" + +#: modules/control/rc.c:887 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . det här hjälpmeddelandet" + +#: modules/control/rc.c:888 +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . ett längre hjälpmeddelande" + +#: modules/control/rc.c:889 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . . . avsluta (om uttagsanslutning används)" + +#: modules/control/rc.c:890 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . avsluta vlc" + +#: modules/control/rc.c:892 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ sluta på hjälpen ]" + +#: modules/control/rc.c:1018 +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "Tryck menyval eller paus för att fortsätta." + +#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490 +#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695 +#: modules/control/rc.c:1793 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "Ange \"menyval\" eller \"paus\" för att fortsätta." + +#: modules/control/rc.c:1337 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "Fel: \"goto\" behöver ett argument större än noll." + +#: modules/control/rc.c:1348 +#, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "Spellistan har endast %d element" + +#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "Tillhandahåll en av följande parametrar:" + +#: modules/control/rc.c:1852 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "+-[Inkommande]" + +#: modules/control/rc.c:1853 +#, fuzzy, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| byte skickat : %8.0f kB" + +#: modules/control/rc.c:1855 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| bitfrekvens för indata : %6.0f kb/s" + +#: modules/control/rc.c:1857 +#, fuzzy, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| byte skickat : %8.0f kB" + +#: modules/control/rc.c:1859 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1861 +#, fuzzy, c-format +msgid "| demux corrupted : %5" +msgstr "| video avkodad : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1863 +#, fuzzy, c-format +msgid "| discontinuities : %5" +msgstr "Distortionsfilter" + +#: modules/control/rc.c:1867 +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "+-[Videoavkodning]" + +#: modules/control/rc.c:1868 +#, fuzzy, c-format +msgid "| video decoded : %5" +msgstr "| video avkodad : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1870 +#, fuzzy, c-format +msgid "| frames displayed : %5" +msgstr "| bildrutor visade : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1872 +#, fuzzy, c-format +msgid "| frames lost : %5" +msgstr "| bildrutor tappade : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1876 +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "+-[Ljudavkodning]" + +#: modules/control/rc.c:1877 +#, fuzzy, c-format +msgid "| audio decoded : %5" +msgstr "| ljud avkodat : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1879 +#, fuzzy, c-format +msgid "| buffers played : %5" +msgstr "| buffertar spelade : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1881 +#, fuzzy, c-format +msgid "| buffers lost : %5" +msgstr "| buffertar tappade : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1885 +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "+-[Strömning]" + +#: modules/control/rc.c:1886 +#, fuzzy, c-format +msgid "| packets sent : %5" +msgstr "| paket skickade : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1888 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| byte skickat : %8.0f KiB" + +#: modules/control/rc.c:1890 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| bitfrekvens sändning : %6.0f kb/s" + +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "Demuxer för AIFF" + +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +#, fuzzy +msgid "ASF/WMV demuxer" +msgstr "Demuxer för WAV" + +#: modules/demux/asf/asf.c:180 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "Kunde inte demuxa ASF-ström" + +#: modules/demux/asf/asf.c:181 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "VLC misslyckades med att läsa in ASF-huvudet." + +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "Demuxer för AU" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 +#, fuzzy +msgid "Avformat demuxer" +msgstr "Demuxer för AU" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +msgid "Avformat" +msgstr "Avformat" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 +#, fuzzy +msgid "Avformat muxer" +msgstr "Avformat" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +#, fuzzy +msgid "Avformat mux" +msgstr "Avformat" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +#, fuzzy +msgid "Force use of a specific avformat muxer." +msgstr "Tvinga användning av ffmpeg-muxer." + +#: modules/demux/avi/avi.c:51 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:52 +#, fuzzy +msgid "Force interleaved method." +msgstr "Extra gränssnittsmoduler" + +#: modules/demux/avi/avi.c:54 +msgid "Force index creation" +msgstr "Tvinga skapande av index" + +#: modules/demux/avi/avi.c:56 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" +"Återskapa ett index för AVI-filen. Använd denna om din AVI-fil är skadad " +"eller inte komplett (inte spolningsbar)." + +#: modules/demux/avi/avi.c:64 +msgid "Ask for action" +msgstr "Fråga efter åtgärd " + +#: modules/demux/avi/avi.c:65 +msgid "Always fix" +msgstr "Rätta alltid till" + +#: modules/demux/avi/avi.c:66 +msgid "Never fix" +msgstr "Rätta aldrig till" + +#: modules/demux/avi/avi.c:70 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "Demuxer för AVI" + +#: modules/demux/avi/avi.c:675 +msgid "Broken or missing AVI Index" +msgstr "Trasigt eller saknat AVI-index" + +#: modules/demux/avi/avi.c:676 +msgid "" +"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " +"correctly.\n" +"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " +"index in memory.\n" +"This step might take a long time on a large file.\n" +"What do you want to do ?" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:682 +msgid "Build index then play" +msgstr "Bygg index, spela sedan upp" + +#: modules/demux/avi/avi.c:682 +msgid "Play as is" +msgstr "Spela upp som den är" + +#: modules/demux/avi/avi.c:682 +msgid "Do not play" +msgstr "Spela inte upp" + +#: modules/demux/avi/avi.c:2406 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Rättar till AVI-index..." + +#: modules/demux/cdg.c:43 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "Demuxer för CDG" + +#: modules/demux/demuxdump.c:40 +msgid "Dump filename" +msgstr "Filnamn för dump" + +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Filnamnet till vilken den råa strömmen kommer att dumpas." + +#: modules/demux/demuxdump.c:43 +msgid "Append to existing file" +msgstr "Infoga i existerande fil" + +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "Om filen redan finns kommer den inte att skrivas över." + +#: modules/demux/demuxdump.c:54 +msgid "File dumper" +msgstr "Fildumpare" + +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "" + +#: modules/demux/dirac.c:54 +#, fuzzy +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "Avkodare för Dirac-video" + +#: modules/demux/flac.c:50 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "Demuxer för FLAC" + +#: modules/demux/image.c:43 +#, fuzzy +msgid "ES ID" +msgstr "TS-ID" + +#: modules/demux/image.c:51 +msgid "Decode" +msgstr "Avkoda" + +#: modules/demux/image.c:53 +msgid "Decode at the demuxer stage" +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:55 +#, fuzzy +msgid "Forced chroma" +msgstr "Bildkroma" + +#: modules/demux/image.c:57 +msgid "" +"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " +"specified chroma." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:60 +msgid "Duration in second" +msgstr "Längd i sekunder" + +#: modules/demux/image.c:62 +msgid "" +"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means " +"an unlimited play time." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:67 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of the elementary stream produced." +msgstr "Strömma alla elementära strömmar" + +#: modules/demux/image.c:69 +msgid "Real-time" +msgstr "Realtid" + +#: modules/demux/image.c:71 +msgid "" +"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " +"input slaves." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:75 +#, fuzzy +msgid "Image demuxer" +msgstr "Demuxer för AVI" + +#: modules/demux/image.c:76 +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#: modules/demux/kate_categories.c:40 +#, fuzzy +msgid "Closed captions" +msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud" + +#: modules/demux/kate_categories.c:42 +#, fuzzy +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Sessionsbeskrivning" + +#: modules/demux/kate_categories.c:44 +#, fuzzy +msgid "Ticker text" +msgstr "Teletext" + +#: modules/demux/kate_categories.c:45 +msgid "Active regions" +msgstr "Aktiva regioner" + +#: modules/demux/kate_categories.c:46 +#, fuzzy +msgid "Semantic annotations" +msgstr "Prestandainställningar" + +#: modules/demux/kate_categories.c:48 +#, fuzzy +msgid "Transcript" +msgstr "Sanskrit" + +#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:978 +msgid "Lyrics" +msgstr "Låttexter" + +#: modules/demux/kate_categories.c:50 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:51 +msgid "Cue points" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Undertexter (bilder)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:60 +msgid "Slides (text)" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:61 +msgid "Slides (images)" +msgstr "Diabilder (bilder)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:73 +msgid "Unknown category" +msgstr "Okänd kategori" + +#: modules/demux/live555.cpp:76 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:77 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:81 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:82 +msgid "" +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:86 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP-användarnamn" + +#: modules/demux/live555.cpp:87 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:89 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP-lösenord" + +#: modules/demux/live555.cpp:90 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:94 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "Demuxer för RTP/RTSP/SDP (använder Live555)" + +#: modules/demux/live555.cpp:103 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP-åtkomst och demux" + +#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)" + +#: modules/demux/live555.cpp:112 +msgid "Client port" +msgstr "Klientport" + +#: modules/demux/live555.cpp:113 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Port att använda för RTP-källan för sessionen" + +#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "Tvinga multicast-RTP via RTSP" + +#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Tunnla RTSP och RTP över HTTP" + +#: modules/demux/live555.cpp:123 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP-tunnelport" + +#: modules/demux/live555.cpp:124 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "Port att använda för att tunnla RTSP/RTP över HTTP." + +#: modules/demux/live555.cpp:635 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTSP-autentisering" + +#: modules/demux/live555.cpp:636 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord." + +#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Bilder per sekund" + +#: modules/demux/mjpeg.c:46 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" +"Det här är den önskade bildfrekvensen vid uppspelning av MJPEG från en fil. " +"Använd 0 (det här är standardvärdet) för en direktström (från en kamera)." + +#: modules/demux/mjpeg.c:52 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "Demuxer för M-JPEG-kamera" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD-meny" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 +msgid "First Played" +msgstr "Först spelad" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 +msgid "Video Manager" +msgstr "Videohanterare" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Titel" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Demuxer för Matroska-ström" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Respect ordered chapters" +msgstr "Sorterade kapitel" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Play chapters in the order specified in the segment." +msgstr "Spela upp sorterade kapitel som angivna i segmentet." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Kapitelkodekar" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "Använd kapitelkodekar som hittas i segmentet." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 +msgid "Preload MKV files in the same directory" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not " +"good for broken files)." +msgstr "Läs och förkasta okända EBML-element (inte bra för trasiga filer)." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Sökning baserad på procent, inte tid" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "Sökning baserad på procent, inte tid." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "Dummyelement" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "Läs och förkasta okända EBML-element (inte bra för trasiga filer)." + +#: modules/demux/mod.c:54 +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Aktivera algoritm för brusreducering." + +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Aktivera reverb" + +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Reverbnivå (från 0 till 100, standardvärde är 0)." + +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "Reverbfördröjning, i ms. Vanliga värden är från 40 till 200 ms." + +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Aktivera superbasläge" + +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Nivå för superbasläge (från 0 till 100, standardvärde är 0)." + +#: modules/demux/mod.c:63 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:66 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Surroundeffektsnivå (från 0 till 100, standardvärde är 0)." + +#: modules/demux/mod.c:68 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "Surroundfördröjning, i ms. Normala värden är från 5 till 40 ms." + +#: modules/demux/mod.c:73 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "Demuxer för MOD (libmodplug)" + +#: modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverb" +msgstr "Reverb" + +#: modules/demux/mod.c:84 +msgid "Reverberation level" +msgstr "Reverbnivå" + +#: modules/demux/mod.c:86 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Reverbfördröjning" + +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass" +msgstr "Superbas" + +#: modules/demux/mod.c:91 +msgid "Mega bass level" +msgstr "Megabasnivå" + +#: modules/demux/mod.c:93 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: modules/demux/mod.c:98 +msgid "Surround level" +msgstr "Surroundnivå" + +#: modules/demux/mod.c:100 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Surroundfördröjning (ms)" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Klassisk rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Gamlingar" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Övrig" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industriell" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativ" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Dödsmetal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Skämt" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Spel" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Ljudklipp" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 +msgid "Noise" +msgstr "Störningar" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternativ rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bas" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativ" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Instrumental pop" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Instrumental rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnisk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotisk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronisk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Southern rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Komedi" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Kult" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Topp 40" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Kristen rap" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Native American" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psykadelisk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Förhandsvisning" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musikal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hårdrock" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "Demuxer för MP4-ström" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:963 +msgid "Writer" +msgstr "Författare" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:964 +msgid "Composr" +msgstr "Kompositör" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:965 +msgid "Producer" +msgstr "Producent" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:967 +msgid "Director" +msgstr "Regissör" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:968 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Frånskrivning" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:969 +msgid "Requirements" +msgstr "Krav" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:970 +msgid "Original Format" +msgstr "Originalformat" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:971 +msgid "Display Source As" +msgstr "Visa källa som" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:972 +msgid "Host Computer" +msgstr "Värddator" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:973 +msgid "Performers" +msgstr "Artister" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:974 +msgid "Original Performer" +msgstr "Ursprunglig artist" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:975 +msgid "Providers Source Content" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:976 +msgid "Warning" +msgstr "Varning" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:977 +msgid "Software" +msgstr "Programvara" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:979 +msgid "Make" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:980 +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:981 +msgid "Product" +msgstr "Produkt" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:982 +msgid "Grouping" +msgstr "Gruppering" + +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "Demuxer för MusePack" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +msgid "" +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:56 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP-ljud" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 +#, fuzzy +msgid "Audio ES" +msgstr "Ljud" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:69 +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "MPEG-4-video" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "Önskad bildfrekvens för H264-strömmen." + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "Demuxer för H264-video" + +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "Demuxer för MPEG-I/II-video" + +#: modules/demux/nsc.c:47 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "Metademux för Windows Media NSC" + +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "Demuxer för NullSoft" + +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Demuxer för Nuv" + +#: modules/demux/ogg.c:56 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "Demuxer för OGG" + +#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 +msgid "Google Video" +msgstr "Google Video" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "Visa barnförbjudet material via Shoutcast" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" + +# Reklam? +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "Skip ads" +msgstr "Hoppa över reklam" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:66 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "Import av M3U-spellista" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 +#, fuzzy +msgid "RAM playlist import" +msgstr "Import av M3U-spellista" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:76 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "Import av PLS-spellista" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "Import av B4S-spellista" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "Import av DVB-spellista" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:91 +msgid "Podcast parser" +msgstr "Poddsändning-tolkare" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:96 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "Import av XSPF-spellista" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:101 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:108 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "Import av ASX-spellista" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:113 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Tolkare för Kasenna MediaBase" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:118 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "Importerare för QuickTime Media Link" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:123 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Importerare för Google Video-spellista" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:128 +#, fuzzy +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "_Nästa objekt" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:133 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "Importerare för iTunes-musikbibliotek" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +#, fuzzy +msgid "WPL playlist import" +msgstr "Import av PLS-spellista" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 +#, fuzzy +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "Import av PLS-spellista" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Information om poddsänding" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:205 +#, fuzzy +msgid "Podcast Link" +msgstr "Poddsändning" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 +#, fuzzy +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 +#, fuzzy +msgid "Podcast Category" +msgstr "Poddsändning-tolkare" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266 +#, fuzzy +msgid "Podcast Keywords" +msgstr "Poddsändning-tolkare" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267 +#, fuzzy +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "Formaterade textremsor" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Sammandrag för poddsänding" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:262 +#, fuzzy +msgid "Podcast Publication Date" +msgstr "Moduleringstyp" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:263 +#, fuzzy +msgid "Podcast Author" +msgstr "Poddsändning" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:264 +#, fuzzy +msgid "Podcast Subcategory" +msgstr "Poddsändning-tolkare" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:265 +#, fuzzy +msgid "Podcast Duration" +msgstr "Mättnad" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 +#, fuzzy +msgid "Podcast Type" +msgstr "Poddsändning-tolkare" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Storlek för poddsänding" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:281 +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s byte" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335 +msgid "Listeners" +msgstr "Lyssnare" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336 +msgid "Load" +msgstr "Läs in" + +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "Lita på MPEG-tidsstämplar" + +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" + +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "Demuxer för MPEG-PS" + +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "Demuxer för PVA" + +#: modules/demux/rawaud.c:43 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Samplingsfrekvens för ljud (Hz)" + +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "Ljudsamplingsfrekvens i hertz. Standard är 48000 Hz." + +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +msgid "Audio channels" +msgstr "Ljudkanaler" + +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:51 +#, fuzzy +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "Tvinga chroma. Detta är en sträng på fyra tecken." + +#: modules/demux/rawaud.c:53 +msgid "Forces the audio language" +msgstr "Tvingar ljudspråket" + +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:64 +#, fuzzy +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "Demuxer för råvideo" + +#: modules/demux/rawdv.c:41 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawdv.c:49 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "Demuxer för DV (Digital Video)" + +#: modules/demux/rawvid.c:45 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:49 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "Det här anger bredden (i bildpunkter) för den råa videoströmmen." + +#: modules/demux/rawvid.c:53 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "Det här anger höjden (i bildpunkter) för den råa videoströmmen." + +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "Tvinga chroma (använd med försiktighet)" + +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "Tvinga chroma. Detta är en sträng på fyra tecken." + +#: modules/demux/rawvid.c:65 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Demuxer för råvideo" + +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Demuxer för Real" + +#: modules/demux/sid.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "C64 sid demuxer" +msgstr "Demuxer för H264-video" + +#: modules/demux/smf.c:41 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "Demuxer för SMF" + +#: modules/demux/stl.c:43 +#, fuzzy +msgid "EBU STL subtitles parser" +msgstr "Texttolkare för undertexter" + +#: modules/demux/subtitle.c:51 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" +"Tillämpa en fördröjning på alla undertexter (i 1/10s, alltså 100 betyder 10 " +"sekunder)." + +#: modules/demux/subtitle.c:53 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." +msgstr "" +"Tvinga undertextformat. Giltiga värden är : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\" och \"auto\" (betyder automatisk " +"detektering, detta bör alltid fungera)." + +#: modules/demux/subtitle.c:62 +#, fuzzy +msgid "Override the default track description." +msgstr "Typsnittsbeskrivning som standard" + +#: modules/demux/subtitle.c:74 +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "Texttolkare för undertexter" + +#: modules/demux/subtitle.c:79 +msgid "Frames per second" +msgstr "Bildrutor per sekund" + +#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "Fördröjning för undertexter" + +#: modules/demux/subtitle.c:84 +msgid "Subtitles format" +msgstr "Undertextformat" + +#: modules/demux/subtitle.c:87 +#, fuzzy +msgid "Subtitles description" +msgstr "Strömbeskrivning" + +#: modules/demux/ts.c:87 +msgid "Extra PMT" +msgstr "Extra PMT" + +#: modules/demux/ts.c:89 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "Låter en användare ange en extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." + +#: modules/demux/ts.c:91 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "Ställ in id för ES till PID" + +#: modules/demux/ts.c:92 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:97 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "Snabb UDP-strömning" + +#: modules/demux/ts.c:99 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:101 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157 +msgid "CSA Key" +msgstr "CSA-nyckel" + +#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158 +msgid "" +"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." +msgstr "" +"CSA-krypteringsnyckel. Detta måste vara en 16-tecken lång sträng (8 " +"hexadecimala byte)." + +#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161 +msgid "Second CSA Key" +msgstr "Sekundär CSA-nyckel" + +#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162 +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "Silent mode" +msgstr "Tyst läge" + +#: modules/demux/ts.c:113 +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr "Klaga inte på krypterad PES." + +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "CAPMT System-id" + +#: modules/demux/ts.c:116 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:118 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "Paketstorlek i byte att dekryptera" + +#: modules/demux/ts.c:119 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Filename of dump" +msgstr "Filnamn för dump" + +#: modules/demux/ts.c:124 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:126 +msgid "Append" +msgstr "Infoga" + +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:131 +msgid "Dump buffer size" +msgstr "Storlek för dumpbuffert" + +#: modules/demux/ts.c:133 +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. " +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:136 +#, fuzzy +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "Spela upp" + +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " +"off this option when using stream output." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:143 +msgid "" +"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " +"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:148 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "Demuxer för MPEG Transport Stream" + +#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417 +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" + +#: modules/demux/ts.c:187 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Teletext-undertexter" + +#: modules/demux/ts.c:188 +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Teletext: ytterligare information" + +#: modules/demux/ts.c:189 +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Teletext: programtablå" + +#: modules/demux/ts.c:190 +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "Teletext-undertexter: hörselskadade" + +#: modules/demux/ts.c:3720 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "DVB-undertexter: hörselskadade" + +#: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055 +msgid "clean effects" +msgstr "rena effekter" + +#: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059 +msgid "hearing impaired" +msgstr "hörselskadade" + +#: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "kommentator för synskadade" + +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "Demuxer för TTA" + +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" + +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:777 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:778 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:779 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "" + +#: modules/demux/vc1.c:44 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "Önskad bildhastighet för fångsten." + +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "Demuxer för VC1-video" + +#: modules/demux/vobsub.c:49 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Tolkare för Vobsub-undertexter" + +#: modules/demux/voc.c:43 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "Demuxer för VOC" + +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "Demuxer för WAV" + +#: modules/demux/xa.c:43 +msgid "XA demuxer" +msgstr "Demuxer för XA" + +#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "Framebuffer-enhet" + +#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:106 +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "Bildförhållande för video" + +#: modules/gui/fbosd.c:108 +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" +"Bildförhållandet för videobilden (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga " +"bildpunkter." + +#: modules/gui/fbosd.c:110 +msgid "Image file" +msgstr "Bildfil" + +#: modules/gui/fbosd.c:112 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:114 +msgid "Transparency of the image" +msgstr "Bildens genomskinlighet" + +#: modules/gui/fbosd.c:115 +msgid "" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 +#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: modules/gui/fbosd.c:120 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50 +#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:50 +msgid "X coordinate" +msgstr "X-koordinat" + +#: modules/gui/fbosd.c:123 +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "X-koordinat för renderad bild" + +#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 +#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:53 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y-koordinat" + +#: modules/gui/fbosd.c:126 +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "Y-koordinat för renderad bild" + +#: modules/gui/fbosd.c:130 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"Du kan upprätthålla underbildens position i videon (0=centrerad, 1=vänster, " +"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa " +"värden, exempelvis 6=överkant-höger)." + +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 +#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115 +#: modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "Opakhet" + +#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "" +"Opacitet (motsats till genomskinlighet) för överliggande text. 0 = " +"genomskinlig, 255 = helt opak. " + +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118 +#: modules/video_filter/rss.c:150 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "Typsnittsstorlek, bildpunkter" + +#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "" +"Typsnittsstorlek, i bildpunkter. Standard är -1 (använd standardstorlek)." + +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 +msgid "Color" +msgstr "Färg" + +#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" +"Färgen på texten som ska renderas på videon. Det här måste vara ett " +"hexadecimalt tal (precis som HTML-färger). De första två tecknen är för röd, " +"sedan grön och blå. #000000 = svart, #FF0000 = röd, #00FF00 = grön, #FFFF00 " +"= gul (röd + grön), #FFFFFF = vit" + +#: modules/gui/fbosd.c:148 +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:149 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:153 +msgid "Render text or image" +msgstr "Rendera text eller bild" + +#: modules/gui/fbosd.c:154 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:157 +#, fuzzy +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "Visade bildrutor" + +#: modules/gui/fbosd.c:158 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279 +msgid "Font" +msgstr "Typsnitt" + +#: modules/gui/fbosd.c:213 +msgid "Commands" +msgstr "Kommandon" + +#: modules/gui/fbosd.c:218 +#, fuzzy +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "Videoutmatning med GNU/Linux-konsollens framebuffer" + +#: modules/gui/hildon/maemo.c:63 +#, fuzzy +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "Huvudgränssnitt" + +#: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Om Mediaspelaren VLC" + +#: modules/gui/macosx/about.m:110 +msgid "Compiled by %@ with %@" +msgstr "Byggd av %@ med %@" + +#: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 +msgid "License" +msgstr "Licens" + +#: modules/gui/macosx/about.m:222 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "Hjälp för Mediaspelaren VLC" + +#: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 Pass" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136 +msgid "Preamp" +msgstr "Förstärk" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +msgid "Enable dynamic range compressor" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 +#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11 +msgid "Reset" +msgstr "Återställ" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 +msgid "Attack" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 +msgid "Release" +msgstr "Utgåva" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +msgid "Threshold" +msgstr "Tröskelvärde" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88 +msgid "Enable Spatializer" +msgstr "Aktivera spatializer" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94 +msgid "Dump" +msgstr "Dumpning" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Simulera hörlurar" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Volymnormalisering" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99 +msgid "Maximum level" +msgstr "Maxnivå" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +msgid "Audio Effects" +msgstr "Ljudeffekter" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmärken" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "Töm" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "Extrahera" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694 +msgid "Untitled" +msgstr "Namnlös" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 +msgid "No input" +msgstr "Ingen inmatning" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Ingen inmatning hittad. En ström måste spelas upp eller pausas för att " +"bokmärkning ska fungera." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 +msgid "Input has changed" +msgstr "Inmatning har ändrats" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Ogiltigt val" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "Två bokmärken måste väljas." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 +msgid "No input found" +msgstr "Ingen inmatning hittad" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "Strömmen måste spelas upp eller pausas för att bokmärken ska fungera." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 +msgid "Jump To Time" +msgstr "Hoppa till tid" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 +msgid "sec." +msgstr "s" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:55 +msgid "Jump to time" +msgstr "Hoppa till tid" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120 +msgid "User name" +msgstr "Användarnamn" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Fel och varningar" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238 +msgid "Clean up" +msgstr "Rensa upp" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239 +msgid "Show Details" +msgstr "Visa detaljer" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326 +msgid "Random On" +msgstr "Slumpmässig på" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Upprepning av" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "Dölj inga användaråtgärdsdialoger" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(inget objekt spelas upp)" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146 +msgid "Messages" +msgstr "Meddelanden" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "Öppna kraschlogg..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 +msgid "Save this Log..." +msgstr "Spara denna logg..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9 +msgid "Send" +msgstr "Skicka" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:653 +msgid "Don't Send" +msgstr "Skicka inte" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "VLC har kraschat tidigare" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 +msgid "" +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." +msgstr "" +"Vill du skicka in information om kraschen till VLC:s utvecklingsteam?\n" +"\n" +"Om du vill så kan du skriva ett par rader om vad du gjorde innan VLC " +"kraschade tillsammans med annan behjälplig information: en länk till en " +"exempelfil, en URL för en nätverksström, ..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +msgstr "Jag godkänner att bli kontaktad angående denna felrapport." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 +msgid "" +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." +msgstr "" +"Endast din e-postadress kommer att skickas in och ingen annan information." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1683 +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "Fel vid sändning av kraschrapport" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "Ingen kraschlogg hittad" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsätt" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "Kunde inte hitta några spår efter en tidigare krasch." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1801 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "Ta bort gamla inställningar?" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "Vi hittade just en äldre version av VLC:s inställningsfiler." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1803 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "Flytta till papperskorgen och starta om VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1911 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +msgstr "VLC-felsökningslogg (%s).rtfd" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1972 +msgid "Relaunch required" +msgstr "Omstart krävs" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1973 +msgid "" +"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs " +"to be restarted." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1974 +msgid "Relaunch VLC" +msgstr "Starta om VLC" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "Video device" +msgstr "Videoenhet" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" +"Numret på skärmen som ska användas som standard för att visa video i " +"\"helskärm\". Skärmnumret som motsvarar vilken skärm kan hittas i valmenyn " +"för videoenheter." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Otydlighet" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Svarta skärmar i helskärmsläge" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "Visa helskärmskontroller" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +#, fuzzy +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "Skärm att använda för helskärmsläge." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Behåll senaste objekten" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "Styr uppspelning med Apple Remote" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "Styr uppspelningen med mediatangenter" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +msgid "Run VLC with dark or bright interface style" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +msgid "By default, VLC will use the dark interface style." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion" +msgstr "Använd inbyggt helskärmsläge på OS X Lion" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 +msgid "" +"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. " +"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Mac OS X-gränssnitt" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Leta efter uppdatering..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229 +msgid "Preferences..." +msgstr "Inställningar..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232 +msgid "Services" +msgstr "Tjänster" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Dölj VLC" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234 +msgid "Hide Others" +msgstr "Dölj andra" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 +msgid "Show All" +msgstr "Visa alla" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Avsluta VLC" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238 +msgid "1:File" +msgstr "1:Arkiv" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Avancerad Öppna fil..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620 +msgid "Open File..." +msgstr "Öppna fil..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Öppna skiva..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242 +msgid "Open Network..." +msgstr "Öppna nätverk..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Öppna fångstenhet..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244 +msgid "Open Recent" +msgstr "Öppna tidigare" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106 +msgid "Clear Menu" +msgstr "Töm meny" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Strömning/Exporteringsguide..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249 +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251 +msgid "Paste" +msgstr "Klistra in" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469 +msgid "Select All" +msgstr "Markera allt" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255 +msgid "Playback" +msgstr "Uppspelning" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261 +msgid "Playback Speed" +msgstr "Uppspelningshastighet" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501 +#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52 +msgid "Track Synchronization" +msgstr "Spårsynkronisering" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Avsluta efter uppspelning" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 +msgid "Step Forward" +msgstr "Stega framåt" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197 +msgid "Step Backward" +msgstr "Stega bakåt" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Höj volymen" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Sänk volymen" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212 +msgid "Half Size" +msgstr "Halv storlek" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normal storlek" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214 +msgid "Double Size" +msgstr "Dubbel storlek" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Anpassa till skärm" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227 +msgid "Float on Top" +msgstr "Flyt överst" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Enhet för helskärmsvideo" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328 +msgid "Window" +msgstr "Fönster" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimera fönster" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 +msgid "Close Window" +msgstr "Stäng fönster" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +msgid "Player..." +msgstr "Uppspelare..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +msgid "Main Window..." +msgstr "Huvudfönster..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +msgid "Audio Effects..." +msgstr "Ljudeffekter..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +msgid "Video Filters..." +msgstr "Videofilter..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Bokmärken..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 +msgid "Playlist..." +msgstr "Spellista..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470 +msgid "Media Information..." +msgstr "Mediainformation..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +msgid "Messages..." +msgstr "Meddelanden..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Fel och varningar..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Ta fram alla" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895 +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "Hjälp för Mediaspelaren VLC..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "LäsMig / Frågor och svar..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Onlinedokumentation..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "VideoLAN:s webbplats..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Donera..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Onlineforum..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 +msgid "Volume Up" +msgstr "Volym upp" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 +msgid "Volume Down" +msgstr "Volym ned" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "Lås bildförhållande" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114 +msgid "Backward" +msgstr "Bakåt" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115 +msgid "Forward" +msgstr "Framåt" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Visa/Dölj spellista" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 +#: share/lua/http/index.html:248 +msgid "Repeat" +msgstr "Upprepa" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246 +msgid "Shuffle" +msgstr "Blanda" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 +msgid "Effects" +msgstr "Effekter" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121 +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "Växla helskärmsläge" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125 +msgid "Full Volume" +msgstr "Full volym" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127 +msgid "Open media..." +msgstr "Öppna media..." + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128 +msgid "Drop media here" +msgstr "Släpp media här" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276 +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTEK" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279 +msgid "MY COMPUTER" +msgstr "MIN DATOR" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280 +msgid "DEVICES" +msgstr "ENHETER" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281 +msgid "LOCAL NETWORK" +msgstr "LOKALT NÄTVERK" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282 +msgid "INTERNET" +msgstr "INTERNET" + +#: modules/gui/macosx/open.m:55 +msgid "No device is selected" +msgstr "Ingen enhet har valts" + +#: modules/gui/macosx/open.m:56 +msgid "" +"Any device is not selected.\n" +"\n" +"Chose abailable device in above pull-down menu\n" +"." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:114 +msgid "Open Source" +msgstr "Öppna källa" + +#: modules/gui/macosx/open.m:115 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "Media Resource Locator (MRL)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173 +#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892 +#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12 +msgid "Open" +msgstr "Öppna" + +#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421 +#: modules/gui/macosx/open.m:480 +msgid "Capture" +msgstr "Fånga" + +#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302 +msgid "Choose a file" +msgstr "Välj en fil" + +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306 +#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 +msgid "Browse..." +msgstr "Bläddra..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:129 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil" + +#: modules/gui/macosx/open.m:131 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "Spela upp ett annat media synkront" + +#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550 +msgid "Choose..." +msgstr "Välj..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:140 +msgid "Open VIDEO_TS folder" +msgstr "Öppna VIDEO_TS-mapp" + +#: modules/gui/macosx/open.m:141 +msgid "Open BDMV folder" +msgstr "Öppna BDMV-mapp" + +#: modules/gui/macosx/open.m:142 +msgid "Insert Disc" +msgstr "Mata in skiva" + +#: modules/gui/macosx/open.m:150 +msgid "Disable DVD menus" +msgstr "Inaktivera dvd-menyer" + +#: modules/gui/macosx/open.m:154 +msgid "Enable DVD menus" +msgstr "Aktivera dvd-menyer" + +#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72 +#: modules/stream_out/rtp.c:114 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: modules/gui/macosx/open.m:167 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-adress" + +#: modules/gui/macosx/open.m:170 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:171 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:174 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "Öppna RTP/UDP-ström" + +#: modules/gui/macosx/open.m:176 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 +msgid "Address" +msgstr "Adress" + +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008 +#: modules/gui/macosx/open.m:1066 +msgid "Unicast" +msgstr "Unicast" + +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023 +#: modules/gui/macosx/open.m:1081 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435 +#: modules/gui/macosx/open.m:1194 +msgid "Capture Device" +msgstr "Fångstenhet" + +#: modules/gui/macosx/open.m:191 +msgid "" +"This input allows you to save, stream or display your current screen " +"contents." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:192 +msgid "Frames per Second:" +msgstr "Bilder per sekund:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:193 +#, fuzzy +msgid "Subscreen left:" +msgstr "Ramhöjd" + +#: modules/gui/macosx/open.m:194 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top:" +msgstr "Helskärm %d" + +#: modules/gui/macosx/open.m:195 +#, fuzzy +msgid "Subscreen width:" +msgstr "Helskärm %d" + +#: modules/gui/macosx/open.m:196 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height:" +msgstr "Ramhöjd" + +#: modules/gui/macosx/open.m:198 +msgid "Current channel:" +msgstr "Aktuell kanal:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:199 +msgid "Previous Channel" +msgstr "Föregående kanal" + +#: modules/gui/macosx/open.m:200 +msgid "Next Channel" +msgstr "Nästa kanal" + +#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "Hämtar kanalinformation..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:202 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "EyeTV är inte startad" + +#: modules/gui/macosx/open.m:203 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" +"VLC kunde inte ansluta till EyeTV.\n" +"Försäkra dig om att du har installerat VLC:s EyeTV-insticksmodul." + +#: modules/gui/macosx/open.m:204 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "Starta EyeTV nu" + +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +msgid "Download Plugin" +msgstr "Hämta insticksmodul" + +#: modules/gui/macosx/open.m:206 +msgid "" +"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible " +"video devices.\n" +"Live Audio input is not supported." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:207 +msgid "Image width:" +msgstr "Bildbredd:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:208 +msgid "Image height:" +msgstr "Bildhöjd:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:301 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "Läs in undertextfil:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:307 +msgid "Override parametters" +msgstr "Åsidosätt parametrar" + +#: modules/gui/macosx/open.m:310 +msgid "FPS" +msgstr "Bildrutor/s" + +#: modules/gui/macosx/open.m:312 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "Kodning för undertexter" + +#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280 +msgid "Font size" +msgstr "Typsnittsstorlek" -#: modules/control/rc.c:853 -msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" -msgstr "| playlist . . . . . visa aktuella objekt i spellistan" +#: modules/gui/macosx/open.m:316 +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "Justering av undertexter" -#: modules/control/rc.c:854 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . spela upp ström" +#: modules/gui/macosx/open.m:319 +msgid "Font Properties" +msgstr "Typsnittsegenskaper" -#: modules/control/rc.c:855 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stoppa ström" +#: modules/gui/macosx/open.m:320 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Undertextfil" -#: modules/control/rc.c:856 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . nästa objekt i spellista" +#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111 +#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162 +msgid "Open File" +msgstr "Öppna fil" -#: modules/control/rc.c:857 -msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . föregående objekt i spellista" +#: modules/gui/macosx/open.m:823 +#, c-format +msgid "%i tracks" +msgstr "%i spår" -#: modules/control/rc.c:858 -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . gå till objekt i index" +#: modules/gui/macosx/open.m:1298 +msgid "Composite input" +msgstr "Composite-inmatning" -#: modules/control/rc.c:859 -msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" -msgstr "| repeat [on|off] . . . . växla upprepning av spellistobjekt" +#: modules/gui/macosx/open.m:1301 +msgid "S-Video input" +msgstr "S-Video-inmatning" + +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Strömmande/Sparande:" + +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "Inställningar..." + +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Strömning och omkodningsalternativ" + +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Visa strömmen lokalt" + +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "Ström" + +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Dumpa rå inmatning" + +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Inkapslingsmetod" + +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Omkodningsalternativ" + +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Bitfrekvens (kb/s)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Strömannonsering" + +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 +msgid "SAP announce" +msgstr "SAP-annonsering" + +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629 +msgid "RTSP announce" +msgstr "RTSP-annons" + +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "HTTP announce" +msgstr "HTTP-annons" + +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "Exportera SDP som fil" + +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "Kanalnamn" + +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" + +#: modules/gui/macosx/output.m:519 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316 +msgid "Save File" +msgstr "Spara fil" + +#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51 +msgid "Media Information" +msgstr "Mediainformation" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +msgid "Location" +msgstr "Plats" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Spara metadata" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:104 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 +msgid "Codec Details" +msgstr "Kodekdetaljer" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Bitfrekvens för inmatning" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 +msgid "Demuxed" +msgstr "Demuxad" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Strömmens bitfrekvens" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Avkodade block" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Visade bildrutor" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +msgid "Lost frames" +msgstr "Förlorade bildrutor" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650 +msgid "Streaming" +msgstr "Strömmar" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +msgid "Sent packets" +msgstr "Skickade paket" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Skickade byte" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +msgid "Send rate" +msgstr "Sändhastighet" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 +msgid "Played buffers" +msgstr "Spelade buffertar" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Förlorade buffertar" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "Fel vid sparning av meta" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "VLC kunde inte spara metadata." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528 +#: modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "Upphovsman" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "Speltid" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Spara spellista..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:468 +msgid "Expand Node" +msgstr "Expandera nod" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Hämta albumomslag" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Hämta metadata" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "Visa i Finder" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Sortera nod efter namn" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Sortera nod efter upphovsman" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Sök i spellista" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 +msgid "File Format:" +msgstr "Filformat:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 +msgid "Extended M3U" +msgstr "Utökad M3U" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 +msgid "HTML Playlist" +msgstr "HTML-spellista" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:696 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Spara spellista" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185 +msgid "Meta-information" +msgstr "Meta-information" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +msgid "Reset All" +msgstr "Återställ alla" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 +msgid "Show Basic" +msgstr "Visa grundläggande" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Återställ inställningar" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699 +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Tänk på att det här nollställer inställningarna för Mediaspelaren VLC.\n" +"Är du säker på att du vill fortsätta?" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 +msgid "Select a directory" +msgstr "Välj en katalog" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 +msgid "Select a file" +msgstr "Välj en fil" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60 +msgid "Select" +msgstr "Välj" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119 +msgid "Not Set" +msgstr "Inte angiven" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Gränssnittsinställningar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 +msgid "General Audio Settings" +msgstr "Allmänna ljudinställningar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 +msgid "General Video Settings" +msgstr "Allmänna videoinställningar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "Undertexter och skärmtext" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641 +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "Inställningar för undertexter och skärmtext" -#: modules/control/rc.c:860 -msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" -msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . växla spellistslinga" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191 +msgid "Input & Codecs" +msgstr "Inmatning och kodekar" -#: modules/control/rc.c:861 -msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" -msgstr "| random [on|off] . . . . . . . växla slumpmässiga hopp" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191 +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "Inställningar för inmatning och kodekar" -#: modules/control/rc.c:862 -msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . töm spellistan" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +msgid "Enable Audio" +msgstr "Aktivera ljud" -#: modules/control/rc.c:863 -msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "| status . . . . . . . . . . . aktuell status för spellista" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +msgid "General Audio" +msgstr "Allmänt ljud" -#: modules/control/rc.c:864 -msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" -msgstr "| title [X] . . . . . . ange/hämta titel i aktuellt objekt" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Föredraget ljudspråk" -#: modules/control/rc.c:865 -msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" -msgstr "| title_n . . . . . . . . nästa titel i aktuellt objekt" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "Aktivera insändningar till Last.fm" -#: modules/control/rc.c:866 -msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" -msgstr "| title_p . . . . . . föregående titel i aktuellt objekt" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualisering" -#: modules/control/rc.c:867 -msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" -msgstr "| chapter [X] . . . . ange/hämta kapitel i aktuellt objekt" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 +msgid "Default Volume" +msgstr "Standardvolym" -#: modules/control/rc.c:868 -msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" -msgstr "| chapter_n . . . . . . nästa kapitel i aktuellt objekt" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 +msgid "Change" +msgstr "Ändra" -#: modules/control/rc.c:869 -msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" -msgstr "| chapter_p . . . . föregående kapitel i aktuellt objekt" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Ändra snabbtangent" -#: modules/control/rc.c:871 -msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "| seek X . . . spola i sekunder, till exempel \"seek 12\"" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "Välj en åtgärd för att ändra den associerade snabbtangenten:" -#: modules/control/rc.c:872 -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . växla paus" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302 +msgid "Action" +msgstr "Åtgärd" -#: modules/control/rc.c:873 -msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "| fastforward . . . . . . . . . ställ in till maximal hastighet" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +msgid "Shortcut" +msgstr "Genväg" -#: modules/control/rc.c:874 -msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . ställ in till minimal hastighet" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Reparera AVI-filer" -#: modules/control/rc.c:875 -msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "| faster . . . . . . . . . . snabbare uppspelning av ström" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Standardnivå för mellanlagring" -#: modules/control/rc.c:876 -msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "| slower . . . . . . . . . . långsammare uppspelning av ström" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232 +msgid "Caching" +msgstr "Mellanlagring" -#: modules/control/rc.c:877 -msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "| normal . . . . . . . . . . normal uppspelning av ström" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" +"Använd de fullständiga inställningarna för att konfigurera anpassade " +"mellanlagringsvärden för varje åtkomstmodul." -#: modules/control/rc.c:878 -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . växla helskärmsläge" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP-proxy" -#: modules/control/rc.c:879 -msgid "| info . . . . . information about the current stream" -msgstr "| info . . . . . information om den aktuella strömmen" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "Lösenord för HTTP-proxy" -#: modules/control/rc.c:880 -msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" -msgstr "| stats . . . . . . . . visa statistisk information" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Kodekar / muxrar" -#: modules/control/rc.c:881 -msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Kvalitet för efterbehandling" -#: modules/control/rc.c:882 -msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" -msgstr "| is_playing . . . . 1 om en ström spelas upp, annars 0" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +msgid "Interface style" +msgstr "Gränssnittsstil" -#: modules/control/rc.c:883 -msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" -msgstr "| get_title . . . . . titeln för den aktuella strömmen" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +msgid "Dark" +msgstr "Mörk" -#: modules/control/rc.c:884 -msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" -msgstr "| get_length . . . . längden för den aktuella strömmen" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +msgid "Bright" +msgstr "Ljus" -#: modules/control/rc.c:886 -msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . ange/hämta ljudvolym" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +msgid "Album art download policy" +msgstr "Policy för hämtning av omslagsbilder" -#: modules/control/rc.c:887 -msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "| volup [X] . . . . . . . höj ljudvolymen X steg" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +msgid "Show video within the main window" +msgstr "Visa video i huvudfönstret" -#: modules/control/rc.c:888 -msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "| voldown [X] . . . . . . sänk ljudvolymen X steg" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Visa helskärmskontroller" -#: modules/control/rc.c:889 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta ljudenhet" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Information angående integritet och nätverk" -#: modules/control/rc.c:890 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . ange/hämta ljudkanaler" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Leta automatiskt efter uppdateringar" -#: modules/control/rc.c:891 -msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" -msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta ljudspår" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" +msgstr "Aktivera Growl-notifieringar (vid förändring i spellistan)" -#: modules/control/rc.c:892 -msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" -msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta videospår" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Standardkodning" -#: modules/control/rc.c:893 -msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" -msgstr "| vratio [X] . . . . . . . ange/hämta videobildformat" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +msgid "Display Settings" +msgstr "Visningsinställningar" -#: modules/control/rc.c:894 -msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" -msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta videobeskäring" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +msgid "Font Color" +msgstr "Typsnittsfärg" -#: modules/control/rc.c:895 -msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" -msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta videozoom" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +msgid "Font Size" +msgstr "Typsnittsstorlek" -#: modules/control/rc.c:896 -msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" -msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ta videoskärmbild" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Undertextspråk" -#: modules/control/rc.c:897 -msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . ange/hämta undertextspår" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "Föredraget undertextspråk" -#: modules/control/rc.c:898 -msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +msgid "Enable OSD" +msgstr "Aktivera skärmtext" -#: modules/control/rc.c:899 -msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] använd meny" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 +#, fuzzy +msgid "Force Bold" +msgstr "Tvinga monoljud" -#: modules/control/rc.c:904 -msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +msgid "" +"More options on background, shadow and outline are available in the advanced " +"preferences." msgstr "" +"Fler alternativ för bakgrund, skugga och konturer finns tillgängliga i de " +"avancerade inställningarna." -#: modules/control/rc.c:905 -msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster" - -#: modules/control/rc.c:906 -msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Svarta skärmar i helskärmsläge" -#: modules/control/rc.c:907 -msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "| @name marq-position #. . . .relativ positionskontroll" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307 +msgid "Display" +msgstr "Visning" -#: modules/control/rc.c:908 -msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . typsnittsfärg, RGB" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +msgid "Enable Video" +msgstr "Aktivera video" -#: modules/control/rc.c:909 -msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacitet" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +msgid "Output module" +msgstr "Utmatningsmodul" -#: modules/control/rc.c:910 -msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . tidsgräns, i ms" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 +msgid "Video snapshots" +msgstr "Videoskärmbilder" -#: modules/control/rc.c:911 -msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . typsnittsstorlek, i bildpunkter" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62 +msgid "Folder" +msgstr "Mapp" -#: modules/control/rc.c:913 -msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: modules/control/rc.c:914 -msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" -#: modules/control/rc.c:915 -msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Sekvensnumrering" -#: modules/control/rc.c:916 -msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativ position" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "Kontrollerades senast: %@" -#: modules/control/rc.c:917 -msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparens" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "Ingen kontroll har gjorts ännu." -#: modules/control/rc.c:919 -msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498 +msgid "Custom" +msgstr "Anpassad" -#: modules/control/rc.c:920 -msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .höjd" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499 +msgid "Lowest latency" +msgstr "Lägsta latens" -#: modules/control/rc.c:921 -msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . bredd" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500 +msgid "Low latency" +msgstr "Låg latens" -#: modules/control/rc.c:922 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder " +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502 +msgid "High latency" +msgstr "Hög latens" -#: modules/control/rc.c:923 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder " +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503 +msgid "Higher latency" +msgstr "Högre latens" -#: modules/control/rc.c:924 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" -msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder " +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Välj den mapp att spara dina videoskärmbilder till." -#: modules/control/rc.c:925 -msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127 +msgid "Choose" +msgstr "Välj" -#: modules/control/rc.c:926 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125 #, fuzzy -msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .antal rader" +msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." +msgstr "Katalog eller filnamn där inspelningarna ska lagras" -#: modules/control/rc.c:927 -msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" msgstr "" +"Tryck på nya tangenter för\n" +"\"%@\"" -#: modules/control/rc.c:928 -msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fast} . . . . position" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231 +msgid "Invalid combination" +msgstr "Ogiltig kombination" -#: modules/control/rc.c:929 -msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .antal rader" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "Tyvärr kan dessa tangenter inte tilldelas som snabbtangenter." -#: modules/control/rc.c:930 -msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .antal kolumner" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "Denna kombination är redan tagen av \"%@\"." -#: modules/control/rc.c:931 -msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " -msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ordningen för bilder " +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Ljud/video" -#: modules/control/rc.c:932 -msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .bildförhållande" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "Avancera ljud framför video:" -#: modules/control/rc.c:935 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . det här hjälpmeddelandet" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +msgid "s" +msgstr "s" -#: modules/control/rc.c:936 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . ett längre hjälpmeddelande" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57 +#, fuzzy +msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" +msgstr "" +"Ett positivt värde betyder att\n" +"ljudet är före videon" -#: modules/control/rc.c:937 -msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" -msgstr "| logout . . . . . . . avsluta (om uttagsanslutning används)" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Undertexter/Video" -#: modules/control/rc.c:938 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . avsluta vlc" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 +#, fuzzy +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ" -#: modules/control/rc.c:940 -msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "+----[ sluta på hjälpen ]" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +#, fuzzy +msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" +"Ett positivt värde betyder att\n" +"undertexten är före videon" -#: modules/control/rc.c:1053 -msgid "Press menu select or pause to continue." -msgstr "Tryck menyval eller paus för att fortsätta." +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "Hastighet för undertexter:" -#: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572 -#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828 -#: modules/control/rc.c:1929 -msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr "Ange \"menyval\" eller \"paus\" för att fortsätta." +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +msgid "fps" +msgstr "bilder/s" -#: modules/control/rc.c:1410 -msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." -msgstr "Fel: \"goto\" behöver ett argument större än noll." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 +msgid "Video Effects" +msgstr "Videoeffekter" -#: modules/control/rc.c:1421 -#, c-format -msgid "Playlist has only %d elements" -msgstr "Spellistan har endast %d element" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68 +msgid "Basic" +msgstr "Grundläggande" -#: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956 -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "Tillhandahåll en av följande parametrar:" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" -#: modules/control/rc.c:1988 -msgid "Unknown command!" -msgstr "Okänt kommando!" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74 +msgid "Image Adjust" +msgstr "Bildjustering" -#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998 -msgid "+-[Incoming]" -msgstr "+-[Inkommande]" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300 +#, fuzzy +msgid "Brightness Threshold" +msgstr "Tröskelvärde för ljusstyrka" -#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001 -#, c-format -msgid "| input bytes read : %8.0f kB" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 +msgid "Sharpen" +msgstr "Gör skarpare" -#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004 -#, c-format -msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" -#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006 -#, c-format -msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 +msgid "Banding removal" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009 -#, c-format -msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 +msgid "Radius" +msgstr "Radie" -#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019 -msgid "+-[Video Decoding]" -msgstr "+-[Videoavkodning]" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 +#, fuzzy +msgid "Film Grain" +msgstr "Gradient" -#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022 -#, c-format -msgid "| video decoded : %5i" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 +#, fuzzy +msgid "Variance" +msgstr "Trance" -#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025 -#, c-format -msgid "| frames displayed : %5i" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 +#, fuzzy +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Synkronisera vänster och höger" -#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028 -#, c-format -msgid "| frames lost : %5i" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Synkronisera vänster och höger" -#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038 -msgid "+-[Audio Decoding]" -msgstr "+-[Ljudavkodning]" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343 +msgid "Transform" +msgstr "Transformera" -#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041 -#, c-format -msgid "| audio decoded : %5i" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "Rotera 90 grader" -#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044 -#, c-format -msgid "| buffers played : %5i" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "Rotera 180 grader" -#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047 -#, c-format -msgid "| buffers lost : %5i" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "Rotera 270 grader" -#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055 -msgid "+-[Streaming]" -msgstr "+-[Strömning]" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Rotera horisontellt" -#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058 -#, c-format -msgid "| packets sent : %5i" -msgstr "| paket skickade : %5i" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Rotera vertikalt" -#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060 -#, c-format -msgid "| bytes sent : %8.0f kB" -msgstr "| byte skickat : %8.0f kB" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Förstoring/zoom" -#: modules/control/rc.c:2037 -#, c-format -msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Pusselspel" -#: modules/control/showintf.c:67 -msgid "Threshold" -msgstr "Tröskelvärde" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 +msgid "Rows" +msgstr "Rader" -#: modules/control/showintf.c:68 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 +msgid "Columns" +msgstr "Kolumner" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 #, fuzzy -msgid "Height of the zone triggering the interface." -msgstr "MTU för nätverksgränssnittet" +msgid "Black Slot" +msgstr "Svart ruta" -#: modules/control/signals.c:37 -msgid "Signals" -msgstr "Signaler" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331 +msgid "Color threshold" +msgstr "Färgtröskelvärde" -#: modules/control/signals.c:40 -#, fuzzy -msgid "POSIX signals handling interface" -msgstr "Göm andra" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 +msgid "Similarity" +msgstr "Likhet" -#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140 -msgid "Host" -msgstr "Värd" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 +msgid "Intensity" +msgstr "Intensitet" -#: modules/control/telnet.c:79 -msgid "" -"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " -"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." -msgstr "" -"Det här är värden på vilken gränssnitten kommer att lyssna. Standardvärdet " -"är alla nätverksgränssnitt (0.0.0.0). Om du vill att detta gränssnitt endast " -"ska finnas tillgängligt på den lokala maskinen, ange \"127.0.0.1\"." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradient" -#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188 -#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Edge" +msgstr "Kant" -#: modules/control/telnet.c:84 -msgid "" -"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " -"4212." -msgstr "" -"Det här är TCP-porten på vilken det här gränssnitten kommer att lyssna. " -"Standard är 4212." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Hough" +msgstr "Hough" -#: modules/control/telnet.c:88 -msgid "" -"A single administration password is used to protect this interface. The " -"default value is \"admin\"." -msgstr "" -"Ett administrationslösenord används för att skydda detta gränssnitt. " -"Standardvärdet är \"admin\"." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330 +msgid "Cartoon" +msgstr "Tecknad film" -#: modules/control/telnet.c:102 -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "Gränssnitt för VLM-fjärrkontroll" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322 +msgid "Color extraction" +msgstr "Färgextrahering" -#: modules/demux/aiff.c:49 -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "Demuxer för AIFF" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 +msgid "Invert colors" +msgstr "Invertera färger" -#: modules/demux/asf/asf.c:56 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "Demuxer för ASF v1.0" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326 +msgid "Posterize" +msgstr "Posterisera" -#: modules/demux/asf/asf.c:178 -msgid "Could not demux ASF stream" -msgstr "Kunde inte demuxa ASF-ström" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59 +msgid "Posterize level" +msgstr "" -#: modules/demux/asf/asf.c:179 -msgid "VLC failed to load the ASF header." -msgstr "VLC misslyckades med att läsa in ASF-huvudet." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382 +msgid "Motion blur" +msgstr "Rörelseoskärpa" -#: modules/demux/au.c:50 -msgid "AU demuxer" -msgstr "Demuxer för AU" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "Demuxer för FFmpeg" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +msgid "Motion Detect" +msgstr "Rörelsedetektering" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:53 -#, fuzzy -msgid "Avformat" -msgstr "Format" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390 +msgid "Water effect" +msgstr "Vatteneffekt" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:60 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "Muxer för FFmpeg" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389 +msgid "Number of clones" +msgstr "Antal kloner" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 -#, fuzzy -msgid "Ffmpeg mux" -msgstr "AIFF demuxer" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361 +msgid "Add text" +msgstr "Lägg till text" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 -msgid "Force use of ffmpeg muxer." -msgstr "Tvinga användning av ffmpeg-muxer." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351 +msgid "Add logo" +msgstr "Lägg till logotyp" -#: modules/demux/avi/avi.c:47 -msgid "Force interleaved method" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 +msgid "Logo" +msgstr "Logotyp" -#: modules/demux/avi/avi.c:48 -#, fuzzy -msgid "Force interleaved method." -msgstr "Extra gränssnittsmoduler" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparens" -#: modules/demux/avi/avi.c:50 -msgid "Force index creation" -msgstr "Tvinga skapande av index" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Videokodek för MPEG-1 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Videokodek för MPEG-2 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)." +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" msgstr "" -"Återskapa ett index för AVI-filen. Använd denna om din AVI-fil är skadad " -"eller inte komplett (inte spolningsbar)." - -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "Ask" -msgstr "Fråga" - -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "Always fix" -msgstr "Rätta alltid till" +"Videokodek för MPEG-4 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG " +"och RAW)" -#: modules/demux/avi/avi.c:61 -msgid "Never fix" -msgstr "Rätta aldrig till" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" -#: modules/demux/avi/avi.c:65 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "Demuxer för AVI" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" -#: modules/demux/avi/avi.c:684 -msgid "AVI Index" -msgstr "AVI-index" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" -#: modules/demux/avi/avi.c:685 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to fix it?\n" -"\n" -"This might take a long time." +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" msgstr "" -"Denna AVI-fil är trasig. Spolning i filen kommer inte att\n" -"fungera korrekt. Vill du försöka att reparera den?\n" -"\n" -"Detta kan ta lång tid." - -#: modules/demux/avi/avi.c:688 -msgid "Repair" -msgstr "Reparera" - -#: modules/demux/avi/avi.c:688 -msgid "Don't repair" -msgstr "Reparera inte" +"H263 är en videokodek optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, " +"användbar med MPEG TS)" -#: modules/demux/avi/avi.c:2408 -msgid "Fixing AVI Index..." -msgstr "Rättar till AVI-index..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 är en ny videokodek (användbar med MPEG TS och MP4)" -#: modules/demux/cdg.c:45 -msgid "CDG demuxer" -msgstr "Demuxer för CDG" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 -msgid "Dump filename" -msgstr "Filnamn för dump" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" -#: modules/demux/demuxdump.c:44 -msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." -msgstr "Filnamnet till vilken den råa strömmen kommer att dumpas." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" +"MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF " +"och OGG)" -#: modules/demux/demuxdump.c:45 -msgid "Append to existing file" -msgstr "Infoga i existerande fil" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" +"Theora är en fri kodek för allmänt bruk (användbar med MPEG TS och OGG)" -#: modules/demux/demuxdump.c:47 -msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." -msgstr "Om filen redan finns kommer den inte att skrivas över." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "Dummykodek (koda inte om, användbar med alla inkapslingsformat)" -#: modules/demux/demuxdump.c:56 -msgid "File dumper" -msgstr "Fildumpare" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " +"OGG och RAW)" -#: modules/demux/flac.c:49 -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "Demuxer för FLAC" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" -#: modules/demux/gme.cpp:55 -msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" -msgstr "Demuxer för GME (Game_Music_Emu)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)" -#: modules/demux/kate_categories.c:40 -#, fuzzy -msgid "Closed captions" -msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" -#: modules/demux/kate_categories.c:42 -#, fuzzy -msgid "Textual audio descriptions" -msgstr "Sessionsbeskrivning" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis är en fri ljudkodek (användbar med OGG)" -#: modules/demux/kate_categories.c:43 -#, fuzzy -msgid "Karaoke" -msgstr "Kazakh" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC är en ickeförstörande ljudkodek (användbar med OGG och RAW)" -#: modules/demux/kate_categories.c:44 -#, fuzzy -msgid "Ticker text" -msgstr "Teletext" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "" +"En fri ljudkodek som är dedicerad till röstkomprimering (användbar med OGG)" -#: modules/demux/kate_categories.c:45 -#, fuzzy -msgid "Active regions" -msgstr "Aktiva fönster" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "Okomprimerade ljudsamplingar (användbara med WAV)" -#: modules/demux/kate_categories.c:46 -#, fuzzy -msgid "Semantic annotations" -msgstr "Prestandainställningar" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG-programström" -#: modules/demux/kate_categories.c:48 -#, fuzzy -msgid "Transcript" -msgstr "Sanskrit" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG-transportström" -#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 -#, fuzzy -msgid "Lyrics" -msgstr "Licens" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:241 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1-format" -#: modules/demux/kate_categories.c:50 -msgid "Linguistic markup" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." msgstr "" +"Ange de lokala adresserna som du vill lyssna på efter begäran. Ange " +"ingenting om du vill lyssna på alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis " +"det bästa att göra. Andra datorer kan sedan komma åt strömmen på http://din-" +"ip-adress:8080 som standard." -#: modules/demux/kate_categories.c:51 -msgid "Cue points" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:263 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" msgstr "" +"Använd denna för att strömma till flera datorer. Denna metod är inte den " +"mest effektiva, eftersom servern behöver skicka strömmen flera gånger, men " +"oftast den mest kompatibla" -#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (images)" -msgstr "Undertextfiler" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:266 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Ange de lokala adresserna som du vill lyssna på efter begäran. Ange " +"ingenting om du vill lyssna på alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis " +"det bästa att göra. Andra datorer kan sedan komma åt strömmen på mms://din-" +"ip-adress:8080 som standard." -#: modules/demux/kate_categories.c:60 -msgid "Slides (text)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." msgstr "" +"Använd denna för att strömma till flera datorer med Microsoft MMS-" +"protokollet. Detta protokoll används som transportmetod av många " +"programvaror från Microsoft. Observera att det är endast en liten del av MMS-" +"protokollet som stöds (MMS inkapslat i HTTP)." -#: modules/demux/kate_categories.c:61 -#, fuzzy -msgid "Slides (images)" -msgstr "Kanalbilder" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "Ange adressen till datorn dit strömmen ska skickas." -#: modules/demux/kate_categories.c:73 -#, fuzzy -msgid "Unknown category" -msgstr "Okänd video" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "Använd denna för att strömma till en enstaka dator." -#: modules/demux/live555.cpp:77 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." msgstr "" -"Låter dig ändra standardmellanlagringsvärdet för RTSP-strömmar. Detta värde " -"ska vara i millisekunder." +"Ange multicastadressen att strömma till i detta fält. Detta måste vara en IP-" +"adress mellan 224.0.0.0 och 239.255.255.255. För privat användning, ange en " +"adress som börjar med 239.255." -#: modules/demux/live555.cpp:80 -msgid "Kasenna RTSP dialect" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." msgstr "" +"Använd denna för att strömma till en dynamisk grupp av datorer på ett " +"multicast-aktiverat nätverk. Det är den mest effektiva metoden att strömma " +"till flera datorer, men det fungerar inte över Internet." -#: modules/demux/live555.cpp:81 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 msgid "" -"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " -"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " -"cannot connect to normal RTSP servers." +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" msgstr "" +"Anvnd denna för att strömma till en enstaka dator. RTP-huvuden kommer att " +"läggas till i strömmen" -#: modules/demux/live555.cpp:85 -msgid "RTSP user name" -msgstr "RTSP-användarnamn" - -#: modules/demux/live555.cpp:86 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:291 msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " -"connection." -msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen." - -#: modules/demux/live555.cpp:88 -msgid "RTSP password" -msgstr "RTSP-lösenord" - -#: modules/demux/live555.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "Lösenord att använda för anslutningen." +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" +"Använd denna för att strömma till en dynamisk grupp av datorer på ett " +"multicast-aktiverat nätverk. Det är den mest effektiva metoden att strömma " +"till flera datorer, men det fungerar inte över Internet. RTP-huvuden kommer " +"att läggas till i strömmen" -#: modules/demux/live555.cpp:93 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "Demuxer för RTP/RTSP/SDP (använder Live555)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 +msgid "Back" +msgstr "Tillbaka" -#: modules/demux/live555.cpp:103 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "RTSP/RTP-åtkomst och demux" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Strömning/Omkodningsguide" -#: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 +#, fuzzy +msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" +"Denna guide låter dig konfigurera enkel strömning eller " +"omkodningskonfigurationer." -#: modules/demux/live555.cpp:112 -msgid "Client port" -msgstr "Klientport" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423 +msgid "More Info" +msgstr "Mer info" -#: modules/demux/live555.cpp:113 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "Port att använda för RTP-källan för sessionen" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"Denna guide ger dig tillgång till ett mindre antal av VLC:s färdigheter för " +"strömning och omkodning. Dialogerna Öppna och \"Spara/Strömma\" kommer att " +"ge dig tillgång till fler funktioner." -#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116 -msgid "Force multicast RTP via RTSP" -msgstr "Tvinga multicast-RTP via RTSP" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655 +msgid "Stream to network" +msgstr "Strömma till nätverk" -#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "Tunnla RTSP och RTP över HTTP" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Omkodning/Spara till fil" -#: modules/demux/live555.cpp:121 -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "HTTP-tunnelport" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 +msgid "Choose input" +msgstr "Välj inmatning" -#: modules/demux/live555.cpp:122 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "Port att använda för att tunnla RTSP/RTP över HTTP." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "Välj din inmatningsström här." -#: modules/demux/live555.cpp:615 -msgid "RTSP authentication" -msgstr "RTSP-autentisering" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696 +msgid "Select a stream" +msgstr "Välj en ström" -#: modules/demux/live555.cpp:616 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Befintligt spellistobjekt" -#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 -msgid "Frames per Second" -msgstr "Bilder per sekund" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Delvis extrahering" -#: modules/demux/mjpeg.c:48 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " -"is the default value) for a live stream (from a camera)." +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." msgstr "" -"Det här är den önskade bildfrekvensen vid uppspelning av MJPEG från en fil. " -"Använd 0 (det här är standardvärdet) för en direktström (från en kamera)." -#: modules/demux/mjpeg.c:54 -msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "Demuxer för M-JPEG-kamera" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 +msgid "From" +msgstr "Från" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "--- DVD-meny" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 +msgid "To" +msgstr "Till" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 -msgid "First Played" -msgstr "Först spelad" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 +#, fuzzy +msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." +msgstr "Denna sida låter sig välja hur inmatningsströmmen ska skickas." -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 -msgid "Video Manager" -msgstr "Videohanterare" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 -msgid "----- Title" -msgstr "----- Titel" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +msgid "Streaming method" +msgstr "Strömningsmetod" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44 -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "Demuxer för Matroska-ström" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Adress till datorn att strömma till." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51 -msgid "Ordered chapters" -msgstr "Sorterade kapitel" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP-unicast" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." -msgstr "Spela upp sorterade kapitel som angivna i segmentet." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP-multicast" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 -msgid "Chapter codecs" -msgstr "Kapitelkodekar" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +msgid "Transcode" +msgstr "Omkoda" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." -msgstr "Använd kapitelkodekar som hittas i segmentet." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 +msgid "" +"This page allows changing the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 -msgid "Preload Directory" -msgstr "Förinläsningskatalog" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Omkoda ljud" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445 +msgid "Transcode video" +msgstr "Omkoda video" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +#, fuzzy msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." +"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " +"stream." msgstr "" +"Aktivera denna för att omkoda ljudspåret om det finns något i strömmen." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "Sökning baserad på procent, inte tid" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 +#, fuzzy +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"Aktivera denna för att omkoda videospåret om det finns något i strömmen." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 -msgid "Seek based on percent not time." -msgstr "Sökning baserad på procent, inte tid." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Inkapslingsformat" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 -msgid "Dummy Elements" -msgstr "Dummyelement" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +msgid "" +"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." -msgstr "Läs och förkasta okända EBML-element (inte bra för trasiga filer)." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Ytterligare strömningsalternativ" -#: modules/demux/mod.c:53 -msgid "Enable noise reduction algorithm." -msgstr "Aktivera algoritm för brusreducering." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "" +"På denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för strömmen ställas in." -#: modules/demux/mod.c:54 -msgid "Enable reverberation" -msgstr "Aktivera reverb" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Livstid (TTL)" -#: modules/demux/mod.c:55 -msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Reverbnivå (från 0 till 100, standardvärde är 0)." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854 +msgid "SAP Announce" +msgstr "SAP-annonsering" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." -msgstr "Reverbfördröjning, i ms. Vanliga värden är från 40 till 200 ms." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 +msgid "Local playback" +msgstr "Lokal uppspelning" -#: modules/demux/mod.c:59 -msgid "Enable megabass mode" -msgstr "Aktivera superbasläge" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Lägg till undertexter till omkodad video" -#: modules/demux/mod.c:60 -msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Nivå för superbasläge (från 0 till 100, standardvärde är 0)." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "" -"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " -"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." msgstr "" +"På denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för omkodningen ställas " +"in." -#: modules/demux/mod.c:65 -msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Surroundeffektsnivå (från 0 till 100, standardvärde är 0)." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Välj filen att spara till" -#: modules/demux/mod.c:67 -msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." -msgstr "Surroundfördröjning, i ms. Normala värden är från 5 till 40 ms." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:419 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:72 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "Demuxer för MOD (libmodplug)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" +"Denna sida listar alla inställningarna. Klicka på \"Färdig\" för att starta " +"strömmen eller omkodningen." -#: modules/demux/mod.c:80 -msgid "Reverb" -msgstr "Reverb" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 +msgid "Summary" +msgstr "Sammanfattning" -#: modules/demux/mod.c:83 -msgid "Reverberation level" -msgstr "Reverbnivå" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 +msgid "Encap. format" +msgstr "Inkapslingsformat" -#: modules/demux/mod.c:85 -msgid "Reverberation delay" -msgstr "Reverbfördröjning" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 +msgid "Input stream" +msgstr "Inmatningsström" -#: modules/demux/mod.c:87 -msgid "Mega bass" -msgstr "Superbas" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 +msgid "Save file to" +msgstr "Spara fil till" -#: modules/demux/mod.c:90 -msgid "Mega bass level" -msgstr "Megabasnivå" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 +msgid "Include subtitles" +msgstr "Inkludera undertexter" -#: modules/demux/mod.c:92 -msgid "Mega bass cutoff" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 +msgid "No input selected" +msgstr "Ingen inmatning vald" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:603 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." msgstr "" +"Ingen ny ström eller giltigt spellistobjekt har valts.\n" +"\n" +"Välj en innan du går vidare till nästa sida." -#: modules/demux/mod.c:94 -msgid "Surround" -msgstr "Surround" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +msgid "No valid destination" +msgstr "Inget giltigt mål" -#: modules/demux/mod.c:97 -msgid "Surround level" -msgstr "Surroundnivå" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:666 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:99 -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "Surroundfördröjning (ms)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "Demuxer för MP4-ström" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Välj katalogen att spara till" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122 +msgid "No folder selected" +msgstr "Ingen mapp vald" -#: modules/demux/mpc.c:58 -msgid "MusePack demuxer" -msgstr "Demuxer för MusePack" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "En katalog där filerna som har valts kommer att sparas." -#: modules/demux/mpeg/es.c:50 -#, fuzzy -msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" -msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS-ljud" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" +"Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj...\"-knappen för att " +"välja en plats." -#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 -msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -msgstr "Önskad bildfrekvens för H264-strömmen." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129 +msgid "No file selected" +msgstr "Ingen fil vald" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "Demuxer för H264-video" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "En fil där strömmen som har valts kommer att sparas." -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133 msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" +"Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj\"-knappen för att välja " +"en plats." -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 -msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "Demuxer för MPEG-4-video" - -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51 -#, fuzzy -msgid "MPEG-4 V" -msgstr "MPEG 4" - -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "Demuxer för MPEG-I/II-video" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +msgid "Finish" +msgstr "Färdig" -#: modules/demux/nsc.c:46 -msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "Metademux för Windows Media NSC" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i objekt" -#: modules/demux/nsv.c:49 -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "Demuxer för NullSoft" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 +msgid "yes" +msgstr "ja" -#: modules/demux/nuv.c:49 -msgid "Nuv demuxer" -msgstr "Demuxer för Nuv" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413 +msgid "no" +msgstr "nej" -#: modules/demux/ogg.c:54 -msgid "OGG demuxer" -msgstr "Demuxer för OGG" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359 +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "ja: från %@ till %@ sek" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 -msgid "Google Video" -msgstr "Google Video" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 -msgid "Auto start" -msgstr "Autostart" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 +#, fuzzy +msgid "This allows streaming on a network." +msgstr "Detta låter dig strömma på ett nätverk." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 #, fuzzy -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." -msgstr "Börja spela upp spellistan automatiskt efter den har lästs in.\n" +msgid "" +"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" +"Detta tillåter att strömmen sparas till en fil. Strömmen kan kodas om " +"omedelbart. Allt som VLC kan läsa kan sparas.\n" +"Observera att VLC inte är speciellt lämpat för fil-till-fil-omkodning. Dess " +"omkodningsfunktioner är mer lämpliga för att, till exempel, spara " +"nätverksströmmar." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 -msgid "Show shoutcast adult content" -msgstr "Visa barnförbjudet material via Shoutcast" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "Välj din ljudkodek. Klicka på en för att få mer information." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 -msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "Välj din videokodek. Klicka på en för att få mer information." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845 +msgid "" +"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " +"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " +"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " +"this setting to 1." msgstr "" -# Reklam? -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 -msgid "Skip ads" -msgstr "Hoppa över reklam" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 msgid "" -"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " -"prevent adding them to the playlist." +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 -msgid "M3U playlist import" -msgstr "Import av M3U-spellista" +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Minimalt Mac OS X-gränssnitt" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 -#, fuzzy -msgid "RAM playlist import" -msgstr "Import av M3U-spellista" +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +msgstr "Minimal Mac OS X OpenGL-videoutmatning (öppnar ett ramlöst fönster)" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 -msgid "PLS playlist import" -msgstr "Import av PLS-spellista" +#: modules/gui/ncurses.c:72 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "Startpunkt för filbläddrare" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:84 -msgid "B4S playlist import" -msgstr "Import av B4S-spellista" +#: modules/gui/ncurses.c:74 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 -msgid "DVB playlist import" -msgstr "Import av DVB-spellista" +#: modules/gui/ncurses.c:79 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses-gränssnitt" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 -msgid "Podcast parser" -msgstr "Poddsändning-tolkare" +#: modules/gui/ncurses.c:768 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 -msgid "XSPF playlist import" -msgstr "Import av XSPF-spellista" +#: modules/gui/ncurses.c:772 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 -msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:806 +msgid " [Incoming]" +msgstr " [Inkommande]" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 -msgid "ASX playlist import" -msgstr "Import av ASX-spellista" +#: modules/gui/ncurses.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid " input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| byte skickat : %8.0f kB" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 -msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "Tolkare för Kasenna MediaBase" +#: modules/gui/ncurses.c:810 +#, fuzzy, c-format +msgid " input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| bitfrekvens för indata : %6.0f kb/s" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 -msgid "QuickTime Media Link importer" -msgstr "Importerare för QuickTime Media Link" +#: modules/gui/ncurses.c:812 +#, fuzzy, c-format +msgid " demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| byte skickat : %8.0f kB" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 -msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "Importerare för Google Video-spellista" +#: modules/gui/ncurses.c:814 +#, fuzzy, c-format +msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| bitfrekvens för indata : %6.0f kb/s" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:132 -#, fuzzy -msgid "Dummy ifo demux" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/gui/ncurses.c:820 +msgid " [Video Decoding]" +msgstr " [Videoavkodning]" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:136 -msgid "iTunes Music Library importer" -msgstr "Importerare för iTunes-musikbibliotek" +#: modules/gui/ncurses.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid " video decoded : %" +msgstr "| video avkodad : %5i" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311 -msgid "Podcast Info" -msgstr "Information om poddsänding" +#: modules/gui/ncurses.c:824 +#, fuzzy, c-format +msgid " frames displayed : %" +msgstr "| bildrutor visade : %5i" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 -msgid "Podcast Summary" -msgstr "Sammandrag för poddsänding" +#: modules/gui/ncurses.c:826 +#, fuzzy, c-format +msgid " frames lost : %" +msgstr "| bildrutor tappade : %5i" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:312 -msgid "Podcast Size" -msgstr "Storlek för poddsänding" +#: modules/gui/ncurses.c:832 +msgid " [Audio Decoding]" +msgstr " [Ljudavkodning]" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406 -msgid "Shoutcast" -msgstr "Shoutcast" +#: modules/gui/ncurses.c:834 +#, fuzzy, c-format +msgid " audio decoded : %" +msgstr "| ljud avkodat : %5i" -#: modules/demux/ps.c:43 -msgid "Trust MPEG timestamps" -msgstr "Lita på MPEG-tidsstämplar" +#: modules/gui/ncurses.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid " buffers played : %" +msgstr "| buffertar spelade : %5i" -#: modules/demux/ps.c:44 -msgid "" -"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " -"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " -"calculate from the bitrate instead." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:838 +#, fuzzy, c-format +msgid " buffers lost : %" +msgstr "| buffertar tappade : %5i" -#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68 -msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "Demuxer för MPEG-PS" +#: modules/gui/ncurses.c:843 +msgid " [Streaming]" +msgstr " [Strömning]" -#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: modules/gui/ncurses.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid " packets sent : %5i" +msgstr "| paket skickade : %5i" -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" -msgstr "Demuxer för PVA" +#: modules/gui/ncurses.c:846 +#, fuzzy, c-format +msgid " bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| byte skickat : %8.0f KiB" -#: modules/demux/rawdv.c:41 -msgid "" -"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| bitfrekvens sändning : %6.0f kb/s" -#: modules/demux/rawdv.c:49 -msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "Demuxer för DV (Digital Video)" +#: modules/gui/ncurses.c:866 +msgid "[Display]" +msgstr "[Visning]" -#: modules/demux/rawvid.c:46 -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " -"30000/1001 or 29.97" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:868 +#, fuzzy +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr " h,H Visa/dölj hjälprutan" -#: modules/demux/rawvid.c:50 -msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." -msgstr "Det här anger bredden (i bildpunkter) för den råa videoströmmen." +#: modules/gui/ncurses.c:869 +#, fuzzy +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr " i Visa/Dölj informationsruta" -#: modules/demux/rawvid.c:54 -msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." -msgstr "Det här anger höjden (i bildpunkter) för den råa videoströmmen." +#: modules/gui/ncurses.c:870 +#, fuzzy +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr " m Visa/Dölj metadataruta" -#: modules/demux/rawvid.c:57 -msgid "Force chroma (Use carefully)" -msgstr "Tvinga chroma (använd med försiktighet)" +#: modules/gui/ncurses.c:871 +#, fuzzy +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr " L Visa/Dölj meddelanderuta" -#: modules/demux/rawvid.c:58 -msgid "Force chroma. This is a four character string." -msgstr "Tvinga chroma. Detta är en sträng på fyra tecken." +#: modules/gui/ncurses.c:872 +#, fuzzy +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr " P Visa/Dölj spellistan" -#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95 -#: modules/video_filter/canvas.c:53 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Bildförhållande" +#: modules/gui/ncurses.c:873 +#, fuzzy +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr " B Visa/dölj filbläddrare" -#: modules/demux/rawvid.c:62 +#: modules/gui/ncurses.c:874 #, fuzzy -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." -msgstr "Bildförhållande (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga bildpunkter." +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr " x Visa/Dölj objektruta" -#: modules/demux/rawvid.c:66 -msgid "Raw video demuxer" -msgstr "Demuxer för råvideo" +#: modules/gui/ncurses.c:875 +#, fuzzy +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr " S Visa/dölj statistikruta" -#: modules/demux/real.c:70 -msgid "Real demuxer" -msgstr "Demuxer för Real" +#: modules/gui/ncurses.c:876 +#, fuzzy +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr " Esc Stäng Lägg till/Sök" -#: modules/demux/smf.c:43 -msgid "SMF demuxer" -msgstr "Demuxer för SMF" +#: modules/gui/ncurses.c:877 +#, fuzzy +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Ctrl-l Uppdatera skärmen" -#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56 -msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." -msgstr "" -"Tillämpa en fördröjning på alla undertexter (i 1/10s, alltså 100 betyder 10 " -"sekunder)." +#: modules/gui/ncurses.c:881 +msgid "[Global]" +msgstr "[Allmänna]" -#: modules/demux/subtitle.c:56 -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only work with " -"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:883 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc Avsluta" -#: modules/demux/subtitle.c:59 -msgid "" -"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " -"autodetection, this should always work)." -msgstr "" -"Tvinga undertextformat. Giltiga värden är : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\" och \"auto\" (betyder automatisk " -"detektering, detta bör alltid fungera)." +#: modules/gui/ncurses.c:884 +#, fuzzy +msgid " s Stop" +msgstr " s Stoppa" -#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65 -msgid "Text subtitles parser" -msgstr "Texttolkare för undertexter" +#: modules/gui/ncurses.c:885 +#, fuzzy +msgid " Pause/Play" +msgstr " Paus/Spela upp" -#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70 -msgid "Frames per second" -msgstr "Bildrutor per sekund" +#: modules/gui/ncurses.c:886 +#, fuzzy +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f Växla helskärmsläge" -#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "Fördröjning för undertexter" +#: modules/gui/ncurses.c:887 +#, fuzzy +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr " n, p Nästa/föregående spellistobjekt" -#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75 -msgid "Subtitles format" -msgstr "Undertextformat" +#: modules/gui/ncurses.c:888 +#, fuzzy +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " [, ] Nästa/föregående titel" + +#: modules/gui/ncurses.c:889 +#, fuzzy +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " <, > Nästa/föregående kapitel" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" -"based subtitle formats without a fixed value." -msgstr "" +#. xgettext: You can use ← and → characters +#: modules/gui/ncurses.c:891 +#, fuzzy, c-format +msgid " , Seek -/+ 1%%" +msgstr " Spola +1%%" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 -msgid "" -"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:892 +#, fuzzy +msgid " a, z Volume Up/Down" +msgstr " z Volym ned" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:894 #, fuzzy -msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "Undertexter (avancerat)" +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr " , Navigera genom rutan rad för rad" -#: modules/demux/ts.c:98 -msgid "Extra PMT" -msgstr "Extra PMT" +#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters +#: modules/gui/ncurses.c:896 +#, fuzzy +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr " , Navigera genom rutan sida för sida" -#: modules/demux/ts.c:100 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." -msgstr "Låter en användare ange en extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters +#: modules/gui/ncurses.c:898 +msgid " , Navigate to start/end of box" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:102 -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "Ställ in id för ES till PID" +#: modules/gui/ncurses.c:902 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Spellista]" -#: modules/demux/ts.c:103 -msgid "" -"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " -"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " -"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:904 +#, fuzzy +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr " r Växla slumpmässig uppspelning" -#: modules/demux/ts.c:108 -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "Snabb UDP-strömning" +#: modules/gui/ncurses.c:905 +#, fuzzy +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " l Växla slinga för spellista" -#: modules/demux/ts.c:110 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:906 +#, fuzzy +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr " R Växla upprepa objekt" -#: modules/demux/ts.c:112 -msgid "MTU for out mode" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:907 +#, fuzzy +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o Sortera spellista efter titel" -#: modules/demux/ts.c:113 -msgid "MTU for out mode." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:908 +#, fuzzy +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr " O Omvänd ordning av spellistan efter titel" -#: modules/demux/ts.c:115 -msgid "CSA ck" -msgstr "CSA ck" +#: modules/gui/ncurses.c:909 +#, fuzzy +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr " g Gå till nuvarande uppspelat objekt" -#: modules/demux/ts.c:116 -msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" -msgstr "Kontrollord för CSA-krypteringsalgoritmen" +#: modules/gui/ncurses.c:910 +#, fuzzy +msgid " / Look for an item" +msgstr " / Leta efter en post" -#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172 -msgid "Second CSA Key" -msgstr "Sekundär CSA-nyckel" +#: modules/gui/ncurses.c:911 +#, fuzzy +msgid " A Add an entry" +msgstr " A Lägg till en post" -#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173 -msgid "" -"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " -"bytes)." -msgstr "" +#. xgettext: You can use ⌫ character to translate +#: modules/gui/ncurses.c:913 +#, fuzzy +msgid " D, , Delete an entry" +msgstr " Ta bort en post" -#: modules/demux/ts.c:122 -msgid "Silent mode" -msgstr "Tyst läge" +#: modules/gui/ncurses.c:914 +#, fuzzy +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " e Mata ut (om stoppad)" -#: modules/demux/ts.c:123 -msgid "Do not complain on encrypted PES." -msgstr "Klaga inte på krypterad PES." +#: modules/gui/ncurses.c:918 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[Filbläddrare]" -#: modules/demux/ts.c:125 -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "CAPMT System-id" +#: modules/gui/ncurses.c:920 +#, fuzzy +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr " Lägg till vald fil till spellistan" -#: modules/demux/ts.c:126 -msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:921 +#, fuzzy +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr " Lägg till vald katalog till spellistan" -#: modules/demux/ts.c:128 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "Paketstorlek i byte att dekryptera" +#: modules/gui/ncurses.c:922 +#, fuzzy +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . Visa/dölj dolda filer" -#: modules/demux/ts.c:129 -msgid "" -"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " -"subtract the TS-header from the value before decrypting. " -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:926 +msgid "[Player]" +msgstr "[Uppspelare]" -#: modules/demux/ts.c:133 -msgid "Filename of dump" -msgstr "Filnamn för dump" +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr " , Spola +/-5%%" -#: modules/demux/ts.c:134 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1049 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[Upprepa]" -#: modules/demux/ts.c:136 -msgid "Append" -msgstr "Infoga" +#: modules/gui/ncurses.c:1050 +msgid "[Random] " +msgstr "[Slumpmässig]" -#: modules/demux/ts.c:138 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1051 +msgid "[Loop]" +msgstr "[Slinga]" -#: modules/demux/ts.c:141 -msgid "Dump buffer size" -msgstr "Storlek för dumpbuffert" +#: modules/gui/ncurses.c:1060 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr " Källa : %s" -#: modules/demux/ts.c:143 -msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1093 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s" +msgstr " Position : %s/%s" -#: modules/demux/ts.c:147 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "Demuxer för MPEG Transport Stream" +#: modules/gui/ncurses.c:1096 +#, c-format +msgid " Volume : %u%%" +msgstr " Volym : %u%%" -#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099 -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404 -msgid "Teletext" -msgstr "Teletext" +#: modules/gui/ncurses.c:1102 +#, c-format +msgid " Title : %/%d" +msgstr " Titel : %/%d" -#: modules/demux/ts.c:178 -msgid "Teletext subtitles" -msgstr "Teletext-undertexter" +#: modules/gui/ncurses.c:1108 +#, c-format +msgid " Chapter : %/%d" +msgstr " Kapitel : %/%d" -#: modules/demux/ts.c:179 +#: modules/gui/ncurses.c:1113 #, fuzzy -msgid "Teletext: additional information" -msgstr "Teletext: ytterligare information" +msgid " Source: " +msgstr " Källa: %s" -#: modules/demux/ts.c:180 -#, fuzzy -msgid "Teletext: program schedule" -msgstr "Teletext: programtablå" +#: modules/gui/ncurses.c:1115 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ h för hjälp ]" -#: modules/demux/ts.c:181 -#, fuzzy -msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" -msgstr "DVB-undertexter: hörselskadade" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339 +msgid "Shift+L" +msgstr "Skift+L" -#: modules/demux/ts.c:3422 -msgid "DVB subtitles: hearing impaired" -msgstr "DVB-undertexter: hörselskadade" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441 +msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" +msgstr "" +"Klicka för att växla mellan spela alla i slinga, en i slinga eller ingen " +"slinga" -#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718 -msgid "clean effects" -msgstr "rena effekter" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Föregående kapitel/titel" -#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722 -msgid "hearing impaired" -msgstr "hörselskadade" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" -#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726 -msgid "visual impaired commentary" -msgstr "kommentator för synskadade" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Nästa kapitel/titel" -#: modules/demux/tta.c:45 -msgid "TTA demuxer" -msgstr "Demuxer för TTA" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Aktivera text-tv" -#: modules/demux/ty.c:59 -msgid "TY" -msgstr "TY" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Växla transparens" -#: modules/demux/ty.c:60 -msgid "TY Stream audio/video demux" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" msgstr "" +"Spela upp\n" +"Om spellistan är tom, öppna ett media" -#: modules/demux/ty.c:771 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Previous/Backward" +msgstr "Föregående/Bakåt" -#: modules/demux/ty.c:772 -msgid "Closed captions 2" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Next/Forward" +msgstr "Nästa/Framåt" -#: modules/demux/ty.c:773 -msgid "Closed captions 3" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Ingen helskärm" -#: modules/demux/ty.c:774 -msgid "Closed captions 4" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "Extended panel" +msgstr "Utökad panel" -#: modules/demux/vc1.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "A->B Loop" +msgstr "A->B-slinga" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Bildruta för bildruta" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 #, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." -msgstr "Önskad bildhastighet för fångsten." +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "Omvänd sortering" -#: modules/demux/vc1.c:50 -msgid "VC1 video demuxer" -msgstr "Demuxer för VC1-video" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Step backward" +msgstr "Stega bakåt" -#: modules/demux/vobsub.c:53 -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Tolkare för Vobsub-undertexter" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Step forward" +msgstr "Stega framåt" -#: modules/demux/voc.c:46 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "Demuxer för VOC" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +msgid "Loop/Repeat mode" +msgstr "Slinga/Upprepningsläge" -#: modules/demux/wav.c:45 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "Demuxer för WAV" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "Öppna undertextfil" -#: modules/demux/xa.c:45 -msgid "XA demuxer" -msgstr "Demuxer för XA" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen controller width toggle" +msgstr "Helskärmskontroll" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "Använd dvd-menyer" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Stop playback" +msgstr "Stoppa uppspelningen" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "BeOS standard API-gränssnitt" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Open a medium" +msgstr "Öppna ett media" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "Öppna även filer från alla undermappar?" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +#, fuzzy +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed" +msgstr "Föregående media i spellistan" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166 -#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548 -#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920 -#: modules/gui/macosx/open.m:1156 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 -msgid "Open" -msgstr "Öppna" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +#, fuzzy +msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed" +msgstr "Nästa media i spellistan" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 -msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Växla video till helskärmsläge" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 -msgid "Messages" -msgstr "Meddelanden" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 +#, fuzzy +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "Växla video till helskärmsläge" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547 -#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201 -msgid "Open File" -msgstr "Öppna fil" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Visa utökade inställningar" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 -msgid "Open Disc" -msgstr "Öppna skiva" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 +msgid "Show playlist" +msgstr "Visa spellista" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "Öppna undertexter" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Ta en skärmbild" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 -msgid "About" -msgstr "Om" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "Slinga från punkt A till punkt B oavbrutet." + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Bild för bild" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -msgid "Prev Title" -msgstr "Föreg titel" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Reverse" +msgstr "Omvänd" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -msgid "Next Title" -msgstr "Nästa titel" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 -msgid "Go to Title" -msgstr "Gå till titel" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Föregående media i spellistan" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Nästa media i spellistan" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "Gå till kapitel" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136 +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "Inte tyst" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -msgid "Speed" -msgstr "Hastighet" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145 +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Tyst" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655 -msgid "Window" -msgstr "Fönster" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Gör paus i uppspelningen" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 -#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2279 modules/gui/macosx/open.m:307 -#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:560 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"Slinga från punkt A till punkt B oavbrutet\n" +"Klicka för att ange punkt A" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "Mediaspelaren VLC: Öppna mediafiler" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255 +msgid "Click to set point B" +msgstr "Klicka för att ange punkt B" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "Mediaspelaren VLC: Öppna undertextfil" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "Stoppa slinga från A till B" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 -msgid "Drop files to play" -msgstr "Släpp filer för att spela upp" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412 +#: modules/video_filter/logo.c:48 +msgid "Logo filenames" +msgstr "Filnamn för logotyper" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 -msgid "playlist" -msgstr "spellista" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419 +#: modules/video_filter/erase.c:55 +msgid "Image mask" +msgstr "Bildmask" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 -msgid "Close" -msgstr "Stäng" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672 +msgid "" +"No v4l2 instance found.\n" +"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" +"\n" +"Controls will automatically appear here." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 -msgid "Edit" -msgstr "Redigera" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098 +msgid "Preamp\n" +msgstr "Förstärk\n" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 -msgid "Select All" -msgstr "Markera allt" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099 +msgid "dB" +msgstr "dB" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 -msgid "Select None" -msgstr "Markera ingen" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236 +msgid " ms" +msgstr " ms" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort Reverse" -msgstr "Omvänd sortering" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +msgid " dB" +msgstr " dB" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 -msgid "Sort by Name" -msgstr "Sortera efter namn" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +msgid "" +"Knee\n" +"radius" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 -msgid "Sort by Path" -msgstr "Sortera efter sökväg" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +msgid "" +"Makeup\n" +"gain" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 -msgid "Randomize" -msgstr "Slumpa" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352 +msgid "Enable spatializer" +msgstr "Aktivera spatializer" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505 +msgid "(Hastened)" +msgstr "(Påskyndad)" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 -msgid "Remove All" -msgstr "Ta bort alla" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507 +msgid "(Delayed)" +msgstr "(Fördröjd)" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 -msgid "View" -msgstr "Visa" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533 +#, fuzzy +msgid "Audio track synchronization:" +msgstr "S&pårsynkronisering" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 -msgid "Path" -msgstr "Sökväg" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track syncronization:" +msgstr "S&pårsynkronisering" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Subtitles speed:" +msgstr "Undertextfil" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 -msgid "Apply" -msgstr "Tillämpa" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566 +#, fuzzy +msgid "Subtitles duration factor:" +msgstr "Justering av undertexter" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:236 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 -msgid "Save" -msgstr "Spara" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Tvinga uppdatering av denna dialogs värden" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 -msgid "Defaults" -msgstr "Standard" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677 +msgid "" +"Extend subtitles duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 -msgid "Show Interface" -msgstr "Visa gränssnitt" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682 +msgid "" +"Multiply subtitles duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687 +msgid "" +"Recalculate subtitles duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "Extra metadata och annan information visas i denna panel.\n" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 -msgid "Vertical Sync" -msgstr "Vertikal synk" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" +"Information om vad ditt media eller ström är skapat med.\n" +"Muxer, kodekar för ljud och video, samt undertexter visas." -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "Korrekt bildförhållande" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492 +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "Statistik för aktuellt media / ström" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 -msgid "Stay On Top" -msgstr "Stanna överst" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "Input/Read" +msgstr "Inmatning" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "Ta skärmbild" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79 -msgid "Framebuffer device" -msgstr "Framebuffer-enhet" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +msgid "Media data size" +msgstr "Datastorlek för media" -#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81 -msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +msgid "Demuxed data size" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92 -msgid "Video aspect ratio" -msgstr "Bildförhållande för video" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +msgid "Content bitrate" +msgstr "Innehållets bitfrekvens" -#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94 -msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" -"Bildförhållandet för videobilden (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga " -"bildpunkter." +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "Filen är skadad" -#: modules/gui/fbosd.c:111 -msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530 +msgid "Dropped (discontinued)" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:113 -msgid "Transparency of the image" -msgstr "Bildens genomskinlighet" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 +msgid "Decoded" +msgstr "Avkodat" -#: modules/gui/fbosd.c:114 -msgid "" -"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " -"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +msgid "blocks" +msgstr "block" -#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 -#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 +msgid "Displayed" +msgstr "Visat" -#: modules/gui/fbosd.c:119 -msgid "Text to display on the overlay framebuffer." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +msgid "frames" +msgstr "bildrutor" -#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51 -msgid "X coordinate" -msgstr "X-koordinat" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +msgid "Lost" +msgstr "Förlorat" -#: modules/gui/fbosd.c:122 -msgid "X coordinate of the rendered image" -msgstr "X-koordinat för renderad bild" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +msgid "Sent" +msgstr "Skickat" -#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60 -#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Y-koordinat" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +msgid "packets" +msgstr "paket" -#: modules/gui/fbosd.c:125 -msgid "Y coordinate of the rendered image" -msgstr "Y-koordinat för renderad bild" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Upstream rate" +msgstr "Strömmens bitfrekvens" -#: modules/gui/fbosd.c:129 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 #, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"Du kan upprätthålla underbildens position i videon (0=centrerad, 1=vänster, " -"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa " -"värden, exempelvis 6=överkant-höger)." +msgid "Played" +msgstr "Spela upp" -#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90 -#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117 -#: modules/video_filter/rss.c:146 -msgid "Opacity" -msgstr "Opakhet" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +msgid "buffers" +msgstr "buffertar" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297 +msgid "Current visualization" +msgstr "Aktuell visualisering" -#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336 msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque. " +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" msgstr "" -"Opacitet (motsats till genomskinlighet) för överliggande text. 0 = " -"genomskinlig, 255 = helt opak. " +"Aktuell uppspelningshastighet: %1\n" +"Klicka för att justera" -#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120 -#: modules/video_filter/rss.c:150 -msgid "Font size, pixels" -msgstr "Typsnittsstorlek, bildpunkter" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "Återgå till normal uppspelningshastighet" -#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121 -#: modules/video_filter/rss.c:151 -msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." -msgstr "" -"Typsnittsstorlek, i bildpunkter. Standard är -1 (använd standardstorlek)." +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480 +msgid "Download cover art" +msgstr "Hämta albumomslag" -#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/rss.c:155 -msgid "" -"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" -msgstr "" -"Färgen på texten som ska renderas på videon. Det här måste vara ett " -"hexadecimalt tal (precis som HTML-färger). De första två tecknen är för röd, " -"sedan grön och blå. #000000 = svart, #FF0000 = röd, #00FF00 = grön, #FFFF00 " -"= gul (röd + grön), #FFFFFF = vit" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523 +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "Klicka för att växla mellan förfluten och återstående tid" -#: modules/gui/fbosd.c:147 -msgid "Clear overlay framebuffer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525 +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "Dubbelklicka för att hoppa till en vald tidsposition" -#: modules/gui/fbosd.c:148 -msgid "" -"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " -"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " -"the cache." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "Välj en enhet eller en VIDEO_TS-katalog" -#: modules/gui/fbosd.c:152 -msgid "Render text or image" -msgstr "Rendera text eller bild" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "Välj en enhet eller en VIDEO_TS-mapp" -#: modules/gui/fbosd.c:153 -msgid "Render the image or text in current overlay buffer." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Välj en eller flera filer" -#: modules/gui/fbosd.c:156 -#, fuzzy -msgid "Display on overlay framebuffer" -msgstr "Visade bildrutor" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157 +msgid "File names:" +msgstr "Filnamn:" -#: modules/gui/fbosd.c:157 -msgid "" -"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" -#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83 -#: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85 -#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161 -#: modules/video_filter/rss.c:203 -msgid "Font" -msgstr "Typsnitt" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Mata ut skivan" -#: modules/gui/fbosd.c:212 -msgid "Commands" -msgstr "Kommandon" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783 +msgid "Video standard" +msgstr "Videostandard" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanaler:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821 +msgid "Selected ports:" +msgstr "Valda portar:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824 +msgid ".*" +msgstr ".*" -#: modules/gui/fbosd.c:217 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831 #, fuzzy -msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" -msgstr "Videoutmatning med GNU/Linux-konsollens framebuffer" +msgid "Use VLC pace" +msgstr "Använd SAP-cache" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562 -msgid "About VLC media player" -msgstr "Om Mediaspelaren VLC" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835 +msgid "Auto connection" +msgstr "Anslut automatiskt" -#: modules/gui/macosx/about.m:90 -#, c-format -msgid "Compiled by %s" -msgstr "Byggd av %s" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853 +msgid "Device name" +msgstr "Enhetsnamn" -#: modules/gui/macosx/about.m:98 -msgid "VLC was brought to you by:" -msgstr "VLC skapades för dig av:" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859 +msgid "Radio device name" +msgstr "Enhetsnamn för radio" -#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171 -#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 -msgid "License" -msgstr "Licens" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908 +msgid "TV (digital)" +msgstr "TV (digital)" -#: modules/gui/macosx/about.m:184 -msgid "VLC media player Help" -msgstr "Hjälp för Mediaspelaren VLC" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911 +#, fuzzy +msgid "Tuner card" +msgstr "Tuner" -#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283 -msgid "Index" -msgstr "Index" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912 +msgid "Delivery system" +msgstr "Leveranssystem" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bokmärken" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Frekvens för transponder/multiplex" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 -msgid "Add" -msgstr "Lägg till" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "Paus" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136 -msgid "Clear" -msgstr "Töm" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bandbredd" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 -#: modules/video_filter/extract.c:76 -msgid "Extract" -msgstr "Extrahera" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 -#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360 -msgid "Time" -msgstr "Tid" +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042 +msgid " f/s" +msgstr " bilder/s" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712 -msgid "Untitled" -msgstr "Namnlös" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avancerade alternativ" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Dubbelklicka för att få mediainformation" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 -msgid "No input" -msgstr "Ingen inmatning" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Clear playlist" +msgstr "Töm lista" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125 #, fuzzy -msgid "" -"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" -"Ingen inmatning hittad. Strömmen måste spelas upp eller pausas för att " -"bokmärkning ska fungera." +msgid "Change playlistview" +msgstr "Spara spellista" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 -msgid "Input has changed" -msgstr "Inmatning har ändrats" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Search the playlist" +msgstr "Sök i spellista" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +msgid "Create Directory" +msgstr "Skapa katalog" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063 -msgid "Invalid selection" -msgstr "Ogiltigt val" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +msgid "Create Folder" +msgstr "Skapa mapp" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 -msgid "Two bookmarks have to be selected." -msgstr "Två bokmärken måste väljas." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "Ange namn för nya katalogen:" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 -msgid "No input found" -msgstr "Ingen inmatning hittad" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "Ange namn för nya mappen:" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "Strömmen måste spelas upp eller pausas för att bokmärken ska fungera." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961 +msgid "Add to playlist" +msgstr "Lägg till i spellista" -#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037 -msgid "Jump To Time" -msgstr "Hoppa till tid" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970 +msgid "Sort by" +msgstr "Sortera efter" -#: modules/gui/macosx/controls.m:85 -msgid "sec." -msgstr "s" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977 +msgid "Ascending" +msgstr "Stigande" -#: modules/gui/macosx/controls.m:86 -msgid "Jump to time" -msgstr "Hoppa till tid" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978 +msgid "Descending" +msgstr "Fallande" -#: modules/gui/macosx/controls.m:227 -msgid "Random On" -msgstr "Slumpmässig på" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989 +#, fuzzy +msgid "Display size" +msgstr "Visningsenhet" -#: modules/gui/macosx/controls.m:232 -msgid "Random Off" -msgstr "Slumpmässig av" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990 +#, fuzzy +msgid "Increase" +msgstr "Höj volymen" -#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599 -msgid "Repeat One" -msgstr "Repetera en gång" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991 +#, fuzzy +msgid "Decrease" +msgstr "Sänk volymen" -#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600 -msgid "Repeat All" -msgstr "Upprepa alla" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203 +msgid "My Computer" +msgstr "Min dator" -#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354 -#: modules/gui/macosx/controls.m:383 -msgid "Repeat Off" -msgstr "Upprepning av" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204 +msgid "Devices" +msgstr "Enheter" -#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 -msgid "Half Size" -msgstr "Halv storlek" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205 +msgid "Local Network" +msgstr "Lokalt nätverk" -#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626 -msgid "Normal Size" -msgstr "Normal storlek" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053 -#: modules/gui/macosx/intf.m:627 -msgid "Double Size" -msgstr "Dubbel storlek" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230 +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "Prenumerera på en poddsändning" -#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630 -msgid "Float on Top" -msgstr "Flyt överst" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "Anpassa till skärm" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474 +msgid "Subscribe" +msgstr "Prenumerera" -#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576 -#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550 -msgid "Open File..." -msgstr "Öppna fil..." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601 -msgid "Step Forward" -msgstr "Stega framåt" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "Vill du verkligen avsluta prenumerationen på %1?" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602 -msgid "Step Backward" -msgstr "Stega bakåt" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Avsluta prenumeration" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 -msgid "Rewind" -msgstr "Snabbt bakåt" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549 -msgid "Fast Forward" -msgstr "Snabbt framåt" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonvy" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 -msgid "2 Pass" -msgstr "2 Pass" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135 +msgid "Detailed View" +msgstr "Detaljerad vy" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155 -msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." -msgstr "" -"Tillämpa equalizerfiltret två gånger. Effekten kommer att bli skarpare." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136 +msgid "List View" +msgstr "Listvy" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 -msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137 +msgid "PictureFlow View " msgstr "" -"Aktivera equalizern. Band kan ställas in manuellt eller genom att använda " -"ett förval." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 -msgid "Preamp" -msgstr "Förstärk" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319 +msgid "Select File" +msgstr "Välj fil" -#: modules/gui/macosx/extended.m:67 -msgid "Extended controls" -msgstr "Utökade kontroller" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "Välj en åtgärd för att ändra den associerade snabbtangenten" -#: modules/gui/macosx/extended.m:68 -msgid "Shows more information about the available video filters." -msgstr "Visar mer information om de tillgängliga videofiltren." +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303 +msgid "Hotkey" +msgstr "Snabbtangent" -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 -msgid "Wave" -msgstr "Våg" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501 +msgid "Global" +msgstr "Allmänt" -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 -msgid "Ripple" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293 +msgid "Unset" +msgstr "Inte angiven" -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psykadelisk" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502 +msgid "Hotkey for " +msgstr "Snabbtangent för " -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918 -#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 -msgid "Gradient" -msgstr "Gradient" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "Tryck på de nya tangenterna för " -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 -msgid "General editing filters" -msgstr "Allmänna redigeringsfilter" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "Varning: tangenten är redan tilldelad till \"" -#: modules/gui/macosx/extended.m:74 -msgid "Distortion filters" -msgstr "Distortionsfilter" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565 +msgid "Key: " +msgstr "Tangent: " + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "Undertexter och skärmtext" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94 +msgid "Input && Codecs" +msgstr "Inmatning och kodekar" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216 +msgid "Video Settings" +msgstr "Videoinställningar" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Ljudinställningar" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +msgid "Device:" +msgstr "Enhet:" -#: modules/gui/macosx/extended.m:75 -msgid "Blur" -msgstr "Gör suddig" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Inställningar för inmatning och kodekar" -#: modules/gui/macosx/extended.m:76 -msgid "Adds motion blurring to the image" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:78 -msgid "Creates several copies of the Video output window" -msgstr "Skapar flera kopior av videoutmatningsfönstret" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "Det här är VLC:s skalbara gränssnitt. Du kan hämta andra skal på" -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 -msgid "Image cropping" -msgstr "Bildbeskäring" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530 +msgid "VLC skins website" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 -msgid "Crops a defined part of the image" -msgstr "Beskär en angiven del av bilden" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560 +msgid "System's default" +msgstr "Systemets standard" -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904 -msgid "Invert colors" -msgstr "Invertera färger" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Konfigurera snabbtangenter" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 -msgid "Inverts the colors of the image" -msgstr "Inverterar färgerna i bilden" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 +msgid "Audio Files" +msgstr "Ljudfiler" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 -msgid "Transformation" -msgstr "Transformering" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 +msgid "Video Files" +msgstr "Videofiler" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 -msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "Roterar eller vänder på bilden" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Spellistfiler" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 -msgid "Interactive Zoom" -msgstr "Interaktiv zoom" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010 +msgid "&Apply" +msgstr "&Tillämpa" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 -msgid "Enables an interactive Zoom feature" -msgstr "Aktiverar en interaktiv zoomfunktion" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Avbryt" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 -msgid "Volume normalization" -msgstr "Volymnormalisering" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 -msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." -msgstr "Förhindrar att ljudutmatningen går över ett fördefinierat värde." +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Redigera vald profil" -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "Simulera hörlurar" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Ta bort vald profil" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 -msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." -msgstr "Simulerar effekten av surroundljud när hörlurar används." +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Skapa en ny profil" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 -msgid "Maximum level" -msgstr "Maxnivå" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr " Profilnamnet saknas" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Återställ till standardvärden" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Du måste ange ett namn för profilen." -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57 -msgid "Opaqueness" -msgstr "Otydlighet" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +msgid "File/Directory" +msgstr "Fil/Katalog" -#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 -msgid "Adjust Image" -msgstr "Justera bild" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +msgid "File/Folder" +msgstr "Fil/Mapp" -#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 -msgid "Video Filter" -msgstr "Videofilter" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 +msgid "Source" +msgstr "Källa" -#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 -msgid "Audio Filter" -msgstr "Ljudfilter" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49 +msgid "Source:" +msgstr "Källa:" -#: modules/gui/macosx/extended.m:518 -msgid "About the video filters" -msgstr "Om videofiltren" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: modules/gui/macosx/extended.m:527 -msgid "" -"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" -"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " -"subsections of Video/Filters.\n" -"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " -"can be set in the Preferences, Video / Filters section." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Denna modul skriver den omkodade strömmen till en fil." -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 -msgid "(no item is being played)" -msgstr "(inget objekt spelas upp)" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" -#: modules/gui/macosx/intf.m:337 -msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 +msgid "Save file..." +msgstr "Spara fil..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:339 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115 msgid "" -"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known " -"security issues." +"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" msgstr "" +"Behållare (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:341 -msgid "" -"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and " -"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a " -"modern version of Mac OS X." +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." msgstr "" +"Denna modul skickar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via HTTP." -#: modules/gui/macosx/intf.m:343 -#, fuzzy -msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported" -msgstr "Din version av Mac OS X stöds inte" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259 +msgid "Path" +msgstr "Sökväg" -#: modules/gui/macosx/intf.m:347 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210 #, fuzzy msgid "" -"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n" -"\n" -"%@" -msgstr "Mediaspelaren VLC kräver Mac OS X 10.4 eller senare." +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "Denna modul skickar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via UDP." -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 -msgid "Open CrashLog..." -msgstr "Öppna kraschlogg..." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255 #, fuzzy -msgid "Save this Log..." -msgstr "&Spara som..." +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "Denna modul skickar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via RTP." -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 -msgid "Check for Update..." -msgstr "Leta efter uppdatering..." +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "Denna modul skickar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via UDP." -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 -msgid "Preferences..." -msgstr "Inställningar..." +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "Denna modul skickar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via RTP." -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 -msgid "Services" -msgstr "Tjänster" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357 +msgid "Base port" +msgstr "Basport" -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 -msgid "Hide VLC" -msgstr "Dölj VLC" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 -msgid "Hide Others" -msgstr "Dölj andra" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420 +msgid "Mount Point" +msgstr "Monteringspunkt" -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 -msgid "Show All" -msgstr "Visa alla" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421 +msgid "Login:pass" +msgstr "Inloggningsnamn:lösenord" -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 -msgid "Quit VLC" -msgstr "Avsluta VLC" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Redigera bokmärken" -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 -msgid "1:File" -msgstr "1:Fil" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12 +msgid "Create" +msgstr "Skapa" -#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308 -msgid "Advanced Open File..." -msgstr "Avancerad Öppna fil..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Skapa ett nytt bokmärke" -#: modules/gui/macosx/intf.m:577 -msgid "Open Disc..." -msgstr "Öppna skiva..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Ta bort markerat objekt" -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 -msgid "Open Network..." -msgstr "Öppna nätverk..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Ta bort alla bokmärken" -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 -msgid "Open Capture Device..." -msgstr "Öppna fångstenhet..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 +msgid "&Close" +msgstr "&Stäng" -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 -msgid "Open Recent" -msgstr "Öppna tidigare" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74 +msgid "Bytes" +msgstr "Byte" -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2695 -msgid "Clear Menu" -msgstr "Töm meny" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +msgid "Convert" +msgstr "Konvertera" -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "Strömning/Exporteringsguide..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 +msgid "Destination file:" +msgstr "Målfil:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 -msgid "Cut" -msgstr "Klipp ut" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "Bläddra" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +msgid "Display the output" +msgstr "Visa utmatning" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +msgid "&Start" +msgstr "&Starta" -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiera" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 +msgid "Errors" +msgstr "Fel" -#: modules/gui/macosx/intf.m:587 -msgid "Paste" -msgstr "Klistra in" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +msgid "Cl&ear" +msgstr "Tö&m" -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 -msgid "Playback" -msgstr "Uppspelning" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 +msgid "Hide future errors" +msgstr "Dölj ytterligare fel" -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503 -#, fuzzy -msgid "Increase Volume" -msgstr "Standardvolym" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Justeringar och effekter" -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506 -#, fuzzy -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Standardvolym" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "Grafisk equalizer" -#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202 -msgid "Fullscreen Video Device" -msgstr "Enhet för helskärmsvideo" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 +msgid "Synchronization" +msgstr "Synkronisering" -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646 -#: modules/video_filter/postproc.c:188 -msgid "Post processing" -msgstr "Efterbehandling" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "v4l2-kontroller" -#: modules/gui/macosx/intf.m:648 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparent" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73 +msgid "Privacy and Network Access Policy" +msgstr "Policy för integritet och nätverksåtkomst" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76 +msgid "" +"

VLC media player does not send or collect any information, " +"even anonymously, about your usage.

\n" +"

However, it can connect to the Internet in order to display medias " +"information or to check for available updates.

\n" +"

VideoLAN (the authors) requires you to express your consent before " +"allowing this software to access the Internet.

\n" +"

According to your choices, please check or uncheck the following options:" +"

\n" +msgstr "" +"

Mediaspelaren VLC skickar inte eller samlar inte in någon " +"information, inte ens anonymt, om användningen av programmet.

\n" +"

Dock kan det ansluta till Internet för att visa information om media eller att leta efter tillgängliga uppdateringar.

\n" +"

VideoLAN (upphovsmännen) kräver att du bekräftar åtkomst för denna " +"programvara innan den ansluter till Internet.

\n" +"

Välj därför något av följande alternativ:

\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93 +msgid "Network Access Policy" +msgstr "Policy för nätverksÃ¥tkomst" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100 +msgid "Allow downloading media information" +msgstr "TillÃ¥t hämtning av mediainformation" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105 +msgid "Allow checking for VLC updates" +msgstr "TillÃ¥t sökning efter VLC-uppdateringar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111 +msgid "Save and Continue" +msgstr "Spara och fortsätt" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +msgid "Go to Time" +msgstr "GÃ¥ till tid" -#: modules/gui/macosx/intf.m:656 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimera fönster" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "&GÃ¥" -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 -msgid "Close Window" -msgstr "Stäng fönster" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 +msgid "Go to time" +msgstr "GÃ¥ till tid" -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 -msgid "Controller..." -msgstr "Kontroller..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493 +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183 +msgid "About" +msgstr "Om" -#: modules/gui/macosx/intf.m:659 -msgid "Equalizer..." -msgstr "Equalizer..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108 +msgid "" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mediaspelaren VLC är en fri multimediaspelare, kodare och strömserver, som " +"kan läsa frÃ¥n filer, cd- och dvd-skivor, nätverksströmmar, fÃ¥ngstkort och " +"mycket annat!\n" +"VLC använder sina interna kodekar och fungerar pÃ¥ i stort sett alla populära " +"plattformar.\n" +"\n" -#: modules/gui/macosx/intf.m:660 -msgid "Extended Controls..." -msgstr "Utökade kontroller..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113 +msgid "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " +msgstr "" +"Denna version av VLC blev kompilerad av:\n" +" " -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Bokmärken..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116 +msgid "Compiler: " +msgstr "Kompilator: " -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 -msgid "Playlist..." -msgstr "Spellista..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 +msgid "" +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" +msgstr "" +"Du använder Qt4-gränssnittet.\n" +"\n" -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:447 -msgid "Media Information..." -msgstr "Mediainformation..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118 +msgid "Copyright (C) " +msgstr "Copyright © " -#: modules/gui/macosx/intf.m:664 -msgid "Messages..." -msgstr "Meddelanden..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr " VideoLAN-teamet.\n" -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 -msgid "Errors and Warnings..." -msgstr "Fel och varningar..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157 +msgid "&Recheck version" +msgstr "Kontrollera version &igen" -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "Ta fram alla" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ja" -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820 -msgid "Help" -msgstr "Hjälp" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162 +msgid "&No" +msgstr "&Nej" -#: modules/gui/macosx/intf.m:670 -msgid "VLC media player Help..." -msgstr "Hjälp för Mediaspelaren VLC..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "Uppdateringar för Mediaspelaren VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:671 -msgid "ReadMe / FAQ..." -msgstr "LäsMig / FrÃ¥gor och svar..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237 +msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." +msgstr "En ny version av VLC (%1.%2.%3%4) finns tillgänglig." -#: modules/gui/macosx/intf.m:673 -msgid "Online Documentation..." -msgstr "Onlinedokumentation..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "Du har den senaste versionen av Mediaspelaren VLC." -#: modules/gui/macosx/intf.m:674 -msgid "VideoLAN Website..." -msgstr "VideoLAN:s webbplats..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Ett fel inträffade vid uppdateringskontroll..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:675 -msgid "Make a donation..." -msgstr "Donera..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +msgid "&General" +msgstr "&Allmänt" -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 -msgid "Online Forum..." -msgstr "Onlineforum..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 +msgid "&Metadata" +msgstr "&Metadata" -#: modules/gui/macosx/intf.m:690 -msgid "Volume Up" -msgstr "Volym upp" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 +msgid "&Codec" +msgstr "&Kodek" -#: modules/gui/macosx/intf.m:691 -msgid "Volume Down" -msgstr "Volym ned" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68 +msgid "S&tatistics" +msgstr "S&tatistik" -#: modules/gui/macosx/intf.m:697 -msgid "Send" -msgstr "Skicka" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "&Spara metadata" -#: modules/gui/macosx/intf.m:698 -msgid "Don't Send" -msgstr "Skicka inte" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700 -msgid "VLC crashed previously" -msgstr "VLC har kraschat tidigare" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "Sparar alla visade loggar till en fil" -#: modules/gui/macosx/intf.m:701 -msgid "" -"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" -"\n" -"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " -"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " -"URL of a network stream, ..." -msgstr "" -"Vill du skicka in information om kraschen till VLC:s utvecklingsteam?\n" -"\n" -"Om du vill sÃ¥ kan du skriva ett par rader om vad du gjorde innan VLC " -"kraschade tillsammans med annan behjälplig information: en länk till en " -"exempelfil, en URL för en nätverksström, ..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 +msgid "Update the tree" +msgstr "Uppdatera trädet" -#: modules/gui/macosx/intf.m:702 -msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." -msgstr "Jag godkänner att bli kontaktad angÃ¥ende denna felrapport." +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241 +msgid "Save log file as..." +msgstr "Spara loggfil som..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "Texter / Loggar (*.log *.txt);; Alla (*.*) " -#: modules/gui/macosx/intf.m:703 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250 msgid "" -"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " -"information." +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." msgstr "" -"Endast din e-postadress kommer att skickas in och ingen annan information." +"Kan inte skriva till filen %1:\n" +"%2." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1754 -#, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "Volym: %d%%" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205 +#: share/lua/http/mobile.html:74 +msgid "Open Media" +msgstr "Öppna media" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2170 -msgid "Update check failed" -msgstr "Uppdateringskontroll misslyckades" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 +msgid "&File" +msgstr "&Fil" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2170 -msgid "Checking for updates was not enabled in this build." -msgstr "Uppdateringskontroll var inte aktiverad i detta bygge." +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93 +msgid "&Disc" +msgstr "S&kiva" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2277 -msgid "Crash Report successfully sent" -msgstr "Kraschrapport skickades" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 +msgid "&Network" +msgstr "&Nätverk" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2278 -msgid "Thanks for your report!" -msgstr "Tack för din rapport!" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 +msgid "Capture &Device" +msgstr "FÃ¥ngs&tenhet" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2286 -msgid "Error when sending the Crash Report" -msgstr "Fel vid sändning av kraschrapport" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 +msgid "&Select" +msgstr "&Välj" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2377 -msgid "No CrashLog found" -msgstr "Ingen kraschlogg hittad" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 +msgid "&Enqueue" +msgstr "&Kölägg" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2377 modules/gui/macosx/prefs.m:207 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620 -msgid "Continue" -msgstr "Fortsätt" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 +msgid "&Play" +msgstr "S&pela upp" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2377 -msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr "Kunde inte hitta nÃ¥gra spÃ¥r efter en tidigare krasch." +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98 +msgid "&Stream" +msgstr "&Strömma" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2404 -msgid "Remove old preferences?" -msgstr "Ta bort gamla inställningar?" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 +msgid "&Convert" +msgstr "&Konvertera" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2405 -msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." -msgstr "Vi hittade just en äldre version av VLC:s inställningsfiler." +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206 +msgid "&Convert / Save" +msgstr "&Konvertera / Spara" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2406 -msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" -msgstr "Flytta till papperskorgen och starta om VLC" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 +msgid "Open URL" +msgstr "Öppna URL" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2540 -#, c-format -msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "Ange en URL här..." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 -msgid "Video device" -msgstr "Videoenhet" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +msgstr "Ange URL:en eller sökvägen till det media som du vill spela upp" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70 msgid "" -"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " -"The screen number correspondance can be found in the video device selection " -"menu." +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." msgstr "" -"Numret pÃ¥ skärmen som ska användas som standard för att visa video i " -"\"helskärm\". Skärmnumret som motsvarar vilken skärm kan hittas i valmenyn " -"för videoenheter." +"Om ditt urklipp innehÃ¥ller en giltig URL\n" +"eller sökväg till en fil pÃ¥ din dator sÃ¥\n" +"kommer den automatiskt att väljas." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:58 -msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Insticksmoduler och tillägg" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 -msgid "Stretch video to fill window" -msgstr "Sträck ut video till att fylla fönstret" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68 +msgid "Extensions" +msgstr "Tillägg" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 -msgid "" -"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " -"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Capability" +msgstr "FörmÃ¥ga" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 -msgid "Black screens in fullscreen" -msgstr "Svarta skärmar i helskärmsläge" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Score" +msgstr "Betyg" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 -msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118 +msgid "&Search:" +msgstr "&Sök:" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 -msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "Använd som skrivbordsbakgrund" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222 +msgid "More information..." +msgstr "Mer information..." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 -msgid "" -"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " -"with in this mode." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231 +msgid "Reload extensions" +msgstr "Läs om tillägg" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 -msgid "Show Fullscreen controller" -msgstr "Visa helskärmskontroller" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184 +msgid "Version" +msgstr "Version" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 -#, fuzzy -msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." -msgstr "Skärm att använda för helskärmsläge." +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542 +msgid "Website" +msgstr "Webbplats" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 -msgid "Auto-playback of new items" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Tar bort markerat objekt" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 -msgid "Start playback of new items immediately once they were added." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +msgid "Show settings" +msgstr "Visa inställningar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "Simple" +msgstr "Enkel" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "Växla till enklare inställningsvy" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "Växla till fullständig inställningsvy" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 +msgid "&Save" +msgstr "&Spara" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "Spara och stäng dialogrutan" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 -msgid "Keep Recent Items" -msgstr "BehÃ¥ll senaste objekten" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "Åte&rställ inställningar" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 -msgid "" -"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " -"disabled here." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319 +msgid "Cannot save Configuration" +msgstr "Kan inte spara konfigurationen" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 -msgid "Keep current Equalizer settings" -msgstr "BehÃ¥ll aktuella equalizerinställningar" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320 +msgid "Preferences file could not be saved" +msgstr "Inställningsfilen kunde inte sparas" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 -msgid "" -"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " -"feature can be disabled here." +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "" +"Är du säker pÃ¥ att du vill Ã¥terställa dina inställningar för Mediaspelaren " +"VLC?" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "Mac OS X-gränssnitt" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +msgid "Open Directory" +msgstr "Öppna katalog" -#: modules/gui/macosx/open.m:49 -msgid "No device connected" -msgstr "Ingen enhet ansluten" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 +msgid "Open Folder" +msgstr "Öppna mapp" -#: modules/gui/macosx/open.m:50 -msgid "" -"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" -"\n" -"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " -"installed and try again." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551 +msgid "Open playlist..." +msgstr "Öppna spellista..." -#: modules/gui/macosx/open.m:163 -msgid "Open Source" -msgstr "Öppna källa" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567 +msgid "XSPF playlist" +msgstr "XSPF-spellista" -#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "Media Resource Locator (MRL)" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568 +msgid "M3U playlist" +msgstr "M3U-spellista" -#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409 -#: modules/gui/macosx/open.m:448 -msgid "Capture" -msgstr "FÃ¥nga" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569 +msgid "M3U8 playlist" +msgstr "M3U8-spellista" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510 -msgid "Browse..." -msgstr "Bläddra..." +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570 +msgid "HTML playlist" +msgstr "HTML-spellista" -#: modules/gui/macosx/open.m:175 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Spara spellista som..." -#: modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916 -msgid "Device name" -msgstr "Enhetsnamn" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Öppna undertexter..." -#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 -msgid "No DVD menus" -msgstr "Inga dvd-menyer" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Media Files" +msgstr "Mediafiler" -#: modules/gui/macosx/open.m:183 -msgid "VIDEO_TS folder" -msgstr "VIDEO_TS mapp" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "Undertextfiler" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 -msgid "DVD" -msgstr "Dvd" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 +msgid "All Files" +msgstr "Alla filer" -#: modules/gui/macosx/open.m:189 -#, fuzzy -msgid "IP Address" -msgstr "Adress" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 +msgid "Stream Output" +msgstr "Strömutmatning" -#: modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49 msgid "" -"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the " -"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the " -"button below." +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:193 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56 msgid "" -"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " -"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " -"IP automatically.\n" -"\n" -"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " -"sheet." +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:196 -msgid "Open RTP/UDP Stream" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55 +msgid "Toolbars Editor" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" - -#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130 -msgid "Address" -msgstr "Adress" - -#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809 -#: modules/gui/macosx/open.m:873 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Unicast" -msgstr "unicast" +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "Dummyelement" -#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824 -#: modules/gui/macosx/open.m:888 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Multicast" -msgstr "multicast" +msgid "Next widget style:" +msgstr "Nästa titel" -#: modules/gui/macosx/open.m:213 -msgid "Screen Capture Input" -msgstr "SkärmfÃ¥ngstinmatning" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68 +msgid "Flat Button" +msgstr "Platt knapp" -#: modules/gui/macosx/open.m:214 -msgid "This facility allows you to process your screen's output." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69 +msgid "Big Button" +msgstr "Stor knapp" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Native Slider" +msgstr "Native American" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81 +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:215 -msgid "Frames per Second:" -msgstr "Bilder per sekund:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Verktygsradens position:" -#: modules/gui/macosx/open.m:216 -#, fuzzy -msgid "Subscreen left:" -msgstr "Ramhöjd" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88 +msgid "Under the Video" +msgstr "Under videon" -#: modules/gui/macosx/open.m:217 -#, fuzzy -msgid "Subscreen top:" -msgstr "Helskärm %d" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 +msgid "Above the Video" +msgstr "Ovanför videon" -#: modules/gui/macosx/open.m:218 -#, fuzzy -msgid "Subscreen width:" -msgstr "Helskärm %d" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94 +msgid "Line 1:" +msgstr "Rad 1:" -#: modules/gui/macosx/open.m:219 -#, fuzzy -msgid "Subscreen height:" -msgstr "Ramhöjd" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 +msgid "Line 2:" +msgstr "Rad 2:" -#: modules/gui/macosx/open.m:220 -msgid "Current channel:" -msgstr "Aktuell kanal:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "Avancerade videofilterkontroller" -#: modules/gui/macosx/open.m:221 -msgid "Previous Channel" -msgstr "FöregÃ¥ende kanal" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122 +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Tidsverktygsrad" -#: modules/gui/macosx/open.m:222 -msgid "Next Channel" -msgstr "Nästa kanal" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134 +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "Helskärmskontroll" -#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090 -msgid "Retrieving Channel Info..." -msgstr "Hämtar kanalinformation..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 +msgid "Select profile:" +msgstr "Välj en profil:" -#: modules/gui/macosx/open.m:224 -msgid "EyeTV is not launched" -msgstr "EyeTV är inte startad" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155 +msgid "New profile" +msgstr "Ny profil" -#: modules/gui/macosx/open.m:225 -msgid "" -"VLC could not connect to EyeTV.\n" -"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." -msgstr "" -"VLC kunde inte ansluta till EyeTV.\n" -"Försäkra dig om att du har installerat VLC:s EyeTV-insticksmodul." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Ta bort aktuell profil" -#: modules/gui/macosx/open.m:226 -msgid "Launch EyeTV now" -msgstr "Starta EyeTV nu" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193 +msgid "Cl&ose" +msgstr "S&täng" -#: modules/gui/macosx/open.m:227 -msgid "Download Plugin" -msgstr "Hämta insticksmodul" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profilnamn" -#: modules/gui/macosx/open.m:293 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "Läs in undertextfil:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Ange det nya profilnamnet." -#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137 -msgid "Settings..." -msgstr "Inställningar..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Spacer" +msgstr "Space" -#: modules/gui/macosx/open.m:296 -msgid "Override parametters" -msgstr "Åsidosätt parametrar" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51 -#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 -msgid "Delay" -msgstr "Fördröjning" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Splitter" +msgstr "Spatializer" -#: modules/gui/macosx/open.m:299 -msgid "FPS" -msgstr "Bildrutor/s" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345 +msgid "Time Slider" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:301 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "Kodning för undertexter" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "Small Volume" +msgstr "Standardvolym" -#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218 -msgid "Font size" -msgstr "Typsnittsstorlek" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395 +msgid "DVD menus" +msgstr "Dvd-menyer" -#: modules/gui/macosx/open.m:305 -msgid "Subtitles alignment" -msgstr "Justering av undertexter" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424 +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "Avancerade knappar" -#: modules/gui/macosx/open.m:308 -msgid "Font Properties" -msgstr "Typsnittsegenskaper" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 +msgid "Broadcast" +msgstr "Utsändning" -#: modules/gui/macosx/open.m:309 -msgid "Subtitle File" -msgstr "Undertextfil" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +msgid "Schedule" +msgstr "Schemalägg" -#: modules/gui/macosx/open.m:586 -msgid "VIDEO_TS directory" -msgstr "VIDEO_TS-katalog" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "Video pÃ¥ begäran ( VOD )" -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686 -#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702 -msgid "No %@s found" -msgstr "Ingen %@s hittad" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "Timmar / Minuter / Sekunder:" -#: modules/gui/macosx/open.m:738 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "Öppna VIDEO_TS-katalog" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "Dag / MÃ¥nad / År:" -#: modules/gui/macosx/open.m:993 -#, fuzzy -msgid "iSight Capture Input" -msgstr "Paus" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +msgid "Repeat:" +msgstr "Upprepa:" -#: modules/gui/macosx/open.m:994 -msgid "" -"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" -"\n" -"No settings are available in this version, so you will be provided a " -"640px*480px raw video stream.\n" -"\n" -"Live Audio input is not supported." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Upprepningsfördröjning:" -#: modules/gui/macosx/open.m:1096 -msgid "Composite input" -msgstr "Composite-inmatning" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +msgid " days" +msgstr " dagar" -#: modules/gui/macosx/open.m:1099 -msgid "S-Video input" -msgstr "S-Video-inmatning" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 +msgid "I&mport" +msgstr "I&mportera" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -msgid "Streaming/Saving:" -msgstr "Strömmande/Sparande:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +msgid "E&xport" +msgstr "E&xportera" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "Strömning och omkodningsalternativ" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "Spara VLM-konfiguration som..." -#: modules/gui/macosx/output.m:141 -msgid "Display the stream locally" -msgstr "Visa strömmen lokalt" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "VLM-konfiguration (*.vlm);;Alla (*)" -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "Ström" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "Öppna VLM-konfiguration..." -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88 -msgid "Dump raw input" -msgstr "Dumpa rÃ¥ inmatning" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544 +msgid "Broadcast: " +msgstr "Broadcast: " -#: modules/gui/macosx/output.m:155 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "Inkapslingsmetod" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617 +msgid "Schedule: " +msgstr "Schema: " -#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 -msgid "Transcoding options" -msgstr "Omkodningsalternativ" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641 +msgid "VOD: " +msgstr "VOD: " -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "Bitfrekvens (kb/s)" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "Kontrollmeny för spelaren" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 -msgid "Scale" -msgstr "Skala" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138 +msgid "Paused" +msgstr "Pausad" -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -msgid "Stream Announcing" -msgstr "Strömannonsering" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314 +msgid "&Media" +msgstr "&Media" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348 -msgid "SAP announce" -msgstr "SAP-annonsering" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 +msgid "P&layback" +msgstr "&Uppspelning" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 -msgid "RTSP announce" -msgstr "RTSP-annons" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005 +msgid "&Audio" +msgstr "&Ljud" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 -msgid "HTTP announce" -msgstr "HTTP-annons" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 -msgid "Export SDP as file" -msgstr "Exportera SDP som fil" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 +msgid "&Tools" +msgstr "Ver&ktyg" -#: modules/gui/macosx/output.m:186 -msgid "Channel Name" -msgstr "Kanalnamn" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061 +msgid "V&iew" +msgstr "V&isa" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "SDP URL" -msgstr "SDP URL" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 +msgid "&Help" +msgstr "&Hjälp" -#: modules/gui/macosx/output.m:525 -msgid "Save File" -msgstr "Spara fil" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 +msgid "Open &File..." +msgstr "Öppna &fil..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54 -msgid "Author" -msgstr "Upphovsman" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Öppna sk&iva..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Spara spellista..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Öppna &nätverksström" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 -msgid "Expand Node" -msgstr "Expandera nod" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Öppna fÃ¥ngs&tenhet..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 -msgid "Download Cover Art" -msgstr "Hämta albumomslag" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352 +msgid "&Open (advanced)..." +msgstr "&Öppna (avancerat)..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 -msgid "Fetch Meta Data" -msgstr "Hämta metadata" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "Öppna &plats frÃ¥n urklipp" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451 -msgid "Reveal in Finder" -msgstr "Visa i Finder" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361 +msgid "Open &Recent Media" +msgstr "Öppna ti&digare media" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "Sortera nod efter namn" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "Konve&rtera / Spara..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "Sortera nod efter upphovsman" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 +msgid "&Stream..." +msgstr "&Strömma..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1477 -msgid "No items in the playlist" -msgstr "Inga objekt i spellistan" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379 +msgid "Quit at the end of playlist" +msgstr "Avsluta vid slutet av spellistan" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:459 -msgid "Search in Playlist" -msgstr "Sök i spellista" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386 +msgid "Close to systray" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:460 -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "Lägg till mapp i spellista" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125 +msgid "&Quit" +msgstr "A&vsluta" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:462 -msgid "File Format:" -msgstr "Filformat:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "&Effekter och filter" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:463 -msgid "Extended M3U" -msgstr "Utökad M3U" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "S&pÃ¥rsynkronisering" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:464 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416 +msgid "Program Guide" +msgstr "Programguide" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1470 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 -#, c-format -msgid "%i items" -msgstr "%i objekt" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "Insti&cksmoduler och tillägg" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1481 -msgid "1 item" -msgstr "1 objekt" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "Anpassa &gränssnitt..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:715 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Spara spellista" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429 +msgid "&Preferences" +msgstr "I&nställningar" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-information" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 +msgid "&View" +msgstr "&Visa" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1449 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Tom mapp" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471 +msgid "Play&list" +msgstr "Spel&lista" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50 -msgid "Media Information" -msgstr "Mediainformation" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 -msgid "Location" -msgstr "Plats" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477 +msgid "Mi&nimal Interface" +msgstr "Mi&nimalt gränssnitt" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 -msgid "Save Metadata" -msgstr "Spara metadata" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686 -#: modules/visualization/visual/visual.c:116 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "&Helskärmsgränssnitt" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -msgid "Codec Details" -msgstr "Kodekdetaljer" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "&Avancerade kontroller" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 -msgid "Read at media" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 +msgid "Docked Playlist" +msgstr "Dockad spellista" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 -msgid "Input bitrate" -msgstr "Bitfrekvens för inmatning" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +msgid "Status Bar" +msgstr "Statusrad" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 -msgid "Demuxed" -msgstr "Demuxad" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Väljare för visualiseringar" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Strömmens bitfrekvens" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 +msgid "Audio &Track" +msgstr "Ljuds&pÃ¥r" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Avkodade block" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593 +msgid "Audio &Channels" +msgstr "Ljud&kanaler" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 -msgid "Displayed frames" -msgstr "Visade bildrutor" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594 +msgid "Audio &Device" +msgstr "Ljud&enhet" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 -msgid "Lost frames" -msgstr "Förlorade bildrutor" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 +msgid "&Visualizations" +msgstr "Vis&ualiseringar" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:142 -msgid "Streaming" -msgstr "Strömmar" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617 +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "U&ndertextspÃ¥r" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 -msgid "Sent packets" -msgstr "Skickade paket" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639 +msgid "Video &Track" +msgstr "Videos&pÃ¥r" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542 -msgid "Sent bytes" -msgstr "Skickade byte" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Helskärm" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 -msgid "Send rate" -msgstr "Sändhastighet" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646 +msgid "Always Fit &Window" +msgstr "Anpassa alltid till &fönster" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 -msgid "Played buffers" -msgstr "Spelade buffertar" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 +msgid "Always &on Top" +msgstr "Alltid &överst" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 -msgid "Lost buffers" -msgstr "Förlorade buffertar" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 +msgid "Display on &Desktop" +msgstr "Visa pÃ¥ s&krivbordet" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 -msgid "Error while saving meta" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653 +msgid "Set as Wall&paper" +msgstr "Ange som bakgrundsbi&ld" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428 -#, fuzzy -msgid "VLC was unable to save the meta data." -msgstr "Omöjligt att spara metadata." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Zoom" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453 -msgid "Information" -msgstr "Information" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "Bil&dförhÃ¥llande" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 -msgid "Reset All" -msgstr "Återställ alla" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659 +msgid "&Crop" +msgstr "&Beskär" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 -msgid "Basic" -msgstr "Grundläggande" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "Av&fläta" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Återställ inställningar" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "Av&flätningsläge" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622 -msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Tänk pÃ¥ att det här nollställer inställningarna för Mediaspelaren VLC.\n" -"Är du säker pÃ¥ att du vill fortsätta?" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 +msgid "&Post processing" +msgstr "Efter&behandling" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184 -msgid "Select a directory" -msgstr "Välj en katalog" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669 +msgid "Take &Snapshot" +msgstr "Ta s&kärmbild" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184 -msgid "Select a file" -msgstr "Välj en fil" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 +msgid "T&itle" +msgstr "T&itel" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185 -msgid "Select" -msgstr "Välj" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693 +msgid "&Chapter" +msgstr "&Kapitel" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90 -msgid "Not Set" -msgstr "Inte angiven" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navigering" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Gränssnittsinställningar" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 +msgid "&Program" +msgstr "&Program" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 -msgid "General Audio Settings" -msgstr "Allmänna ljudinställningar" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699 +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "Anpassade &bokmärken" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 -msgid "General Video Settings" -msgstr "Allmänna videoinställningar" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701 +msgid "&Manage" +msgstr "&Hantera" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 -msgid "Subtitles & OSD" -msgstr "Undertexter och skärmtext" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 +msgid "&Help..." +msgstr "&Hjälp..." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527 -msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" -msgstr "Inställningar för undertexter och skärmtext" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Leta efter &uppdateringar..." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 -msgid "Input & Codecs" -msgstr "Inmatning och kodekar" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804 +msgid "&Faster" +msgstr "&Snabbare" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 -msgid "Input & Codec settings" -msgstr "Inställningar för inmatning och kodekar" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "N&ormal hastighet" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351 -msgid "Effects" -msgstr "Effekter" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826 +msgid "Slo&wer" +msgstr "LÃ¥n&gsammare" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 -msgid "Enable Audio" -msgstr "Aktivera ljud" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "&Hoppa framÃ¥t" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335 -msgid "General Audio" -msgstr "Allmänt ljud" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "Hoppa bak&Ã¥t" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352 -msgid "Headphone surround effect" -msgstr "Surroundeffekt för hörlurar" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862 +msgid "&Stop" +msgstr "S&toppa" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 -msgid "Preferred Audio language" -msgstr "Föredraget ljudsprÃ¥k" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869 +msgid "Pre&vious" +msgstr "Fö®Ã¥ende" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 -msgid "Enable Last.fm submissions" -msgstr "Aktivera insändningar till Last.fm" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871 +msgid "Ne&xt" +msgstr "Näst&a" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121 -msgid "User name" -msgstr "Användarnamn" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879 +msgid "Open a Media" +msgstr "Öppna ett media" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354 -msgid "Visualization" -msgstr "Visualisering" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880 +msgid "&Open File..." +msgstr "&Öppna fil..." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 -msgid "Default Volume" -msgstr "Standardvolym" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Öppna &nätverk..." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 -msgid "Change" -msgstr "Ändra" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Lämna helskärmsläget" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 -msgid "Change Hotkey" -msgstr "Ändra snabbtangent" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017 +msgid "Subti&tle" +msgstr "Un&dertext" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 +msgid "&Playback" +msgstr "&Uppspelning" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 -#, fuzzy -msgid "Select an action to change the associated hotkey:" -msgstr "Välj en Ã¥tgärd för att ändra den associerade snabbtangenten" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 +msgid "Tools" +msgstr "Verktyg" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 -msgid "Action" -msgstr "Åtgärd" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105 +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "Dölj Mediaspelaren VLC i aktivitetsfältet" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 -msgid "Shortcut" -msgstr "Genväg" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "Visa Mediaspelaren VLC" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 -msgid "Repair AVI Files" -msgstr "Reparera AVI-filer" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123 +msgid "&Open a Media" +msgstr "&Öppna ett media" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 -msgid "Default Caching Level" -msgstr "StandardnivÃ¥ för mellanlagring" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +msgid "&Clear" +msgstr "&Töm" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224 -msgid "Caching" -msgstr "Mellanlagring" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Visa avancerade inställningar istället för enkla" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 msgid "" -"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " -"access module." +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." msgstr "" +"Visa avancerade inställningar och inte enkla inställningar när " +"inställningsdialogen öppnas." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP-proxy" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 -msgid "Password for HTTP Proxy" -msgstr "Lösenord för HTTP-proxy" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455 +msgid "Systray icon" +msgstr "Systemfältikon" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226 -msgid "Codecs / Muxers" -msgstr "Kodekar / muxrar" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" +"Visa en ikon i aktivitetsfältet som lÃ¥ter dig styra över grundläggande " +"Ã¥tgärder i Mediaspelaren VLC." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 -msgid "Post-Processing Quality" -msgstr "Kvalitet för efterbehandling" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "Starta VLC med endast en ikon pÃ¥ meddelandefältet" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 -msgid "Default Server Port" -msgstr "Standardserverport" +# systray eller taskbar? +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "VLC kommer att starta med bara en ikon i ditt verktygsfält" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322 -msgid "Album art download policy" -msgstr "Policy för hämtning av omslagsbilder" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "ffmpeg videofilter" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 -msgid "Add controls to the video window" -msgstr "Lägg till kontroller till videofönstret" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 -msgid "Show Fullscreen Controller" -msgstr "Visa helskärmskontroller" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "Visa spelande objektets namn i fönstrets titellist" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321 -msgid "Privacy / Network Interaction" -msgstr "Information angÃ¥ende integritet och nätverk" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." +msgstr "Visa namnet pÃ¥ lÃ¥ten eller videon i kontrollfönstrets titellist" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 -msgid "Default Encoding" -msgstr "Standardkodning" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "Visa en notifieringsruta vid spÃ¥rbyte" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215 -msgid "Display Settings" -msgstr "Visningsinställningar" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" +"Visa en notifieringsruta med artisten och spÃ¥rnamnet när det aktuella " +"spellistobjektet ändras, när VLC är minimerad eller dold." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 -msgid "Choose..." -msgstr "Välj..." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +msgid "Advanced options" +msgstr "Avancerade alternativ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 -msgid "Font Color" -msgstr "Typsnittsfärg" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "Visa alla avancerade alternativ i dialogrutorna." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 -msgid "Font Size" -msgstr "Typsnittsstorlek" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Fönsteropacitet mellan 0.1 och 1" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "UndertextsprÃ¥k" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 -msgid "Preferred Subtitle Language" -msgstr "Föredraget undertextsprÃ¥k" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Fönsteropacitet mellan 0.1 och 1." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 -msgid "Enable OSD" -msgstr "Aktivera skärmtext" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 -msgid "Black screens in Fullscreen mode" -msgstr "Svarta skärmar i helskärmsläge" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "Visa oviktiga dialogrutor för fel och varningar" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281 -#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 -msgid "Display" -msgstr "Visning" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "Aktivera notifiering om tillgängliga uppdateringar" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 -msgid "Enable Video" -msgstr "Aktivera video" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" +"Aktivera automatiska notifieringar om nya versioner av programvaran. Den " +"körs varannan vecka." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 -msgid "Output module" -msgstr "Utmatningsmodul" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Antal dagar mellan uppdateringskontroller" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295 -msgid "Video snapshots" -msgstr "Videoskärmbilder" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "Spara automatiskt volyminställningen vid avslut" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55 -msgid "Folder" -msgstr "Mapp" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "FrÃ¥ga efter nätverkspolicy vid uppstart" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300 -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "Spara tidigare uppspelade objekt i menyn" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefix" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301 -msgid "Sequential numbering" -msgstr "Sekvensnumrering" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404 -msgid "Custom" -msgstr "Anpassad" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Definiera färgerna för volymdraglisten" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405 -msgid "Lowest latency" -msgstr "Lägsta latens" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 -msgid "Low latency" -msgstr "LÃ¥g latens" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407 -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 -#: modules/misc/win32text.c:80 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408 -msgid "High latency" -msgstr "Hög latens" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Visa en kontroller i helskärmsläge" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409 -msgid "Higher latency" -msgstr "Högre latens" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "Bädda in filbläddraren i öppningsdialog" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723 -msgid "Interface Settings not saved" -msgstr "Gränssnittsinställningar inte sparade" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "Svarta skärmar i helskärmsläge" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948 -#, c-format -msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155 +msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" msgstr "" -"Ett fel inträffade vid sparande av dina inställningar via SimplePrefs (%i)." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 -msgid "Audio Settings not saved" -msgstr "Ljudinställningar inte sparade" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "Läs in tillägg vid uppstart" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828 -msgid "Video Settings not saved" -msgstr "Videoinställningar inte sparade" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "Spara automatiskt volyminställningen vid avslut" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894 -msgid "Input Settings not saved" -msgstr "Inmatningsinställningar inte sparade" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "Starta i minimal vy (utan menyer)." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 -msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" -msgstr "Inställningar för skärmtext/undertexter har inte sparats" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Display background cone or art" +msgstr "Bakgrundsfärg som standard" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947 -msgid "Hotkeys not saved" -msgstr "Snabbtangenter inte sparade" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165 +msgid "" +"Display background cone or current album art when not playing.Can be " +"disabled to prevent burning screen." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046 -msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." -msgstr "Välj den mapp att spara dina videoskärmbilder till." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168 +msgid "Expanding background cone or art." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048 -msgid "Choose" -msgstr "Välj" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +msgid "Background art fits window's size" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171 +msgid "Ignore keyboard volume buttons." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173 msgid "" -"Press new keys for\n" -"\"%@\"" +"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " +"your keyboard will always change your system volume. With this option " +"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " +"and change the system volume when VLC is not selected." msgstr "" -"Tryck pÃ¥ nya tangenter för\n" -"\"%@\"" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205 -msgid "Invalid combination" -msgstr "Ogiltig kombination" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "Gör paus i uppspelningen" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206 -msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." -msgstr "Tyvärr kan dessa tangenter inte tilldelas som snabbtangenter." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 +msgid "" +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 -msgid "This combination is already taken by \"%@\"." -msgstr "Denna kombination är redan tagen av \"%@\"." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "Automatisk beskärning" -#: modules/gui/macosx/update.m:63 -msgid "Check for Updates" -msgstr "Leta efter uppdateringar" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 +msgid "" +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:64 -msgid "Download now" -msgstr "Hämta nu" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189 +msgid "Qt interface" +msgstr "Qt-gränssnitt" -#: modules/gui/macosx/update.m:66 -msgid "Automatically check for updates" -msgstr "Leta automatiskt efter uppdateringar" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 +msgid "errors" +msgstr "fel" -#: modules/gui/macosx/update.m:101 -msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" -msgstr "Vill du att VLC ska leta efter uppdateringar automatiskt?" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 +msgid "warnings" +msgstr "varningar" -#: modules/gui/macosx/update.m:102 -msgid "You can change this option in VLC's update window later on." -msgstr "Du kan ändra det här alternativet i VLC:s uppdateringsfönster senare." +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 +msgid "debug" +msgstr "felsök" -#: modules/gui/macosx/update.m:102 -msgid "No" -msgstr "Nej" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Öppna en skalfil" -#: modules/gui/macosx/update.m:184 -msgid "This version of VLC is the latest available." -msgstr "Denna version av VLC är den senast tillgängliga." +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Skalfiler |*.vlt;*.wsz;*.xml" -#: modules/gui/macosx/update.m:191 -msgid "This version of VLC is outdated." -msgstr "Denna version av VLC är förÃ¥ldrad." +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "Öppna spellista" -#: modules/gui/macosx/update.m:193 -#, c-format -msgid "The current release is %d.%d.%d%c." -msgstr "Den aktuella utgÃ¥van är %d.%d.%d%c." +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Spellistfiler|" -#: modules/gui/macosx/vlm.m:98 -msgid "Video On Demand" -msgstr "Video pÃ¥ begäran" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "Spara spellista" -#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 -msgid "Schedule" -msgstr "Schemalägg" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "XSPF-spellista|*.xspf|M3U-fil|*.m3u|HTML-spellista|*.html" -#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 -msgid "Broadcast" -msgstr "Utsändning" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450 +msgid "Skin to use" +msgstr "Skal att använda" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" -"Videokodek för MPEG-1 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Sökväg till skalet som ska användas." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452 +msgid "Config of last used skin" msgstr "" -"Videokodek för MPEG-2 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453 msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " -"RAW)" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." msgstr "" -"Videokodek för MPEG-4 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG " -"och RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 -msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Visa en systemfältikon för VLC" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 -msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Visa VLC pÃ¥ verktygsraden" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 -msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Aktivera transparenseffekter" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460 msgid "" -"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " -"MPEG TS)" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." msgstr "" -"H263 är en videokodek optimerad för videokonferanser (lÃ¥g bandbredd, " -"användbar med MPEG TS)" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "H264 är en ny videokodek (användbar med MPEG TS och MP4)" +"Du kan inaktivera alla transparenta effekter om du vill. Detta är oftast " +"användbart när fönsterflyttningar inte uppträder pÃ¥ ett korrekt sätt." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Använd ett skal för spellistan" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465 +msgid "Display video in a skinned window if any" msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 msgid "" -"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -"ASF and OGG)" -msgstr "" -"MJPEG bestÃ¥r av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF " -"och OGG)" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" msgstr "" -"Theora är en fri kodek för allmänt bruk (användbar med MPEG TS och OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "Dummykodek (koda inte om, användbar med alla inkapslingsformat)" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 +msgid "Skins" +msgstr "Skal" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 -msgid "" -"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " -"ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" -"Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " -"OGG och RAW)" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Skalbart gränssnitt" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 -msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" -"MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62 +msgid "Select skin" +msgstr "Välj skal" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116 +msgid "Open skin ..." +msgstr "Öppna skal ..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 -msgid "" -"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" -"DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" +#: modules/lua/vlc.c:57 +msgid "Lua interface" +msgstr "Lua-gränssnitt" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 -msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "Vorbis är en fri ljudkodek (användbar med OGG)" +#: modules/lua/vlc.c:58 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Lua-gränssnittsmodul att läsa in" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 -msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -msgstr "FLAC är en ickeförstörande ljudkodek (användbar med OGG och RAW)" +#: modules/lua/vlc.c:60 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Konfiguration av Lua-gränssnitt" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +#: modules/lua/vlc.c:61 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {