X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsv.po;h=718ae96ebc4779bc7b89a68d74b824c810208660;hb=f5957ea517db4b21509093314c034696657176f9;hp=cd134970b1d0b8ddf6568e0e3551d8198be9c0a0;hpb=824df743f8064428627a3f423b8f04a523ea400a;p=vlc diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index cd134970b1..718ae96ebc 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,22 +1,24 @@ # Swedish translation for VLC. -# Copyright (C) 2002 VideoLAN +# Copyright (C) 2002-2011 VideoLAN # This file is distributed under the same license as the VLC package. -# Daniel Nylander , 2006. # Joel Arvidsson , 2002. +# Niklas 'Nille' Åkerström 2009. +# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-22 10:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-11 00:56+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-18 08:14+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 +#: include/vlc_common.h:1024 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -26,9 +28,9 @@ msgstr "" "Detta program kommer UTAN GARANTI, så långt som lagen tillåter.\n" "Du kan distribuera det under villkoren för GNU General Public License;\n" "se filen som heter COPYING för detaljer.\n" -"Skrivet av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.\n" +"Utvecklat av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822 msgid "VLC preferences" msgstr "Inställningar för VLC" @@ -36,260 +38,261 @@ msgstr "Inställningar för VLC" msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Välj \"Avancerade alternativ\" för att se alla alternativ." -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:619 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040 msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "Inställningar för VLC:s olika gränssnitt" +msgstr "Inställningar för VLC:s gränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:42 -#, fuzzy -msgid "General interface settings" -msgstr "Allmänna gränssnittsinställningar" +#: include/vlc_config_cat.h:40 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Inställningar för huvudgränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" msgstr "Huvudgränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:45 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Inställningar för huvudgränssnittet" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192 msgid "Control interfaces" msgstr "Kontrollgränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "Inställningar för VLC:s olika kontrollgränssnitt" +msgstr "Inställningar för VLC:s kontrollgränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Inställningar för snabbtangenter" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1581 src/libvlc.h:1167 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934 +#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 msgid "Audio" msgstr "Ljud" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" msgstr "Inställningar för ljud" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" msgstr "Allmänna ljudinställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:403 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "Filters" msgstr "Filter" -#: include/vlc_config_cat.h:62 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen." +#: include/vlc_config_cat.h:58 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Ljudfilter används för att bearbeta ljudströmmen." -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78 -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:560 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293 msgid "Visualizations" msgstr "Visualiseringar" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146 msgid "Audio visualizations" msgstr "Ljudvisualiseringar" -#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" msgstr "Utmatningsmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Dessa är allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler." +#: include/vlc_config_cat.h:64 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1493 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: include/vlc_config_cat.h:72 +#: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Diverse ljudinställningar och moduler." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1609 src/libvlc.h:1202 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:193 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981 +#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" msgstr "Inställningar för video" -#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" msgstr "Allmänna videoinställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här." -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Videofilter används för att efterbearbeta videoströmmen." +#: include/vlc_config_cat.h:81 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen." -#: include/vlc_config_cat.h:89 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Undertexter/OSD" +msgstr "Undertexter/Skärmtext" -#: include/vlc_config_cat.h:90 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:84 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" -"Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade " -"bilder" +"Inställningar relaterade till skärmtexter, undertexter och \"overlay-" +"underbilder\"" -#: include/vlc_config_cat.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" -msgstr "Inmatning / Kodare" +msgstr "Inmatning / Kodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:100 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:94 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Inställningar för inmatning, demultiplexing, avkodning och kodning." -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "Åtkomstmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:105 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC.\n" -"Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och " -"inställningar för mellanlagring." +"Inställningar relaterade till olika tillgångsmetoder. Vanliga inställningar " +"du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och inställningar för mellanlagring." -#: include/vlc_config_cat.h:109 -msgid "Access filters" -msgstr "Åtkomstfilter" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Stream filters" +msgstr "Strömfilter" -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" -"Åtkomstfilter är speciella moduler som tillåter avancerade operationer på " -"insidan av VLC. Du bör inte röra någonting här såvida du inte vet vad du gör." +"Strömningsfilter är speciella moduler som tillåter avancerade operationer på " +"insidan av VLC. Använd med försiktighet..." -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" -msgstr "" +msgstr "Demuxrar" -#: include/vlc_config_cat.h:116 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen" +msgstr "Demuxrar används för att separera ljud- och videoströmmar." -#: include/vlc_config_cat.h:118 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" -msgstr "Videokodare" +msgstr "Videokodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:112 #, fuzzy -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "Inställningar för endast-video avkodare och kodare" +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video." -#: include/vlc_config_cat.h:121 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" -msgstr "Ljudkodare" +msgstr "Ljudkodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "Inställningar för endast-ljud avkodare och kodare." +msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för ljud." -#: include/vlc_config_cat.h:124 -msgid "Other codecs" -msgstr "Övriga kodare" +#: include/vlc_config_cat.h:117 +msgid "Subtitles codecs" +msgstr "Kodekar för undertexter" -#: include/vlc_config_cat.h:125 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "Inställningar för ljud+video och diverse avkodare och kodare." +#: include/vlc_config_cat.h:118 +#, fuzzy +msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video." -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd med försiktighet." +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "General Input" +msgstr "Allmän inmatning" + +#: include/vlc_config_cat.h:121 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Allmänna inmatningsinställningar. Använd med försiktighet..." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025 msgid "Stream output" msgstr "Strömutmatning" -#: include/vlc_config_cat.h:133 +#: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -"Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller " -"att spara inkommande strömmar.\n" +"Inställningar för strömningsutmatning används när VLC agerar " +"strömningsserver eller när inkommande strömmar sparas..\n" "Strömmar behandlas och skickas sedan genom en \"åtkomstutmatningsmodul\" som " "antingen kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP, " "HTTP, RTP/RTSP).\n" "Sout-strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, " "dubblering...)." -#: include/vlc_config_cat.h:141 +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" -msgstr "Allmänna strömutmatningsinställningar" +msgstr "Allmänna inställningar för strömutmatning" -#: include/vlc_config_cat.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" -msgstr "" +msgstr "Muxrar" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"Muxrar skapar inkapslingsformaten som används för att lägga ihop alla " +"elementära strömmar (video,ljud, ...). Denna inställning låter dig alltid " +"tvinga fram användningen av en specifik muxer. Du bör antagligen inte göra " +"det.\n" +"Du kan även ställa in standardparametrar för varje muxer." -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" msgstr "Åtkomstutmatning" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -297,34 +300,41 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" msgstr "Paketerare" -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Paketerare används för att \"förbehandla\" de elementära strömmarna innan " +"muxning. Den här inställningen låter dig alltid tvinga fram en paketerare. " +"Du bör antagligen inte göra det.\n" +"Du kan även ställa in standardparametrar för varje paketerare." -#: include/vlc_config_cat.h:166 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" -msgstr "" +msgstr "Sout-ström" -#: include/vlc_config_cat.h:167 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Sout-strömmoduler tillåter att man bygger en sout-behandlingskedja. Referera " +"till Streaming Howto för mer information. Du kan konfigurera " +"standardalternativ för varje sout-strömmodul här." -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:174 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." @@ -332,45 +342,44 @@ msgstr "" "SAP är ett sätt att publikt annonsera strömmar som sänds via multicast UDP " "eller RTP." -#: include/vlc_config_cat.h:177 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "VLC:s implementering av Video On Demand" - -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1539 src/playlist/engine.c:78 -#: src/playlist/engine.c:82 modules/demux/playlist/playlist.c:55 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:56 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:494 -#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 +msgstr "VLC:s implementering av Video på begäran (VOD)" + +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142 +#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 msgid "Playlist" msgstr "Spellista" -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Inställningar relaterade till spellistebeteende (till exempel " +"Inställningar relaterade till beteendet för spellistan (till exempel " "uppspelningsläge) och moduler som automatiskt lägger till objekt till " "spellistan (moduler för \"tjänsteidentifiering\")." -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Allmänt spellistebeteende" +msgstr "Allmänt beteende för spellista" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:445 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 msgid "Services discovery" msgstr "Tjänsteidentifiering" -#: include/vlc_config_cat.h:189 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." @@ -378,640 +387,1058 @@ msgstr "" "Tjänsteidentifieringsmoduler är funktioner som automatiskt lägger till " "objekt till spellistan." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1391 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 msgid "Advanced" -msgstr "Avancerad" +msgstr "Avancerat" -#: include/vlc_config_cat.h:194 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet." +#: include/vlc_config_cat.h:187 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet..." -#: include/vlc_config_cat.h:196 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" -msgstr "CPU-funktioner" +msgstr "Processorfunktioner" -#: include/vlc_config_cat.h:197 +#: include/vlc_config_cat.h:190 msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" +"Du kan välja att inaktivera vissa processoraccelereringar här. Använd med " +"extrem försiktighet!" -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" msgstr "Avancerade inställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Övriga avancerade inställningar" - -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122 +#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 msgid "Network" msgstr "Nätverk" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" +"Dessa moduler tillhandahåller nätverksfunktioner till alla andra delar av " +"VLC." -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "" +msgstr "Inställningar för kromamoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:210 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +msgstr "Dessa inställningar påverkar kromatransformeringsmodulerna." -#: include/vlc_config_cat.h:212 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "Inställningar för paketerarmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" msgstr "Kodarinställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:218 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" -"Dessa är allmänna inställningar för kodningsmoduler för video/audio/" +"Dessa är allmänna inställningar för kodningsmoduler för video/ljud/" "undertexter." -#: include/vlc_config_cat.h:221 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" msgstr "Inställningar för dialogleverantörer" -#: include/vlc_config_cat.h:223 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "Dialogleverantörer kan konfigureras här." -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "" +msgstr "Inställningar för undertextdemuxer" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" +"I den här sektionen kan du tvinga fram beteendet för undertextdemuxern, till " +"exempel genom att ställa in undertexttypen eller filnamn." -#: include/vlc_config_cat.h:230 -msgid "Video filters settings" -msgstr "Inställningar för videofilter" - -#: include/vlc_config_cat.h:237 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" msgstr "Ingen hjälp tillgänglig" -#: include/vlc_config_cat.h:238 +#: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för dessa moduler." -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:126 #, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Varning: om du inte har tillgång till det grafiska gränssnittet längre, " -"öppna en kommandoprompt, gå till mappen dit du installerat VLC och kör \"vlc " -"-I wxwin\"\n" +"Varning: om du inte kan komma åt det grafiska gränssnittet längre, öppna ett " +"kommandofönster, gå till katalogen där du har installerat VLC och kör \"vlc -" +"I qt\"\n" -#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1223 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-information" +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "Snabböppna fi&l..." -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:544 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "&Avancerad öppna..." -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 -msgid "Author" -msgstr "Upphovsman" +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Öppna &katalog..." -#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1223 -msgid "Artist" -msgstr "Artist" +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Öppna &mapp..." -#: include/vlc_meta.h:32 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:50 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Välj en eller flera filer att öppna" -#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Välj katalog" -#: include/vlc_meta.h:34 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Folder" +msgstr "Välj mapp" + +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Media &Information" +msgstr "Mediain&formation" + +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" +msgstr "&Kodekinformation" + +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" +msgstr "&Meddelanden" + +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Hoppa till specifik &tid" + +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Bokmärken" + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "&VLM-konfiguration" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "&Om" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203 +#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59 +msgid "Play" +msgstr "Spela upp" -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "Fetch Information" +msgstr "Hämta information" -#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Ta bort markerad" -#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "Betyg" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Information..." +msgstr "Information..." -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +msgid "Sort" +msgstr "Sortera" -#: include/vlc_meta.h:39 -msgid "Setting" -msgstr "Inställning" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +msgid "Create Directory..." +msgstr "Skapa katalog..." -#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Skapa mapp..." -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1573 src/libvlc.h:95 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 -msgid "Language" -msgstr "Språk" +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Visa i katalog..." -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "Now Playing" -msgstr "Nu spelas" +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "Visa i mapp..." -#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Utgivare" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Stream..." +msgstr "Strömma..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "Save..." +msgstr "Spara..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 +msgid "Repeat All" +msgstr "Upprepa alla" + +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 +msgid "Repeat One" +msgstr "Repetera en gång" + +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +msgid "No Repeat" +msgstr "Upprepa inte" + +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Random" +msgstr "Slumpmässig" + +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335 +msgid "Random Off" +msgstr "Slumpmässig av" + +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Lägg till i spellista" + +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +msgid "Add to Media Library" +msgstr "Lägg till i mediabibliotek" + +#: include/vlc_intf_strings.h:90 +msgid "Add File..." +msgstr "Lägg till fil..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:91 +msgid "Advanced Open..." +msgstr "Avancerad öppna..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:92 +msgid "Add Directory..." +msgstr "Lägg till katalog..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +msgid "Add Folder..." +msgstr "Lägg till mapp..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:95 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Spara spellista till &fil..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +msgid "Open Play&list..." +msgstr "Öppna spe&llista..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297 +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#: include/vlc_intf_strings.h:99 +msgid "Search Filter" +msgstr "Sökfilter" + +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +msgid "&Services Discovery" +msgstr "T&jänsteidentifiering" + +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." +msgstr "" +"Vissa alternativ är tillgängliga men dolda. Kryssa i \"Avancerade alternativ" +"\" för att se dem." + +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 +msgid "Image clone" +msgstr "Bildklon" + +#: include/vlc_intf_strings.h:111 +msgid "Clone the image" +msgstr "Klona bilden" + +#: include/vlc_intf_strings.h:113 +msgid "Magnification" +msgstr "Förstoring" + +#: include/vlc_intf_strings.h:114 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." +msgstr "" +"Förstora en del av videon. Du kan välja vilken del av bilden som ska " +"förstoras." + +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 +msgid "Waves" +msgstr "Vågor" + +#: include/vlc_intf_strings.h:118 +#, fuzzy +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "Välj effekt" -#: include/vlc_meta.h:45 -msgid "Codec Name" -msgstr "Kodarens namn" +#: include/vlc_intf_strings.h:120 +#, fuzzy +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "Välj effekt" -#: include/vlc_meta.h:46 -msgid "Codec Description" -msgstr "Beskrivning av kodare" +#: include/vlc_intf_strings.h:122 +#, fuzzy +msgid "Image colors inversion" +msgstr "Bildklon" -#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:394 src/video_output/video_output.c:379 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: include/vlc_intf_strings.h:124 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "Dela upp bilden för att göra en bildvägg" + +#: include/vlc_intf_strings.h:126 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" +"Skapa ett \"pusselspel\" av videon.\n" +"Videon delas upp i bitar som du måste sortera." + +#: include/vlc_intf_strings.h:129 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:132 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:136 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

Välkommen till hjälp för Mediaspelaren " +"VLC

Dokumentation

Du kan hitta dokumentation för VLC på " +"VideoLAN:s wikisidor.

Om du " +"är nybörjare och vill veta mer om Mediaspelaren VLC så kan du läsa
Introduktion till Mediaspelaren VLC (engelska).

Du kan " +"hitta information om hur man använder spelaren i dokumentet
\"Hur man spelar upp " +"filer med Mediaspelaren VLC\" (engelska).

För information om " +"hur man sparar, konverterar, kodar om, kodar, muxar och strömmar, kan du ha " +"användning av informationen i dokumentet Dokumentation om strömning (engelska).

Om du är osäker på terminologin kan du ta en titt i kunskapsbasen (engelska).

För " +"att förstår de grundläggande tangentbordsgenvägarna kan du läsa på sidan om " +"genvägar (engelska).

Hjälp

Innan du ställer några frågor kan du se vår sida för Frågor och " +"svar.

Du kanske då kan få (och ge) hjälp på vårt forum, våra sändlistor eller på vår irc-kanal (#videolan på " +"irc.freenode.net ).

Bidra till projektet

Du kan hjälpa " +"VideoLAN-projektet genom att ge lite av din tid till att hjälpa gemenskapen " +"att designa skal, översätta dokumentationen, testa och att programmera. Du " +"kan även donera pengar och materiell för att hjälpa oss. Och så klart kan du " +"hjälpa oss att sprida Mediaspelaren VLC.

" + +#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125 +#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669 +#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228 msgid "Disable" msgstr "Inaktivera" -#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrometer" -#: src/audio_output/input.c:84 +#: src/audio_output/common.c:91 msgid "Scope" msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:86 +#: src/audio_output/common.c:94 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155 -#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/common.c:97 +msgid "Vu meter" +msgstr "Vu-mätare" + +#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215 +#: share/lua/http/mobile.html:76 msgid "Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:198 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321 msgid "Audio filters" msgstr "Ljudfilter" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:555 -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 +#: src/audio_output/common.c:153 +msgid "Replay gain" +msgstr "Uppspelningsförstärkning" + +#: src/audio_output/filters.c:142 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Ljudfiltrering misslyckades" + +#: src/audio_output/filters.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "Det maximala antalet filter (%d) nåddes." + +#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 msgid "Audio Channels" msgstr "Ljudkanaler" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439 +#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194 +#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 msgid "Right" msgstr "Höger" -#: src/audio_output/output.c:135 +#: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" msgstr "Omvänd stereo" -#: src/extras/getopt.c:636 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydlig\n" +#: src/config/file.c:531 +msgid "boolean" +msgstr "boolesk" -#: src/extras/getopt.c:661 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" +#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467 +msgid "integer" +msgstr "heltal" -#: src/extras/getopt.c:666 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" +#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497 +msgid "float" +msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" +#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446 +msgid "string" +msgstr "sträng" -#: src/extras/getopt.c:713 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" +#: src/config/help.c:125 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Använd \"-H\" för att få ytterligare hjälp." -#: src/extras/getopt.c:717 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" +#: src/config/help.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: %s [flaggor] [ström] ...\n" +"Du kan ange flera strömmar på kommandoraden. De kommer att köläggas i " +"spellistan.\n" +"Första objektet som anges kommer att spelas upp först.\n" +"\n" +"Flaggstilar:\n" +" --option En global flagga som ställs in för längden på programmet.\n" +" -option En enda bokstavsversion av en global --option.\n" +" :option En flagga som endast gäller för strömmen direkt före den\n" +" och som åsidosätter tidigare inställningar.\n" +"\n" +"MRL-syntax för ström:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[titel][:kapitel][-[title][:kapitel]]] [:" +"option=värde ...]\n" +"\n" +" Många av de globala --options kan även användas som MRL-specifika :" +"options.\n" +" Flera par av :option=värde kan anges.\n" +"\n" +"URL-syntax:\n" +" [file://]filnamn Vanlig mediafil\n" +" http://ip:port/fil HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/fil FTP URL\n" +" mms://ip:port/fil MMS URL\n" +" screen:// Skärmfångst\n" +" [dvd://][enhet][@rå_enhet] DVD-enhet\n" +" [vcd://][enhet] VCD-enhet\n" +" [cdda://][enhet] Ljud-cd-enhet\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP-ström skickad av en strömningsserver\n" +" vlc://pause: Specialobjekt för att pausa spellistan " +"under en viss tid\n" +" vlc://quit Specialobjekt för att avsluta VLC\n" + +#: src/config/help.c:513 +msgid " (default enabled)" +msgstr "(som standard aktiverad)" -#: src/extras/getopt.c:743 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" +#: src/config/help.c:514 +msgid " (default disabled)" +msgstr "(som standard inaktiverad)" -#: src/extras/getopt.c:746 +#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690 +#: src/config/help.c:695 +msgid "Note:" +msgstr "Observera:" + +#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" +"lägg till --advanced till din kommandorad för att se avancerade flaggor." + +#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696 #, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "" +"%d modul(er) visades inte därför att de endast har avancerade alternativ.\n" + +#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"Ingen matchande modul hittades. Använd --list eller --list-verbose för att " +"lista tillgängliga moduler." -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 +#: src/config/help.c:789 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC version %s (%s)\n" -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/config/help.c:791 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Kompilerad av %s på %s (%s)\n" -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/config/help.c:793 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Kompilator: %s\n" + +#: src/config/help.c:825 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n" + +#: src/config/help.c:839 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Tryck RETURN för att fortsätta...\n" -#: src/input/control.c:283 +#: src/input/control.c:217 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Bokmärke %i" -#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391 -#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:591 -#: modules/access/cdda/info.c:980 modules/access/cdda/info.c:1012 +#: src/input/decoder.c:267 +msgid "packetizer" +msgstr "paketerare" + +#: src/input/decoder.c:267 +msgid "decoder" +msgstr "avkodare" + +#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:378 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Strömning / Omkodning misslyckades" + +#: src/input/decoder.c:277 +#, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC kunde inte öppna %s-modulen." + +#: src/input/decoder.c:468 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC kunde inte öppna avkodningsmodulen." + +#: src/input/decoder.c:722 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Ingen lämplig avkodningsmodul" + +#: src/input/decoder.c:723 +#, c-format +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" +"VLC saknar stöd för ljud- eller videoformatet \"%4.4s\". Tyvärr finns det " +"inget sätt för dig att rätta till detta." + +#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359 +#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478 +msgid "Track" +msgstr "Spår" + +#: src/input/es_out.c:1165 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Spår %i" +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:420 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:543 +#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1568 +#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370 +msgid "Scrambled" +msgstr "Kodad" + +#: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/input/es_out.c:2023 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud" + +#: src/input/es_out.c:2883 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Ström %d" -#: src/input/es_out.c:1570 modules/gui/macosx/wizard.m:426 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874 -msgid "Codec" -msgstr "Kodare" +#: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "Undertext" -#: src/input/es_out.c:1581 src/input/es_out.c:1609 src/input/es_out.c:1636 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981 +#: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/input/es_out.c:1584 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 -msgid "Channels" -msgstr "Kanaler" +#: src/input/es_out.c:2910 +#, fuzzy +msgid "Original ID" +msgstr "Originalljud" -#: src/input/es_out.c:1589 -msgid "Sample rate" -msgstr "Samplingshastighet" +#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +msgid "Codec" +msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:1590 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219 +#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499 +msgid "Channels" +msgstr "Kanaler" -#: src/input/es_out.c:1596 +#: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 +msgid "Sample rate" +msgstr "Samplingsfrekvens" + +#: src/input/es_out.c:2945 +#, c-format +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" + +#: src/input/es_out.c:2955 msgid "Bits per sample" msgstr "Bitar per sampling" -#: src/input/es_out.c:1601 modules/access/pvr/pvr.c:84 -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:490 +#: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Bitrate" -msgstr "Bithastighet" +msgstr "Bitfrekvens" + +#: src/input/es_out.c:2960 +#, c-format +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kbit/s" + +#: src/input/es_out.c:2972 +#, fuzzy +msgid "Track replay gain" +msgstr "Standardström" + +#: src/input/es_out.c:2974 +#, fuzzy +msgid "Album replay gain" +msgstr "Standardström" -#: src/input/es_out.c:1602 +#: src/input/es_out.c:2975 #, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "%d kb/s" +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:1613 +#: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" -#: src/input/es_out.c:1619 +#: src/input/es_out.c:2989 msgid "Display resolution" msgstr "Skärmupplösning" -#: src/input/es_out.c:1629 modules/access/screen/screen.c:41 +#: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34 +#: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65 msgid "Frame rate" -msgstr "Bildhastighet" +msgstr "Bildfrekvens" -#: src/input/es_out.c:1636 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertext" +#: src/input/es_out.c:3010 +#, fuzzy +msgid "Decoded format" +msgstr "Avkodat" -#: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:619 -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:131 -msgid "Duration" -msgstr "Speltid" +#: src/input/input.c:2465 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "Din inmatning kunde inte öppnas" -#: src/input/input.c:2005 src/input/input.c:2075 -msgid "Errors" -msgstr "Fel" +#: src/input/input.c:2466 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "" +"VLC kunde inte öppna MRL:en \"%s\". Kontrollera loggen för mer detaljer." + +#: src/input/input.c:2583 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "VLC känner inte igen formatet på inmatningen" + +#: src/input/input.c:2584 +#, c-format +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "" +"Formatet för \"%s\" kunde inte identifieras. Se efter i loggen för mer " +"information." + +#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185 +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#: src/input/meta.c:56 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:59 +msgid "Track number" +msgstr "Spårnummer" + +#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64 +msgid "Rating" +msgstr "Betyg" + +#: src/input/meta.c:62 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/input/meta.c:63 +msgid "Setting" +msgstr "Inställning" + +#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320 +msgid "Now Playing" +msgstr "Nu spelas" + +#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70 +msgid "Publisher" +msgstr "Utgivare" + +#: src/input/meta.c:68 +msgid "Encoded by" +msgstr "Kodad av" + +#: src/input/meta.c:69 +#, fuzzy +msgid "Artwork URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:70 +msgid "Track ID" +msgstr "Spår-id" -#: src/input/var.c:115 +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "Bokmärke" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:426 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699 msgid "Programs" msgstr "Program" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:547 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158 +#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:570 -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304 msgid "Video Track" msgstr "Videospår" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:553 -#: modules/gui/macosx/intf.m:554 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287 msgid "Audio Track" msgstr "Ljudspår" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:578 -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051 msgid "Subtitles Track" msgstr "Undertextspår" -#: src/input/var.c:256 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" msgstr "Nästa titel" -#: src/input/var.c:261 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" msgstr "Föregående titel" -#: src/input/var.c:284 +#: src/input/var.c:312 #, c-format -msgid "Title %i" -msgstr "Titel %i" +msgid "Title %i%s" +msgstr "Titel %i%s" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Kapitel %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 +#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390 msgid "Next chapter" msgstr "Nästa kapitel" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 +#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380 msgid "Previous chapter" msgstr "Föregående kapitel" -#: src/interface/interface.c:348 -msgid "Switch interface" -msgstr "Byt gränssnitt" +#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Media: %s" -#: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:505 -#: modules/gui/macosx/intf.m:506 +#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231 msgid "Add Interface" msgstr "Lägg till gränssnitt" -#: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:479 src/misc/modules.c:1684 -#: src/misc/modules.c:1988 -msgid "C" -msgstr "sv" - -#: src/libvlc.c:348 -msgid "Help options" -msgstr "Hjälpinställningar" +#: src/interface/interface.c:91 +msgid "Console" +msgstr "Konsoll" -#: src/libvlc.c:2185 src/misc/configuration.c:1248 -msgid "string" -msgstr "sträng" - -#: src/libvlc.c:2202 src/misc/configuration.c:1212 -msgid "integer" -msgstr "heltal" - -#: src/libvlc.c:2220 src/misc/configuration.c:1237 -msgid "float" +#: src/interface/interface.c:95 +msgid "Telnet" msgstr "" -#: src/libvlc.c:2226 -msgid " (default enabled)" -msgstr "(som standard aktiverad)" - -#: src/libvlc.c:2227 -msgid " (default disabled)" -msgstr "(som standard inaktiverad)" - -#: src/libvlc.c:2409 -#, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "VLC version %s\n" - -#: src/libvlc.c:2410 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n" +#: src/interface/interface.c:98 +msgid "Web" +msgstr "Webb" -#: src/libvlc.c:2412 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Kompilator: %s\n" +#: src/interface/interface.c:101 +msgid "Debug logging" +msgstr "Felsökningslogg" -#: src/libvlc.c:2415 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "Baserad på svn ändringsuppsättning [%s]\n" +#: src/interface/interface.c:104 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Musgester" -#: src/libvlc.c:2447 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n" +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:291 +msgid "C" +msgstr "sv" -#: src/libvlc.c:2468 +#: src/libvlc.c:861 msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Tryck RETURN för att fortsätta...\n" - -#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:195 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: src/libvlc.h:37 -msgid "American English" -msgstr "Amerikansk-engelska" - -#: src/libvlc.h:37 -msgid "British English" -msgstr "Brittisk-engelska" - -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalanska" - -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Tjeckiska" - -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Danska" - -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Tyska" - -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanska" - -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Franska" - -#: src/libvlc.h:39 -#, fuzzy -msgid "Galician" -msgstr "Italienska" - -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreiska" - -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungerska" - -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Italienska" - -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanska" - -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgianska" - -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Koreanska" - -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Holländska" - -#: src/libvlc.h:40 -msgid "Occitan" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." msgstr "" +"Kör vlc med standardgränssnittet. Använd \"cvlc\" för att använda vlc utan " +"gränssnitt." -#: src/libvlc.h:41 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brazilisk-portugisiska" - -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumänska" +#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506 +#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 -msgid "Russian" -msgstr "Ryska" +#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Kvarts" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 -msgid "Swedish" -msgstr "Svenska" +#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Halv" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkiska" +#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Original" -#: src/libvlc.h:42 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Förenklad kinesiska" +#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Dubbel" -#: src/libvlc.h:42 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Traditionell kinesiska" +#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318 +#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc-module.c:175 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1021,11 +1448,11 @@ msgstr "" "kan välja huvudgränssnittet, ytterligare gränssnittsmoduler, och definiera " "olika relaterade alternativ." -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc-module.c:179 msgid "Interface module" msgstr "Gränssnittsmodul" -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc-module.c:181 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1033,31 +1460,31 @@ msgstr "" "Detta är huvudgränssnittet som används av VLC. Standardbeteendet är att " "automatiskt välja den bästa tillgängliga modulen." -#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Extra gränssnittsmoduler" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" "Du kan välja \"ytterligare gränssnitt\" för VLC. De kommer att startas i " -"bakgrunden i tillägg till standardgränssnittet. Använd en kommaseparerad " +"bakgrunden i tillägg till standardgränssnittet. Använd en kolonseparerad " "lista för gränssnittmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), " "\"http\", \"gestures\" ...)" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Du kan välja kontrollgränssnitt för VLC." -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc-module.c:196 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Informationsnivå (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc-module.c:198 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1065,23 +1492,37 @@ msgstr "" "Detta är informationsnivån (0=endast fel och standardmeddelanden, " "1=varningar, 2=felsökning)." -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc-module.c:201 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "Välj vilka objekt som ska skriva ut felsökningsmeddelanden" + +#: src/libvlc-module.c:204 +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precedence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:211 msgid "Be quiet" msgstr "Var tyst" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Stäng av alla varnings- och informationsmeddelanden." -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "Default stream" msgstr "Standardström" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Denna ström kommer alltid att öppnas vid uppstart av VLC." -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1089,60 +1530,61 @@ msgstr "" "Du kan manuellt välja ett språk för gränssnittet. Systemspråket identifieras " "automatiskt om \"auto\" är angivet här." -#: src/libvlc.h:100 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Color messages" msgstr "Färglägg meddelanden" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc-module.c:226 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" "Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsollen. Din " -"terminal behöver färgstöd för att detta ska fungera." +"terminal behöver Linux-färgstöd för att detta ska fungera." -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "Show advanced options" msgstr "Visa avancerade alternativ" -#: src/libvlc.h:107 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:231 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -"När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem " -"som de flesta användare aldrig rör vid." +"När det här är aktiverat kommer inställningarna och/eller gränssnitten att " +"visa alla tillgängliga alternativ, inklusive de som de flesta användare " +"aldrig bör röra." -#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Visa gränssnitt med mus" +#: src/libvlc-module.c:235 +msgid "Interface interaction" +msgstr "Gränssnittsinteraktion" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc-module.c:237 msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." msgstr "" -"När detta är aktiverad kommer gränssnittet att visas när du rör musen till " -"kanten av skärmen i helskärmsläget." +"När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visa en dialogruta varje gång " +"någon användarinmatning krävs." -#: src/libvlc.h:123 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -"Dessa inställningar låter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här " -"kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n" -"Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen." +"Dessa inställningar låter dig ändra beteendet för det underliggande " +"ljudsystemet samt att lägga till ljudfilter som kan användas för " +"efterbehandling eller visuella effekter (spektrumanalysatorer, etc.). " +"Aktivera dessa filter här och konfigurera dem i modulsektionen för " +"\"ljudfilter\"." -#: src/libvlc.h:129 +#: src/libvlc-module.c:253 msgid "Audio output module" msgstr "Ljudutmatningsmodul" -#: src/libvlc.h:131 +#: src/libvlc-module.c:255 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1150,160 +1592,221 @@ msgstr "" "Detta är ljudutmatningsmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att " "automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc.h:135 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 msgid "Enable audio" msgstr "Aktivera ljud" -#: src/libvlc.h:137 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte " -"ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft." +"Du kan fullständigt inaktivera ljudutmatningen. Ljudavkodningsprocessen " +"kommer inte att ske och därmed spara processorkraft." -#: src/libvlc.h:140 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "Force mono audio" msgstr "Tvinga monoljud" -#: src/libvlc.h:141 +#: src/libvlc-module.c:266 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Detta kommer att tvinga ljudutmatning i mono." -#: src/libvlc.h:143 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "Default audio volume" msgstr "Standardljudvolym" -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc-module.c:271 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" +"Här kan du ställa in standardvolymen för ljudutmatning, i ett intervall från " +"0 upp till 1024." -#: src/libvlc.h:148 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:150 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "Audio output volume step" -msgstr "" +msgstr "Volymsteg för ljudutmatning" -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc-module.c:276 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" +"Stegstorleken för volymen är justerbar med detta alternativ, i ett intervall " +"från 0 upp till 1024." -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Frekvens för ljudutmatning (Hz)" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc-module.c:282 +#, fuzzy msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 " +"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" +"Här kan du tvinga frekvensen för ljudutmatning. Vanliga värden är -1 " +"(standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Högkvalitativ omsampling av ljud" -#: src/libvlc.h:166 +#: src/libvlc-module.c:288 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" +"Denna använder en högkvalitativ ljudomsamplingsalgoritm. Högkvalitativ " +"ljudomsampling kan vara en belastning för processorn så du kan inaktivera " +"den och en mindre krävande omsamplingalgoritm kommer att användas istället." -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Kompensation för ljudsynkronisering" -#: src/libvlc.h:173 +#: src/libvlc-module.c:295 #, fuzzy msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"Detta alternativ tillåter dig att fördröja ljudet. Du måste ange nummer i " -"millisekunder. Detta kan vara användbart om ljudet och bilden inte stämmer " -"överens." +"Detta fördröjer ljudutmatningen. Fördröjningen måste anges i millisekunder. " +"Detta kan vara behändigt om du märker en viss fördröjning mellan ljud och " +"bild." -#: src/libvlc.h:176 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Föredraget ljudkanalsläge" +msgstr "Läge för ljudutmatningskanaler" -#: src/libvlc.h:178 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -"Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer " -"användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och " -"ljudströmmen stödjer det)" +"Detta ställer in läget för ljudutmatningskanaler som kommer att användas som " +"standard när det är möjligt (alltså om din hårdvara har stöd för det såväl " +"som ljudströmmen som spelas upp)." -#: src/libvlc.h:182 +#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "Använd S/PDIF om tillgänglig" +msgstr "Använd S/PDIF om tillgängligt" -#: src/libvlc.h:184 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -"Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer " -"användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och " -"ljudströmmen stödjer det)" +"S/PDIF kan användas som standard när din hårdvara har stöd för det såväl som " +"ljudströmmen som spelas upp." -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Tvinga identifiering av Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Använd denna när du vet att din ström är (eller inte är) kodad med Dolby " +"Surround men identifieringen misslyckas. Även om strömmen inte faktiskt är " +"kodad med Dolby Surround så kan detta alternativ förbättra ljudet, speciellt " +"när den kombineras med hörlurskanalmixern." -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88 +#: modules/access/v4l2/video.c:219 msgid "On" msgstr "På" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88 +#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "Av" -#: src/libvlc.h:200 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -"Detta tillåter dig att lägga till förarbetningsfilter, för att modifiera " -"ljudet" +"Detta lägger till efterbehandlingsfilter för ljudet, för att ändra " +"beräkningen av ljudet." -#: src/libvlc.h:203 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Audio visualizations " msgstr "Ljudvisualiseringar " -#: src/libvlc.h:205 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -"Detta tillåter dig att lägga till ljud visualiseringsmoduler (spektrum " -"analyserare, mm.)." +"Detta lägger till ljudvisualiseringsmoduler (spektrumanalyserare, etc.)." + +#: src/libvlc-module.c:332 +msgid "Replay gain mode" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:334 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Välj enheten" + +#: src/libvlc-module.c:336 +#, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "Spela upp" + +#: src/libvlc-module.c:338 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." + +#: src/libvlc-module.c:341 +#, fuzzy +msgid "Default replay gain" +msgstr "Standardström" + +#: src/libvlc-module.c:343 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:345 +#, fuzzy +msgid "Peak protection" +msgstr "Störningsreducering" + +#: src/libvlc-module.c:347 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:350 +#, fuzzy +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "Aktivera ljud" + +#: src/libvlc-module.c:352 +msgid "" +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:213 +#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103 +#: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1312,11 +1815,11 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Video output module" msgstr "Videoutmatningsmodul" -#: src/libvlc.h:221 +#: src/libvlc-module.c:375 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1324,156 +1827,177 @@ msgstr "" "Detta är videoutmatningsdmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är " "att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc.h:224 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306 msgid "Enable video" msgstr "Aktivera video" -#: src/libvlc.h:226 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte " -"ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft." +"Du kan fullständigt inaktivera videoutmatningen. Videoavkodningsprocessen " +"kommer inte att ske och därmed spara processorkraft." -#: src/libvlc.h:229 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:62 +#: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" msgstr "Videobredd" -#: src/libvlc.h:231 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:65 +#: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" msgstr "Videohöjd" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:239 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "Video X coordinate" -msgstr "Video y kordinater" +msgstr "Video X-koordinat" -#: src/libvlc.h:241 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -"Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här" -"(y kordinater)." +"Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret " +"(X-koordinat)." -#: src/libvlc.h:244 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "Video y kordinater" +msgstr "Video Y-koordinat" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -"Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videofönstret " -"(y-koordinat)." +"Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret " +"(Y-koordinat)." -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Video title" msgstr "Videotitel" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" +"Anpassad titel för videofönstret (om videon inte är inbäddad i gränssnittet)." -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc-module.c:408 msgid "Video alignment" msgstr "Videojustering" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" "Upprätthåll videons placering i dess fönster. Som standard (0) kommer den " -"vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=topp, 8=botten, du kan " -"även använda kombinationer av dessa värden, som 6=4+2 om betyder topp-höger)." - -#: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 -#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 +"vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du " +"kan även använda kombinationer av dessa värden, som 6=4+2 om betyder " +"överkant-höger)." + +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "Centrerad" -#: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 msgid "Top" -msgstr "Topp" - -#: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +msgstr "Överkant" + +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 msgid "Bottom" -msgstr "Botten" - -#: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +msgstr "Nederkant" + +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" -msgstr "Topp-Vänster" - -#: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +msgstr "Överkant-Vänster" + +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" -msgstr "Topp-Höger" - -#: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +msgstr "Överkant-Höger" + +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" -msgstr "Botten-Vänster" - -#: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +msgstr "Nederkant-Vänster" + +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" -msgstr "Botten-Höger" +msgstr "Nederkant-Höger" -#: src/libvlc.h:264 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Zoom video" msgstr "Zooma video" -#: src/libvlc.h:266 +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "" +msgstr "Du kan zooma i videon med angiven zoomfaktor." -#: src/libvlc.h:268 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Grayscale video output" msgstr "Videoutmatning i gråskala" -#: src/libvlc.h:270 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1481,100 +2005,266 @@ msgstr "" "Mata ut video i gråskala. Eftersom färginformationen inte avkodas, kan detta " "spara lite processorkraft." -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc-module.c:427 +msgid "Embedded video" +msgstr "Inbäddad video" + +#: src/libvlc-module.c:429 +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "Bädda in videoutmatning i huvudgränssnittet." + +#: src/libvlc-module.c:431 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Videoutmatning i helskärm" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Starta video i helskärmsläge" -#: src/libvlc.h:277 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Overlay video output" -msgstr "" +msgstr "Overlay-videoutmatning" -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Overlay är hårdvaruacceleringsförmågan för ditt grafikkort (möjligheten att " +"rendera video direkt). VLC kommer att försöka använda det som standard." -#: src/libvlc.h:282 src/video_output/vout_intf.c:391 +#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 msgid "Always on top" msgstr "Alltid överst" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc-module.c:442 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster." -#: src/libvlc.h:286 -msgid "Disable screensaver" -msgstr "Inaktivera skärmsläckare" - -#: src/libvlc.h:287 -msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "Inaktivera skärmsläckaren under uppspelning av video." - -#: src/libvlc.h:289 -msgid "Window decorations" -msgstr "Fönsterdekorationer" +#: src/libvlc-module.c:444 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Aktivera skrivbordsbakgrund" -#: src/libvlc.h:291 +#: src/libvlc-module.c:446 +#, fuzzy +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." +msgstr "" +"Läget för skrivbordsbakgrund låter dig visa video i skrivbordets bakgrund. " +"Observera att denna funktion endast fungerar i overlay-läge och skrivbordet " +"får inte redan ha en bakgrundsbild." + +#: src/libvlc-module.c:449 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Visa mediatitel på video" + +#: src/libvlc-module.c:451 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster." + +#: src/libvlc-module.c:453 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Visa videotitel i x millisekunder" + +#: src/libvlc-module.c:455 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "Visa videotiteln i n millisekunder, standard är 5000 ms (5 sekunder)" + +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "Position of video title" +msgstr "Position för videotitel" + +#: src/libvlc-module.c:459 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:461 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "Dölj muspekare och helskärmskontroller efter x millisekunder" + +#: src/libvlc-module.c:464 +#, fuzzy +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "Dölj muspekare och helskärmskontroller efter x millisekunder" + +#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Avfläta" + +#: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Avflätningsläge" + +#: src/libvlc-module.c:479 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Avflätningsmetod att använda för strömning." + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "Förkasta" + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "Blanda" + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "Linjär" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:496 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "Inaktivera skärmsläckare" + +#: src/libvlc-module.c:497 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "Inaktivera skärmsläckaren under uppspelning av video." + +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Förhindrar strömhanteringsdemonen under uppspelning" + +#: src/libvlc-module.c:500 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "" +"Förhindrar strömhanteringsdemonen under alla former av uppspelning för att " +"undvika att datorn försätts i vänteläge på grund av inaktivitet." + +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 +msgid "Window decorations" +msgstr "Fönsterdekorationer" + +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:294 +#: src/libvlc-module.c:508 +#, fuzzy +msgid "Video splitter module" +msgstr "Videofiltermodul" + +#: src/libvlc-module.c:510 +msgid "This adds video splitters like clone or wall" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:512 msgid "Video filter module" msgstr "Videofiltermodul" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc-module.c:514 +#, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" +"Det här lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra bildkvaliteten, " +"till exempel avflätning eller videodistortion." -#: src/libvlc.h:300 -msgid "Video snapshot directory" -msgstr "Katalog för videoskärmbilder" +#: src/libvlc-module.c:518 +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "Katalog för videoskärmbilder (eller filnamn)" -#: src/libvlc.h:302 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Katalog där videoskärmbilder kommer att lagras." -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Prefix för videoskärmbilder" + +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format på videoskärmbilder" -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Bildformat vilket kommer att användas för att lagra videoskärmbilderna" -#: src/libvlc.h:308 +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Visa förhandsgranskning av videoskärmbild" -#: src/libvlc.h:310 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." +msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn." + +#: src/libvlc-module.c:534 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar" + +#: src/libvlc-module.c:536 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" +"Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar för numrering av " +"skärmbilder" -#: src/libvlc.h:312 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:538 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Bredd för videoskärmbilder" + +#: src/libvlc-module.c:540 +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:544 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Höjd för videoskärmbilder" + +#: src/libvlc-module.c:546 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "Video cropping" -msgstr "Videoinställningar" +msgstr "Videobeskäring" -#: src/libvlc.h:314 +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Det här tvingar igenom en beskäring av källvideon. Accepterade format är x:y " +"(4:3, 16:9, etc.) uttryckt för det globala bildförhållandet." -#: src/libvlc.h:318 +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "Källbildformat" +msgstr "Källans bildförhållande" -#: src/libvlc.h:320 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1583,32 +2273,50 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc-module.c:565 +#, fuzzy +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Videoskalning" + +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:569 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Videoskalningsfaktor" + +#: src/libvlc-module.c:571 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:574 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc-module.c:576 msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:332 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "Växla källbildformat" +msgstr "Lista över anpassade bildförhållanden" -#: src/libvlc.h:334 +#: src/libvlc-module.c:581 msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc-module.c:584 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Korrigera HDTV-höjd" -#: src/libvlc.h:339 +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -1619,65 +2327,124 @@ msgstr "" "detta alternativ om din video har ett icke-standardformat som kräver alla " "1088 rader." -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Bildförhållande för bildpunkter på skärmen" -#: src/libvlc.h:346 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" +"Det här tvingar fram skärmens bildförhållande. De flesta skärmar har " +"fyrkantiga bildpunkter (1:1). Om du har en bredbildsskärm (16:9) kanske du " +"behöver ändra det här till 4:3 för att behålla proportionerna." -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 msgid "Skip frames" msgstr "Hoppa över bildrutor" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Drop late frames" msgstr "Kasta försenade bildrutor" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "Quiet synchro" -msgstr "" +msgstr "Tyst synkronisering" -#: src/libvlc.h:363 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -"Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med " -"felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen." +"Det här förhindrar att meddelandeloggen blir överfylld med " +"felsökningsmeddelanden från videoutmatningens synkroniseringsmekanism." + +#: src/libvlc-module.c:612 +#, fuzzy +msgid "Key press events" +msgstr "Tangenthändelser" + +#: src/libvlc-module.c:614 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +msgid "Mouse events" +msgstr "Mushändelser" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:372 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -"Dessa alternativ låter dig att modifera beteendet för " -"inmatningsundersystemet, tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för " -"nätverksgränssnittet eller undertextskanalen." +"Dessa alternativ låter dig att ändra beteendet för inmatningsundersystemet, " +"tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för nätverksgränssnittet eller " +"undertextkanalen." + +#: src/libvlc-module.c:630 +#, fuzzy +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Filterlängd (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:632 +#, fuzzy +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för filer. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc-module.c:634 +#, fuzzy +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "Paus" + +#: src/libvlc-module.c:636 +#, fuzzy +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för filer. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:638 +#, fuzzy +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "Mellanlagringsvärde (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:640 +#, fuzzy +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för filer. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:642 +#, fuzzy +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Mellanlagringsvärde (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:644 +#, fuzzy +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för filer. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "Klockreferensens ungefärliga räknare" +msgstr "Räknare för genomsnittlig klockreferens" -#: src/libvlc.h:378 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1685,11 +2452,11 @@ msgstr "" "När du använder PVR-inmating (eller en väldigt oregelbunden källa), bör du " "ställa in denna till 10000." -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc-module.c:651 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Klocksynkronisering" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc-module.c:653 #, fuzzy msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " @@ -1698,194 +2465,264 @@ msgstr "" "Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för " "realtids källor." -#: src/libvlc.h:387 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc-module.c:657 +#, fuzzy +msgid "Clock jitter" +msgstr "Spatializer" + +#: src/libvlc-module.c:659 +msgid "" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:662 msgid "Network synchronisation" msgstr "Nätverkssynkronisering" -#: src/libvlc.h:388 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" - -#: src/libvlc.h:394 src/video_output/vout_intf.c:253 -#: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:134 -#: modules/gui/macosx/vout.m:199 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +"Det här låter dig fjärrsynkronisera klockor för server och klient. " +"Detaljerade inställningar finns tillgängliga i Avancerat / " +"Nätverkssynkronisering." + +#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94 +#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815 +#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/libvlc.h:394 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:395 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" -#: src/libvlc.h:396 -msgid "UDP port" -msgstr "UDP-port" - -#: src/libvlc.h:398 -#, fuzzy -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "" -"Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234." - -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU för nätverksgränssnittet" -#: src/libvlc.h:402 +#: src/libvlc-module.c:673 +#, fuzzy msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" +"Det här är den maximala paketstorleken som kan överföras över " +"nätverksgränssnittet. För Ethernet är det vanligtvis 1500 byte." -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Hoppgräns (TTL)" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " -"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" "Detta är hoppgränsen (även kallad \"Time-To-Live\" eller TTL) för " -"multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets " +"multicastpaket som skickas av strömutdata (-1 = använd operativsystemets " "inbyggda standardvärde)." -#: src/libvlc.h:411 -msgid "IPv6 multicast output interface" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:413 -msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc-module.c:684 #, fuzzy -msgid "IPv4 multicast output interface address" +msgid "Multicast output interface" msgstr "SAP multicastaddress" -#: src/libvlc.h:417 +#: src/libvlc-module.c:686 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." +msgstr "Standardgränssnitt för multicast. Det här åsidosätter routingtabellen." + +# Går det att översätta? +#: src/libvlc-module.c:688 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "DiffServ Code Point" + +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" +"Differentiated Services Code Point för utgående UDP-strömmar (eller IPv4 " +"Type Of Service, ellerr IPv6 Traffic Class). Det här används för " +"trafikprioritering i nätverk." -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:434 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312 msgid "Audio track" msgstr "Ljudspår" -#: src/libvlc.h:436 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)" +msgstr "Strömnumret för det ljudspår du vill använda (från 0 till n)." -#: src/libvlc.h:439 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Subtitles track" msgstr "Undertextspår" -#: src/libvlc.h:441 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "" -"Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)." +msgstr "Strömmens nummer på det undertextspår som används (från 0 till n)." -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "Audio language" msgstr "Ljudspråk" -#: src/libvlc.h:446 +#: src/libvlc-module.c:719 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" -"Språket för ljudspåret du vill använda (kommaseparerad, landskod bestående " -"av två eller tre bokstäver)." +"Språket för det ljudspår som du vill använda (kommaseparerad landskod " +"bestående av två eller tre bokstäver). Du kan använda \"none\" för att " +"undvika att falla tillbaka på ett annat språk)." -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "Subtitle language" -msgstr "Undertextsspråk" +msgstr "Undertextspråk" -#: src/libvlc.h:451 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" -"Språket för undertextspåret du vill använda (kommaseparerad, landskod " -"bestående av två eller tre bokstäver)." +"Språket för det undertextspår som du vill använda (kommaseparerad landskod " +"bestående av två eller tre bokstäver). Du kan använda \"any\" för att falla " +"tillbaka)." -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "Audio track ID" msgstr "Ljudspår-id" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc-module.c:730 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)" -#: src/libvlc.h:459 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Spår-id för undertext" +msgstr "Spår-id för undertexter" -#: src/libvlc.h:461 +#: src/libvlc-module.c:734 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)." -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc-module.c:736 +#, fuzzy +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Lista på föredragna avkodare" + +#: src/libvlc-module.c:738 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play higher " +"resolutions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 +#, fuzzy +msgid "Best available" +msgstr ") finns tillgänglig." + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "Full HD (1080p)" + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "HD (720p)" +msgstr "HD (720p)" + +#: src/libvlc-module.c:745 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "Standard Definition (576 eller 480 linjer)" + +#: src/libvlc-module.c:746 +msgid "Low definition (320 lines)" +msgstr "Low definition (320 linjer)" + +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "Input repetitions" msgstr "Inmatningsupprepningar" -#: src/libvlc.h:465 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas" -#: src/libvlc.h:467 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Start time" msgstr "Starttid" -#: src/libvlc.h:469 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)." -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "Stop time" msgstr "Stopptid" -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Strömmen kommer att stoppa på denna position (i sekunder)." -#: src/libvlc.h:475 +#: src/libvlc-module.c:761 +msgid "Run time" +msgstr "Körtid" + +#: src/libvlc-module.c:763 +#, fuzzy +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)." + +#: src/libvlc-module.c:765 +#, fuzzy +msgid "Fast seek" +msgstr "Snabbare" + +#: src/libvlc-module.c:767 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:769 +msgid "Playback speed" +msgstr "Uppspelningshastighet" + +#: src/libvlc-module.c:771 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "Detta definierar uppspelningshastigheten (nominell hastighet är 1.0)." + +#: src/libvlc-module.c:773 msgid "Input list" msgstr "Inmatningslista" -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc-module.c:775 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -1893,91 +2730,172 @@ msgstr "" "Du kan ange en kommaseparerad lista på inmatningar som kommer att läggas " "ihop efter den normala." -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Inmatningsslav (experiment)" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" +"Detta låter dig att spela upp från flera inmatningar samtidigt. Denna " +"funktion är ett experiment, inte alla format stöds. Använd en lista " +"separerad med \"#\" för inmatning." -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Bokmärkeslista för en ström" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Filnamn eller katalog för inspelning" + +#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Katalog eller filnamn där inspelningarna ska lagras" + +#: src/libvlc-module.c:794 +#, fuzzy +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Genererad sträng för strömutmatning" + +#: src/libvlc-module.c:796 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:799 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Tidsförskjutningskatalog" + +#: src/libvlc-module.c:801 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Katalog som används för att lagra tidsförskjutningens temporära filer." + +#: src/libvlc-module.c:803 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Finmaskighet för tidsförskjutning" + +#: src/libvlc-module.c:805 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" +"Det här är storleken för de temporära filerna som används för att lagra " +"tidsförskjutna strömmar." + +#: src/libvlc-module.c:808 +#, fuzzy +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Ändra mellanlagringen för mediet" + +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:816 +#, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" +"Dessa inställningar låter dig ändra beteendet för det underliggande " +"ljudsystemet samt att lägga till ljudfilter som kan användas för " +"efterbehandling eller visuella effekter (spektrumanalysatorer, etc.). " +"Aktivera dessa filter här och konfigurera dem i modulsektionen för " +"\"ljudfilter\"." -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286 msgid "Force subtitle position" msgstr "Tvinga undertextposition" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" +"Du kan använda detta alternativ för att placera undertexter under filmen, " +"istället för över filmen. Prova olika positioner." -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Aktivera underbilder" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:509 src/libvlc.h:1273 src/misc/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:274 +#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271 msgid "On Screen Display" -msgstr "On Screen Display" +msgstr "Skärmtexter" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" +"VLC kan visa meddelanden på videon. Detta kallas för skärmtext (On Screen " +"Display)." -#: src/libvlc.h:514 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Text rendering module" -msgstr "Textrenderering" +msgstr "Textrenderingsmodul" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc-module.c:838 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"VLC använder vanligtvis Freetype för rendering men det här låter dig använda " +"till exempel svg." + +#: src/libvlc-module.c:840 +#, fuzzy +msgid "Subpictures source module" +msgstr "Moduler för tjänsteidentifiering" + +#: src/libvlc-module.c:842 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:519 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitles decoders or other subpictures sources." msgstr "" -#: src/libvlc.h:524 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Automatiskt identifiera undertextfiler" +msgstr "Identifiera undertextfiler automatiskt" -#: src/libvlc.h:526 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -1985,11 +2903,11 @@ msgstr "" "Identifiera automatiskt en undertextfil, om inget filnamn för undertext har " "angivits (baserat på filnamnet för filmen)." -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc.h:531 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2000,107 +2918,185 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" "Leta efter en undertextfil i dessa sökvägar också, om din undertextfil inte " -"hittas i aktuell katalog." +"kunde hittas i aktuell katalog." -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Use subtitle file" msgstr "Använd undertextfil" -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" "Läs in denna undertextfil. För att användas när automatisk identifiering " -"inte kan hitta din undertextfil." +"inte kunde hitta din undertextfil." -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "DVD device" msgstr "Dvd-enhet" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc-module.c:877 +msgid "VCD device" +msgstr "Vcd-enhet" + +#: src/libvlc-module.c:878 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Ljud-cd-enhet" + +#: src/libvlc-module.c:882 +#, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) som används. Glöm inte " +"kolontecknet efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)" + +#: src/libvlc-module.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) som används. Glöm inte " +"kolontecknet efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)" + +#: src/libvlc-module.c:888 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -"Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) att använda. Glöm inte " -"kolontecknet efter enhetsbokstaven (exempelvis D:)" +"Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) som används. Glöm inte " +"kolontecknet efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)" -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Detta är standard-dvd-enheten att använda." +msgstr "Detta är standard-dvd-enheten som används." -#: src/libvlc.h:559 -msgid "VCD device" -msgstr "Vcd-enhet" +#: src/libvlc-module.c:897 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. " + +#: src/libvlc-module.c:899 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används." + +#: src/libvlc-module.c:913 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "Tidsgräns för TCP-anslutning" + +#: src/libvlc-module.c:915 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Standardvärde för tidsgräns av TCP-anslutning (i millisekunder)." + +#: src/libvlc-module.c:917 +#, fuzzy +msgid "HTTP server address" +msgstr "HTTP-värdadress" + +#: src/libvlc-module.c:918 +#, fuzzy +msgid "RTSP server address" +msgstr "RTSP-värdadress" -#: src/libvlc.h:562 +#: src/libvlc-module.c:920 msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." msgstr "" -"Detta är standard-vcd-enheten att använda. Om du inte anger något kommer vi " -"att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." -#: src/libvlc.h:566 -msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Detta är standard-vcd-enheten att använda. " +#: src/libvlc-module.c:924 +#, fuzzy +msgid "HTTP server port" +msgstr "HTTP-server" -#: src/libvlc.h:569 -msgid "Audio CD device" -msgstr "Ljud-cd-enhet" +#: src/libvlc-module.c:926 +msgid "" +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc-module.c:931 +#, fuzzy +msgid "HTTPS server port" +msgstr "HTTP-server" + +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." msgstr "" -"Detta är standard-ljud-cd-enheten att använda. Om du inte anger något kommer " -"vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." -#: src/libvlc.h:576 -msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten att använda." +#: src/libvlc-module.c:938 +#, fuzzy +msgid "RTSP server port" +msgstr "CDDB-serverport" -#: src/libvlc.h:579 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 -msgid "Force IPv6" -msgstr "Tvinga IPv6" +#: src/libvlc-module.c:940 +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:581 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv6 kommer att användas som standard för alla anslutningar." +#: src/libvlc-module.c:945 +#, fuzzy +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "Kontrollera giltighet för TLS/SSL-servercertifikat" -#: src/libvlc.h:583 -msgid "Force IPv4" -msgstr "Tvinga IPv4" +#: src/libvlc-module.c:947 +msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:585 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv4 kommer att användas som standard för alla anslutningar." +#: src/libvlc-module.c:949 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:587 -msgid "TCP connection timeout" -msgstr "Timeout för TCP-anslutning" +#: src/libvlc-module.c:951 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:589 -msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "Standardvärde för timeout av TCP-anslutning (i millisekunder)." +#: src/libvlc-module.c:953 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:591 +#: src/libvlc-module.c:955 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:958 +#, fuzzy +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil" + +#: src/libvlc-module.c:960 +msgid "" +"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS-server" -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2108,372 +3104,328 @@ msgstr "" "SOCKS-proxyserver att använda. Detta måste vara i formatet adress:port. Den " "kommer att användas för alla TCP-anslutningar" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS-användarnamn" -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Användarnamn att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS-lösenord" -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc-module.c:974 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Lösenord att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Title metadata" msgstr "Titel" -#: src/libvlc.h:606 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange en \"title\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Author metadata" msgstr "Upphovsman" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "Artist metadata" msgstr "Artist" -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre" -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright" -#: src/libvlc.h:622 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Description metadata" msgstr "Beskrivning" -#: src/libvlc.h:626 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:628 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Date metadata" msgstr "Datum" -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "URL metadata" msgstr "URL" -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Lista på föredragna avkodare" -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lista på föredragna kodare" -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" +"Det här låter dig välja en lista över kodare som VLC kommer att använda i " +"prioritetsordning." -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" +"Dessa alternativ låter dig ställa in standardvärden för globala alternativ " +"för undersystemet för strömutmatning." -#: src/libvlc.h:663 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "Aktivera strömning för alla ES" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc-module.c:1043 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "" +msgstr "Strömma alla elementära strömmar (video, ljud och undertexter)" -#: src/libvlc.h:673 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Display while streaming" msgstr "Visa under strömning" -#: src/libvlc.h:675 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Spela upp strömmen lokalt när den strömmas." -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Enable video stream output" msgstr "Aktivera videoströmutmatning" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc-module.c:1054 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Aktivera ljudströmutmatning" -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:687 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Paus" +msgstr "Aktivera SPU-strömutmatning" -#: src/libvlc.h:689 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Keep stream output open" msgstr "Håll strömutmatning öppen" -#: src/libvlc.h:694 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:698 -msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "Lista på föredragna paketerare" - -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc-module.c:1070 +#, fuzzy +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "Paus" + +#: src/libvlc-module.c:1072 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Låter dig ändra standardmellanlagringsvärdet för RTSP-strömmar. Detta värde " +"ska vara i millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:1075 +msgid "Preferred packetizer list" +msgstr "Lista på föredragna paketerare" + +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Detta låter dig att välja ordningen i vilken VLC kommer att välja sina " "paketerare." -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Mux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Control SAP flow" -msgstr "" +msgstr "Kontrollera SAP-flöde" -#: src/libvlc.h:713 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "SAP-annonsintervall" +msgstr "SAP-annonseringsintervall" -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:729 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:732 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "Aktivera stöd för FPU" - -#: src/libvlc.h:734 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" -"Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC dra nytta av den." - -#: src/libvlc.h:737 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX" - -#: src/libvlc.h:739 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." - -#: src/libvlc.h:742 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!" - -#: src/libvlc.h:744 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." - -#: src/libvlc.h:747 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT" - -#: src/libvlc.h:749 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." - -#: src/libvlc.h:752 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE" - -#: src/libvlc.h:754 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." - -#: src/libvlc.h:757 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2" - -#: src/libvlc.h:759 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." - -#: src/libvlc.h:762 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec" - -#: src/libvlc.h:764 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." - -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Memory copy module" msgstr "Minneskopieringsmodul" -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" +"Du kan välja vilken minneskopieringsmodul som du vill använda. Som standard " +"väljer VLC den snabbaste som stöds av din hårdvara." -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Access module" msgstr "Åtkomstmodul" -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:783 -msgid "Access filter module" -msgstr "Åtkomstfiltermodul" +#: src/libvlc-module.c:1124 +#, fuzzy +msgid "Stream filter module" +msgstr "Videofiltermodul" -#: src/libvlc.h:785 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1126 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " +msgstr "Strömningsfilter används för att ändra strömmen som läses." -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Demux module" -msgstr "" +msgstr "Demux-modul" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Demultiplexrar används för att separera de \"elementära\" strömmarna (som " +"ljud- och videoströmmar). Du kan använda det om den rätta demuxern inte " +"automatiskt kan identifieras. Du bör inte ställa in det här som ett globalt " +"alternativ såvida du inte vet vad du gör." + +#: src/libvlc-module.c:1135 +#, fuzzy +msgid "VoD server module" +msgstr "Videofiltermodul" + +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:795 +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Tillåt realtidsprioritet" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2481,86 +3433,110 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:803 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Justera VLC-prioritet" -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:809 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Minimera antalet trådar" +#: src/libvlc-module.c:1154 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:811 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "Detta alternativ minimerar antalet trådar som behövs för att köra VLC." +#: src/libvlc-module.c:1156 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Modules search path" msgstr "Sökväg för moduler" -#: src/libvlc.h:815 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." -msgstr "Ytterligare sökväg för VLC att leta efter sina moduler." +#: src/libvlc-module.c:1161 +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" +msgstr "" +"Ytterligare sökväg för VLC att leta efter sina moduler. Du kan lägga till " +"flera sökvägar genom att sammanfoga dem med \" PATH_SEP \" som avgränsare" + +#: src/libvlc-module.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Data search path" +msgstr "Sökväg för moduler" + +#: src/libvlc-module.c:1166 +msgid "Override the default data/share search path." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM-konfigurationsfil" -#: src/libvlc.h:819 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Läs en VLM-konfigurationsfil så snart som VLM har startat." -#: src/libvlc.h:821 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "Använd en cache för insticksmoduler" +msgstr "Använd mellanlagring av insticksmoduler" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Använd mellanlagring av insticksmoduler för att minimera uppstartstiden för " +"VLC." -#: src/libvlc.h:825 -msgid "Collect statistics" -msgstr "Samla in statistik" +#: src/libvlc-module.c:1176 +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "Samla in statistik lokalt" -#: src/libvlc.h:827 -msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "Samla in diverse statistik." +#: src/libvlc-module.c:1178 +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "Samla in diverse lokal statistik om uppspelande media." -#: src/libvlc.h:829 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Run as daemon process" -msgstr "Kör som demonprocess" +msgstr "Kör som bakgrundsprocess" -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden." +msgstr "Kör VLC som en bakgrundsprocess." + +#: src/libvlc-module.c:1184 +msgid "Write process id to file" +msgstr "Skriv process-id till fil" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc-module.c:1186 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "Skriver process-id till angiven fil." + +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Log to file" msgstr "Logga till fil" -#: src/libvlc.h:835 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till en textfil." -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Log to syslog" msgstr "Logga till syslog" -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till syslog (UNIX-system)." -#: src/libvlc.h:841 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Tillåt endast en körande instans" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2568,25 +3544,53 @@ msgid "" "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" +"Tillåta endast en körande instans av VLC kan ibland vara användbart, till " +"exempel om du har associerat VLC med vissa mediatyper och du inte vill " +"starta en ny instans av VLC varje gång du dubbelklickar på en fil i " +"utforskaren. Det här alternativet kommer att låta dig spela upp filen med " +"den redan körande instansen eller att kölägga den." -#: src/libvlc.h:849 +#: src/libvlc-module.c:1206 +#, fuzzy +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +msgstr "" +"Tillåta endast en körande instans av VLC kan ibland vara användbart, till " +"exempel om du har associerat VLC med vissa mediatyper och du inte vill " +"starta en ny instans av VLC varje gång du öppnar en fil i din filhanterare. " +"Det här alternativet kommer att låta dig spela upp filen med den redan " +"körande instansen eller att kölägga den. Det här alternativet kräver att D-" +"Bus-sessionsdemonen är aktiv och den körande instansen av VLC för att " +"använda D-Bus kontrollgränssnitt." + +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +msgstr "VLC är startad från filassociering" -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" +"Tala om för VLC att den startas på grund av en filassociering i " +"operativsystemet" -#: src/libvlc.h:854 src/libvlc.h:856 -#, fuzzy -msgid "Allow only on running instance when started from file" -msgstr "Tillåt endast en körande instans" +#: src/libvlc-module.c:1220 +msgid "One instance when started from file" +msgstr "En instans om startad från fil" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc-module.c:1222 +msgid "Allow only one running instance when started from file." +msgstr "Tillåt endast en körande instans när startad från fil." + +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Öka prioriteten för processen" -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2595,52 +3599,38 @@ msgid "" "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" +"Ökning av prioriteten för processen kommer antagligen att förbättra " +"uppspelningen eftersom det inte tillåter att VLC blir störd av andra program " +"som annars skulle använda för mycket processortid. Dock bör du vara " +"informerad om att i vissa situationer (felaktigheter i VLC) kan VLC använda " +"all processortid och göra att hela systemet inte svarar på anrop som kan " +"innebära att du måste starta om din dator." -#: src/libvlc.h:867 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:869 -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:874 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:877 -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:886 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" +msgstr "Kölägg objekt i spellistan när ett instansläge används" -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"Kölägg objekt i spellistan och fortsätt spela upp aktuellt objekt när " +"alternativet för en instans används." -#: src/libvlc.h:897 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"Dessa alternativ definierar beteendet för spellistan. Några av dem kan " +"åsidosättas i spellistans dialogruta." -#: src/libvlc.h:900 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Automatisk förtolkning av filer" -#: src/libvlc.h:902 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -2648,13893 +3638,28368 @@ msgstr "" "Automatisk förtolkning av filer som läggs till i spellistan (för att hämta " "viss metadata)." -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc-module.c:1253 +msgid "Album art policy" +msgstr "Policy för omslagsbilder" + +#: src/libvlc-module.c:1255 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "Välj hur omslagsbilder ska hämtas." + +#: src/libvlc-module.c:1261 +msgid "Manual download only" +msgstr "Endast manuell hämtning" + +#: src/libvlc-module.c:1262 +msgid "When track starts playing" +msgstr "När spåret börjar spelas" + +#: src/libvlc-module.c:1263 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "Så snart som spåret läggs till" + +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Services discovery modules" msgstr "Moduler för tjänsteidentifiering" -#: src/libvlc.h:907 +#: src/libvlc-module.c:1267 +#, fuzzy msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" "Specificerar tjänsteidentifieringsmodulerna att läsa in, separerade med " "semikolon. Vanliga värden är sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:910 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Spela filer slumpmässigt för alltid" -#: src/libvlc.h:912 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "VLC kommer att slumpmässigt spela upp filer i spellistan tills de avbryts." -#: src/libvlc.h:914 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Repeat all" -msgstr "Repetera alla" +msgstr "Upprepa alla" -#: src/libvlc.h:916 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC kommer att spela upp spellistan oändligt." -#: src/libvlc.h:918 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Repeat current item" -msgstr "Repetera aktuellt objekt" +msgstr "Upprepa aktuellt objekt" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC kommer att fortsätta spela upp aktuell spellista." -#: src/libvlc.h:922 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play and stop" msgstr "Spela upp och stoppa" -#: src/libvlc.h:924 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Stoppa spellistan efter varje spelat objekt i spellistan." -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc-module.c:1286 +msgid "Play and exit" +msgstr "Spela upp och avsluta" + +#: src/libvlc-module.c:1288 +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "Avsluta om det inte finns fler objekt i spellistan." + +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Play and pause" +msgstr "Spela upp och gör paus" + +#: src/libvlc-module.c:1292 +#, fuzzy +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Lägger in en fördröjning i visningen av strömmen." + +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Auto start" +msgstr "Autostart" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "Börja spela upp spellistans innehåll automatiskt när den har lästs in." + +#: src/libvlc-module.c:1298 +msgid "Use media library" +msgstr "Använd mediabibliotek" + +#: src/libvlc-module.c:1300 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." +msgstr "" +"Mediabiblioteket sparas automatiskt och läses om varje gång du startar VLC." + +#: src/libvlc-module.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Load Media Library" +msgstr "Mediabibliotek" + +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Visa spellistträd" + +#: src/libvlc-module.c:1309 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory." +msgstr "" +"Spellistan kan använda en trädstruktur för att kategorisera vissa objekt, " +"som exempelvis innehållet i en katalog." + +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Dessa inställningar är de globala VLC-tangentbindningarna, kända som " "\"snabbtangenter\"." -#: src/libvlc.h:934 src/video_output/vout_intf.c:400 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 -#: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 -#: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:567 +#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 msgid "Fullscreen" msgstr "Helskärm" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla helskärmsläge." -#: src/libvlc.h:936 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487 +#: src/libvlc-module.c:1323 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Lämna helskärmsläget" + +#: src/libvlc-module.c:1324 +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att lämna helskärmsläge." + +#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113 msgid "Play/Pause" msgstr "Spela upp/Gör paus" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växa pausat läge." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla pausat läge." -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Pause only" msgstr "Pausa endast" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att pausa." -#: src/libvlc.h:940 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play only" msgstr "Spela endast" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp." -#: src/libvlc.h:942 modules/control/hotkeys.c:709 -#: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:532 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 +#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 msgid "Faster" msgstr "Snabbare" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp snabbt." -#: src/libvlc.h:944 modules/control/hotkeys.c:717 -#: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691 +#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 msgid "Slower" msgstr "Långsammare" -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp långsamt." -#: src/libvlc.h:946 modules/control/hotkeys.c:676 -#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:490 -#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:610 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1605 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: src/libvlc-module.c:1335 +msgid "Normal rate" +msgstr "Normal hastighet" + +#: src/libvlc-module.c:1336 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "Ange tangenten för att ange det här spellistbokmärket." + +#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Snabbare (fin)" + +#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Långsammare (fin)" + +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204 +#: share/lua/http/mobile.html:98 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till nästa objekt i spellistan." -#: src/libvlc.h:948 modules/control/hotkeys.c:688 -#: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:485 -#: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:611 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 +#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +#: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96 msgid "Previous" msgstr "Föregående" -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till föregående objekt i " "spellistan." -#: src/libvlc.h:950 modules/gui/macosx/controls.m:699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:531 -#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237 +#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206 +#: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58 msgid "Stop" -msgstr "Stopp" +msgstr "Stoppa" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att stoppa uppspelning." -#: src/libvlc.h:952 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/sfilters.m:79 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105 -#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 +#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att visa positionen." -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Mycket kort hopp bakåt" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp bakåt." -#: src/libvlc.h:958 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Short backwards jump" msgstr "Kort hopp bakåt" -#: src/libvlc.h:960 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp bakåt." -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Medellångt hopp bakåt" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp bakåt." -#: src/libvlc.h:964 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Long backwards jump" msgstr "Långt hopp bakåt" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp bakåt." -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Very short forward jump" msgstr "Mycket kort hopp framåt" -#: src/libvlc.h:970 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp framåt." -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Short forward jump" msgstr "Kort hopp framåt" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp framåt." -#: src/libvlc.h:974 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Medium forward jump" msgstr "Medellångt hopp framåt" -#: src/libvlc.h:976 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp framåt." -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Long forward jump" msgstr "Långt hopp framåt" -#: src/libvlc.h:979 +#: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp framåt." -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713 +msgid "Next frame" +msgstr "Nästa bildruta" + +#: src/libvlc-module.c:1377 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel från dvd:n" + +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Very short jump length" msgstr "Mycket kort hopplängd" -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Mycket kort hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc.h:983 +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Short jump length" msgstr "Kort hopplängd" -#: src/libvlc.h:984 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Kort hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Medium jump length" msgstr "Medellång hopplängd" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Medellängd hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Long jump length" msgstr "Lång hopplängd" -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc-module.c:1386 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Lång hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc.h:990 modules/control/hotkeys.c:258 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att avsluta programmet." -#: src/libvlc.h:992 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Navigate up" msgstr "Navigera upp" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren upp i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Navigate down" msgstr "Navigera ned" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren ned i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:996 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Navigate left" msgstr "Navigera vänster" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren vänster i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:998 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Navigate right" msgstr "Navigera höger" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren höger i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Activate" msgstr "Aktivera" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att aktivera valt objekt i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:1002 +#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Gå till dvd-meny" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Välj tangent för att ta dig till dvd-menyn" -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Välj föregående dvd-titel" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja föregående titel från dvd:n" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Select next DVD title" msgstr "Välj nästa dvd-titel" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel från dvd:n" -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Välj föreg dvd-kapitel" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja föregående kapitel från dvd:n" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Välj nästa dvd-kapitel" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc-module.c:1409 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja nästa kapitel från dvd:n" -#: src/libvlc.h:1012 +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Volume up" msgstr "Volym upp" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Välj tangent för att höja ljudvolymen." -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Volume down" msgstr "Volym ned" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Välj tangent för att sänka ljudvolymen." -#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/controls.m:744 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575 msgid "Mute" msgstr "Tyst" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet." -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "Undertextfördröjning mer" +msgstr "Öka fördröjning på undertext" -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på undertext." +msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på undertexten." -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Undertextfördröjning mindre" +msgstr "Sänk fördröjning på undertext" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning på undertext." +msgstr "Välj tangent för att sänka fördröjning på undertexten." + +#: src/libvlc-module.c:1420 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Position för underbild" + +#: src/libvlc-module.c:1421 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet." + +#: src/libvlc-module.c:1422 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Position för underbild" + +#: src/libvlc-module.c:1423 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet." -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "Audio delay up" msgstr "Ljudfördröjning mer" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på ljudet." -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "Audio delay down" msgstr "Ljudfördröjning mindre" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc-module.c:1427 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning på ljudet." -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Spela spellistebokmärke 1" +msgstr "Spela spellistbokmärke 1" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Spela spellistebokmärke 2" +msgstr "Spela spellistbokmärke 2" -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc-module.c:1436 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Spela spellistebokmärke 3" +msgstr "Spela spellistbokmärke 3" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc-module.c:1437 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Spela spellistebokmärke 4" +msgstr "Spela spellistbokmärke 4" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Spela spellistebokmärke 5" +msgstr "Spela spellistbokmärke 5" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc-module.c:1439 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Spela spellistebokmärke 6" +msgstr "Spela spellistbokmärke 6" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc-module.c:1440 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Spela spellistebokmärke 7" +msgstr "Spela spellistbokmärke 7" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Spela spellistebokmärke 8" +msgstr "Spela spellistbokmärke 8" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Spela spellistebokmärke 9" +msgstr "Spela spellistbokmärke 9" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "Spela spellistebokmärke 10" +msgstr "Spela spellistbokmärke 10" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Välj tangent för att spela upp detta bokmärke." -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 1" +msgstr "Ange spellistbokmärke 1" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 2" +msgstr "Ange spellistbokmärke 2" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 3" +msgstr "Ange spellistbokmärke 3" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 4" +msgstr "Ange spellistbokmärke 4" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 5" +msgstr "Ange spellistbokmärke 5" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc-module.c:1450 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 6" +msgstr "Ange spellistbokmärke 6" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc-module.c:1451 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 7" +msgstr "Ange spellistbokmärke 7" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 8" +msgstr "Ange spellistbokmärke 8" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc-module.c:1453 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 9" +msgstr "Ange spellistbokmärke 9" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc-module.c:1454 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 10" +msgstr "Ange spellistbokmärke 10" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc-module.c:1455 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" +msgstr "Ange tangenten för att ange det här spellistbokmärket." -#: src/libvlc.h:1049 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1457 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "Spellista bokmärke 1" +msgstr "Spellistbokmärke 1" -#: src/libvlc.h:1050 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1458 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "Spellista bokmärke 2" +msgstr "Spellistbokmärke 2" -#: src/libvlc.h:1051 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1459 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "Spellista bokmärke 3" +msgstr "Spellistbokmärke 3" -#: src/libvlc.h:1052 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1460 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "Spellista bokmärke 4" +msgstr "Spellistbokmärke 4" -#: src/libvlc.h:1053 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1461 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "Spellista bokmärke 5" +msgstr "Spellistbokmärke 5" -#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1462 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "Spellista bokmärke 6" +msgstr "Spellistbokmärke 6" -#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1463 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "Spellista bokmärke 7" +msgstr "Spellistbokmärke 7" -#: src/libvlc.h:1056 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1464 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "Spellista bokmärke 8" +msgstr "Spellistbokmärke 8" -#: src/libvlc.h:1057 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1465 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "Spellista bokmärke 9" +msgstr "Spellistbokmärke 9" -#: src/libvlc.h:1058 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1466 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "Spellista bokmärke 10" +msgstr "Spellistbokmärke 10" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc-module.c:1468 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1062 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "Gå tillbaka i bläddringshistorik" - -#: src/libvlc.h:1063 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" +msgstr "Detta låter dig definiera spellistbokmärken." -#: src/libvlc.h:1064 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "Gå framåt i bläddringshistorik" - -#: src/libvlc.h:1065 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc-module.c:1470 msgid "Cycle audio track" msgstr "Växla ljudspår" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc-module.c:1471 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Växla genom tillgängliga ljudspår(språk)." -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc-module.c:1472 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Växla undertextspår" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc-module.c:1473 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "Växla genom tillgängliga undertextspår." +msgstr "Växla mellan tillgängliga undertextspår." -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc-module.c:1474 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "Växla källbildformat" +msgstr "Växla källbildförhållande" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc-module.c:1475 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "Växla genom en fördefinierad lista av källbildformat." +msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över källbildförhållanden." -#: src/libvlc.h:1073 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1476 msgid "Cycle video crop" -msgstr "Videoinställningar" +msgstr "Växla videobeskäring" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc-module.c:1477 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "" +msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över beskäringsformat." -#: src/libvlc.h:1075 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1478 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Växla automatisk skalning" + +#: src/libvlc-module.c:1479 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "Aktivera eller inaktivera automatisk skalning." + +#: src/libvlc-module.c:1480 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Öka skalningsfaktorn" + +#: src/libvlc-module.c:1481 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "Öka skalningsfaktorn." + +#: src/libvlc-module.c:1482 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Minska skalningsfaktorn" + +#: src/libvlc-module.c:1483 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "Minska skalningsfaktorn." + +#: src/libvlc-module.c:1484 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Extra gränssnittsmoduler" +msgstr "Växla avflätningslägen" -#: src/libvlc.h:1076 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1485 msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Extra gränssnittsmoduler" +msgstr "Växla mellan avflätningslägen" + +#: src/libvlc-module.c:1486 +#, fuzzy +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Visa en kontroller i helskärm" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc-module.c:1487 msgid "Show interface" msgstr "Visa gränssnitt" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc-module.c:1488 msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "" +msgstr "Höj gränssnittet över alla andra fönster." -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc-module.c:1489 msgid "Hide interface" msgstr "Dölj gränssnitt" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc-module.c:1490 msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "" +msgstr "Sänk gränssnittet under alla andra fönster." + +#: src/libvlc-module.c:1491 +#, fuzzy +msgid "Boss key" +msgstr "Snabbtangenter" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc-module.c:1492 +#, fuzzy +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "Avflätningsmetod att använda för lokal uppspelning." + +#: src/libvlc-module.c:1493 msgid "Take video snapshot" msgstr "Ta videoskärmbild" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc-module.c:1494 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Tar en videoskärmbild och skriver den till disk." -#: src/libvlc.h:1084 modules/access_filter/record.c:51 -#: modules/access_filter/record.c:52 +#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" -msgstr "Spela in" +msgstr "Inspelning" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc-module.c:1497 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1087 src/libvlc.h:1088 src/video_output/vout_intf.c:203 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#: src/libvlc-module.c:1499 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "Normal/Upprepa/Slinga" -#: src/libvlc.h:1090 src/libvlc.h:1091 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1500 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "Växla spellistläge mellan Normal/Upprepa/Slinga" + +#: src/libvlc-module.c:1503 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "Växla slumpmässig uppspelning av spellista" + +#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509 msgid "Un-Zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "Ingen zoom" -#: src/libvlc.h:1093 src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Beskär en bildpunkt från överkant i videon" -#: src/libvlc.h:1095 src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från överkant i videon" -#: src/libvlc.h:1098 src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Beskär en bildpunkt från vänster i videon" -#: src/libvlc.h:1100 src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från vänster i videon" -#: src/libvlc.h:1103 src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Beskär en bildpunkt från nederkant i videon" -#: src/libvlc.h:1105 src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från nederkant i videon" -#: src/libvlc.h:1108 src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Beskär en bildpunkt från höger i videon" -#: src/libvlc.h:1110 src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från höger i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1531 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Växla skrivbordsbakgrundsläge i videoutmatning" + +#: src/libvlc-module.c:1533 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Växla skrivbordsbakgrundsläge i videoutmatning" + +#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "Visa skärmtextmeny över videoutmatning" + +#: src/libvlc-module.c:1537 +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Visa inte skärmtextmeny vid videoutmatning" + +#: src/libvlc-module.c:1538 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "Visa inte skärmtextmeny över videoutmatning" + +#: src/libvlc-module.c:1539 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "Markera widget till höger" + +#: src/libvlc-module.c:1541 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1115 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +#: src/libvlc-module.c:1542 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "Markera widget till vänster" + +#: src/libvlc-module.c:1544 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1545 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "Markera widget överst" + +#: src/libvlc-module.c:1547 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1548 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "Markera widget nedanför" + +#: src/libvlc-module.c:1550 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1551 +msgid "Select current widget" +msgstr "Välj aktuell widget" + +#: src/libvlc-module.c:1553 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1225 src/video_output/vout_intf.c:412 -#: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/video_output/snapshot.c:76 +#: src/libvlc-module.c:1555 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Växla mellan ljudenheter" + +#: src/libvlc-module.c:1556 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Växla mellan tillgängliga ljudenheter" + +#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 msgid "Snapshot" msgstr "Skärmbild" -#: src/libvlc.h:1234 +#: src/libvlc-module.c:1704 msgid "Window properties" msgstr "Fönsteregenskaper" -#: src/libvlc.h:1274 +#: src/libvlc-module.c:1762 msgid "Subpictures" msgstr "Underbilder" -#: src/libvlc.h:1281 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504 msgid "Subtitles" -msgstr "Undertext" +msgstr "Undertexter" -#: src/libvlc.h:1298 modules/stream_out/transcode.c:147 +#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" -msgstr "" +msgstr "Overlays" -#: src/libvlc.h:1306 +#: src/libvlc-module.c:1797 msgid "Track settings" msgstr "Spårinställningar" -#: src/libvlc.h:1328 +#: src/libvlc-module.c:1829 msgid "Playback control" msgstr "Uppspelningskontroll" -#: src/libvlc.h:1343 +#: src/libvlc-module.c:1857 msgid "Default devices" msgstr "Standardenheter" -#: src/libvlc.h:1352 +#: src/libvlc-module.c:1866 msgid "Network settings" msgstr "Nätverksinställningar" -#: src/libvlc.h:1364 +#: src/libvlc-module.c:1891 msgid "Socks proxy" msgstr "Socksproxy" -#: src/libvlc.h:1373 +#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc.h:1403 +#: src/libvlc-module.c:2000 msgid "Decoders" msgstr "Avkodare" -#: src/libvlc.h:1410 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 msgid "Input" msgstr "Inmatning" -#: src/libvlc.h:1446 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc-module.c:2043 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1477 +#: src/libvlc-module.c:2073 msgid "CPU" -msgstr "CPU" +msgstr "Processor" -#: src/libvlc.h:1492 +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Special modules" msgstr "Specialmoduler" -#: src/libvlc.h:1498 +#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 msgid "Plugins" msgstr "Insticksmoduler" -#: src/libvlc.h:1504 +#: src/libvlc-module.c:2105 msgid "Performance options" msgstr "Prestandainställningar" -#: src/libvlc.h:1608 +#: src/libvlc-module.c:2234 msgid "Hot keys" msgstr "Snabbtangenter" -#: src/libvlc.h:1919 +#: src/libvlc-module.c:2665 msgid "Jump sizes" msgstr "Hoppstorlekar" -#: src/libvlc.h:1998 -msgid "main program" -msgstr "huvudprogram" +#: src/libvlc-module.c:2742 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "" +"skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced och --help-verbose)" -#: src/libvlc.h:2005 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" -msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2745 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "Utökad hjälp för VLC och dess moduler" -#: src/libvlc.h:2007 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2747 msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" -"skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)" +"skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced " +"och --help-verbose)" -#: src/libvlc.h:2009 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade flaggorna" - -#: src/libvlc.h:2011 +#: src/libvlc-module.c:2750 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "fråga efter extra information när hjälp visas" -#: src/libvlc.h:2013 +#: src/libvlc-module.c:2752 msgid "print a list of available modules" msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler" -#: src/libvlc.h:2015 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" -msgstr "skriv ut hjälp för en specifik modul (kan kombineras med --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2754 +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "skriv ut en lista över tillgängliga moduler med extra detaljer" -#: src/libvlc.h:2017 -msgid "save the current command line options in the config" +#: src/libvlc-module.c:2756 +#, fuzzy +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" +"skriv ut hjälp för en specifik modul (kan kombineras med --advanced och --" +"help-verbose). Inled modulnamnet med = för exakta träffar." -#: src/libvlc.h:2019 -msgid "reset the current config to the default values" +#: src/libvlc-module.c:2760 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" +"inga konfigurationsalternativ kommer att läsas in eller sparas till " +"konfigurationsfilen" -#: src/libvlc.h:2021 +#: src/libvlc-module.c:2762 +msgid "reset the current config to the default values" +msgstr "nollställ aktuell konfiguration till standardvärden" + +#: src/libvlc-module.c:2764 msgid "use alternate config file" msgstr "använd alternativ konfigurationsfil" -#: src/libvlc.h:2023 +#: src/libvlc-module.c:2766 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +msgstr "nollställer aktuell mellanlagring av insticksmoduler" -#: src/libvlc.h:2025 +#: src/libvlc-module.c:2768 msgid "print version information" msgstr "skriv ut versionsinformation" -#: src/misc/configuration.c:1212 -msgid "boolean" -msgstr "boolesk" - -#: src/misc/configuration.c:1223 -msgid "key" -msgstr "tangent" +#: src/libvlc-module.c:2806 +msgid "main program" +msgstr "huvudprogram" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "Afar" +#: src/misc/update.c:467 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "Abkhazian" +#: src/misc/update.c:469 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikaans" +#: src/misc/update.c:471 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanska" +#: src/misc/update.c:473 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "Amharic" +#: src/misc/update.c:564 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Sparning av fil misslyckades" -#: src/misc/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabiska" +#: src/misc/update.c:565 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" för skrivning" -#: src/misc/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "Armenian" +#: src/misc/update.c:581 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Hämtar ner... %s/%s %.1f%% färdigt" + +#: src/misc/update.c:584 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Hämtar ..." + +#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15 +#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14 +#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" +#: src/misc/update.c:603 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Hämtar... %s/%s - %.1f%% färdigt" + +#: src/misc/update.c:635 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Filen kunde inte verifieras" + +#: src/misc/update.c:636 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" +"Det var inte möjligt att hämta ner en kryptografisk signatur för den hämtade " +"filen \"%s\" och därför tog VLC bort den." + +#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Ogiltig signatur" + +#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" +"Den kryptografiska signaturen för den hämtade filen \"%s\" var ogiltig och " +"kunde inte användas för att verifiera den på ett säkert sätt och därför tog " +"VLC bort den." + +#: src/misc/update.c:672 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Filen är inte möjlig att validera" + +#: src/misc/update.c:673 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." +msgstr "" +"Det var inte möjligt att validera den hämtade filen \"%s\" och därför togs " +"den bort." + +#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696 +msgid "File corrupted" +msgstr "Filen är skadad" + +#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "Den hämtade filen \"%s\" var skadad och därför tog VLC bort den." + +#: src/misc/update.c:708 +msgid "Update VLC media player" +msgstr "Uppdatera Mediaspelaren VLC" + +#: src/misc/update.c:709 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" +"Den nya versionen hämtades utan problem. Vill du stänga VLC och installera " +"den nu?" + +#: src/misc/update.c:710 +msgid "Install" +msgstr "Installera" + +#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193 +msgid "Media Library" +msgstr "Mediabibliotek" + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71 +#: modules/access/v4l2/video.c:258 +msgid "Undefined" +msgstr "Odefinierad" + +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afar" +msgstr "Afar" + +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Abkhazian" +msgstr "Abkhazian" + +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanska" + +#: src/text/iso-639_def.h:44 +msgid "Amharic" +msgstr "Amharic" + +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:46 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenian" + +#: src/text/iso-639_def.h:47 +msgid "Assamese" msgstr "Assamese" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Avestan" msgstr "Avestan" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Aymara" msgstr "Aymara" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijani" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Bashkir" msgstr "Bashkir" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Basque" msgstr "Baskiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Belarusian" msgstr "Vitryska" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bengali" msgstr "Bengaliska" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bihari" msgstr "Bihari" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Bislama" msgstr "Bislama" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bosnian" msgstr "Bosniska" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Breton" msgstr "Breton" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgariska" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Burmese" msgstr "Burmesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalanska" + +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chamorro" msgstr "Chamorro" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Chechen" msgstr "Chechen" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chinese" msgstr "Kinesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Church Slavic" msgstr "Church Slavic" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Cornish" msgstr "Cornish" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" msgstr "Korsikanska" -#: src/misc/iso-639_def.h:70 +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "Tjeckiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Danish" +msgstr "Danska" + +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "Holländska" + +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "English" msgstr "Engelska" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Estonian" msgstr "Estoniska" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Faroese" msgstr "Färöiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:77 msgid "Fijian" msgstr "Fijian" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Finnish" msgstr "Finska" -#: src/misc/iso-639_def.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "Franska" + +#: src/text/iso-639_def.h:80 msgid "Frisian" msgstr "Frisian" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 +#: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgianska" + +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "German" +msgstr "Tyska" + +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "Gaelic (Skottar)" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Irish" msgstr "Irish" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Gallegan" msgstr "Gallegan" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Manx" msgstr "Manx" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 +#: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Greek, Modern ()" msgstr "Grekiska, Modern ()" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Guarani" msgstr "Guarani" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: src/misc/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Herero" msgstr "Herero" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Hiri Motu" msgstr "Hiri Motu" -#: src/misc/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungerska" + +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Icelandic" msgstr "Isländska" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Interlingue" -msgstr "Interlingue" +msgstr "Interlingua" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Inupiaq" msgstr "Inupiaq" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "Italienska" + +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Javanese" msgstr "Javanesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanska" + +#: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" msgstr "Kalaallisut (Grönländska)" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Kashmiri" msgstr "Kashmiri" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kazakh" -msgstr "Kazakh" +msgstr "Kazak" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Kirghiz" msgstr "Kirghiz" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Komi" msgstr "Komi" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Korean" +msgstr "Koreanska" + +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Kuanyama" msgstr "Kuanyama" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Lao" msgstr "Lao" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Latin" msgstr "Latin" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Latvian" msgstr "Latvian" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Lingala" msgstr "Lingala" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanian" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Letzeburgesch" msgstr "Letzeburgesch" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonska" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Marshall" msgstr "Marshall" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Maori" msgstr "Maori" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 +#: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Malay" msgstr "Malaysiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Malagasy" msgstr "Malagasy" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Maltese" msgstr "Maltesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Moldavian" msgstr "Moldaviska" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Mongolian" msgstr "Mongoliska" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Navajo" msgstr "Navajo" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndebele, South" msgstr "Ndebele, Södra" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Ndebele, North" msgstr "Ndebele, Norra" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Ndonga" msgstr "Ndonga" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Nepali" msgstr "Nepali" -#: src/misc/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian" msgstr "Norska" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norska Nynorsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Norska Bokmål" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "Chichewa; Nyanja" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 +#: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" msgstr "Occitan (efter 1500); Provencal" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:143 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Oromo" msgstr "Oromo" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "Ossetian; Ossetic" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" msgstr "Panjabi" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 +#: src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Persian" msgstr "Persiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Pali" msgstr "Pali" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 +#: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Polish" msgstr "Polska" -#: src/misc/iso-639_def.h:149 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Pushto" msgstr "Pushto" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Quechua" msgstr "Quechua" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 +#: src/text/iso-639_def.h:154 +msgid "Original audio" +msgstr "Ursprungligt ljud" + +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Raeto-Romance" -#: src/misc/iso-639_def.h:154 +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumänska" + +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Rundi" msgstr "Rundi" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:158 +msgid "Russian" +msgstr "Ryska" + +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Sango" msgstr "Sango" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Serbian" msgstr "Serbiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Croatian" msgstr "Kroatiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Slovak" msgstr "Slovakiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:162 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenska" -#: src/misc/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Northern Sami" msgstr "Norra Sami" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Samoan" msgstr "Samoan" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Shona" msgstr "Shona" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Somali" msgstr "Somali" -#: src/misc/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sotho, Southern" msgstr "Sotho, Södra" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanska" + +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sardinian" msgstr "Sardinska" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swati" msgstr "Swati" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" -#: src/misc/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" +msgstr "Svenska" + +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tahitian" msgstr "Tahitian" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Thai" msgstr "Thailändska" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetanska" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tonga (Tongaöarna)" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmen" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Twi" msgstr "Twi" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Uighur" msgstr "Uighur" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainska" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbekistanska" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Volapuk" msgstr "Volapuk" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Welsh" msgstr "Walesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Yiddish" msgstr "Jiddish" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:204 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" -#: src/misc/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:205 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +#: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194 +msgid "Post processing" +msgstr "Efterbehandling" -#: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247 -#, c-format -msgid "Media: %s" -msgstr "Media: %s" +#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 +msgid "Crop" +msgstr "Beskär" -#: src/playlist/engine.c:80 src/playlist/engine.c:84 -msgid "Media Library" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Bildförhållande" -#: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:59 -msgid "Undefined" -msgstr "Odefinierad" +#: src/video_output/vout_intf.c:279 +#, fuzzy +msgid "Autoscale video" +msgstr "Aktivera video" -#: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:580 -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/deinterlace.c:122 -msgid "Deinterlace" +#: src/video_output/vout_intf.c:285 +msgid "Scale factor" +msgstr "Skalningsfaktor" + +#: modules/3dnow/memcpy.c:49 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "3D Now! memcpy" + +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Fånga ljudströmmen i stereo." + +#: modules/access/alsa.c:73 +#, fuzzy +msgid "Capture format (default s16l)" +msgstr "Bildformat (standard RGB)" + +#: modules/access/alsa.c:75 +#, fuzzy +msgid "Capture format of audio stream." +msgstr "Fånga ljudströmmen i stereo." + +#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate" +msgstr "Samplingsfrekvens" + +#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" +"Samplingsfrekvens för fångad ljudström, i Hz (t.ex. 11025, 22050, 44100, " +"48000)" -#: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Discard" -msgstr "Förkasta" +#: modules/access/alsa.c:82 +msgid "" +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Blend" -msgstr "Blanda" +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM U8" +msgstr "PCM U8" -#: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Mean" +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM S8" +msgstr "PCM S8" + +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "GSM Audio" +msgstr "GSM-ljud" + +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM U16 LE" +msgstr "PCM U16 LE" + +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM S16 LE" +msgstr "PCM S16 LE" + +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM U16 BE" +msgstr "PCM U16 BE" + +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM S16 BE" +msgstr "PCM S16 BE" + +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM U24 LE" +msgstr "PCM U24 LE" + +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM S24 LE" +msgstr "PCM S24 LE" + +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM U24 BE" +msgstr "PCM U24 BE" + +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM S24 BE" +msgstr "c" + +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM U32 LE" +msgstr "PCM U32 LE" + +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM S32 LE" +msgstr "PCM S32 LE" + +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM U32 BE" +msgstr "PCM U32 BE" + +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM S32 BE" +msgstr "PCM S32 BE" + +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 LE" +msgstr "PCM F32 LE" + +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 BE" +msgstr "PCM F32 BE" + +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 LE" +msgstr "PCM F64 LE" + +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 BE" +msgstr "PCM F64 BE" + +#: modules/access/alsa.c:107 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" + +#: modules/access/alsa.c:108 +#, fuzzy +msgid "ALSA audio capture input" +msgstr "JACK-ljudinmatning" + +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Bob" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Linear" -msgstr "Linjär" +#: modules/access/avio.h:39 +msgid "FFmpeg" +msgstr "FFmpeg" -#: src/video_output/vout_intf.c:215 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 Kvarts" +#: modules/access/avio.h:40 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg access" +msgstr "Zip-åtkomst" -#: src/video_output/vout_intf.c:217 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Halv" +#: modules/access/avio.h:48 +#, fuzzy +msgid "libavformat access output" +msgstr "Åtkomstutmatning" -#: src/video_output/vout_intf.c:219 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Original" +#: modules/access/bd/bd.c:56 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: src/video_output/vout_intf.c:221 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 Dubbel" +#: modules/access/bd/bd.c:57 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/gui/macosx/intf.m:574 -#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/video_filter/crop.c:62 -msgid "Crop" +#: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +msgid "BluRay" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:335 modules/gui/macosx/intf.m:572 -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Bildformat" +#: modules/access/bluray.c:49 +msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72 -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 -#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Cachingsvärde i ms" - -#: modules/access/cdda.c:54 -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/bluray.c:140 +msgid "" +"This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:145 +msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:154 +msgid "" +"This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." msgstr "" -"Standardvärde för caching av ljud-cd-skivor. Detta värde bör ställas in i " -"millisekunder." -#: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/access/bluray.c:159 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:196 +#, fuzzy +msgid "Blu-Ray error" +msgstr "Blu-Ray" + +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 msgid "Audio CD" msgstr "Ljud-cd" -#: modules/access/cdda.c:59 +#: modules/access/cdda.c:63 msgid "Audio CD input" msgstr "Ljud-cd-inmatning" -#: modules/access/cdda.c:65 +#: modules/access/cdda.c:69 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]" -#: modules/access/cdda.c:71 +#: modules/access/cdda.c:78 msgid "CDDB Server" msgstr "CDDB-server" -#: modules/access/cdda.c:71 +#: modules/access/cdda.c:79 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "Adress för CDDB-servern som ska användas." -#: modules/access/cdda.c:74 +#: modules/access/cdda.c:80 msgid "CDDB port" msgstr "CDDB-port" -#: modules/access/cdda.c:74 +#: modules/access/cdda.c:81 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "CDDB-serverport att använda." -#: modules/access/cdda.c:510 modules/access/cdda.c:604 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Ljud-cd - Spår " - -#: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:613 +#: modules/access/cdda.c:490 #, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Ljud-cd - Spår %i" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77 -#: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290 -msgid "none" -msgstr "ingen" +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Ljud-cd - Spår %02i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" -msgstr "överlappa" +#: modules/access/dc1394.c:69 +msgid "dc1394 input" +msgstr "dc1394-inmatning" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "full" +#: modules/access/decklink.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Input card to use" +msgstr "Mottagarkort att ta emot på" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/decklink.cpp:45 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Desired input video mode" +msgstr "Videokodek för mål" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +#: modules/access/decklink.cpp:50 msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +#: modules/access/decklink.cpp:54 +msgid "Audio connection" +msgstr "Ljudanslutning" + +#: modules/access/decklink.cpp:56 msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +#: modules/access/decklink.cpp:60 +msgid "Audio sampling rate in Hz" +msgstr "Samplingsfrekvens för ljud (Hz)" + +#: modules/access/decklink.cpp:62 msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Aktivera CD-paranoia?" +#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Antal ljudkanaler" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/decklink.cpp:67 msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]" +#: modules/access/decklink.cpp:70 +msgid "Video connection" +msgstr "Videoanslutning" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +#: modules/access/decklink.cpp:72 +msgid "" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Ljudskiva" +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +msgid "SDI" +msgstr "SDI" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -msgid "Additional debug" -msgstr "Ytterligare felsökning" +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "Cachingsvärde i millisekunder" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +msgid "Optical SDI" +msgstr "Optisk SDI" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Antal block per cd-läsning" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +msgid "Component" +msgstr "Komponent" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +msgid "Composite" +msgstr "Komposit" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +msgid "S-video" +msgstr "S-video" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +msgid "Embedded" +msgstr "Inbäddad" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Gör uppslag för CD Text?" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +msgid "AES/EBU" +msgstr "AES/EBU" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +msgid "Analog" +msgstr "Analog" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/stream_out/switcher.c:98 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Bildförhållande" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "Bildförhållande (4:3, 16:9). Standard antar fyrkantiga bildpunkter." -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:96 +msgid "DeckLink" +msgstr "DeckLink" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:97 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "CDDB-uppslag" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB-server" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "Antenna" +msgstr "Antenn" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB-serverport" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +msgid "FM radio" +msgstr "FM-radio" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "CDDB-server använder detta portnummer att kommunicera på" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +msgid "AM radio" +msgstr "AM-radio" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "e-postadress rapporterad till CDDB-server" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "Mellanlagra CDDB-uppslag?" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754 +msgid "Video device name" +msgstr "Videoenhetsnamn" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"Namn på videoenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du " +"inte anger någonting så kommer standardenheten att användas." -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "Kontakta CDDB via HTTP-protokollet?" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763 +msgid "Audio device name" +msgstr "Ljudenhetsnamn" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"Namnet på ljudenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du " +"inte anger någon så kommer standardenheten att användas. " -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "Timeout för CDDB-server" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "Tid (i sekunder) att vänta på ett svar från CDDB-servern" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Katalog att mellanlagra CDDB-förfrågningar" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728 +msgid "Video size" +msgstr "Videostorlek" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 -msgid "Disc" -msgstr "Skiva" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214 +#, fuzzy +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Källans bildförhållande" -#: modules/access/cdda/info.c:333 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "Tracks" -msgstr "Spår" - -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726 -msgid "Track" -msgstr "Spår" - -#: modules/access/cdda/info.c:400 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" - -#: modules/access/cdda/info.c:862 -msgid "Track Number" -msgstr "Spårnummer" - -#: modules/access/directory.c:69 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Beteende för underkatalog" - -#: modules/access/directory.c:71 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" - -#: modules/access/directory.c:77 -msgid "collapse" -msgstr "fäll in" - -#: modules/access/directory.c:78 -msgid "expand" -msgstr "fäll ut" - -#: modules/access/directory.c:80 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "Ignorerade filändelser" - -#: modules/access/directory.c:82 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." -msgstr "" - -#: modules/access/directory.c:89 -msgid "Directory" -msgstr "Katalog" - -#: modules/access/directory.c:91 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/video_output/opengl.c:129 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -msgid "Cable" -msgstr "Kabel" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -msgid "Antenna" -msgstr "Antenn" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 -msgid "TV" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -msgid "FM radio" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "AM radio" -msgstr "Ljud" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "DSS" -msgstr "RSS" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l/v4l.c:77 -msgid "Video device name" -msgstr "Videoenhetsnamn" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 -msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l/v4l.c:81 -msgid "Audio device name" -msgstr "Ljudenhetsnamn" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 -msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " -"standard size (cif, d1, ...) or x" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 -msgid "Video size" -msgstr "Videostorlek" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 -msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used." -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l/v4l.c:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63 msgid "Video input chroma format" -msgstr "" +msgstr "Chromaformat för videoinmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 msgid "Video input frame rate" -msgstr "" +msgstr "Bildfrekvens för videoinmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 msgid "Device properties" msgstr "Enhetsegenskaper" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "" +msgstr "Visa egenskapsdialogen för den valda enheten innan strömmen startas." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "Tuner properties" -msgstr "" +msgstr "Egenskaper för mottagare" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +msgstr "Visa egenskapssidan för mottagaren [kanalväljare]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "" +msgstr "Mottagarens tv-kanal" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" +"Ställ in tv-kanalen som mottagaren ska ställas in till (0 betyder standard)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Frekvens" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "Detta åsidosätter kanalen. Mäts i Hz." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60 +#: modules/stream_out/standard.c:96 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)." +msgstr "Videostandard (Standard, SECAM, PAL eller NTSC)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner country code" -msgstr "" +msgstr "Mottagarens landskod" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" +"Ställ in mottagarens landskod som fastställer de aktuella kanalfrekvenserna " +"(0 betyder standard)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 msgid "Tuner input type" -msgstr "" +msgstr "Inmatningstyp för mottagare" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "" +msgstr "Välj mottagarens inmatningstyp (kabel/antenn)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180 #, fuzzy msgid "Video input pin" msgstr "Videoinställningar" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" +"Välj källa för videoinmatning, såsom composite, s-video eller tuner. " +"Eftersom dessa inställningar är hårdvaruspecifika så bör du hitta bra " +"inställningar under \"Enhetskonfiguration\" och använda dessa siffror här. " +"-1 betyder att inställningarna inte kommer att ändras." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 #, fuzzy msgid "Audio input pin" msgstr "_Nästa objekt" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Välj källa för ljudinmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189 #, fuzzy msgid "Video output pin" msgstr "Videoinställningar" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Välj typ för videoutmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 #, fuzzy msgid "Audio output pin" msgstr "Paus" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Välj typ för ljudutmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 msgid "AM Tuner mode" -msgstr "Analysläge" +msgstr "AM-mottagarläge" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" +"AM-mottagarläge. Kan vara en av STANDARD, TV, AM_RADIO, FM_RADIO eller DSS." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angivet antal ljudkanaler (om fler än 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Samplingsfrekvens för ljud" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angiven samlingsfrekvens (om mer än 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Ljudbitar per sampling" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angivna bitar/sampling (om fler än 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306 msgid "DirectShow input" -msgstr "" +msgstr "DirectShow-inmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 +#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137 +#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109 msgid "Refresh list" msgstr "Uppdatera lista" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236 +#: share/lua/http/view.html:67 msgid "Configure" msgstr "Konfigurera" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 +msgid "Capture failed" +msgstr "Fångst misslyckades" -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "Ingen video- eller ljudenhet har valts." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." msgstr "" +"VLC kan inte öppna NÅGON fångstenhet. Kontrollera felloggen för mer detaljer." -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "dv" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "VLC kan inte använda enheten \"%s\" därför att dess typ inte stöds." -#: modules/access/dvb/access.c:74 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "Fångstenheten \"%s\" har inte stöd för de nödvändiga parametrarna." -#: modules/access/dvb/access.c:77 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:36 +msgid "DVB adapter" +msgstr "DVB-adapter" -#: modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/dtv/access.c:38 msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering start from zero." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:80 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Enhetsnummer att använda på adapter" +#: modules/access/dtv/access.c:41 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "Demultiplexa inte" -#: modules/access/dvb/access.c:83 -msgid "Transponder/multiplex frequency" +#: modules/access/dtv/access.c:43 +msgid "" +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T" +#: modules/access/dtv/access.c:46 +msgid "Network name" +msgstr "Nätverksnamn" -#: modules/access/dvb/access.c:86 -msgid "Inversion mode" +#: modules/access/dtv/access.c:47 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +#: modules/access/dtv/access.c:49 +msgid "Network name to create" +msgstr "Nätverksnamn att skapa" + +#: modules/access/dtv/access.c:50 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:89 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter" +#: modules/access/dtv/access.c:52 +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frekvens (Hz)" -#: modules/access/dvb/access.c:90 +#: modules/access/dtv/access.c:54 msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" -"Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du kan " -"inaktivera denna funktion om du upplever problem." -#: modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "Budget mode" -msgstr "Budgetläge" +#: modules/access/dtv/access.c:57 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961 +#, fuzzy +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Moduleringstyp" -#: modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:58 +#, fuzzy +msgid "Layer A modulation" +msgstr "Bildändring" -#: modules/access/dvb/access.c:96 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:59 +#, fuzzy +msgid "Layer B modulation" +msgstr "Bildändring" -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]." +#: modules/access/dtv/access.c:60 +#, fuzzy +msgid "Layer C modulation" +msgstr "Bildändring" -#: modules/access/dvb/access.c:99 -msgid "LNB voltage" +#: modules/access/dtv/access.c:62 +msgid "" +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "I volt [0, 13=vertikal, 18=horisontell]." +#: modules/access/dtv/access.c:77 +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "High LNB voltage" +#: modules/access/dtv/access.c:79 +msgid "" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:103 +#: modules/access/dtv/access.c:82 +#, fuzzy +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Spektrumanalysator" + +#: modules/access/dtv/access.c:84 msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:106 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz ton" +#: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102 +#: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119 +#: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136 +#: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]." +#: modules/access/dtv/access.c:90 +#, fuzzy +msgid "FEC code rate" +msgstr "Skapa" -#: modules/access/dvb/access.c:109 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:91 +#, fuzzy +msgid "High-priority code rate" +msgstr "Hög prioritet" -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +#: modules/access/dtv/access.c:92 +msgid "Low-priority code rate" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:112 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" +#: modules/access/dtv/access.c:93 +#, fuzzy +msgid "Layer A code rate" +msgstr "Spara rått kodekdata" + +#: modules/access/dtv/access.c:94 +#, fuzzy +msgid "Layer B code rate" +msgstr "Spara rått kodekdata" + +#: modules/access/dtv/access.c:95 +#, fuzzy +msgid "Layer C code rate" +msgstr "Spara rått kodekdata" + +#: modules/access/dtv/access.c:97 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:115 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "Antenn lnb_lof1 (kHz)" +#: modules/access/dtv/access.c:107 +#, fuzzy +msgid "Transmission mode" +msgstr "Omkoda" + +#: modules/access/dtv/access.c:115 +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Bandbredd (MHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:118 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "Antenn lnb_lof2 (kHz)" +#: modules/access/dtv/access.c:120 +msgid "10 MHz" +msgstr "10 MHz" -#: modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "Antenn lnb_slof (kHz)" +#: modules/access/dtv/access.c:120 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: modules/access/dvb/access.c:125 -msgid "Modulation type" -msgstr "Moduleringstyp" +#: modules/access/dtv/access.c:120 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:120 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/dvb/access.c:129 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:121 +msgid "5 MHz" +msgstr "5 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:121 +msgid "1.712 MHz" +msgstr "1.712 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +#, fuzzy +msgid "Guard interval" +msgstr "Tangentintervall" -#: modules/access/dvb/access.c:132 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/dtv/access.c:132 +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Hierarkiläge" + +#: modules/access/dtv/access.c:140 +msgid "Layer A segments count" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:135 -msgid "Terrestrial bandwidth" +#: modules/access/dtv/access.c:141 +msgid "Layer B segments count" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +#: modules/access/dtv/access.c:142 +msgid "Layer C segments count" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:138 -msgid "Terrestrial guard interval" +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "Layer A time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:141 -msgid "Terrestrial transmission mode" +#: modules/access/dtv/access.c:145 +msgid "Layer B time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:144 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer C time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:147 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "HTTP-värdadress" +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Pilot" +msgstr "Pilot" -#: modules/access/dvb/access.c:149 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Roll-off factor" msgstr "" -"För att aktivera den interna HTTP-servern, ställ in dess adress och port här." -#: modules/access/dvb/access.c:151 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP-användarnamn" +#: modules/access/dtv/access.c:155 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "0.35 (samma som DVB-S)" -#: modules/access/dvb/access.c:153 -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" -"Användarnamnet som administratören ska använda för att logga in i den " -"interna HTTP-servern." +#: modules/access/dtv/access.c:155 +msgid "0.20" +msgstr "0.20" -#: modules/access/dvb/access.c:156 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP-lösenord" +#: modules/access/dtv/access.c:155 +msgid "0.25" +msgstr "0.25" -#: modules/access/dvb/access.c:158 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" -"Lösenordet som administratören ska använda för att logga in i den interna " -"HTTP-servern." +#: modules/access/dtv/access.c:158 +#, fuzzy +msgid "Transport stream ID" +msgstr "MPEG-transportström" -#: modules/access/dvb/access.c:161 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP ACL" +#: modules/access/dtv/access.c:160 +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:163 +#: modules/access/dtv/access.c:162 msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72 -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "Certificate file" -msgstr "Certifikatfil" - -#: modules/access/dvb/access.c:168 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "HTTP-gränssnittets x509 PEM-certifikatfil (aktiverar SSL)" +#: modules/access/dtv/access.c:165 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75 -#: modules/control/http/http.c:52 -msgid "Private key file" -msgstr "Privat nyckelfil" +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Vertikal (13V)" -#: modules/access/dvb/access.c:172 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "HTTP-gränssnittets privata x509 PEM-nyckelfil" +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "Horisontell (18V)" -#: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79 -#: modules/control/http/http.c:54 -msgid "Root CA file" -msgstr "Fil för rot-CA" +#: modules/access/dtv/access.c:167 +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:175 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +#: modules/access/dtv/access.c:167 +msgid "Circular Left Hand (18V)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84 -#: modules/control/http/http.c:57 -msgid "CRL file" -msgstr "CRL-fil" +#: modules/access/dtv/access.c:169 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Högt LNB-volttal" + +#: modules/access/dtv/access.c:171 +msgid "" +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:179 +#: modules/access/dtv/access.c:175 #, fuzzy -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil" +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "Frekvens för ljudutmatning (Hz)" -#: modules/access/dvb/access.c:182 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: modules/access/dtv/access.c:176 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd" +#: modules/access/dtv/access.c:178 +msgid "" +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:235 -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP-server" +#: modules/access/dtv/access.c:181 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 -msgid "DVD angle" -msgstr "Dvd-vinkel" +#: modules/access/dtv/access.c:183 +msgid "" +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 -msgid "Default DVD angle." -msgstr "Standard-dvd-vinkel." +#: modules/access/dtv/access.c:186 +#, fuzzy +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "Kontinuerlig ström" -#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:188 +msgid "" +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:67 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "Starta direkt i menyn" +#: modules/access/dtv/access.c:191 +msgid "DiSEqC LNB number" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:69 +#: modules/access/dtv/access.c:193 msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:78 -msgid "DVD with menus" -msgstr "Dvd med menyer" +#: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144 +#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219 +#: modules/access/v4l2/video.c:282 +msgid "Unspecified" +msgstr "Ospecificerat" -#: modules/access/dvdnav.c:79 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:204 +#, fuzzy +msgid "Network identifier" +msgstr "Nätverksidentifierare" -#: modules/access/dvdread.c:66 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "Metod som används av libdvdcss för avkryptering" +#: modules/access/dtv/access.c:205 +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:68 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." +#: modules/access/dtv/access.c:206 +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:84 -msgid "title" -msgstr "titel" +#: modules/access/dtv/access.c:207 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Enhetsväljare" -#: modules/access/dvdread.c:84 -msgid "Key" -msgstr "Tangent" +#: modules/access/dtv/access.c:208 +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:90 -msgid "DVD without menus" -msgstr "Dvd utan menyer" +#: modules/access/dtv/access.c:209 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Skalningsläge" -#: modules/access/dvdread.c:91 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +#: modules/access/dtv/access.c:211 +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:42 -msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:213 +#, fuzzy +msgid "Satellite range code" +msgstr "Skalningsläge" + +#: modules/access/dtv/access.c:214 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:73 -#: modules/access/v4l/v4l.c:136 -msgid "Framerate" -msgstr "Bildhastighet" +#: modules/access/dtv/access.c:218 +#, fuzzy +msgid "Major channel" +msgstr "Ljudkanal" + +#: modules/access/dtv/access.c:219 +#, fuzzy +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "Ljudkanal" -#: modules/access/fake.c:46 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "Antal bildrutor per sekund (exempelvis 24, 25, 29.97, 30)." +#: modules/access/dtv/access.c:220 +msgid "Physical channel" +msgstr "Fysisk kanal" -#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: modules/access/dtv/access.c:226 +msgid "DTV" +msgstr "DTV" -#: modules/access/fake.c:49 -msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +#: modules/access/dtv/access.c:227 +msgid "Digital Television and Radio" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:51 -msgid "Duration in ms" -msgstr "Längd i ms" +#: modules/access/dtv/access.c:259 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "Åsidosätt parametrar" -#: modules/access/fake.c:53 -msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:271 +#, fuzzy +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "Beskrivningsfil" + +#: modules/access/dtv/access.c:284 +#, fuzzy +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "Beskrivningsfil" -#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75 -msgid "Fake" +#: modules/access/dtv/access.c:325 +msgid "Cable and satellite reception parameters" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:58 -msgid "Fake input" +#: modules/access/dtv/access.c:337 +msgid "DVB-S2 parameters" msgstr "" -#: modules/access/file.c:81 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:345 +msgid "ISDB-S parameters" msgstr "" -#: modules/access/file.c:83 -msgid "Concatenate with additional files" +#: modules/access/dtv/access.c:350 +msgid "Satellite equipment control" msgstr "" -#: modules/access/file.c:85 +#: modules/access/dtv/access.c:388 +#, fuzzy +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "Beskrivningsfil" + +#: modules/access/dtv/access.c:444 +#, fuzzy +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "Ny broadcast" + +#: modules/access/dtv/access.c:445 +msgid "" +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:64 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter" + +#: modules/access/dvb/access.c:65 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" +"Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du kan " +"inaktivera denna funktion om du upplever problem." + +#: modules/access/dvb/access.c:68 +#, fuzzy +msgid "Satellite scanning config" +msgstr "Skalningsläge" + +#: modules/access/dvb/access.c:69 +msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:72 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/dvb/access.c:73 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd" + +#: modules/access/dv.c:60 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Digital videoinmatning (Firewire/IEEE1394)" + +#: modules/access/dv.c:61 +msgid "DV" +msgstr "DV" + +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62 +msgid "DVD angle" +msgstr "Dvd-vinkel" + +#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Standard-dvd-vinkel." + +#: modules/access/dvdnav.c:75 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Starta direkt i menyn" + +#: modules/access/dvdnav.c:77 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:86 +msgid "DVD with menus" +msgstr "Dvd med menyer" + +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav-inmatning" + +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195 +#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519 +msgid "Playback failure" +msgstr "Uppspelning misslyckades" + +#: modules/access/dvdnav.c:332 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:70 +msgid "DVD without menus" +msgstr "Dvd utan menyer" + +#: modules/access/dvdread.c:71 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:196 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead kunde inte öppna skivan \"%s\"." + +#: modules/access/dvdread.c:458 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead kunde inte läsa block %d." + +#: modules/access/dvdread.c:520 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead kunde inte läsa %d/%d block på 0x%02x." + +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Kanalnummer" + +#: modules/access/eyetv.m:58 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" + +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "EyeTV-inmatning" + +#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301 +#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385 +#: modules/access/vdr.c:555 +msgid "File reading failed" +msgstr "Filläsning misslyckades" + +#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" +msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\". (%m)" + +#: modules/access/file.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%m)." +msgstr "VLC kunde inte läsa filen." + +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Beteende för underkatalog" + +#: modules/access/fs.c:35 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413 +#: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "collapse" +msgstr "fäll in" + +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "expand" +msgstr "fäll ut" + +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Ignorerade filändelser" + +#: modules/access/fs.c:46 msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Filer med dessa filändelser kommer inte att läggas till i spellistan när en " +"katalog öppnas.\n" +"Detta är användbart om du lägger till kataloger som till exempel innehålller " +"spellistfiler. Använd en kommaseparerad lista över filändelser." -#: modules/access/file.c:89 +#: modules/access/fs.c:52 msgid "File input" msgstr "Filinmatning" -#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120 +#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 msgid "File" msgstr "Fil" -#: modules/access/ftp.c:44 -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" -#: modules/access/ftp.c:46 +#: modules/access/ftp.c:58 msgid "FTP user name" msgstr "FTP-användarnamn" -#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen." -#: modules/access/ftp.c:49 +#: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP password" msgstr "FTP-lösenord" -#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "Lösenord att använda för anslutningen." -#: modules/access/ftp.c:52 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP account" msgstr "FTP-konto" -#: modules/access/ftp.c:53 +#: modules/access/ftp.c:65 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "Konto att använda för anslutningen." -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:70 msgid "FTP input" msgstr "FTP-inmatning" -#: modules/access/gnomevfs.c:46 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/ftp.c:85 +msgid "FTP upload output" msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:50 +#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Nätverkssynkronisering" + +#: modules/access/ftp.c:133 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC kunde inte ansluta till angiven server." + +#: modules/access/ftp.c:143 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "VLC:s anslutning till den angivna servern nekades." + +#: modules/access/ftp.c:208 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Ditt konto nekades." + +#: modules/access/ftp.c:217 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Ditt lösenord nekades." + +#: modules/access/ftp.c:224 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Ditt anslutningsförsök till servern nekades." + +#: modules/access/gnomevfs.c:49 msgid "GnomeVFS input" msgstr "GnomeVFS-inmatning" -#: modules/access/http.c:47 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP-proxy" +#: modules/access/htcpcp.c:39 +#, fuzzy +msgid "Coffee pot control" +msgstr "Återställ v4l2-kontroller" -#: modules/access/http.c:49 -msgid "" -"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +#: modules/access/htcpcp.c:139 +msgid "Teapot" msgstr "" -#: modules/access/http.c:55 -msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/htcpcp.c:140 +msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot." msgstr "" -#: modules/access/http.c:58 -msgid "HTTP user agent" +#: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149 +msgid "Coffee pot" msgstr "" -#: modules/access/http.c:59 -msgid "User agent that will be used for the connection." +#: modules/access/htcpcp.c:144 +#, c-format +msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)." msgstr "" -#: modules/access/http.c:62 -msgid "Auto re-connect" +#: modules/access/htcpcp.c:149 +msgid "Coffee is ready." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-proxy" + +#: modules/access/http.c:74 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" +"HTTP-proxy som ska användas. Den måste anges i formatet http://[användare[:" +"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln " +"http_proxy att provas." + +#: modules/access/http.c:78 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Lösenord för HTTP-proxy" + +#: modules/access/http.c:80 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "Om din HTTP-proxy kräver ett lösenord, ange det här." + +#: modules/access/http.c:82 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Återanslut automatiskt" -#: modules/access/http.c:64 +#: modules/access/http.c:84 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:87 msgid "Continuous stream" -msgstr "" +msgstr "Kontinuerlig ström" -#: modules/access/http.c:69 +#: modules/access/http.c:88 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" +"Läs en fil som blir konstant uppdaterad (till exempel en JPG-fil på en " +"server). Du bör inte aktivera det här alternativet globalt eftersom det " +"kommer att förstöra alla andra typer av HTTP-strömmar." + +#: modules/access/http.c:93 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Framåt" + +#: modules/access/http.c:94 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:96 +#, fuzzy +msgid "HTTP referer value" +msgstr "HTTP-användarnamn" + +#: modules/access/http.c:97 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:99 +#, fuzzy +msgid "User Agent" +msgstr "Användarnamn" + +#: modules/access/http.c:100 +msgid "You can use a custom User agent or use a known one" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:75 +#: modules/access/http.c:103 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP-inmatning" -#: modules/access/http.c:77 +#: modules/access/http.c:105 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:293 +#: modules/access/http.c:538 msgid "HTTP authentication" -msgstr "" - -#: modules/access/http.c:294 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "" +msgstr "HTTP-autentisering" -#: modules/access/mms/mms.c:48 -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:539 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord för domänen %s." + +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 +#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35 +#: modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "" +#: modules/access/idummy.c:43 +#, fuzzy +msgid "Dummy input" +msgstr "Dumpa rå inmatning" -#: modules/access/mms/mms.c:53 -msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Maximal bithastighet" +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45 +#, fuzzy +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Strömma alla elementära strömmar" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" -#: modules/access/mms/mms.c:62 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49 +#, fuzzy +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Strömma alla elementära strömmar" -#: modules/access/pvr/pvr.c:49 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" -#: modules/access/pvr/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "Enhet" +#: modules/access/imem.c:59 +#, fuzzy +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Välj alla elementära strömmar" -#: modules/access/pvr/pvr.c:53 -msgid "PVR video device" -msgstr "PVR-videoenhet" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" -#: modules/access/pvr/pvr.c:55 -msgid "Radio device" -msgstr "Radioenhet" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "Data" -#: modules/access/pvr/pvr.c:56 -msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR-radioenhet" +#: modules/access/imem.c:69 +#, fuzzy +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Välj alla elementära strömmar" -#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:96 -msgid "Norm" +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:98 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:77 +#, fuzzy +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Strömma alla elementära strömmar" + +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +msgid "Channels count" +msgstr "Kanalantal" -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/access/imem.c:81 +#, fuzzy +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Välj alla elementära strömmar" + +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 msgid "Width" msgstr "Bredd" -#: modules/access/pvr/pvr.c:63 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:84 +#, fuzzy +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Strömma alla elementära strömmar" -#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72 +#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Height" msgstr "Höjd" -#: modules/access/pvr/pvr.c:67 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:89 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvens" +#: modules/access/imem.c:87 +#, fuzzy +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Strömma alla elementära strömmar" -#: modules/access/pvr/pvr.c:71 modules/access/v4l/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:89 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Behåll bildförhållande" -#: modules/access/pvr/pvr.c:74 modules/access/v4l/v4l.c:137 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:91 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Välj alla elementära strömmar" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 -msgid "Key interval" -msgstr "Tangentintervall" +#: modules/access/imem.c:95 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Strömma alla elementära strömmar" -#: modules/access/pvr/pvr.c:78 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:80 -msgid "B Frames" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:99 +#, fuzzy +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "Data för låsnings- och upplåsningsfunktioner" -#: modules/access/pvr/pvr.c:81 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:85 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:103 +#, fuzzy +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "Data för låsnings- och upplåsningsfunktioner" -#: modules/access/pvr/pvr.c:87 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:105 +#, fuzzy +msgid "Get function" +msgstr "Låsfunktion" -#: modules/access/pvr/pvr.c:88 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:107 +#, fuzzy +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "Data för låsnings- och upplåsningsfunktioner" -#: modules/access/pvr/pvr.c:91 -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "Bithastighetsläge)" +#: modules/access/imem.c:109 +#, fuzzy +msgid "Release function" +msgstr "Utgiven den" -#: modules/access/pvr/pvr.c:92 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:111 +#, fuzzy +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "Data för låsnings- och upplåsningsfunktioner" -#: modules/access/pvr/pvr.c:94 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Ljudbitmask" +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" -#: modules/access/pvr/pvr.c:95 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:115 +#, fuzzy +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "Antal strömmar" -#: modules/access/pvr/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357 -msgid "Volume" -msgstr "Volym" +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" +msgstr "Minnesinmatning" -#: modules/access/pvr/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Ljudvolym (0-65535)." - -#: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:92 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:102 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access/jack.c:59 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "Dans" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access/jack.c:61 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil" -#: modules/access/pvr/pvr.c:111 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access/jack.c:62 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Anslut automatiskt" -#: modules/access/pvr/pvr.c:111 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:116 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK-ljudinmatning" -#: modules/access/pvr/pvr.c:117 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK-inmatning" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:42 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47 -msgid "Real RTSP" -msgstr "Riktig RTSP" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +#, fuzzy +msgid "Video ID" +msgstr "Video-PID" -#: modules/access/screen/screen.c:39 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:43 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +#, fuzzy +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "Beskär en bildpunkt från nederkant i videon" -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +msgid "Audio configuration" +msgstr "Ljudkonfiguration" -#: modules/access/screen/screen.c:48 -msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Screen Input" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +#, fuzzy +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "DVDnav-inmatning" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210 -msgid "Screen" -msgstr "Skärm" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "HD-SDI" -#: modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Konfiguration för text-tv" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" -#: modules/access/smb.c:63 -msgid "SMB user name" -msgstr "SMB-användarnamn" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +msgid "Teletext language" +msgstr "Språk för text-tv" -#: modules/access/smb.c:66 -msgid "SMB password" -msgstr "SMB-lösenord" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." +msgstr "" -#: modules/access/smb.c:69 -msgid "SMB domain" -msgstr "SMB-domän" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +msgid "SDI Input" +msgstr "SDI-inmatning" -#: modules/access/smb.c:70 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +#, fuzzy +msgid "SDI Demux" +msgstr "Demuxad" -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "SMB input" -msgstr "SMB-inmatning" +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Tvinga val av alla strömmar" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Maximal bitfrekvens" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP-inmatning" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "" -#: modules/access/udp.c:44 +#: modules/access/mms/mms.c:60 msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"HTTP-proxy som ska användas. Den måste anges i formatet http://[användare[:" +"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln " +"http_proxy att provas." -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Automatisk identifiering av MTU" +#: modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Tidsgräns för TCP/UDP (ms)" -#: modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:52 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server-inmatning (MMS)" -#: modules/access/udp.c:54 -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:64 +msgid "MTP input" +msgstr "MTP-inmatning" -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/mtp.c:65 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#: modules/access/udp.c:62 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC kunde inte läsa filen." -#: modules/access/v4l/v4l.c:75 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/v4l/v4l.c:79 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "OSS-inmatning" -#: modules/access/v4l/v4l.c:83 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:87 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file" +msgstr "Infoga i fil" -#: modules/access/v4l/v4l.c:94 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Infoga i filen om den finns istället för att ersätta den." -#: modules/access/v4l/v4l.c:99 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Ljudkanal" +#: modules/access_output/file.c:68 +#, fuzzy +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Synkronisering" -#: modules/access/v4l/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "Open the file with synchronous writing." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Bredd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." - -#: modules/access/v4l/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Höjd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "File stream output" +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:110 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "Ljusstyrka" +#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115 +#: modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" -#: modules/access/v4l/v4l.c:110 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen." +#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Användarnamnet som kommer att begäras för att komma åt strömmen." -#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" -msgstr "Färgton" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154 +#: modules/stream_out/rtp.c:181 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" -#: modules/access/v4l/v4l.c:113 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Färgton för videoinmatningen." +#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Lösenordet som kommer att begäras för att komma åt strömmen." -#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 modules/video_filter/marq.c:93 -#: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85 -#: modules/visualization/xosd.c:78 -msgid "Color" -msgstr "Färg" +#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/access/v4l/v4l.c:116 -msgid "Color of the video input." -msgstr "Färg för videoinmatningen." +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:111 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Annonsera med Bonjour" -#: modules/access/v4l/v4l.c:119 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Kontrast för videoinmatningen." +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Annonsera strömmen med Bonjour-protokollet." -#: modules/access/v4l/v4l.c:120 -msgid "Tuner" +#: modules/access_output/http.c:76 +msgid "HTTP stream output" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." +#: modules/access_output/livehttp.c:63 +#, fuzzy +msgid "Segment length" +msgstr "Filnamn för segment" + +#: modules/access_output/livehttp.c:64 +msgid "Length of TS stream segments" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:122 -msgid "Samplerate" -msgstr "Samplingshastighet" +#: modules/access_output/livehttp.c:66 +msgid "Split segments anywhere" +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:124 +#: modules/access_output/livehttp.c:67 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." msgstr "" -"Samplingshastighet för den fångade ljudströmmen, i Hz (exempelvis 11025, " -"22050, 44100)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:127 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Fånga ljudströmmen i stereo." +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +#, fuzzy +msgid "Number of segments" +msgstr "Antal stjärnor" -#: modules/access/v4l/v4l.c:128 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access_output/livehttp.c:71 +#, fuzzy +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "Antal band" -#: modules/access/v4l/v4l.c:130 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:73 +#, fuzzy +msgid "Index file" +msgstr "Bildfil" -#: modules/access/v4l/v4l.c:131 -msgid "Decimation" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:74 +#, fuzzy +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "Sökväg till skalet som ska användas." -#: modules/access/v4l/v4l.c:133 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" +#: modules/access_output/livehttp.c:76 +msgid "Full URL to put in index file" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:134 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalité" - -#: modules/access/v4l/v4l.c:135 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Kvalité på strömmen." - -#: modules/access/v4l/v4l.c:146 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux-inmatning" +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +#, fuzzy +msgid "Delete segments" +msgstr "Teletext-justering" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access_output/livehttp.c:81 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +#, fuzzy +msgid "Use muxers rate control mechanism" +msgstr "Strikt frekvenskontroll" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "Vcd-inmatning" +#: modules/access_output/livehttp.c:86 +#, fuzzy +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "RTMP-strömutmatning" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]" +#: modules/access_output/livehttp.c:87 +#, fuzzy +msgid "LiveHTTP" +msgstr "Live" -#: modules/access/vcdx/access.c:106 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Meddelandet ovan hade okänd loggnivå" +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Aktiv TCP-anslutning" -#: modules/access/vcdx/access.c:132 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Meddelandet ovan hade en okänd vcdimager-loggnivå" +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" -msgstr "Post" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTMP-strömutmatning" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "Segment" +#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5176 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Stream name" +msgstr "Strömnamn" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 -msgid "LID" -msgstr "LID" +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "Vcd-format" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "Strömbeskrivning" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Beskrivning av strömmens innehåll eller information om din kanal." -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "Program" +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Strömma MP3" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" +#: modules/access_output/shout.c:73 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "Vol #" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "Genrebeskrivning" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "Vol max #" +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Genre för innehållet. " -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "URL-beskrivning" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "URL med information om strömmen eller din kanal." -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "Poster" +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om bitfrekvens för den omkodade strömmen. " -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om samplingsfrekvensen för den omkodade strömmen. " -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "Antal kanaler" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Spårstorlek (i sektorer)" +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om antal kanaler för den omkodade strömmen. " -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" -msgstr "typ" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" -msgstr "slut" +#: modules/access_output/shout.c:102 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om Ogg Vorbis-kvaliteten för den omkodade strömmen." -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" -msgstr "spela lista" +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "Strömma publikt" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -msgid "extended selection list" -msgstr "utökad vallista" +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -msgid "selection list" -msgstr "vallista" +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST-utmatning" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "okänd typ" +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Mellanlagringsvärde (ms)" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" +#: modules/access_output/udp.c:66 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Standardmellanlagringsvärde för utgående UDP-strömmar. Detta värde ska vara " +"i millisekunder." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super) Video-cd" +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "Gruppaket" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +#: modules/access_output/udp.c:70 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"Paket kan skickas ett och ett samtidigt eller grupperat. Du kan välja " +"antalet paket som ska skickas åt gången. Det hjälper till att reducera " +"schemaläggningens belastning på överbelastade system." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]" +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: modules/access/pulse.c:36 +msgid "" +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Antal cd-block att hämta i en enstaka läsning." +#: modules/access/pulse.c:43 +msgid "PulseAudio" +msgstr "PulseAudio" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "Använd uppspelningskontroll?" +#: modules/access/pulse.c:44 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio input" +msgstr "Ljudinmatning" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57 +#: modules/audio_output/kai.c:65 +msgid "Device" +msgstr "Enhet" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:59 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR-videoenhet" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:61 +msgid "Radio device" +msgstr "Radioenhet" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:62 +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR-radioenhet" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866 +msgid "Norm" +msgstr "Norm" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Strömmens norm (Automatic, SECAM, PAL eller NTSC)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:69 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Bredd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/access_filter/record.c:43 -msgid "Record directory" -msgstr "Inspelningskatalog" +#: modules/access/pvr.c:73 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Höjd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Katalog där inspelning kommer att lagras." +#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens" -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frekvens att fånga (i kHz), om möjlig att ange." -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "" -"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81 +msgid "Framerate" +msgstr "Bildfrekvens" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -msgid "Timeshift directory" +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" +"Bildfrekvens att fånga, om möjlig att ange (-1 för automatisk detektering)." -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:83 +msgid "Key interval" +msgstr "Tangentintervall" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Force use of the timeshift module" +#: modules/access/pvr.c:84 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +#: modules/access/pvr.c:86 +msgid "B Frames" +msgstr "B-bildrutor" + +#: modules/access/pvr.c:87 msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Bitfrekvens att använda (-1 för standard)." -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "Bitrate peak" msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "Dummy" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:96 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Bitfrekvensläge" -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:97 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Bitfrekvensläge att använda (VBR eller CBR)." -#: modules/access_output/http.c:60 -msgid "Username" -msgstr "Användarnamn" +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Ljudbitmask" -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "User name that will be requested to access the stream." +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" +#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 +msgid "Volume" +msgstr "Volym" -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:104 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Ljudvolym (0-65535)." -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +#: modules/access/pvr.c:107 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" +"Kanal på kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = " +"S-video)" -#: modules/access_output/http.c:73 -#, fuzzy -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access_output/http.c:76 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access_output/http.c:80 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Annonsera med Bonjour" +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "Annonsera strömmen med Bonjour-protokollet." +#: modules/access/pvr.c:121 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/access_output/http.c:93 -msgid "HTTP stream output" +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/access/qtcapture.m:43 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width" +msgstr "Bredd för videoskärmbilder" -#: modules/access_output/shout.c:58 -msgid "Stream name" -msgstr "Strömnamn" +#: modules/access/qtcapture.m:44 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Videofångst (Video4Linux)" -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:45 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height" +msgstr "Höjd för videoskärmbilder" -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "Stream description" -msgstr "Strömbeskrivning" +#: modules/access/qtcapture.m:46 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Höjd för videoskärmbilder" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime-fångst" -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream MP3" -msgstr "Strömma MP3" +#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273 +msgid "No Input device found" +msgstr "Ingen inmatningsenhet hittades" -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274 msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"icecast server." +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" +"Din Mac verkar inte vara utrustad med en lämplig inmatningsenhet. " +"Kontrollera dina anslutningar och drivrutiner." -#: modules/access_output/shout.c:73 +#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 +msgid "Uncompressed RAR" +msgstr "Okomprimerad RAR" + +#: modules/access/rtmp/access.c:43 #, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Tillgänglihets utmatning" +msgid "Default SWF Referrer URL" +msgstr "Standardserverport" -#: modules/access_output/udp.c:77 +#: modules/access/rtmp/access.c:44 msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1847 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Time-To-Live (TTL)" +#: modules/access/rtmp/access.c:48 +msgid "Default Page Referrer URL" +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." +#: modules/access/rtmp/access.c:49 +msgid "" +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Gruppaket" +#: modules/access/rtmp/access.c:57 +msgid "RTMP input" +msgstr "RTMP-inmatning" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "RTCP-port (lokal)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "SRTP-nyckel (hexadecimal)" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" +#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP-salt (hexadecimal)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 +#, fuzzy +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Maximal GOP-storlek" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "Enkel avkodare för Dolby Surround-kodade strömmar" +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dolby Surround-avkodare" +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +#, fuzzy +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "SAP-tidsgräns (sekunder)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 -msgid "Characteristic dimension" +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 -msgid "Compensate delay" +#: modules/access/rtp/rtp.c:71 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Ingen avkodning av Dolby Surround" +#: modules/access/rtp/rtp.c:76 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/access/rtp/rtp.c:79 msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 -msgid "Headphone effect" +#: modules/access/rtp/rtp.c:94 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 +#: modules/access/rtp/rtp.c:726 #, fuzzy -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "SDP required" +msgstr "Omstart krävs" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +#: modules/access/rtp/rtp.c:727 +#, c-format +msgid "" +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +msgid "Connection failed" +msgstr "Anslutning misslyckades" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC kunde inte ansluta till \"%s:%d\"." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "Session failed" +msgstr "Session misslyckades" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:229 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "Den begärda RTSP-sessionen kunde inte etableras." -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Önskad bildfrekvens för fångst." -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +msgid "Capture fragment size" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +#: modules/access/screen/screen.c:48 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Ljudfilter för DTS->S/PDIF-inkapsling" - -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "Ljudfilter för fixed32<->float32-konvertering" - -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "Ljudfilter för fixed32->s16-konvertering" +#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Tolerans för bithastighet" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -msgid "Audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "Ljudfilter för float32->s16-konvertering" +#: modules/access/screen/screen.c:55 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn." -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -msgid "Audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "Ljudfilter för float32->s8-konvertering" +#: modules/access/screen/screen.c:59 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn." -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -msgid "Audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "Ljudfilter för float32->u16-konvertering" +#: modules/access/screen/screen.c:61 +#, fuzzy +msgid "Subscreen width" +msgstr "Helskärm %d" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "Ljudfilter för float32->u8-konvertering" +#: modules/access/screen/screen.c:63 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "Ramhöjd" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Följ musen" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "Ljudfilter för s16->fixed32-konvertering" +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Följ musen när en underskärm fångas." -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "Ljudfilter för s16->float32-konvertering" +#: modules/access/screen/screen.c:71 +#, fuzzy +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Klona bilden" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 -msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -msgid "Audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "Ljudfilter för s8->float32-konvertering" - -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "Ljudfilter för u8->fixed32-konvertering" +#: modules/access/screen/screen.c:87 +msgid "Screen Input" +msgstr "Skärminmatning" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -msgid "Audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "Ljudfilter för u8->float32-konvertering" +#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65 +#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423 +#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545 +#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114 +msgid "Screen" +msgstr "Skärm" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -msgid "Equalizer preset" +#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 -msgid "Preset to use for the equalizer." +#: modules/access/screen/xcb.c:38 +msgid "Region left column" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -msgid "Bands gain" +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region top row" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Two pass" -msgstr "Två pass" +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +#, fuzzy +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "Bredden på videoeffektfönstret, i bildpunkter." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +#, fuzzy +msgid "Capture region width" +msgstr "Helskärm %d" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 -msgid "Global gain" +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:50 +#, fuzzy +msgid "Capture region height" +msgstr "Ramhöjd" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 -msgid "Equalizer with 10 bands" +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Flat" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Klassisk" +#: modules/access/screen/xcb.c:66 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Skärmfångst (med X11/XCB)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Club" -msgstr "Klubb" +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Dans" +#: modules/access/sdp.c:34 +#, fuzzy +msgid "Session Description Protocol" +msgstr "Sessionsbeskrivning" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Full bass" -msgstr "Full bas" +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP user name" +msgstr "SFTP-användarnamn" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "Full bas och diskant" +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "SFTP password" +msgstr "SFTP-lösenord" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full treble" -msgstr "Full diskant" +#: modules/access/sftp.c:55 +msgid "SFTP port" +msgstr "SFTP-port" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Headphones" -msgstr "Hörlurar" +#: modules/access/sftp.c:56 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "SFTP-portnumret att använda på servern" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Large Hall" -msgstr "Stor hall" +#: modules/access/sftp.c:57 +msgid "Read size" +msgstr "Läs storlek" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Live" -msgstr "Live" +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Party" -msgstr "Party" +#: modules/access/sftp.c:62 +msgid "SFTP input" +msgstr "SFTP-inmatning" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" +#: modules/access/sftp.c:134 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "SFTP-autentisering" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" +#: modules/access/sftp.c:135 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "" +"Ange ett giltigt inloggningsnamn och lösenord för sftp-anslutningen till %s" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" +#: modules/access/shm.c:44 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer width" +msgstr "Framebuffer-enhet" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" +#: modules/access/shm.c:46 +#, fuzzy +msgid "Pixel width of the frame buffer" +msgstr "Skriv alltid till samma fil" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Soft" -msgstr "Mjuk" +#: modules/access/shm.c:48 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer height" +msgstr "Framebuffer-enhet" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Soft rock" -msgstr "Mjuk rock" +#: modules/access/shm.c:50 +#, fuzzy +msgid "Pixel height of the frame buffer" +msgstr "Höjden på videoeffektfönstret, i bildpunkter." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Techno" +#: modules/access/shm.c:52 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "Framebuffer-enhet" -#: modules/audio_filter/format.c:201 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" +#: modules/access/shm.c:54 +msgid "Pixel depth of the frame buffer" msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:56 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "Framebuffer-enhet" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/access/shm.c:58 msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -msgid "Max level" -msgstr "Maxnivå" +#: modules/access/shm.c:61 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer file" +msgstr "Framebuffer-enhet" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +#: modules/access/shm.c:63 +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:73 +msgid "8 bits" +msgstr "8 bitar" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:73 +msgid "15 bits" +msgstr "15 bitar" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "Låg frek (Hz)" +#: modules/access/shm.c:73 +msgid "16 bits" +msgstr "16 bitar" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -msgid "Low freq gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:73 +msgid "24 bits" +msgstr "24 bitar" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "Hög frek (Hz)" +#: modules/access/shm.c:73 +msgid "32 bits" +msgstr "32 bitar" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 -msgid "High freq gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:80 +#, fuzzy +msgid "Framebuffer input" +msgstr "Framebuffer-enhet" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "Frek 1 (Hz)" +#: modules/access/shm.c:81 +#, fuzzy +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "Visade bildrutor" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 1 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:61 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB-användarnamn" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "Frek 1 Q" +#: modules/access/smb.c:64 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB-lösenord" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "Frek 2 (Hz)" +#: modules/access/smb.c:67 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB-domän" + +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Domän/Arbetsgrupp som ska användas för anslutningen." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 -msgid "Freq 2 gain (Db)" +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "Samba (Windows network shares) input" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "Frek 2 Q" +#: modules/access/smb.c:74 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB-inmatning" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "Frek 3 (Hz)" +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 -msgid "Freq 3 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP-inmatning" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:80 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "Frek 3 Q" +#: modules/access/udp.c:53 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "UDP input" +msgstr "UDP-inmatning" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/controls.c:721 +#, fuzzy +msgid "Reset defaults" +msgstr "Återställ till standardvärden" + +#: modules/access/v4l2/video.c:59 +msgid "Video device (Default: /dev/video0)." +msgstr "Videoenhet (Standard: /dev/video0)." -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "Audio filter for trivial resampling" +#: modules/access/v4l2/video.c:62 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Videostandard (Standard, SECAM, PAL eller NTSC)." + +#: modules/access/v4l2/video.c:65 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/access/v4l2/video.c:71 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Ingång på kortet att använda (se felsökning)." -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Float32 ljudmixer" +#: modules/access/v4l2/video.c:72 +msgid "Audio input" +msgstr "Ljudinmatning" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:74 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Ljudingång för kortet som ska användas (se felsökning)." -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 -msgid "Trivial audio mixer" +#: modules/access/v4l2/video.c:77 +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr "" +"Tvinga bredd (-1 för automatisk identifiering, 0 för drivrutinens " +"standardvärde)." -#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:272 -#: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290 -msgid "default" -msgstr "standard" - -#: modules/audio_output/alsa.c:104 -msgid "ALSA audio output" +#: modules/access/v4l2/video.c:80 +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr "" +"Tvinga höjd (-1 för automatisk identifiering, 0 för drivrutinens " +"standardvärde)." -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA Device Name" +#: modules/access/v4l2/video.c:82 +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." msgstr "" +"Bildfrekvens att fånga, om möjlig att ange (0 för automatisk detektering)." -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129 -#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195 -#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 -msgid "Audio Device" -msgstr "Ljudenhet" +#: modules/access/v4l2/video.c:86 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "Använd libv4l2" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202 -#: modules/audio_output/waveout.c:433 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: modules/access/v4l2/video.c:88 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:405 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 Fram 2 Bak" +#: modules/access/v4l2/video.c:91 +#, fuzzy +msgid "Reset controls" +msgstr "Återställ v4l2-kontroller" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 över S/PDIF" +#: modules/access/v4l2/video.c:92 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Återställ kontroller till standard" -#: modules/audio_output/alsa.c:924 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Okänt ljudkort" +#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299 +msgid "Brightness" +msgstr "Ljusstyrka" -#: modules/audio_output/arts.c:65 -msgid "aRts audio output" +#: modules/access/v4l2/video.c:94 +msgid "Picture brightness or black level." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:130 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:95 +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Automatisk ljusstyrka" -#: modules/audio_output/auhal.c:136 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:97 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "Spara automatiskt volyminställningen vid avslut" -#: modules/audio_output/auhal.c:1011 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" +#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: modules/access/v4l2/video.c:99 +msgid "Picture contrast or luma gain." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Output device" -msgstr "Utmatningsenhet" +#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 +msgid "Saturation" +msgstr "Färgmättnad" -#: modules/audio_output/directx.c:207 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." +#: modules/access/v4l2/video.c:101 +msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137 -msgid "Use float32 output" +#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298 +msgid "Hue" +msgstr "Färgton" + +#: modules/access/v4l2/video.c:103 +#, fuzzy +msgid "Hue or color balance." +msgstr "Blåbalans" + +#: modules/access/v4l2/video.c:104 +#, fuzzy +msgid "Automatic hue" +msgstr "Automatisk" + +#: modules/access/v4l2/video.c:106 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "Spara automatiskt volyminställningen vid avslut" + +#: modules/access/v4l2/video.c:107 +msgid "White balance temperature (K)" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139 +#: modules/access/v4l2/video.c:109 msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:215 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:111 +#, fuzzy +msgid "Automatic white balance" +msgstr "Automatisk vitbalans" -#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 Fram 2 Bak" +#: modules/access/v4l2/video.c:113 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "Börja spela upp spellistans innehåll automatiskt när den har lästs in." -#: modules/audio_output/esd.c:68 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:114 +msgid "Red balance" +msgstr "Rödbalans" -#: modules/audio_output/esd.c:71 -msgid "Esound server" -msgstr "Esound-server" +#: modules/access/v4l2/video.c:116 +#, fuzzy +msgid "Red chroma balance." +msgstr "Rödbalans" -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "Output format" -msgstr "Utmatningsformat" +#: modules/access/v4l2/video.c:117 +msgid "Blue balance" +msgstr "Blåbalans" -#: modules/audio_output/file.c:82 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" -"En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\"" +#: modules/access/v4l2/video.c:119 +#, fuzzy +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "Blåbalans" -#: modules/audio_output/file.c:85 +#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: modules/access/v4l2/video.c:122 +msgid "Gamma adjust." +msgstr "Gammajustering." + +#: modules/access/v4l2/video.c:123 #, fuzzy -msgid "Number of output channels" -msgstr "Antal kloner" +msgid "Automatic gain" +msgstr "Automatisk beskärning" -#: modules/audio_output/file.c:86 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:125 +#, fuzzy +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "Spara automatiskt volyminställningen vid avslut" -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Add WAVE header" -msgstr "Lägg till WAVE-huvud" +#: modules/access/v4l2/video.c:126 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "Gradient" -#: modules/audio_output/file.c:90 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:128 +#, fuzzy +msgid "Picture gain." +msgstr "Bild" -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "Output file" -msgstr "Utmatningsfil" +#: modules/access/v4l2/video.c:129 +msgid "Sharpness" +msgstr "Skärpa" -#: modules/audio_output/file.c:108 -msgid "File to which the audio samples will be written to." -msgstr "Fil till vilken ljudsamplingarna kommer att skrivas till." +#: modules/access/v4l2/video.c:130 +#, fuzzy +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "ffmpeg videofilter" -#: modules/audio_output/file.c:111 -msgid "File audio output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:131 +#, fuzzy +msgid "Chroma gain" +msgstr "Kroma" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:132 +#, fuzzy +msgid "Chroma gain control." +msgstr "Uppspelningskontroll" -#: modules/audio_output/jack.c:64 +#: modules/access/v4l2/video.c:133 #, fuzzy -msgid "JACK audio output" -msgstr "Paus" +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "Automatisk beskärning" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:135 +#, fuzzy +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "Anslut automatiskt till skrivbara klienter" -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:136 +#, fuzzy +msgid "Power line frequency" +msgstr "Frekvens för transponder/multiplex" -#: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "Linux OSS audio output" +#: modules/access/v4l2/video.c:138 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:114 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "OSS DSP-enhet" +#: modules/access/v4l2/video.c:145 +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:145 +msgid "60 Hz" +msgstr "60 Hz" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:147 +#, fuzzy +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Ogiltig kombination" -#: modules/audio_output/sdl.c:67 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:148 +#, fuzzy +msgid "Backlight compensation." +msgstr "Ogiltig kombination" -#: modules/audio_output/waveout.c:144 -msgid "Win32 waveOut extension output" +#: modules/access/v4l2/video.c:149 +#, fuzzy +msgid "Band-stop filter" +msgstr "Videoväggsfilter" + +#: modules/access/v4l2/video.c:151 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:386 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/access/v4l2/video.c:152 +#, fuzzy +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Horisontell" -#: modules/codec/a52.c:91 -msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52-tolkare" +#: modules/access/v4l2/video.c:154 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "Rotera horisontellt" -#: modules/codec/a52.c:98 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "A/52-ljudpaketerare" +#: modules/access/v4l2/video.c:155 +#, fuzzy +msgid "Vertical flip" +msgstr "Vertikal" -#: modules/codec/adpcm.c:42 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "Avkodare för ADPCM-ljud" +#: modules/access/v4l2/video.c:157 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "Rotera vertikalt" -#: modules/codec/araw.c:43 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:158 +#, fuzzy +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "Rotera 90 grader" -#: modules/codec/araw.c:52 -msgid "Raw audio encoder" +#: modules/access/v4l2/video.c:159 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." msgstr "" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" +#: modules/access/v4l2/video.c:160 +#, fuzzy +msgid "Color killer" +msgstr "Färginvertering" + +#: modules/access/v4l2/video.c:162 +msgid "" +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -msgid "CMML annotations decoder" +#: modules/access/v4l2/video.c:164 +msgid "Color effect" +msgstr "Färgeffekt" + +#: modules/access/v4l2/video.c:165 +msgid "Select a color effect." +msgstr "Välj en färgeffekt." + +#: modules/access/v4l2/video.c:172 +msgid "Black & white" +msgstr "Svart och vitt" + +#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 +#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" + +#: modules/access/v4l2/video.c:172 +msgid "Negative" +msgstr "Negativ" + +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Emboss" msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Sketch" msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Sky blue" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Kodningskvalité" +#: modules/access/v4l2/video.c:174 +msgid "Grass green" +msgstr "Gräsgrön" -#: modules/codec/dirac.c:68 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:174 +#, fuzzy +msgid "Skin whiten" +msgstr "Skal att använda" -#: modules/codec/dirac.c:73 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Avkodare för Dirac-video" +#: modules/access/v4l2/video.c:174 +msgid "Vivid" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Kodare för Dirac-video" +#: modules/access/v4l2/video.c:177 +msgid "Audio volume" +msgstr "Ljudvolym" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "Avkodare för DirectMedia-objekt" +#: modules/access/v4l2/video.c:179 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Färgton för videoinmatningen." -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "Kodare för DirectMedia-objekt" +#: modules/access/v4l2/video.c:180 +msgid "Audio balance" +msgstr "Ljudbalans" -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS-tolkare" +#: modules/access/v4l2/video.c:182 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Färgton för videoinmatningen." -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "DTS-ljudpaketerare" +#: modules/access/v4l2/video.c:183 +msgid "Bass level" +msgstr "Basnivå" -#: modules/codec/dvbsub.c:45 +#: modules/access/v4l2/video.c:185 #, fuzzy -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Video x kordinater" +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Färgton för videoinmatningen." -#: modules/codec/dvbsub.c:46 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:186 +msgid "Treble level" +msgstr "Diskantnivå" -#: modules/codec/dvbsub.c:48 +#: modules/access/v4l2/video.c:188 #, fuzzy -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Video x kordinater" +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "Kontrast för videoinmatningen." -#: modules/codec/dvbsub.c:49 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:191 +msgid "Mute the audio." +msgstr "Tysta ljudet." -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -msgid "Subpicture position" +# FIXME: Finns det ett lämpligt svenskt ord? Loudness är en typ av komprimering +#: modules/access/v4l2/video.c:192 +msgid "Loudness mode" +msgstr "Loudness-läge" + +#: modules/access/v4l2/video.c:194 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:53 +#: modules/access/v4l2/video.c:196 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v4l2-drivrutinskontroller" + +#: modules/access/v4l2/video.c:198 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -"Du kan upprätthålla underbildens position på videon (0=centrerad, 1=vänster, " -"2=höger, 4=topp, 8=botten, du kan även använda kombinationer av dessa " -"värden, exempelvis 6=topp-höger)." -#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#: modules/access/v4l2/video.c:204 #, fuzzy -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Video y kordinater" +msgid "Tuner id" +msgstr "Tuner" -#: modules/codec/dvbsub.c:58 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +#: modules/access/v4l2/video.c:206 +msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -#, fuzzy -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Video y kordinater" +#: modules/access/v4l2/video.c:209 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +#: modules/access/v4l2/video.c:210 +msgid "Audio mode" +msgstr "Ljudläge" + +#: modules/access/v4l2/video.c:212 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:80 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Avkodare för DVB-undertexter" +#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "Alla" -#: modules/codec/dvbsub.c:93 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Kodare för DVB-undertexter" +#: modules/access/v4l2/video.c:262 +msgid "525 lines / 60 Hz" +msgstr "525 linjer / 60 Hz" -#: modules/codec/faad.c:38 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)" +#: modules/access/v4l2/video.c:262 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "625 linjer / 50 Hz" -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:69 -msgid "Image file" -msgstr "Bildfil" +#: modules/access/v4l2/video.c:270 +msgid "PAL N Argentina" +msgstr "PAL N Argentina" -#: modules/codec/fake.c:47 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:271 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "NTSC M Japan" -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode.c:70 -#, fuzzy -msgid "Output video width." -msgstr "Video bredd" +#: modules/access/v4l2/video.c:271 +msgid "NTSC M South Korea" +msgstr "NTSC M Sydkorea" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 -#: modules/stream_out/transcode.c:73 -#, fuzzy -msgid "Output video height." -msgstr "Video höjd" +#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214 +#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Behåll bildformat" +#: modules/access/v4l2/video.c:285 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Primärt språk (endast analoga TV-mottagare)" -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:286 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Sekundärt språk (endast analoga TV-mottagare)" -#: modules/codec/fake.c:57 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:287 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "Sekundärt ljudprogram (endast analoga TV-mottagare)" -#: modules/codec/fake.c:59 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" -"Bildformatet för bildfilen (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga bildpunkter." +#: modules/access/v4l2/video.c:288 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "Primärt språk till vänster, sekundärt språk till höger" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:303 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" -#: modules/codec/fake.c:62 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:304 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Inmatning med Video4Linux" -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:308 +msgid "Video input" +msgstr "Videoinmatning" -#: modules/codec/fake.c:65 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Gränssnittsmodul" +#: modules/access/v4l2/video.c:343 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" -#: modules/codec/fake.c:76 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198 +msgid "Controls" +msgstr "Kontroller" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/access/v4l2/video.c:359 #, fuzzy -msgid "Non-ref" -msgstr "Ingen" +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "Volym för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/access/v4l2/video.c:450 #, fuzzy -msgid "Bidir" -msgstr "Hindi" +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Inmatning med Video4Linux" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Non-key" -msgstr "Ingen" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -msgid "All" -msgstr "Alla" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "Vcd-inmatning" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "bits" -msgstr "bitar" +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 +#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465 +msgid "Entry" +msgstr "Post" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "simple" -msgstr "enkel" +#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Segment" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/access/vcdx/access.c:517 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 -msgid "Decoding" -msgstr "Avkodar" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121 +#: modules/gui/macosx/open.m:472 +msgid "Disc" +msgstr "Skiva" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "Vcd-format" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodar" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +msgid "Application" +msgstr "Program" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "ffmpeg ljud/video-avkodare" +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "Upphovsman" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "AIFF demuxer" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "ffmpeg videofilter" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "Vol max #" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "Föregående fil" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "ffmpeg videofilter" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "System-id" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 -msgid "Direct rendering" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Poster" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 -msgid "Error resilience" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447 +msgid "Tracks" +msgstr "Spår" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98 -msgid "Workaround bugs" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Spårstorlek (i sektorer)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 -#: modules/stream_out/transcode.c:171 -msgid "Hurry up" -msgstr "Skynda på" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "typ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 -msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "slut" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 -msgid "Post processing quality" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "spela lista" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "utökad vallista" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 -msgid "Debug mask" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "vallista" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "okänd typ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 -msgid "Visualize motion vectors" +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video-cd" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 -msgid "Low resolution decoding" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD-inmatning (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Antal cd-block att hämta i en enstaka läsning." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Använd uppspelningskontroll?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Visa utökad vcd-information?" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187 -msgid "Ratio of key frames" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188 -msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -msgstr "Antal bildrutor som kommer att kodas för en nyckelbildruta." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Format att använda i spellistans \"author\"-fält." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191 -msgid "Ratio of B frames" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Format att använda i spellistans \"title\"-fält." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 -msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +#: modules/access/vdr.c:87 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195 -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:89 +#, fuzzy +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "Kapitelkodekar" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196 -msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "Tolerans för videobithastighet i kbit/s." +#: modules/access/vdr.c:91 +#, fuzzy +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för DVD. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 +#: modules/access/vdr.c:95 #, fuzzy -msgid "Interlaced encoding" -msgstr "Gränssnittsmodul" +msgid "Default frame rate for chapter import." +msgstr "Önskad bildfrekvens för fångst." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 -msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:99 +#, fuzzy +msgid "VDR" +msgstr "VOD" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 +#: modules/access/vdr.c:102 #, fuzzy -msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "Markera allt" +msgid "VDR recordings" +msgstr "Inspelning" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203 -msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +#: modules/access/vdr.c:852 +msgid "VDR Cut Marks" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 +#: modules/access/vdr.c:913 #, fuzzy -msgid "Pre-motion estimation" -msgstr "Sessionsbeskrivning" +msgid "Start" +msgstr "&Starta" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207 -msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "Media i Zip" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 -msgid "Strict rate control" -msgstr "Strikt hastighetskontroll" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Sökväg till mediet i Zip-arkivet" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 -msgid "Enable the strict rate control algorithm." -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +#, fuzzy +msgid "Zip files filter" +msgstr "Arkiv" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 -msgid "Rate control buffer size" +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "Zip-åtkomst" + +#: modules/altivec/memcpy.c:64 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + +#: modules/arm_neon/audio_format.c:36 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "Ljudfilter för float32->s8-konvertering" + +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "TCP-adress att använda (standard är localhost)" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41 msgid "" -"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " -"rate control, but will cause a delay in the stream." +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 -msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44 +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "TCP-port att använda (standard är 12345)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220 -msgid "Rate control buffer aggressiveness." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 +msgid "" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223 -msgid "I quantization factor" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 msgid "" -"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " -"same qscale for I and P frames)." +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:250 -#: modules/demux/mod.c:73 -msgid "Noise reduction" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 msgid "" -"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " -"bitrate, at the expense of lower quality frames." +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 -msgid "MPEG4 quantization matrix" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55 msgid "" -"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " -"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " -"standard MPEG2 decoders." +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239 -msgid "Quality level" -msgstr "Kvalitétsnivå" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr "Tidsfönster att använda i ms (standard är 5000)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58 msgid "" -"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " -"encoding very much)." +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62 msgid "" -"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " -"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " -"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " -"to ease the encoder's task." +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251 -msgid "Minimum video quantizer scale" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65 +msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252 -msgid "Minimum video quantizer scale." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255 -msgid "Maximum video quantizer scale" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 -msgid "Maximum video quantizer scale." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69 +msgid "" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82 #, fuzzy -msgid "Trellis quantization" -msgstr "Visualiseringar" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260 -msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." -msgstr "" +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "Data för låsnings- och upplåsningsfunktioner" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263 -msgid "Fixed quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83 +#, fuzzy +msgid "Audiobar Graph" +msgstr "Ljud/video" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264 -msgid "" -"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " -"255.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Enkel avkodare för Dolby Surround-kodade strömmar" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267 -msgid "Strict standard compliance" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Avkodare för Dolby Surround" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" -"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271 -msgid "Luminance masking" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272 -msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Avstånd mellan främre vänstra högtalare och lyssnaren (i meter)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275 -msgid "Darkness masking" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Kompensera fördröjning" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276 -msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" +"Fördröjningen som introduceras av den fysiska algoritmen kan ibland vara " +"störande för synkroniseringen mellan läpprörelser och tal. I så fall, slå på " +"denna för att kompensera." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279 -msgid "Motion masking" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Ingen avkodning av Dolby Surround" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " -"(default: 0.0)." +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"Dolby Surround-kodade strömmar kommer inte att avkodas innan de har " +"behandlats av det här filtret. Aktivering av den här inställningen " +"rekommenderas inte." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283 -msgid "Border masking" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " -"0.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Hörlurseffekt" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287 -msgid "Luminance elimination" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Använd nedmixningsalgoritm" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 msgid "" -"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " -"The H264 specification recommends -4." +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292 -msgid "Chrominance elimination" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Välj kanal att behålla" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 msgid "" -"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " -"0.0). The H264 specification recommends 7." +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:582 -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 -msgid "Post processing" -msgstr "Efterbehandling" - -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 -msgid "1 (Lowest)" -msgstr "1 (Lägst)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Left rear" +msgstr "Vänster bak" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 -msgid "6 (Highest)" -msgstr "6 (Högst)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Right rear" +msgstr "Höger bak" -#: modules/codec/flac.c:171 -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "Avkodare för Flac-ljud" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Left front" +msgstr "Vänster fram" -#: modules/codec/flac.c:176 -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "Kodare för Flac-ljud" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Ljudfilter för konverting av stereo till mono" -#: modules/codec/flac.c:182 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "Flac-ljudpaketerare" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Ljudfilter för enkel kanalmixning" -#: modules/codec/libmpeg2.c:96 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" -#: modules/codec/lpcm.c:82 -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "Linjär PCM-ljudavkodare" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +msgid "Sound Delay" +msgstr "Ljudfördröjning" -#: modules/codec/lpcm.c:87 -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Delay" +msgstr "Fördröjning" -#: modules/codec/mash.cpp:65 -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "Videoavkodare med openmash" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "Lägg till en fördröjningseffekt till ljudet" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 -msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +msgid "Delay time" +msgstr "Fördröjningstid" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:117 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" msgstr "" -#: modules/codec/png.c:54 -msgid "PNG video decoder" -msgstr "PNG-videoavkodare" - -#: modules/codec/quicktime.c:63 -msgid "QuickTime library decoder" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Depth" msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:68 -msgid "Pseudo raw video decoder" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:75 -msgid "Pseudo raw video packetizer" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +#, fuzzy +msgid "Sweep Rate" +msgstr "Samplingsfrekvens" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" -#: modules/codec/realaudio.c:61 -msgid "RealAudio library decoder" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Feedback Gain" msgstr "" -#: modules/codec/sdl_image.c:54 -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "SDL_image-videoavkodare" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:105 -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "Speex-ljudavkodare" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +#, fuzzy +msgid "Wet mix" +msgstr "Ställ in" -#: modules/codec/speex.c:110 -msgid "Speex audio packetizer" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Level of delayed signal" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:115 -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "Speex ljudkodare" - -#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569 -msgid "Speex comment" -msgstr "Speex kommentar" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Dry Mix" +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:552 -msgid "Mode" -msgstr "Läge" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Level of input signal" +msgstr "Nivå för ingångssignal" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:41 -msgid "DVD subtitles decoder" +#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181 +msgid "RMS/peak" msgstr "" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 -msgid "DVD subtitles packetizer" +#: modules/audio_filter/compressor.c:156 +msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)." msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:131 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "Textkodning för undertexter" +#: modules/audio_filter/compressor.c:158 +#, fuzzy +msgid "Attack time" +msgstr "Starttid" -#: modules/codec/subsdec.c:132 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "Ställ in kodning som används i undertexter" +#: modules/audio_filter/compressor.c:160 +msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)." +msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:133 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "Justering av undertexter" +#: modules/audio_filter/compressor.c:162 +#, fuzzy +msgid "Release time" +msgstr "Uppdateringstid" -#: modules/codec/subsdec.c:134 -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "Ställ in justering av undertexter" +#: modules/audio_filter/compressor.c:164 +msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)." +msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:135 +#: modules/audio_filter/compressor.c:166 #, fuzzy -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "DVB-avkodare för undertexter" +msgid "Threshold level" +msgstr "Tröskelvärde" -#: modules/codec/subsdec.c:136 -msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +#: modules/audio_filter/compressor.c:167 +msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." msgstr "" -"Detta aktiverar automatisk identifiering av UTF-8-kodning i undertextfilerna." -#: modules/codec/subsdec.c:138 -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Formaterade undertexter" +#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +msgid "Ratio" +msgstr "Ratio" -#: modules/codec/subsdec.c:139 -msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " -"but you can choose to disable all formatting." +#: modules/audio_filter/compressor.c:170 +msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:145 -msgid "Text subtitles decoder" +#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84 +msgid "Knee radius" msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:364 -msgid "" -"failed to convert subtitle encoding.\n" -"Try manually setting a character-encoding before you open the file." +#: modules/audio_filter/compressor.c:173 +msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85 +#, fuzzy +msgid "Makeup gain" +msgstr "Standardström" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:176 +msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "Svcd-undertexter" +#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Compressor" +msgstr "Dekomprimering" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +#: modules/audio_filter/compressor.c:180 +msgid "Dynamic range compressor" msgstr "" -#: modules/codec/tarkin.c:75 -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "Tarkin-avkodningsmodul" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 msgid "" -"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " -"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:99 -msgid "Theora video decoder" -msgstr "Theora-videoavkodare" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Aktivera intern uppmixning" -#: modules/codec/theora.c:105 -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "Aktivera algoritm för intern uppmixning (rekommenderas inte)." -#: modules/codec/theora.c:111 -msgid "Theora video encoder" -msgstr "Theora-videokodare" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:512 -msgid "Theora comment" -msgstr "Theora-kommentar" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Ljudfilter för A/52->S/PDIF-inkapsling" -#: modules/codec/twolame.c:52 -msgid "" -"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 +msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:55 -msgid "Stereo mode" -msgstr "Stereoläge" - -#: modules/codec/twolame.c:56 -msgid "Handling mode for stereo streams" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:57 -msgid "VBR mode" -msgstr "VBR-läge" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Ljudfilter för DTS->S/PDIF-inkapsling" -#: modules/codec/twolame.c:59 -msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 +msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "" -"Använd variabel bithastighet. Standard är att använda konstant bithastighet " -"(CBR)." -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "Psycho-acoustic model" +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:62 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Avkodare för MPEG-ljud" -#: modules/codec/twolame.c:66 -msgid "Dual mono" -msgstr "Dubbelmono" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Förval för equalizer" -#: modules/codec/twolame.c:66 -msgid "Joint stereo" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Förval att använda med equalizern." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "Libtwolame-ljudavkodare" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:159 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "Max bithastighet för kodning" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Two pass" +msgstr "Två pass" -#: modules/codec/vorbis.c:161 -msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "Filtrera ljudet två gånger. Detta ger en mer intensiv effekt." -#: modules/codec/vorbis.c:162 -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "Min bithastighet för kodning" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +msgid "Global gain" +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:164 -msgid "" -"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " -"channel." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:165 -msgid "CBR encoding" -msgstr "CBR-kodning" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Equalizer med 10 band" -#: modules/codec/vorbis.c:167 -msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "Tvinga konstant bithastighet för kodning (CBR)." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Platt" -#: modules/codec/vorbis.c:171 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Vorbis-ljudavkodare" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Klassisk" -#: modules/codec/vorbis.c:182 -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Klubb" -#: modules/codec/vorbis.c:189 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Vorbis-ljudkodare" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Dans" -#: modules/codec/vorbis.c:616 -msgid "Vorbis comment" -msgstr "Vorbis-kommentar" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Full bas" -#: modules/codec/x264.c:44 -msgid "Maximum GOP size" -msgstr "Maximal GOP-storlek" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Full bas och diskant" -#: modules/codec/x264.c:45 -msgid "" -"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Full diskant" -#: modules/codec/x264.c:49 -msgid "Minimum GOP size" -msgstr "Minimal GOP-storlek" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Hörlurar" -#: modules/codec/x264.c:50 -msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " -"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " -"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames " -"restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-" -"Frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Stor hall" -#: modules/codec/x264.c:59 -msgid "Extra I-Frames aggressivity" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Live" -#: modules/codec/x264.c:60 -msgid "" -"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " -"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " -"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " -"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only " -"every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. " -"(1-100)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Party" -#: modules/codec/x264.c:70 -msgid "B-frames between I and P" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#: modules/codec/x264.c:71 -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" -#: modules/codec/x264.c:75 -msgid "Adaptive B-frame decision" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" -#: modules/codec/x264.c:76 -msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame. " -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" -#: modules/codec/x264.c:80 -msgid "B-frames usage" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Mjuk" -#: modules/codec/x264.c:81 -msgid "" -"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames. " -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Mjuk rock" -#: modules/codec/x264.c:84 -msgid "Keep some B-frames as references" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" -#: modules/codec/x264.c:85 -msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaoke" -#: modules/codec/x264.c:89 -msgid "CABAC" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/karaoke.c:36 +#, fuzzy +msgid "Simple Karaoke filter" +msgstr "ffmpeg videofilter" -#: modules/codec/x264.c:90 +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Antal ljudbuffertar" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:94 -msgid "Number of reference frames" -msgstr "Antal referensbildrutor" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "Maximal volume level" +msgstr "Maximal volymnivå" -#: modules/codec/x264.c:95 +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" -"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " -"but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:100 +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Volymnormalisering" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Parametrisk equalizer" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Låg frek (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 #, fuzzy -msgid "Skip loop filter" -msgstr "Arkiv" +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Låg frek (Hz)" -#: modules/codec/x264.c:101 -msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Hög frek (Hz)" -#: modules/codec/x264.c:103 -msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +#, fuzzy +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Hög frek (Hz)" -#: modules/codec/x264.c:104 -msgid "" -"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " -"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Freq 1 (Hz)" -#: modules/codec/x264.c:110 -msgid "Set QP" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Frek 1 (Hz)" -#: modules/codec/x264.c:111 -msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means " -"lossless" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Freq 1 Q" -#: modules/codec/x264.c:116 -msgid "Quality-based VBR" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Freq 2 (Hz)" -#: modules/codec/x264.c:117 -msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Frek 2 (Hz)" -#: modules/codec/x264.c:119 -msgid "Min QP" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Freq 2 Q" -#: modules/codec/x264.c:120 -msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Freq 3 (Hz)" -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "Max QP" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Frek 3 (Hz)" -#: modules/codec/x264.c:125 -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Freq 3 Q" -#: modules/codec/x264.c:127 -msgid "Max QP step" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:128 -msgid "Max QP step between frames." +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 +#, fuzzy +msgid "Resampling quality" +msgstr "Renderingskvalitet" + +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 +msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:130 -msgid "Average bitrate tolerance" -msgstr "Medeltolerans för bithastighet" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 +#, fuzzy +msgid "Speex resampler" +msgstr "Samplingsfrekvens" -#: modules/codec/x264.c:131 -msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)." +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32 +msgid "Sample rate converter type" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:134 -msgid "Max local bitrate" -msgstr "Max lokal bithastighet" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34 +msgid "" +"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while " +"the fast one exhibits low quality." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:135 -msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s." -msgstr "Ställer en maximal lokal bithastighet i kbits/s." +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +#, fuzzy +msgid "SRC resampler" +msgstr "Samplingsfrekvens" -#: modules/codec/x264.c:137 -msgid "VBV buffer" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:138 -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +#, fuzzy +msgid "Nearest-neighbor audio resampler" +msgstr "Närmaste granne (dålig kvalite)" -#: modules/codec/x264.c:141 -msgid "Initial VBV buffer occupancy" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:142 -msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#, fuzzy +msgid "Scaletempo" +msgstr "Skala" -#: modules/codec/x264.c:145 -msgid "QP factor between I and P" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:146 -msgid "QP factor between I and P." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:148 -msgid "QP factor between P and B" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:149 -msgid "QP factor between P and B." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:151 -msgid "QP difference between chroma and luma" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#, fuzzy +msgid "Search Length" +msgstr "Sök" -#: modules/codec/x264.c:152 -msgid "QP difference between chroma and luma." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:154 -msgid "QP curve compression" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Room size" +msgstr "Rumsstorlek" -#: modules/codec/x264.c:155 -msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:157 modules/codec/x264.c:161 -msgid "Reduce fluctuations in QP" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Room width" +msgstr "Rumsbredd" -#: modules/codec/x264.c:158 -msgid "" -"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " -"blurs complexity." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Bredd på det virtuella rummet" -#: modules/codec/x264.c:162 -msgid "" -"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " -"quants." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339 +#, fuzzy +msgid "Wet" +msgstr "Ställ in" -#: modules/codec/x264.c:167 -msgid "Partitions to consider" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340 +msgid "Dry" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:168 -msgid "" -"Partitions to consider in analyse mode: \n" -" - none : \n" -" - fast : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341 +#, fuzzy +msgid "Damp" +msgstr "Dumpning" -#: modules/codec/x264.c:177 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Ljudspatializer" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 +msgid "Spatializer" +msgstr "Spatializer" + +#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35 #, fuzzy -msgid "Direct MV prediction mode" -msgstr "DirectMedia Object avkodare" +msgid "Fixed-point audio mixer" +msgstr "Float32 ljudmixer" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Float32 ljudmixer" -#: modules/codec/x264.c:178 +#: modules/audio_output/adummy.c:41 #, fuzzy -msgid "Direct MV prediction mode. " -msgstr "DirectMedia Object avkodare" +msgid "Dummy audio output" +msgstr "EsounD-ljudutmatning" -#: modules/codec/x264.c:180 -msgid "Weighted prediction for B-frames" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:71 +msgid "Front speakers" +msgstr "Framhögtalare" -#: modules/codec/x264.c:181 -msgid "Weighted prediction for B-frames." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Side speakers" +msgstr "Sidohögtalare" -#: modules/codec/x264.c:183 -msgid "Integer pixel motion estimation method" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Rear speakers" +msgstr "Bakhögtalare" -#: modules/codec/x264.c:184 +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Center and subwoofer" +msgstr "Center och subwoofer" + +#: modules/audio_output/alsa.c:73 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Surround 4.0" + +#: modules/audio_output/alsa.c:73 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Surround 4.1" + +#: modules/audio_output/alsa.c:74 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Surround 5.0" + +#: modules/audio_output/alsa.c:74 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Surround 5.1" + +#: modules/audio_output/alsa.c:75 +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Surround 7.1" + +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "S/PDIF" +msgstr "S/PDIF" + +#: modules/audio_output/alsa.c:81 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA-ljudutmatning" + +#: modules/audio_output/alsa.c:84 +msgid "ALSA device" +msgstr "ALSA-enhet" + +#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126 +#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342 +#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121 +#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291 +msgid "Audio Device" +msgstr "Ljudenhet" + +#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "Paus" + +#: modules/audio_output/alsa.c:335 +#, c-format msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +"The audio device \"%s\" could not be used:\n" +"%s." msgstr "" +"Ljudenheten \"%s\" kan inte användas:\n" +"%s." -#: modules/codec/x264.c:190 -msgid "Maximum motion vector search range" +#: modules/audio_output/amem.c:34 +msgid "Audio memory" +msgstr "Ljudminne" + +#: modules/audio_output/amem.c:35 +#, fuzzy +msgid "Audio memory output" +msgstr "Videominnesmodul" + +#: modules/audio_output/amem.c:42 +msgid "Sample format" +msgstr "Samplingsformat" + +#: modules/audio_output/audioqueue.c:65 +msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:191 +#: modules/audio_output/auhal.c:127 msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64." +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." msgstr "" +"Välj ett nummer som motsvarar numret för en ljudenhet, som finns listade i " +"din \"Ljudenhet\"-meny. Den här enheten kommer sedan att användas som " +"standard för ljuduppspelning." -#: modules/codec/x264.c:197 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +#: modules/audio_output/auhal.c:133 +msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:201 +#: modules/audio_output/auhal.c:247 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 7." +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:206 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 6." -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:438 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Ljudenheten är inte konfigurerad" -#: modules/codec/x264.c:211 +#: modules/audio_output/auhal.c:439 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 5." +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:216 -msgid "RD based mode decision for B-frames." -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:1010 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (kodad utmatning)" -#: modules/codec/x264.c:217 -msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6." -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107 +msgid "Output device" +msgstr "Utmatningsenhet" -#: modules/codec/x264.c:220 -msgid "Decide references on a per partition basis" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:120 +msgid "Select your audio output device" +msgstr "Välj ljudutgångsenhet" -#: modules/codec/x264.c:221 +#: modules/audio_output/directx.c:122 +msgid "Speaker configuration" +msgstr "Högtalarkonfiguration" + +#: modules/audio_output/directx.c:123 msgid "" -"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " -"as opposed to only one ref per macroblock." +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:225 -msgid "Ignore chroma in motion estimation" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:127 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX-ljudutmatning" -#: modules/codec/x264.c:226 -msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 Fram 2 Bak" -#: modules/codec/x264.c:229 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170 +#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 Fram 2 Bak" -#: modules/codec/x264.c:230 -msgid "Joint bidirectional motion refinement." -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238 +#: modules/audio_output/waveout.c:452 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 över S/PDIF" -#: modules/codec/x264.c:232 -msgid "Adaptive spatial transform size" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:80 +msgid "Output format" +msgstr "Utmatningsformat" -#: modules/codec/x264.c:234 -msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +#: modules/audio_output/file.c:81 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" +"En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\"" -#: modules/codec/x264.c:236 -msgid "Trellis RD quantization" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Antal kanaler i utmatning" -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/audio_output/file.c:86 +#, fuzzy msgid "" -"Trellis RD quantization: \n" -" - 0: disabled\n" -" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" -" - 2: enabled on all mode decisions\n" -"This requires CABAC." +"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." msgstr "" +"Som standard kommer alla kanaler för inkommande att sparas men du kan " +"begränsa antalet kanaler här." -#: modules/codec/x264.c:243 -msgid "Early SKIP detection on P-frames" +#: modules/audio_output/file.c:89 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Lägg till WAVE-huvud" + +#: modules/audio_output/file.c:90 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:244 -msgid "Early SKIP detection on P-frames." +#: modules/audio_output/file.c:107 +msgid "Output file" +msgstr "Utmatningsfil" + +#: modules/audio_output/file.c:108 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "" +"Fil till vilken ljudsamplingarna kommer att skrivas till. (\"-\" för " +"standard ut" -#: modules/codec/x264.c:246 -msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +#: modules/audio_output/file.c:111 +msgid "File audio output" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:247 +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Anslut automatiskt till skrivbara klienter" + +#: modules/audio_output/jack.c:72 msgid "" -"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " -"small single coefficient." +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:251 -msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone." +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "Anslut till klienter som matchar" + +#: modules/audio_output/jack.c:78 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:255 -msgid "CPU optimizations" -msgstr "CPU-optimeringar" +#: modules/audio_output/jack.c:86 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK-ljudutmatning" -#: modules/codec/x264.c:256 -msgid "Use assembler CPU optimizations." -msgstr "Använd assembler-CPU-optimeringar." +#: modules/audio_output/kai.c:67 +msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:258 -msgid "PSNR calculation" +#: modules/audio_output/kai.c:70 +msgid "Open audio in exclusive mode." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/audio_output/kai.c:72 msgid "" -"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats " -"from being calculated (for speed)." +"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " +"audio." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:262 +#: modules/audio_output/kai.c:82 #, fuzzy -msgid "Quiet mode" -msgstr "Budgetläge" +msgid "K Audio Interface audio output" +msgstr "EsounD-ljudutmatning" -#: modules/codec/x264.c:263 +#: modules/audio_output/opensles_android.c:86 #, fuzzy -msgid "Quiet mode." -msgstr "Budgetläge" +msgid "OpenSLES audio output" +msgstr "ALSA-ljudutmatning" -#: modules/codec/x264.c:265 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:87 +#, fuzzy +msgid "OpenSLES" +msgstr "Öppna" -#: modules/codec/x264.c:266 -msgid "Print stats for each frame." -msgstr "Skriv ut statistik för varje bildruta." +#: modules/audio_output/oss.c:99 +#, fuzzy +msgid "Open Sound System" +msgstr "Öppna källa" -#: modules/codec/x264.c:272 -msgid "dia" -msgstr "dia" +#: modules/audio_output/oss.c:104 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "OSS DSP-enhet" -#: modules/codec/x264.c:272 -msgid "hex" -msgstr "hex" +#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "Portaudio-identifierare för utmatningsenheten" -#: modules/codec/x264.c:272 -msgid "umh" -msgstr "" +#: modules/audio_output/portaudio.c:112 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "PORTAUDIO-ljudutmatning" -#: modules/codec/x264.c:272 -msgid "esa" -msgstr "esa" +#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" -#: modules/codec/x264.c:278 -msgid "fast" -msgstr "snabb" +#: modules/audio_output/pulse.c:45 +#, fuzzy +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "EsounD-ljudutmatning" -#: modules/codec/x264.c:278 -msgid "normal" -msgstr "normal" +#: modules/audio_output/pulse.c:926 +msgid "Audio device" +msgstr "Ljudenhet" -#: modules/codec/x264.c:279 -msgid "slow" -msgstr "långsam" +#: modules/audio_output/waveout.c:77 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft Soundmapper" -#: modules/codec/x264.c:279 -msgid "all" -msgstr "alla" +#: modules/audio_output/waveout.c:83 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Välj ljudenhet" -#: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290 -msgid "spatial" +#: modules/audio_output/waveout.c:84 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290 -msgid "temporal" +#: modules/audio_output/waveout.c:87 +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Standardljudenhet" + +#: modules/audio_output/waveout.c:91 +msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 -msgid "auto" -msgstr "auto" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Använd float32-utmatning" -#: modules/codec/x264.c:294 -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:52 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52-tolkare" -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "Reactivity" -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:59 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52-ljudpaketerare" -#: modules/control/corba/corba.c:691 -msgid "" -"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " -"to be a sensible value." -msgstr "" +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "Avkodare för ADPCM-ljud" + +#: modules/codec/aes3.c:48 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "Ljudavkodare för AES3/SMPTE 302M" -#: modules/control/corba/corba.c:694 -msgid "corba control module" +#: modules/codec/aes3.c:53 +#, fuzzy +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "A/52-ljudpaketerare" + +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:77 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "Tröskelvärde för rörelse (10-100)" +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Råljudskodare" -#: modules/control/gestures.c:79 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-ref" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:81 -msgid "Trigger button" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Bidir" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:83 -msgid "Trigger button for mouse gestures." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-key" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:86 -msgid "Middle" -msgstr "Mitten" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/control/gestures.c:89 -msgid "Gestures" -msgstr "Gester" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "bitar" -#: modules/control/gestures.c:97 -msgid "Mouse gestures control interface" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "enkla" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" +"Olika avkodare/kodare för ljud och video från FFmpeg-biblioteket. Det här " +"inkluderar (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG och andra kodekar" -#: modules/control/hotkeys.c:94 -msgid "Define playlist bookmarks." -msgstr "Definiera spellistebokmärken." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Avkodare för FFmpeg-ljud/video" -#: modules/control/hotkeys.c:97 -msgid "Hotkeys" -msgstr "Snabbtangenter" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107 +msgid "Decoding" +msgstr "Avkodning" -#: modules/control/hotkeys.c:98 -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbtangenter" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112 +#: modules/codec/schroedinger.c:370 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodning" -#: modules/control/hotkeys.c:471 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "Ljudspår: %s" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg ljud/videokodare" -#: modules/control/hotkeys.c:486 modules/control/hotkeys.c:515 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "Undertextspår: %s" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "ffmpeg videofilter" -#: modules/control/hotkeys.c:486 -msgid "N/A" -msgstr "-" - -#: modules/control/hotkeys.c:539 -#, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "Bildformat: %s" - -#: modules/control/hotkeys.c:565 -#, fuzzy, c-format -msgid "Crop: %s" -msgstr "Kompilator: %s\n" - -#: modules/control/hotkeys.c:591 -#, fuzzy, c-format -msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "Gränssnittsmodul" - -#: modules/control/hotkeys.c:621 -#, fuzzy, c-format -msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "Zooma video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Direktrendering" -#: modules/control/http/http.c:34 -msgid "Host address" -msgstr "Värdadress" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +msgid "Error resilience" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:36 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 msgid "" -"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " -"only on the local machine, enter 127.0.0.1" +"FFmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41 -msgid "Source directory" -msgstr "Källkatalog" - -#: modules/control/http/http.c:42 -msgid "Charset" -msgstr "Teckenuppsättning" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Temporärlösning för fel" -#: modules/control/http/http.c:44 -msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +"\"ump4\", enter 40." msgstr "" +"Försök att rätta till vissa fel:\n" +"1 automatisk identifiering\n" +"2 gammal msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"Detta måste vara summan av värdena. Till exempel, för att rätta till \"ac vlc" +"\" och \"ump4\", ange 40." -#: modules/control/http/http.c:45 -msgid "Handlers" -msgstr "Hanterare" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 +msgid "Hurry up" +msgstr "Skynda på" -#: modules/control/http/http.c:47 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:50 -#, fuzzy -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" - -#: modules/control/http/http.c:53 -#, fuzzy -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil" - -#: modules/control/http/http.c:55 -#, fuzzy -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" - -#: modules/control/http/http.c:58 -#, fuzzy -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "Tillåt hastighetstricks" -#: modules/control/http/http.c:62 -msgid "HTTP remote control interface" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:71 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "HTTP SSL" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Hoppa över bildruta (standard=0)" -#: modules/control/lirc.c:58 -msgid "Infrared remote control interface" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" +"Tvinga överhoppning av bildrutor för att snabba på avkodning (-1=Ingen, " +"0=Standard, 1=B-bildrutor, 2=P-bildrutor, 3=B+P-bildrutor, 4=alla bildrutor)." -#: modules/control/netsync.c:60 -msgid "Act as master" -msgstr "Fungera som master" - -#: modules/control/netsync.c:61 -msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" -msgstr "Fungera som masterklient för nätverkssynkronisering?" - -#: modules/control/netsync.c:65 -msgid "Master client ip address" -msgstr "Masterklientens IP-adress" - -#: modules/control/netsync.c:66 -msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." -msgstr "IP-adress till masterklienten som används för nätverkssynkronisering." - -#: modules/control/netsync.c:70 -msgid "Network Sync" -msgstr "Nätverkssynk" - -#: modules/control/ntservice.c:39 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "Installera Windows-tjänst" - -#: modules/control/ntservice.c:41 -msgid "Install the Service and exit." -msgstr "Installera tjänsten och avsluta." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Hoppa över idct (standard=0)" -#: modules/control/ntservice.c:42 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "Avinstallera Windows-tjänst" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:44 -msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "Avinstallera tjänsten och avsluta." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Debug mask" +msgstr "Felsökningsmask" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "Visningsnamn för tjänsten" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +#, fuzzy +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "Ställ in felsökningsmask för ffmpeg" -#: modules/control/ntservice.c:47 -msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "Ändra visningsnamnet för tjänsten." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118 +#, fuzzy +msgid "Codec name" +msgstr "Radera" -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Configuration options" -msgstr "Konfigurationsalternativ" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Internal libavcodec codec name" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:50 -msgid "" -"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" -"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +msgid "Visualize motion vectors" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:55 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124 msgid "" -"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:61 -msgid "NT Service" -msgstr "NT-tjänst" - -#: modules/control/ntservice.c:62 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "Gränssnitt för Windows-tjänst" - -#: modules/control/rc.c:154 -msgid "Show stream position" -msgstr "Visa strömposition" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Låg upplöst avkodning" -#: modules/control/rc.c:155 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:158 -msgid "Fake TTY" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:159 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:161 -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +#, fuzzy +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Flätad kodning" -#: modules/control/rc.c:162 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 +msgid "This allows hardware decoding when available." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:165 -msgid "TCP command input" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 +msgid "Threads" +msgstr "Trådar" -#: modules/control/rc.c:166 -msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 +msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" +msgstr "Antal trådar som används för avkodning, 0 betyder auto" -#: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49 -msgid "Do not open a DOS command box interface" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +msgid "Ratio of key frames" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:172 -msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "Antal bildrutor som kommer att kodas för en nyckelbildruta." -#: modules/control/rc.c:179 -msgid "RC" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +msgid "Ratio of B frames" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:182 -msgid "Remote control interface" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:323 -msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:837 -#, c-format -msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Tolerans för videobitfrekvens i kbit/s." -#: modules/control/rc.c:870 -msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Flätad kodning" -#: modules/control/rc.c:872 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "Aktivera dedicerade algoritmer för flätade bildrutor (interlace)." -#: modules/control/rc.c:873 -msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 +#, fuzzy +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Markera allt" -#: modules/control/rc.c:874 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . spela upp ström" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +msgstr "" +"Aktivera algoritmer för flätad rörelseestimering. Detta kräver mer " +"processorkraft." -#: modules/control/rc.c:875 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stoppa ström" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +#, fuzzy +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Sessionsbeskrivning" -#: modules/control/rc.c:876 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:877 -msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "Buffertstorlek för frekvenskontroll" -#: modules/control/rc.c:878 -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" +"Buffertstorlek för frekvenskontroll (i kilobyte). En större buffert kommer " +"att tillåta bättre frekvenskontroll men kommer att orsaka en fördröjning i " +"strömmen." -#: modules/control/rc.c:879 -msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "| clear . . . . . . . . . . . töm spellistan" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "Aggressivitet för frekvenskontrollbuffert" -#: modules/control/rc.c:880 -msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "Aggressivitet för frekvenskontrollbuffert." -#: modules/control/rc.c:881 -msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +msgid "I quantization factor" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:882 -msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:883 -msgid "| title_p . . . . previous title in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344 +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Störningsreducering" -#: modules/control/rc.c:884 -msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" +"Aktivera en enkel algoritm för störningsreducering för att minska " +"kodningslängden och bitfrekvensen, på bekostnad av lägre kvalitet." -#: modules/control/rc.c:885 -msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:886 -msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:888 -msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +msgid "Quality level" +msgstr "Kvalitetsnivå" -#: modules/control/rc.c:889 -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . växla paus" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:890 -msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:891 -msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:892 -msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:893 -msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:894 -msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:895 -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . växla helskärm" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +#, fuzzy +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Visualiseringar" -#: modules/control/rc.c:896 -msgid "| info . . . information about the current stream" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:897 -msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:898 -msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:899 -msgid "| get_title . . . the title of the current stream" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +msgid "Strict standard compliance" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:900 -msgid "| get_length . . the length of the current stream" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:902 -msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +msgid "Luminance masking" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:903 -msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:904 -msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 +msgid "Darkness masking" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:905 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:906 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 +msgid "Motion masking" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:907 -msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:912 -msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 +msgid "Border masking" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:913 -msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:914 -msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 +msgid "Luminance elimination" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:915 -msgid "| marq-position #. . . .relative position control" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:916 -msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 +msgid "Chrominance elimination" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:917 -msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:918 -msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257 +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Ange AAC-ljudprofil att använda" -#: modules/control/rc.c:919 -msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:921 -msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" är inte en videokodare." -#: modules/control/rc.c:922 -msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare." -#: modules/control/rc.c:923 -msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:284 +#, c-format +msgid "" +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:924 -msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren." -#: modules/control/rc.c:925 -msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "" +#: modules/codec/cc.c:55 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" -#: modules/control/rc.c:926 -msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "" +#: modules/codec/cc.c:56 +#, fuzzy +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud" -#: modules/control/rc.c:927 -msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "" +#: modules/codec/cdg.c:87 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "Avkodare för CDG-video" -#: modules/control/rc.c:929 -msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" -msgstr "" +#: modules/codec/crystalhd.c:90 +#, fuzzy +msgid "Crystal HD hardware video decoder" +msgstr "Avkodare för Theora-video" -#: modules/control/rc.c:930 -msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +msgid "CVD subtitle decoder" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:931 -msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:932 -msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "" +#: modules/codec/ddummy.c:36 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Spara rått kodekdata" -#: modules/control/rc.c:933 -msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +#: modules/codec/ddummy.c:38 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:935 -msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa" - -#: modules/control/rc.c:936 -msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .höjd" +#: modules/codec/ddummy.c:47 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Dummy-avkodare" -#: modules/control/rc.c:937 -msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . bredd" +#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 +#, fuzzy +msgid "Dump decoder" +msgstr "Dummy-avkodare" -#: modules/control/rc.c:938 -msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109 +msgid "Constant quality factor" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:939 -msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:940 -msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "CBR-bitfrekvens (kbps)" -#: modules/control/rc.c:941 -msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +#: modules/codec/dirac.c:66 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:942 -msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:69 +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "Aktivera förlustfri kodning" -#: modules/control/rc.c:943 -msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +#: modules/codec/dirac.c:70 +msgid "" +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:944 -msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .antal rader" +#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134 +msgid "Prefilter" +msgstr "Förfilter" -#: modules/control/rc.c:945 -msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .antal kolumner" +#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Aktivera adaptiv förfiltrering" -#: modules/control/rc.c:946 -msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148 +msgid "Centre Weighted Median" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:947 -msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .bildformat" - -#: modules/control/rc.c:949 -msgid "" -"| check-updates [newer] [equal] [older]\n" -"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Rectangular Linear Phase" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:953 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . detta hjälpmeddelande" - -#: modules/control/rc.c:954 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "| longhelp . . . . . . . . . ett längre hjälpmeddelande" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Diagonal Linear Phase" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:955 -msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" +#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156 +msgid "Amount of prefiltering" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:956 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . avsluta vlc" +#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:958 -msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "+----[ sluta på hjälpen ]" +#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54 +msgid "Chroma format" +msgstr "Chroma-format" -#: modules/control/rc.c:1065 -msgid "Press menu select or pause to continue." -msgstr "Tryck menyval eller paus för att fortsätta." +#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1234 modules/control/rc.c:1700 -#: modules/control/rc.c:1770 modules/control/rc.c:1819 -#: modules/control/rc.c:1918 -msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr "Ange \"menyval\" eller \"paus\" för att fortsätta." +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" -#: modules/control/rc.c:1352 -msgid "Type 'pause' to continue." -msgstr "Ange \"paus\" för att fortsätta." +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" -#: modules/control/rc.c:1903 modules/control/rc.c:1942 -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" -#: modules/control/showintf.c:62 -msgid "Threshold" -msgstr "Tröskelvärde" +#: modules/codec/dirac.c:96 +#, fuzzy +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "Max QP-steg mellan bildrutor." -#: modules/control/showintf.c:63 +#: modules/codec/dirac.c:100 #, fuzzy -msgid "Height of the zone triggering the interface." -msgstr "MTU för nätverksgränssnittet" +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "Antal referensbildrutor" -#: modules/control/telnet.c:72 -msgid "Host" -msgstr "Värd" +#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Bildkodningsläge" -#: modules/control/telnet.c:73 +#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161 msgid "" -"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " -"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: modules/control/telnet.c:78 -msgid "" -"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " -"4212." +#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:82 -msgid "" -"A single administration password is used to protect this interface. The " -"default value is \"admin\"." +#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167 +msgid "force coding frame as single picture" msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:96 -msgid "VLM remote control interface" +#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168 +msgid "force coding frame as separate interlaced fields" msgstr "" -#: modules/demux/a52.c:44 -msgid "Raw A/52 demuxer" +#: modules/codec/dirac.c:116 +msgid "Width of motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/demux/aiff.c:45 -msgid "AIFF demuxer" +#: modules/codec/dirac.c:120 +msgid "Height of motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/demux/asf/asf.c:51 -msgid "ASF v1.0 demuxer" +#: modules/codec/dirac.c:125 +msgid "Block overlap (%)" msgstr "" -#: modules/demux/au.c:46 -msgid "AU demuxer" +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:43 -msgid "Force interleaved method" +#: modules/codec/dirac.c:131 +#, fuzzy +msgid "xblen" +msgstr "boolesk" + +#: modules/codec/dirac.c:132 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:44 +#: modules/codec/dirac.c:136 #, fuzzy -msgid "Force interleaved method." -msgstr "Extra gränssnittsmoduler" +msgid "yblen" +msgstr "boolesk" -#: modules/demux/avi/avi.c:46 -msgid "Force index creation" +#: modules/codec/dirac.c:137 +msgid "Total vertical block length including overlaps" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:48 -msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:140 +#, fuzzy +msgid "Motion vector precision" +msgstr "Maximal videohöjd" -#: modules/demux/avi/avi.c:56 -msgid "AVI demuxer" +#: modules/codec/dirac.c:141 +msgid "Motion vector precision in pels." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:550 -msgid "AVI Index" -msgstr "AVI-index" +#: modules/codec/dirac.c:146 +msgid "Simple ME search area x:y" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:551 +#: modules/codec/dirac.c:147 msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?" +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:2270 -msgid "Fixing AVI Index" -msgstr "Rättar till AVI-index" +#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214 +#, fuzzy +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "Sessionsbeskrivning" -#: modules/demux/avi/avi.c:2271 modules/demux/avi/avi.c:2294 -msgid "Creating AVI Index ..." -msgstr "Skapar AVI-index ..." +#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215 +#, fuzzy +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "Sessionsbeskrivning" -#: modules/demux/demuxdump.c:38 -msgid "Dump filename" -msgstr "Dumpa filnamn" +#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218 +#, fuzzy +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "Filter för underbilder" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 -msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221 +#, fuzzy +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "Filter för underbilder" -#: modules/demux/demuxdump.c:41 -msgid "Append to existing file" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244 +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "Antal DWT-iterationer" -#: modules/demux/demuxdump.c:43 -msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "Även kända som DWT-nivåer" -#: modules/demux/demuxdump.c:52 +#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250 #, fuzzy -msgid "File dumpper" -msgstr "Filnamn för dump" +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "Visualisering" -#: modules/demux/dts.c:40 -msgid "Raw DTS demuxer" +#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" msgstr "" -#: modules/demux/flac.c:38 -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:174 +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "Aktivera spatiell partitionering" -#: modules/demux/gme.cpp:52 -msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255 +msgid "Disable arithmetic coding" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:63 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:66 -msgid "Kasenna RTSP dialect" +#: modules/codec/dirac.c:184 +msgid "cycles per degree" +msgstr "cykler per grad" + +#: modules/codec/dirac.c:206 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:67 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "Kodare för DirectMedia Objekt" + +#: modules/codec/dts.c:53 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS-tolkare" + +#: modules/codec/dts.c:58 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS-ljudpaketerare" + +#: modules/codec/dvbsub.c:83 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Avkodar X-koordinat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:84 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "X-koordinat för renderad undertext" + +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Avkodar Y-koordinat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Y-koordinat för renderad undertext" + +#: modules/codec/dvbsub.c:89 +msgid "Subpicture position" +msgstr "Position för underbild" + +#: modules/codec/dvbsub.c:91 msgid "" -"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " -"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " -"cannot connect to normal RTSP servers." +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" +"Du kan upprätthålla underbildens position i videon (0=centrerad, 1=vänster, " +"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa " +"värden, exempelvis 6=överkant-höger)." -#: modules/demux/live555.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "RTSP user name" -msgstr "FTP-användarnamn" +#: modules/codec/dvbsub.c:95 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Kodad X-koordinat" -#: modules/demux/live555.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " -"connection." -msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen." +#: modules/codec/dvbsub.c:96 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "X-koordinat för kodad undertext" -#: modules/demux/live555.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "RTSP password" -msgstr "FTP-lösenord" +#: modules/codec/dvbsub.c:97 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Kodad Y-koordinat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:98 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Y-koordinat för kodad undertext" + +#: modules/codec/dvbsub.c:118 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för DVB-undertexter" + +#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "DVB-undertexter" + +#: modules/codec/dvbsub.c:132 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "Kodare för DVB-undertexter" -#: modules/demux/live555.cpp:75 +#: modules/codec/edummy.c:40 #, fuzzy -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "Lösenord att använda för anslutningen." +msgid "Dummy encoder" +msgstr "Dummy-avkodare" -#: modules/demux/live555.cpp:79 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:45 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)" -#: modules/demux/live555.cpp:89 -msgid "RTSP/RTP access and demux" +#: modules/codec/faad.c:391 +msgid "AAC extension" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:95 modules/demux/live555.cpp:96 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)" +#: modules/codec/flac.c:111 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Avkodare för Flac-ljud" -#: modules/demux/live555.cpp:98 -msgid "Client port" -msgstr "Klientport" +#: modules/codec/flac.c:117 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Kodare för Flac-ljud" -#: modules/demux/live555.cpp:99 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" +#: modules/codec/fluidsynth.c:56 +#, fuzzy +msgid "Sound fonts" +msgstr "Ljudfonter (krävs)" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:58 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:102 modules/demux/live555.cpp:103 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +#: modules/codec/fluidsynth.c:64 +msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:105 -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "HTTP-tunnelport" +#: modules/codec/fluidsynth.c:66 +msgid "FluidSynth" +msgstr "FluidSynth" -#: modules/demux/live555.cpp:106 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +#: modules/codec/fluidsynth.c:138 +msgid "MIDI synthesis not set up" msgstr "" -#: modules/demux/m3u.c:68 -msgid "Playlist metademux" +#: modules/codec/fluidsynth.c:139 +msgid "" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 -msgid "Frames per Second" -msgstr "Bilder per sekund" +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Formaterade undertexter" -#: modules/demux/mjpeg.c:44 +#: modules/codec/kate.c:195 +#, fuzzy msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " -"is the default value) for a live stream (from a camera)." +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." msgstr "" +"Några undertextformat tillåter textformatering. VLC har delvis implementerat " +"det här men du kan välja att inaktivera all formatering." -#: modules/demux/mjpeg.c:50 -#, fuzzy -msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "PS demuxer" - -#: modules/demux/mkv.cpp:394 -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Shadow" +msgstr "Skugga" -#: modules/demux/mkv.cpp:401 -msgid "Ordered chapters" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Outline" +msgstr "Konturer" -#: modules/demux/mkv.cpp:402 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Black" +msgstr "Svart" -#: modules/demux/mkv.cpp:405 -msgid "Chapter codecs" -msgstr "Kapitelkodare" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Gray" +msgstr "Grå" -#: modules/demux/mkv.cpp:406 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." -msgstr "Använd kapitelkodare som hittas i segmentet." +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Silver" +msgstr "Silver" -#: modules/demux/mkv.cpp:409 -msgid "Preload Directory" -msgstr "Förinläsningskatalog" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "White" +msgstr "Vit" -#: modules/demux/mkv.cpp:410 -msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Maroon" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:413 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Red" +msgstr "Röd" -#: modules/demux/mkv.cpp:414 -msgid "Seek based on percent not time." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fuchsia" -#: modules/demux/mkv.cpp:417 -msgid "Dummy Elements" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" -#: modules/demux/mkv.cpp:418 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Olive" +msgstr "Oliv" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Green" +msgstr "Grön" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Teal" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3159 -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "--- DVD-meny" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Lime" +msgstr "Lime" -#: modules/demux/mkv.cpp:3165 -msgid "First Played" -msgstr "Först spelad" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Purple" +msgstr "Lila" -#: modules/demux/mkv.cpp:3167 -msgid "Video Manager" -msgstr "Videohanterare" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Navy" +msgstr "Marin" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Blue" +msgstr "Blå" -#: modules/demux/mkv.cpp:3173 -msgid "----- Title" -msgstr "----- Titel" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Aqua" +msgstr "Aqua" + +#: modules/codec/kate.c:214 +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "Använd Tiger för rendering" -#: modules/demux/mod.c:48 -msgid "Enable noise reduction algorithm" +#: modules/codec/kate.c:215 +msgid "" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:49 -#, fuzzy -msgid "Enable reverberation" -msgstr "Aktivera ljud" +#: modules/codec/kate.c:219 +msgid "Rendering quality" +msgstr "Renderingskvalitet" -#: modules/demux/mod.c:50 -msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +#: modules/codec/kate.c:220 +msgid "" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:52 -msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +#: modules/codec/kate.c:224 +msgid "Default font effect" +msgstr "Typsnittseffekt som standard" + +#: modules/codec/kate.c:225 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:54 -msgid "Enable megabass mode" +#: modules/codec/kate.c:229 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "Standardstyrka för typsnittseffekt" + +#: modules/codec/kate.c:230 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:55 -msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +#: modules/codec/kate.c:234 +msgid "Default font description" +msgstr "Typsnittsbeskrivning som standard" + +#: modules/codec/kate.c:235 +msgid "" +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:58 +#: modules/codec/kate.c:240 +msgid "Default font color" +msgstr "Typsnittsfärg som standard" + +#: modules/codec/kate.c:241 msgid "" -"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for " -"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "" - -#: modules/demux/mod.c:63 -msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:245 +msgid "Default font alpha" +msgstr "Typsnittsalfa som standard" -#: modules/demux/mod.c:68 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +#: modules/codec/kate.c:246 +msgid "" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:76 -msgid "Reverb" -msgstr "Reverb" +#: modules/codec/kate.c:250 +msgid "Default background color" +msgstr "Bakgrundsfärg som standard" -#: modules/demux/mod.c:79 -msgid "Reverberation level" +#: modules/codec/kate.c:251 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:81 -msgid "Reverberation delay" +#: modules/codec/kate.c:255 +msgid "Default background alpha" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:83 -msgid "Mega bass" +#: modules/codec/kate.c:256 +msgid "" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:86 -msgid "Mega bass level" -msgstr "Megabasnivå" - -#: modules/demux/mod.c:88 -msgid "Mega bass cutoff" +#: modules/codec/kate.c:262 +msgid "" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:90 -msgid "Surround" -msgstr "Surround" +#: modules/codec/kate.c:271 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" -#: modules/demux/mod.c:93 -msgid "Surround level" -msgstr "Surroundnivå" +#: modules/codec/kate.c:272 +#, fuzzy +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "Avkodare för undertexttexter" -#: modules/demux/mod.c:95 -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:291 +#, fuzzy +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "Textrenderingsmodul" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:51 -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:326 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Paketerare för dvd-undertexter" + +#: modules/codec/libass.c:56 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Undertexter (avancerat)" -#: modules/demux/mpc.c:46 +#: modules/codec/libass.c:57 #, fuzzy -msgid "Replay Gain type" -msgstr "Spela upp och stoppa" +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "Inställningar för undertextdemuxer" + +#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442 +msgid "Building font cache" +msgstr "" -#: modules/demux/mpc.c:47 +#: modules/codec/libass.c:221 msgid "" -"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-" -"specific one. Choose which type you want to use" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." msgstr "" -#: modules/demux/mpc.c:59 +#: modules/codec/libmpeg2.c:128 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG I/II-videoavkodare (använder libmpeg2)" + +#: modules/codec/lpcm.c:59 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "Avkodare för linjärt PCM-ljud" + +#: modules/codec/lpcm.c:64 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "Linjär PCM-ljudpaketerare" + +#: modules/codec/lpcm.c:70 #, fuzzy -msgid "MusePack demuxer" -msgstr "PS demuxer" +msgid "Linear PCM audio encoder" +msgstr "Avkodare för linjärt PCM-ljud" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:40 -msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -msgstr "" +#: modules/codec/mash.cpp:70 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "Videoavkodare med openmash" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:47 -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:107 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG-ljud layer I/II/III-avkodare" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:118 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "Ljudpaketerare för MPEG Layer I/II/III" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:104 +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Video-/ljudavkodare (använder OpenMAX IL)" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:113 +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Videokodare (använder OpenMAX IL)" + +#: modules/codec/png.c:58 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "Avkodare för PNG-video" + +#: modules/codec/quicktime.c:67 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "Avkodare för QuickTime-biblioteket" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 -msgid "MPEG-4 audio demuxer" +#: modules/codec/rawvideo.c:71 +msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 -msgid "MPEG-4 video demuxer" +#: modules/codec/rawvideo.c:78 +msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46 +#: modules/codec/realvideo.c:126 +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "Avkodare för RealVideo-biblioteket" + +#: modules/codec/schroedinger.c:63 #, fuzzy -msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "Rate control method" +msgstr "Minneskopieringsmodul" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" +#: modules/codec/schroedinger.c:64 +msgid "Method used to encode the video sequence" msgstr "" -#: modules/demux/nsc.c:43 -msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:77 +#, fuzzy +msgid "Constant noise threshold mode" +msgstr "Tröskelvärde för luminans" -#: modules/demux/nsv.c:45 -msgid "NullSoft demuxer" +#: modules/codec/schroedinger.c:78 +#, fuzzy +msgid "Constant bitrate mode (CBR)" +msgstr "Tvinga konstant bitfrekvens för kodning (CBR)." + +#: modules/codec/schroedinger.c:79 +#, fuzzy +msgid "Low Delay mode" +msgstr "Visningsläge" + +#: modules/codec/schroedinger.c:80 +#, fuzzy +msgid "Lossless mode" +msgstr "Åtkomstmodul" + +#: modules/codec/schroedinger.c:81 +msgid "Constant lambda mode" msgstr "" -#: modules/demux/nuv.c:46 -msgid "Nuv demuxer" +#: modules/codec/schroedinger.c:82 +#, fuzzy +msgid "Constant error mode" +msgstr "Stereoläge" + +#: modules/codec/schroedinger.c:83 +msgid "Constant quality mode" msgstr "" -#: modules/demux/ogg.c:44 +#: modules/codec/schroedinger.c:87 #, fuzzy -msgid "OGG demuxer" -msgstr "VOC demuxer" +msgid "GOP structure" +msgstr "Bild" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:36 -msgid "Auto start" -msgstr "Autostart" +#: modules/codec/schroedinger.c:88 +msgid "GOP structure used to encode the video sequence" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:38 -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n" +#: modules/codec/schroedinger.c:100 +msgid "" +"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " +"previous or future pictures." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 -msgid "Show shoutcast adult content" +#: modules/codec/schroedinger.c:101 +msgid "I-frame only sequence" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:42 -msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 +msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 -msgid "Native playlist import" +#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 +msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 -msgid "M3U playlist import" +#: modules/codec/schroedinger.c:110 +msgid "Quality factor to use in constant quality mode" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 -msgid "PLS playlist import" +#: modules/codec/schroedinger.c:113 +#, fuzzy +msgid "Noise Threshold" +msgstr "Tröskelvärde" + +#: modules/codec/schroedinger.c:114 +msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 -msgid "B4S playlist import" +#: modules/codec/schroedinger.c:118 +msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:85 -msgid "DVB playlist import" +#: modules/codec/schroedinger.c:121 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate (kbps)" +msgstr "Maximal bitfrekvens" + +#: modules/codec/schroedinger.c:122 +msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 +#: modules/codec/schroedinger.c:125 #, fuzzy -msgid "Podcast parser" -msgstr "CDDB Kategori" +msgid "Minimum bitrate (kbps)" +msgstr "CBR-bitfrekvens (kbps)" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 -msgid "XSPF playlist import" -msgstr "Import av XSPF-spellista" +#: modules/codec/schroedinger.c:126 +msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 -msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +#: modules/codec/schroedinger.c:129 +#, fuzzy +msgid "GOP length" +msgstr "Max längd" + +#: modules/codec/schroedinger.c:130 +msgid "" +"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the " +"group of pictures" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:283 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:292 modules/demux/playlist/podcast.c:301 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:310 modules/demux/playlist/podcast.c:320 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:348 modules/demux/playlist/podcast.c:356 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:364 modules/demux/playlist/podcast.c:372 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:412 +#: modules/codec/schroedinger.c:147 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Ingen förfiltrering" + +#: modules/codec/schroedinger.c:149 #, fuzzy -msgid "Podcast Info" -msgstr "Position" +msgid "Gaussian Low Pass Filter" +msgstr "ffmpeg videofilter" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:275 +#: modules/codec/schroedinger.c:150 +msgid "Add Noise" +msgstr "Lägg till brus" + +#: modules/codec/schroedinger.c:151 #, fuzzy -msgid "Podcast Link" -msgstr "Position" +msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" +msgstr "ffmpeg videofilter" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:284 +#: modules/codec/schroedinger.c:152 #, fuzzy -msgid "Podcast Copyright" -msgstr "Copyright" +msgid "Low Pass Ffilter" +msgstr "Åtkomstfilter" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 +#: modules/codec/schroedinger.c:173 #, fuzzy -msgid "Podcast Category" -msgstr "CDDB Kategori" +msgid "Size of motion compensation blocks" +msgstr "Kompensation för ljudsynkronisering" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:302 modules/demux/playlist/podcast.c:381 -msgid "Podcast Keywords" +#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 +#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 +msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:311 modules/demux/playlist/podcast.c:389 -#, fuzzy -msgid "Podcast Subtitle" -msgstr "Undertext" +#: modules/codec/schroedinger.c:183 +msgid "small - use small motion compensation blocks" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:321 modules/demux/playlist/podcast.c:397 -msgid "Podcast Summary" +#: modules/codec/schroedinger.c:184 +msgid "medium - use medium motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:349 -msgid "Podcast Publication Date" +#: modules/codec/schroedinger.c:185 +msgid "large - use large motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:357 -#, fuzzy -msgid "Podcast Author" -msgstr "Upphovsman" +#: modules/codec/schroedinger.c:190 +msgid "Overlap of motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:200 +msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:365 +#: modules/codec/schroedinger.c:201 +msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:202 +msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:207 #, fuzzy -msgid "Podcast Subcategory" -msgstr "Efter kategori" +msgid "Motion Vector precision" +msgstr "Maximal videohöjd" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:373 +#: modules/codec/schroedinger.c:208 #, fuzzy -msgid "Podcast Duration" -msgstr "Längd" +msgid "Motion Vector precision in pels" +msgstr "Maximal videohöjd" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:405 +#: modules/codec/schroedinger.c:261 #, fuzzy -msgid "Podcast Size" -msgstr "Paketstorlek" +msgid "perceptual weighting method" +msgstr "Strömningsmetod" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:413 -msgid "Podcast Type" +#: modules/codec/schroedinger.c:272 +msgid "perceptual distance" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:481 -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:489 -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:513 -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:529 -#: modules/services_discovery/shout.c:153 -msgid "Shoutcast" -msgstr "Shoutcast" +#: modules/codec/schroedinger.c:273 +msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:482 +#: modules/codec/schroedinger.c:277 #, fuzzy -msgid "Mime type" -msgstr "Skivtyp" - -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:514 -msgid "Listeners" -msgstr "Lyssnare" +msgid "Horizontal slices per frame" +msgstr "Antal block per cd-läsning" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:530 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78 -msgid "Load" +#: modules/codec/schroedinger.c:278 +msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55 +#: modules/codec/schroedinger.c:282 #, fuzzy -msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "PS demuxer" +msgid "Vertical slices per frame" +msgstr "Antal block per cd-läsning" -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" +#: modules/codec/schroedinger.c:283 +msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" msgstr "" -#: modules/demux/rawdv.c:40 -msgid "DV (Digital Video) demuxer" +#: modules/codec/schroedinger.c:287 +msgid "Size of code blocks in each subband" msgstr "" -#: modules/demux/real.c:40 -msgid "Real demuxer" +#: modules/codec/schroedinger.c:298 +msgid "small - use small code blocks" msgstr "" -#: modules/demux/sgimb.c:113 -msgid "Kasenna MediaBase parser" +#: modules/codec/schroedinger.c:299 +msgid "medium - use medium sized code blocks" msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:64 -msgid "Text subtitles parser" -msgstr "Texttolkare av undertexter" - -#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202 -msgid "Frames per second" -msgstr "Bildrutor per sekund" +#: modules/codec/schroedinger.c:300 +msgid "large - use large code blocks" +msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:72 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "Fördröjning för undertexter" +#: modules/codec/schroedinger.c:301 +msgid "full - One code block per subband" +msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:74 -msgid "Subtitles format" -msgstr "Undertextformat" +#: modules/codec/schroedinger.c:306 +#, fuzzy +msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" +msgstr "Markera allt" -#: modules/demux/ts.c:84 -msgid "Extra PMT" -msgstr "Extra PMT" +#: modules/codec/schroedinger.c:310 +#, fuzzy +msgid "Number of levels of downsampling" +msgstr "Antal rader för ändring" -#: modules/demux/ts.c:86 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +#: modules/codec/schroedinger.c:311 +msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:88 -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:315 +#, fuzzy +msgid "Enable Global Motion Estimation" +msgstr "Markera allt" -#: modules/demux/ts.c:89 -msgid "" -"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " -"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " -"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:319 +#, fuzzy +msgid "Enable Phase Correlation Estimation" +msgstr "Markera allt" -#: modules/demux/ts.c:94 -msgid "Fast udp streaming" +#: modules/codec/schroedinger.c:323 +msgid "Enable Scene Change Detection" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:96 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:327 +msgid "Force Profile" +msgstr "Tvinga profil" -#: modules/demux/ts.c:98 -msgid "MTU for out mode" +#: modules/codec/schroedinger.c:339 +msgid "VC2 Low Delay Profile" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:99 -msgid "MTU for out mode." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:340 +#, fuzzy +msgid "VC2 Simple Profile" +msgstr "SVG-mallfil" -#: modules/demux/ts.c:101 -msgid "CSA ck" -msgstr "CSA ck" +#: modules/codec/schroedinger.c:341 +#, fuzzy +msgid "VC2 Main Profile" +msgstr "Skapa en ny profil" -#: modules/demux/ts.c:102 -msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" -msgstr "Kontrollord för CSA-krypteringsalgoritmen" +#: modules/codec/schroedinger.c:342 +msgid "Main Profile" +msgstr "Huvudprofil" -#: modules/demux/ts.c:104 -msgid "Silent mode" -msgstr "Tyst läge" +#: modules/codec/schroedinger.c:363 +#, fuzzy +msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" +msgstr "Kodare för Dirac-video" -#: modules/demux/ts.c:105 -msgid "Do not complain on encrypted PES." -msgstr "Klaga inte på krypterad PES." +#: modules/codec/schroedinger.c:371 +#, fuzzy +msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" +msgstr "Kodare för Dirac-video" -#: modules/demux/ts.c:107 -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "CAPMT System-id" +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "Avkodare för SDL Image" -#: modules/demux/ts.c:108 -msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." -msgstr "" +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "Avkodare för SDL_image-video" -#: modules/demux/ts.c:110 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "Paketstorlek i byte att dekryptera" +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +#, fuzzy +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare." -#: modules/demux/ts.c:111 -msgid "" -"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " -"subtract the TS-header from the value before decrypting. " -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797 +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 +msgid "Mode" +msgstr "Läge" -#: modules/demux/ts.c:115 -msgid "Filename of dump" -msgstr "Filnamn för dump" +#: modules/codec/speex.c:59 +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "Tvinga läge för kodaren." -#: modules/demux/ts.c:116 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Kodningskvalitet" -#: modules/demux/ts.c:118 -msgid "Append" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:63 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "Tvinga en kvalitet mellan 0 (låg) och 10 (hög)." + +#: modules/codec/speex.c:65 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Kodningskomplexitet" + +#: modules/codec/speex.c:67 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "Tvinga komplexitet för kodaren." + +#: modules/codec/speex.c:69 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Maximal bitfrekvens" + +#: modules/codec/speex.c:71 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "Tvinga maximal VBR-bitfrekvens" -#: modules/demux/ts.c:120 +#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR-kodning" + +#: modules/codec/speex.c:75 msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:123 -msgid "Dump buffer size" +#: modules/codec/speex.c:78 +msgid "Voice activity detection" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:125 +#: modules/codec/speex.c:80 msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:129 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +#: modules/codec/speex.c:83 +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "Kontinuerlig överföring" + +#: modules/codec/speex.c:85 +#, fuzzy +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "Kontinuerlig ström" + +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Narrow-band (8kHz)" msgstr "" -#: modules/demux/ty.c:70 -msgid "TY Stream audio/video demux" +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Wide-band (16kHz)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Klassisk rock" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disco" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#: modules/codec/speex.c:96 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Avkodare för Speex-ljud" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" +#: modules/codec/speex.c:98 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/codec/speex.c:102 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Speex-ljudpaketerare" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/codec/speex.c:107 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Kodare för Speex-ljud" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "Inaktivera transparens för DVD-undertexter" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Gamlingar" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Övrig" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för dvd-undertexter" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +msgid "DVD subtitles" +msgstr "DVD-undertexter" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "Paketerare för dvd-undertexter" -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Industriell" +#: modules/codec/stl.c:45 +#, fuzzy +msgid "EBU STL subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för USF-undertexter" -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternativ" +#. xgettext: +#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for +#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European +#. languages using the Latin alphabet. +#: modules/codec/subsdec.c:94 +msgid "Default (Windows-1252)" +msgstr "Standard (Windows-1252)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Dödsmetal" +#: modules/codec/subsdec.c:95 +#, fuzzy +msgid "System codeset" +msgstr "System-id" -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Skämt" +#: modules/codec/subsdec.c:96 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "Universal (UTF-8)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Soundtrack" +#: modules/codec/subsdec.c:97 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "Universal (UTF-16)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Techno" +#: modules/codec/subsdec.c:98 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "Universal (big endian UTF-16)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambient" +#: modules/codec/subsdec.c:99 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "Universal (little endian UTF-16)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" +#: modules/codec/subsdec.c:100 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "Universal, kinesisk (GB18030)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "Vocal" +#: modules/codec/subsdec.c:104 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "Västeuropeisk (Latin-9)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Jazz+Funk" +#: modules/codec/subsdec.c:105 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "Västeuropeisk (Windows-1252)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusion" +#: modules/codec/subsdec.c:107 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "Östeuropeisk (Latin-2)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" +#: modules/codec/subsdec.c:108 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "Östeuropeisk (Windows-1250)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "Instrumental" +#: modules/codec/subsdec.c:110 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "Esperanto (Latin-3)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" +#: modules/codec/subsdec.c:112 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "Nordisk (Latin-6)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" +#: modules/codec/subsdec.c:114 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Kyrilliska (Windows-1251)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Spel" +#: modules/codec/subsdec.c:115 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Ryska (KOI8-R)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Ljudklipp" +#: modules/codec/subsdec.c:116 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "Ukrainska (KOI8-U)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" +#: modules/codec/subsdec.c:118 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Arabiska (ISO 8859-6)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "Oljud" +#: modules/codec/subsdec.c:119 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Arabiska (Windows-1256)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "Alternativ rock" +#: modules/codec/subsdec.c:121 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Grekiska (ISO 8859-7)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bas" +#: modules/codec/subsdec.c:122 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "Grekiska (Windows-1253)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" +#: modules/codec/subsdec.c:124 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "Hebreiska (ISO 8859-8)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" +#: modules/codec/subsdec.c:125 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Hebreiska (Windows-1255)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "Space" +#: modules/codec/subsdec.c:127 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Turkiska (ISO 8859-9)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "Meditativ" +#: modules/codec/subsdec.c:128 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "Turkiska (Windows-1254)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "Instrumental pop" +#: modules/codec/subsdec.c:131 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "Instrumental rock" +#: modules/codec/subsdec.c:132 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Thai (Windows-874)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "Etnisk" +#: modules/codec/subsdec.c:134 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "Baltisk (Latin-7)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "Gotisk" +#: modules/codec/subsdec.c:135 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "Baltisk (Windows-1257)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "Darkwave" +#: modules/codec/subsdec.c:138 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "Keltiska (Latin-8)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Techno-Industrial" +#: modules/codec/subsdec.c:141 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "Sydösteuropeisk (Latin-10)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "Electronisk" +#: modules/codec/subsdec.c:143 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "Förenklad kinesiska (ISO-2022-CN-EXT)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-Folk" +#: modules/codec/subsdec.c:144 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "Förenklad kinesiska Unix (EUC-CN)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "Eurodance" +#: modules/codec/subsdec.c:145 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "Japanska (7-bitars JIS/ISO-2022-JP-2)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "Dream" +#: modules/codec/subsdec.c:146 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "Japanska Unix (EUC-JP)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "Southern rock" +#: modules/codec/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "Japanska (Shift JIS)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "Komedi" +#: modules/codec/subsdec.c:148 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "Koreanska (EUC-KR/CP949)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "Kult" +#: modules/codec/subsdec.c:149 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "Koreanska (ISO-2022-KR)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "Gangsta" +#: modules/codec/subsdec.c:150 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Traditionell kinesiska (Big5)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "Topp 40" +#: modules/codec/subsdec.c:151 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "Traditionell kinesiska Unix (EUC-TW)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "Kristen rap" +#: modules/codec/subsdec.c:152 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "Hong-Kong tillägg (HKSCS)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "Pop/funk" +#: modules/codec/subsdec.c:154 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Vietnamesiska (VISCII)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "Jungle" +#: modules/codec/subsdec.c:155 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "Vietnamesiska (Windows-1258)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "Native American" +#: modules/codec/subsdec.c:162 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "Kodning för undertexter" -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Cabaret" +#: modules/codec/subsdec.c:163 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "Ställ in kodning som används i undertexter" -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "New wave" +#: modules/codec/subsdec.c:164 +msgid "Subtitles justification" +msgstr "Justering av undertexter" -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psykadelisk" +#: modules/codec/subsdec.c:165 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "Ställer in justeringen av undertexter" -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" +#: modules/codec/subsdec.c:166 +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "Identifiera UTF-8-undertexter automatiskt" -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "Showtunes" +#: modules/codec/subsdec.c:167 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +msgstr "" +"Detta aktiverar automatisk identifiering av UTF-8-kodning i undertextfilerna." -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "Förhandsvisning" +#: modules/codec/subsdec.c:170 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" +"Några undertextformat tillåter textformatering. VLC har delvis implementerat " +"det här men du kan välja att inaktivera all formatering." -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" +#: modules/codec/subsdec.c:178 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för undertexttexter" + +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "CP1252" + +#: modules/codec/subsusf.c:46 +msgid "USFSubs" +msgstr "USFSubs" + +#: modules/codec/subsusf.c:47 +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för USF-undertexter" + +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "Tribal" +#: modules/codec/svcdsub.c:48 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "Svcd-undertexter" -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "Acid punk" +#: modules/codec/svcdsub.c:57 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "Acid jazz" +#: modules/codec/t140.c:35 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "Kodare för T.140-text" -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" +#: modules/codec/telx.c:54 +msgid "Override page" +msgstr "Åsidosätt sida" -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "Musikal" +#: modules/codec/telx.c:60 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Ignorera undertextflagga" -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rock & roll" +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "" +"Ignorera undertextflaggan, prova den här om dina undertexter inte visas." -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "Hårdrock" +#: modules/codec/telx.c:64 +msgid "Workaround for France" +msgstr "Temporärlösning för Frankrike" -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -msgid "ID3 tags parser" +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." msgstr "" -#: modules/demux/vobsub.c:48 +#: modules/codec/telx.c:71 #, fuzzy -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "DVB-kodare för undertexter" +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för undertexttexter" -#: modules/demux/voc.c:42 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "" - -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" +#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" +"Framtvinga en kvalitet mellan 1 (låg) och 10 (hög), istället för att ange en " +"specifik bitfrekvens. Detta kommer att producera en VBR-ström." -#: modules/demux/xa.c:42 -msgid "XA demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/theora.c:105 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Avkodare för Theora-video" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "Använd dvd-menyer" +#: modules/codec/theora.c:111 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Theora-videopaketerare" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "BeOS standard API-gränssnitt" +#: modules/codec/theora.c:117 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Kodare för Theora-video" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "Öppna även filer från alla undermappar?" +#: modules/codec/twolame.c:56 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"Tvinga en specifik kodningskvalitet mellan 0.0 (hög) och 50.0 (låg), " +"istället för att ange en specifik bitfrekvens. Detta kommer att producera en " +"VBR-ström." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/interaction.m:173 -#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" +#: modules/codec/twolame.c:59 +msgid "Stereo mode" +msgstr "Stereoläge" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404 -msgid "Open" -msgstr "Öppna" +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "Hanteringsläge för stereoströmmar" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 -msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "VBR mode" +msgstr "VBR-läge" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:497 -#: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 -msgid "Messages" -msgstr "Meddelanden" +#: modules/codec/twolame.c:63 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "" +"Använd variabel bitfrekvens. Standard är att använda konstant bitfrekvens " +"(CBR)." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264 -msgid "Open File" -msgstr "Öppna fil" +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 -msgid "Open Disc" -msgstr "Öppna skiva" +#: modules/codec/twolame.c:66 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "Heltal från -1 (ingen modell) till 4." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "Visa undertexter" +#: modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" +msgstr "Dubbelmono" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 -msgid "About" -msgstr "Om" +#: modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Joint stereo" +msgstr "Sammanslagen stereo" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285 -msgid "Prev Title" -msgstr "Föreg titel" +#: modules/codec/twolame.c:75 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Avkodare för libtwolame-ljud" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286 -msgid "Next Title" -msgstr "Nästa titel" +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "Maximal bitfrekvens för kodning" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 -msgid "Go to Title" -msgstr "Gå till titel" +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "Gå till kapitel" +#: modules/codec/vorbis.c:178 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "Minimal bitfrekvens för kodning" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 -msgid "Speed" -msgstr "Hastighet" +#: modules/codec/vorbis.c:180 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:585 -msgid "Window" -msgstr "Fönster" +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "Tvinga konstant bitfrekvens för kodning (CBR)." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 -#: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:601 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/open.m:157 -#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1660 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1668 modules/gui/macosx/wizard.m:1848 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1859 modules/gui/macosx/wizard.m:1872 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: modules/codec/vorbis.c:187 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "Mediaspelaren VLC: Öppna mediafiler" +#: modules/codec/vorbis.c:198 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Vorbis-ljudpaketerare" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410 -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "Mediaspelaren VLC: Öppna undertextfil" +#: modules/codec/vorbis.c:205 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Kodare för Vorbis-ljud" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 -msgid "Drop files to play" -msgstr "Släpp filer för att spela upp" +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 -msgid "playlist" -msgstr "spellista" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 -msgid "Close" -msgstr "Stäng" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 -#: modules/gui/macosx/intf.m:522 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100 -msgid "Edit" -msgstr "Redigera" +#: modules/codec/x264.c:57 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "Maximal GOP-storlek" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:527 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 -msgid "Select All" -msgstr "Markera allt" +#: modules/codec/x264.c:58 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 -msgid "Select None" -msgstr "Markera ingen" +#: modules/codec/x264.c:62 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "Minimal GOP-storlek" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 -msgid "Sort Reverse" -msgstr "Omvänd sortering" +#: modules/codec/x264.c:63 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort by Name" -msgstr "Sortera efter namn" +#: modules/codec/x264.c:72 +msgid "Use recovery points to close GOPs" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 -msgid "Sort by Path" -msgstr "Sortera efter sökväg" +#: modules/codec/x264.c:74 +msgid "" +"none: use closed GOPs only\n" +"normal: use standard open GOPs\n" +"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 -msgid "Randomize" -msgstr "Slumpa" +#: modules/codec/x264.c:78 +msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" +#: modules/codec/x264.c:81 +msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 -msgid "Remove All" -msgstr "Ta bort alla" +#: modules/codec/x264.c:82 +msgid "" +"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" +"ray compatibility\n" +"e.g. resolution, framerate, level" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 -msgid "View" -msgstr "Visa" +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 -msgid "Path" -msgstr "Sökväg" +#: modules/codec/x264.c:86 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590 -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: modules/codec/x264.c:97 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "B-bildrutor mellan I och P" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249 -msgid "Apply" -msgstr "Verkställ" +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:707 modules/gui/macosx/prefs.m:121 -msgid "Save" -msgstr "Spara" +#: modules/codec/x264.c:101 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 -msgid "Defaults" -msgstr "Standard" +#: modules/codec/x264.c:102 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 -msgid "Show Interface" -msgstr "Visa gränssnitt" +#: modules/codec/x264.c:106 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "Behåll några B-bildrutor som referenser" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: modules/codec/x264.c:112 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 -msgid "Vertical Sync" -msgstr "Vertikal synk" +#: modules/codec/x264.c:120 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 -msgid "Correct Aspect Ratio" +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 -msgid "Stay On Top" -msgstr "Stanna överst" +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Antal referensbildrutor" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "Ta skärmbild" +#: modules/codec/x264.c:126 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:501 -msgid "About VLC media player" -msgstr "Om Mediaspelaren VLC" +#: modules/codec/x264.c:131 +#, fuzzy +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Arkiv" -#: modules/gui/macosx/about.m:81 -#, c-format -msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" -msgstr "Byggd av %s, baserad på SVN-revision %s" +#: modules/codec/x264.c:132 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:85 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compiled by %s" -msgstr "Byggd av " +#: modules/codec/x264.c:134 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:591 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bokmärken" +#: modules/codec/x264.c:135 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159 -msgid "Add" -msgstr "Lägg till" +#: modules/codec/x264.c:139 +msgid "H.264 level" +msgstr "H.264-nivå" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:526 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77 -msgid "Clear" -msgstr "Töm" +#: modules/codec/x264.c:140 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " +"for letting x264 set level." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167 -msgid "Extract" -msgstr "Extrahera" +#: modules/codec/x264.c:145 +msgid "H.264 profile" +msgstr "H.264-profil" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 -msgid "Time" -msgstr "Tid" +#: modules/codec/x264.c:146 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:703 -msgid "Untitled" -msgstr "Namnlös" +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Flätat läge" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443 -msgid "No input" -msgstr "Ingen inmatning" +#: modules/codec/x264.c:153 +#, fuzzy +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Gränssnittsmodul" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 -msgid "" -"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -msgid "Input has changed" +#: modules/codec/x264.c:156 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +#: modules/codec/x264.c:158 +#, fuzzy +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "Strikt frekvenskontroll" + +#: modules/codec/x264.c:159 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 -msgid "Invalid selection" +#: modules/codec/x264.c:161 +#, fuzzy +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "Antal block per cd-läsning" + +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 -msgid "Two bookmarks have to be selected." +#: modules/codec/x264.c:164 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358 -msgid "No input found" -msgstr "Ingen inmatning hittad" +#: modules/codec/x264.c:165 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +#: modules/codec/x264.c:167 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735 -msgid "Jump To Time" -msgstr "Hoppa till tid" +#: modules/codec/x264.c:168 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:51 -msgid "sec." -msgstr "sek." +#: modules/codec/x264.c:171 +msgid "Set QP" +msgstr "Ställ in QP" -#: modules/gui/macosx/controls.m:52 -msgid "Jump to time" -msgstr "Hoppa till tid" +#: modules/codec/x264.c:172 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:163 -msgid "Random On" -msgstr "Slumpmässig på" +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "Kvalitetsbaserad VBR" -#: modules/gui/macosx/controls.m:167 -msgid "Random Off" -msgstr "Slumpmässig av" +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "1-pass kvalitetsbaserad VBR. Intervall 0 till 51." -#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719 -#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:455 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1170 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 -msgid "Repeat One" -msgstr "Repetera en gång" +#: modules/codec/x264.c:179 +msgid "Min QP" +msgstr "Min QP" -#: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1189 -msgid "Repeat Off" -msgstr "Repetering av" +#: modules/codec/x264.c:180 +#, fuzzy +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "Minimal quantizer, 15/35 verkar vara ett användbart intervall." -#: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726 -#: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/playlist.m:456 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1178 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 -msgid "Repeat All" -msgstr "Repetera alla" +#: modules/codec/x264.c:183 +msgid "Max QP" +msgstr "Max QP" -#: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749 -#: modules/gui/macosx/intf.m:563 -msgid "Half Size" -msgstr "Halv storlek" +#: modules/codec/x264.c:184 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "Maximal quantizer-parameter." -#: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750 -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 -msgid "Normal Size" -msgstr "Normal storlek" +#: modules/codec/x264.c:186 +msgid "Max QP step" +msgstr "Max QP-steg" -#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751 -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 -msgid "Double Size" -msgstr "Dubbel storlek" +#: modules/codec/x264.c:187 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "Max QP-steg mellan bildrutor." -#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755 -#: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:568 -msgid "Float on Top" -msgstr "Flyt överst" +#: modules/codec/x264.c:189 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Genomsnittlig tolerans för bitfrekvens" -#: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752 -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "Anpassa till skärm" +#: modules/codec/x264.c:190 +#, fuzzy +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s." -#: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:536 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 -msgid "Random" -msgstr "Slumpmässig" +#: modules/codec/x264.c:193 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "Max lokal bitfrekvens" -#: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:539 -msgid "Step Forward" -msgstr "Stega framåt" +#: modules/codec/x264.c:194 +#, fuzzy +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s." -#: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:540 -msgid "Step Backward" -msgstr "Stega bakåt" +#: modules/codec/x264.c:196 +msgid "VBV buffer" +msgstr "VBV-buffert" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:486 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239 -msgid "Rewind" -msgstr "Snabbt bakåt" - -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:489 -msgid "Fast Forward" -msgstr "Snabbt framåt" - -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:487 -#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:608 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1343 modules/gui/macosx/intf.m:1344 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1345 modules/gui/macosx/playlist.m:437 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1213 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274 -msgid "Play" -msgstr "Spela upp" +#: modules/codec/x264.c:197 +#, fuzzy +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s." -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1335 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1336 modules/gui/macosx/intf.m:1337 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1207 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242 -msgid "Pause" -msgstr "Gör paus" +#: modules/codec/x264.c:200 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471 -msgid "2 Pass" -msgstr "2 Pass" +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 -msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper." +#: modules/codec/x264.c:204 +msgid "How AQ distributes bits" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 -msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +#: modules/codec/x264.c:205 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:148 -msgid "Preamp" -msgstr "Förstärk" +#: modules/codec/x264.c:210 +#, fuzzy +msgid "Strength of AQ" +msgstr "Strömningsmetod" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 -msgid "Extended controls" -msgstr "Utökade kontroller" +#: modules/codec/x264.c:211 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300 -msgid "Video filters" -msgstr "Videofilter" +#: modules/codec/x264.c:217 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "QP-faktor mellan I och P" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204 -msgid "Image adjustment" -msgstr "Bildjustering" +#: modules/codec/x264.c:218 +#, fuzzy +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "QP-faktor mellan I och P." -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:456 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317 -msgid "More Info" -msgstr "Mer info" +#: modules/codec/x264.c:221 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "QP-faktor mellan P och B" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -msgid "Blurring" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:222 +#, fuzzy +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "QP-faktor mellan P och B." -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -msgid "Adds motion blurring to the image" +#: modules/codec/x264.c:224 +msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 -#: modules/video_filter/distort.c:82 -msgid "Distortion" +#: modules/codec/x264.c:225 +msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 +#: modules/codec/x264.c:227 #, fuzzy -msgid "Adds distortion effects" -msgstr "Välj effekt" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 -msgid "Image clone" -msgstr "Bildklon" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 -msgid "Creates several copies of the Video output window" -msgstr "Skapar flera kopior av videoutmatningsfönstret" +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "Strikt hastighetskontroll" -#: modules/gui/macosx/extended.m:93 -msgid "Image cropping" +#: modules/codec/x264.c:228 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 -msgid "Crops a defined part of the image" +#: modules/codec/x264.c:233 +msgid "QP curve compression" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 -msgid "Image inversion" +#: modules/codec/x264.c:234 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 -msgid "Inverts the colors of the image" +#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240 +msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -#: modules/video_filter/transform.c:67 -msgid "Transformation" -msgstr "Transformering" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "Roterar eller vänder på bilden" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 -#, fuzzy -msgid "Interactive Zoom" -msgstr "Gränssnitt" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 -msgid "Enables an interactive Zoom feature" +#: modules/codec/x264.c:237 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 -msgid "Volume normalization" +#: modules/codec/x264.c:241 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " +"blurs quants." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 -msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +#: modules/codec/x264.c:246 +msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396 -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397 -msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +#: modules/codec/x264.c:247 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 -msgid "Maximum level" -msgstr "Maxnivå" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481 -msgid "Restore Defaults" +#: modules/codec/x264.c:255 +msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:114 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 -msgid "Saturation" -msgstr "Mättnad" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/macosx/macosx.m:59 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:100 -msgid "Opaqueness" -msgstr "Otydlighet" +#: modules/codec/x264.c:256 +#, fuzzy +msgid "Direct MV prediction mode." +msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" -#: modules/gui/macosx/extended.m:601 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007 -msgid "More Information" -msgstr "Mer information" +#: modules/codec/x264.c:258 +#, fuzzy +msgid "Direct prediction size" +msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" -#: modules/gui/macosx/extended.m:602 +#: modules/codec/x264.c:259 msgid "" -"This panel allows to select video effects filters to apply.\n" -"The filters can be configured individually in the Preferences, in the " -"subsections of Video/Filters.\n" -"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " -"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:122 -#, fuzzy -msgid "Login:" -msgstr "Inloggning" +#: modules/codec/x264.c:264 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:123 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord" +#: modules/codec/x264.c:265 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:172 -#, fuzzy -msgid "Yes" -msgstr "&Ja" +#: modules/codec/x264.c:267 +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:172 -#, fuzzy -msgid "No" -msgstr "&Nej" +#: modules/codec/x264.c:268 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:481 -msgid "VLC - Controller" -msgstr "VLC - Kontroller" +#: modules/codec/x264.c:273 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:922 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1244 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 -msgid "VLC media player" -msgstr "Mediaspelaren VLC" +#: modules/codec/x264.c:274 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 -msgid "Open CrashLog" -msgstr "Öppna kraschlogg" +#: modules/codec/x264.c:281 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 -msgid "Check for Update..." -msgstr "Leta efter uppdatering..." +#: modules/codec/x264.c:282 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:504 -msgid "Preferences..." -msgstr "Inställningar..." +#: modules/codec/x264.c:287 +#, fuzzy +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "Maximal videohöjd" -#: modules/gui/macosx/intf.m:507 -msgid "Services" -msgstr "Tjänster" +#: modules/codec/x264.c:288 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:508 -msgid "Hide VLC" -msgstr "Dölj VLC" +#: modules/codec/x264.c:291 +#, fuzzy +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "Minimera antalet trådar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:509 -msgid "Hide Others" -msgstr "Dölj andra" +#: modules/codec/x264.c:292 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "" +"Minimum buffertutrymme mellan trådar. -1 är automatiskt, baserat på antalet " +"trådar." -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 -msgid "Show All" -msgstr "Visa alla" +#: modules/codec/x264.c:295 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485 -msgid "Quit VLC" -msgstr "Avsluta VLC" +#: modules/codec/x264.c:296 +msgid "" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" +"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " +"default off" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:513 -msgid "1:File" -msgstr "1:Fil" +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:514 -msgid "Open File..." -msgstr "Öppna fil..." +#: modules/codec/x264.c:302 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:515 -msgid "Quick Open File..." -msgstr "Snabböppna fil..." +#: modules/codec/x264.c:306 +msgid "RD based mode decision for B-frames" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 -msgid "Open Disc..." -msgstr "Öppna skiva..." +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:517 -msgid "Open Network..." -msgstr "Öppna nätverk..." +#: modules/codec/x264.c:310 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:518 -msgid "Open Recent" -msgstr "Öppna tidigare" +#: modules/codec/x264.c:311 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:1899 -msgid "Clear Menu" -msgstr "Töm meny" +#: modules/codec/x264.c:315 +#, fuzzy +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "Sessionsbeskrivning" -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "Strömning/Exporteringsguide..." +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 -msgid "Cut" -msgstr "Klipp ut" +#: modules/codec/x264.c:319 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:524 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiera" +#: modules/codec/x264.c:320 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:525 -msgid "Paste" -msgstr "Klistra in" +#: modules/codec/x264.c:322 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:529 -msgid "Playback" -msgstr "Uppspelning" +#: modules/codec/x264.c:324 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 -msgid "Volume Up" -msgstr "Volym upp" +#: modules/codec/x264.c:326 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 -msgid "Volume Down" -msgstr "Volym ned" +#: modules/codec/x264.c:327 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:577 -#: modules/gui/macosx/vout.m:193 -msgid "Video Device" -msgstr "Videoenhet" +#: modules/codec/x264.c:333 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimera fönster" +#: modules/codec/x264.c:334 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:587 -msgid "Close Window" -msgstr "Stäng fönster" +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:588 -msgid "Controller" -msgstr "Kontroller" +#: modules/codec/x264.c:337 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:590 -msgid "Extended Controls" -msgstr "Utökade kontroller" +#: modules/codec/x264.c:340 +#, fuzzy +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "Processoroptimeringar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:624 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:365 -msgid "Information" -msgstr "Information" +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:596 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "Ta fram alla" +#: modules/codec/x264.c:345 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 -msgid "Help" -msgstr "Hjälp" +#: modules/codec/x264.c:348 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 -msgid "ReadMe..." -msgstr "LäsMig..." +#: modules/codec/x264.c:349 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:600 -msgid "Online Documentation" -msgstr "Onlinedokumentation" +#: modules/codec/x264.c:352 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Rapportera ett fel" +#: modules/codec/x264.c:353 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:602 -msgid "VideoLAN Website" -msgstr "VideoLAN:s webbplats" +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:603 -msgid "License" -msgstr "Licens" +#: modules/codec/x264.c:359 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:604 -msgid "Make a donation" -msgstr "Gör en donation" +#: modules/codec/x264.c:362 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "Processoroptimeringar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 -msgid "Online Forum" -msgstr "Onlineforum" +#: modules/codec/x264.c:363 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "Använd assembleroptimeringar." -#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 -msgid "Error" -msgstr "Fel" +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:616 -msgid "" -"An error has occurred which probably prevented the proper execution of the " -"program:" +#: modules/codec/x264.c:366 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" -"Ett fel har inträffat som antagligen förhindrar en korrekt start av " -"programmet:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 -msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" -msgstr "Om du tror att detta är ett fel, följ instruktionerna på:" +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "PSNR computation" +msgstr "PSNR-beräkningar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 -msgid "Open Messages Window" -msgstr "Öppna meddelandefönstret" +#: modules/codec/x264.c:369 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 -msgid "Dismiss" -msgstr "Stäng" +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "SSIM computation" +msgstr "SSIM-beräkningar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:622 -msgid "Do not display further errors" -msgstr "Visa inte ytterligare fel" +#: modules/codec/x264.c:373 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1099 -#, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "Volym: %d%%" +#: modules/codec/x264.c:376 +msgid "Quiet mode" +msgstr "Tyst läge" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1766 -msgid "No CrashLog found" -msgstr "Ingen kraschlogg hittad" +#: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1766 -msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr "Kunde inte hitta några spår efter en tidigare krasch." +#: modules/codec/x264.c:379 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "Skriv ut statistik för varje bildruta." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 -msgid "Embedded video output" -msgstr "Inbäddad videoutmatning" +#: modules/codec/x264.c:381 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 +#: modules/codec/x264.c:382 msgid "" -"Display the video in the controller window instead of a in separate window." +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 -msgid "Video device" -msgstr "Videoenhet" +#: modules/codec/x264.c:385 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Åtkomstfilter" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 -msgid "" -"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " -"The screen number correspondance can be found in the video device selection " -"menu." +#: modules/codec/x264.c:386 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 -msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." +#: modules/codec/x264.c:388 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 -msgid "Stretch video to fill window" -msgstr "Sträck ut video till att fylla fönstret" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +#: modules/codec/x264.c:389 msgid "" -"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " -"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" +"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393 #, fuzzy -msgid "Crop borders in fullscreen" -msgstr "Helskärm" +msgid "HRD-timing information" +msgstr "skriv ut versionsinformation" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +#: modules/codec/x264.c:395 msgid "" -"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " -"screen without black borders (OpenGL only)." +"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden " +"by user settings." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 -msgid "Black screens in fullscreen" +#: modules/codec/x264.c:397 +msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 -msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "dia" +msgstr "dia" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 -msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "Använd som skrivbordsbakgrund" +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "hex" +msgstr "hex" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 -msgid "" -"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " -"with in this mode." +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "umh" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 -msgid "Remember wizard options" -msgstr "Kom ihåg guidealternativen" +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "esa" +msgstr "esa" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 -msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC." -msgstr "Kom ihåg alternativen i guiden under en session av VLC." +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "tesa" +msgstr "tesa" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "Mac OS X-gränssnitt" +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "fast" +msgstr "snabb" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 -msgid "Quartz video" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "normal" +msgstr "normal" -#: modules/gui/macosx/open.m:154 -msgid "Open Source" -msgstr "Öppna källa" +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "slow" +msgstr "långsam" -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "Media Resource Locator (MRL)" +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "all" +msgstr "alla" -#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 -msgid "Browse..." -msgstr "Bläddra..." +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "spatial" +msgstr "spatial" -#: modules/gui/macosx/open.m:165 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil" - -#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 -msgid "Device name" -msgstr "Enhetsnamn" - -#: modules/gui/macosx/open.m:171 -msgid "Use DVD menus" -msgstr "Använd dvd-menyer" +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "temporal" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478 -msgid "VIDEO_TS directory" -msgstr "VIDEO_TS-katalog" +#: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166 +msgid "auto" +msgstr "auto" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 -msgid "DVD" -msgstr "Dvd" +#: modules/codec/x264.c:421 +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +msgstr "Kodare för H.264/MPEG4 AVC (x264)" -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 -msgid "Address" -msgstr "Adress" +#: modules/codec/zvbi.c:57 +msgid "Teletext page" +msgstr "Teletext-sida" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP-multicast" +#: modules/codec/zvbi.c:58 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "Öppna den indikerade Teletext-sidan. Standardsidan är index 100" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656 -#: modules/gui/macosx/open.m:717 -msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Teletext transparency" +msgstr "Växla transparens" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 -#: modules/services_discovery/sap.c:112 -msgid "Allow timeshifting" +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:240 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "Läs in undertextfil:" - -#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 -msgid "Settings..." -msgstr "Inställningar..." +#: modules/codec/zvbi.c:65 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Teletext-justering" -#: modules/gui/macosx/open.m:243 -msgid "Override parametters" +#: modules/codec/zvbi.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." msgstr "" +"Du kan upprätthålla textpositionen på videon (0=centrerad, 1=vänster, " +"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa " +"värden, exempelvis 6=överkant-höger)." -#: modules/gui/macosx/open.m:244 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:140 -msgid "Delay" -msgstr "Fördröjning" - -#: modules/gui/macosx/open.m:246 -msgid "FPS" -msgstr "bilder/sek" +#: modules/codec/zvbi.c:71 +#, fuzzy +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Avkodare för Teletext-undertexter" -#: modules/gui/macosx/open.m:248 -msgid "Subtitles encoding" +#: modules/codec/zvbi.c:72 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 -msgid "Font size" -msgstr "Typsnittsstorlek" +#: modules/codec/zvbi.c:81 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "Avkodare för VBI och Teletext" -#: modules/gui/macosx/open.m:252 -msgid "Subtitles alignment" -msgstr "Undertextjustering" +#: modules/codec/zvbi.c:82 +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "VBI och Teletext" -#: modules/gui/macosx/open.m:255 -msgid "Font Properties" -msgstr "Typsnittsegenskaper" +#: modules/control/dbus/dbus.c:137 +msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:256 -msgid "Subtitle File" -msgstr "Undertextfil" +#: modules/control/dbus/dbus.c:139 +msgid "" +"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. " +"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-" +"" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582 -#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598 -#, objc-format -msgid "No %@s found" -msgstr "Ingen %@s hittad" +#: modules/control/dbus/dbus.c:143 +msgid "dbus" +msgstr "dbus" -#: modules/gui/macosx/open.m:633 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "Öppna VIDEO_TS-katalog" +#: modules/control/dbus/dbus.c:146 +#, fuzzy +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "Kontrollgränssnitt" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -msgid "Streaming/Saving:" -msgstr "Strömmande/Sparande:" +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141 +#: modules/video_output/xcb/window.c:313 +msgid "VLC media player" +msgstr "Mediaspelaren VLC" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "Strömning och omkodningsalternativ" +#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "Öppna inte ett DOS-kommandogränssnitt" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 -msgid "Display the stream locally" -msgstr "Visa strömmen lokalt" +#: modules/control/dummy.c:39 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "Ström" +#: modules/control/dummy.c:49 +#, fuzzy +msgid "Dummy interface" +msgstr "Lua-gränssnitt" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510 -msgid "Dump raw input" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:81 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Tröskelvärde för rörelse (10-100)" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "Inkapslingsmetod" +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "Den mängd rörelse som krävs för att spela in en musgest." -#: modules/gui/macosx/output.m:159 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711 -msgid "Transcoding options" -msgstr "Omkodningsalternativ" +#: modules/control/gestures.c:85 +msgid "Trigger button" +msgstr "Utlösare" -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "Bithastighet (kb/s)" +#: modules/control/gestures.c:87 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Utlösare för musgester." -#: modules/gui/macosx/output.m:166 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782 -msgid "Scale" -msgstr "Skala" +#: modules/control/gestures.c:97 +msgid "Middle" +msgstr "Mitten" -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -msgid "Stream Announcing" -msgstr "Strömannonsering" +#: modules/control/gestures.c:100 +msgid "Gestures" +msgstr "Gester" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590 -msgid "SAP announce" -msgstr "SAP-annons" +#: modules/control/gestures.c:108 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Kontrollgränssnitt för musgester" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 -msgid "RTSP announce" -msgstr "RTSP-annons" +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Allmänna snabbtangenter" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 -msgid "HTTP announce" -msgstr "HTTP-annons" +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +#, fuzzy +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Göm andra" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 -msgid "Export SDP as file" -msgstr "Exportera SDP som fil" +#: modules/control/hotkeys.c:97 +msgid "Volume Control" +msgstr "Volymkontroll" -#: modules/gui/macosx/output.m:186 -msgid "Channel Name" -msgstr "Kanalnamn" +#: modules/control/hotkeys.c:97 +#, fuzzy +msgid "Position Control" +msgstr "Position" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "SDP URL" -msgstr "SDP URL" +#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1974 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorera" -#: modules/gui/macosx/output.m:525 -msgid "Save File" -msgstr "Spara fil" +#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Snabbtangenter" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:436 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Spara spellista..." +#: modules/control/hotkeys.c:101 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbtangenter" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 -msgid "Delete" -msgstr "Ta bort" +#: modules/control/hotkeys.c:108 +#, fuzzy +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "Kontroller" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 -msgid "Expand Node" -msgstr "Expandera nod" +#: modules/control/hotkeys.c:109 +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 -msgid "Get Stream Information" -msgstr "Få ströminformation" +#: modules/control/hotkeys.c:375 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Ljudenhet: %s" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "Sortera nod efter namn" +#: modules/control/hotkeys.c:471 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Ljudspår: %s" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "Sortera nod efter upphovsman" +#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Undertextspår: %s" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:497 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1523 -msgid "No items in the playlist" -msgstr "%i objekt i spellistan" +#: modules/control/hotkeys.c:488 +msgid "N/A" +msgstr "-" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 -msgid "Search" -msgstr "Sök" +#: modules/control/hotkeys.c:537 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "Bildförhållande: %s" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 -msgid "Search in Playlist" -msgstr "Sök i spellista" +#: modules/control/hotkeys.c:565 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Beskär: %s" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 -msgid "Standard Play" +#: modules/control/hotkeys.c:579 +msgid "Zooming reset" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "Lägg till mapp i spellista" +#: modules/control/hotkeys.c:587 +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Skalad till skärm" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:459 -#, fuzzy -msgid "File Format:" -msgstr "Arkiv" +#: modules/control/hotkeys.c:590 +msgid "Original Size" +msgstr "Ursprunglig storlek" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:460 -#, fuzzy -msgid "Extended M3U" -msgstr "Utökat gränssnitt" +#: modules/control/hotkeys.c:618 +msgid "Deinterlace off" +msgstr "Avflätning av" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:461 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:638 +msgid "Deinterlace on" +msgstr "Avflätning på" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1517 +#: modules/control/hotkeys.c:671 #, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "%i objekt i spellistan" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1527 -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "Ett objekt i spellistan" +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Zoomläge: %s" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:706 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Spara spellista" +#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Undertextfördröjning %i ms" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1486 -#, fuzzy -msgid "New Node" -msgstr "Ny nod" +#: modules/control/hotkeys.c:797 +#, c-format +msgid "Subtitle position %i px" +msgstr "Undertextposition %i bildpunkter" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1487 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "Ange nodnamn" +#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Ljudfördröjning %i ms" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1492 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Tom mapp" +#: modules/control/hotkeys.c:855 +msgid "Recording" +msgstr "Inspelning" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: modules/control/hotkeys.c:857 +msgid "Recording done" +msgstr "Inspelning färdig" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -msgid "Advanced Information" -msgstr "Avancerad information" +#: modules/control/hotkeys.c:1039 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Volym %d%%" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -msgid "Read at media" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:1045 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "Hastighet: %.2fx" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -msgid "Input bitrate" -msgstr "Bithastighet för inmatning" +#: modules/control/lirc.c:47 +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "Ändra konfigurationsfilen för lirc" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -msgid "Demuxed" +#: modules/control/lirc.c:49 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." msgstr "" +"Berätta för lirc att läsa denna konfigurationsfil. Som standard söker den i " +"användarens hemkatalog." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Strömmens bithastighet" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Avkodade block" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -msgid "Displayed frames" -msgstr "Visade bildrutor" +#: modules/control/lirc.c:59 +msgid "Infrared" +msgstr "Infraröd" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -msgid "Lost frames" -msgstr "Förlorade bildrutor" +#: modules/control/lirc.c:62 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Gränssnitt för infraröd fjärrkontroll" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" -msgstr "Strömmar" +#: modules/control/motion.c:77 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +msgstr "Använd videoroteringsfiltret istället för transformering" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -msgid "Sent packets" -msgstr "Skickade paket" +#: modules/control/motion.c:83 +msgid "motion" +msgstr "rörelse" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -msgid "Sent bytes" -msgstr "Skickade byte" +#: modules/control/motion.c:86 +#, fuzzy +msgid "motion control interface" +msgstr "Kontrollgränssnitt" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -msgid "Send rate" -msgstr "Sändhastighet" +#: modules/control/motion.c:87 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -msgid "Played buffers" -msgstr "Spelade buffertar" +#: modules/control/netsync.c:57 +#, fuzzy +msgid "Network master clock" +msgstr "Nätverksnamn" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -msgid "Lost buffers" -msgstr "Förlorade buffertar" +#: modules/control/netsync.c:58 +msgid "" +"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization " +"over clients listening on the masters network ip address" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 -msgid "Reset All" -msgstr "Återställ alla" +#: modules/control/netsync.c:62 +#, fuzzy +msgid "Master server ip address" +msgstr "Masterklientens IP-adress" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Återställ inställningar" +#: modules/control/netsync.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization." +msgstr "IP-adress till masterklienten som används för nätverkssynkronisering." -#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 -msgid "Continue" -msgstr "Fortsätt" +#: modules/control/netsync.c:66 +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "Tidsgräns för UDP (i ms)" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 -msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +#: modules/control/netsync.c:67 +msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:715 -msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." -msgstr "Vissa alternativ är dolda. Kryssa i \"Avancerat\" för att visa dem." +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Network Sync" +msgstr "Nätverkssynk" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 -msgid "Select a directory" -msgstr "Välj en katalog" +#: modules/control/netsync.c:72 +#, fuzzy +msgid "Network synchronization" +msgstr "Nätverkssynkronisering" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 -msgid "Select a file" -msgstr "Välj en fil" +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Installera Windows-tjänst" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223 -msgid "Select" -msgstr "Välj" +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Installera tjänsten och avsluta." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 -msgid "Subpicture Filters" -msgstr "Filter för underbilder" +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Avinstallera Windows-tjänst" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 -msgid "Logo" -msgstr "Logotyp" +#: modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Avinstallera tjänsten och avsluta." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98 -#: modules/video_filter/marq.c:115 -msgid "Marquee" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Visningsnamn för tjänsten" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 -msgid "Save settings" -msgstr "Spara inställningar" +#: modules/control/ntservice.c:51 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Ändra visningsnamnet för tjänsten." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiverad" +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr "Konfigurationsalternativ" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 -msgid "Image" -msgstr "Bild" +#: modules/control/ntservice.c:54 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" +"Konfigurationsalternativ som ska användas av tjänsten (t.ex. --foo=bar --no-" +"foobar). De bör anges vid installationen så att tjänsten är korrekt " +"konfigurerad." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84 -msgid "Timestamp" -msgstr "Tidsstämpel" +#: modules/control/ntservice.c:59 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107 -#: modules/gui/pda/pda.c:232 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" +#: modules/control/ntservice.c:65 +msgid "NT Service" +msgstr "NT-tjänst" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109 -msgid "(in pixels)" -msgstr "(i bildpunkter)" +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Gränssnitt för Windows-tjänst" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:102 modules/video_filter/marq.c:82 -msgid "Timeout" -msgstr "Timeout" +#: modules/control/rc.c:70 +msgid "Initializing" +msgstr "Initierar" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:104 -msgid "ms" -msgstr "ms" +#: modules/control/rc.c:71 +msgid "Opening" +msgstr "Öppnar" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52 -#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52 -msgid "Black" -msgstr "Svart" +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791 +#: modules/notify/xosd.c:234 +msgid "Pause" +msgstr "Gör paus" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Gray" -msgstr "Grå" +#: modules/control/rc.c:74 +msgid "End" +msgstr "Slut" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Silver" -msgstr "Silver" +#: modules/control/rc.c:75 +msgid "Error" +msgstr "Fel" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "White" -msgstr "Vit" +#: modules/control/rc.c:159 +msgid "Show stream position" +msgstr "Visa strömposition" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Maroon" +#: modules/control/rc.c:160 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Red" -msgstr "Röd" +#: modules/control/rc.c:163 +msgid "Fake TTY" +msgstr "Fusk-TTY" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Fuchsia" -msgstr "Fuchsia" +#: modules/control/rc.c:164 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "Tvinga rc-modulen att använda standard in som om det vore en TTY." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Yellow" -msgstr "Gul" +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "Kommandoinmatning från UNIX-uttag" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Olive" -msgstr "Oliv" +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "Acceptera kommandon över ett Unix-uttag hellre än standard in." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Green" -msgstr "Grön" +#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79 +msgid "TCP command input" +msgstr "Kommandoinmatning via TCP" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Teal" +#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." msgstr "" +"Acceptera kommandon över ett uttag istället för standard in. Du kan ställa " +"in adress och port som gränssnittet ska bindas till." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:131 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Lime" -msgstr "Lime" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:131 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Purple" -msgstr "Lila" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:131 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Navy" +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:131 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Blue" -msgstr "Blå" +#: modules/control/rc.c:184 +msgid "RC" +msgstr "FK" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:131 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56 -#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56 -msgid "Aqua" -msgstr "Aqua" +#: modules/control/rc.c:187 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:190 -msgid "Center-Center" -msgstr "Center-Center" +#: modules/control/rc.c:341 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll initerad. Skriv \"help\" för hjälp." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:191 -msgid "Left-Center" -msgstr "Vänster-Center" +#: modules/control/rc.c:777 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "Okänt kommando \"%s\". Skriv \"help\" för hjälp." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:192 -msgid "Right-Center" -msgstr "Höger-Center" +#: modules/control/rc.c:800 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ Kommandon för fjärrkontroll ]" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:193 -msgid "Center-Top" -msgstr "Center-Topp" +#: modules/control/rc.c:802 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . lägg till XYZ till spellista" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:194 -msgid "Left-Top" -msgstr "Vänster-Topp" +#: modules/control/rc.c:803 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . kölägg XYZ i spellista" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:195 -msgid "Right-Top" -msgstr "Höger-Topp" +#: modules/control/rc.c:804 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| playlist . . . . . visa aktuella objekt i spellistan" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:196 -msgid "Center-Bottom" -msgstr "Center-Botten" +#: modules/control/rc.c:805 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . spela upp ström" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:197 -msgid "Left-Bottom" -msgstr "Vänster-Botten" +#: modules/control/rc.c:806 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stoppa ström" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:198 -msgid "Right-Bottom" -msgstr "Höger-Botten" +#: modules/control/rc.c:807 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . nästa objekt i spellista" -#: modules/gui/macosx/update.m:84 -msgid "Check for Updates" -msgstr "Leta efter uppdateringar" +#: modules/control/rc.c:808 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . föregående objekt i spellista" -#: modules/gui/macosx/update.m:85 -msgid "Download now" -msgstr "Hämta nu" +#: modules/control/rc.c:809 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . gå till objekt i index" -#: modules/gui/macosx/update.m:92 -msgid "Checking for Updates..." -msgstr "Letar efter uppdateringar..." +#: modules/control/rc.c:810 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "| repeat [on|off] . . . . växla upprepning av spellistobjekt" -#: modules/gui/macosx/update.m:183 -#, c-format -msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)." -msgstr "Den senaste utgåvan av mediaspelaren VLC är %s (%i MB att hämta)." +#: modules/control/rc.c:811 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . växla spellistslinga" -#: modules/gui/macosx/update.m:198 -msgid "This version of VLC is outdated." -msgstr "Denna version av VLC är föråldrad." +#: modules/control/rc.c:812 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| random [on|off] . . . . . . . växla slumpmässiga hopp" -#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259 -msgid "This version of VLC is latest available." -msgstr "Denna version av VLC är den senast tillgängliga." +#: modules/control/rc.c:813 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . töm spellistan" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:114 -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" -"Videokodare för MPEG-1 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" +#: modules/control/rc.c:814 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| status . . . . . . . . . . . aktuell status för spellista" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:118 -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" -"MPEG-2 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" +#: modules/control/rc.c:815 +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| title [X] . . . . . . ange/hämta titel i aktuellt objekt" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:122 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " -"RAW)" -msgstr "" -"MPEG-4 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG " -"och RAW)" +#: modules/control/rc.c:816 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| title_n . . . . . . . . nästa titel i aktuellt objekt" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 -msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +#: modules/control/rc.c:817 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| title_p . . . . . . föregående titel i aktuellt objekt" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 -msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +#: modules/control/rc.c:818 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| chapter [X] . . . . ange/hämta kapitel i aktuellt objekt" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 -msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +#: modules/control/rc.c:819 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| chapter_n . . . . . . nästa kapitel i aktuellt objekt" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 -msgid "" -"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " -"MPEG TS)" -msgstr "" -"H263 är en videokodare optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, " -"användbar med MPEG TS)" +#: modules/control/rc.c:820 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| chapter_p . . . . föregående kapitel i aktuellt objekt" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:142 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MP4)" +#: modules/control/rc.c:822 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| seek X . . . spola i sekunder, till exempel \"seek 12\"" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:146 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +#: modules/control/rc.c:823 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . växla paus" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:150 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +#: modules/control/rc.c:824 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| fastforward . . . . . . . . . ställ in till maximal hastighet" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 -msgid "" -"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -"ASF and OGG)" -msgstr "" -"MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF " -"och OGG)" +#: modules/control/rc.c:825 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . ställ in till minimal hastighet" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -msgstr "Theora är en fri allmän kodare (användbar för MPEG TS och OGG)" +#: modules/control/rc.c:826 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| faster . . . . . . . . . . snabbare uppspelning av ström" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113 -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "Dummyomkodare (koda inte om, användbar med alla inkapslingsformat)" +#: modules/control/rc.c:827 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| slower . . . . . . . . . . långsammare uppspelning av ström" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 -msgid "" -"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " -"ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" -"Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " -"OGG och RAW)" +#: modules/control/rc.c:828 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| normal . . . . . . . . . . normal uppspelning av ström" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 -msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" -"MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" +#: modules/control/rc.c:829 +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| frame. . . . . . . . . . spela bildruta för bildruta" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)" +#: modules/control/rc.c:830 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . växla helskärmsläge" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 -msgid "" -"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" -"DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" +#: modules/control/rc.c:831 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| info . . . . . information om den aktuella strömmen" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 -msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "Vorbis är en fri ljudkodare (användbar för OGG)" +#: modules/control/rc.c:832 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| stats . . . . . . . . visa statistisk information" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 -msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -msgstr "FLAC är en ickeförstörande ljudkodare (användbar för OGG och RAW)" +#: modules/control/rc.c:833 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "| get_time . . sekunder förflutna sedan strömmens början" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:834 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "| is_playing . . . . 1 om en ström spelas upp, annars 0" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110 -msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:835 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| get_title . . . . . titeln för den aktuella strömmen" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "MPEG-programström" +#: modules/control/rc.c:836 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| get_length . . . . längden för den aktuella strömmen" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "MPEG-transportström" +#: modules/control/rc.c:838 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . ange/hämta ljudvolym" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 -msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "MPEG 1-format" +#: modules/control/rc.c:839 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . . . höj ljudvolymen X steg" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:840 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| voldown [X] . . . . . . sänk ljudvolymen X steg" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:262 -msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is not the most " -"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " -"generally the most compatible" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:841 +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta ljudenhet" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at mms://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:842 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . ange/hämta ljudkanaler" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:269 -msgid "" -"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " -"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " -"encapsulated in HTTP)." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:843 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta ljudspår" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 -msgid "Enter the address of the computer to stream to." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:844 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta videospår" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413 -msgid "Use this to stream to a single computer." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:845 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| vratio [X] . . . . . . . ange/hämta videobildformat" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:846 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta videobeskäring" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:280 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over the Internet." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:847 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta videozoom" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:285 -msgid "" -"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " -"stream" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:848 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ta videoskärmbild" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:290 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:849 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . ange/hämta undertextspår" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 -msgid "Back" -msgstr "Tillbaka" +#: modules/control/rc.c:850 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "| key [snabbtangent]. . . . . . simulera genvägstryckning" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408 -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "Strömning/Omkodningsguide" +#: modules/control/rc.c:851 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] använd meny" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 -msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +#: modules/control/rc.c:856 +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -"Denna guide låter dig konfigurera enkel strömning eller " -"omkodningskonfigurationer." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 -msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " -"access to more features." -msgstr "" -"Denna guide ger dig tillgång till ett mindre antal av VLC:s färdigheter för " -"strömning och omkodning. Dialogerna Öppna och \"Spara/Strömma\" kommer att " -"ge dig tillgång till fler funktioner." +#: modules/control/rc.c:857 +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 -msgid "Stream to network" -msgstr "Strömma till nätverk" +#: modules/control/rc.c:858 +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1667 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 -msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "Omkodning/Spara till fil" +#: modules/control/rc.c:859 +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "| @name marq-position #. . . .relativ positionskontroll" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 -msgid "Choose input" -msgstr "Välj inmatning" +#: modules/control/rc.c:860 +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . typsnittsfärg, RGB" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 -msgid "Choose here your input stream." -msgstr "Välj din inmatningsström här." +#: modules/control/rc.c:861 +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacitet" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1700 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109 -msgid "Select a stream" -msgstr "Välj en ström" +#: modules/control/rc.c:862 +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . tidsgräns, i ms" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110 -msgid "Existing playlist item" -msgstr "Existerande spellisteobjekt" +#: modules/control/rc.c:863 +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . typsnittsstorlek, i bildpunkter" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573 -msgid "Choose..." -msgstr "Välj..." +#: modules/control/rc.c:865 +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627 -msgid "Partial Extract" -msgstr "Delvis extrahering" +#: modules/control/rc.c:866 +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 -msgid "" -"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " -"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " -"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:867 +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638 -msgid "From" -msgstr "Från" +#: modules/control/rc.c:868 +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativ position" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643 -msgid "To" -msgstr "Till" +#: modules/control/rc.c:869 +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparens" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 -msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:871 +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46 -msgid "Destination" -msgstr "Mål" +#: modules/control/rc.c:872 +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .höjd" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 -msgid "Streaming method" -msgstr "Strömningsmetod" +#: modules/control/rc.c:873 +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . bredd" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 -msgid "Address of the computer to stream to." -msgstr "Adress till datorn att strömma till." +#: modules/control/rc.c:874 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 -msgid "UDP Unicast" -msgstr "UDP-unicast" +#: modules/control/rc.c:875 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 -msgid "UDP Multicast" -msgstr "UDP-multicast" +#: modules/control/rc.c:876 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125 -#: modules/stream_out/transcode.c:186 -msgid "Transcode" -msgstr "Omkoda" +#: modules/control/rc.c:877 +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 -msgid "" -"This page allows to change the compression format of the audio or video " -"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +#: modules/control/rc.c:878 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .antal rader" + +#: modules/control/rc.c:879 +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870 -msgid "Transcode audio" -msgstr "Omkoda ljud" +#: modules/control/rc.c:880 +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fast} . . . . position" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831 -msgid "Transcode video" -msgstr "Omkoda video" +#: modules/control/rc.c:881 +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .antal rader" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1802 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " -"stream." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:882 +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .antal kolumner" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1819 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " -"stream." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:883 +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ordningen för bilder " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148 -msgid "Encapsulation format" -msgstr "Inkapslingsformat" +#: modules/control/rc.c:884 +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .bildförhållande" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 -msgid "" -"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " -"previously chosen settings all formats won't be available." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:887 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . det här hjälpmeddelandet" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162 -msgid "Additional streaming options" -msgstr "Ytterligare strömningsalternativ" +#: modules/control/rc.c:888 +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . ett längre hjälpmeddelande" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:440 -msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:889 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . . . avsluta (om uttagsanslutning används)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1858 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348 -msgid "SAP Announce" -msgstr "SAP-annons" +#: modules/control/rc.c:890 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . avsluta vlc" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1871 -msgid "Local playback" -msgstr "Lokal uppspelning" +#: modules/control/rc.c:892 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ sluta på hjälpen ]" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:450 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155 -msgid "Additional transcode options" -msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ" +#: modules/control/rc.c:1018 +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "Tryck menyval eller paus för att fortsätta." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:451 -msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490 +#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695 +#: modules/control/rc.c:1793 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "Ange \"menyval\" eller \"paus\" för att fortsätta." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272 -msgid "Select the file to save to" -msgstr "Välj filen att spara till" +#: modules/control/rc.c:1337 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "Fel: \"goto\" behöver ett argument större än noll." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 -msgid "" -"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " -"transcoding." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1348 +#, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "Spellistan har endast %d element" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:461 -msgid "Summary" -msgstr "Sammanfattning" +#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "Tillhandahåll en av följande parametrar:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:464 -msgid "Encap. format" -msgstr "Inkapslingsformat" +#: modules/control/rc.c:1852 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "+-[Inkommande]" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:466 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107 -msgid "Input stream" -msgstr "Inmatningsström" +#: modules/control/rc.c:1853 +#, fuzzy, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| byte skickat : %8.0f kB" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:472 -msgid "Save file to" -msgstr "Spara fil till" +#: modules/control/rc.c:1855 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| bitfrekvens för indata : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:630 -msgid "No input selected" -msgstr "Ingen inmatning vald" +#: modules/control/rc.c:1857 +#, fuzzy, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| byte skickat : %8.0f kB" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:632 -msgid "" -"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" -"\n" -"Choose one before going to the next page." +#: modules/control/rc.c:1859 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:694 -msgid "No valid destination" -msgstr "Inget giltigt mål" +#: modules/control/rc.c:1861 +#, fuzzy, c-format +msgid "| demux corrupted : %5" +msgstr "| video avkodad : %5i" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:696 -msgid "" -"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " -"Multicast-IP.\n" -"\n" -"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " -"and the help texts in this window." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1863 +#, fuzzy, c-format +msgid "| discontinuities : %5" +msgstr "Distortionsfilter" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088 -msgid "" -"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " -"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" -"\n" -"Correct your selection and try again." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1867 +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "+-[Videoavkodning]" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1115 -msgid "Select the directory to save to" -msgstr "Välj katalogen att spara till" +#: modules/control/rc.c:1868 +#, fuzzy, c-format +msgid "| video decoded : %5" +msgstr "| video avkodad : %5i" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1166 -msgid "No folder selected" -msgstr "Ingen mapp vald" +#: modules/control/rc.c:1870 +#, fuzzy, c-format +msgid "| frames displayed : %5" +msgstr "| bildrutor visade : %5i" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168 -msgid "A directory where to save the files has to be selected." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1872 +#, fuzzy, c-format +msgid "| frames lost : %5" +msgstr "| bildrutor tappade : %5i" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1170 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " -"location." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1876 +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "+-[Ljudavkodning]" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 -msgid "No file selected" -msgstr "Ingen fil vald" +#: modules/control/rc.c:1877 +#, fuzzy, c-format +msgid "| audio decoded : %5" +msgstr "| ljud avkodat : %5i" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175 -msgid "A file where to save the stream has to be selected." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1879 +#, fuzzy, c-format +msgid "| buffers played : %5" +msgstr "| buffertar spelade : %5i" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1177 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1881 +#, fuzzy, c-format +msgid "| buffers lost : %5" +msgstr "| buffertar tappade : %5i" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 -msgid "Finish" -msgstr "Klar" +#: modules/control/rc.c:1885 +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "+-[Strömning]" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1377 -#, c-format -msgid "%i items" -msgstr "%i objekt" +#: modules/control/rc.c:1886 +#, fuzzy, c-format +msgid "| packets sent : %5" +msgstr "| paket skickade : %5i" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1439 -msgid "yes" -msgstr "ja" +#: modules/control/rc.c:1888 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| byte skickat : %8.0f KiB" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1397 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 modules/gui/macosx/wizard.m:1422 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 -msgid "no" -msgstr "nej" +#: modules/control/rc.c:1890 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| bitfrekvens sändning : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1393 -#, objc-format -msgid "yes: from %@ to %@ secs" -msgstr "ja: från %@ till %@ sek" +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "Demuxer för AIFF" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1415 -#, objc-format -msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" -msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s" +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +#, fuzzy +msgid "ASF/WMV demuxer" +msgstr "Demuxer för WAV" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 -msgid "This allows to stream on a network." -msgstr "Detta låter dig strömma på ett nätverk." +#: modules/demux/asf/asf.c:180 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "Kunde inte demuxa ASF-ström" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1669 -msgid "" -"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " -"Whatever VLC can read can be saved.\n" -"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " -"transcoding features are however useful to save network streams, for example." -msgstr "" +#: modules/demux/asf/asf.c:181 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "VLC misslyckades med att läsa in ASF-huvudet." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1797 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." -msgstr "Välj din ljudomkodare. Klicka på en för att få mer information." +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "Demuxer för AU" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information." -msgstr "Välj din videoomkodare. Klicka på en för att få mer information." +#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 +#, fuzzy +msgid "Avformat demuxer" +msgstr "Demuxer för AU" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 -msgid "" -"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " -"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " -"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " -"leave this setting to 1." -msgstr "" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +msgid "Avformat" +msgstr "Avformat" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1860 -msgid "" -"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used." -msgstr "" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 +#, fuzzy +msgid "Avformat muxer" +msgstr "Avformat" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 -msgid "" -"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" -"streamed.\n" -"\n" -"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " -"streaming." -msgstr "" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +#, fuzzy +msgid "Avformat mux" +msgstr "Avformat" -#: modules/gui/ncurses.c:99 -msgid "Filebrowser starting point" -msgstr "" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +#, fuzzy +msgid "Force use of a specific avformat muxer." +msgstr "Tvinga användning av ffmpeg-muxer." -#: modules/gui/ncurses.c:101 -msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." +#: modules/demux/avi/avi.c:51 +msgid "Force interleaved method" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:106 -msgid "Ncurses interface" -msgstr "Ncurses-gränssnitt" +#: modules/demux/avi/avi.c:52 +#, fuzzy +msgid "Force interleaved method." +msgstr "Extra gränssnittsmoduler" -#: modules/gui/pda/pda.c:58 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:54 +msgid "Force index creation" +msgstr "Tvinga skapande av index" -#: modules/gui/pda/pda.c:59 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +#: modules/demux/avi/avi.c:56 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." msgstr "" +"Återskapa ett index för AVI-filen. Använd denna om din AVI-fil är skadad " +"eller inte komplett (inte spolningsbar)." -#: modules/gui/pda/pda.c:66 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "PDA Linux Gtk2+-gränssnitt" +#: modules/demux/avi/avi.c:64 +msgid "Ask for action" +msgstr "Fråga efter åtgärd " -#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" +#: modules/demux/avi/avi.c:65 +msgid "Always fix" +msgstr "Rätta alltid till" -#: modules/gui/pda/pda.c:226 -msgid "Permissions" -msgstr "Rättigheter" +#: modules/demux/avi/avi.c:66 +msgid "Never fix" +msgstr "Rätta aldrig till" -#: modules/gui/pda/pda.c:238 -msgid "Owner" -msgstr "Ägare" +#: modules/demux/avi/avi.c:70 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "Demuxer för AVI" -#: modules/gui/pda/pda.c:244 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" +#: modules/demux/avi/avi.c:675 +msgid "Broken or missing AVI Index" +msgstr "Trasigt eller saknat AVI-index" -#: modules/gui/pda/pda.c:288 -msgid "Index" -msgstr "Index" +#: modules/demux/avi/avi.c:676 +msgid "" +"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " +"correctly.\n" +"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " +"index in memory.\n" +"This step might take a long time on a large file.\n" +"What do you want to do ?" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 -msgid "Forward" -msgstr "Framåt" +#: modules/demux/avi/avi.c:682 +msgid "Build index then play" +msgstr "Bygg index, spela sedan upp" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" +#: modules/demux/avi/avi.c:682 +msgid "Play as is" +msgstr "Spela upp som den är" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Lägg till i spellista" +#: modules/demux/avi/avi.c:682 +msgid "Do not play" +msgstr "Spela inte upp" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 -msgid "MRL:" -msgstr "MRL:" +#: modules/demux/avi/avi.c:2406 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Rättar till AVI-index..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: modules/demux/cdg.c:43 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "Demuxer för CDG" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 -msgid "Address:" -msgstr "Adress:" +#: modules/demux/demuxdump.c:40 +msgid "Dump filename" +msgstr "Filnamn för dump" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 -msgid "unicast" -msgstr "unicast" +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Filnamnet till vilken den råa strömmen kommer att dumpas." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 -msgid "multicast" -msgstr "multicast" +#: modules/demux/demuxdump.c:43 +msgid "Append to existing file" +msgstr "Infoga i existerande fil" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 -msgid "Network: " -msgstr "Nätverk: " +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "Om filen redan finns kommer den inte att skrivas över." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 -msgid "udp" -msgstr "udp" +#: modules/demux/demuxdump.c:54 +msgid "File dumper" +msgstr "Fildumpare" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -msgid "udp6" -msgstr "udp6" +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -msgid "rtp" -msgstr "rtp" +#: modules/demux/dirac.c:54 +#, fuzzy +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "Avkodare för Dirac-video" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 -msgid "rtp4" -msgstr "rtp4" +#: modules/demux/flac.c:50 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "Demuxer för FLAC" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 -msgid "ftp" -msgstr "ftp" +#: modules/demux/image.c:43 +#, fuzzy +msgid "ES ID" +msgstr "TS-ID" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 -msgid "http" -msgstr "http" +#: modules/demux/image.c:51 +msgid "Decode" +msgstr "Avkoda" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 -msgid "sout" +#: modules/demux/image.c:53 +msgid "Decode at the demuxer stage" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 -msgid "mms" -msgstr "mms" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokoll:" +#: modules/demux/image.c:55 +#, fuzzy +msgid "Forced chroma" +msgstr "Bildkroma" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 -msgid "Transcode:" -msgstr "Omkoda:" +#: modules/demux/image.c:57 +msgid "" +"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " +"specified chroma." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 -msgid "enable" -msgstr "aktivera" +#: modules/demux/image.c:60 +msgid "Duration in second" +msgstr "Längd i sekunder" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 -msgid "Video:" -msgstr "Video:" +#: modules/demux/image.c:62 +msgid "" +"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means " +"an unlimited play time." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 -msgid "Audio:" -msgstr "Ljud:" +#: modules/demux/image.c:67 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of the elementary stream produced." +msgstr "Strömma alla elementära strömmar" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" +#: modules/demux/image.c:69 +msgid "Real-time" +msgstr "Realtid" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 -msgid "Norm:" +#: modules/demux/image.c:71 +msgid "" +"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " +"input slaves." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 -msgid "Size:" -msgstr "Storlek:" +#: modules/demux/image.c:75 +#, fuzzy +msgid "Image demuxer" +msgstr "Demuxer för AVI" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frekvens:" +#: modules/demux/image.c:76 +msgid "Image" +msgstr "Bild" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 -msgid "Samplerate:" -msgstr "Samplingshastighet:" +#: modules/demux/kate_categories.c:40 +#, fuzzy +msgid "Closed captions" +msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 -msgid "Quality:" -msgstr "Kvalité:" +#: modules/demux/kate_categories.c:42 +#, fuzzy +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Sessionsbeskrivning" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 -msgid "Tuner:" -msgstr "" +#: modules/demux/kate_categories.c:44 +#, fuzzy +msgid "Ticker text" +msgstr "Teletext" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656 -msgid "Sound:" -msgstr "Ljud:" +#: modules/demux/kate_categories.c:45 +msgid "Active regions" +msgstr "Aktiva regioner" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665 -msgid "MJPEG:" -msgstr "MJPEG:" +#: modules/demux/kate_categories.c:46 +#, fuzzy +msgid "Semantic annotations" +msgstr "Prestandainställningar" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 -msgid "Decimation:" -msgstr "" +#: modules/demux/kate_categories.c:48 +#, fuzzy +msgid "Transcript" +msgstr "Sanskrit" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 -msgid "pal" -msgstr "pal" +#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:978 +msgid "Lyrics" +msgstr "Låttexter" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -msgid "ntsc" -msgstr "ntsc" +#: modules/demux/kate_categories.c:50 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 -msgid "secam" -msgstr "secam" +#: modules/demux/kate_categories.c:51 +msgid "Cue points" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 -msgid "240x192" -msgstr "240x192" +#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Undertexter (bilder)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 -msgid "320x240" -msgstr "320x240" +#: modules/demux/kate_categories.c:60 +msgid "Slides (text)" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 -msgid "qsif" -msgstr "qsif" +#: modules/demux/kate_categories.c:61 +msgid "Slides (images)" +msgstr "Diabilder (bilder)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 -msgid "qcif" -msgstr "qcif" +#: modules/demux/kate_categories.c:73 +msgid "Unknown category" +msgstr "Okänd kategori" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 -msgid "sif" -msgstr "sif" +#: modules/demux/live555.cpp:76 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765 -msgid "cif" -msgstr "cif" +#: modules/demux/live555.cpp:77 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 -msgid "vga" -msgstr "vga" +#: modules/demux/live555.cpp:81 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782 -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: modules/demux/live555.cpp:82 +msgid "" +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792 -msgid "Hz/s" -msgstr "Hz/s" +#: modules/demux/live555.cpp:86 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP-användarnamn" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 -msgid "mono" -msgstr "mono" +#: modules/demux/live555.cpp:87 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" +#: modules/demux/live555.cpp:89 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP-lösenord" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" +#: modules/demux/live555.cpp:90 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901 -msgid "Video Codec:" -msgstr "Videokodare:" +#: modules/demux/live555.cpp:94 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "Demuxer för RTP/RTSP/SDP (använder Live555)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 -msgid "huffyuv" -msgstr "huffyuv" +#: modules/demux/live555.cpp:103 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP-åtkomst och demux" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 -msgid "mp1v" -msgstr "mp1v" +#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 -msgid "mp2v" -msgstr "mp2v" +#: modules/demux/live555.cpp:112 +msgid "Client port" +msgstr "Klientport" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 -msgid "mp4v" -msgstr "mp4v" +#: modules/demux/live555.cpp:113 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Port att använda för RTP-källan för sessionen" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 -msgid "H263" -msgstr "H263" +#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "Tvinga multicast-RTP via RTSP" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 -msgid "WMV1" -msgstr "WMV1" +#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Tunnla RTSP och RTP över HTTP" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 -msgid "WMV2" -msgstr "WMV2" +#: modules/demux/live555.cpp:123 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP-tunnelport" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933 -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Bithastighet för video:" +#: modules/demux/live555.cpp:124 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "Port att använda för att tunnla RTSP/RTP över HTTP." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942 -msgid "Bitrate Tolerance:" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:635 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTSP-autentisering" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951 -msgid "Keyframe Interval:" -msgstr "Intervall för nyckelbildruta:" +#: modules/demux/live555.cpp:636 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960 -msgid "Audio Codec:" -msgstr "Ljudkodare:" +#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Bilder per sekund" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969 -msgid "Deinterlace:" +#: modules/demux/mjpeg.c:46 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "" +"Det här är den önskade bildfrekvensen vid uppspelning av MJPEG från en fil. " +"Använd 0 (det här är standardvärdet) för en direktström (från en kamera)." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978 -msgid "Access:" -msgstr "Åtkomst:" +#: modules/demux/mjpeg.c:52 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "Demuxer för M-JPEG-kamera" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987 -msgid "Muxer:" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD-meny" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 +msgid "First Played" +msgstr "Först spelad" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005 -msgid "Time To Live (TTL):" -msgstr "Tid att leva (TTL):" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 +msgid "Video Manager" +msgstr "Videohanterare" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Titel" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 -msgid "localhost" -msgstr "localhost" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Demuxer för Matroska-ström" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 -msgid "localhost.localdomain" -msgstr "localhost.localdomain" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Respect ordered chapters" +msgstr "Sorterade kapitel" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 -msgid "239.0.0.42" -msgstr "239.0.0.42" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Play chapters in the order specified in the segment." +msgstr "Spela upp sorterade kapitel som angivna i segmentet." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Kapitelkodekar" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 -msgid "TS" -msgstr "TS" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "Använd kapitelkodekar som hittas i segmentet." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG1" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 +msgid "Preload MKV files in the same directory" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not " +"good for broken files)." +msgstr "Läs och förkasta okända EBML-element (inte bra för trasiga filer)." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "OGG" -msgstr "OGG" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Sökning baserad på procent, inte tid" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "Sökning baserad på procent, inte tid." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 -msgid "MOV" -msgstr "MOV" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "Dummyelement" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 -msgid "ASF" -msgstr "ASF" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "Läs och förkasta okända EBML-element (inte bra för trasiga filer)." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131 -msgid "kbits/s" -msgstr "kbit/s" +#: modules/demux/mod.c:54 +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Aktivera algoritm för brusreducering." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 -msgid "alaw" -msgstr "alaw" +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Aktivera reverb" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 -msgid "ulaw" -msgstr "ulaw" +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Reverbnivå (från 0 till 100, standardvärde är 0)." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 -msgid "mpga" -msgstr "mpga" +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "Reverbfördröjning, i ms. Vanliga värden är från 40 till 200 ms." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 -msgid "mp3" -msgstr "mp3" +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Aktivera superbasläge" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 -msgid "a52" -msgstr "a52" +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Nivå för superbasläge (från 0 till 100, standardvärde är 0)." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 -msgid "vorb" -msgstr "vorb" +#: modules/demux/mod.c:63 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121 -msgid "bits/s" -msgstr "bit/s" +#: modules/demux/mod.c:66 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Surroundeffektsnivå (från 0 till 100, standardvärde är 0)." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134 -msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "Bithastighet för ljud :" +#: modules/demux/mod.c:68 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "Surroundfördröjning, i ms. Normala värden är från 5 till 40 ms." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157 -msgid "SAP Announce:" -msgstr "SAP-annons:" +#: modules/demux/mod.c:73 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "Demuxer för MOD (libmodplug)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180 -msgid "SLP Announce:" -msgstr "SLP-annons:" +#: modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverb" +msgstr "Reverb" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189 -msgid "Announce Channel:" -msgstr "Annonskanal:" +#: modules/demux/mod.c:84 +msgid "Reverberation level" +msgstr "Reverbnivå" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249 -msgid "Update" -msgstr "Uppdatera" +#: modules/demux/mod.c:86 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Reverbfördröjning" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259 -msgid " Clear " -msgstr " Töm " +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass" +msgstr "Superbas" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290 -msgid " Save " -msgstr " Spara " +#: modules/demux/mod.c:91 +msgid "Mega bass level" +msgstr "Megabasnivå" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295 -msgid " Apply " -msgstr " Verkställ " +#: modules/demux/mod.c:93 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300 -msgid " Cancel " -msgstr " Avbryt " +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305 -msgid "Preference" -msgstr "Inställning" +#: modules/demux/mod.c:98 +msgid "Surround level" +msgstr "Surroundnivå" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333 -msgid "" -"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " -"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." -"org/copyleft/gpl.html)." -msgstr "" -"Mediaspelaren VLC är en MPEG, MPEG 2, MP3 och DivX-spelare som accepterar " -"inmatning från lokala eller nätverkskällor och är licensierad under GPL " -"(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." +#: modules/demux/mod.c:100 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Surroundfördröjning (ms)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341 -msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -msgstr "Upphovsmän: VideoLAN-teamet, http://www.videolan.org/team/" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349 -msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" -msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-teamet" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Klassisk rock" -#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Kunde inte hitta bildfil: %s" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" -#: modules/gui/qnx/qnx.c:44 -msgid "QNX RTOS video and audio output" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 -msgid "Open a skin file" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:973 -msgid "Open playlist" -msgstr "Öppna spellista" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 -msgid "" -"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." -"xspf" -msgstr "" -"Alla spellistor|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U-filer|*.m3u|XSPF-" -"spellista|*.xspf" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955 -msgid "Save playlist" -msgstr "Spara spellista" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" -msgstr "M3U-fil|*.m3u|XSPF-spellista|*.xspf" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418 -msgid "Skin to use" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Gamlingar" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419 -msgid "Path to the skin to use." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Övrig" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420 -msgid "Config of last used skin" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421 -msgid "" -"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " -"automatically, do not touch it." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 -msgid "Systray icon" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industriell" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102 -msgid "Show a systray icon for VLC" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativ" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95 -msgid "Show VLC on the taskbar" -msgstr "Visa VLC på verktygsraden" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Dödsmetal" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427 -msgid "Enable transparency effects" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Skämt" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428 -msgid "" -"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " -"when moving windows does not behave correctly." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452 -msgid "Skins" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453 -msgid "Skinnable Interface" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460 -msgid "Skins loader demux" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 -msgid "Select skin" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 -msgid "Open skin..." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:496 -msgid "" -"\n" -"(WinCE interface)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"(WinCE-gränssnitt)\n" -"\n" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937 -msgid "" -"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" -"\n" -msgstr "" -"(c) 1996-2006 - VideoLAN-teamet\n" -"\n" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938 -msgid "Compiled by " -msgstr "Byggd av " +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940 -msgid "Compiler: " -msgstr "Kompilator: " +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942 -msgid "Based on SVN revision: " -msgstr "Baserad på SVN-revision: " +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 -msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/" -msgstr "" -"VideoLAN-teamet \n" -"http://www.videolan.org/" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Spel" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 -msgid "Open:" -msgstr "Öppna:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Ljudklipp" -#: modules/gui/wince/open.cpp:146 -msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" -msgstr "Alternativt kan du bygga en MRL med en av följande fördefinierade mål:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698 -msgid "Choose directory" -msgstr "Välj katalog" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 +msgid "Noise" +msgstr "Störningar" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707 -msgid "Choose file" -msgstr "Välj fil" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternativ rock" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86 -msgid "Embed video in interface" -msgstr "Bädda in video i gränssnitt" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bas" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 -msgid "" -"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " -"window." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 -msgid "WinCE interface module" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:70 -msgid "WinCE dialogs provider" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 -msgid "Edit bookmark" -msgstr "Redigera bokmärke" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativ" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 -msgid "Bytes" -msgstr "Byte" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Instrumental pop" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "&OK" -msgstr "OK" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Instrumental rock" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Avbryt" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnisk" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161 -msgid "&Delete" -msgstr "&Ta bort" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotisk" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411 -msgid "&Clear" -msgstr "&Töm" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347 -msgid "You must select two bookmarks" -msgstr "Du måste välja två bokmärken" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" -msgstr "Strömmen måste spelas upp eller pausas för att bokmärkning ska fungera" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronisk" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441 -msgid "" -"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" -"Ingen inmatning hittad. Strömmen måste spelas upp eller pausas för att " -"bokmärkning ska fungera." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " -"bookmarks to keep the same input." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452 -msgid "Input has changed " -msgstr "Inmatning har ändrats " +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 -msgid "Stream and Media Info" -msgstr "Ström och mediainfo" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Southern rock" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83 -msgid "Advanced information" -msgstr "Avancerad information" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Komedi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116 -msgid "" -"The following errors occurred. More details might be available in the " -"Messages window." -msgstr "" -"Följande fel inträffade. Fler detaljer kan finns tillgängliga i " -"meddelandefönstret." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Kult" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181 -msgid "&Yes" -msgstr "&Ja" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183 -msgid "&No" -msgstr "&Nej" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193 -msgid "Don't show further errors" -msgstr "Visa inte ytterligare fel" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Topp 40" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76 -msgid "&Close" -msgstr "&Stäng" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Kristen rap" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58 -msgid "Playlist item info" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Save &As..." -msgstr "Spara som..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199 -msgid "Save Messages As..." -msgstr "Spara meddelanden som..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Native American" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 -msgid "Advanced options..." -msgstr "Avancerade alternativ..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 -msgid "Advanced options" -msgstr "Avancerade alternativ" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 -msgid "Options:" -msgstr "Alternativ:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psykadelisk" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 -msgid "Open..." -msgstr "Öppna..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 -msgid "Stream/Save" -msgstr "Ström/Spara" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 -msgid "Use VLC as a stream server" -msgstr "Använd VLC som en strömserver" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Förhandsvisning" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 -msgid "Caching" -msgstr "Mellanlagring" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 -msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 -msgid "Customize:" -msgstr "Anpassa:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 -msgid "" -"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -"controls above." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 -msgid "Use a subtitles file" -msgstr "Använd en undertextfil" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 -msgid "Use an external subtitles file." -msgstr "Använd en extern undertextfil." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 -msgid "Advanced Settings..." -msgstr "Avancerade inställningar..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musikal" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 -msgid "File:" -msgstr "Fil:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 -msgid "DVD (menus)" -msgstr "Dvd (menyer)" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hårdrock" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 -msgid "Disc type" -msgstr "Skivtyp" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "Demuxer för MP4-ström" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 -msgid "Probe Disc(s)" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 -msgid "" -"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " -"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " -"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try " -"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some " -"parameter ranges are set based on media we find." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:963 +msgid "Writer" +msgstr "Författare" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 -msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" -msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:964 +msgid "Composr" +msgstr "Kompositör" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 -msgid "RTSP" -msgstr "RTSP" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:965 +msgid "Producer" +msgstr "Producent" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 -msgid "DVD device to use" -msgstr "Dvd-enhet att använda" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Information" +msgstr "Information" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 -msgid "" -"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " -"will scan for a CD-ROM with a VCD in it." -msgstr "" -"Namn på cd-rom-enheten att läsa Video-cd från. Om detta fält lämnas blankt " -"kommer vi att söka efter en cd-rom med en vcd på sig." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:967 +msgid "Director" +msgstr "Regissör" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 -msgid "CD-ROM device to use" -msgstr "Cd-rom-enhet att använda" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:968 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Frånskrivning" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 -msgid "" -"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " -"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." -msgstr "" -"Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från. Om detta fält lämnas tomt " -"kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:969 +msgid "Requirements" +msgstr "Krav" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291 -msgid "Open subtitles file" -msgstr "Öppna undertextfil" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:970 +msgid "Original Format" +msgstr "Originalformat" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668 -msgid "Title number." -msgstr "Titelnummer." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:971 +msgid "Display Source As" +msgstr "Visa källa som" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671 -msgid "" -"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " -"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " -"will be shown." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:972 +msgid "Host Computer" +msgstr "Värddator" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 -msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:973 +msgid "Performers" +msgstr "Artister" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696 -msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:974 +msgid "Original Performer" +msgstr "Ursprunglig artist" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702 -msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:975 +msgid "Providers Source Content" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707 -msgid "Track number." -msgstr "Spårnummer." - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1714 -msgid "" -"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " -"subtitle will be shown." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:976 +msgid "Warning" +msgstr "Varning" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717 -msgid "" -"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:977 +msgid "Software" +msgstr "Programvara" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729 -msgid "" -"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " -"given, then all tracks are played." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:979 +msgid "Make" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 -msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:980 +msgid "Model" +msgstr "Modell" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52 -msgid "Shuffle" -msgstr "Blanda" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:981 +msgid "Product" +msgstr "Produkt" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243 -msgid "&Simple Add File..." -msgstr "&Enkel lägg till fil..." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:982 +msgid "Grouping" +msgstr "Gruppering" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244 -msgid "Add &Directory..." -msgstr "Lägg till &katalog..." +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "Demuxer för MusePack" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245 -msgid "&Add URL..." -msgstr "&Lägg till URL..." +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +msgid "" +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247 -msgid "Services Discovery" -msgstr "Tjänsteidentifiering" +#: modules/demux/mpeg/es.c:56 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP-ljud" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250 -msgid "&Open Playlist..." -msgstr "&Öppna spellista..." +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 +#, fuzzy +msgid "Audio ES" +msgstr "Ljud" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251 -msgid "&Save Playlist..." -msgstr "&Spara spellista" +#: modules/demux/mpeg/es.c:69 +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "MPEG-4-video" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257 -msgid "Sort by &Title" -msgstr "Sortera efter &titel" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "Önskad bildfrekvens för H264-strömmen." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258 -msgid "&Reverse Sort by Title" -msgstr "&Omvänd sortering efter titel" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "Demuxer för H264-video" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260 -msgid "&Shuffle" -msgstr "&Blanda" +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "Demuxer för MPEG-I/II-video" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264 -msgid "D&elete" -msgstr "Ta &bort" +#: modules/demux/nsc.c:47 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "Metademux för Windows Media NSC" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271 -msgid "&Manage" -msgstr "&Hantera" +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "Demuxer för NullSoft" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272 -msgid "S&ort" -msgstr "S&ortera" +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Demuxer för Nuv" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273 -msgid "&Selection" -msgstr "&Val" +#: modules/demux/ogg.c:56 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "Demuxer för OGG" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274 -msgid "&View items" -msgstr "&Visa objekt" +#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 +msgid "Google Video" +msgstr "Google Video" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282 -msgid "Play this Branch" -msgstr "Spela denna gren" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "Visa barnförbjudet material via Shoutcast" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 -msgid "Preparse" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -msgid "Sort this Branch" -msgstr "Sortera denna gren" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287 -msgid "Add Node" -msgstr "Lägg till nod" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422 -msgid "root" -msgstr "root" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844 -#, c-format -msgid "%i items in playlist" -msgstr "%i objekt i spellistan" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:935 -msgid "M3U file" -msgstr "M3U-fil" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936 -msgid "XSPF playlist" -msgstr "XSPF-spellista" +# Reklam? +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "Skip ads" +msgstr "Hoppa över reklam" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 -msgid "Playlist is empty" -msgstr "Spellistan är tom" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 -msgid "Can't save" -msgstr "Kan inte spara" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1413 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:106 -#: modules/misc/win32text.c:77 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:66 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "Import av M3U-spellista" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1414 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 #, fuzzy -msgid "One level" -msgstr "Maxnivå" +msgid "RAM playlist import" +msgstr "Import av M3U-spellista" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1629 -msgid "Please enter node name" -msgstr "Ange nodnamn" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:76 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "Import av PLS-spellista" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1630 -msgid "Add node" -msgstr "Lägg till nod" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "Import av B4S-spellista" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1630 -msgid "New node" -msgstr "Ny nod" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "Import av DVB-spellista" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79 -msgid "&Save" -msgstr "&Spara" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:91 +msgid "Podcast parser" +msgstr "Poddsändning-tolkare" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294 -msgid "" -"This will reset your VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Detta kommer att återställa dina inställningar för VLC.\n" -"Är du säker att du vill fortsätta?" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:96 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "Import av XSPF-spellista" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1025 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." +#: modules/demux/playlist/playlist.c:101 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "" -"Vissa alternativ är tillgängliga men dolda. Kryssa i \"Avancerade alternativ" -"\" för att se dem." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:108 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "Import av ASX-spellista" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200 -msgid "Shift" -msgstr "Skift" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:113 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Tolkare för Kasenna MediaBase" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443 -msgid "" -"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain" -"\" can be modified." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:118 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "Importerare för QuickTime Media Link" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167 -msgid "Stream output MRL" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:123 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Importerare för Google Video-spellista" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171 -msgid "Target:" -msgstr "Mål:" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:128 +#, fuzzy +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "_Nästa objekt" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174 -msgid "" -"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically " -"by adjusting the stream settings." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:133 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "Importerare för iTunes-musikbibliotek" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462 -msgid "Outputs" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +#, fuzzy +msgid "WPL playlist import" +msgstr "Import av PLS-spellista" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470 -msgid "Play locally" -msgstr "Spela lokalt" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 +#, fuzzy +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "Import av PLS-spellista" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473 -msgid "MMSH" -msgstr "MMSH" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Information om poddsänding" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 -#: modules/stream_out/rtp.c:101 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:205 +#, fuzzy +msgid "Podcast Link" +msgstr "Poddsändning" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592 -msgid "Group name" -msgstr "Gruppnamn" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 +#, fuzzy +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "Copyright" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599 -msgid "Channel name" -msgstr "Kanalnamn" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 +#, fuzzy +msgid "Podcast Category" +msgstr "Poddsändning-tolkare" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606 -msgid "Select all elementary streams" -msgstr "Välj alla elementära strömmar" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266 +#, fuzzy +msgid "Podcast Keywords" +msgstr "Poddsändning-tolkare" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 -msgid "Video codec" -msgstr "Videokodare" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267 +#, fuzzy +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "Formaterade textremsor" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838 -msgid "Audio codec" -msgstr "Ljudkodare" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Sammandrag för poddsänding" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888 -msgid "Subtitles codec" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:262 +#, fuzzy +msgid "Podcast Publication Date" +msgstr "Moduleringstyp" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897 -msgid "Subtitles overlay" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:263 +#, fuzzy +msgid "Podcast Author" +msgstr "Poddsändning" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011 -msgid "Save file" -msgstr "Spara fil" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:264 +#, fuzzy +msgid "Podcast Subcategory" +msgstr "Poddsändning-tolkare" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55 -msgid "Subtitle options" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:265 +#, fuzzy +msgid "Podcast Duration" +msgstr "Mättnad" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -msgid "Subtitles file" -msgstr "Undertextfil" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 +#, fuzzy +msgid "Podcast Type" +msgstr "Poddsändning-tolkare" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 -msgid "Options" -msgstr "Alternativ" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Storlek för poddsänding" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211 -msgid "" -"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " -"subtitles." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:281 +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s byte" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227 -msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286 -msgid "Open file" -msgstr "Öppna fil" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335 +msgid "Listeners" +msgstr "Lyssnare" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65 -msgid "Updates" -msgstr "Uppdateringar" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336 +msgid "Load" +msgstr "Läs in" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78 -msgid "Check for updates" -msgstr "Leta efter uppdateringar" +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "Lita på MPEG-tidsstämplar" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170 +#: modules/demux/ps.c:44 msgid "" -"\n" -"Available updates and related downloads.\n" -"(Double click on a file to download it)\n" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198 -msgid "Save file..." -msgstr "Spara fil..." - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65 -msgid "Broadcasts" -msgstr "Broadcast" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217 -msgid "Load Configuration" -msgstr "Läs in konfiguration" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231 -msgid "Save Configuration" -msgstr "Spara konfiguration" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247 -msgid "New broadcast" -msgstr "Ny broadcast" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122 -msgid "Choose" -msgstr "Välj" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388 -msgid "Output" -msgstr "Utmatning" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404 -msgid "Loop" -msgstr "Upprepa" +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "Demuxer för MPEG-PS" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 -msgid "Create" -msgstr "Skapa" +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560 -msgid "VLM stream" -msgstr "VLM-ström" +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "Demuxer för PVA" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86 -msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." -msgstr "Denna guide hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström." +#: modules/demux/rawaud.c:43 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Samplingsfrekvens för ljud (Hz)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89 -msgid "Use this to stream on a network." -msgstr "Använd denna för att strömma på ett nätverk." +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "Ljudsamplingsfrekvens i hertz. Standard är 48000 Hz." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91 -msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." -msgstr "" +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +msgid "Audio channels" +msgstr "Ljudkanaler" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93 -msgid "" -"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding " -"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them." +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." msgstr "" -"Denna guide innehåller endast ett liten antal av VLC:s färdigheter för " -"strömning och omkodning. Använd dialogerna Öppna och Strömutmatning för att " -"komma åt dem alla." - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97 -msgid "Use this to stream on a network" -msgstr "Använd denna för att strömma på ett nätverk" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99 -msgid "" -"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. " -"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n" -"\n" -"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its " -"transcoding features are more appropriate for saving network streams." +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" msgstr "" -"Sparar strömmen till en fil. Strömmen måste vara i ett format som VLC känner " -"till. Om önskas kan strömmen även omkodas till ett annat format.\n" -"\n" -"Notera att VLC inte är speciellt lämpat för fil-till-fil-omkodning. Dess " -"omkodningsfunktioner är mer lämpliga för att spara nätverksströmmar." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112 -msgid "You must choose a stream" -msgstr "Du måste välja en ström" +#: modules/demux/rawaud.c:51 +#, fuzzy +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "Tvinga chroma. Detta är en sträng på fyra tecken." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113 -msgid "Unable to find playlist" -msgstr "%i objekt i spellistan" +#: modules/demux/rawaud.c:53 +msgid "Forces the audio language" +msgstr "Tvingar ljudspråket" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115 +#: modules/demux/rawaud.c:54 msgid "" -"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and " -"ending times (in seconds).\n" -"\n" -"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file " -"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126 +#: modules/demux/rawaud.c:64 +#, fuzzy +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "Demuxer för råvideo" + +#: modules/demux/rawdv.c:41 msgid "" -"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only " -"the container format, proceed to the next page." +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130 -msgid "Transcode video (if available)" -msgstr "Omkoda video (om tillgängligt)" +#: modules/demux/rawdv.c:49 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "Demuxer för DV (Digital Video)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131 +#: modules/demux/rawvid.c:45 msgid "" -"Select the target video codec. Choose a codec to display more information " -"about it." +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134 -msgid "Transcode audio (if available)" -msgstr "Omkoda ljud (om tillgängligt)" +#: modules/demux/rawvid.c:49 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "Det här anger bredden (i bildpunkter) för den råa videoströmmen." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135 -msgid "" -"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information " -"about it." -msgstr "" +#: modules/demux/rawvid.c:53 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "Det här anger höjden (i bildpunkter) för den råa videoströmmen." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140 -msgid "Determines how the input stream will be sent." -msgstr "Bestämmer hur inmatningsströmmen kommer att skickas." +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "Tvinga chroma (använd med försiktighet)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143 -msgid "This does not appear to be a valid multicast address" -msgstr "Detta verkar inte vara en giltig multicastadress" +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "Tvinga chroma. Detta är en sträng på fyra tecken." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145 -msgid "Please enter an address" -msgstr "Ange en adress" +#: modules/demux/rawvid.c:65 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Demuxer för råvideo" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149 -msgid "" -"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous " -"choices, some formats might not be available." -msgstr "" +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Demuxer för Real" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156 -msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding." -msgstr "" +#: modules/demux/sid.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "C64 sid demuxer" +msgstr "Demuxer för H264-video" + +#: modules/demux/smf.c:41 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "Demuxer för SMF" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159 -msgid "You must choose a file to save to" -msgstr "Du måste välja en fil att spara till" +#: modules/demux/stl.c:43 +#, fuzzy +msgid "EBU STL subtitles parser" +msgstr "Texttolkare för undertexter" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163 -msgid "Defines a few additional parameters for the stream." +#: modules/demux/subtitle.c:51 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" +"Tillämpa en fördröjning på alla undertexter (i 1/10s, alltså 100 betyder 10 " +"sekunder)." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166 +#: modules/demux/subtitle.c:53 msgid "" -"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " -"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " -"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " -"setting to 1." +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171 +#: modules/demux/subtitle.c:56 msgid "" -"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a " -"default name will be used." +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." msgstr "" +"Tvinga undertextformat. Giltiga värden är : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\" och \"auto\" (betyder automatisk " +"detektering, detta bör alltid fungera)." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506 -msgid "More information" -msgstr "Mer information" +#: modules/demux/subtitle.c:62 +#, fuzzy +msgid "Override the default track description." +msgstr "Typsnittsbeskrivning som standard" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291 -msgid "Save to file" -msgstr "Spara till fil" +#: modules/demux/subtitle.c:74 +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "Texttolkare för undertexter" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41 -msgid "" -"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more " -"correlated their movement will be." -msgstr "" +#: modules/demux/subtitle.c:79 +msgid "Frames per second" +msgstr "Bildrutor per sekund" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 -msgid "Creates several clones of the image" -msgstr "Skapar flera kloner av bilden" +#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "Fördröjning för undertexter" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60 -msgid "Magnify" -msgstr "Förstora" +#: modules/demux/subtitle.c:84 +msgid "Subtitles format" +msgstr "Undertextformat" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 -msgid "Magnifies part of the image" -msgstr "Förstora del av bilden" +#: modules/demux/subtitle.c:87 +#, fuzzy +msgid "Subtitles description" +msgstr "Strömbeskrivning" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270 -msgid "Video Options" -msgstr "Videoalternativ" +#: modules/demux/ts.c:87 +msgid "Extra PMT" +msgstr "Extra PMT" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Bildformat" +#: modules/demux/ts.c:89 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "Låter en användare ange en extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402 -msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value." -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:91 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "Ställ in id för ES till PID" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466 +#: modules/demux/ts.c:92 msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a " -"preset (Audio Menu->Equalizer)." +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473 -msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:97 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "Snabb UDP-strömning" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 -msgid "" -"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " -"these settings to take effect.\n" -"\n" -"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to " -"control the order in which they are applied, enter a filters string in the " -"Video Filter Module inside the preferences." +#: modules/demux/ts.c:99 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181 -msgid "Stopped" -msgstr "Stoppad" +#: modules/demux/ts.c:101 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206 -msgid "Paused" -msgstr "Pausad" +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206 -msgid "Playing" -msgstr "Spelar upp" +#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157 +msgid "CSA Key" +msgstr "CSA-nyckel" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221 -msgid "Menu" -msgstr "Meny" +#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158 +msgid "" +"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." +msgstr "" +"CSA-krypteringsnyckel. Detta måste vara en 16-tecken lång sträng (8 " +"hexadecimala byte)." -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224 -msgid "Previous track" -msgstr "Föregående spår" +#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161 +msgid "Second CSA Key" +msgstr "Sekundär CSA-nyckel" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225 -msgid "Next track" -msgstr "Nästa spår" +#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162 +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568 -msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" -msgstr "Snab&böppna fil...\tCtrl-B" +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "Silent mode" +msgstr "Tyst läge" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571 -msgid "Open &File...\tCtrl-F" -msgstr "Öppna &fil...\tCtrl-F" +#: modules/demux/ts.c:113 +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr "Klaga inte på krypterad PES." -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572 -msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" -msgstr "Öppna &katalog...\tCtrl-K" +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "CAPMT System-id" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573 -msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" -msgstr "Öppna &skiva...\tCtrl-S" +#: modules/demux/ts.c:116 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575 -msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" -msgstr "Öppna &nätverksström...\tCtrl-N" +#: modules/demux/ts.c:118 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "Paketstorlek i byte att dekryptera" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577 -msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" -msgstr "Öppna få&ngstenhet...\tCtrl-N" +#: modules/demux/ts.c:119 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580 -msgid "&Wizard...\tCtrl-W" -msgstr "&Guide...\tCtrl-G" +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Filename of dump" +msgstr "Filnamn för dump" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583 -msgid "E&xit\tCtrl-X" -msgstr "A&vsluta\tCtrl-V" +#: modules/demux/ts.c:124 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589 -msgid "&Playlist...\tCtrl-P" -msgstr "S&pellista...\tCtrl-P" +#: modules/demux/ts.c:126 +msgid "Append" +msgstr "Infoga" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591 -msgid "&Messages...\tCtrl-M" -msgstr "&Meddelanden...\tCtrl-M" +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593 -msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I" -msgstr "Ström och media&info...\tCtrl-I" +#: modules/demux/ts.c:131 +msgid "Dump buffer size" +msgstr "Storlek för dumpbuffert" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:595 -msgid "VLM Control...\tCtrl-V" -msgstr "VLM-kontroll...\tCtrl-V" +#: modules/demux/ts.c:133 +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. " +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605 -msgid "About..." -msgstr "Om..." +#: modules/demux/ts.c:136 +#, fuzzy +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "Spela upp" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607 -msgid "Check for Updates..." -msgstr "Leta efter uppdateringar..." +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " +"off this option when using stream output." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611 -msgid "&File" -msgstr "&Arkiv" +#: modules/demux/ts.c:143 +msgid "" +"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " +"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612 -msgid "&View" -msgstr "&Visa" +#: modules/demux/ts.c:148 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "Demuxer för MPEG Transport Stream" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613 -msgid "&Settings" -msgstr "&Inställningar" +#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417 +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614 -msgid "&Audio" -msgstr "&Ljud" +#: modules/demux/ts.c:187 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Teletext-undertexter" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615 -msgid "&Video" -msgstr "&Video" +#: modules/demux/ts.c:188 +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Teletext: ytterligare information" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616 -msgid "&Navigation" -msgstr "&Navigering" +#: modules/demux/ts.c:189 +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Teletext: programtablå" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617 -msgid "&Help" -msgstr "&Hjälp" +#: modules/demux/ts.c:190 +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "Teletext-undertexter: hörselskadade" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -msgid "Embedded playlist" -msgstr "Inbäddad spellista" +#: modules/demux/ts.c:3720 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "DVB-undertexter: hörselskadade" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 -msgid "Previous playlist item" -msgstr "Föregående objekt i spellistan" +#: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055 +msgid "clean effects" +msgstr "rena effekter" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 -msgid "Next playlist item" -msgstr "Nästa objekt i spellistan" +#: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059 +msgid "hearing impaired" +msgstr "hörselskadade" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 -msgid "Play slower" -msgstr "Spela långsammare" +#: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "kommentator för synskadade" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681 -msgid "Play faster" -msgstr "Spela fortare" +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "Demuxer för TTA" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878 -msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" -msgstr "Utökat &gränssnitt\tCtrl-G" +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881 -msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" -msgstr "&Bokmärken...\tCtrl-B" +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883 -msgid "Preference&s...\tCtrl-S" -msgstr "In&ställningar...\tCtrl-S" +#: modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936 -msgid "" -" (wxWidgets interface)\n" -"\n" +#: modules/demux/ty.c:777 +msgid "Closed captions 2" msgstr "" -" (wxWidgets-gränssnitt)\n" -"\n" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949 -msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" +#: modules/demux/ty.c:778 +msgid "Closed captions 3" msgstr "" -"VideoLAN-teamet \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Om %s" +#: modules/demux/ty.c:779 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1496 -msgid "Show/Hide Interface" -msgstr "Visa/Dölj gränssnitt" +#: modules/demux/vc1.c:44 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "Önskad bildhastighet för fångsten." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "Snabbö&ppna fil..." +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "Demuxer för VC1-video" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 -msgid "Open &File..." -msgstr "Öppna &fil..." +#: modules/demux/vobsub.c:49 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Tolkare för Vobsub-undertexter" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 -msgid "Open D&irectory..." -msgstr "Öppna &katalog..." +#: modules/demux/voc.c:43 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "Demuxer för VOC" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "Öppna &skiva..." +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "Demuxer för WAV" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 -msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "Öppna &nätverksström" +#: modules/demux/xa.c:43 +msgid "XA demuxer" +msgstr "Demuxer för XA" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "Öppna få&ngstenhet..." +#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "Framebuffer-enhet" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 -msgid "Media &Info..." -msgstr "Media&info..." +#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 -msgid "&Messages..." -msgstr "&Meddelanden..." +#: modules/gui/fbosd.c:106 +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "Bildförhållande för video" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Inställningar..." +#: modules/gui/fbosd.c:108 +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" +"Bildförhållandet för videobilden (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga " +"bildpunkter." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:571 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:598 -msgid "Empty" -msgstr "Tom" +#: modules/gui/fbosd.c:110 +msgid "Image file" +msgstr "Bildfil" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 -msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +#: modules/gui/fbosd.c:112 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." msgstr "" -"MPEG-1 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 -msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" -"MPEG-2 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" +#: modules/gui/fbosd.c:114 +msgid "Transparency of the image" +msgstr "Bildens genomskinlighet" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 +#: modules/gui/fbosd.c:115 msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " -"and RAW)" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" msgstr "" -"MPEG-4 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " -"och RAW)" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar för MPEG TS och MPEG4)" +#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 +#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 -msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/gui/fbosd.c:120 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 7 (användbar för MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 -msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 8 (användbar för MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50 +#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:50 +msgid "X coordinate" +msgstr "X-koordinat" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 -msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 9 (användbar för MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +#: modules/gui/fbosd.c:123 +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "X-koordinat för renderad bild" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 +#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:53 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y-koordinat" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -msgid "RTP Unicast" -msgstr "RTP-unicast" +#: modules/gui/fbosd.c:126 +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "Y-koordinat för renderad bild" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -msgid "Stream to a single computer." -msgstr "Strömma till en enstaka dator." +#: modules/gui/fbosd.c:130 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"Du kan upprätthålla underbildens position i videon (0=centrerad, 1=vänster, " +"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa " +"värden, exempelvis 6=överkant-höger)." -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 -msgid "RTP Multicast" -msgstr "RTP-multicast" +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 +#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115 +#: modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "Opakhet" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 +#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116 msgid "" -"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " -"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " -"work over the Internet." +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " msgstr "" +"Opacitet (motsats till genomskinlighet) för överliggande text. 0 = " +"genomskinlig, 255 = helt opak. " -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " -"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " -"with 239.255." +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118 +#: modules/video_filter/rss.c:150 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "Typsnittsstorlek, bildpunkter" + +#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." msgstr "" +"Typsnittsstorlek, i bildpunkter. Standard är -1 (använd standardstorlek)." + +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 +msgid "Color" +msgstr "Färg" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 +#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 msgid "" -"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " -"needs to send the stream several times." +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" +"Färgen på texten som ska renderas på videon. Det här måste vara ett " +"hexadecimalt tal (precis som HTML-färger). De första två tecknen är för röd, " +"sedan grön och blå. #000000 = svart, #FF0000 = röd, #00FF00 = grön, #FFFF00 " +"= gul (röd + grön), #FFFFFF = vit" + +#: modules/gui/fbosd.c:148 +msgid "Clear overlay framebuffer" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 +#: modules/gui/fbosd.c:149 msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 -msgid "Bookmarks dialog" -msgstr "Bokmärkesdialog" +#: modules/gui/fbosd.c:153 +msgid "Render text or image" +msgstr "Rendera text eller bild" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 -msgid "Show bookmarks dialog at startup" -msgstr "Visa bokmärkesdialogen vid uppstart" +#: modules/gui/fbosd.c:154 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 -msgid "Extended GUI" -msgstr "Utökat gränssnitt" +#: modules/gui/fbosd.c:157 +#, fuzzy +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "Visade bildrutor" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 +#: modules/gui/fbosd.c:158 msgid "" -"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." msgstr "" -"Visa utökat gränssnitt (equalizer, bildjustering, videofilter...) vid " -"uppstart" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 -msgid "Taskbar" -msgstr "Verktygsrad" - -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 -msgid "Minimal interface" -msgstr "Minimalt gränssnitt" +#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279 +msgid "Font" +msgstr "Typsnitt" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 -msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." -msgstr "Använd minimalt gränssnitt, utan verktygsrad och färre menyer." +#: modules/gui/fbosd.c:213 +msgid "Commands" +msgstr "Kommandon" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 -msgid "Size to video" -msgstr "Storlek till video" +#: modules/gui/fbosd.c:218 +#, fuzzy +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "Videoutmatning med GNU/Linux-konsollens framebuffer" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 -msgid "Resize VLC to match the video resolution." -msgstr "" +#: modules/gui/hildon/maemo.c:63 +#, fuzzy +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "Huvudgränssnitt" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 -msgid "Show labels in toolbar" -msgstr "Visa etiketter på verktygsrad" +#: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Om Mediaspelaren VLC" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 -msgid "Show labels below the icons in the toolbar." -msgstr "Visa etiketter under ikonerna på verktygsraden." +#: modules/gui/macosx/about.m:110 +msgid "Compiled by %@ with %@" +msgstr "Byggd av %@ med %@" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 -msgid "Playlist view" -msgstr "Spellistevy" +#: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 +msgid "License" +msgstr "Licens" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 -msgid "" -"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " -"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " -"with less features). You can select which one will be available on the " -"toolbar (or both)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/about.m:222 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "Hjälp för Mediaspelaren VLC" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 -msgid "Embedded" -msgstr "Inbäddad" +#: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 +msgid "Index" +msgstr "Index" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 -msgid "Both" -msgstr "Båda" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 Pass" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 -msgid "wxWidgets interface module" -msgstr "wxWidgets-gränssnittsmodul" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136 +msgid "Preamp" +msgstr "Förstärk" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:170 -msgid "wxWidgets dialogs provider" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +msgid "Enable dynamic range compressor" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 -msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 +#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11 +msgid "Reset" +msgstr "Återställ" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 -msgid "" -"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " -"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 +msgid "Attack" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:43 -msgid "Save raw codec data" -msgstr "Spara rått kodardata" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 +msgid "Release" +msgstr "Utgåva" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:45 -msgid "" -"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " -"main options." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +msgid "Threshold" +msgstr "Tröskelvärde" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:51 -msgid "" -"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88 +msgid "Enable Spatializer" +msgstr "Aktivera spatializer" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:59 -msgid "Dummy interface function" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94 +msgid "Dump" +msgstr "Dumpning" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 -msgid "Dummy Interface" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Simulera hörlurar" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:69 -msgid "Dummy access function" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Volymnormalisering" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:73 -msgid "Dummy demux function" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99 +msgid "Maximum level" +msgstr "Maxnivå" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:77 -msgid "Dummy decoder" -msgstr "Dummy-avkodare" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:78 -msgid "Dummy decoder function" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +msgid "Audio Effects" +msgstr "Ljudeffekter" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:83 -msgid "Dummy encoder function" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmärken" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 -msgid "Dummy audio output function" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:91 -msgid "Dummy video output function" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "Töm" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 -msgid "Dummy Video output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:98 -msgid "Dummy font renderer function" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "Extrahera" -#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180 -#: modules/visualization/xosd.c:76 -msgid "Font" -msgstr "Typsnitt" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" -#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55 -#, fuzzy -msgid "Filename for the font you want to use" -msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369 +msgid "Time" +msgstr "Tid" -#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56 -msgid "Font size in pixels" -msgstr "Typsnittsstorlek i bildpunkter" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:58 -msgid "" -"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " -"set to something different than 0 this option will override the relative " -"font size. " -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:62 -#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138 -#: modules/video_filter/time.c:77 -msgid "Opacity" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694 +msgid "Untitled" +msgstr "Namnlös" -#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 +msgid "No input" +msgstr "Ingen inmatning" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211 msgid "" -"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " -"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " -msgstr "" - -#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66 -msgid "Text default color" -msgstr "" - -#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/win32text.c:67 -msgid "" -"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" +"Ingen inmatning hittad. En ström måste spelas upp eller pausas för att " +"bokmärkning ska fungera." -#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71 -msgid "Relative font size" -msgstr "Relativ typsnittsstorlek" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 +msgid "Input has changed" +msgstr "Inmatning har ändrats" -#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219 msgid "" -"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " -"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77 -msgid "Smaller" -msgstr "Mindre" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Ogiltigt val" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77 -msgid "Small" -msgstr "Liten" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "Två bokmärken måste väljas." -#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:78 -msgid "Large" -msgstr "Stor" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 +msgid "No input found" +msgstr "Ingen inmatning hittad" -#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:78 -msgid "Larger" -msgstr "Större" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "Strömmen måste spelas upp eller pausas för att bokmärken ska fungera." -#: modules/misc/freetype.c:108 -msgid "Use YUVP renderer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 +msgid "Jump To Time" +msgstr "Hoppa till tid" -#: modules/misc/freetype.c:109 -msgid "" -"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " -"you want to encode into DVB subtitles" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 +msgid "sec." +msgstr "s" -#: modules/misc/freetype.c:111 -msgid "Font Effect" -msgstr "Typsnittseffekt" +#: modules/gui/macosx/controls.m:55 +msgid "Jump to time" +msgstr "Hoppa till tid" -#: modules/misc/freetype.c:113 -msgid "" -"It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its " -"readability." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120 +msgid "User name" +msgstr "Användarnamn" -#: modules/misc/freetype.c:121 -msgid "Background" -msgstr "Bakgrund" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Fel och varningar" -#: modules/misc/freetype.c:121 -#, fuzzy -msgid "Outline" -msgstr "Oliv" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238 +msgid "Clean up" +msgstr "Rensa upp" -#: modules/misc/freetype.c:122 -msgid "Fat Outline" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239 +msgid "Show Details" +msgstr "Visa detaljer" -#: modules/misc/freetype.c:134 modules/misc/win32text.c:90 -msgid "Text renderer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326 +msgid "Random On" +msgstr "Slumpmässig på" -#: modules/misc/freetype.c:135 -msgid "Freetype2 font renderer" -msgstr "Freetype2-typsnittsritare" +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Upprepning av" -#: modules/misc/gnutls.c:67 -msgid "Diffie-Hellman prime bits" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "Dölj inga användaråtgärdsdialoger" -#: modules/misc/gnutls.c:69 +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 msgid "" -"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used " -"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed." +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:73 -msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(inget objekt spelas upp)" -#: modules/misc/gnutls.c:75 -msgid "" -"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " -"time of the sessions stored in this cache, in seconds." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146 +msgid "Messages" +msgstr "Meddelanden" -#: modules/misc/gnutls.c:78 -msgid "Number of resumed TLS sessions" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "Öppna kraschlogg..." -#: modules/misc/gnutls.c:80 -msgid "" -"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 +msgid "Save this Log..." +msgstr "Spara denna logg..." -#: modules/misc/gnutls.c:83 -msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" -msgstr "Kontrollera giltighet för TLS/SSL-servercertifikat" +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9 +msgid "Send" +msgstr "Skicka" -#: modules/misc/gnutls.c:85 -msgid "" -"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an " -"approved Certification Authority)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:653 +msgid "Don't Send" +msgstr "Skicka inte" -#: modules/misc/gnutls.c:88 -msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate" -msgstr "Kontrollera TLS/SSL-serverns värdnamn i certifikatet" +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "VLC har kraschat tidigare" -#: modules/misc/gnutls.c:90 +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 msgid "" -"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested " -"host name." +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." msgstr "" +"Vill du skicka in information om kraschen till VLC:s utvecklingsteam?\n" +"\n" +"Om du vill så kan du skriva ett par rader om vad du gjorde innan VLC " +"kraschade tillsammans med annan behjälplig information: en länk till en " +"exempelfil, en URL för en nätverksström, ..." -#: modules/misc/gnutls.c:95 -msgid "GnuTLS TLS encryption layer" -msgstr "GnuTLS TLS-krypteringslager" - -#: modules/misc/growl.c:59 -msgid "Growl server" -msgstr "Growl-server" +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +msgstr "Jag godkänner att bli kontaktad angående denna felrapport." -#: modules/misc/growl.c:60 +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 msgid "" -"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, " -"notifications are sent locally." +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." msgstr "" +"Endast din e-postadress kommer att skickas in och ingen annan information." -#: modules/misc/growl.c:63 -msgid "Growl password" -msgstr "Growl-lösenord" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1683 +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "Fel vid sändning av kraschrapport" -#: modules/misc/growl.c:65 -msgid "Growl password on the server." -msgstr "Growl-lösenord på servern." +#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "Ingen kraschlogg hittad" -#: modules/misc/growl.c:66 -msgid "Growl UDP port" -msgstr "Growl UDP-port" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsätt" -#: modules/misc/growl.c:68 -msgid "Growl UDP port on the server." -msgstr "Growl UDP-port på servern." +#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "Kunde inte hitta några spår efter en tidigare krasch." -#: modules/misc/growl.c:73 -msgid "Growl" -msgstr "Growl" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1801 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "Ta bort gamla inställningar?" -#: modules/misc/growl.c:74 -msgid "Growl Notification Plugin" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "Vi hittade just en äldre version av VLC:s inställningsfiler." -#: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 -msgid "(no title)" -msgstr "(ingen titel)" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1803 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "Flytta till papperskorgen och starta om VLC" -#: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203 -msgid "(no artist)" -msgstr "(ingen artist)" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1911 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +msgstr "VLC-felsökningslogg (%s).rtfd" -#: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204 -msgid "(no album)" -msgstr "(inget album)" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1972 +msgid "Relaunch required" +msgstr "Omstart krävs" -#: modules/misc/gtk_main.c:60 -msgid "Gtk+ GUI helper" -msgstr "Gtk+ GUI-hjälpare" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1973 +msgid "" +"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs " +"to be restarted." +msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1974 +msgid "Relaunch VLC" +msgstr "Starta om VLC" -#: modules/misc/logger.c:118 -msgid "Log format" -msgstr "Loggformat" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "Video device" +msgstr "Videoenhet" -#: modules/misc/logger.c:120 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " -"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." msgstr "" +"Numret på skärmen som ska användas som standard för att visa video i " +"\"helskärm\". Skärmnumret som motsvarar vilken skärm kan hittas i valmenyn " +"för videoenheter." -#: modules/misc/logger.c:124 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Otydlighet" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" -"\"." +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:129 -msgid "Logging" -msgstr "Loggning" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Svarta skärmar i helskärmsläge" -#: modules/misc/logger.c:130 -msgid "File logging" -msgstr "Filloggning" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:136 -msgid "Log filename" -msgstr "Loggfilnamn" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "Visa helskärmskontroller" -#: modules/misc/logger.c:136 -msgid "Specify the log filename." -msgstr "Ange loggfilnamn." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +#, fuzzy +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "Skärm att använda för helskärmsläge." -#: modules/misc/logger.c:141 -msgid "RRD output file" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +msgid "Auto-playback of new items" msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:142 -msgid "Output data for RRDTool in this file." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 -msgid "libc memcpy" -msgstr "libc memcpy" - -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87 -msgid "3D Now! memcpy" -msgstr "3D Now! memcpy" - -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94 -msgid "MMX memcpy" -msgstr "MMX memcpy" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Behåll senaste objekten" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99 -msgid "MMX EXT memcpy" -msgstr "MMX EXT memcpy" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "Styr uppspelning med Apple Remote" -#: modules/misc/msn.c:64 -msgid "MSN Title format string" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." msgstr "" -#: modules/misc/msn.c:65 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "Styr uppspelningen med mediatangenter" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 msgid "" -"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. " -"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})." +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." msgstr "" -#: modules/misc/msn.c:71 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: modules/misc/msn.c:72 -msgid "MSN Now-Playing" -msgstr "MSN nu spelas" - -#: modules/misc/network/ipv4.c:96 -msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +msgid "Run VLC with dark or bright interface style" msgstr "" -#: modules/misc/network/ipv6.c:89 -msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +msgid "By default, VLC will use the dark interface style." msgstr "" -#: modules/misc/playlist/export.c:44 -msgid "M3U playlist exporter" -msgstr "M3U-spellistexporterare" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion" +msgstr "Använd inbyggt helskärmsläge på OS X Lion" -#: modules/misc/playlist/export.c:50 -msgid "Old playlist exporter" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 +msgid "" +"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. " +"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases." msgstr "" -#: modules/misc/playlist/export.c:56 -msgid "XSPF playlist export" -msgstr "Exportera XSPF-spellista" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Mac OS X-gränssnitt" -#: modules/misc/qte_main.cpp:66 -msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Leta efter uppdatering..." -#: modules/misc/qte_main.cpp:67 -msgid "" -"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is " -"equivalent to the -qws option from normal Qt." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229 +msgid "Preferences..." +msgstr "Inställningar..." -#: modules/misc/qte_main.cpp:72 -msgid "Qt Embedded GUI helper" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232 +msgid "Services" +msgstr "Tjänster" -#: modules/misc/qte_main.cpp:184 -msgid "video" -msgstr "video" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Dölj VLC" -#: modules/misc/rtsp.c:48 -msgid "RTSP host address" -msgstr "RTSP-värdadress" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234 +msgid "Hide Others" +msgstr "Dölj andra" -#: modules/misc/rtsp.c:51 -msgid "" -"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n" -"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces " -"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n" -" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 +msgid "Show All" +msgstr "Visa alla" -#: modules/misc/rtsp.c:56 -msgid "Maximum number of connections" -msgstr "Maximalt antal anslutningar" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Avsluta VLC" -#: modules/misc/rtsp.c:57 -msgid "" -"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. " -"0 means no limit." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238 +msgid "1:File" +msgstr "1:Arkiv" -#: modules/misc/rtsp.c:60 -msgid "MUX for RAW RTSP transport" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Avancerad Öppna fil..." -#: modules/misc/rtsp.c:63 -msgid "RTSP VoD" -msgstr "RTSP VoD" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620 +msgid "Open File..." +msgstr "Öppna fil..." -#: modules/misc/rtsp.c:64 -msgid "RTSP VoD server" -msgstr "RTSP VoD-server" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Öppna skiva..." -#: modules/misc/screensaver.c:81 -msgid "X Screensaver disabler" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242 +msgid "Open Network..." +msgstr "Öppna nätverk..." -#: modules/misc/svg.c:65 -msgid "SVG template file" -msgstr "SVG-mallfil" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Öppna fångstenhet..." -#: modules/misc/svg.c:66 -msgid "" -"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244 +msgid "Open Recent" +msgstr "Öppna tidigare" -#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94 -msgid "Playlist stress tests" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106 +msgid "Clear Menu" +msgstr "Töm meny" -#: modules/misc/testsuite/test1.c:33 -msgid "C module that does nothing" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Strömning/Exporteringsguide..." -#: modules/misc/testsuite/test4.c:63 -msgid "Miscellaneous stress tests" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249 +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" -#: modules/misc/win32text.c:91 -msgid "Win32 font renderer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" -#: modules/misc/xml/libxml.c:41 -msgid "XML Parser (using libxml2)" -msgstr "XML-tolkare (använder libxml2)" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251 +msgid "Paste" +msgstr "Klistra in" -#: modules/misc/xml/xtag.c:88 -msgid "Simple XML Parser" -msgstr "Enkel XML-tolkare" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469 +msgid "Select All" +msgstr "Markera allt" -#: modules/mux/asf.c:49 -msgid "Title to put in ASF comments." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255 +msgid "Playback" +msgstr "Uppspelning" -#: modules/mux/asf.c:51 -msgid "Author to put in ASF comments." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261 +msgid "Playback Speed" +msgstr "Uppspelningshastighet" -#: modules/mux/asf.c:53 -msgid "Copyright string to put in ASF comments." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501 +#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: modules/mux/asf.c:54 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52 +msgid "Track Synchronization" +msgstr "Spårsynkronisering" -#: modules/mux/asf.c:55 -msgid "Comment to put in ASF comments." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Avsluta efter uppspelning" -#: modules/mux/asf.c:57 -msgid "\"Rating\" to put in ASF comments." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 +msgid "Step Forward" +msgstr "Stega framåt" -#: modules/mux/asf.c:58 -msgid "Packet Size" -msgstr "Paketstorlek" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197 +msgid "Step Backward" +msgstr "Stega bakåt" -#: modules/mux/asf.c:59 -#, fuzzy -msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes" -msgstr "ASF paketstorlek -- standard är 4096 byte" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Höj volymen" -#: modules/mux/asf.c:62 -msgid "ASF muxer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Sänk volymen" -#: modules/mux/asf.c:535 -msgid "Unknown Video" -msgstr "Okänd video" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212 +msgid "Half Size" +msgstr "Halv storlek" -#: modules/mux/avi.c:44 -msgid "AVI muxer" -msgstr "" - -#: modules/mux/dummy.c:41 -msgid "Dummy/Raw muxer" -msgstr "" - -#: modules/mux/mp4.c:45 -msgid "Create \"Fast Start\" files" -msgstr "Skapa \"Fast start\"-filer" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normal storlek" -#: modules/mux/mp4.c:47 -msgid "" -"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for " -"downloads and allow the user to start previewing the file while it is " -"downloading." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214 +msgid "Double Size" +msgstr "Dubbel storlek" -#: modules/mux/mp4.c:57 -msgid "MP4/MOV muxer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Anpassa till skärm" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143 -msgid "DTS delay (ms)" -msgstr "DTS-fördröjning (ms)" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227 +msgid "Float on Top" +msgstr "Flyt överst" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:46 -msgid "" -"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " -"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering " -"inside the client decoder." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Enhet för helskärmsvideo" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:51 -msgid "PES maximum size" -msgstr "PES maximal storlek" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:52 -msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328 +msgid "Window" +msgstr "Fönster" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:61 -msgid "PS muxer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimera fönster" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:83 -msgid "Video PID" -msgstr "Video-PID" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 +msgid "Close Window" +msgstr "Stäng fönster" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:84 -msgid "" -"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " -"the video." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +msgid "Player..." +msgstr "Uppspelare..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:86 -msgid "Audio PID" -msgstr "Ljud-PID" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +msgid "Main Window..." +msgstr "Huvudfönster..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:87 -#, fuzzy -msgid "Assign a fixed PID to the audio stream." -msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +msgid "Audio Effects..." +msgstr "Ljudeffekter..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:88 -msgid "SPU PID" -msgstr "SPU-PID" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +msgid "Video Filters..." +msgstr "Videofilter..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:89 -msgid "Assign a fixed PID to the SPU." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Bokmärken..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:90 -msgid "PMT PID" -msgstr "PMT-PID" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 +msgid "Playlist..." +msgstr "Spellista..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:91 -msgid "Assign a fixed PID to the PMT" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470 +msgid "Media Information..." +msgstr "Mediainformation..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:92 -msgid "TS ID" -msgstr "TS-ID" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +msgid "Messages..." +msgstr "Meddelanden..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:93 -#, fuzzy -msgid "Assign a fixed Transport Stream ID." -msgstr "MPEG Transportström" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Fel och varningar..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:94 -msgid "NET ID" -msgstr "NET-ID" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Ta fram alla" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:95 -msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895 +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:97 -#, fuzzy -msgid "PMT Program numbers" -msgstr "Spårnummer." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "Hjälp för Mediaspelaren VLC..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:98 -msgid "" -"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" " -"to be enabled." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "LäsMig / Frågor och svar..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:101 -msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Onlinedokumentation..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:102 -msgid "" -"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to " -"be enabled." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "VideoLAN:s webbplats..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:105 -msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" -msgstr "SDT-beskrivare (kräver --sout-ts-es-id-pid)" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Donera..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:106 -msgid "" -"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to " -"be enabled." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Onlineforum..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:109 -msgid "Set PID to ID of ES" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 +msgid "Volume Up" +msgstr "Volym upp" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:110 -msgid "" -"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, " -"and allows to have the same PIDs in the input and output streams." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 +msgid "Volume Down" +msgstr "Volym ned" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:114 -msgid "Data alignment" -msgstr "Datajustering" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "Lås bildförhållande" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:115 -msgid "" -"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste of " -"bandwidth." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114 +msgid "Backward" +msgstr "Bakåt" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:118 -msgid "Shaping delay (ms)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115 +msgid "Forward" +msgstr "Framåt" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:119 -msgid "" -"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant " -"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, " -"especially for reference frames." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Visa/Dölj spellista" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:124 -msgid "Use keyframes" -msgstr "Använd nyckelbildrutor" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 +#: share/lua/http/index.html:248 +msgid "Repeat" +msgstr "Upprepa" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:125 -msgid "" -"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " -"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " -"user is a worse case used when no reference frame is available. This " -"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " -"the biggest frames in the stream." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246 +msgid "Shuffle" +msgstr "Blanda" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:132 -msgid "PCR delay (ms)" -msgstr "PCR-fördröjning (ms)" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 +msgid "Effects" +msgstr "Effekter" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:133 -msgid "" -"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in " -"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121 +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "Växla helskärmsläge" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:137 -msgid "Minimum B (deprecated)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125 +msgid "Full Volume" +msgstr "Full volym" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141 -msgid "This setting is deprecated and not used anymore" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127 +msgid "Open media..." +msgstr "Öppna media..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:140 -msgid "Maximum B (deprecated)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128 +msgid "Drop media here" +msgstr "Släpp media här" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:144 -msgid "" -"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " -"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering " -"inside the client decoder." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276 +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTEK" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:149 -msgid "Crypt audio" -msgstr "Kryptera ljud" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279 +msgid "MY COMPUTER" +msgstr "MIN DATOR" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:150 -msgid "Crypt audio using CSA" -msgstr "Kryptera ljud med CSA" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280 +msgid "DEVICES" +msgstr "ENHETER" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:151 -msgid "Crypt video" -msgstr "Kryptera video" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281 +msgid "LOCAL NETWORK" +msgstr "LOKALT NÄTVERK" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 -msgid "Crypt video using CSA" -msgstr "Kryptera video med CSA" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282 +msgid "INTERNET" +msgstr "INTERNET" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:154 -msgid "CSA Key" -msgstr "CSA-nyckel" +#: modules/gui/macosx/open.m:55 +msgid "No device is selected" +msgstr "Ingen enhet har valts" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:155 +#: modules/gui/macosx/open.m:56 msgid "" -"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." +"Any device is not selected.\n" +"\n" +"Chose abailable device in above pull-down menu\n" +"." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:158 -msgid "Packet size in bytes to encrypt" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:114 +msgid "Open Source" +msgstr "Öppna källa" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:160 -msgid "" -"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-" -"header from the value before encrypting. " -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:115 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "Media Resource Locator (MRL)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:173 -msgid "TS muxer (libdvbpsi)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173 +#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892 +#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12 +msgid "Open" +msgstr "Öppna" -#: modules/mux/mpjpeg.c:32 -msgid "Multipart separator string" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421 +#: modules/gui/macosx/open.m:480 +msgid "Capture" +msgstr "Fånga" -#: modules/mux/mpjpeg.c:33 -msgid "" -"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content " -"pieces. You can select this string. Default is --myboundary" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302 +msgid "Choose a file" +msgstr "Välj en fil" -#: modules/mux/mpjpeg.c:50 -#, fuzzy -msgid "Multipart JPEG muxer" -msgstr "Multipart jpeg muxer" +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306 +#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 +msgid "Browse..." +msgstr "Bläddra..." -#: modules/mux/ogg.c:50 -#, fuzzy -msgid "Ogg/OGM muxer" -msgstr "Ogg/ogm muxer" +#: modules/gui/macosx/open.m:129 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil" -#: modules/mux/wav.c:42 -msgid "WAV muxer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:131 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "Spela upp ett annat media synkront" -#: modules/packetizer/copy.c:43 -msgid "Copy packetizer" -msgstr "Kopiera paketerare" +#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550 +msgid "Choose..." +msgstr "Välj..." -#: modules/packetizer/h264.c:47 -msgid "H.264 video packetizer" -msgstr "H.264-videopaketerare" +#: modules/gui/macosx/open.m:140 +msgid "Open VIDEO_TS folder" +msgstr "Öppna VIDEO_TS-mapp" -#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118 -msgid "MPEG4 audio packetizer" -msgstr "MPEG4-ljudpaketerare" +#: modules/gui/macosx/open.m:141 +msgid "Open BDMV folder" +msgstr "Öppna BDMV-mapp" -#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47 -msgid "MPEG4 video packetizer" -msgstr "MPEG4-videopaketerare" +#: modules/gui/macosx/open.m:142 +msgid "Insert Disc" +msgstr "Mata in skiva" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52 -msgid "Sync on Intra Frame" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:150 +msgid "Disable DVD menus" +msgstr "Inaktivera dvd-menyer" + +#: modules/gui/macosx/open.m:154 +msgid "Enable DVD menus" +msgstr "Aktivera dvd-menyer" + +#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72 +#: modules/stream_out/rtp.c:114 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: modules/gui/macosx/open.m:167 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-adress" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53 +#: modules/gui/macosx/open.m:170 msgid "" -"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags " -"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found." +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." msgstr "" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66 -msgid "MPEG-I/II video packetizer" +#: modules/gui/macosx/open.m:171 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." msgstr "" -#: modules/services_discovery/bonjour.c:51 -msgid "Bonjour services" -msgstr "Bonjour-tjänster" +#: modules/gui/macosx/open.m:174 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "Öppna RTP/UDP-ström" -#: modules/services_discovery/bonjour.c:310 -msgid "Bonjour" -msgstr "Bonjour" +#: modules/gui/macosx/open.m:176 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" -#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189 -msgid "DAAP shares" -msgstr "DAAP-utdelningar" +#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 +msgid "Address" +msgstr "Adress" -#: modules/services_discovery/daap.c:61 -msgid "DAAP access" -msgstr "DAAP-åtkomst" +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008 +#: modules/gui/macosx/open.m:1066 +msgid "Unicast" +msgstr "Unicast" -#: modules/services_discovery/hal.c:63 -msgid "HAL devices detection" -msgstr "Identifiering av HAL-enheter" +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023 +#: modules/gui/macosx/open.m:1081 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" -#: modules/services_discovery/hal.c:130 -msgid "Devices" -msgstr "Enheter" +#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435 +#: modules/gui/macosx/open.m:1194 +msgid "Capture Device" +msgstr "Fångstenhet" -#: modules/services_discovery/podcast.c:57 -msgid "Podcast URLs list" +#: modules/gui/macosx/open.m:191 +msgid "" +"This input allows you to save, stream or display your current screen " +"contents." msgstr "" -#: modules/services_discovery/podcast.c:58 -msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:192 +msgid "Frames per Second:" +msgstr "Bilder per sekund:" -#: modules/services_discovery/podcast.c:63 +#: modules/gui/macosx/open.m:193 #, fuzzy -msgid "Podcasts" -msgstr "Klistra in" +msgid "Subscreen left:" +msgstr "Ramhöjd" -#: modules/services_discovery/podcast.c:154 -#: modules/services_discovery/podcast.c:156 +#: modules/gui/macosx/open.m:194 #, fuzzy -msgid "Podcast" -msgstr "Klistra in" +msgid "Subscreen top:" +msgstr "Helskärm %d" -#: modules/services_discovery/sap.c:79 -msgid "SAP multicast address" -msgstr "SAP-multicastadress" +#: modules/gui/macosx/open.m:195 +#, fuzzy +msgid "Subscreen width:" +msgstr "Helskärm %d" -#: modules/services_discovery/sap.c:80 -msgid "" -"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. " -"However, you can specify a specific address." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:196 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height:" +msgstr "Ramhöjd" -#: modules/services_discovery/sap.c:83 -msgid "IPv4 SAP" -msgstr "IPv4 SAP" +#: modules/gui/macosx/open.m:198 +msgid "Current channel:" +msgstr "Aktuell kanal:" -#: modules/services_discovery/sap.c:85 -msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:199 +msgid "Previous Channel" +msgstr "Föregående kanal" -#: modules/services_discovery/sap.c:87 -msgid "IPv6 SAP" -msgstr "IPv6 SAP" +#: modules/gui/macosx/open.m:200 +msgid "Next Channel" +msgstr "Nästa kanal" -#: modules/services_discovery/sap.c:89 -msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "Hämtar kanalinformation..." -#: modules/services_discovery/sap.c:91 -msgid "IPv6 SAP scope" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:202 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "EyeTV är inte startad" -#: modules/services_discovery/sap.c:93 -msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)." +#: modules/gui/macosx/open.m:203 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" +"VLC kunde inte ansluta till EyeTV.\n" +"Försäkra dig om att du har installerat VLC:s EyeTV-insticksmodul." -#: modules/services_discovery/sap.c:94 -msgid "SAP timeout (seconds)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:204 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "Starta EyeTV nu" + +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +msgid "Download Plugin" +msgstr "Hämta insticksmodul" -#: modules/services_discovery/sap.c:96 +#: modules/gui/macosx/open.m:206 msgid "" -"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received." +"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible " +"video devices.\n" +"Live Audio input is not supported." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:98 -msgid "Try to parse the announce" -msgstr "Försök att tolka annonseringen" +#: modules/gui/macosx/open.m:207 +msgid "Image width:" +msgstr "Bildbredd:" -#: modules/services_discovery/sap.c:100 -msgid "" -"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, " -"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:208 +msgid "Image height:" +msgstr "Bildhöjd:" -#: modules/services_discovery/sap.c:103 -msgid "SAP Strict mode" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:301 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "Läs in undertextfil:" -#: modules/services_discovery/sap.c:105 -msgid "" -"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant " -"announcements." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:307 +msgid "Override parametters" +msgstr "Åsidosätt parametrar" -#: modules/services_discovery/sap.c:107 -msgid "Use SAP cache" -msgstr "Använd SAP-cache" +#: modules/gui/macosx/open.m:310 +msgid "FPS" +msgstr "Bildrutor/s" -#: modules/services_discovery/sap.c:109 -msgid "" -"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup " -"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:312 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "Kodning för undertexter" -#: modules/services_discovery/sap.c:113 -msgid "" -"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP " -"announcements." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280 +msgid "Font size" +msgstr "Typsnittsstorlek" -#: modules/services_discovery/sap.c:124 -msgid "SAP Announcements" -msgstr "SAP-annonseringar" +#: modules/gui/macosx/open.m:316 +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "Justering av undertexter" -#: modules/services_discovery/sap.c:151 -msgid "SDP file parser for UDP" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:319 +msgid "Font Properties" +msgstr "Typsnittsegenskaper" -#: modules/services_discovery/sap.c:322 -#, fuzzy -msgid "SAP sessions" -msgstr "Session" +#: modules/gui/macosx/open.m:320 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Undertextfil" -#: modules/services_discovery/sap.c:821 modules/services_discovery/sap.c:825 -msgid "Session" -msgstr "Session" +#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111 +#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162 +msgid "Open File" +msgstr "Öppna fil" -#: modules/services_discovery/sap.c:821 -msgid "Tool" -msgstr "Verktyg" +#: modules/gui/macosx/open.m:823 +#, c-format +msgid "%i tracks" +msgstr "%i spår" -#: modules/services_discovery/sap.c:826 -msgid "User" -msgstr "Användare" +#: modules/gui/macosx/open.m:1298 +msgid "Composite input" +msgstr "Composite-inmatning" -#: modules/services_discovery/shout.c:67 -msgid "Shoutcast radio listings" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:1301 +msgid "S-Video input" +msgstr "S-Video-inmatning" -#: modules/services_discovery/shout.c:79 -#, fuzzy -msgid "Shoutcast TV listings" -msgstr "Shoutcast" +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Strömmande/Sparande:" -#: modules/services_discovery/shout.c:147 -#, fuzzy -msgid "Shoutcast TV" -msgstr "Shoutcast" +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "Inställningar..." -#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58 -msgid "Universal Plug'n'Play discovery" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Strömning och omkodningsalternativ" -#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260 -msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Visa strömmen lokalt" -#: modules/stream_out/bridge.c:38 -msgid "" -"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" " -"this stream later." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "Ström" -#: modules/stream_out/bridge.c:42 -msgid "" -"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi " -"value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need " -"to raise caching values." +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Dumpa rå inmatning" + +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Inkapslingsmetod" + +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Omkodningsalternativ" + +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Bitfrekvens (kb/s)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Strömannonsering" + +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 +msgid "SAP announce" +msgstr "SAP-annonsering" + +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629 +msgid "RTSP announce" +msgstr "RTSP-annons" + +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "HTTP announce" +msgstr "HTTP-annons" + +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "Exportera SDP som fil" + +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "Kanalnamn" + +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" + +#: modules/gui/macosx/output.m:519 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316 +msgid "Save File" +msgstr "Spara fil" + +#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51 +msgid "Media Information" +msgstr "Mediainformation" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +msgid "Location" +msgstr "Plats" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Spara metadata" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:104 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 +msgid "Codec Details" +msgstr "Kodekdetaljer" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +msgid "Read at media" msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:46 -msgid "ID Offset" -msgstr "ID-adress" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Bitfrekvens för inmatning" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 +msgid "Demuxed" +msgstr "Demuxad" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Strömmens bitfrekvens" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Avkodade block" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Visade bildrutor" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +msgid "Lost frames" +msgstr "Förlorade bildrutor" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650 +msgid "Streaming" +msgstr "Strömmar" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +msgid "Sent packets" +msgstr "Skickade paket" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Skickade byte" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +msgid "Send rate" +msgstr "Sändhastighet" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 +msgid "Played buffers" +msgstr "Spelade buffertar" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Förlorade buffertar" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "Fel vid sparning av meta" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "VLC kunde inte spara metadata." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528 +#: modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "Upphovsman" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "Speltid" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Spara spellista..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:468 +msgid "Expand Node" +msgstr "Expandera nod" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Hämta albumomslag" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Hämta metadata" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "Visa i Finder" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Sortera nod efter namn" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Sortera nod efter upphovsman" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Sök i spellista" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 +msgid "File Format:" +msgstr "Filformat:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 +msgid "Extended M3U" +msgstr "Utökad M3U" -#: modules/stream_out/bridge.c:47 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 +msgid "HTML Playlist" +msgstr "HTML-spellista" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:696 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Spara spellista" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185 +msgid "Meta-information" +msgstr "Meta-information" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +msgid "Reset All" +msgstr "Återställ alla" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 +msgid "Show Basic" +msgstr "Visa grundläggande" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Återställ inställningar" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699 msgid "" -"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " -"IDs bridge_in will register." +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" msgstr "" +"Tänk på att det här nollställer inställningarna för Mediaspelaren VLC.\n" +"Är du säker på att du vill fortsätta?" -#: modules/stream_out/bridge.c:59 -msgid "Bridge" -msgstr "Brygga" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 +msgid "Select a directory" +msgstr "Välj en katalog" -#: modules/stream_out/bridge.c:60 -msgid "Bridge stream output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 +msgid "Select a file" +msgstr "Välj en fil" -#: modules/stream_out/bridge.c:62 -msgid "Bridge out" -msgstr "Brygga ut" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60 +msgid "Select" +msgstr "Välj" -#: modules/stream_out/bridge.c:73 -msgid "Bridge in" -msgstr "Brygga in" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119 +msgid "Not Set" +msgstr "Inte angiven" -#: modules/stream_out/description.c:48 -msgid "Description stream output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Gränssnittsinställningar" -#: modules/stream_out/display.c:38 -msgid "Enable/disable audio rendering." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 +msgid "General Audio Settings" +msgstr "Allmänna ljudinställningar" -#: modules/stream_out/display.c:40 -msgid "Enable/disable video rendering." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 +msgid "General Video Settings" +msgstr "Allmänna videoinställningar" -#: modules/stream_out/display.c:42 -msgid "Introduces a delay in the display of the stream." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "Undertexter och skärmtext" -#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127 -msgid "Display" -msgstr "Display" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641 +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "Inställningar för undertexter och skärmtext" -#: modules/stream_out/display.c:51 -msgid "Display stream output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191 +msgid "Input & Codecs" +msgstr "Inmatning och kodekar" -#: modules/stream_out/duplicate.c:40 -msgid "Duplicate stream output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191 +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "Inställningar för inmatning och kodekar" -#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39 -msgid "Output access method" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +msgid "Enable Audio" +msgstr "Aktivera ljud" -#: modules/stream_out/es.c:39 -msgid "This is the default output access method that will be used." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +msgid "General Audio" +msgstr "Allmänt ljud" -#: modules/stream_out/es.c:41 -msgid "Audio output access method" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Föredraget ljudspråk" -#: modules/stream_out/es.c:43 -msgid "This is the output access method that will be used for audio." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "Aktivera insändningar till Last.fm" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualisering" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 +msgid "Default Volume" +msgstr "Standardvolym" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 +msgid "Change" +msgstr "Ändra" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Ändra snabbtangent" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "Välj en åtgärd för att ändra den associerade snabbtangenten:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302 +msgid "Action" +msgstr "Åtgärd" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +msgid "Shortcut" +msgstr "Genväg" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Reparera AVI-filer" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Standardnivå för mellanlagring" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232 +msgid "Caching" +msgstr "Mellanlagring" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" +"Använd de fullständiga inställningarna för att konfigurera anpassade " +"mellanlagringsvärden för varje åtkomstmodul." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP-proxy" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "Lösenord för HTTP-proxy" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Kodekar / muxrar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Kvalitet för efterbehandling" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +msgid "Interface style" +msgstr "Gränssnittsstil" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +msgid "Dark" +msgstr "Mörk" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +msgid "Bright" +msgstr "Ljus" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +msgid "Album art download policy" +msgstr "Policy för hämtning av omslagsbilder" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +msgid "Show video within the main window" +msgstr "Visa video i huvudfönstret" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Visa helskärmskontroller" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Information angående integritet och nätverk" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Leta automatiskt efter uppdateringar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" +msgstr "Aktivera Growl-notifieringar (vid förändring i spellistan)" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Standardkodning" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +msgid "Display Settings" +msgstr "Visningsinställningar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +msgid "Font Color" +msgstr "Typsnittsfärg" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +msgid "Font Size" +msgstr "Typsnittsstorlek" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Undertextspråk" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "Föredraget undertextspråk" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +msgid "Enable OSD" +msgstr "Aktivera skärmtext" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 +#, fuzzy +msgid "Force Bold" +msgstr "Tvinga monoljud" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +msgid "" +"More options on background, shadow and outline are available in the advanced " +"preferences." +msgstr "" +"Fler alternativ för bakgrund, skugga och konturer finns tillgängliga i de " +"avancerade inställningarna." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Svarta skärmar i helskärmsläge" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307 +msgid "Display" +msgstr "Visning" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +msgid "Enable Video" +msgstr "Aktivera video" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +msgid "Output module" +msgstr "Utmatningsmodul" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 +msgid "Video snapshots" +msgstr "Videoskärmbilder" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62 +msgid "Folder" +msgstr "Mapp" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Sekvensnumrering" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "Kontrollerades senast: %@" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "Ingen kontroll har gjorts ännu." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498 +msgid "Custom" +msgstr "Anpassad" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499 +msgid "Lowest latency" +msgstr "Lägsta latens" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500 +msgid "Low latency" +msgstr "Låg latens" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502 +msgid "High latency" +msgstr "Hög latens" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503 +msgid "Higher latency" +msgstr "Högre latens" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Välj den mapp att spara dina videoskärmbilder till." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127 +msgid "Choose" +msgstr "Välj" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125 +#, fuzzy +msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." +msgstr "Katalog eller filnamn där inspelningarna ska lagras" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" +"Tryck på nya tangenter för\n" +"\"%@\"" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231 +msgid "Invalid combination" +msgstr "Ogiltig kombination" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "Tyvärr kan dessa tangenter inte tilldelas som snabbtangenter." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "Denna kombination är redan tagen av \"%@\"." + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Ljud/video" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "Avancera ljud framför video:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57 +#, fuzzy +msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" +msgstr "" +"Ett positivt värde betyder att\n" +"ljudet är före videon" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Undertexter/Video" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 +#, fuzzy +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +#, fuzzy +msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" +"Ett positivt värde betyder att\n" +"undertexten är före videon" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "Hastighet för undertexter:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +msgid "fps" +msgstr "bilder/s" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 +msgid "Video Effects" +msgstr "Videoeffekter" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68 +msgid "Basic" +msgstr "Grundläggande" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74 +msgid "Image Adjust" +msgstr "Bildjustering" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300 +#, fuzzy +msgid "Brightness Threshold" +msgstr "Tröskelvärde för ljusstyrka" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 +msgid "Sharpen" +msgstr "Gör skarpare" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 +msgid "Banding removal" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 +msgid "Radius" +msgstr "Radie" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 +#, fuzzy +msgid "Film Grain" +msgstr "Gradient" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 +#, fuzzy +msgid "Variance" +msgstr "Trance" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 +#, fuzzy +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Synkronisera vänster och höger" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Synkronisera vänster och höger" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343 +msgid "Transform" +msgstr "Transformera" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "Rotera 90 grader" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "Rotera 180 grader" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "Rotera 270 grader" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Rotera horisontellt" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Rotera vertikalt" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Förstoring/zoom" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Pusselspel" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 +msgid "Rows" +msgstr "Rader" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 +msgid "Columns" +msgstr "Kolumner" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 +#, fuzzy +msgid "Black Slot" +msgstr "Svart ruta" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331 +msgid "Color threshold" +msgstr "Färgtröskelvärde" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 +msgid "Similarity" +msgstr "Likhet" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 +msgid "Intensity" +msgstr "Intensitet" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradient" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Edge" +msgstr "Kant" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Hough" +msgstr "Hough" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330 +msgid "Cartoon" +msgstr "Tecknad film" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322 +msgid "Color extraction" +msgstr "Färgextrahering" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 +msgid "Invert colors" +msgstr "Invertera färger" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326 +msgid "Posterize" +msgstr "Posterisera" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59 +msgid "Posterize level" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382 +msgid "Motion blur" +msgstr "Rörelseoskärpa" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +msgid "Motion Detect" +msgstr "Rörelsedetektering" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390 +msgid "Water effect" +msgstr "Vatteneffekt" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389 +msgid "Number of clones" +msgstr "Antal kloner" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361 +msgid "Add text" +msgstr "Lägg till text" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351 +msgid "Add logo" +msgstr "Lägg till logotyp" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 +msgid "Logo" +msgstr "Logotyp" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparens" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Videokodek för MPEG-1 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Videokodek för MPEG-2 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"Videokodek för MPEG-4 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG " +"och RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" +"H263 är en videokodek optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, " +"användbar med MPEG TS)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 är en ny videokodek (användbar med MPEG TS och MP4)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" +"MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF " +"och OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" +"Theora är en fri kodek för allmänt bruk (användbar med MPEG TS och OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "Dummykodek (koda inte om, användbar med alla inkapslingsformat)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " +"OGG och RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis är en fri ljudkodek (användbar med OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC är en ickeförstörande ljudkodek (användbar med OGG och RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "" +"En fri ljudkodek som är dedicerad till röstkomprimering (användbar med OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "Okomprimerade ljudsamplingar (användbara med WAV)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG-programström" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG-transportström" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:241 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1-format" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Ange de lokala adresserna som du vill lyssna på efter begäran. Ange " +"ingenting om du vill lyssna på alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis " +"det bästa att göra. Andra datorer kan sedan komma åt strömmen på http://din-" +"ip-adress:8080 som standard." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:263 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" +"Använd denna för att strömma till flera datorer. Denna metod är inte den " +"mest effektiva, eftersom servern behöver skicka strömmen flera gånger, men " +"oftast den mest kompatibla" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:266 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Ange de lokala adresserna som du vill lyssna på efter begäran. Ange " +"ingenting om du vill lyssna på alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis " +"det bästa att göra. Andra datorer kan sedan komma åt strömmen på mms://din-" +"ip-adress:8080 som standard." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" +"Använd denna för att strömma till flera datorer med Microsoft MMS-" +"protokollet. Detta protokoll används som transportmetod av många " +"programvaror från Microsoft. Observera att det är endast en liten del av MMS-" +"protokollet som stöds (MMS inkapslat i HTTP)." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "Ange adressen till datorn dit strömmen ska skickas." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "Använd denna för att strömma till en enstaka dator." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" +"Ange multicastadressen att strömma till i detta fält. Detta måste vara en IP-" +"adress mellan 224.0.0.0 och 239.255.255.255. För privat användning, ange en " +"adress som börjar med 239.255." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" +"Använd denna för att strömma till en dynamisk grupp av datorer på ett " +"multicast-aktiverat nätverk. Det är den mest effektiva metoden att strömma " +"till flera datorer, men det fungerar inte över Internet." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "" +"Anvnd denna för att strömma till en enstaka dator. RTP-huvuden kommer att " +"läggas till i strömmen" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:291 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" +"Använd denna för att strömma till en dynamisk grupp av datorer på ett " +"multicast-aktiverat nätverk. Det är den mest effektiva metoden att strömma " +"till flera datorer, men det fungerar inte över Internet. RTP-huvuden kommer " +"att läggas till i strömmen" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 +msgid "Back" +msgstr "Tillbaka" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Strömning/Omkodningsguide" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 +#, fuzzy +msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" +"Denna guide låter dig konfigurera enkel strömning eller " +"omkodningskonfigurationer." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423 +msgid "More Info" +msgstr "Mer info" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"Denna guide ger dig tillgång till ett mindre antal av VLC:s färdigheter för " +"strömning och omkodning. Dialogerna Öppna och \"Spara/Strömma\" kommer att " +"ge dig tillgång till fler funktioner." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655 +msgid "Stream to network" +msgstr "Strömma till nätverk" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Omkodning/Spara till fil" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 +msgid "Choose input" +msgstr "Välj inmatning" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "Välj din inmatningsström här." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696 +msgid "Select a stream" +msgstr "Välj en ström" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Befintligt spellistobjekt" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Delvis extrahering" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 +msgid "From" +msgstr "Från" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 +msgid "To" +msgstr "Till" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 +#, fuzzy +msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." +msgstr "Denna sida låter sig välja hur inmatningsströmmen ska skickas." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +msgid "Streaming method" +msgstr "Strömningsmetod" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Adress till datorn att strömma till." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP-unicast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP-multicast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +msgid "Transcode" +msgstr "Omkoda" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 +msgid "" +"This page allows changing the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Omkoda ljud" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445 +msgid "Transcode video" +msgstr "Omkoda video" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +#, fuzzy +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"Aktivera denna för att omkoda ljudspåret om det finns något i strömmen." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 +#, fuzzy +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"Aktivera denna för att omkoda videospåret om det finns något i strömmen." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Inkapslingsformat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +msgid "" +"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Ytterligare strömningsalternativ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "" +"På denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för strömmen ställas in." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Livstid (TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854 +msgid "SAP Announce" +msgstr "SAP-annonsering" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 +msgid "Local playback" +msgstr "Lokal uppspelning" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Lägg till undertexter till omkodad video" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "" +"På denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för omkodningen ställas " +"in." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Välj filen att spara till" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:419 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" +"Denna sida listar alla inställningarna. Klicka på \"Färdig\" för att starta " +"strömmen eller omkodningen." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 +msgid "Summary" +msgstr "Sammanfattning" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 +msgid "Encap. format" +msgstr "Inkapslingsformat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 +msgid "Input stream" +msgstr "Inmatningsström" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 +msgid "Save file to" +msgstr "Spara fil till" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 +msgid "Include subtitles" +msgstr "Inkludera undertexter" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 +msgid "No input selected" +msgstr "Ingen inmatning vald" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:603 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" +"Ingen ny ström eller giltigt spellistobjekt har valts.\n" +"\n" +"Välj en innan du går vidare till nästa sida." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +msgid "No valid destination" +msgstr "Inget giltigt mål" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:666 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Välj katalogen att spara till" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122 +msgid "No folder selected" +msgstr "Ingen mapp vald" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "En katalog där filerna som har valts kommer att sparas." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" +"Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj...\"-knappen för att " +"välja en plats." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129 +msgid "No file selected" +msgstr "Ingen fil vald" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "En fil där strömmen som har valts kommer att sparas." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" +"Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj\"-knappen för att välja " +"en plats." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +msgid "Finish" +msgstr "Färdig" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i objekt" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413 +msgid "no" +msgstr "nej" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359 +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "ja: från %@ till %@ sek" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 +#, fuzzy +msgid "This allows streaming on a network." +msgstr "Detta låter dig strömma på ett nätverk." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" +"Detta tillåter att strömmen sparas till en fil. Strömmen kan kodas om " +"omedelbart. Allt som VLC kan läsa kan sparas.\n" +"Observera att VLC inte är speciellt lämpat för fil-till-fil-omkodning. Dess " +"omkodningsfunktioner är mer lämpliga för att, till exempel, spara " +"nätverksströmmar." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "Välj din ljudkodek. Klicka på en för att få mer information." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "Välj din videokodek. Klicka på en för att få mer information." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845 +msgid "" +"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " +"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " +"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " +"this setting to 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Minimalt Mac OS X-gränssnitt" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +msgstr "Minimal Mac OS X OpenGL-videoutmatning (öppnar ett ramlöst fönster)" + +#: modules/gui/ncurses.c:72 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "Startpunkt för filbläddrare" + +#: modules/gui/ncurses.c:74 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:79 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses-gränssnitt" + +#: modules/gui/ncurses.c:768 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" + +#: modules/gui/ncurses.c:772 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:806 +msgid " [Incoming]" +msgstr " [Inkommande]" + +#: modules/gui/ncurses.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid " input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| byte skickat : %8.0f kB" + +#: modules/gui/ncurses.c:810 +#, fuzzy, c-format +msgid " input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| bitfrekvens för indata : %6.0f kb/s" + +#: modules/gui/ncurses.c:812 +#, fuzzy, c-format +msgid " demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| byte skickat : %8.0f kB" + +#: modules/gui/ncurses.c:814 +#, fuzzy, c-format +msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| bitfrekvens för indata : %6.0f kb/s" + +#: modules/gui/ncurses.c:820 +msgid " [Video Decoding]" +msgstr " [Videoavkodning]" + +#: modules/gui/ncurses.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid " video decoded : %" +msgstr "| video avkodad : %5i" + +#: modules/gui/ncurses.c:824 +#, fuzzy, c-format +msgid " frames displayed : %" +msgstr "| bildrutor visade : %5i" + +#: modules/gui/ncurses.c:826 +#, fuzzy, c-format +msgid " frames lost : %" +msgstr "| bildrutor tappade : %5i" + +#: modules/gui/ncurses.c:832 +msgid " [Audio Decoding]" +msgstr " [Ljudavkodning]" + +#: modules/gui/ncurses.c:834 +#, fuzzy, c-format +msgid " audio decoded : %" +msgstr "| ljud avkodat : %5i" + +#: modules/gui/ncurses.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid " buffers played : %" +msgstr "| buffertar spelade : %5i" + +#: modules/gui/ncurses.c:838 +#, fuzzy, c-format +msgid " buffers lost : %" +msgstr "| buffertar tappade : %5i" + +#: modules/gui/ncurses.c:843 +msgid " [Streaming]" +msgstr " [Strömning]" + +#: modules/gui/ncurses.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid " packets sent : %5i" +msgstr "| paket skickade : %5i" + +#: modules/gui/ncurses.c:846 +#, fuzzy, c-format +msgid " bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| byte skickat : %8.0f KiB" + +#: modules/gui/ncurses.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| bitfrekvens sändning : %6.0f kb/s" + +#: modules/gui/ncurses.c:866 +msgid "[Display]" +msgstr "[Visning]" + +#: modules/gui/ncurses.c:868 +#, fuzzy +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr " h,H Visa/dölj hjälprutan" + +#: modules/gui/ncurses.c:869 +#, fuzzy +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr " i Visa/Dölj informationsruta" + +#: modules/gui/ncurses.c:870 +#, fuzzy +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr " m Visa/Dölj metadataruta" + +#: modules/gui/ncurses.c:871 +#, fuzzy +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr " L Visa/Dölj meddelanderuta" + +#: modules/gui/ncurses.c:872 +#, fuzzy +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr " P Visa/Dölj spellistan" + +#: modules/gui/ncurses.c:873 +#, fuzzy +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr " B Visa/dölj filbläddrare" + +#: modules/gui/ncurses.c:874 +#, fuzzy +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr " x Visa/Dölj objektruta" + +#: modules/gui/ncurses.c:875 +#, fuzzy +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr " S Visa/dölj statistikruta" + +#: modules/gui/ncurses.c:876 +#, fuzzy +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr " Esc Stäng Lägg till/Sök" + +#: modules/gui/ncurses.c:877 +#, fuzzy +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Ctrl-l Uppdatera skärmen" + +#: modules/gui/ncurses.c:881 +msgid "[Global]" +msgstr "[Allmänna]" + +#: modules/gui/ncurses.c:883 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc Avsluta" + +#: modules/gui/ncurses.c:884 +#, fuzzy +msgid " s Stop" +msgstr " s Stoppa" + +#: modules/gui/ncurses.c:885 +#, fuzzy +msgid " Pause/Play" +msgstr " Paus/Spela upp" + +#: modules/gui/ncurses.c:886 +#, fuzzy +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f Växla helskärmsläge" + +#: modules/gui/ncurses.c:887 +#, fuzzy +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr " n, p Nästa/föregående spellistobjekt" + +#: modules/gui/ncurses.c:888 +#, fuzzy +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " [, ] Nästa/föregående titel" + +#: modules/gui/ncurses.c:889 +#, fuzzy +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " <, > Nästa/föregående kapitel" + +#. xgettext: You can use ← and → characters +#: modules/gui/ncurses.c:891 +#, fuzzy, c-format +msgid " , Seek -/+ 1%%" +msgstr " Spola +1%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:892 +#, fuzzy +msgid " a, z Volume Up/Down" +msgstr " z Volym ned" + +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:894 +#, fuzzy +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr " , Navigera genom rutan rad för rad" + +#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters +#: modules/gui/ncurses.c:896 +#, fuzzy +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr " , Navigera genom rutan sida för sida" + +#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters +#: modules/gui/ncurses.c:898 +msgid " , Navigate to start/end of box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:902 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Spellista]" + +#: modules/gui/ncurses.c:904 +#, fuzzy +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr " r Växla slumpmässig uppspelning" + +#: modules/gui/ncurses.c:905 +#, fuzzy +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " l Växla slinga för spellista" + +#: modules/gui/ncurses.c:906 +#, fuzzy +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr " R Växla upprepa objekt" + +#: modules/gui/ncurses.c:907 +#, fuzzy +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o Sortera spellista efter titel" + +#: modules/gui/ncurses.c:908 +#, fuzzy +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr " O Omvänd ordning av spellistan efter titel" + +#: modules/gui/ncurses.c:909 +#, fuzzy +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr " g Gå till nuvarande uppspelat objekt" + +#: modules/gui/ncurses.c:910 +#, fuzzy +msgid " / Look for an item" +msgstr " / Leta efter en post" + +#: modules/gui/ncurses.c:911 +#, fuzzy +msgid " A Add an entry" +msgstr " A Lägg till en post" + +#. xgettext: You can use ⌫ character to translate +#: modules/gui/ncurses.c:913 +#, fuzzy +msgid " D, , Delete an entry" +msgstr " Ta bort en post" + +#: modules/gui/ncurses.c:914 +#, fuzzy +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " e Mata ut (om stoppad)" + +#: modules/gui/ncurses.c:918 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[Filbläddrare]" + +#: modules/gui/ncurses.c:920 +#, fuzzy +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr " Lägg till vald fil till spellistan" + +#: modules/gui/ncurses.c:921 +#, fuzzy +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr " Lägg till vald katalog till spellistan" + +#: modules/gui/ncurses.c:922 +#, fuzzy +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . Visa/dölj dolda filer" + +#: modules/gui/ncurses.c:926 +msgid "[Player]" +msgstr "[Uppspelare]" + +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr " , Spola +/-5%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1049 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[Upprepa]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1050 +msgid "[Random] " +msgstr "[Slumpmässig]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1051 +msgid "[Loop]" +msgstr "[Slinga]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1060 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr " Källa : %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1093 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s" +msgstr " Position : %s/%s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1096 +#, c-format +msgid " Volume : %u%%" +msgstr " Volym : %u%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1102 +#, c-format +msgid " Title : %/%d" +msgstr " Titel : %/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1108 +#, c-format +msgid " Chapter : %/%d" +msgstr " Kapitel : %/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1113 +#, fuzzy +msgid " Source: " +msgstr " Källa: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1115 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ h för hjälp ]" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339 +msgid "Shift+L" +msgstr "Skift+L" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441 +msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" +msgstr "" +"Klicka för att växla mellan spela alla i slinga, en i slinga eller ingen " +"slinga" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Föregående kapitel/titel" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Nästa kapitel/titel" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Aktivera text-tv" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Växla transparens" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" +"Spela upp\n" +"Om spellistan är tom, öppna ett media" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Previous/Backward" +msgstr "Föregående/Bakåt" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Next/Forward" +msgstr "Nästa/Framåt" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Ingen helskärm" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "Extended panel" +msgstr "Utökad panel" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "A->B Loop" +msgstr "A->B-slinga" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Bildruta för bildruta" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#, fuzzy +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "Omvänd sortering" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Step backward" +msgstr "Stega bakåt" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Step forward" +msgstr "Stega framåt" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +msgid "Loop/Repeat mode" +msgstr "Slinga/Upprepningsläge" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "Öppna undertextfil" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen controller width toggle" +msgstr "Helskärmskontroll" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Stop playback" +msgstr "Stoppa uppspelningen" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Open a medium" +msgstr "Öppna ett media" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +#, fuzzy +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed" +msgstr "Föregående media i spellistan" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +#, fuzzy +msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed" +msgstr "Nästa media i spellistan" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Växla video till helskärmsläge" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 +#, fuzzy +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "Växla video till helskärmsläge" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Visa utökade inställningar" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 +msgid "Show playlist" +msgstr "Visa spellista" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Ta en skärmbild" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "Slinga från punkt A till punkt B oavbrutet." + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Bild för bild" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Reverse" +msgstr "Omvänd" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Föregående media i spellistan" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Nästa media i spellistan" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136 +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "Inte tyst" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145 +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Tyst" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Gör paus i uppspelningen" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"Slinga från punkt A till punkt B oavbrutet\n" +"Klicka för att ange punkt A" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255 +msgid "Click to set point B" +msgstr "Klicka för att ange punkt B" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "Stoppa slinga från A till B" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412 +#: modules/video_filter/logo.c:48 +msgid "Logo filenames" +msgstr "Filnamn för logotyper" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419 +#: modules/video_filter/erase.c:55 +msgid "Image mask" +msgstr "Bildmask" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672 +msgid "" +"No v4l2 instance found.\n" +"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" +"\n" +"Controls will automatically appear here." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098 +msgid "Preamp\n" +msgstr "Förstärk\n" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +msgid " dB" +msgstr " dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +msgid "" +"Knee\n" +"radius" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +msgid "" +"Makeup\n" +"gain" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352 +msgid "Enable spatializer" +msgstr "Aktivera spatializer" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505 +msgid "(Hastened)" +msgstr "(Påskyndad)" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507 +msgid "(Delayed)" +msgstr "(Fördröjd)" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533 +#, fuzzy +msgid "Audio track synchronization:" +msgstr "S&pårsynkronisering" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track syncronization:" +msgstr "S&pårsynkronisering" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Subtitles speed:" +msgstr "Undertextfil" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566 +#, fuzzy +msgid "Subtitles duration factor:" +msgstr "Justering av undertexter" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Tvinga uppdatering av denna dialogs värden" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677 +msgid "" +"Extend subtitles duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682 +msgid "" +"Multiply subtitles duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687 +msgid "" +"Recalculate subtitles duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "Extra metadata och annan information visas i denna panel.\n" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" +"Information om vad ditt media eller ström är skapat med.\n" +"Muxer, kodekar för ljud och video, samt undertexter visas." + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492 +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "Statistik för aktuellt media / ström" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "Input/Read" +msgstr "Inmatning" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +msgid "Media data size" +msgstr "Datastorlek för media" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +msgid "Content bitrate" +msgstr "Innehållets bitfrekvens" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "Filen är skadad" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 +msgid "Decoded" +msgstr "Avkodat" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +msgid "blocks" +msgstr "block" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 +msgid "Displayed" +msgstr "Visat" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +msgid "frames" +msgstr "bildrutor" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +msgid "Lost" +msgstr "Förlorat" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +msgid "Sent" +msgstr "Skickat" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +msgid "packets" +msgstr "paket" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Upstream rate" +msgstr "Strömmens bitfrekvens" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Played" +msgstr "Spela upp" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +msgid "buffers" +msgstr "buffertar" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297 +msgid "Current visualization" +msgstr "Aktuell visualisering" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336 +msgid "" +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" +msgstr "" +"Aktuell uppspelningshastighet: %1\n" +"Klicka för att justera" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "Återgå till normal uppspelningshastighet" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480 +msgid "Download cover art" +msgstr "Hämta albumomslag" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523 +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "Klicka för att växla mellan förfluten och återstående tid" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525 +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "Dubbelklicka för att hoppa till en vald tidsposition" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "Välj en enhet eller en VIDEO_TS-katalog" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "Välj en enhet eller en VIDEO_TS-mapp" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Välj en eller flera filer" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157 +msgid "File names:" +msgstr "Filnamn:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Mata ut skivan" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783 +msgid "Video standard" +msgstr "Videostandard" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanaler:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821 +msgid "Selected ports:" +msgstr "Valda portar:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Use VLC pace" +msgstr "Använd SAP-cache" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835 +msgid "Auto connection" +msgstr "Anslut automatiskt" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853 +msgid "Device name" +msgstr "Enhetsnamn" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859 +msgid "Radio device name" +msgstr "Enhetsnamn för radio" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908 +msgid "TV (digital)" +msgstr "TV (digital)" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911 +#, fuzzy +msgid "Tuner card" +msgstr "Tuner" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912 +msgid "Delivery system" +msgstr "Leveranssystem" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Frekvens för transponder/multiplex" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "Paus" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bandbredd" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" + +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042 +msgid " f/s" +msgstr " bilder/s" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avancerade alternativ" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Dubbelklicka för att få mediainformation" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Clear playlist" +msgstr "Töm lista" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Change playlistview" +msgstr "Spara spellista" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Search the playlist" +msgstr "Sök i spellista" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +msgid "Create Directory" +msgstr "Skapa katalog" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +msgid "Create Folder" +msgstr "Skapa mapp" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "Ange namn för nya katalogen:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "Ange namn för nya mappen:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961 +msgid "Add to playlist" +msgstr "Lägg till i spellista" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970 +msgid "Sort by" +msgstr "Sortera efter" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977 +msgid "Ascending" +msgstr "Stigande" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978 +msgid "Descending" +msgstr "Fallande" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989 +#, fuzzy +msgid "Display size" +msgstr "Visningsenhet" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990 +#, fuzzy +msgid "Increase" +msgstr "Höj volymen" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991 +#, fuzzy +msgid "Decrease" +msgstr "Sänk volymen" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203 +msgid "My Computer" +msgstr "Min dator" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204 +msgid "Devices" +msgstr "Enheter" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205 +msgid "Local Network" +msgstr "Lokalt nätverk" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230 +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "Prenumerera på en poddsändning" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474 +msgid "Subscribe" +msgstr "Prenumerera" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "Vill du verkligen avsluta prenumerationen på %1?" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Avsluta prenumeration" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonvy" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135 +msgid "Detailed View" +msgstr "Detaljerad vy" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136 +msgid "List View" +msgstr "Listvy" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137 +msgid "PictureFlow View " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319 +msgid "Select File" +msgstr "Välj fil" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "Välj en åtgärd för att ändra den associerade snabbtangenten" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303 +msgid "Hotkey" +msgstr "Snabbtangent" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501 +msgid "Global" +msgstr "Allmänt" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293 +msgid "Unset" +msgstr "Inte angiven" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502 +msgid "Hotkey for " +msgstr "Snabbtangent för " + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "Tryck på de nya tangenterna för " + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "Varning: tangenten är redan tilldelad till \"" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565 +msgid "Key: " +msgstr "Tangent: " + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "Undertexter och skärmtext" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94 +msgid "Input && Codecs" +msgstr "Inmatning och kodekar" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216 +msgid "Video Settings" +msgstr "Videoinställningar" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Ljudinställningar" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +msgid "Device:" +msgstr "Enhet:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Inställningar för inmatning och kodekar" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "Det här är VLC:s skalbara gränssnitt. Du kan hämta andra skal på" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530 +msgid "VLC skins website" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560 +msgid "System's default" +msgstr "Systemets standard" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Konfigurera snabbtangenter" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 +msgid "Audio Files" +msgstr "Ljudfiler" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 +msgid "Video Files" +msgstr "Videofiler" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Spellistfiler" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010 +msgid "&Apply" +msgstr "&Tillämpa" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Avbryt" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Redigera vald profil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Ta bort vald profil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Skapa en ny profil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr " Profilnamnet saknas" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Du måste ange ett namn för profilen." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +msgid "File/Directory" +msgstr "Fil/Katalog" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +msgid "File/Folder" +msgstr "Fil/Mapp" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 +msgid "Source" +msgstr "Källa" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49 +msgid "Source:" +msgstr "Källa:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Denna modul skriver den omkodade strömmen till en fil." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 +msgid "Save file..." +msgstr "Spara fil..." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115 +msgid "" +"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" +msgstr "" +"Behållare (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "" +"Denna modul skickar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via HTTP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259 +msgid "Path" +msgstr "Sökväg" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "Denna modul skickar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via UDP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "Denna modul skickar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via RTP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "Denna modul skickar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via UDP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "Denna modul skickar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via RTP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357 +msgid "Base port" +msgstr "Basport" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420 +msgid "Mount Point" +msgstr "Monteringspunkt" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421 +msgid "Login:pass" +msgstr "Inloggningsnamn:lösenord" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Redigera bokmärken" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12 +msgid "Create" +msgstr "Skapa" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Skapa ett nytt bokmärke" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Ta bort markerat objekt" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Ta bort alla bokmärken" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 +msgid "&Close" +msgstr "&Stäng" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74 +msgid "Bytes" +msgstr "Byte" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +msgid "Convert" +msgstr "Konvertera" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 +msgid "Destination file:" +msgstr "Målfil:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "Bläddra" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +msgid "Display the output" +msgstr "Visa utmatning" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +msgid "&Start" +msgstr "&Starta" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 +msgid "Errors" +msgstr "Fel" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +msgid "Cl&ear" +msgstr "Tö&m" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 +msgid "Hide future errors" +msgstr "Dölj ytterligare fel" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Justeringar och effekter" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "Grafisk equalizer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 +msgid "Synchronization" +msgstr "Synkronisering" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "v4l2-kontroller" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73 +msgid "Privacy and Network Access Policy" +msgstr "Policy för integritet och nätverksåtkomst" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76 +msgid "" +"

VLC media player does not send or collect any information, " +"even anonymously, about your usage.

\n" +"

However, it can connect to the Internet in order to display medias " +"information or to check for available updates.

\n" +"

VideoLAN (the authors) requires you to express your consent before " +"allowing this software to access the Internet.

\n" +"

According to your choices, please check or uncheck the following options:" +"

\n" +msgstr "" +"

Mediaspelaren VLC skickar inte eller samlar inte in någon " +"information, inte ens anonymt, om användningen av programmet.

\n" +"

Dock kan det ansluta till Internet för att visa information om media eller att leta efter tillgängliga uppdateringar.

\n" +"

VideoLAN (upphovsmännen) kräver att du bekräftar åtkomst för denna " +"programvara innan den ansluter till Internet.

\n" +"

Välj därför något av följande alternativ:

\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93 +msgid "Network Access Policy" +msgstr "Policy för nätverksÃ¥tkomst" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100 +msgid "Allow downloading media information" +msgstr "TillÃ¥t hämtning av mediainformation" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105 +msgid "Allow checking for VLC updates" +msgstr "TillÃ¥t sökning efter VLC-uppdateringar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111 +msgid "Save and Continue" +msgstr "Spara och fortsätt" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +msgid "Go to Time" +msgstr "GÃ¥ till tid" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "&GÃ¥" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 +msgid "Go to time" +msgstr "GÃ¥ till tid" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493 +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183 +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108 +msgid "" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mediaspelaren VLC är en fri multimediaspelare, kodare och strömserver, som " +"kan läsa frÃ¥n filer, cd- och dvd-skivor, nätverksströmmar, fÃ¥ngstkort och " +"mycket annat!\n" +"VLC använder sina interna kodekar och fungerar pÃ¥ i stort sett alla populära " +"plattformar.\n" +"\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113 +msgid "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " +msgstr "" +"Denna version av VLC blev kompilerad av:\n" +" " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116 +msgid "Compiler: " +msgstr "Kompilator: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 +msgid "" +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" +msgstr "" +"Du använder Qt4-gränssnittet.\n" +"\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118 +msgid "Copyright (C) " +msgstr "Copyright © " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr " VideoLAN-teamet.\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157 +msgid "&Recheck version" +msgstr "Kontrollera version &igen" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ja" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162 +msgid "&No" +msgstr "&Nej" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "Uppdateringar för Mediaspelaren VLC" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237 +msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." +msgstr "En ny version av VLC (%1.%2.%3%4) finns tillgänglig." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "Du har den senaste versionen av Mediaspelaren VLC." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Ett fel inträffade vid uppdateringskontroll..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +msgid "&General" +msgstr "&Allmänt" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 +msgid "&Metadata" +msgstr "&Metadata" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 +msgid "&Codec" +msgstr "&Kodek" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68 +msgid "S&tatistics" +msgstr "S&tatistik" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "&Spara metadata" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "Sparar alla visade loggar till en fil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 +msgid "Update the tree" +msgstr "Uppdatera trädet" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241 +msgid "Save log file as..." +msgstr "Spara loggfil som..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "Texter / Loggar (*.log *.txt);; Alla (*.*) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250 +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." +msgstr "" +"Kan inte skriva till filen %1:\n" +"%2." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205 +#: share/lua/http/mobile.html:74 +msgid "Open Media" +msgstr "Öppna media" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 +msgid "&File" +msgstr "&Fil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93 +msgid "&Disc" +msgstr "S&kiva" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 +msgid "&Network" +msgstr "&Nätverk" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 +msgid "Capture &Device" +msgstr "FÃ¥ngs&tenhet" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 +msgid "&Select" +msgstr "&Välj" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 +msgid "&Enqueue" +msgstr "&Kölägg" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 +msgid "&Play" +msgstr "S&pela upp" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98 +msgid "&Stream" +msgstr "&Strömma" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 +msgid "&Convert" +msgstr "&Konvertera" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206 +msgid "&Convert / Save" +msgstr "&Konvertera / Spara" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 +msgid "Open URL" +msgstr "Öppna URL" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "Ange en URL här..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +msgstr "Ange URL:en eller sökvägen till det media som du vill spela upp" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." +msgstr "" +"Om ditt urklipp innehÃ¥ller en giltig URL\n" +"eller sökväg till en fil pÃ¥ din dator sÃ¥\n" +"kommer den automatiskt att väljas." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Insticksmoduler och tillägg" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68 +msgid "Extensions" +msgstr "Tillägg" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Capability" +msgstr "FörmÃ¥ga" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Score" +msgstr "Betyg" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118 +msgid "&Search:" +msgstr "&Sök:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222 +msgid "More information..." +msgstr "Mer information..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231 +msgid "Reload extensions" +msgstr "Läs om tillägg" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542 +msgid "Website" +msgstr "Webbplats" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Tar bort markerat objekt" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +msgid "Show settings" +msgstr "Visa inställningar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "Simple" +msgstr "Enkel" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "Växla till enklare inställningsvy" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "Växla till fullständig inställningsvy" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 +msgid "&Save" +msgstr "&Spara" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "Spara och stäng dialogrutan" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "Åte&rställ inställningar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319 +msgid "Cannot save Configuration" +msgstr "Kan inte spara konfigurationen" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320 +msgid "Preferences file could not be saved" +msgstr "Inställningsfilen kunde inte sparas" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "" +"Är du säker pÃ¥ att du vill Ã¥terställa dina inställningar för Mediaspelaren " +"VLC?" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +msgid "Open Directory" +msgstr "Öppna katalog" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 +msgid "Open Folder" +msgstr "Öppna mapp" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551 +msgid "Open playlist..." +msgstr "Öppna spellista..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567 +msgid "XSPF playlist" +msgstr "XSPF-spellista" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568 +msgid "M3U playlist" +msgstr "M3U-spellista" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569 +msgid "M3U8 playlist" +msgstr "M3U8-spellista" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570 +msgid "HTML playlist" +msgstr "HTML-spellista" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Spara spellista som..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Öppna undertexter..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Media Files" +msgstr "Mediafiler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "Undertextfiler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 +msgid "All Files" +msgstr "Alla filer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 +msgid "Stream Output" +msgstr "Strömutmatning" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49 +msgid "" +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "Dummyelement" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Next widget style:" +msgstr "Nästa titel" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68 +msgid "Flat Button" +msgstr "Platt knapp" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69 +msgid "Big Button" +msgstr "Stor knapp" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Native Slider" +msgstr "Native American" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Verktygsradens position:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88 +msgid "Under the Video" +msgstr "Under videon" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 +msgid "Above the Video" +msgstr "Ovanför videon" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94 +msgid "Line 1:" +msgstr "Rad 1:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 +msgid "Line 2:" +msgstr "Rad 2:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "Avancerade videofilterkontroller" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122 +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Tidsverktygsrad" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134 +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "Helskärmskontroll" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 +msgid "Select profile:" +msgstr "Välj en profil:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155 +msgid "New profile" +msgstr "Ny profil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Ta bort aktuell profil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193 +msgid "Cl&ose" +msgstr "S&täng" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profilnamn" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Ange det nya profilnamnet." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Spacer" +msgstr "Space" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Splitter" +msgstr "Spatializer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345 +msgid "Time Slider" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "Small Volume" +msgstr "Standardvolym" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395 +msgid "DVD menus" +msgstr "Dvd-menyer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424 +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "Avancerade knappar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 +msgid "Broadcast" +msgstr "Utsändning" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +msgid "Schedule" +msgstr "Schemalägg" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "Video pÃ¥ begäran ( VOD )" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "Timmar / Minuter / Sekunder:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "Dag / MÃ¥nad / År:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +msgid "Repeat:" +msgstr "Upprepa:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Upprepningsfördröjning:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +msgid " days" +msgstr " dagar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 +msgid "I&mport" +msgstr "I&mportera" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +msgid "E&xport" +msgstr "E&xportera" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "Spara VLM-konfiguration som..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "VLM-konfiguration (*.vlm);;Alla (*)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "Öppna VLM-konfiguration..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544 +msgid "Broadcast: " +msgstr "Broadcast: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617 +msgid "Schedule: " +msgstr "Schema: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641 +msgid "VOD: " +msgstr "VOD: " + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "Kontrollmeny för spelaren" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138 +msgid "Paused" +msgstr "Pausad" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314 +msgid "&Media" +msgstr "&Media" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 +msgid "P&layback" +msgstr "&Uppspelning" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005 +msgid "&Audio" +msgstr "&Ljud" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 +msgid "&Tools" +msgstr "Ver&ktyg" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061 +msgid "V&iew" +msgstr "V&isa" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 +msgid "&Help" +msgstr "&Hjälp" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 +msgid "Open &File..." +msgstr "Öppna &fil..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Öppna sk&iva..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Öppna &nätverksström" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Öppna fÃ¥ngs&tenhet..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352 +msgid "&Open (advanced)..." +msgstr "&Öppna (avancerat)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "Öppna &plats frÃ¥n urklipp" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361 +msgid "Open &Recent Media" +msgstr "Öppna ti&digare media" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "Konve&rtera / Spara..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 +msgid "&Stream..." +msgstr "&Strömma..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379 +msgid "Quit at the end of playlist" +msgstr "Avsluta vid slutet av spellistan" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386 +msgid "Close to systray" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125 +msgid "&Quit" +msgstr "A&vsluta" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "&Effekter och filter" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "S&pÃ¥rsynkronisering" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416 +msgid "Program Guide" +msgstr "Programguide" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "Insti&cksmoduler och tillägg" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "Anpassa &gränssnitt..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429 +msgid "&Preferences" +msgstr "I&nställningar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 +msgid "&View" +msgstr "&Visa" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471 +msgid "Play&list" +msgstr "Spel&lista" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477 +msgid "Mi&nimal Interface" +msgstr "Mi&nimalt gränssnitt" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "&Helskärmsgränssnitt" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "&Avancerade kontroller" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 +msgid "Docked Playlist" +msgstr "Dockad spellista" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +msgid "Status Bar" +msgstr "Statusrad" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Väljare för visualiseringar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 +msgid "Audio &Track" +msgstr "Ljuds&pÃ¥r" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593 +msgid "Audio &Channels" +msgstr "Ljud&kanaler" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594 +msgid "Audio &Device" +msgstr "Ljud&enhet" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 +msgid "&Visualizations" +msgstr "Vis&ualiseringar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617 +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "U&ndertextspÃ¥r" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639 +msgid "Video &Track" +msgstr "Videos&pÃ¥r" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Helskärm" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646 +msgid "Always Fit &Window" +msgstr "Anpassa alltid till &fönster" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 +msgid "Always &on Top" +msgstr "Alltid &överst" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 +msgid "Display on &Desktop" +msgstr "Visa pÃ¥ s&krivbordet" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653 +msgid "Set as Wall&paper" +msgstr "Ange som bakgrundsbi&ld" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Zoom" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "Bil&dförhÃ¥llande" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659 +msgid "&Crop" +msgstr "&Beskär" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "Av&fläta" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "Av&flätningsläge" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 +msgid "&Post processing" +msgstr "Efter&behandling" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669 +msgid "Take &Snapshot" +msgstr "Ta s&kärmbild" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 +msgid "T&itle" +msgstr "T&itel" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693 +msgid "&Chapter" +msgstr "&Kapitel" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navigering" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 +msgid "&Program" +msgstr "&Program" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699 +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "Anpassade &bokmärken" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701 +msgid "&Manage" +msgstr "&Hantera" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 +msgid "&Help..." +msgstr "&Hjälp..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Leta efter &uppdateringar..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804 +msgid "&Faster" +msgstr "&Snabbare" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "N&ormal hastighet" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826 +msgid "Slo&wer" +msgstr "LÃ¥n&gsammare" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "&Hoppa framÃ¥t" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "Hoppa bak&Ã¥t" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862 +msgid "&Stop" +msgstr "S&toppa" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869 +msgid "Pre&vious" +msgstr "Fö®Ã¥ende" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871 +msgid "Ne&xt" +msgstr "Näst&a" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879 +msgid "Open a Media" +msgstr "Öppna ett media" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880 +msgid "&Open File..." +msgstr "&Öppna fil..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Öppna &nätverk..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Lämna helskärmsläget" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017 +msgid "Subti&tle" +msgstr "Un&dertext" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 +msgid "&Playback" +msgstr "&Uppspelning" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 +msgid "Tools" +msgstr "Verktyg" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105 +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "Dölj Mediaspelaren VLC i aktivitetsfältet" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "Visa Mediaspelaren VLC" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123 +msgid "&Open a Media" +msgstr "&Öppna ett media" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +msgid "&Clear" +msgstr "&Töm" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Visa avancerade inställningar istället för enkla" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" +"Visa avancerade inställningar och inte enkla inställningar när " +"inställningsdialogen öppnas." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455 +msgid "Systray icon" +msgstr "Systemfältikon" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" +"Visa en ikon i aktivitetsfältet som lÃ¥ter dig styra över grundläggande " +"Ã¥tgärder i Mediaspelaren VLC." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "Starta VLC med endast en ikon pÃ¥ meddelandefältet" + +# systray eller taskbar? +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "VLC kommer att starta med bara en ikon i ditt verktygsfält" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "ffmpeg videofilter" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "Visa spelande objektets namn i fönstrets titellist" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." +msgstr "Visa namnet pÃ¥ lÃ¥ten eller videon i kontrollfönstrets titellist" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "Visa en notifieringsruta vid spÃ¥rbyte" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" +"Visa en notifieringsruta med artisten och spÃ¥rnamnet när det aktuella " +"spellistobjektet ändras, när VLC är minimerad eller dold." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +msgid "Advanced options" +msgstr "Avancerade alternativ" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "Visa alla avancerade alternativ i dialogrutorna." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Fönsteropacitet mellan 0.1 och 1" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Fönsteropacitet mellan 0.1 och 1." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "Visa oviktiga dialogrutor för fel och varningar" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "Aktivera notifiering om tillgängliga uppdateringar" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" +"Aktivera automatiska notifieringar om nya versioner av programvaran. Den " +"körs varannan vecka." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Antal dagar mellan uppdateringskontroller" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "Spara automatiskt volyminställningen vid avslut" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "FrÃ¥ga efter nätverkspolicy vid uppstart" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "Spara tidigare uppspelade objekt i menyn" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Definiera färgerna för volymdraglisten" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Visa en kontroller i helskärmsläge" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "Bädda in filbläddraren i öppningsdialog" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "Svarta skärmar i helskärmsläge" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155 +msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "Läs in tillägg vid uppstart" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "Spara automatiskt volyminställningen vid avslut" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "Starta i minimal vy (utan menyer)." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Display background cone or art" +msgstr "Bakgrundsfärg som standard" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165 +msgid "" +"Display background cone or current album art when not playing.Can be " +"disabled to prevent burning screen." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168 +msgid "Expanding background cone or art." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +msgid "Background art fits window's size" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171 +msgid "Ignore keyboard volume buttons." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173 +msgid "" +"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " +"your keyboard will always change your system volume. With this option " +"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " +"and change the system volume when VLC is not selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "Gör paus i uppspelningen" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 +msgid "" +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "Automatisk beskärning" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 +msgid "" +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189 +msgid "Qt interface" +msgstr "Qt-gränssnitt" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 +msgid "errors" +msgstr "fel" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 +msgid "warnings" +msgstr "varningar" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 +msgid "debug" +msgstr "felsök" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Öppna en skalfil" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Skalfiler |*.vlt;*.wsz;*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "Öppna spellista" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Spellistfiler|" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "Spara spellista" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "XSPF-spellista|*.xspf|M3U-fil|*.m3u|HTML-spellista|*.html" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450 +msgid "Skin to use" +msgstr "Skal att använda" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Sökväg till skalet som ska användas." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Visa en systemfältikon för VLC" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Visa VLC pÃ¥ verktygsraden" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Aktivera transparenseffekter" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" +"Du kan inaktivera alla transparenta effekter om du vill. Detta är oftast " +"användbart när fönsterflyttningar inte uppträder pÃ¥ ett korrekt sätt." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Använd ett skal för spellistan" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 +msgid "Skins" +msgstr "Skal" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Skalbart gränssnitt" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62 +msgid "Select skin" +msgstr "Välj skal" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116 +msgid "Open skin ..." +msgstr "Öppna skal ..." + +#: modules/lua/vlc.c:57 +msgid "Lua interface" +msgstr "Lua-gränssnitt" + +#: modules/lua/vlc.c:58 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Lua-gränssnittsmodul att läsa in" + +#: modules/lua/vlc.c:60 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Konfiguration av Lua-gränssnitt" + +#: modules/lua/vlc.c:61 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {