X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsv.po;h=a15065616087f22daba3a741645be530c2fd198a;hb=2cdb70cf801dc59e2454205c344cc2e327eae91c;hp=419bcc48b42ad6d934b66b25da88553dc547f00a;hpb=2c9bcc23af09281429cab4b3bf67be90b67cc3e2;p=vlc diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 419bcc48b4..a150656160 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,24 +1,34 @@ -# Swedish translation for VLC. -# Copyright (C) 2002-2011 VideoLAN +# Swedish translation +# Copyright (C) 2014 VideoLAN # This file is distributed under the same license as the VLC package. -# Joel Arvidsson , 2002. -# Niklas 'Nille' Åkerström 2009. -# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc\n" +# Translators: +# Anton , 2013-2014 +# Daniel Nylander , 2006-2012 +# Göran Fusse Johansson , 2014 +# Gustav Smedberg , 2013 +# Joel Arvidsson , 2002 +# Kristoffer Grundström , 2013-2014 +# Staś Zw. , 2013 +# dotar , 2014 +# leveebreaks , 2013-2014 +# Niklas 'Nille' Åkerström , 2009 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-18 23:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-18 08:14+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-17 20:57+0000\n" +"Last-Translator: leveebreaks \n" +"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" +"language/sv/)\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: include/vlc_common.h:1019 +#: include/vlc_common.h:927 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -30,156 +40,165 @@ msgstr "" "se filen som heter COPYING för detaljer.\n" "Utvecklat av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822 +#: include/vlc_config_cat.h:33 msgid "VLC preferences" msgstr "Inställningar för VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:34 +#: include/vlc_config_cat.h:35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Välj \"Avancerade alternativ\" för att se alla alternativ." -#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040 +#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070 msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:39 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Inställningar för VLC:s gränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:41 msgid "Main interfaces settings" msgstr "Inställningar för huvudgränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:42 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Main interfaces" msgstr "Huvudgränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Inställningar för huvudgränssnittet" -#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192 +#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79 msgid "Control interfaces" msgstr "Kontrollgränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:46 +#: include/vlc_config_cat.h:47 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Inställningar för VLC:s kontrollgränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 +#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Inställningar för snabbtangenter" -#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935 -#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921 +#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388 +#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" msgstr "Ljud" -#: include/vlc_config_cat.h:53 +#: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" msgstr "Inställningar för ljud" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" msgstr "Allmänna ljudinställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" msgstr "Filter" -#: include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:59 msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "Ljudfilter används för att bearbeta ljudströmmen." -#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 msgid "Visualizations" msgstr "Visualiseringar" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146 +#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "Audio visualizations" msgstr "Ljudvisualiseringar" -#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" msgstr "Utmatningsmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:64 +#: include/vlc_config_cat.h:65 msgid "General settings for audio output modules." msgstr "Allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler." -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 +#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: include/vlc_config_cat.h:67 +#: include/vlc_config_cat.h:68 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Diverse ljudinställningar och moduler." -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982 -#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965 +#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 +#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:71 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Video settings" msgstr "Inställningar för video" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" msgstr "Allmänna videoinställningar" #: include/vlc_config_cat.h:77 -msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här." +#, fuzzy +msgid "General settings for video output modules." +msgstr "Allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler." -#: include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:80 msgid "Video filters are used to process the video stream." msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen." -#: include/vlc_config_cat.h:83 -msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Undertexter/Skärmtext" +#: include/vlc_config_cat.h:82 +msgid "Subtitles / OSD" +msgstr "Undertexter / Skärmtext" -#: include/vlc_config_cat.h:84 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "" "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" "Inställningar relaterade till skärmtexter, undertexter och \"overlay-" "underbilder\"" -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:91 msgid "Input / Codecs" msgstr "Inmatning / Kodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:92 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" msgstr "Inställningar för inmatning, demultiplexing, avkodning och kodning." -#: include/vlc_config_cat.h:97 +#: include/vlc_config_cat.h:95 msgid "Access modules" msgstr "Åtkomstmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "" "Settings related to the various access methods. Common settings you may want " "to alter are HTTP proxy or caching settings." @@ -187,11 +206,11 @@ msgstr "" "Inställningar relaterade till olika tillgångsmetoder. Vanliga inställningar " "du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och inställningar för mellanlagring." -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:101 msgid "Stream filters" msgstr "Strömfilter" -#: include/vlc_config_cat.h:105 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "" "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. Use with care..." @@ -199,53 +218,49 @@ msgstr "" "Strömningsfilter är speciella moduler som tillåter avancerade operationer på " "insidan av VLC. Använd med försiktighet..." -#: include/vlc_config_cat.h:108 +#: include/vlc_config_cat.h:106 msgid "Demuxers" msgstr "Demuxrar" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "Demuxrar används för att separera ljud- och videoströmmar." -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Video codecs" msgstr "Videokodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:112 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:110 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." -msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video." +msgstr "" +"Inställningar för avkodare och kodare för video, bilder eller video+ljud." -#: include/vlc_config_cat.h:114 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Audio codecs" msgstr "Ljudkodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:113 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för ljud." -#: include/vlc_config_cat.h:117 -msgid "Subtitles codecs" -msgstr "Kodekar för undertexter" - -#: include/vlc_config_cat.h:118 -#, fuzzy -msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." -msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video." +#: include/vlc_config_cat.h:115 +msgid "Subtitle codecs" +msgstr "Undertextkodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:120 -msgid "General Input" -msgstr "Allmän inmatning" +#: include/vlc_config_cat.h:116 +msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "Inställningar för undertexter, text-tv samt CC-avkodare och -kodare." -#: include/vlc_config_cat.h:121 +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "Allmänna inmatningsinställningar. Använd med försiktighet..." -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025 +#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887 +#: modules/access/avio.h:50 msgid "Stream output" msgstr "Strömutmatning" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:123 msgid "" "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " "saving incoming streams.\n" @@ -263,15 +278,15 @@ msgstr "" "Sout-strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, " "dubblering...)." -#: include/vlc_config_cat.h:134 +#: include/vlc_config_cat.h:131 msgid "General stream output settings" msgstr "Allmänna inställningar för strömutmatning" -#: include/vlc_config_cat.h:136 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "Muxers" msgstr "Muxrar" -#: include/vlc_config_cat.h:138 +#: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -284,23 +299,27 @@ msgstr "" "det.\n" "Du kan även ställa in standardparametrar för varje muxer." -#: include/vlc_config_cat.h:144 +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "Access output" msgstr "Åtkomstutmatning" -#: include/vlc_config_cat.h:146 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"Modulerna för åtkomstutmatning kontrollerar sätten de muxade strömmarna " +"skickas. Denna inställning låter dig alltid tvinga en specifik metod för " +"åtkomstutmatningen. Du bör förmodligen inte gör det.\n" +"Du kan även ange standardparametrar för varje åtkomstutmatning." -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:148 msgid "Packetizers" msgstr "Paketerare" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -312,11 +331,11 @@ msgstr "" "Du bör antagligen inte göra det.\n" "Du kan även ställa in standardparametrar för varje paketerare." -#: include/vlc_config_cat.h:159 +#: include/vlc_config_cat.h:156 msgid "Sout stream" msgstr "Sout-ström" -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " @@ -326,37 +345,26 @@ msgstr "" "till Streaming Howto för mer information. Du kan konfigurera " "standardalternativ för varje sout-strömmodul här." -#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106 -msgid "SAP" -msgstr "SAP" - -#: include/vlc_config_cat.h:167 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" -"SAP är ett sätt att publikt annonsera strömmar som sänds via multicast UDP " -"eller RTP." - -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:163 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLC:s implementering av Video på begäran (VOD)" -#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142 -#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:200 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069 +#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992 +#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106 msgid "Playlist" msgstr "Spellista" -#: include/vlc_config_cat.h:176 +#: include/vlc_config_cat.h:168 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." @@ -365,16 +373,15 @@ msgstr "" "uppspelningsläge) och moduler som automatiskt lägger till objekt till " "spellistan (moduler för \"tjänsteidentifiering\")." -#: include/vlc_config_cat.h:180 +#: include/vlc_config_cat.h:172 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Allmänt beteende för spellista" -#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 +#: include/vlc_config_cat.h:173 msgid "Services discovery" msgstr "Tjänsteidentifiering" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." @@ -382,105 +389,38 @@ msgstr "" "Tjänsteidentifieringsmoduler är funktioner som automatiskt lägger till " "objekt till spellistan." -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926 +#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:179 msgid "Advanced settings. Use with care..." msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet..." -#: include/vlc_config_cat.h:189 -msgid "CPU features" -msgstr "Processorfunktioner" - -#: include/vlc_config_cat.h:190 -msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" -msgstr "" -"Du kan välja att inaktivera vissa processoraccelereringar här. Använd med " -"extrem försiktighet!" - -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:181 msgid "Advanced settings" msgstr "Avancerade inställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122 -#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 -msgid "Network" -msgstr "Nätverk" - -#: include/vlc_config_cat.h:199 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "" -"Dessa moduler tillhandahåller nätverksfunktioner till alla andra delar av " -"VLC." - -#: include/vlc_config_cat.h:202 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Inställningar för kromamoduler" - -#: include/vlc_config_cat.h:203 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "Dessa inställningar påverkar kromatransformeringsmodulerna." - -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Inställningar för paketerarmoduler" - -#: include/vlc_config_cat.h:209 -msgid "Encoders settings" -msgstr "Kodarinställningar" - -#: include/vlc_config_cat.h:211 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" -"Dessa är allmänna inställningar för kodningsmoduler för video/ljud/" -"undertexter." - -#: include/vlc_config_cat.h:214 -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Inställningar för dialogleverantörer" - -#: include/vlc_config_cat.h:216 -msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Dialogleverantörer kan konfigureras här." - -#: include/vlc_config_cat.h:218 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Inställningar för undertextdemuxer" - -#: include/vlc_config_cat.h:220 -msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." -msgstr "" -"I den här sektionen kan du tvinga fram beteendet för undertextdemuxern, till " -"exempel genom att ställa in undertexttypen eller filnamn." - -#: include/vlc_config_cat.h:227 -msgid "No help available" -msgstr "Ingen hjälp tillgänglig" - -#: include/vlc_config_cat.h:228 -msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för dessa moduler." - -#: include/vlc_interface.h:126 +#: include/vlc_input.h:568 #, fuzzy +msgid "Subtitle track added" +msgstr "Undertextspår" + +#: include/vlc_interface.h:140 msgid "" "\n" "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Varning: om du inte kan komma åt det grafiska gränssnittet längre, öppna ett " -"kommandofönster, gå till katalogen där du har installerat VLC och kör \"vlc -" -"I qt\"\n" +"Varning: Öppna ett kommandotolksfönster, gå till filkatalogen där du " +"installerade VLC och kör \"vlc -I qt\" om du inte längre kan komma åt " +"användargränssnittet.\n" #: include/vlc_intf_strings.h:46 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "Snabböppna fi&l..." +msgid "&Open File..." +msgstr "&Öppna fil..." #: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." @@ -523,8 +463,8 @@ msgid "Jump to Specific &Time" msgstr "Hoppa till specifik &tid" #: include/vlc_intf_strings.h:59 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Bokmärken" +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "Anpassade &bokmärken" #: include/vlc_intf_strings.h:60 msgid "&VLM Configuration" @@ -534,38 +474,40 @@ msgstr "&VLM-konfiguration" msgid "&About" msgstr "&Om" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 msgid "Play" msgstr "Spela upp" #: include/vlc_intf_strings.h:66 -msgid "Fetch Information" -msgstr "Hämta information" - -#: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Remove Selected" msgstr "Ta bort markerad" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Information..." msgstr "Information..." +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Create Directory..." +msgstr "Skapa katalog..." + #: include/vlc_intf_strings.h:69 -msgid "Sort" -msgstr "Sortera" +msgid "Create Folder..." +msgstr "Skapa mapp..." #: include/vlc_intf_strings.h:70 -msgid "Create Directory..." +#, fuzzy +msgid "Rename Directory..." msgstr "Skapa katalog..." #: include/vlc_intf_strings.h:71 -msgid "Create Folder..." +#, fuzzy +msgid "Rename Folder..." msgstr "Skapa mapp..." #: include/vlc_intf_strings.h:72 @@ -584,149 +526,58 @@ msgstr "Strömma..." msgid "Save..." msgstr "Spara..." -#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354 +#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515 msgid "Repeat All" msgstr "Upprepa alla" -#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371 +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510 msgid "Repeat One" msgstr "Repetera en gång" -#: include/vlc_intf_strings.h:82 -msgid "No Repeat" -msgstr "Upprepa inte" - -#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Random" msgstr "Slumpmässig" -#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335 +#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372 msgid "Random Off" msgstr "Slumpmässig av" -#: include/vlc_intf_strings.h:87 +#: include/vlc_intf_strings.h:83 msgid "Add to Playlist" msgstr "Lägg till i spellista" -#: include/vlc_intf_strings.h:88 -msgid "Add to Media Library" -msgstr "Lägg till i mediabibliotek" - -#: include/vlc_intf_strings.h:90 +#: include/vlc_intf_strings.h:85 msgid "Add File..." msgstr "Lägg till fil..." -#: include/vlc_intf_strings.h:91 -msgid "Advanced Open..." -msgstr "Avancerad öppna..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:92 +#: include/vlc_intf_strings.h:86 msgid "Add Directory..." msgstr "Lägg till katalog..." -#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#: include/vlc_intf_strings.h:87 msgid "Add Folder..." msgstr "Lägg till mapp..." -#: include/vlc_intf_strings.h:95 +#: include/vlc_intf_strings.h:89 msgid "Save Playlist to &File..." msgstr "Spara spellista till &fil..." -#: include/vlc_intf_strings.h:96 -msgid "Open Play&list..." -msgstr "Öppna spe&llista..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218 +#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: include/vlc_intf_strings.h:99 -msgid "Search Filter" -msgstr "Sökfilter" - -#: include/vlc_intf_strings.h:101 -msgid "&Services Discovery" -msgstr "T&jänsteidentifiering" - -#: include/vlc_intf_strings.h:105 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" -"Vissa alternativ är tillgängliga men dolda. Kryssa i \"Avancerade alternativ" -"\" för att se dem." - -#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 -msgid "Image clone" -msgstr "Bildklon" - -#: include/vlc_intf_strings.h:111 -msgid "Clone the image" -msgstr "Klona bilden" - -#: include/vlc_intf_strings.h:113 -msgid "Magnification" -msgstr "Förstoring" - -#: include/vlc_intf_strings.h:114 -msgid "" -"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " -"be magnified." -msgstr "" -"Förstora en del av videon. Du kan välja vilken del av bilden som ska " -"förstoras." - -#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 +#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480 msgid "Waves" msgstr "Vågor" -#: include/vlc_intf_strings.h:118 -#, fuzzy -msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "Välj effekt" - -#: include/vlc_intf_strings.h:120 -#, fuzzy -msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "Välj effekt" - -#: include/vlc_intf_strings.h:122 -#, fuzzy -msgid "Image colors inversion" -msgstr "Bildklon" - -#: include/vlc_intf_strings.h:124 -msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "Dela upp bilden för att göra en bildvägg" - -#: include/vlc_intf_strings.h:126 -msgid "" -"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" -"The video gets split in parts that you must sort." -msgstr "" -"Skapa ett \"pusselspel\" av videon.\n" -"Videon delas upp i bitar som du måste sortera." - -#: include/vlc_intf_strings.h:129 -msgid "" -"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" -"Try changing the various settings for different effects" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:132 -msgid "" -"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " -"white, except the parts that are of the color that you select in the " -"settings." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:136 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 msgid "" "

Welcome to VLC media player Helppromote VLC media player.

" msgstr "" "

Välkommen till hjälp för Mediaspelaren " -"VLC

Dokumentation

Du kan hitta dokumentation för VLC på " +"charset=utf-8\" />

Välkommen till hjälp för VLC media " +"player

Dokumentation

Du kan hitta dokumentation för VLC på " "VideoLAN:s wikisidor.

Om du " -"är nybörjare och vill veta mer om Mediaspelaren VLC så kan du läsa
Introduktion till Mediaspelaren VLC (engelska).

Du kan " -"hitta information om hur man använder spelaren i dokumentet
\"Hur man spelar upp " -"filer med Mediaspelaren VLC\" (engelska).

För information om " -"hur man sparar, konverterar, kodar om, kodar, muxar och strömmar, kan du ha " -"användning av informationen i dokumentet Dokumentation om strömning (engelska).

Om du är osäker på terminologin kan du ta en titt i kunskapsbasen (engelska).

För " -"att förstår de grundläggande tangentbordsgenvägarna kan du läsa på sidan om " -"genvägar (engelska).

Hjälp

Innan du ställer några frågor kan du se vår sida för Frågor och " -"svar.

Du kanske då kan få (och ge) hjälp på vårt forum, våra sändlistor eller på vår irc-kanal (#videolan på " -"irc.freenode.net ).

Bidra till projektet

Du kan hjälpa " -"VideoLAN-projektet genom att ge lite av din tid till att hjälpa gemenskapen " -"att designa skal, översätta dokumentationen, testa och att programmera. Du " -"kan även donera pengar och materiell för att hjälpa oss. Och så klart kan du " -"hjälpa oss att sprida Mediaspelaren VLC.

" - -#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125 -#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669 -#: modules/video_filter/postproc.c:228 +"är nybörjare och vill veta mer om VLC media player så kan du läsa
Introduktion " +"till VLC media player (engelska).

Du kan hitta information om " +"hur man använder spelaren i dokumentet
\"Hur man spelar upp filer med VLC media " +"player\" (engelska).

För information om hur man sparar, " +"konverterar, kodar om, kodar, muxar och strömmar, kan du ha användning av " +"informationen i dokumentet Dokumentation om strömning (engelska).

Om du är " +"osäker på terminologin kan du ta en titt i kunskapsbasen (engelska).

För att förstår de " +"grundläggande tangentbordsgenvägarna kan du läsa på sidan om genvägar (engelska).

Hjälp

Innan du ställer några frågor kan du se vår sida för Frågor och svar.

Du " +"kanske då kan få (och ge) hjälp på vårt forum, våra sändlistor eller på vår irc-kanal (#videolan på irc.freenode." +"net ).

Bidra till projektet

Du kan hjälpa VideoLAN-projektet " +"genom att ge lite av din tid till att hjälpa gemenskapen att designa skal, " +"översätta dokumentationen, testa och att programmera. Du kan även donera " +"pengar och materiell för att hjälpa oss. Och så klart kan du hjälpa oss att " +"sprida VLC media player.

" + +#: src/audio_output/filters.c:247 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Ljudfiltrering misslyckades" + +#: src/audio_output/filters.c:248 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "Det maximala antalet filter (%u) uppnåddes." + +#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050 +#: modules/video_filter/postproc.c:234 msgid "Disable" msgstr "Inaktivera" -#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119 +#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrometer" -#: src/audio_output/common.c:91 +#: src/audio_output/output.c:235 msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Kikare" -#: src/audio_output/common.c:94 +#: src/audio_output/output.c:238 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/common.c:97 +#: src/audio_output/output.c:241 msgid "Vu meter" msgstr "Vu-mätare" -#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 -msgid "Equalizer" -msgstr "Equalizer" - -#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321 +#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190 msgid "Audio filters" msgstr "Ljudfilter" -#: src/audio_output/common.c:153 +#: src/audio_output/output.c:291 msgid "Replay gain" msgstr "Uppspelningsförstärkning" -#: src/audio_output/filters.c:142 -msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Ljudfiltrering misslyckades" - -#: src/audio_output/filters.c:143 -#, fuzzy, c-format -msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." -msgstr "Det maximala antalet filter (%d) nåddes." +#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 +msgid "Stereo audio mode" +msgstr "Stereoljudsläge" -#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289 -msgid "Audio Channels" -msgstr "Ljudkanaler" +#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 -#: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439 -#: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71 +#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186 +#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 -#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 -#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409 msgid "Right" msgstr "Höger" -#: src/audio_output/output.c:134 -msgid "Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" - -#: src/audio_output/output.c:146 +#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186 msgid "Reverse stereo" msgstr "Omvänd stereo" -#: src/config/file.c:531 +#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 +#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 +#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: src/config/file.c:460 msgid "boolean" msgstr "boolesk" -#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471 +#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397 msgid "integer" msgstr "heltal" -#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501 +#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423 msgid "float" -msgstr "" +msgstr "flyta" -#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450 +#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379 msgid "string" msgstr "sträng" -#: src/config/help.c:129 +#: src/config/help.c:161 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgstr "Använd \"-H\" för att få ytterligare hjälp." -#: src/config/help.c:133 -#, fuzzy, c-format +#: src/config/help.c:165 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" "You can specify multiple streams on the commandline.\n" @@ -930,65 +786,66 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Användning: %s [flaggor] [ström] ...\n" -"Du kan ange flera strömmar på kommandoraden. De kommer att köläggas i " -"spellistan.\n" +"Du kan ange flera strömmar på kommandoraden.\n" +"De kommer att köläggas i spellistan.\n" "Första objektet som anges kommer att spelas upp först.\n" "\n" -"Flaggstilar:\n" -" --option En global flagga som ställs in för längden på programmet.\n" -" -option En enda bokstavsversion av en global --option.\n" -" :option En flagga som endast gäller för strömmen direkt före den\n" +"Flagghjälp:\n" +" --flagga En global flagga som ställs in för längden på programmet.\n" +" -flagga En enda bokstavsversion av en global --option.\n" +" :flagga En flagga som endast gäller för strömmen direkt före den\n" " och som åsidosätter tidigare inställningar.\n" "\n" "MRL-syntax för ström:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[titel][:kapitel][-[title][:kapitel]]] [:" -"option=värde ...]\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[titel][:kapitel][-[titel][:kapitel]]]\n" +" [:option=värde ...]\n" "\n" -" Många av de globala --options kan även användas som MRL-specifika :" -"options.\n" -" Flera par av :option=värde kan anges.\n" +" Många av de globala --flaggor kan även användas som MRL-specifika :" +"flaggor.\n" +" Flera par av :flagga=värde kan anges.\n" "\n" "URL-syntax:\n" -" [file://]filnamn Vanlig mediafil\n" -" http://ip:port/fil HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/fil FTP URL\n" -" mms://ip:port/fil MMS URL\n" +" file:///sökväg/fil Vanlig mediafil\n" +" http://värd[:port]/fil HTTP URL\n" +" ftp://värd[:port]/fil FTP URL\n" +" mms://värd[:port]/fil MMS URL\n" " screen:// Skärmfångst\n" -" [dvd://][enhet][@rå_enhet] DVD-enhet\n" -" [vcd://][enhet] VCD-enhet\n" -" [cdda://][enhet] Ljud-cd-enhet\n" +" dvd://[enhet] DVD-enhet\n" +" vcd://[enhet] VCD-enhet\n" +" cdda://[enhet] Ljud-cd-enhet\n" " udp://[[]@[][:]]\n" " UDP-ström skickad av en strömningsserver\n" -" vlc://pause: Specialobjekt för att pausa spellistan " -"under en viss tid\n" +" vlc://pause: Pausa spellistan under en viss tid\n" " vlc://quit Specialobjekt för att avsluta VLC\n" -#: src/config/help.c:517 +#: src/config/help.c:435 msgid " (default enabled)" -msgstr "(som standard aktiverad)" +msgstr "(aktiverad som standard)" -#: src/config/help.c:518 +#: src/config/help.c:436 msgid " (default disabled)" -msgstr "(som standard inaktiverad)" +msgstr "(inaktiverad som standard)" -#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694 -#: src/config/help.c:699 +#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597 msgid "Note:" msgstr "Observera:" -#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687 +#: src/config/help.c:593 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" "lägg till --advanced till din kommandorad för att se avancerade flaggor." -#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700 +#: src/config/help.c:598 #, c-format -msgid "" -"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" -msgstr "" -"%d modul(er) visades inte därför att de endast har avancerade alternativ.\n" +msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" +msgid_plural "" +"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr[0] "" +"%u modul visades inte eftersom den endast har avancerade alternativ.\n" +msgstr[1] "" +"%u moduler visades inte eftersom de endast har avancerade alternativ.\n" -#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711 +#: src/config/help.c:605 msgid "" "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " "modules." @@ -996,22 +853,23 @@ msgstr "" "Ingen matchande modul hittades. Använd --list eller --list-verbose för att " "lista tillgängliga moduler." -#: src/config/help.c:793 +#: src/config/help.c:666 #, c-format msgid "VLC version %s (%s)\n" msgstr "VLC version %s (%s)\n" -#: src/config/help.c:795 +#: src/config/help.c:667 #, c-format msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" msgstr "Kompilerad av %s på %s (%s)\n" -#: src/config/help.c:797 +#: src/config/help.c:669 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Kompilator: %s\n" -#: src/config/help.c:829 +#: src/config/help.c:698 +#, c-format msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1019,201 +877,512 @@ msgstr "" "\n" "Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n" -#: src/config/help.c:843 +#: src/config/help.c:713 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" "\n" -"Tryck RETURN för att fortsätta...\n" +"Tryck på ENTER för att fortsätta...\n" + +#: src/config/keys.c:56 +msgid "Backspace" +msgstr "Backsteg" + +#: src/config/keys.c:57 +msgid "Brightness Down" +msgstr "Ljusstyrka ned" + +#: src/config/keys.c:58 +msgid "Brightness Up" +msgstr "Ljusstyrka upp" + +#: src/config/keys.c:59 +msgid "Browser Back" +msgstr "Webbläsarknapp Tillbaka" + +#: src/config/keys.c:60 +msgid "Browser Favorites" +msgstr "Webbläsarknapp Favoriter" + +#: src/config/keys.c:61 +msgid "Browser Forward" +msgstr "Webbläsarknapp Framåt" + +#: src/config/keys.c:62 +msgid "Browser Home" +msgstr "Webbläsarknapp Hem" + +#: src/config/keys.c:63 +msgid "Browser Refresh" +msgstr "Webbläsarknapp Uppdatera" + +#: src/config/keys.c:64 +msgid "Browser Search" +msgstr "Webbläsarknapp Sök" + +#: src/config/keys.c:65 +msgid "Browser Stop" +msgstr "Webbläsarknapp Stoppa" + +#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: src/config/keys.c:67 +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72 +msgid "End" +msgstr "End" + +#: src/config/keys.c:69 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: src/config/keys.c:70 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: src/config/keys.c:71 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: src/config/keys.c:72 +msgid "F10" +msgstr "F10" + +#: src/config/keys.c:73 +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: src/config/keys.c:74 +msgid "F12" +msgstr "F12" + +#: src/config/keys.c:75 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: src/config/keys.c:76 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: src/config/keys.c:77 +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: src/config/keys.c:78 +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: src/config/keys.c:79 +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: src/config/keys.c:80 +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: src/config/keys.c:81 +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: src/config/keys.c:82 +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: src/config/keys.c:83 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: src/config/keys.c:84 +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: src/config/keys.c:86 +msgid "Media Angle" +msgstr "Mediaknapp Vinkel" + +#: src/config/keys.c:87 +msgid "Media Audio Track" +msgstr "Mediaknapp Ljudspår" + +#: src/config/keys.c:88 +msgid "Media Forward" +msgstr "Mediaknapp Framåt" + +#: src/config/keys.c:89 +msgid "Media Menu" +msgstr "Mediaknapp Meny" + +#: src/config/keys.c:90 +msgid "Media Next Frame" +msgstr "Mediaknapp Nästa bildruta" + +#: src/config/keys.c:91 +msgid "Media Next Track" +msgstr "Mediaknapp Nästa spår" + +#: src/config/keys.c:92 +msgid "Media Play Pause" +msgstr "Mediaknapp Spela/pausa" + +#: src/config/keys.c:93 +msgid "Media Prev Frame" +msgstr "Mediaknapp Föreg bildruta" + +#: src/config/keys.c:94 +msgid "Media Prev Track" +msgstr "Mediaknapp Föreg spår" + +#: src/config/keys.c:95 +msgid "Media Record" +msgstr "Mediaknapp Spela in" + +#: src/config/keys.c:96 +msgid "Media Repeat" +msgstr "Mediaknapp Upprepa" -#: src/input/control.c:217 +#: src/config/keys.c:97 +msgid "Media Rewind" +msgstr "Mediaknapp Spola tillbaka" + +#: src/config/keys.c:98 +msgid "Media Select" +msgstr "Mediaknapp Välj" + +#: src/config/keys.c:99 +msgid "Media Shuffle" +msgstr "Mediaknapp Blanda" + +#: src/config/keys.c:100 +msgid "Media Stop" +msgstr "Mediaknapp Stoppa" + +#: src/config/keys.c:101 +msgid "Media Subtitle" +msgstr "Mediaknapp Undertext" + +#: src/config/keys.c:102 +msgid "Media Time" +msgstr "Mediaknapp Tid" + +#: src/config/keys.c:103 +msgid "Media View" +msgstr "Mediaknapp Visa" + +#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +#: src/config/keys.c:105 +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Mushjul ned" + +#: src/config/keys.c:106 +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "Mushjul vänster" + +#: src/config/keys.c:107 +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "Mushjul höger" + +#: src/config/keys.c:108 +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "Mushjul upp" + +#: src/config/keys.c:109 +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: src/config/keys.c:110 +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: src/config/keys.c:112 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Space" +msgstr "Mellanslag" + +#: src/config/keys.c:115 +msgid "Tab" +msgstr "Tabb" + +#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313 +msgid "Unset" +msgstr "Rensa" + +#: src/config/keys.c:117 +msgid "Up" +msgstr "Upp" + +#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480 +msgid "Volume Down" +msgstr "Volym ned" + +#: src/config/keys.c:119 +msgid "Volume Mute" +msgstr "Media Tyst" + +#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479 +msgid "Volume Up" +msgstr "Volym upp" + +#: src/config/keys.c:121 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zooma in" + +#: src/config/keys.c:122 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zooma ut" + +#: src/config/keys.c:250 +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" + +#: src/config/keys.c:251 +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + +#: src/config/keys.c:252 +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+" + +#: src/config/keys.c:253 +msgid "Meta+" +msgstr "Meta+" + +#: src/config/keys.c:254 +msgid "Command+" +msgstr "Command+" + +#: src/darwin/error.c:37 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Okänd video" + +#: src/input/control.c:226 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Bokmärke %i" -#: src/input/decoder.c:267 +#: src/input/decoder.c:252 msgid "packetizer" msgstr "paketerare" -#: src/input/decoder.c:267 +#: src/input/decoder.c:252 msgid "decoder" msgstr "avkodare" -#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363 -#: modules/stream_out/es.c:378 +#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866 +#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Strömning / Omkodning misslyckades" -#: src/input/decoder.c:277 +#: src/input/decoder.c:262 #, c-format msgid "VLC could not open the %s module." -msgstr "VLC kunde inte öppna %s-modulen." +msgstr "VLC kunde inte öppna modulen %s." -#: src/input/decoder.c:468 +#: src/input/decoder.c:454 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC kunde inte öppna avkodningsmodulen." -#: src/input/decoder.c:722 -msgid "No suitable decoder module" -msgstr "Ingen lämplig avkodningsmodul" - -#: src/input/decoder.c:723 -#, c-format -msgid "" -"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " -"there is no way for you to fix this." +#: src/input/decoder.c:691 +msgid "No description for this codec" msgstr "" -"VLC saknar stöd för ljud- eller videoformatet \"%4.4s\". Tyvärr finns det " -"inget sätt för dig att rätta till detta." -#: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359 -#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459 +#: src/input/decoder.c:693 +#, fuzzy +msgid "Codec not supported" +msgstr "Klientport" + +#: src/input/decoder.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)" +msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\" (%m)." + +#: src/input/decoder.c:698 +#, fuzzy +msgid "Unidentified codec" +msgstr "Videokodek" + +#: src/input/decoder.c:699 +#, fuzzy +msgid "VLC could not identify the audio or video codec" +msgstr "VLC kunde inte öppna avkodningsmodulen." + +#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228 +#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524 msgid "Track" msgstr "Spår" -#: src/input/es_out.c:1166 +#: src/input/es_out.c:1137 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167 -#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276 +#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371 +#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342 msgid "Scrambled" msgstr "Kodad" -#: src/input/es_out.c:1369 +#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/input/es_out.c:2024 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2012 +#, c-format msgid "Closed captions %u" -msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud" +msgstr "Textning %u" -#: src/input/es_out.c:2884 +#: src/input/es_out.c:2870 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Ström %d" -#: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64 +#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64 msgid "Subtitle" msgstr "Undertext" -#: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982 -#: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965 +#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/input/es_out.c:2911 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2897 msgid "Original ID" -msgstr "Originalljud" +msgstr "Original-ID" -#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 +#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219 -#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 -#: modules/stream_out/setid.c:49 +#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73 +#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75 -#: modules/audio_output/amem.c:45 +#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60 msgid "Sample rate" msgstr "Samplingsfrekvens" -#: src/input/es_out.c:2946 +#: src/input/es_out.c:2929 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2956 +#: src/input/es_out.c:2939 msgid "Bits per sample" msgstr "Bitar per sampling" -#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90 -#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858 +#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 msgid "Bitrate" msgstr "Bitfrekvens" -#: src/input/es_out.c:2961 +#: src/input/es_out.c:2944 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kbit/s" -#: src/input/es_out.c:2973 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2956 msgid "Track replay gain" -msgstr "Standardström" +msgstr "Uppspelningsförstärkning för spår" -#: src/input/es_out.c:2975 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2958 msgid "Album replay gain" -msgstr "Standardström" +msgstr "Uppspelningsförstärkning för album" -#: src/input/es_out.c:2976 +#: src/input/es_out.c:2959 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2985 +#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" -#: src/input/es_out.c:2990 +#: src/input/es_out.c:2973 msgid "Display resolution" msgstr "Skärmupplösning" -#: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93 -#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34 -#: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65 +#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42 +#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70 +#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 msgid "Frame rate" msgstr "Bildfrekvens" -#: src/input/es_out.c:3011 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2994 msgid "Decoded format" -msgstr "Avkodat" +msgstr "Avkodat format" -#: src/input/input.c:2465 +#: src/input/input.c:2311 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Din inmatning kunde inte öppnas" -#: src/input/input.c:2466 +#: src/input/input.c:2312 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" "VLC kunde inte öppna MRL:en \"%s\". Kontrollera loggen för mer detaljer." -#: src/input/input.c:2583 +#: src/input/input.c:2425 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "VLC känner inte igen formatet på inmatningen" -#: src/input/input.c:2584 +#: src/input/input.c:2426 #, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." @@ -1221,83 +1390,115 @@ msgstr "" "Formatet för \"%s\" kunde inte identifieras. Se efter i loggen för mer " "information." -#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157 -#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48 msgid "Artist" msgstr "Artist" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51 msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +msgstr "Upphovsrätt" -#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/input/meta.c:59 +#: src/input/meta.c:60 msgid "Track number" msgstr "Spårnummer" -#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64 +#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "Betyg" -#: src/input/meta.c:62 +#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/input/meta.c:63 +#: src/input/meta.c:64 msgid "Setting" msgstr "Inställning" -#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" -msgstr "URL" +msgstr "Webbadress" -#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320 +#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 msgid "Now Playing" -msgstr "Nu spelas" +msgstr "Spelar nu " -#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436 msgid "Publisher" msgstr "Utgivare" -#: src/input/meta.c:68 +#: src/input/meta.c:69 msgid "Encoded by" msgstr "Kodad av" -#: src/input/meta.c:69 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:70 msgid "Artwork URL" -msgstr "URL" +msgstr "Webbadress för omslag" -#: src/input/meta.c:70 +#: src/input/meta.c:71 msgid "Track ID" -msgstr "Spår-id" +msgstr "Spår-ID" + +#: src/input/meta.c:72 +#, fuzzy +msgid "Number of Tracks" +msgstr "Antal rader" + +#: src/input/meta.c:73 +msgid "Director" +msgstr "Regissör" + +#: src/input/meta.c:74 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:75 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:76 +#, fuzzy +msgid "Show Name" +msgstr "Visa grundläggande" + +#: src/input/meta.c:77 +#, fuzzy +msgid "Actors" +msgstr "Faktor" #: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "Bokmärke" -#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568 msgid "Programs" msgstr "Program" -#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158 -#: modules/gui/macosx/open.m:160 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" @@ -1305,20 +1506,18 @@ msgstr "Kapitel" msgid "Navigation" msgstr "Navigering" -#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 msgid "Video Track" msgstr "Videospår" -#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 msgid "Audio Track" msgstr "Ljudspår" -#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051 -msgid "Subtitles Track" +#: src/input/var.c:210 +msgid "Subtitle Track" msgstr "Undertextspår" #: src/input/var.c:273 @@ -1329,41 +1528,41 @@ msgstr "Nästa titel" msgid "Previous title" msgstr "Föregående titel" -#: src/input/var.c:312 +#: src/input/var.c:314 #, c-format msgid "Title %i%s" msgstr "Titel %i%s" -#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Kapitel %i" -#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390 +#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485 msgid "Next chapter" msgstr "Nästa kapitel" -#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380 +#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475 msgid "Previous chapter" msgstr "Föregående kapitel" -#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035 +#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231 +#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 msgid "Add Interface" msgstr "Lägg till gränssnitt" #: src/interface/interface.c:91 msgid "Console" -msgstr "Konsoll" +msgstr "Konsol" #: src/interface/interface.c:95 msgid "Telnet" -msgstr "" +msgstr "Telnet" #: src/interface/interface.c:98 msgid "Web" @@ -1377,12 +1576,7 @@ msgstr "Felsökningslogg" msgid "Mouse Gestures" msgstr "Musgester" -#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... -#: src/libvlc.c:294 -msgid "C" -msgstr "sv" - -#: src/libvlc.c:864 +#: src/interface/interface.c:206 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." @@ -1390,32 +1584,34 @@ msgstr "" "Kör vlc med standardgränssnittet. Använd \"cvlc\" för att använda vlc utan " "gränssnitt." -#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506 -#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:183 +msgid "C" +msgstr "sv" + +#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83 +#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Kvarts" -#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84 +#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Halv" -#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85 +#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Original" -#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86 +#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Dubbel" -#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: src/libvlc-module.c:175 +#: src/libvlc-module.c:62 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1425,11 +1621,11 @@ msgstr "" "kan välja huvudgränssnittet, ytterligare gränssnittsmoduler, och definiera " "olika relaterade alternativ." -#: src/libvlc-module.c:179 +#: src/libvlc-module.c:66 msgid "Interface module" msgstr "Gränssnittsmodul" -#: src/libvlc-module.c:181 +#: src/libvlc-module.c:68 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1437,11 +1633,11 @@ msgstr "" "Detta är huvudgränssnittet som används av VLC. Standardbeteendet är att " "automatiskt välja den bästa tillgängliga modulen." -#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58 msgid "Extra interface modules" msgstr "Extra gränssnittsmoduler" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:74 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a colon separated " @@ -1450,18 +1646,18 @@ msgid "" msgstr "" "Du kan välja \"ytterligare gränssnitt\" för VLC. De kommer att startas i " "bakgrunden i tillägg till standardgränssnittet. Använd en kolonseparerad " -"lista för gränssnittmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), " +"lista för gränssnittsmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), " "\"http\", \"gestures\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:81 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Du kan välja kontrollgränssnitt för VLC." -#: src/libvlc-module.c:196 +#: src/libvlc-module.c:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Informationsnivå (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:85 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1469,61 +1665,39 @@ msgstr "" "Detta är informationsnivån (0=endast fel och standardmeddelanden, " "1=varningar, 2=felsökning)." -#: src/libvlc-module.c:201 -msgid "Choose which objects should print debug message" -msgstr "Välj vilka objekt som ska skriva ut felsökningsmeddelanden" - -#: src/libvlc-module.c:204 -msgid "" -"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " -"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " -"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules " -"applying to named objects take precedence over rules applying to object " -"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " -"message." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:88 msgid "Be quiet" msgstr "Var tyst" -#: src/libvlc-module.c:213 +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Stäng av alla varnings- och informationsmeddelanden." -#: src/libvlc-module.c:215 +#: src/libvlc-module.c:92 msgid "Default stream" msgstr "Standardström" -#: src/libvlc-module.c:217 +#: src/libvlc-module.c:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Denna ström kommer alltid att öppnas vid uppstart av VLC." -#: src/libvlc-module.c:220 -msgid "" -"You can manually select a language for the interface. The system language is " -"auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" -"Du kan manuellt välja ett språk för gränssnittet. Systemspråket identifieras " -"automatiskt om \"auto\" är angivet här." - -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:96 msgid "Color messages" msgstr "Färglägg meddelanden" -#: src/libvlc-module.c:226 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsollen. Din " +"Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsolen. Din " "terminal behöver Linux-färgstöd för att detta ska fungera." -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:101 msgid "Show advanced options" msgstr "Visa avancerade alternativ" -#: src/libvlc-module.c:231 +#: src/libvlc-module.c:103 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1532,11 +1706,11 @@ msgstr "" "visa alla tillgängliga alternativ, inklusive de som de flesta användare " "aldrig bör röra." -#: src/libvlc-module.c:235 +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "Interface interaction" msgstr "Gränssnittsinteraktion" -#: src/libvlc-module.c:237 +#: src/libvlc-module.c:109 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1544,7 +1718,7 @@ msgstr "" "När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visa en dialogruta varje gång " "någon användarinmatning krävs." -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:119 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1557,11 +1731,11 @@ msgstr "" "Aktivera dessa filter här och konfigurera dem i modulsektionen för " "\"ljudfilter\"." -#: src/libvlc-module.c:253 +#: src/libvlc-module.c:125 msgid "Audio output module" msgstr "Ljudutmatningsmodul" -#: src/libvlc-module.c:255 +#: src/libvlc-module.c:127 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1569,11 +1743,12 @@ msgstr "" "Detta är ljudutmatningsmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att " "automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40 +#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 msgid "Enable audio" msgstr "Aktivera ljud" -#: src/libvlc-module.c:261 +#: src/libvlc-module.c:133 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1581,83 +1756,53 @@ msgstr "" "Du kan fullständigt inaktivera ljudutmatningen. Ljudavkodningsprocessen " "kommer inte att ske och därmed spara processorkraft." -#: src/libvlc-module.c:265 -msgid "Force mono audio" -msgstr "Tvinga monoljud" - -#: src/libvlc-module.c:266 -msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "Detta kommer att tvinga ljudutmatning i mono." - -#: src/libvlc-module.c:269 -msgid "Default audio volume" -msgstr "Standardljudvolym" +#: src/libvlc-module.c:136 +msgid "Audio gain" +msgstr "Ljudförstärkning" -#: src/libvlc-module.c:271 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "" -"Här kan du ställa in standardvolymen för ljudutmatning, i ett intervall från " -"0 upp till 1024." +#: src/libvlc-module.c:138 +msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." +msgstr "Denna linjära förstärkning kommer användas för utgående ljud." -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:140 msgid "Audio output volume step" msgstr "Volymsteg för ljudutmatning" -#: src/libvlc-module.c:276 -msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." -msgstr "" -"Stegstorleken för volymen är justerbar med detta alternativ, i ett intervall " -"från 0 upp till 1024." - -#: src/libvlc-module.c:280 -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Frekvens för ljudutmatning (Hz)" - -#: src/libvlc-module.c:282 -#, fuzzy -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 " -"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -msgstr "" -"Här kan du tvinga frekvensen för ljudutmatning. Vanliga värden är -1 " -"(standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +#: src/libvlc-module.c:142 +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." +msgstr "Steglängden för volymen kan justeras med detta alternativ." -#: src/libvlc-module.c:286 -msgid "High quality audio resampling" -msgstr "Högkvalitativ omsampling av ljud" +#: src/libvlc-module.c:145 +msgid "Remember the audio volume" +msgstr "Kom ihåg ljudvolymen" -#: src/libvlc-module.c:288 +#: src/libvlc-module.c:147 msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." -msgstr "" -"Denna använder en högkvalitativ ljudomsamplingsalgoritm. Högkvalitativ " -"ljudomsampling kan vara en belastning för processorn så du kan inaktivera " -"den och en mindre krävande omsamplingalgoritm kommer att användas istället." +"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." +msgstr "Volymen kan sparas och återställas automatiskt nästa gång VLC används." -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:150 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Kompensation för ljudsynkronisering" -#: src/libvlc-module.c:295 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:152 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" "Detta fördröjer ljudutmatningen. Fördröjningen måste anges i millisekunder. " -"Detta kan vara behändigt om du märker en viss fördröjning mellan ljud och " -"bild." +"Detta kan vara praktiskt om du märker en förskjutning mellan videon och " +"ljudet." -#: src/libvlc-module.c:298 -msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Läge för ljudutmatningskanaler" +#: src/libvlc-module.c:155 +msgid "Audio resampler" +msgstr "Ljudåtersamplare" -#: src/libvlc-module.c:300 +#: src/libvlc-module.c:157 +msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." +msgstr "Detta väljer vilken insticksmodul att använda för ljudomsampling." + +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1667,11 +1812,12 @@ msgstr "" "standard när det är möjligt (alltså om din hårdvara har stöd för det såväl " "som ljudströmmen som spelas upp)." -#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Använd S/PDIF om tillgängligt" -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:166 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1679,11 +1825,11 @@ msgstr "" "S/PDIF kan användas som standard när din hårdvara har stöd för det såväl som " "ljudströmmen som spelas upp." -#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 +#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Tvinga identifiering av Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:311 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1695,93 +1841,108 @@ msgstr "" "kodad med Dolby Surround så kan detta alternativ förbättra ljudet, speciellt " "när den kombineras med hörlurskanalmixern." -#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87 -#: modules/access/v4l2/video.c:222 +#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885 +#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560 +#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 msgid "On" msgstr "På" -#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87 -#: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "Av" -#: src/libvlc-module.c:323 +#: src/libvlc-module.c:180 +msgid "Stereo audio output mode" +msgstr "Utmatningsläge för stereoljud" + +#: src/libvlc-module.c:192 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Detta lägger till efterbehandlingsfilter för ljudet, för att ändra " "beräkningen av ljudet." -#: src/libvlc-module.c:326 -msgid "Audio visualizations " -msgstr "Ljudvisualiseringar " - -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Detta lägger till ljudvisualiseringsmoduler (spektrumanalyserare, etc.)." -#: src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:201 msgid "Replay gain mode" -msgstr "" +msgstr "Uppspelningsförstärkningsläge" -#: src/libvlc-module.c:334 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:203 msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "Välj enheten" +msgstr "Välj läge för uppspelningsförstärkning" -#: src/libvlc-module.c:336 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "Replay preamp" -msgstr "Spela upp" +msgstr "Uppspelningsförförstärkare" -#: src/libvlc-module.c:338 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" -msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." +msgstr "" +"Detta låter dig ändra standardmålnivån (89 dB) för strömning med information " +"för uppspelningsförstärkning" -#: src/libvlc-module.c:341 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "Default replay gain" -msgstr "Standardström" +msgstr "Standarduppspelningsförstärkning" -#: src/libvlc-module.c:343 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" +"Detta är förstärkningen som används för strömning med information för " +"uppspelningsförstärkning" -#: src/libvlc-module.c:345 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "Peak protection" -msgstr "Störningsreducering" +msgstr "Peakskydd" -#: src/libvlc-module.c:347 +#: src/libvlc-module.c:216 msgid "Protect against sound clipping" -msgstr "" +msgstr "Skydda mot ljudklippning" -#: src/libvlc-module.c:350 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "Enable time stretching audio" -msgstr "Aktivera ljud" +msgstr "Aktivera tidsutsträckt ljud" -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:221 msgid "" "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " "audio pitch" msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102 -#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174 -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202 -#: modules/gui/macosx/open.m:214 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299 -#: modules/text_renderer/freetype.c:160 +"Låter dig att spela upp ljud med lägre eller högre hastighet utan att " +"förändra tonen" + +#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015 +#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245 +#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/libvlc-module.c:367 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1789,12 +1950,16 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" +"Dessa alternativ tillåter dig att ändra beteendet hos video output " +"subsystem. Du kan t.ex. aktivera videofilter (deinterlacing, bildjustering m." +"m). Aktivera filtrena här och konfigurera dem i \"Video Filter\" module " +"sektion. Du kan också ställa in många varierande videoinställningar." -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "Video output module" msgstr "Videoutmatningsmodul" -#: src/libvlc-module.c:375 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1802,11 +1967,12 @@ msgstr "" "Detta är videoutmatningsdmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är " "att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42 +#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397 +#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 msgid "Enable video" msgstr "Aktivera video" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1814,37 +1980,43 @@ msgstr "" "Du kan fullständigt inaktivera videoutmatningen. Videoavkodningsprocessen " "kommer inte att ske och därmed spara processorkraft." -#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 -#: modules/visualization/projectm.cpp:62 -#: modules/visualization/visual/visual.c:48 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67 +#: modules/visualization/projectm.cpp:64 +#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55 +#: modules/visualization/glspectrum.c:52 msgid "Video width" msgstr "Videobredd" -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" +"Du kan tvinga videobredden. Som standard (-1) kommer VLC anpassas till " +"videons egenskaper." -#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 -#: modules/visualization/projectm.cpp:65 -#: modules/visualization/visual/visual.c:52 +#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70 +#: modules/visualization/projectm.cpp:67 +#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58 +#: modules/visualization/glspectrum.c:55 msgid "Video height" msgstr "Videohöjd" -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" +"Du kan tvinga videohöjden. Som standard (-1) kommer VLC anpassas till " +"videons egenskaper." -#: src/libvlc-module.c:393 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Video X coordinate" msgstr "Video X-koordinat" -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." @@ -1852,11 +2024,11 @@ msgstr "" "Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret " "(X-koordinat)." -#: src/libvlc-module.c:398 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Video Y-koordinat" -#: src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1864,22 +2036,22 @@ msgstr "" "Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret " "(Y-koordinat)." -#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "Video title" msgstr "Videotitel" -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" "Anpassad titel för videofönstret (om videon inte är inbäddad i gränssnittet)." -#: src/libvlc-module.c:408 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Video alignment" msgstr "Videojustering" -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1890,84 +2062,86 @@ msgstr "" "kan även använda kombinationer av dessa värden, som 6=4+2 om betyder " "överkant-höger)." -#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "Centrerad" -#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460 msgid "Top" msgstr "Överkant" -#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410 msgid "Bottom" msgstr "Nederkant" -#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" -msgstr "Överkant-Vänster" - -#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +msgstr "Vänster överkant" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" -msgstr "Överkant-Höger" - -#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +msgstr "Höger överkant" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" -msgstr "Nederkant-Vänster" - -#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +msgstr "Vänster nederkant" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" -msgstr "Nederkant-Höger" +msgstr "Höger nederkant" -#: src/libvlc-module.c:418 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "Zoom video" msgstr "Zooma video" -#: src/libvlc-module.c:420 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Du kan zooma i videon med angiven zoomfaktor." -#: src/libvlc-module.c:422 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "Grayscale video output" msgstr "Videoutmatning i gråskala" -#: src/libvlc-module.c:424 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1975,27 +2149,27 @@ msgstr "" "Mata ut video i gråskala. Eftersom färginformationen inte avkodas, kan detta " "spara lite processorkraft." -#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/libvlc-module.c:296 msgid "Embedded video" msgstr "Inbäddad video" -#: src/libvlc-module.c:429 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Bädda in videoutmatning i huvudgränssnittet." -#: src/libvlc-module.c:431 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Videoutmatning i helskärm" -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Starta video i helskärmsläge" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Overlay video output" msgstr "Overlay-videoutmatning" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -2003,122 +2177,120 @@ msgstr "" "Overlay är hårdvaruacceleringsförmågan för ditt grafikkort (möjligheten att " "rendera video direkt). VLC kommer att försöka använda det som standard." -#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 +#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 msgid "Always on top" msgstr "Alltid överst" -#: src/libvlc-module.c:442 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster." -#: src/libvlc-module.c:444 +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "Aktivera skrivbordsbakgrund" -#: src/libvlc-module.c:446 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" -"Läget för skrivbordsbakgrund låter dig visa video i skrivbordets bakgrund. " -"Observera att denna funktion endast fungerar i overlay-läge och skrivbordet " -"får inte redan ha en bakgrundsbild." +"Läget för skrivbordsbakgrund låter dig visa video i skrivbordets bakgrund." -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:318 msgid "Show media title on video" msgstr "Visa mediatitel på video" -#: src/libvlc-module.c:451 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster." +msgstr "Visa titeln för videon överst i filmen." -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:322 msgid "Show video title for x milliseconds" msgstr "Visa videotitel i x millisekunder" -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:324 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "Visa videotiteln i n millisekunder, standard är 5000 ms (5 sekunder)" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Position of video title" msgstr "Position för videotitel" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." -msgstr "" +msgstr "Position på videon där titeln visas (standard är mitten längst ned)." -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:330 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "Dölj muspekare och helskärmskontroller efter x millisekunder" -#: src/libvlc-module.c:464 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:333 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." -msgstr "Dölj muspekare och helskärmskontroller efter x millisekunder" +msgstr "Dölj muspekare och helskärmskontroller efter n millisekunder." -#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98 +#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 msgid "Deinterlace" msgstr "Avfläta" -#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 msgid "Deinterlace mode" msgstr "Avflätningsläge" -#: src/libvlc-module.c:479 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:348 msgid "Deinterlace method to use for video processing." -msgstr "Avflätningsmetod att använda för strömning." +msgstr "Avflätningsmetod att använda för videobehandling." -#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Discard" msgstr "Förkasta" -#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Blend" msgstr "Blanda" -#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Elak" -#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Bob" -msgstr "" +msgstr "Bob" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Linear" msgstr "Linjär" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 msgid "Phosphor" -msgstr "" +msgstr "Fosfor" -#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 msgid "Film NTSC (IVTC)" -msgstr "" +msgstr "Film NTSC (IVTC)" -#: src/libvlc-module.c:496 +#: src/libvlc-module.c:365 msgid "Disable screensaver" msgstr "Inaktivera skärmsläckare" -#: src/libvlc-module.c:497 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Inaktivera skärmsläckaren under uppspelning av video." -#: src/libvlc-module.c:499 +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgstr "Förhindrar strömhanteringsdemonen under uppspelning" -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:369 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." @@ -2126,102 +2298,107 @@ msgstr "" "Förhindrar strömhanteringsdemonen under alla former av uppspelning för att " "undvika att datorn försätts i vänteläge på grund av inaktivitet." -#: src/libvlc-module.c:503 +#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 msgid "Window decorations" msgstr "Fönsterdekorationer" -#: src/libvlc-module.c:505 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"VLC kan undvika skapa bildtext, frames och liknande runt videon, ger ett " +"minimalt fönster." -#: src/libvlc-module.c:508 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "Video splitter module" -msgstr "Videofiltermodul" +msgstr "Videouppdelningsmodul" -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:379 msgid "This adds video splitters like clone or wall" -msgstr "" +msgstr "Dessa lägger till videouppdelningseffekter, som kloning eller vägg" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:381 msgid "Video filter module" msgstr "Videofiltermodul" -#: src/libvlc-module.c:514 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" -"Det här lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra bildkvaliteten, " -"till exempel avflätning eller videodistortion." +"Detta lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra bildkvaliteten, t." +"ex. avflätning eller videoförvrängning." -#: src/libvlc-module.c:518 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Katalog för videoskärmbilder (eller filnamn)" -#: src/libvlc-module.c:520 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Katalog där videoskärmbilder kommer att lagras." -#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Prefix för videoskärmbilder" -#: src/libvlc-module.c:526 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format på videoskärmbilder" -#: src/libvlc-module.c:528 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Bildformat vilket kommer att användas för att lagra videoskärmbilderna" -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:399 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Visa förhandsgranskning av videoskärmbild" -#: src/libvlc-module.c:532 +#: src/libvlc-module.c:401 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn." -#: src/libvlc-module.c:534 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar" -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar för numrering av " "skärmbilder" -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "Video snapshot width" msgstr "Bredd för videoskärmbilder" -#: src/libvlc-module.c:540 +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" +"Du kan utöka vidden på video bild. Default är att behålla originalvidd. " +"(-1). Användande av 0 kommer att ange vidden till sidförhållandet." -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:413 msgid "Video snapshot height" msgstr "Höjd för videoskärmbilder" -#: src/libvlc-module.c:546 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" +"Du kan utöka höjden på video bild. Default är att behålla originalhöjd (-1). " +"Användande av 0 skalar höjden till sidförhållandet." -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Video cropping" msgstr "Videobeskäring" -#: src/libvlc-module.c:552 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2229,11 +2406,11 @@ msgstr "" "Det här tvingar igenom en beskäring av källvideon. Accepterade format är x:y " "(4:3, 16:9, etc.) uttryckt för det globala bildförhållandet." -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:425 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Källans bildförhållande" -#: src/libvlc-module.c:558 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2241,51 +2418,61 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" +"Detta framtvingar källans sidförhållande. T.ex. vissa DVD påstås vara 16:9 " +"när de egentligen är 4:3. Detta kan också användas som ett tips för VLC när " +"en film inte har information om sidförhållande. Tillåtna format är x:y (4:3, " +"16:9 o.s.v) uttryck för globalt bildförhållande, eller ett flytande värde " +"(1.25, 1.3333 o.s.v) uttrycker pixelstorlek." -#: src/libvlc-module.c:565 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:434 msgid "Video Auto Scaling" -msgstr "Videoskalning" +msgstr "Automatisk videoskalning" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:436 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." -msgstr "" +msgstr "Låt video skala för att passa ett fönster eller fullskärm" -#: src/libvlc-module.c:569 +#: src/libvlc-module.c:438 msgid "Video scaling factor" msgstr "Videoskalningsfaktor" -#: src/libvlc-module.c:571 +#: src/libvlc-module.c:440 msgid "" "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" "Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" +"Skalningsfaktor som används när Autoskalning är avaktiverat.\n" +"Standardvärde är 1.0 (Videons originalstorlek)." -#: src/libvlc-module.c:574 +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "Custom crop ratios list" -msgstr "" +msgstr "Anpassad lista över beskärningsförhållanden" -#: src/libvlc-module.c:576 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "" "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" +"Kommaseparerad lista över beskärningsförhållanden som kommer att läggas till " +"i gränssnittets lista över beskärningsförhållanden." -#: src/libvlc-module.c:579 +#: src/libvlc-module.c:448 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Lista över anpassade bildförhållanden" -#: src/libvlc-module.c:581 +#: src/libvlc-module.c:450 msgid "" "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" +"Kommaseparerad lista över bildförhållanden som kommer att läggas till i " +"gränssnittets lista över bildförhållanden." -#: src/libvlc-module.c:584 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Korrigera HDTV-höjd" -#: src/libvlc-module.c:586 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2296,11 +2483,11 @@ msgstr "" "detta alternativ om din video har ett icke-standardformat som kräver alla " "1088 rader." -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:460 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Bildförhållande för bildpunkter på skärmen" -#: src/libvlc-module.c:593 +#: src/libvlc-module.c:462 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2310,31 +2497,33 @@ msgstr "" "fyrkantiga bildpunkter (1:1). Om du har en bredbildsskärm (16:9) kanske du " "behöver ändra det här till 4:3 för att behålla proportionerna." -#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 +#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401 msgid "Skip frames" msgstr "Hoppa över bildrutor" -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:468 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:602 +#: src/libvlc-module.c:471 msgid "Drop late frames" msgstr "Kasta försenade bildrutor" -#: src/libvlc-module.c:604 +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" +"Detta släpper bildrutor som är sena (anländer till videoutmatningen efter " +"avsedd visningstid)." -#: src/libvlc-module.c:607 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Quiet synchro" msgstr "Tyst synkronisering" -#: src/libvlc-module.c:609 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -2342,24 +2531,24 @@ msgstr "" "Det här förhindrar att meddelandeloggen blir överfylld med " "felsökningsmeddelanden från videoutmatningens synkroniseringsmekanism." -#: src/libvlc-module.c:612 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:481 msgid "Key press events" -msgstr "Tangenthändelser" +msgstr "Tangenttryckningshändelser " -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:483 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." msgstr "" +"Detta aktiverar VLC:s kortkommandon från (det icke-inbäddade) videofönstret." -#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90 msgid "Mouse events" msgstr "Mushändelser" -#: src/libvlc-module.c:618 +#: src/libvlc-module.c:487 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." -msgstr "" +msgstr "Detta aktiverar hantering av musklick på videon." -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2369,51 +2558,43 @@ msgstr "" "tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för nätverksgränssnittet eller " "undertextkanalen." -#: src/libvlc-module.c:630 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "File caching (ms)" -msgstr "Filterlängd (ms)" +msgstr "Filcaching (ms)" -#: src/libvlc-module.c:632 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:501 msgid "Caching value for local files, in milliseconds." -msgstr "Mellanlagringsvärde för filer. Detta värde ska vara i millisekunder." +msgstr "Cachningsvärde för lokala filer i millisekunder." -#: src/libvlc-module.c:634 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:503 msgid "Live capture caching (ms)" -msgstr "Paus" +msgstr "Direktfångstcachning (ms)" -#: src/libvlc-module.c:636 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." -msgstr "Mellanlagringsvärde för filer. Detta värde ska vara i millisekunder." +msgstr "Cachningsvärde för kameror och mikrofoner i millisekunder." -#: src/libvlc-module.c:638 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:507 msgid "Disc caching (ms)" -msgstr "Mellanlagringsvärde (ms)" +msgstr "Diskcachning (ms)" -#: src/libvlc-module.c:640 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:509 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." -msgstr "Mellanlagringsvärde för filer. Detta värde ska vara i millisekunder." +msgstr "Cachningsvärde för optisk media i millisekunder." -#: src/libvlc-module.c:642 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "Network caching (ms)" -msgstr "Mellanlagringsvärde (ms)" +msgstr "Nätverkscachning (ms)" -#: src/libvlc-module.c:644 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:513 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." -msgstr "Mellanlagringsvärde för filer. Detta värde ska vara i millisekunder." +msgstr "Cachningsvärde för nätverksresurser i millisekunder." -#: src/libvlc-module.c:646 +#: src/libvlc-module.c:515 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Räknare för genomsnittlig klockreferens" -#: src/libvlc-module.c:648 +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2421,35 +2602,34 @@ msgstr "" "När du använder PVR-inmating (eller en väldigt oregelbunden källa), bör du " "ställa in denna till 10000." -#: src/libvlc-module.c:651 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Klocksynkronisering" -#: src/libvlc-module.c:653 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -"Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för " -"realtids källor." +"Det är möjligt att inaktivera inmatningens klocksynkronisering för " +"realtidskällor. Använd detta om du upplever ojämn uppspelning för " +"nätverksströmmar." -#: src/libvlc-module.c:657 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "Clock jitter" -msgstr "Spatializer" +msgstr "Klockjitter" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "" "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " "algorithms should try to compensate (in milliseconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:662 +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "Network synchronisation" msgstr "Nätverkssynkronisering" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2458,43 +2638,42 @@ msgstr "" "Detaljerade inställningar finns tillgängliga i Avancerat / " "Nätverkssynkronisering." -#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94 -#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122 -#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815 -#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615 -#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71 -#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88 +#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98 +#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU för nätverksgränssnittet" -#: src/libvlc-module.c:673 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" -"Det här är den maximala paketstorleken som kan överföras över " -"nätverksgränssnittet. För Ethernet är det vanligtvis 1500 byte." -#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124 +#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Hoppgräns (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126 +#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" @@ -2504,21 +2683,19 @@ msgstr "" "multicastpaket som skickas av strömutdata (-1 = använd operativsystemets " "inbyggda standardvärde)." -#: src/libvlc-module.c:684 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:553 msgid "Multicast output interface" -msgstr "SAP multicastaddress" +msgstr "Utmatningsgränssnitt för multicast" -#: src/libvlc-module.c:686 +#: src/libvlc-module.c:555 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "Standardgränssnitt för multicast. Det här åsidosätter routingtabellen." -# Går det att översätta? -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "DiffServ Code Point" -#: src/libvlc-module.c:689 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." @@ -2527,40 +2704,40 @@ msgstr "" "Type Of Service, ellerr IPv6 Traffic Class). Det här används för " "trafikprioritering i nätverk." -#: src/libvlc-module.c:695 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:701 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Audio track" msgstr "Ljudspår" -#: src/libvlc-module.c:709 +#: src/libvlc-module.c:578 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Strömnumret för det ljudspår du vill använda (från 0 till n)." -#: src/libvlc-module.c:712 -msgid "Subtitles track" +#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 +msgid "Subtitle track" msgstr "Undertextspår" -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "Strömmens nummer på det undertextspår som används (från 0 till n)." +msgstr "Strömmens nummer på det undertextspår du vill använda (från 0 till n)." -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97 msgid "Audio language" msgstr "Ljudspråk" -#: src/libvlc-module.c:719 +#: src/libvlc-module.c:588 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " @@ -2570,11 +2747,11 @@ msgstr "" "bestående av två eller tre bokstäver). Du kan använda \"none\" för att " "undvika att falla tillbaka på ett annat språk)." -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Subtitle language" msgstr "Undertextspråk" -#: src/libvlc-module.c:724 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." @@ -2583,114 +2760,130 @@ msgstr "" "bestående av två eller tre bokstäver). Du kan använda \"any\" för att falla " "tillbaka)." -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:596 +#, fuzzy +msgid "Menu language" +msgstr "Menyspråk:" + +#: src/libvlc-module.c:598 +#, fuzzy +msgid "" +"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two " +"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." +msgstr "" +"Språket för det undertextspår som du vill använda (kommaseparerad landskod " +"bestående av två eller tre bokstäver). Du kan använda \"any\" för att falla " +"tillbaka)." + +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Audio track ID" msgstr "Ljudspår-id" -#: src/libvlc-module.c:730 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)" +msgstr "Stream ID av ljud spåret att använda." -#: src/libvlc-module.c:732 -msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Spår-id för undertexter" +#: src/libvlc-module.c:606 +msgid "Subtitle track ID" +msgstr "Undertextspårs-ID" -#: src/libvlc-module.c:734 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:608 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "" -"Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)." +msgstr "Stream ID av undertext spåret att använda." -#: src/libvlc-module.c:736 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:610 msgid "Preferred video resolution" -msgstr "Lista på föredragna avkodare" +msgstr "Föredragen videoupplösning" -#: src/libvlc-module.c:738 +#: src/libvlc-module.c:612 msgid "" "When several video formats are available, select one whose resolution is " "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " -"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher " -"resolutions." +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " +"higher resolutions." msgstr "" +"Välj ett videoformat vars upplösning är närmast till (men inte högre än) " +"denna inställning i antalet linjer när flera videoformat finns tillgängliga. " +"Använd detta alternativ om du inte har tillräckligt mycket processorkraft " +"eller nätverksbandbredd för att spela upp högre upplösningar." -#: src/libvlc-module.c:744 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:618 msgid "Best available" -msgstr ") finns tillgänglig." +msgstr "Bästa tillgängliga" -#: src/libvlc-module.c:744 +#: src/libvlc-module.c:618 msgid "Full HD (1080p)" msgstr "Full HD (1080p)" -#: src/libvlc-module.c:744 +#: src/libvlc-module.c:618 msgid "HD (720p)" msgstr "HD (720p)" -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:619 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" -msgstr "Standard Definition (576 eller 480 linjer)" +msgstr "Standarddefinition (576 eller 480 linjer)" + +#: src/libvlc-module.c:620 +msgid "Low Definition (360 lines)" +msgstr "Låg definition (360 linjer)" -#: src/libvlc-module.c:746 -msgid "Low definition (320 lines)" -msgstr "Low definition (320 linjer)" +#: src/libvlc-module.c:621 +msgid "Very Low Definition (240 lines)" +msgstr "Riktigt låg definition (240 linjer)" -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "Input repetitions" msgstr "Inmatningsupprepningar" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas" -#: src/libvlc-module.c:753 +#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150 msgid "Start time" msgstr "Starttid" -#: src/libvlc-module.c:755 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)." -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152 msgid "Stop time" msgstr "Stopptid" -#: src/libvlc-module.c:759 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Strömmen kommer att stoppa på denna position (i sekunder)." -#: src/libvlc-module.c:761 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Run time" msgstr "Körtid" -#: src/libvlc-module.c:763 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." -msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)." +msgstr "Strömningen kommer att köras (i sekunder)" -#: src/libvlc-module.c:765 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "Fast seek" -msgstr "Snabbare" +msgstr "Snabbsökning" -#: src/libvlc-module.c:767 +#: src/libvlc-module.c:642 msgid "Favor speed over precision while seeking" -msgstr "" +msgstr "Prioritera hastighet över precision under sökning" -#: src/libvlc-module.c:769 +#: src/libvlc-module.c:644 msgid "Playback speed" msgstr "Uppspelningshastighet" -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." msgstr "Detta definierar uppspelningshastigheten (nominell hastighet är 1.0)." -#: src/libvlc-module.c:773 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "Input list" msgstr "Inmatningslista" -#: src/libvlc-module.c:775 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2698,11 +2891,11 @@ msgstr "" "Du kan ange en kommaseparerad lista på inmatningar som kommer att läggas " "ihop efter den normala." -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Inmatningsslav (experiment)" -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2712,89 +2905,90 @@ msgstr "" "funktion är ett experiment, inte alla format stöds. Använd en lista " "separerad med \"#\" för inmatning." -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Bokmärkeslista för en ström" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" +"Du kan manuellt ange en lista över bokmärken för en ström med formatet " +"\"{name=bokmärkesnamn,time=valfri-offset-för-tid,bytes=valfri-offset-för-" +"antalet-byte},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 msgid "Record directory or filename" msgstr "Filnamn eller katalog för inspelning" -#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334 msgid "Directory or filename where the records will be stored" msgstr "Katalog eller filnamn där inspelningarna ska lagras" -#: src/libvlc-module.c:794 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:669 msgid "Prefer native stream recording" -msgstr "Genererad sträng för strömutmatning" +msgstr "Föredra inbyggd ströminspelning" -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "" "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " "output module" msgstr "" +"När det är möjligt kommer inmatningsströmmen spelas in istället för att " +"använda strömutmatningsmodulen" -#: src/libvlc-module.c:799 +#: src/libvlc-module.c:674 msgid "Timeshift directory" msgstr "Tidsförskjutningskatalog" -#: src/libvlc-module.c:801 +#: src/libvlc-module.c:676 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "Katalog som används för att lagra tidsförskjutningens temporära filer." -#: src/libvlc-module.c:803 +#: src/libvlc-module.c:678 msgid "Timeshift granularity" msgstr "Finmaskighet för tidsförskjutning" -#: src/libvlc-module.c:805 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:680 msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " "to store the timeshifted streams." msgstr "" -"Det här är storleken för de temporära filerna som används för att lagra " -"tidsförskjutna strömmar." +"Detta är den maximala storleken i byte för temporära filer som kommer " +"användas för att lagra tidsförskjutna strömmar." -#: src/libvlc-module.c:808 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:683 msgid "Change title according to current media" -msgstr "Ändra mellanlagringen för mediet" +msgstr "Ändra titel enligt aktuell media" -#: src/libvlc-module.c:809 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "" "This option allows you to set the title according to what's being played
" "$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " "Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" "\" (Fall back on Title - Artist)" msgstr "" +"Detta alternativ låter dig ställa in titeln enligt vad som spelas
$a: " +"Artist
$b: Album
$c: Upphovsrätt
$t: Titel
$g: Genre
$n: " +"Spårnr.
$p: Nu spelas
$A: Datum
$D: Längd
$Z: \"Nu spelas" +"\" (faller tillbaka på Titel - Artist)" -#: src/libvlc-module.c:816 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -"Dessa inställningar låter dig ändra beteendet för det underliggande " -"ljudsystemet samt att lägga till ljudfilter som kan användas för " -"efterbehandling eller visuella effekter (spektrumanalysatorer, etc.). " -"Aktivera dessa filter här och konfigurera dem i modulsektionen för " -"\"ljudfilter\"." -#: src/libvlc-module.c:822 +#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306 msgid "Force subtitle position" msgstr "Tvinga undertextposition" -#: src/libvlc-module.c:824 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2802,21 +2996,22 @@ msgstr "" "Du kan använda detta alternativ för att placera undertexter under filmen, " "istället för över filmen. Prova olika positioner." -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Aktivera underbilder" -#: src/libvlc-module.c:829 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "" +msgstr "Du kan inaktivera behandlingen av underbilder helt och hållet." -#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 +#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291 msgid "On Screen Display" msgstr "Skärmtexter" -#: src/libvlc-module.c:833 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2824,11 +3019,11 @@ msgstr "" "VLC kan visa meddelanden på videon. Detta kallas för skärmtext (On Screen " "Display)." -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "Text rendering module" msgstr "Textrenderingsmodul" -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:713 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2836,32 +3031,33 @@ msgstr "" "VLC använder vanligtvis Freetype för rendering men det här låter dig använda " "till exempel svg." -#: src/libvlc-module.c:840 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subpictures source module" -msgstr "Moduler för tjänsteidentifiering" +msgstr "Källmodul för underbilder" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" +"Detta lägger till så-kallade \"underbildskällor\". Dessa filter lägger några " +"bilder eller text ovanpå videon (som en logotyp, tillfällig text, ...)." -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "" +msgstr "Filtermodul för underbilder" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " -"by subtitles decoders or other subpictures sources." +"by subtitle decoders or other subpictures sources." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Identifiera undertextfiler automatiskt" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2869,11 +3065,11 @@ msgstr "" "Identifiera automatiskt en undertextfil, om inget filnamn för undertext har " "angivits (baserat på filnamnet för filmen)." -#: src/libvlc-module.c:855 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "" +msgstr "Luddighet för autoidentifiering av undertexter" -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2883,12 +3079,19 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"Detta bestämmer hur luddig överensstämmelsen mellan undertexter och filmer " +"kommer vara. Alternativen är:\n" +"0 = inga undertexter identifieras automatiskt\n" +"1 = alla undertextfiler\n" +"2 = alla undertextfiler som innehåller filmnamnet\n" +"3 = undertextfiler som överensstämmer filmnamnet med extra tecken\n" +"4 = undertextfiler som överensstämmer filmnamnet exakt" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:740 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "" +msgstr "Automatiskt identifierade sökvägar till undertexter" -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2896,173 +3099,186 @@ msgstr "" "Leta efter en undertextfil i dessa sökvägar också, om din undertextfil inte " "kunde hittas i aktuell katalog." -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Use subtitle file" msgstr "Använd undertextfil" -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" "Läs in denna undertextfil. För att användas när automatisk identifiering " -"inte kunde hitta din undertextfil." +"inte kan hitta din undertextfil." -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "DVD device" -msgstr "Dvd-enhet" +msgstr "DVD-enhet" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "VCD device" msgstr "Vcd-enhet" -#: src/libvlc-module.c:878 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Audio CD device" msgstr "Ljud-cd-enhet" -#: src/libvlc-module.c:882 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -"Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) som används. Glöm inte " -"kolontecknet efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)" +"Det här är standard DVD-enheten (eller filen) som ska användas. Glöm inte " +"att lägga till ett kolon efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)" -#: src/libvlc-module.c:885 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "" "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -"Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) som används. Glöm inte " -"kolontecknet efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)" +"Detta är standardenheten för VCD (eller fil) att använda. Glöm inte kolonet " +"efter enhetens bokstav (t.ex. D:)" -#: src/libvlc-module.c:888 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "" "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " "after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -"Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) som används. Glöm inte " -"kolontecknet efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)" +"Detta är standardenheten för ljud-CD (eller fil) att använda. Glöm inte bort " +"kolonet efter enhetens bokstav (t.ex. D:)" -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Detta är standard-dvd-enheten som används." +msgstr "Detta är DVD-enheten att använda som standard." -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. " -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används." -#: src/libvlc-module.c:913 +#: src/libvlc-module.c:791 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Tidsgräns för TCP-anslutning" -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:793 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Standardvärde för tidsgräns av TCP-anslutning (i millisekunder)." -#: src/libvlc-module.c:917 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:795 msgid "HTTP server address" -msgstr "HTTP-värdadress" - -#: src/libvlc-module.c:918 -#, fuzzy -msgid "RTSP server address" -msgstr "RTSP-värdadress" +msgstr "HTTP-serveradress" -#: src/libvlc-module.c:920 +#: src/libvlc-module.c:797 msgid "" "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " "them to a specific network interface." msgstr "" +"Som standard kommer servern lyssna på en lokal IP-adress. Ange en IP-adress " +"(t.ex. ::1 or 127.0.0.1) eller ett värdnamn (t.ex. \"localhost\") för att " +"begränsa dem till ett specifikt nätverksgränssnitt." -#: src/libvlc-module.c:924 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:801 +msgid "RTSP server address" +msgstr "RTSP-serveradress" + +#: src/libvlc-module.c:803 +msgid "" +"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " +"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " +"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " +"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " +"network interface." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:809 msgid "HTTP server port" -msgstr "HTTP-server" +msgstr "HTTP-serverport" -#: src/libvlc-module.c:926 +#: src/libvlc-module.c:811 msgid "" "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " "by the operating system." msgstr "" +"HTTP-servern kommer att lyssna till denna TCP-port. Standard för HTTP-" +"portnumret är 80. Hursomhelst begränsas allokeringen för portnummer under " +"1025 av operativsystemet." -#: src/libvlc-module.c:931 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:816 msgid "HTTPS server port" -msgstr "HTTP-server" +msgstr "HTTPS-serverport" -#: src/libvlc-module.c:933 +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "" "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " "restricted by the operating system." msgstr "" +"HTTPS-servern kommer att lyssna till denna TCP-port. Standard för HTTPS-" +"portnumret är 443. Hursomhelst begränsas allokeringen för portnummer under " +"1025 av operativsystemet." -#: src/libvlc-module.c:938 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:823 msgid "RTSP server port" -msgstr "CDDB-serverport" +msgstr "RTSP-serverport" -#: src/libvlc-module.c:940 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "" "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " "by the operating system." msgstr "" +"RTSP-servern kommer att lyssna till denna TCP-port. Standard för RTSP-" +"portnumret är 554. Hursomhelst begränsas allokeringen för portnummer under " +"1025 av operativsystemet." -#: src/libvlc-module.c:945 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:830 msgid "HTTP/TLS server certificate" -msgstr "Kontrollera giltighet för TLS/SSL-servercertifikat" +msgstr "HTTP/TLS-servercertifikat" -#: src/libvlc-module.c:947 -msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." +#: src/libvlc-module.c:832 +msgid "" +"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, " +"the string is used as a label to search the certificate in the keychain." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:949 +#: src/libvlc-module.c:835 msgid "HTTP/TLS server private key" -msgstr "" +msgstr "HTTP/TLS privat servernyckel" -#: src/libvlc-module.c:951 +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " "authenticate remote clients in TLS sessions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:958 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:960 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "" -"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using " +"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using " "revoked certificates in TLS sessions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:849 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS-server" -#: src/libvlc-module.c:965 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -3070,116 +3286,119 @@ msgstr "" "SOCKS-proxyserver att använda. Detta måste vara i formatet adress:port. Den " "kommer att användas för alla TCP-anslutningar" -#: src/libvlc-module.c:968 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS-användarnamn" -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Användarnamn att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS-lösenord" -#: src/libvlc-module.c:974 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Lösenord att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." -#: src/libvlc-module.c:976 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Title metadata" -msgstr "Titel" +msgstr "Metadata för titel" -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange en \"title\" metadata för en inmatning." +msgstr "Låter dig ange metadatans \"titel\" för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Author metadata" -msgstr "Upphovsman" +msgstr "Metadata för upphovsman" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning." +msgstr "Låter dig ange metadatans \"författare\" för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Artist metadata" -msgstr "Artist" +msgstr "Metadata för artist" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning." +msgstr "Låter dig ange metadatans \"artist\" för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Genre metadata" -msgstr "Genre" +msgstr "Metadata för genre" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning." +msgstr "Låter dig ange metadatans \"genre\" för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Copyright metadata" -msgstr "Copyright" +msgstr "Metadata för upphovsrätt" -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning." +msgstr "Låter dig ange metadatans \"upphovsrätt\" för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Description metadata" -msgstr "Beskrivning" +msgstr "Metadata för beskrivning" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." +msgstr "Låter dig ange metadatans \"beskrivning\" för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "Date metadata" -msgstr "Datum" +msgstr "Metadata för datum" -#: src/libvlc-module.c:1002 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning." +msgstr "Låter dig ange metadatans \"datum\" för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "URL metadata" -msgstr "URL" +msgstr "Metadata för webbadress" -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning." +msgstr "Låter dig ange metadatans \"webbadress\" för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" +"Detta alternativ kan användas för att ändra sättet VLC väljer sina kodekar " +"(avkomprimeringsmetoder). Endast avancerade användare bör ändra detta " +"alternativ eftersom det kan förstöra uppspelningar för alla dina strömmar." -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:900 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Lista på föredragna avkodare" -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:902 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lista på föredragna kodare" -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Det här låter dig välja en lista över kodare som VLC kommer att använda i " "prioritetsordning." -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:918 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -3187,184 +3406,159 @@ msgstr "" "Dessa alternativ låter dig ställa in standardvärden för globala alternativ " "för undersystemet för strömutmatning." -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1041 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Aktivera strömning för alla ES" -#: src/libvlc-module.c:1043 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Strömma alla elementära strömmar (video, ljud och undertexter)" -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "Display while streaming" msgstr "Visa under strömning" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Spela upp strömmen lokalt när den strömmas." -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "Enable video stream output" msgstr "Aktivera videoströmutmatning" -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1054 +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Aktivera ljudströmutmatning" -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1059 +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Aktivera SPU-strömutmatning" -#: src/libvlc-module.c:1061 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:950 msgid "Keep stream output open" msgstr "Håll strömutmatning öppen" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1070 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "Stream output muxer caching (ms)" -msgstr "Paus" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1072 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:958 msgid "" -"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Låter dig ändra standardmellanlagringsvärdet för RTSP-strömmar. Detta värde " -"ska vara i millisekunder." -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista på föredragna paketerare" -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Detta låter dig att välja ordningen i vilken VLC kommer att välja sina " "paketerare." -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "Mux module" -msgstr "" +msgstr "Mux-modul" -#: src/libvlc-module.c:1082 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Access output module" -msgstr "" +msgstr "Modul för åtkomstutmatning" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1088 -msgid "Control SAP flow" -msgstr "Kontrollera SAP-flöde" - -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:979 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP-annonseringsintervall" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:981 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1105 -msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " -"always leave all these enabled." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Dessa alternativ låter dig välja standardmoduler. Lämna detta ifred om du " +"verkligen inte vet vad du håller på med." -#: src/libvlc-module.c:1113 -msgid "Memory copy module" -msgstr "Minneskopieringsmodul" - -#: src/libvlc-module.c:1115 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" -"Du kan välja vilken minneskopieringsmodul som du vill använda. Som standard " -"väljer VLC den snabbaste som stöds av din hårdvara." - -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "Access module" msgstr "Åtkomstmodul" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:995 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1124 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "Stream filter module" -msgstr "Videofiltermodul" +msgstr "Strömfiltersmodul" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1001 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "Strömningsfilter används för att ändra strömmen som läses." -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "Demux module" msgstr "Demux-modul" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1005 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3376,22 +3570,21 @@ msgstr "" "automatiskt kan identifieras. Du bör inte ställa in det här som ett globalt " "alternativ såvida du inte vet vad du gör." -#: src/libvlc-module.c:1135 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "VoD server module" -msgstr "Videofiltermodul" +msgstr "VoD servermodul" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "" "You can select which VoD server module you want to use. Set this to " "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1015 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Tillåt realtidsprioritet" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3399,125 +3592,101 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Justera VLC-prioritet" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1154 -msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" +"Detta alternativ är användbart om du vill sänka latensen när du läser en " +"ström" -#: src/libvlc-module.c:1159 -msgid "Modules search path" -msgstr "Sökväg för moduler" - -#: src/libvlc-module.c:1161 -msgid "" -"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " -"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" -msgstr "" -"Ytterligare sökväg för VLC att leta efter sina moduler. Du kan lägga till " -"flera sökvägar genom att sammanfoga dem med \" PATH_SEP \" som avgränsare" - -#: src/libvlc-module.c:1164 -#, fuzzy -msgid "Data search path" -msgstr "Sökväg för moduler" - -#: src/libvlc-module.c:1166 -msgid "Override the default data/share search path." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1033 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM-konfigurationsfil" -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Läs en VLM-konfigurationsfil så snart som VLM har startat." -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Använd mellanlagring av insticksmoduler" -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Använd mellanlagring av insticksmoduler för att minimera uppstartstiden för " "VLC." -#: src/libvlc-module.c:1176 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Locally collect statistics" msgstr "Samla in statistik lokalt" -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1043 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." msgstr "Samla in diverse lokal statistik om uppspelande media." -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Run as daemon process" msgstr "Kör som bakgrundsprocess" -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Kör VLC som en bakgrundsprocess." -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Write process id to file" msgstr "Skriv process-id till fil" -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Skriver process-id till angiven fil." -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Log to file" msgstr "Logga till fil" -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till en textfil." -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Log to syslog" msgstr "Logga till syslog" -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till syslog (UNIX-system)." -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "Tillåt endast en körande instans" +msgstr "Tillåt endast en körande förekomst" -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it." msgstr "" -"Tillåta endast en körande instans av VLC kan ibland vara användbart, till " -"exempel om du har associerat VLC med vissa mediatyper och du inte vill " -"starta en ny instans av VLC varje gång du dubbelklickar på en fil i " -"utforskaren. Det här alternativet kommer att låta dig spela upp filen med " -"den redan körande instansen eller att kölägga den." +"Att tillåta endast en förekomst av VLC kan vara användbart ibland, till " +"exempel om du associerar VLC med några mediatyper och inte vill att en ny " +"förekomst av VLC ska öppnas varje gång du öppnar en fil i din filhanterare. " +"Detta alternativ kommer att låta dig spela upp filen med förekomsten som " +"redan är igång eller lägga den i kö." -#: src/libvlc-module.c:1206 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3526,37 +3695,33 @@ msgid "" "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -"Tillåta endast en körande instans av VLC kan ibland vara användbart, till " -"exempel om du har associerat VLC med vissa mediatyper och du inte vill " -"starta en ny instans av VLC varje gång du öppnar en fil i din filhanterare. " -"Det här alternativet kommer att låta dig spela upp filen med den redan " -"körande instansen eller att kölägga den. Det här alternativet kräver att D-" -"Bus-sessionsdemonen är aktiv och den körande instansen av VLC för att " -"använda D-Bus kontrollgränssnitt." +"Att tillåta endast en förekomst av VLC kan vara användbart ibland, till " +"exempel om du associerar VLC med några mediatyper och inte vill att en ny " +"förekomst av VLC ska öppnas varje gång du öppnar en fil i din filhanterare. " +"Detta alternativ kommer att låta dig spela upp filen med förekomsten som " +"redan är igång eller lägga den i kö. Detta alternativ kräver att " +"daemonsessionen D-Bus ska vara aktiv och att den pågående förekomsten av VLC " +"ska använda kontrollgränssnittet för D-Bus." -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC är startad från filassociering" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Tala om för VLC att den startas på grund av en filassociering i " "operativsystemet" -#: src/libvlc-module.c:1220 -msgid "One instance when started from file" -msgstr "En instans om startad från fil" - -#: src/libvlc-module.c:1222 -msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "Tillåt endast en körande instans när startad från fil." +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +msgid "Use only one instance when started from file manager" +msgstr "Använd bara en förekomst vid start från filhanteraren" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Öka prioriteten för processen" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3572,19 +3737,19 @@ msgstr "" "all processortid och göra att hela systemet inte svarar på anrop som kan " "innebära att du måste starta om din dator." -#: src/libvlc-module.c:1234 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "Kölägg objekt i spellistan när ett instansläge används" +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528 +msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" +msgstr "Kölägg objekt i spellistan när en förekomst används" -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" "Kölägg objekt i spellistan och fortsätt spela upp aktuellt objekt när " -"alternativet för en instans används." +"alternativet för en förekomst används." -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3592,11 +3757,11 @@ msgstr "" "Dessa alternativ definierar beteendet för spellistan. Några av dem kan " "åsidosättas i spellistans dialogruta." -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Automatisk förtolkning av filer" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3604,122 +3769,107 @@ msgstr "" "Automatisk förtolkning av filer som läggs till i spellistan (för att hämta " "viss metadata)." -#: src/libvlc-module.c:1253 -msgid "Album art policy" -msgstr "Policy för omslagsbilder" - -#: src/libvlc-module.c:1255 -msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "Välj hur omslagsbilder ska hämtas." - -#: src/libvlc-module.c:1261 -msgid "Manual download only" -msgstr "Endast manuell hämtning" - -#: src/libvlc-module.c:1262 -msgid "When track starts playing" -msgstr "När spåret börjar spelas" - -#: src/libvlc-module.c:1263 -msgid "As soon as track is added" -msgstr "Så snart som spåret läggs till" +#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 +msgid "Allow metadata network access" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1265 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Services discovery modules" msgstr "Moduler för tjänsteidentifiering" -#: src/libvlc-module.c:1267 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " "Typical value is \"sap\"." msgstr "" -"Specificerar tjänsteidentifieringsmodulerna att läsa in, separerade med " -"semikolon. Vanliga värden är sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Spela filer slumpmässigt för alltid" -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "VLC kommer att slumpmässigt spela upp filer i spellistan tills de avbryts." -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Repeat all" msgstr "Upprepa alla" -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC kommer att spela upp spellistan oändligt." -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Repeat current item" msgstr "Upprepa aktuellt objekt" -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC kommer att fortsätta spela upp aktuell spellista." -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Play and stop" msgstr "Spela upp och stoppa" -#: src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Stoppa spellistan efter varje spelat objekt i spellistan." -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Play and exit" msgstr "Spela upp och avsluta" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Avsluta om det inte finns fler objekt i spellistan." -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Play and pause" -msgstr "Spela upp och gör paus" +msgstr "Spela upp och pausa" -#: src/libvlc-module.c:1292 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." -msgstr "Lägger in en fördröjning i visningen av strömmen." +msgstr "Pausa varje objekt i spellistan på den sista bildrutan." -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Auto start" -msgstr "Autostart" +msgstr "Starta automatiskt" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "Börja spela upp spellistans innehåll automatiskt när den har lästs in." -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1151 +msgid "Pause on audio communication" +msgstr "Pausa vid ljudkommunikation" + +#: src/libvlc-module.c:1153 +msgid "" +"If pending audio communication is detected, playback will be paused " +"automatically." +msgstr "" +"Uppspelning kommer att pausas automatiskt om avvaktande ljudkommunikation " +"upptäcks." + +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Use media library" msgstr "Använd mediabibliotek" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" "Mediabiblioteket sparas automatiskt och läses om varje gång du startar VLC." -#: src/libvlc-module.c:1303 -#, fuzzy -msgid "Load Media Library" -msgstr "Mediabibliotek" - -#: src/libvlc-module.c:1305 -msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1307 +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 msgid "Display playlist tree" msgstr "Visa spellistträd" -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." @@ -3727,879 +3877,909 @@ msgstr "" "Spellistan kan använda en trädstruktur för att kategorisera vissa objekt, " "som exempelvis innehållet i en katalog." -#: src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Dessa inställningar är de globala VLC-tangentbindningarna, kända som " "\"snabbtangenter\"." -#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorera" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Volume Control" +msgstr "Volymkontroll" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Position Control" +msgstr "Positionskontroll" + +#: src/libvlc-module.c:1185 +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "Kontroll för mushjulets vertikala axel" + +#: src/libvlc-module.c:1187 +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" +msgstr "" +"Mushjulets vertikala (upp-ned) axel kan kontrollera volym, position eller " +"ignoreras." + +#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 msgid "Fullscreen" msgstr "Helskärm" -#: src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla helskärmsläge." -#: src/libvlc-module.c:1323 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Lämna helskärmsläget" +#: src/libvlc-module.c:1191 +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "Stäng helskärm" -#: src/libvlc-module.c:1324 -msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -msgstr "Välj snabbtangent att använda för att lämna helskärmsläge." +#: src/libvlc-module.c:1192 +msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." +msgstr "Välj kortkommandot för att gå ur helskärmsläge." -#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113 +#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420 msgid "Play/Pause" -msgstr "Spela upp/Gör paus" +msgstr "Spela upp/Pausa" -#: src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla pausat läge." -#: src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Pause only" msgstr "Pausa endast" -#: src/libvlc-module.c:1328 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att pausa." -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Play only" msgstr "Spela endast" -#: src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp." -#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" msgstr "Snabbare" -#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338 +#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp snabbt." -#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" msgstr "Långsammare" -#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp långsamt." -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Normal rate" msgstr "Normal hastighet" -#: src/libvlc-module.c:1336 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." -msgstr "Ange tangenten för att ange det här spellistbokmärket." +msgstr "Ange snabbtangent för att ändra uppspelningshastigheten till normal." -#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812 +#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 msgid "Faster (fine)" msgstr "Snabbare (fin)" -#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820 +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879 msgid "Slower (fine)" msgstr "Långsammare (fin)" -#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 -#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341 +#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208 +#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till nästa objekt i spellistan." -#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161 -#: modules/gui/macosx/about.m:224 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339 +#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212 +#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" msgstr "Föregående" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till föregående objekt i " "spellistan." -#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230 +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" msgstr "Stoppa" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att stoppa uppspelning." -#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 -#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200 +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att visa positionen." -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Mycket kort hopp bakåt" -#: src/libvlc-module.c:1352 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp bakåt." -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Short backwards jump" msgstr "Kort hopp bakåt" -#: src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp bakåt." -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Medellångt hopp bakåt" -#: src/libvlc-module.c:1358 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp bakåt." -#: src/libvlc-module.c:1359 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Long backwards jump" msgstr "Långt hopp bakåt" -#: src/libvlc-module.c:1361 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp bakåt." -#: src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Very short forward jump" msgstr "Mycket kort hopp framåt" -#: src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp framåt." -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Short forward jump" msgstr "Kort hopp framåt" -#: src/libvlc-module.c:1368 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp framåt." -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Medium forward jump" msgstr "Medellångt hopp framåt" -#: src/libvlc-module.c:1371 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp framåt." -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Long forward jump" msgstr "Långt hopp framåt" -#: src/libvlc-module.c:1374 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp framåt." -#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402 msgid "Next frame" msgstr "Nästa bildruta" -#: src/libvlc-module.c:1377 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." -msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel från dvd:n" +msgstr "Ange snabbtangent för att hoppa till nästa videoruta." -#: src/libvlc-module.c:1379 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Very short jump length" msgstr "Mycket kort hopplängd" -#: src/libvlc-module.c:1380 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Mycket kort hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc-module.c:1381 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Short jump length" msgstr "Kort hopplängd" -#: src/libvlc-module.c:1382 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Kort hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc-module.c:1383 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Medium jump length" msgstr "Medellång hopplängd" -#: src/libvlc-module.c:1384 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Medellängd hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc-module.c:1385 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Long jump length" msgstr "Lång hopplängd" -#: src/libvlc-module.c:1386 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Lång hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899 -#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44 +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: src/libvlc-module.c:1389 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att avsluta programmet." -#: src/libvlc-module.c:1390 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Navigate up" msgstr "Navigera upp" -#: src/libvlc-module.c:1391 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren upp i dvd-menyer." +msgstr "Välj tangenten för att flytta markören uppåt i DVD-menyer." -#: src/libvlc-module.c:1392 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Navigate down" msgstr "Navigera ned" -#: src/libvlc-module.c:1393 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren ned i dvd-menyer." +msgstr "Välj tangenten för att flytta markören nedåt i DVD-menyer." -#: src/libvlc-module.c:1394 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Navigate left" msgstr "Navigera vänster" -#: src/libvlc-module.c:1395 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren vänster i dvd-menyer." +msgstr "Välj tangenten för att flytta markören år vänster i DVD-menyer." -#: src/libvlc-module.c:1396 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Navigate right" msgstr "Navigera höger" -#: src/libvlc-module.c:1397 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren höger i dvd-menyer." +msgstr "Välj tangenten för att flytta markören åt höger i DVD-menyer." -#: src/libvlc-module.c:1398 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Activate" msgstr "Aktivera" -#: src/libvlc-module.c:1399 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "Välj tangent för att aktivera valt objekt i dvd-menyer." +msgstr "Välj tangenten för att aktivera valt objekt i DVD-menyer." -#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "Gå till dvd-meny" +msgstr "Gå till DVD-menyn" -#: src/libvlc-module.c:1401 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "Välj tangent för att ta dig till dvd-menyn" +msgstr "Välj tangenten för att ta dig till DVD-menyn" -#: src/libvlc-module.c:1402 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Välj föregående dvd-titel" +msgstr "Välj föregående DVD-titel" -#: src/libvlc-module.c:1403 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja föregående titel från dvd:n" -#: src/libvlc-module.c:1404 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Select next DVD title" -msgstr "Välj nästa dvd-titel" +msgstr "Välj nästa DVD-titel" -#: src/libvlc-module.c:1405 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel från dvd:n" -#: src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Välj föreg dvd-kapitel" +msgstr "Välj föregående DVD-kapitel" -#: src/libvlc-module.c:1407 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja föregående kapitel från dvd:n" -#: src/libvlc-module.c:1408 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "Välj nästa dvd-kapitel" +msgstr "Välj nästa DVD-kapitel" -#: src/libvlc-module.c:1409 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja nästa kapitel från dvd:n" -#: src/libvlc-module.c:1410 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Volume up" msgstr "Volym upp" -#: src/libvlc-module.c:1411 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Välj tangent för att höja ljudvolymen." -#: src/libvlc-module.c:1412 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Volume down" msgstr "Volym ned" -#: src/libvlc-module.c:1413 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Välj tangent för att sänka ljudvolymen." -#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533 msgid "Mute" msgstr "Tyst" -#: src/libvlc-module.c:1415 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet." -#: src/libvlc-module.c:1416 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Öka fördröjning på undertext" -#: src/libvlc-module.c:1417 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på undertexten." -#: src/libvlc-module.c:1418 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Sänk fördröjning på undertext" -#: src/libvlc-module.c:1419 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Välj tangent för att sänka fördröjning på undertexten." -#: src/libvlc-module.c:1420 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1288 +msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" +msgstr "Undertextsynkr. / skapa bokmärke för ljudtidstämpel" + +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" +"Välj tangenten för att bokmärka en ljudtidstämpel när undertexter " +"synkroniseras." + +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" +msgstr "Undertextsynkr. / skapa bokmärke för undertexttidstämpel" + +#: src/libvlc-module.c:1291 +msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" +"Välj tangenten för att bokmärka en undertexttidstämpel när undertexter " +"synkroniseras." + +#: src/libvlc-module.c:1292 +msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" +msgstr "Undertextsynkr. / synkronisera ljud- & undertexttidsstämplar" + +#: src/libvlc-module.c:1293 +msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." +msgstr "" +"Välj tangenten för att synkronisera bokmärkta ljud- och undertexttidstämplar." + +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" +msgstr "Undertextsynkr. / återställ ljud- & undertextsynkronisering " + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." +msgstr "" +"Välj tangenten för att återställa synkronisering ljud- och " +"undertexttidstämplar." + +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Subtitle position up" -msgstr "Position för underbild" +msgstr "Undertextsposition upp" -#: src/libvlc-module.c:1421 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select the key to move subtitles higher." -msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet." +msgstr "Ange tangenten för att höja undertexter." -#: src/libvlc-module.c:1422 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Subtitle position down" -msgstr "Position för underbild" +msgstr "Undertextsposition ned" -#: src/libvlc-module.c:1423 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select the key to move subtitles lower." -msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet." +msgstr "Ange tangenten för att sänka undertexter." -#: src/libvlc-module.c:1424 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Audio delay up" msgstr "Ljudfördröjning mer" -#: src/libvlc-module.c:1425 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på ljudet." -#: src/libvlc-module.c:1426 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Audio delay down" msgstr "Ljudfördröjning mindre" -#: src/libvlc-module.c:1427 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning på ljudet." -#: src/libvlc-module.c:1434 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Spela spellistbokmärke 1" -#: src/libvlc-module.c:1435 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Spela spellistbokmärke 2" -#: src/libvlc-module.c:1436 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Spela spellistbokmärke 3" -#: src/libvlc-module.c:1437 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Spela spellistbokmärke 4" -#: src/libvlc-module.c:1438 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Spela spellistbokmärke 5" -#: src/libvlc-module.c:1439 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Spela spellistbokmärke 6" -#: src/libvlc-module.c:1440 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Spela spellistbokmärke 7" -#: src/libvlc-module.c:1441 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Spela spellistbokmärke 8" -#: src/libvlc-module.c:1442 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Spela spellistbokmärke 9" -#: src/libvlc-module.c:1443 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Spela spellistbokmärke 10" -#: src/libvlc-module.c:1444 +#: src/libvlc-module.c:1320 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Välj tangent för att spela upp detta bokmärke." -#: src/libvlc-module.c:1445 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Ange spellistbokmärke 1" -#: src/libvlc-module.c:1446 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Ange spellistbokmärke 2" -#: src/libvlc-module.c:1447 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Ange spellistbokmärke 3" -#: src/libvlc-module.c:1448 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Ange spellistbokmärke 4" -#: src/libvlc-module.c:1449 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Ange spellistbokmärke 5" -#: src/libvlc-module.c:1450 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Ange spellistbokmärke 6" -#: src/libvlc-module.c:1451 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Ange spellistbokmärke 7" -#: src/libvlc-module.c:1452 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Ange spellistbokmärke 8" -#: src/libvlc-module.c:1453 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Ange spellistbokmärke 9" -#: src/libvlc-module.c:1454 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Ange spellistbokmärke 10" -#: src/libvlc-module.c:1455 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Ange tangenten för att ange det här spellistbokmärket." -#: src/libvlc-module.c:1457 +#: src/libvlc-module.c:1332 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "Rensa spellistan" + +#: src/libvlc-module.c:1333 +msgid "Select the key to clear the current playlist." +msgstr "Ange tangenten för att rensa aktuell spellista." + +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Spellistbokmärke 1" -#: src/libvlc-module.c:1458 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Spellistbokmärke 2" -#: src/libvlc-module.c:1459 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Spellistbokmärke 3" -#: src/libvlc-module.c:1460 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Spellistbokmärke 4" -#: src/libvlc-module.c:1461 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Spellistbokmärke 5" -#: src/libvlc-module.c:1462 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Spellistbokmärke 6" -#: src/libvlc-module.c:1463 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Spellistbokmärke 7" -#: src/libvlc-module.c:1464 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Spellistbokmärke 8" -#: src/libvlc-module.c:1465 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Spellistbokmärke 9" -#: src/libvlc-module.c:1466 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Spellistbokmärke 10" -#: src/libvlc-module.c:1468 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Detta låter dig definiera spellistbokmärken." -#: src/libvlc-module.c:1470 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Cycle audio track" msgstr "Växla ljudspår" -#: src/libvlc-module.c:1471 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Växla genom tillgängliga ljudspår(språk)." -#: src/libvlc-module.c:1472 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Växla undertextspår" -#: src/libvlc-module.c:1473 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Växla mellan tillgängliga undertextspår." -#: src/libvlc-module.c:1474 +#: src/libvlc-module.c:1352 +msgid "Cycle next program Service ID" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Cycle previous program Service ID" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Växla källbildförhållande" -#: src/libvlc-module.c:1475 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över källbildförhållanden." -#: src/libvlc-module.c:1476 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Cycle video crop" msgstr "Växla videobeskäring" -#: src/libvlc-module.c:1477 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över beskäringsformat." -#: src/libvlc-module.c:1478 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Toggle autoscaling" msgstr "Växla automatisk skalning" -#: src/libvlc-module.c:1479 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Activate or deactivate autoscaling." msgstr "Aktivera eller inaktivera automatisk skalning." -#: src/libvlc-module.c:1480 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Increase scale factor" msgstr "Öka skalningsfaktorn" -#: src/libvlc-module.c:1481 -msgid "Increase scale factor." -msgstr "Öka skalningsfaktorn." - -#: src/libvlc-module.c:1482 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Decrease scale factor" msgstr "Minska skalningsfaktorn" -#: src/libvlc-module.c:1483 -msgid "Decrease scale factor." -msgstr "Minska skalningsfaktorn." +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Toggle deinterlacing" +msgstr "Växla avflätning" + +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Activate or deactivate deinterlacing." +msgstr "Aktivera eller inaktivera avflätning." -#: src/libvlc-module.c:1484 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Växla avflätningslägen" -#: src/libvlc-module.c:1485 -msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Växla mellan avflätningslägen" +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Cycle through available deinterlace modes." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1486 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Show controller in fullscreen" -msgstr "Visa en kontroller i helskärm" +msgstr "Visa kontroller i helskärm" -#: src/libvlc-module.c:1487 -msgid "Show interface" -msgstr "Visa gränssnitt" - -#: src/libvlc-module.c:1488 -msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "Höj gränssnittet över alla andra fönster." - -#: src/libvlc-module.c:1489 -msgid "Hide interface" -msgstr "Dölj gränssnitt" - -#: src/libvlc-module.c:1490 -msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "Sänk gränssnittet under alla andra fönster." - -#: src/libvlc-module.c:1491 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Boss key" -msgstr "Snabbtangenter" +msgstr "Chefknapp" -#: src/libvlc-module.c:1492 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Hide the interface and pause playback." -msgstr "Avflätningsmetod att använda för lokal uppspelning." +msgstr "Dölj gränssnittet och pausa uppspelningen." + +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Context menu" +msgstr "Innehållsmeny" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Show the contextual popup menu." +msgstr "Visar högerklicksmenyn." -#: src/libvlc-module.c:1493 +#: src/libvlc-module.c:1375 msgid "Take video snapshot" msgstr "Ta videoskärmbild" -#: src/libvlc-module.c:1494 +#: src/libvlc-module.c:1376 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Tar en videoskärmbild och skriver den till disk." -#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 +#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Inspelning" -#: src/libvlc-module.c:1497 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1499 -msgid "Normal/Repeat/Loop" +#: src/libvlc-module.c:1381 +msgid "Normal/Loop/Repeat" msgstr "Normal/Upprepa/Slinga" -#: src/libvlc-module.c:1500 -msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +#: src/libvlc-module.c:1382 +msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" msgstr "Växla spellistläge mellan Normal/Upprepa/Slinga" -#: src/libvlc-module.c:1503 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "Växla slumpmässig uppspelning av spellista" -#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509 +#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391 msgid "Un-Zoom" msgstr "Ingen zoom" -#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512 +#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Beskär en bildpunkt från överkant i videon" -#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514 +#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från överkant i videon" -#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517 +#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Beskär en bildpunkt från vänster i videon" -#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519 +#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från vänster i videon" -#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522 +#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Beskär en bildpunkt från nederkant i videon" -#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524 +#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från nederkant i videon" -#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527 +#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Beskär en bildpunkt från höger i videon" -#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529 +#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från höger i videon" -#: src/libvlc-module.c:1531 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Växla skrivbordsbakgrundsläge i videoutmatning" -#: src/libvlc-module.c:1533 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Toggle wallpaper mode in video output." -msgstr "Växla skrivbordsbakgrundsläge i videoutmatning" - -#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536 -msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "Visa skärmtextmeny över videoutmatning" - -#: src/libvlc-module.c:1537 -msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "Visa inte skärmtextmeny vid videoutmatning" - -#: src/libvlc-module.c:1538 -msgid "Do not display OSD menu on top of video output" -msgstr "Visa inte skärmtextmeny över videoutmatning" +msgstr "Växla skrivbordsläge i videoutmatningen." -#: src/libvlc-module.c:1539 -msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "Markera widget till höger" - -#: src/libvlc-module.c:1541 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1542 -msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "Markera widget till vänster" - -#: src/libvlc-module.c:1544 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1545 -msgid "Highlight widget on top" -msgstr "Markera widget överst" - -#: src/libvlc-module.c:1547 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1548 -msgid "Highlight widget below" -msgstr "Markera widget nedanför" - -#: src/libvlc-module.c:1550 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1551 -msgid "Select current widget" -msgstr "Välj aktuell widget" - -#: src/libvlc-module.c:1553 -msgid "Selecting current widget performs the associated action." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1555 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Cycle through audio devices" msgstr "Växla mellan ljudenheter" -#: src/libvlc-module.c:1556 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "Växla mellan tillgängliga ljudenheter" -#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Snapshot" msgstr "Skärmbild" -#: src/libvlc-module.c:1704 +#: src/libvlc-module.c:1562 msgid "Window properties" msgstr "Fönsteregenskaper" -#: src/libvlc-module.c:1762 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Subpictures" msgstr "Underbilder" -#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177 -#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:73 +#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182 +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 msgid "Subtitles" msgstr "Undertexter" -#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 +#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116 msgid "Overlays" msgstr "Overlays" -#: src/libvlc-module.c:1797 +#: src/libvlc-module.c:1655 msgid "Track settings" msgstr "Spårinställningar" -#: src/libvlc-module.c:1829 +#: src/libvlc-module.c:1691 msgid "Playback control" msgstr "Uppspelningskontroll" -#: src/libvlc-module.c:1857 +#: src/libvlc-module.c:1719 msgid "Default devices" msgstr "Standardenheter" -#: src/libvlc-module.c:1866 +#: src/libvlc-module.c:1728 msgid "Network settings" msgstr "Nätverksinställningar" -#: src/libvlc-module.c:1891 +#: src/libvlc-module.c:1753 msgid "Socks proxy" msgstr "Socksproxy" -#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47 +#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc-module.c:2000 +#: src/libvlc-module.c:1862 msgid "Decoders" msgstr "Avkodare" -#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 msgid "Input" msgstr "Inmatning" -#: src/libvlc-module.c:2043 +#: src/libvlc-module.c:1905 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:2073 -msgid "CPU" -msgstr "Processor" - -#: src/libvlc-module.c:2092 +#: src/libvlc-module.c:1951 msgid "Special modules" msgstr "Specialmoduler" -#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 +#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84 msgid "Plugins" msgstr "Insticksmoduler" -#: src/libvlc-module.c:2105 +#: src/libvlc-module.c:1962 msgid "Performance options" msgstr "Prestandainställningar" -#: src/libvlc-module.c:2234 +#: src/libvlc-module.c:1983 +msgid "Clock source" +msgstr "Klockningskälla" + +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Hot keys" msgstr "Snabbtangenter" -#: src/libvlc-module.c:2665 +#: src/libvlc-module.c:2547 msgid "Jump sizes" msgstr "Hoppstorlekar" -#: src/libvlc-module.c:2742 +#: src/libvlc-module.c:2626 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced och --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2745 +#: src/libvlc-module.c:2629 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "Utökad hjälp för VLC och dess moduler" -#: src/libvlc-module.c:2747 +#: src/libvlc-module.c:2631 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4607,83 +4787,82 @@ msgstr "" "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced " "och --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2750 +#: src/libvlc-module.c:2634 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "fråga efter extra information när hjälp visas" -#: src/libvlc-module.c:2752 +#: src/libvlc-module.c:2636 msgid "print a list of available modules" msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler" -#: src/libvlc-module.c:2754 +#: src/libvlc-module.c:2638 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "skriv ut en lista över tillgängliga moduler med extra detaljer" -#: src/libvlc-module.c:2756 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2640 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" -"skriv ut hjälp för en specifik modul (kan kombineras med --advanced och --" -"help-verbose). Inled modulnamnet med = för exakta träffar." -#: src/libvlc-module.c:2760 +#: src/libvlc-module.c:2644 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" "inga konfigurationsalternativ kommer att läsas in eller sparas till " "konfigurationsfilen" -#: src/libvlc-module.c:2762 +#: src/libvlc-module.c:2646 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "nollställ aktuell konfiguration till standardvärden" -#: src/libvlc-module.c:2764 +#: src/libvlc-module.c:2648 msgid "use alternate config file" msgstr "använd alternativ konfigurationsfil" -#: src/libvlc-module.c:2766 +#: src/libvlc-module.c:2650 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "nollställer aktuell mellanlagring av insticksmoduler" -#: src/libvlc-module.c:2768 +#: src/libvlc-module.c:2652 msgid "print version information" msgstr "skriv ut versionsinformation" -#: src/libvlc-module.c:2806 -msgid "main program" +#: src/libvlc-module.c:2690 +#, fuzzy +msgid "core program" msgstr "huvudprogram" -#: src/misc/update.c:467 +#: src/misc/update.c:473 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: src/misc/update.c:469 +#: src/misc/update.c:475 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: src/misc/update.c:471 +#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: src/misc/update.c:473 +#: src/misc/update.c:479 #, c-format msgid "%ld B" msgstr "%ld B" -#: src/misc/update.c:564 +#: src/misc/update.c:571 msgid "Saving file failed" msgstr "Sparning av fil misslyckades" -#: src/misc/update.c:565 +#: src/misc/update.c:572 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" för skrivning" -#: src/misc/update.c:581 +#: src/misc/update.c:585 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4692,25 +4871,33 @@ msgstr "" "%s\n" "Hämtar ner... %s/%s %.1f%% färdigt" -#: src/misc/update.c:584 +#: src/misc/update.c:589 msgid "Downloading ..." msgstr "Hämtar ..." -#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118 -#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80 +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427 +#: modules/access/dvb/scan.c:669 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/misc/update.c:603 +#: src/misc/update.c:610 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4719,11 +4906,11 @@ msgstr "" "%s\n" "Hämtar... %s/%s - %.1f%% färdigt" -#: src/misc/update.c:635 +#: src/misc/update.c:642 msgid "File could not be verified" msgstr "Filen kunde inte verifieras" -#: src/misc/update.c:636 +#: src/misc/update.c:643 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " @@ -4732,11 +4919,11 @@ msgstr "" "Det var inte möjligt att hämta ner en kryptografisk signatur för den hämtade " "filen \"%s\" och därför tog VLC bort den." -#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659 +#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666 msgid "Invalid signature" msgstr "Ogiltig signatur" -#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660 +#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " @@ -4746,33 +4933,33 @@ msgstr "" "kunde inte användas för att verifiera den på ett säkert sätt och därför tog " "VLC bort den." -#: src/misc/update.c:672 +#: src/misc/update.c:679 msgid "File not verifiable" msgstr "Filen är inte möjlig att validera" -#: src/misc/update.c:673 -#, fuzzy, c-format +#: src/misc/update.c:680 +#, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " "was deleted." msgstr "" -"Det var inte möjligt att validera den hämtade filen \"%s\" och därför togs " -"den bort." +"Det var inte möjligt att säkert verifiera den nedladdade filen \"%s\". Den " +"var alltså raderad." -#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696 +#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703 msgid "File corrupted" msgstr "Filen är skadad" -#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697 +#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "Den hämtade filen \"%s\" var skadad och därför tog VLC bort den." -#: src/misc/update.c:708 +#: src/misc/update.c:715 msgid "Update VLC media player" -msgstr "Uppdatera Mediaspelaren VLC" +msgstr "Uppdatera VLC media player" -#: src/misc/update.c:709 +#: src/misc/update.c:716 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " "install it now?" @@ -4780,17 +4967,18 @@ msgstr "" "Den nya versionen hämtades utan problem. Vill du stänga VLC och installera " "den nu?" -#: src/misc/update.c:710 +#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190 msgid "Install" msgstr "Installera" -#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193 +#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 msgid "Media Library" msgstr "Mediabibliotek" -#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70 -#: modules/access/v4l2/video.c:261 +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 msgid "Undefined" msgstr "Odefinierad" @@ -4983,8 +5171,8 @@ msgid "Manx" msgstr "Manx" #: src/text/iso-639_def.h:87 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Grekiska, Modern ()" +msgid "Greek, Modern" +msgstr "Grekisk, modern" #: src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Guarani" @@ -5051,8 +5239,8 @@ msgid "Japanese" msgstr "Japanska" #: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "Kalaallisut (Grönländska)" +msgid "Greenlandic, Kalaallisut" +msgstr "Grönländska, Kalaallisut" #: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kannada" @@ -5102,7 +5290,7 @@ msgstr "Kurdiska" msgid "Lao" msgstr "Lao" -#: src/text/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 msgid "Latin" msgstr "Latin" @@ -5203,8 +5391,8 @@ msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "Chichewa; Nyanja" #: src/text/iso-639_def.h:142 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "Occitan (efter 1500); Provencal" +msgid "Occitan; Provençal" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:143 msgid "Oriya" @@ -5454,186 +5642,227 @@ msgstr "Zhuang" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68 -#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86 +#: src/video_output/vout_intf.c:172 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Autoskala video" + +#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54 +msgid "Scale factor" +msgstr "Skalningsfaktor" + +#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416 msgid "Crop" msgstr "Beskär" -#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981 -msgid "Aspect-ratio" +#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359 +msgid "Aspect ratio" msgstr "Bildförhållande" -#: src/video_output/vout_intf.c:279 -#, fuzzy -msgid "Autoscale video" -msgstr "Aktivera video" +#: modules/access/alsa.c:36 +msgid "" +"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " +"open a specific device named SOURCE." +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:285 -msgid "Scale factor" -msgstr "Skalningsfaktor" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "192000 Hz" +msgstr "192000 Hz" -#: modules/3dnow/memcpy.c:49 -msgid "3D Now! memcpy" -msgstr "3D Now! memcpy" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "176400 Hz" +msgstr "176400 Hz" -#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Fånga ljudströmmen i stereo." +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "96000 Hz" +msgstr "96000 Hz" -#: modules/access/alsa.c:73 -#, fuzzy -msgid "Capture format (default s16l)" -msgstr "Bildformat (standard RGB)" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "88200 Hz" +msgstr "88200 Hz" -#: modules/access/alsa.c:75 -#, fuzzy -msgid "Capture format of audio stream." -msgstr "Fånga ljudströmmen i stereo." +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "48000 Hz" +msgstr "48000 Hz" -#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67 -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Samplerate" -msgstr "Samplingsfrekvens" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44100 Hz" -#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" -msgstr "" -"Samplingsfrekvens för fångad ljudström, i Hz (t.ex. 11025, 22050, 44100, " -"48000)" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "32000 Hz" +msgstr "32000 Hz" -#: modules/access/alsa.c:82 -msgid "" -"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " -"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " -"use alsa://hw:0,1 ." -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "22050 Hz" +msgstr "22050 Hz" -#: modules/access/alsa.c:95 -msgid "PCM U8" -msgstr "PCM U8" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "24000 Hz" +msgstr "24000 Hz" -#: modules/access/alsa.c:95 -msgid "PCM S8" -msgstr "PCM S8" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "16000 Hz" +msgstr "16000 Hz" -#: modules/access/alsa.c:95 -msgid "GSM Audio" -msgstr "GSM-ljud" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "11025 Hz" +msgstr "11025 Hz" -#: modules/access/alsa.c:96 -msgid "PCM U16 LE" -msgstr "PCM U16 LE" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "8000 Hz" +msgstr "8000 Hz" -#: modules/access/alsa.c:96 -msgid "PCM S16 LE" -msgstr "PCM S16 LE" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "4000 Hz" +msgstr "4000 Hz" -#: modules/access/alsa.c:97 -msgid "PCM U16 BE" -msgstr "PCM U16 BE" +#: modules/access/alsa.c:56 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" -#: modules/access/alsa.c:97 -msgid "PCM S16 BE" -msgstr "PCM S16 BE" +#: modules/access/alsa.c:57 +msgid "ALSA audio capture" +msgstr "ALSA-ljudfångst" -#: modules/access/alsa.c:98 -msgid "PCM U24 LE" -msgstr "PCM U24 LE" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "Bilaga" -#: modules/access/alsa.c:98 -msgid "PCM S24 LE" -msgstr "PCM S24 LE" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:99 -msgid "PCM U24 BE" -msgstr "PCM U24 BE" +#: modules/access/avio.h:33 +msgid "AVIO" +msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:99 -msgid "PCM S24 BE" -msgstr "c" +#: modules/access/avio.h:34 +msgid "libavformat AVIO access" +msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:100 -msgid "PCM U32 LE" -msgstr "PCM U32 LE" +#: modules/access/avio.h:44 +#, fuzzy +msgid "libavformat AVIO access output" +msgstr "Åtkomstutmatning" -#: modules/access/alsa.c:100 -msgid "PCM S32 LE" -msgstr "PCM S32 LE" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: modules/access/alsa.c:101 -msgid "PCM U32 BE" -msgstr "PCM U32 BE" +#: modules/access/bd/bd.c:55 +msgid "Blu-ray Disc Input" +msgstr "Blu-ray skivinmatning" -#: modules/access/alsa.c:101 -msgid "PCM S32 BE" -msgstr "PCM S32 BE" +#: modules/access/bluray.c:67 +msgid "Blu-ray menus" +msgstr "Blu-Ray-menyer" -#: modules/access/alsa.c:102 -msgid "PCM F32 LE" -msgstr "PCM F32 LE" +#: modules/access/bluray.c:68 +msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" +msgstr "" +"Använd Blu-ray-menyer. Om det är inaktiverat kommer filmen starta direkt" -#: modules/access/alsa.c:102 -msgid "PCM F32 BE" -msgstr "PCM F32 BE" +#: modules/access/bluray.c:70 +#, fuzzy +msgid "Region code" +msgstr "Videokodek" -#: modules/access/alsa.c:103 -msgid "PCM F64 LE" -msgstr "PCM F64 LE" +#: modules/access/bluray.c:71 +msgid "" +"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct " +"region code." +msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:103 -msgid "PCM F64 BE" -msgstr "PCM F64 BE" +#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-Ray" -#: modules/access/alsa.c:107 -msgid "ALSA" -msgstr "ALSA" +#: modules/access/bluray.c:88 +msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" +msgstr "Stöd för Blu-ray-skivor (libbluray)" -#: modules/access/alsa.c:108 +#: modules/access/bluray.c:349 #, fuzzy -msgid "ALSA audio capture input" -msgstr "JACK-ljudinmatning" +msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray" +msgstr "Detta verkar inte vara en giltig multicastadress" -#: modules/access/attachment.c:44 -msgid "Attachment" +#: modules/access/bluray.c:361 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." msgstr "" +"Blu-ray-disken behöver ett bibliotek för avkodning av AACS och ditt system " +"har inte det." -#: modules/access/attachment.c:45 -msgid "Attachment input" +#: modules/access/bluray.c:367 +msgid "Blu-ray Disc is corrupted." +msgstr "Blu-ray-skivan är skadad." + +#: modules/access/bluray.c:369 +msgid "Missing AACS configuration file!" +msgstr "Saknar konfigurationsfil för AACS!" + +#: modules/access/bluray.c:371 +msgid "No valid processing key found in AACS config file." msgstr "" -#: modules/access/avio.h:39 -msgid "FFmpeg" -msgstr "FFmpeg" +#: modules/access/bluray.c:373 +msgid "No valid host certificate found in AACS config file." +msgstr "" -#: modules/access/avio.h:40 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg access" -msgstr "Zip-åtkomst" +#: modules/access/bluray.c:375 +msgid "AACS Host certificate revoked." +msgstr "" -#: modules/access/avio.h:48 -#, fuzzy -msgid "libavformat access output" -msgstr "Åtkomstutmatning" +#: modules/access/bluray.c:377 +msgid "AACS MMC failed." +msgstr "AACS MMC misslyckades." -#: modules/access/bd/bd.c:56 -msgid "BD" -msgstr "BD" +#: modules/access/bluray.c:387 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." +msgstr "" +"Blu-ray-disken behöver ett bibliotek för avkodning av BD+ och ditt system " +"har inte det." + +#: modules/access/bluray.c:390 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" +msgstr "" -#: modules/access/bd/bd.c:57 -msgid "Blu-Ray Disc Input" +#: modules/access/bluray.c:438 +msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support." msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145 +#: modules/access/bluray.c:466 +msgid "Blu-ray error" +msgstr "Blu-ray-fel" + +#: modules/access/bluray.c:1189 +#, fuzzy +msgid "Top Menu" +msgstr "Meny" + +#: modules/access/bluray.c:1191 +#, fuzzy +msgid "First Play" +msgstr "Först spelad" + +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 msgid "Audio CD" msgstr "Ljud-cd" #: modules/access/cdda.c:63 msgid "Audio CD input" -msgstr "Ljud-cd-inmatning" +msgstr "Inmatning av ljud-cd" #: modules/access/cdda.c:69 msgid "[cdda:][device][@[track]]" @@ -5655,160 +5884,178 @@ msgstr "CDDB-port" msgid "CDDB Server port to use." msgstr "CDDB-serverport att använda." -#: modules/access/cdda.c:490 +#: modules/access/cdda.c:487 #, c-format msgid "Audio CD - Track %02i" msgstr "Ljud-cd - Spår %02i" -#: modules/access/dc1394.c:69 -msgid "dc1394 input" -msgstr "dc1394-inmatning" +#: modules/access/dc1394.c:51 +msgid "DC1394" +msgstr "DC1394" + +#: modules/access/dc1394.c:52 +msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "RDP" -#: modules/access/decklink.cpp:43 +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78 #, fuzzy +msgid "Digital Cinema Package module" +msgstr "Extra gränssnittsmoduler" + +#: modules/access/decklink.cpp:46 msgid "Input card to use" -msgstr "Mottagarkort att ta emot på" +msgstr "Mottagarkort att använda" -#: modules/access/decklink.cpp:45 +#: modules/access/decklink.cpp:48 msgid "" "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " "0." msgstr "" -#: modules/access/decklink.cpp:48 +#: modules/access/decklink.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Desired input video mode" -msgstr "Videokodek för mål" +msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection." +msgstr "Önskat videoläge för inmatning" -#: modules/access/decklink.cpp:50 +#: modules/access/decklink.cpp:53 msgid "" "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" -#: modules/access/decklink.cpp:54 +#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90 msgid "Audio connection" msgstr "Ljudanslutning" -#: modules/access/decklink.cpp:56 +#: modules/access/decklink.cpp:59 msgid "" "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " "aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/decklink.cpp:60 -msgid "Audio sampling rate in Hz" +#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43 +#: modules/video_output/decklink.cpp:95 +msgid "Audio samplerate (Hz)" msgstr "Samplingsfrekvens för ljud (Hz)" -#: modules/access/decklink.cpp:62 +#: modules/access/decklink.cpp:65 msgid "" "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" -#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/video_output/decklink.cpp:100 msgid "Number of audio channels" msgstr "Antal ljudkanaler" -#: modules/access/decklink.cpp:67 +#: modules/access/decklink.cpp:70 msgid "" "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " "disables audio input." msgstr "" -#: modules/access/decklink.cpp:70 +#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105 msgid "Video connection" msgstr "Videoanslutning" -#: modules/access/decklink.cpp:72 +#: modules/access/decklink.cpp:75 msgid "" "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/video_output/decklink.cpp:123 msgid "SDI" msgstr "SDI" -#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76 +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 msgid "HDMI" msgstr "HDMI" -#: modules/access/decklink.cpp:81 +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 msgid "Optical SDI" msgstr "Optisk SDI" -#: modules/access/decklink.cpp:81 +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 msgid "Component" msgstr "Komponent" -#: modules/access/decklink.cpp:81 +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 msgid "Composite" msgstr "Komposit" -#: modules/access/decklink.cpp:81 +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 msgid "S-video" msgstr "S-video" -#: modules/access/decklink.cpp:88 +#: modules/access/decklink.cpp:91 msgid "Embedded" msgstr "Inbäddad" -#: modules/access/decklink.cpp:88 +#: modules/access/decklink.cpp:91 msgid "AES/EBU" msgstr "AES/EBU" -#: modules/access/decklink.cpp:88 +#: modules/access/decklink.cpp:91 msgid "Analog" msgstr "Analog" -#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 -#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59 -#: modules/stream_out/switcher.c:98 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Bildförhållande" - -#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61 +#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." msgstr "Bildförhållande (4:3, 16:9). Standard antar fyrkantiga bildpunkter." -#: modules/access/decklink.cpp:96 +#: modules/access/decklink.cpp:99 msgid "DeckLink" msgstr "DeckLink" -#: modules/access/decklink.cpp:97 +#: modules/access/decklink.cpp:100 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109 +msgid "10 bits" +msgstr "10 bitar" + +#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Cable" msgstr "Kabel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Antenna" msgstr "Antenn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "TV" msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 msgid "FM radio" msgstr "FM-radio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 msgid "AM radio" msgstr "AM-radio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 msgid "DSS" msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 msgid "Video device name" msgstr "Videoenhetsnamn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." @@ -5816,12 +6063,13 @@ msgstr "" "Namn på videoenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du " "inte anger någonting så kommer standardenheten att användas." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 msgid "Audio device name" msgstr "Ljudenhetsnamn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " @@ -5829,97 +6077,96 @@ msgstr "" "Namnet på ljudenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du " "inte anger någon så kommer standardenheten att användas. " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770 msgid "Video size" msgstr "Videostorlek" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 msgid "Picture aspect-ratio n:m" -msgstr "Källans bildförhållande" +msgstr "Bildens bildformat n:m" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" msgstr "" +"Ange aspektförhållandet för ingångsbild som ska användas. Standard är 4:3" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 msgid "Video input chroma format" msgstr "Chromaformat för videoinmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Tvinga videoinmatningen DirectShow att använda ett specifikt " +"färgstyrkeformat (t.ex. I420 (standard), RV24, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Video input frame rate" msgstr "Bildfrekvens för videoinmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" +"Tvinga videoinmatningen DirectShow att använda en specifik bildfrekvens (t." +"ex. 0 betyder standard, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Device properties" msgstr "Enhetsegenskaper" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "Visa egenskapsdialogen för den valda enheten innan strömmen startas." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 msgid "Tuner properties" msgstr "Egenskaper för mottagare" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "Visa egenskapssidan för mottagaren [kanalväljare]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Mottagarens tv-kanal" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" "Ställ in tv-kanalen som mottagaren ska ställas in till (0 betyder standard)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 msgid "Tuner Frequency" -msgstr "Frekvens" +msgstr "Mottagarfrekvens" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." msgstr "Detta åsidosätter kanalen. Mäts i Hz." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60 -#: modules/stream_out/standard.c:96 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)." -msgstr "Videostandard (Standard, SECAM, PAL eller NTSC)." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044 +msgid "Video standard" +msgstr "Videostandard" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "Tuner country code" msgstr "Mottagarens landskod" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." @@ -5927,20 +6174,19 @@ msgstr "" "Ställ in mottagarens landskod som fastställer de aktuella kanalfrekvenserna " "(0 betyder standard)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner input type" msgstr "Inmatningstyp för mottagare" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "Välj mottagarens inmatningstyp (kabel/antenn)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 msgid "Video input pin" -msgstr "Videoinställningar" +msgstr "Stift för videoinmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " @@ -5952,87 +6198,79 @@ msgstr "" "inställningar under \"Enhetskonfiguration\" och använda dessa siffror här. " "-1 betyder att inställningarna inte kommer att ändras." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "Audio input pin" -msgstr "_Nästa objekt" +msgstr "Stift för ljudinmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "Välj källa för ljudinmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 msgid "Video output pin" -msgstr "Videoinställningar" +msgstr "Stift för videoutmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "Välj typ för videoutmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 msgid "Audio output pin" -msgstr "Paus" +msgstr "Stift för ljudutmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "Välj typ för ljudutmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 msgid "AM Tuner mode" msgstr "AM-mottagarläge" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 msgid "" "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " "or DSS (4)." msgstr "" -"AM-mottagarläge. Kan vara en av STANDARD, TV, AM_RADIO, FM_RADIO eller DSS." +"AM-mottagarläge. Kan antingen vara standard (0), TV (1), AM-radio (2), FM-" +"radio (3) eller DSS (4)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angivet antal ljudkanaler (om fler än 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 msgid "Audio sample rate" msgstr "Samplingsfrekvens för ljud" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angiven samlingsfrekvens (om mer än 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 msgid "Audio bits per sample" msgstr "Ljudbitar per sampling" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angivna bitar/sampling (om fler än 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow-inmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 -#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137 -#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109 -msgid "Refresh list" -msgstr "Uppdatera lista" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 msgid "Configure" msgstr "Konfigurera" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093 msgid "Capture failed" msgstr "Fångst misslyckades" @@ -6041,488 +6279,481 @@ msgid "No video or audio device selected." msgstr "Ingen video- eller ljudenhet har valts." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 -msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." -msgstr "" -"VLC kan inte öppna NÅGON fångstenhet. Kontrollera felloggen för mer detaljer." +msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." +msgstr "VLC kan inte öppna ALLA fångstenheter. Kolla felloggen för detaljer." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 -#, c-format -msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." -msgstr "VLC kan inte använda enheten \"%s\" därför att dess typ inte stöds." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041 +msgid "" +"The device you selected cannot be used, because its type is not supported." +msgstr "Enheten du valde kan inte användas, eftersom dess typ inte stöds." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "Fångstenheten \"%s\" har inte stöd för de nödvändiga parametrarna." -#: modules/access/dtv/access.c:35 +#: modules/access/dtv/access.c:36 msgid "DVB adapter" msgstr "DVB-adapter" -#: modules/access/dtv/access.c:37 +#: modules/access/dtv/access.c:38 msgid "" "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " -"must be selected. Numbering start from zero." +"must be selected. Numbering starts from zero." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:41 +msgid "DVB device" +msgstr "DVB-enhet" + +#: modules/access/dtv/access.c:43 +msgid "" +"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " +"number must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:40 +#: modules/access/dtv/access.c:45 msgid "Do not demultiplex" msgstr "Demultiplexa inte" -#: modules/access/dtv/access.c:42 +#: modules/access/dtv/access.c:47 msgid "" "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " "option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:45 +#: modules/access/dtv/access.c:50 msgid "Network name" msgstr "Nätverksnamn" -#: modules/access/dtv/access.c:46 +#: modules/access/dtv/access.c:51 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:48 +#: modules/access/dtv/access.c:53 msgid "Network name to create" msgstr "Nätverksnamn att skapa" -#: modules/access/dtv/access.c:49 +#: modules/access/dtv/access.c:54 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:51 +#: modules/access/dtv/access.c:56 msgid "Frequency (Hz)" msgstr "Frekvens (Hz)" -#: modules/access/dtv/access.c:53 +#: modules/access/dtv/access.c:58 msgid "" "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " "frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:56 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944 msgid "Modulation / Constellation" -msgstr "Moduleringstyp" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:57 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:62 msgid "Layer A modulation" -msgstr "Bildändring" +msgstr "Anpassning av lager A" -#: modules/access/dtv/access.c:58 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:63 msgid "Layer B modulation" -msgstr "Bildändring" +msgstr "Anpassning av lager B" -#: modules/access/dtv/access.c:59 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:64 msgid "Layer C modulation" -msgstr "Bildändring" +msgstr "Anpassning av lager C" -#: modules/access/dtv/access.c:61 +#: modules/access/dtv/access.c:66 msgid "" "The digital signal can be modulated according with different constellations " "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " "constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:76 +#: modules/access/dtv/access.c:81 msgid "Symbol rate (bauds)" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:78 +#: modules/access/dtv/access.c:83 msgid "" "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " "DVB-S and DVB-S2." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:81 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:86 msgid "Spectrum inversion" -msgstr "Spektrumanalysator" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:83 +#: modules/access/dtv/access.c:88 msgid "" "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " "be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101 -#: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118 -#: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135 -#: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#: modules/access/dtv/access.c:89 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:94 msgid "FEC code rate" -msgstr "Skapa" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:90 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:95 msgid "High-priority code rate" -msgstr "Hög prioritet" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:96 msgid "Low-priority code rate" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:92 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:97 msgid "Layer A code rate" -msgstr "Spara rått kodekdata" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:93 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:98 msgid "Layer B code rate" -msgstr "Spara rått kodekdata" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:94 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:99 msgid "Layer C code rate" -msgstr "Spara rått kodekdata" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:96 +#: modules/access/dtv/access.c:101 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:106 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:111 msgid "Transmission mode" -msgstr "Omkoda" +msgstr "Överföringsläge" -#: modules/access/dtv/access.c:114 +#: modules/access/dtv/access.c:119 msgid "Bandwidth (MHz)" msgstr "Bandbredd (MHz)" -#: modules/access/dtv/access.c:119 +#: modules/access/dtv/access.c:124 msgid "10 MHz" msgstr "10 MHz" -#: modules/access/dtv/access.c:119 +#: modules/access/dtv/access.c:124 msgid "8 MHz" msgstr "8 MHz" -#: modules/access/dtv/access.c:119 +#: modules/access/dtv/access.c:124 msgid "7 MHz" msgstr "7 MHz" -#: modules/access/dtv/access.c:119 +#: modules/access/dtv/access.c:124 msgid "6 MHz" msgstr "6 MHz" -#: modules/access/dtv/access.c:120 +#: modules/access/dtv/access.c:125 msgid "5 MHz" msgstr "5 MHz" -#: modules/access/dtv/access.c:120 +#: modules/access/dtv/access.c:125 msgid "1.712 MHz" msgstr "1.712 MHz" -#: modules/access/dtv/access.c:123 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:128 msgid "Guard interval" -msgstr "Tangentintervall" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:131 +#: modules/access/dtv/access.c:136 msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hierarkiläge" -#: modules/access/dtv/access.c:139 +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:146 msgid "Layer A segments count" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:140 +#: modules/access/dtv/access.c:147 msgid "Layer B segments count" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/dtv/access.c:148 msgid "Layer C segments count" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:143 +#: modules/access/dtv/access.c:150 msgid "Layer A time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:144 +#: modules/access/dtv/access.c:151 msgid "Layer B time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:145 +#: modules/access/dtv/access.c:152 msgid "Layer C time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:147 +#: modules/access/dtv/access.c:154 msgid "Pilot" msgstr "Pilot" -#: modules/access/dtv/access.c:149 +#: modules/access/dtv/access.c:156 msgid "Roll-off factor" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:154 +#: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "0.35 (same as DVB-S)" msgstr "0.35 (samma som DVB-S)" -#: modules/access/dtv/access.c:154 +#: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "0.20" msgstr "0.20" -#: modules/access/dtv/access.c:154 +#: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "0.25" msgstr "0.25" -#: modules/access/dtv/access.c:157 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:164 msgid "Transport stream ID" -msgstr "MPEG-transportström" +msgstr "Transportströms-ID" -#: modules/access/dtv/access.c:159 +#: modules/access/dtv/access.c:166 msgid "Polarization (Voltage)" -msgstr "" +msgstr "Polarisering (spänning)" -#: modules/access/dtv/access.c:161 +#: modules/access/dtv/access.c:168 msgid "" "To select the polarization of the transponder, a different voltage is " "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:164 +#: modules/access/dtv/access.c:171 msgid "Unspecified (0V)" -msgstr "" +msgstr "Ospecificerad (0V)" -#: modules/access/dtv/access.c:165 +#: modules/access/dtv/access.c:172 msgid "Vertical (13V)" msgstr "Vertikal (13V)" -#: modules/access/dtv/access.c:165 +#: modules/access/dtv/access.c:172 msgid "Horizontal (18V)" msgstr "Horisontell (18V)" -#: modules/access/dtv/access.c:166 +#: modules/access/dtv/access.c:173 msgid "Circular Right Hand (13V)" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:166 +#: modules/access/dtv/access.c:173 msgid "Circular Left Hand (18V)" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:168 +#: modules/access/dtv/access.c:175 msgid "High LNB voltage" msgstr "Högt LNB-volttal" -#: modules/access/dtv/access.c:170 +#: modules/access/dtv/access.c:177 msgid "" "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " "receiver are long, higher voltage may be required.\n" "Not all receivers support this." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:174 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:181 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" -msgstr "Frekvens för ljudutmatning (Hz)" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:175 +#: modules/access/dtv/access.c:182 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:177 +#: modules/access/dtv/access.c:184 msgid "" "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " "RF cable is the result." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:180 +#: modules/access/dtv/access.c:187 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:182 +#: modules/access/dtv/access.c:189 msgid "" "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " "automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:185 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:192 msgid "Continuous 22kHz tone" -msgstr "Kontinuerlig ström" +msgstr "Konstant ton i 22kHz" -#: modules/access/dtv/access.c:187 +#: modules/access/dtv/access.c:194 msgid "" "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " "the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:190 +#: modules/access/dtv/access.c:197 msgid "DiSEqC LNB number" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:192 +#: modules/access/dtv/access.c:199 msgid "" "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147 -#: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222 -#: modules/access/v4l2/video.c:285 +#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 msgid "Unspecified" msgstr "Ospecificerat" -#: modules/access/dtv/access.c:203 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:209 +msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:211 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " +"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " +"be 0." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:218 msgid "Network identifier" msgstr "Nätverksidentifierare" -#: modules/access/dtv/access.c:204 +#: modules/access/dtv/access.c:219 msgid "Satellite azimuth" -msgstr "" +msgstr "Satellitens azimut" -#: modules/access/dtv/access.c:205 +#: modules/access/dtv/access.c:220 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:206 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:221 msgid "Satellite elevation" -msgstr "Enhetsväljare" +msgstr "Satellitens höjd" -#: modules/access/dtv/access.c:207 +#: modules/access/dtv/access.c:222 msgid "Satellite elevation in tenths of degree" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:208 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:223 msgid "Satellite longitude" -msgstr "Skalningsläge" +msgstr "Satellitens longitud" -#: modules/access/dtv/access.c:210 +#: modules/access/dtv/access.c:225 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:212 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:227 msgid "Satellite range code" -msgstr "Skalningsläge" +msgstr "Satellitintervallskod" -#: modules/access/dtv/access.c:213 +#: modules/access/dtv/access.c:228 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:217 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:232 msgid "Major channel" -msgstr "Ljudkanal" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:218 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:233 msgid "ATSC minor channel" -msgstr "Ljudkanal" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:219 +#: modules/access/dtv/access.c:234 msgid "Physical channel" msgstr "Fysisk kanal" -#: modules/access/dtv/access.c:225 +#: modules/access/dtv/access.c:240 msgid "DTV" msgstr "DTV" -#: modules/access/dtv/access.c:226 +#: modules/access/dtv/access.c:241 msgid "Digital Television and Radio" -msgstr "" +msgstr "Digital-TV och radio" -#: modules/access/dtv/access.c:261 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:279 msgid "Terrestrial reception parameters" -msgstr "Åsidosätt parametrar" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:273 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:291 msgid "DVB-T reception parameters" -msgstr "Beskrivningsfil" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:286 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:307 msgid "ISDB-T reception parameters" -msgstr "Beskrivningsfil" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:327 +#: modules/access/dtv/access.c:348 msgid "Cable and satellite reception parameters" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:339 +#: modules/access/dtv/access.c:360 msgid "DVB-S2 parameters" -msgstr "" +msgstr "DVB-S2-parametrar" -#: modules/access/dtv/access.c:347 +#: modules/access/dtv/access.c:368 msgid "ISDB-S parameters" -msgstr "" +msgstr "ISDB-S-parametrar" -#: modules/access/dtv/access.c:352 +#: modules/access/dtv/access.c:373 msgid "Satellite equipment control" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:390 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:415 msgid "ATSC reception parameters" -msgstr "Beskrivningsfil" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:444 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:471 msgid "Digital broadcasting" -msgstr "Ny broadcast" +msgstr "Digital sändning" -#: modules/access/dtv/access.c:445 +#: modules/access/dtv/access.c:472 msgid "" "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" "Please check the preferences." msgstr "" +"Den valda digitalmottagaren stödjer inte de specificerade parametrarna.\n" +"Var god kontrollera inställningarna." -#: modules/access/dv.c:60 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "Digital videoinmatning (Firewire/IEEE1394)" +#: modules/access/dv.c:55 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Inmatning för digital video (Firewire/ieee1394)" -#: modules/access/dv.c:61 +#: modules/access/dv.c:56 msgid "DV" msgstr "DV" -#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62 +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67 msgid "DVD angle" -msgstr "Dvd-vinkel" +msgstr "DVD-vinkel" -#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64 +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69 msgid "Default DVD angle." -msgstr "Standard-dvd-vinkel." +msgstr "DVD-vinkel som standard." -#: modules/access/dvdnav.c:75 +#: modules/access/dvdnav.c:74 msgid "Start directly in menu" msgstr "Starta direkt i menyn" -#: modules/access/dvdnav.c:77 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:86 +#: modules/access/dvdnav.c:85 msgid "DVD with menus" msgstr "Dvd med menyer" -#: modules/access/dvdnav.c:87 +#: modules/access/dvdnav.c:86 msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav-inmatning" -#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195 -#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519 +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200 +#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530 msgid "Playback failure" msgstr "Uppspelning misslyckades" @@ -6530,26 +6761,28 @@ msgstr "Uppspelning misslyckades" msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" +"VLC kan inte ange DVD-skivans titel. De är omöjligt att dekryptera hela " +"skivan." -#: modules/access/dvdread.c:70 +#: modules/access/dvdread.c:75 msgid "DVD without menus" msgstr "Dvd utan menyer" -#: modules/access/dvdread.c:71 +#: modules/access/dvdread.c:76 msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:196 +#: modules/access/dvdread.c:201 #, c-format msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." msgstr "DVDRead kunde inte öppna skivan \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:458 +#: modules/access/dvdread.c:463 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "DVDRead kunde inte läsa block %d." -#: modules/access/dvdread.c:520 +#: modules/access/dvdread.c:531 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "DVDRead kunde inte läsa %d/%d block på 0x%02x." @@ -6568,19 +6801,21 @@ msgstr "" msgid "EyeTV input" msgstr "EyeTV-inmatning" -#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301 -#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 +#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304 +#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368 +#: modules/access/vdr.c:535 msgid "File reading failed" msgstr "Filläsning misslyckades" -#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 -#, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" -msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\". (%m)" +#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\" (%m)." -#: modules/access/file.c:302 modules/access/mtp.c:214 -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "VLC kunde inte läsa filen." +#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%s)." +msgstr "VLC kunde inte läsa filen (%m)." #: modules/access/fs.c:33 msgid "Subdirectory behavior" @@ -6594,18 +6829,13 @@ msgid "" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414 -#: modules/codec/x264.c:419 -msgid "none" -msgstr "ingen" - #: modules/access/fs.c:42 -msgid "collapse" -msgstr "fäll in" +msgid "Collapse" +msgstr "Fäll in" #: modules/access/fs.c:42 -msgid "expand" -msgstr "fäll ut" +msgid "Expand" +msgstr "Expandera" #: modules/access/fs.c:44 msgid "Ignored extensions" @@ -6620,124 +6850,148 @@ msgid "" msgstr "" "Filer med dessa filändelser kommer inte att läggas till i spellistan när en " "katalog öppnas.\n" -"Detta är användbart om du lägger till kataloger som till exempel innehålller " +"Detta är användbart om du lägger till kataloger som till exempel innehåller " "spellistfiler. Använd en kommaseparerad lista över filändelser." -#: modules/access/fs.c:52 +#: modules/access/fs.c:53 +msgid "" +"Sort alphabetically according to the current language's collation rules." +msgstr "Sortera alfabetiskt enligt det aktuella språkets sorteringsregler." + +#: modules/access/fs.c:54 +msgid "" +"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " +"does not take the current language's collation rules into account." +msgstr "" +"Sorterar objekt i naturlig ordning (t.ex.: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). Denna metod " +"tar inte hänsyn till det aktuella språkets sorteringsregler." + +#: modules/access/fs.c:55 +msgid "Do not sort the items." +msgstr "Sortera inte objekten." + +#: modules/access/fs.c:57 +msgid "Directory sort order" +msgstr "Sorteringsordning för kataloger" + +#: modules/access/fs.c:59 +msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." +msgstr "" +"Ange sorteringsalgoritmen att använda när objekt läggs till från en katalog." + +#: modules/access/fs.c:62 msgid "File input" msgstr "Filinmatning" -#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120 -#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154 +#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 msgid "File" msgstr "Fil" -#: modules/access/fs.c:62 +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 msgid "Directory" msgstr "Katalog" -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:65 msgid "FTP user name" msgstr "FTP-användarnamn" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62 +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen." -#: modules/access/ftp.c:61 +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "FTP password" msgstr "FTP-lösenord" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65 +#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "Lösenord att använda för anslutningen." -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:71 msgid "FTP account" msgstr "FTP-konto" -#: modules/access/ftp.c:65 +#: modules/access/ftp.c:72 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "Konto att använda för anslutningen." -#: modules/access/ftp.c:70 +#: modules/access/ftp.c:77 msgid "FTP input" msgstr "FTP-inmatning" -#: modules/access/ftp.c:85 +#: modules/access/ftp.c:93 msgid "FTP upload output" -msgstr "" +msgstr "FTP-uppladdningsutmatning" -#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207 -#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460 +#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476 msgid "Network interaction failed" -msgstr "Nätverkssynkronisering" +msgstr "Nätverksinteraktion misslyckades" -#: modules/access/ftp.c:133 +#: modules/access/ftp.c:321 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "VLC kunde inte ansluta till angiven server." -#: modules/access/ftp.c:143 +#: modules/access/ftp.c:337 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "VLC:s anslutning till den angivna servern nekades." -#: modules/access/ftp.c:208 +#: modules/access/ftp.c:461 msgid "Your account was rejected." msgstr "Ditt konto nekades." -#: modules/access/ftp.c:217 +#: modules/access/ftp.c:470 msgid "Your password was rejected." msgstr "Ditt lösenord nekades." -#: modules/access/ftp.c:224 +#: modules/access/ftp.c:477 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "Ditt anslutningsförsök till servern nekades." -#: modules/access/gnomevfs.c:49 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 msgid "GnomeVFS input" msgstr "GnomeVFS-inmatning" -#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58 +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP-proxy" -#: modules/access/http.c:74 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:66 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -"HTTP-proxy som ska användas. Den måste anges i formatet http://[användare[:" -"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln " -"http_proxy att provas." -#: modules/access/http.c:78 +#: modules/access/http.c:70 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Lösenord för HTTP-proxy" -#: modules/access/http.c:80 +#: modules/access/http.c:72 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "Om din HTTP-proxy kräver ett lösenord, ange det här." -#: modules/access/http.c:82 +#: modules/access/http.c:74 msgid "Auto re-connect" msgstr "Återanslut automatiskt" -#: modules/access/http.c:84 +#: modules/access/http.c:76 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/http.c:87 +#: modules/access/http.c:79 msgid "Continuous stream" msgstr "Kontinuerlig ström" -#: modules/access/http.c:88 +#: modules/access/http.c:80 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " @@ -6747,92 +7001,91 @@ msgstr "" "server). Du bör inte aktivera det här alternativet globalt eftersom det " "kommer att förstöra alla andra typer av HTTP-strömmar." -#: modules/access/http.c:93 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:85 msgid "Forward Cookies" -msgstr "Framåt" +msgstr "Vidarebefordra cookies" -#: modules/access/http.c:94 +#: modules/access/http.c:86 msgid "Forward Cookies across http redirections." -msgstr "" +msgstr "Vidarebefordra cookies genom http-omdirigeringar." -#: modules/access/http.c:96 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:88 msgid "HTTP referer value" -msgstr "HTTP-användarnamn" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:97 +#: modules/access/http.c:89 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" msgstr "" -#: modules/access/http.c:99 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:91 msgid "User Agent" -msgstr "Användarnamn" +msgstr "Användaragent" -#: modules/access/http.c:100 -msgid "You can use a custom User agent or use a known one" +#: modules/access/http.c:92 +msgid "" +"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " +"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " +"can only be specified per input item, not globally." msgstr "" +"Programmets namn och version kommer att tillhandahållas till HTTP-servern. " +"De måste åtskiljas med ett snedstreck, t.ex. Namn/1.2.3. Detta alternativ " +"kan endast ställas in för ett inmatningsobjekt i taget, inte globalt." -#: modules/access/http.c:103 +#: modules/access/http.c:98 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP-inmatning" -#: modules/access/http.c:105 +#: modules/access/http.c:100 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:538 +#: modules/access/http.c:458 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP-autentisering" -#: modules/access/http.c:539 +#: modules/access/http.c:459 #, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord för domänen %s." -#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 -#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45 +#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 -#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35 -#: modules/video_output/vdummy.c:47 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 msgid "Dummy" msgstr "Dummy" #: modules/access/idummy.c:43 -#, fuzzy msgid "Dummy input" -msgstr "Dumpa rå inmatning" +msgstr "" #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 msgid "ID" msgstr "ID" -#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45 -#, fuzzy +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 msgid "Set the ID of the elementary stream" -msgstr "Strömma alla elementära strömmar" +msgstr "Ange ID:et för den elementära strömmen" -#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47 +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49 -#, fuzzy +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 msgid "Set the group of the elementary stream" -msgstr "Strömma alla elementära strömmar" +msgstr "Ange gruppen för den elementära strömmen" #: modules/access/imem.c:57 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: modules/access/imem.c:59 -#, fuzzy msgid "Set the category of the elementary stream" -msgstr "Välj alla elementära strömmar" +msgstr "Ange kategorin för den elementära strömmen" -#: modules/access/imem.c:64 +#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" @@ -6841,131 +7094,118 @@ msgid "Data" msgstr "Data" #: modules/access/imem.c:69 -#, fuzzy msgid "Set the codec of the elementary stream" -msgstr "Välj alla elementära strömmar" +msgstr "Ange kodeket för den elementära strömmen" #: modules/access/imem.c:73 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" -msgstr "" +msgstr "Språket för elementära strömmen enligt ISO639" #: modules/access/imem.c:77 -#, fuzzy msgid "Sample rate of an audio elementary stream" -msgstr "Strömma alla elementära strömmar" +msgstr "Samplingsfrekvens för en ljudelementär ström" #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 msgid "Channels count" msgstr "Kanalantal" #: modules/access/imem.c:81 -#, fuzzy msgid "Channels count of an audio elementary stream" -msgstr "Välj alla elementära strömmar" +msgstr "Antalet kanaler för en ljudelementär ström" -#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68 -#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338 +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 msgid "Width" msgstr "Bredd" #: modules/access/imem.c:84 -#, fuzzy msgid "Width of video or subtitle elementary streams" -msgstr "Strömma alla elementära strömmar" +msgstr "Video- eller undertextbredd för elementära strömmar" -#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72 -#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 msgid "Height" msgstr "Höjd" #: modules/access/imem.c:87 -#, fuzzy msgid "Height of video or subtitle elementary streams" -msgstr "Strömma alla elementära strömmar" +msgstr "Video- eller undertexthöjd för elementära strömmar" #: modules/access/imem.c:89 -#, fuzzy msgid "Display aspect ratio" -msgstr "Behåll bildförhållande" +msgstr "" #: modules/access/imem.c:91 -#, fuzzy msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" -msgstr "Välj alla elementära strömmar" +msgstr "" #: modules/access/imem.c:95 -#, fuzzy msgid "Frame rate of a video elementary stream" -msgstr "Strömma alla elementära strömmar" +msgstr "Bildfrekvens för en elementär videoström" #: modules/access/imem.c:97 msgid "Callback cookie string" msgstr "" #: modules/access/imem.c:99 -#, fuzzy msgid "Text identifier for the callback functions" -msgstr "Data för låsnings- och upplåsningsfunktioner" +msgstr "" #: modules/access/imem.c:101 msgid "Callback data" msgstr "" #: modules/access/imem.c:103 -#, fuzzy msgid "Data for the get and release functions" -msgstr "Data för låsnings- och upplåsningsfunktioner" +msgstr "" #: modules/access/imem.c:105 -#, fuzzy msgid "Get function" -msgstr "Låsfunktion" +msgstr "Hämta funktion" #: modules/access/imem.c:107 -#, fuzzy msgid "Address of the get callback function" -msgstr "Data för låsnings- och upplåsningsfunktioner" +msgstr "" #: modules/access/imem.c:109 -#, fuzzy msgid "Release function" -msgstr "Utgiven den" +msgstr "" #: modules/access/imem.c:111 -#, fuzzy msgid "Address of the release callback function" -msgstr "Data för låsnings- och upplåsningsfunktioner" +msgstr "" -#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337 +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: modules/access/imem.c:115 -#, fuzzy msgid "Size of stream in bytes" -msgstr "Antal strömmar" +msgstr "Strömstorlek i byte" #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 msgid "Memory input" msgstr "Minnesinmatning" #: modules/access/jack.c:59 -#, fuzzy msgid "Pace" -msgstr "Dans" +msgstr "" #: modules/access/jack.c:61 -#, fuzzy msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil" +msgstr "" -#: modules/access/jack.c:62 -msgid "Auto Connection" +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875 +msgid "Auto connection" msgstr "Anslut automatiskt" #: modules/access/jack.c:64 @@ -6980,44 +7220,51 @@ msgstr "JACK-ljudinmatning" msgid "JACK Input" msgstr "JACK-inmatning" -#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 msgid "Link #" -msgstr "" +msgstr "Länk #" -#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 msgid "" "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " "0)." msgstr "" -#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 -#, fuzzy +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 msgid "Video ID" -msgstr "Video-PID" +msgstr "Video-ID" -#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 msgid "Allows you to set the ES ID of the video." msgstr "" -#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 -#, fuzzy +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." -msgstr "Beskär en bildpunkt från nederkant i videon" +msgstr "Låter dig tvinga videons bildförhållande." -#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 msgid "Audio configuration" msgstr "Ljudkonfiguration" -#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." msgstr "" +"Låter dig ställa in ljudkonfigureringen (id=group,pair:id=group,pair...)." + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "HD-SDI-inmatning" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "HD-SDI" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 msgid "Teletext configuration" @@ -7026,7 +7273,7 @@ msgstr "Konfiguration för text-tv" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 msgid "" "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." -msgstr "" +msgstr "Låter dig konfigurera text-tv (id=line1-lineN med båda fälten)." #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 msgid "Teletext language" @@ -7034,25 +7281,123 @@ msgstr "Språk för text-tv" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." -msgstr "" +msgstr "Låter dig ange språk för text-tv (page=lang/type,...)." #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 msgid "SDI Input" msgstr "SDI-inmatning" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 -#, fuzzy msgid "SDI Demux" -msgstr "Demuxad" +msgstr "SDI-demux" -#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 -#, fuzzy -msgid "HD-SDI Input" -msgstr "DVDnav-inmatning" +#: modules/access/live555.cpp:78 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "" -#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 -msgid "HD-SDI" -msgstr "HD-SDI" +#: modules/access/live555.cpp:79 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:83 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:84 +msgid "" +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:88 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP-användarnamn" + +#: modules/access/live555.cpp:89 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" +"Anger användarnamnet för anslutningen om inget användarnamn eller lösenord " +"anges i webbadressen." + +#: modules/access/live555.cpp:91 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP-lösenord" + +#: modules/access/live555.cpp:92 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" +"Anger användarnamnet för anslutningen om inget användarnamn eller lösenord " +"anges i webbadressen." + +#: modules/access/live555.cpp:94 +msgid "RTSP frame buffer size" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:95 +msgid "" +"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " +"broken pictures due to too small buffer." +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:101 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "Demuxer för RTP/RTSP/SDP (använder Live555)" + +#: modules/access/live555.cpp:110 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP-åtkomst och demux" + +#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)" + +#: modules/access/live555.cpp:119 +msgid "Client port" +msgstr "Klientport" + +#: modules/access/live555.cpp:120 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Port att använda för RTP-källan för sessionen" + +#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "Tvinga multicast-RTP via RTSP" + +#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Tunnla RTSP och RTP över HTTP" + +#: modules/access/live555.cpp:130 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP-tunnelport" + +#: modules/access/live555.cpp:131 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "Port att använda för att tunnla RTSP/RTP över HTTP." + +#: modules/access/live555.cpp:630 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTSP-autentisering" + +#: modules/access/live555.cpp:631 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord." + +#: modules/access/live555.cpp:655 +msgid "RTSP connection failed" +msgstr "RTSP-anslutning misslyckades" + +#: modules/access/live555.cpp:656 +msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." +msgstr "Åtkomst till strömmen nekas av serverns konfiguration." #: modules/access/mms/mms.c:49 msgid "Force selection of all streams" @@ -7063,6 +7408,8 @@ msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." msgstr "" +"MMS-strömmar kan innehålla flera elementära strömmar, med olika " +"bitfrekvenser. Du kan välja flera av dem." #: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Maximum bitrate" @@ -7070,7 +7417,7 @@ msgstr "Maximal bitfrekvens" #: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "" +msgstr "Välj strömmen med den maximala bitfrekvensen under gränsen." #: modules/access/mms/mms.c:60 msgid "" @@ -7091,19 +7438,48 @@ msgid "" "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " "Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" +"Tiden (i ms) att vänta innan datahämtning från nätverk avbryts. Observera " +"att den kommer försöka igen 10 gånger innan den ger upp." #: modules/access/mms/mms.c:69 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server-inmatning (MMS)" -#: modules/access/mtp.c:64 +#: modules/access/mtp.c:57 msgid "MTP input" msgstr "MTP-inmatning" -#: modules/access/mtp.c:65 +#: modules/access/mtp.c:58 msgid "MTP" msgstr "MTP" +#: modules/access/mtp.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file: %s" +msgstr "VLC kunde inte läsa filen." + +#: modules/access/mtp.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s" +msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\" (%m)." + +#: modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Fånga ljudströmmen i stereo." + +#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 +msgid "Samplerate" +msgstr "Samplingsfrekvens" + +#: modules/access/oss.c:69 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Samplingsfrekvens för fångad ljudström, i Hz (t.ex. 11025, 22050, 44100, " +"48000)" + #: modules/access/oss.c:76 msgid "OSS" msgstr "OSS" @@ -7112,317 +7488,503 @@ msgstr "OSS" msgid "OSS input" msgstr "OSS-inmatning" -#: modules/access/pulse.c:36 -msgid "" -"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " -"open a specific source named SOURCE." +#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" msgstr "" -#: modules/access/pulse.c:43 -msgid "PulseAudio" -msgstr "PulseAudio" +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "Skriv över befintlig fil" -#: modules/access/pulse.c:44 -#, fuzzy -msgid "PulseAudio input" -msgstr "Ljudinmatning" +#: modules/access_output/file.c:70 +msgid "If the file already exists, it will be overwritten." +msgstr "Om filen redan finns kommer den att skrivas över." -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57 -msgid "Device" -msgstr "Enhet" +#: modules/access_output/file.c:71 +msgid "Append to file" +msgstr "Infoga i fil" -#: modules/access/pvr.c:59 -msgid "PVR video device" -msgstr "PVR-videoenhet" +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Infoga i filen om den finns istället för att ersätta den." -#: modules/access/pvr.c:61 -msgid "Radio device" -msgstr "Radioenhet" +#: modules/access_output/file.c:74 +msgid "Format time and date" +msgstr "Format för tid och datum" -#: modules/access/pvr.c:62 -msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR-radioenhet" +#: modules/access_output/file.c:75 +msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842 -msgid "Norm" -msgstr "Norm" +#: modules/access_output/file.c:77 +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Synkron skrivning" -#: modules/access/pvr.c:65 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Strömmens norm (Automatic, SECAM, PAL eller NTSC)." +#: modules/access_output/file.c:78 +msgid "Open the file with synchronous writing." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:69 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Bredd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." +#: modules/access_output/file.c:81 +msgid "File stream output" +msgstr "Filströmutmatning" -#: modules/access/pvr.c:73 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Höjd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." +#: modules/access_output/file.c:206 +msgid "" +"The output file already exists. If recording continues, the file will be " +"overridden and its content will be lost." +msgstr "" +"Utmatningsfilen finns redan. Om inspelningen fortsätter kommer filen skrivas " +"över och dess innehåll kommer att förloras." -#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvens" +#: modules/access_output/file.c:209 +msgid "Keep existing file" +msgstr "Behåll befintlig fil" -#: modules/access/pvr.c:77 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Frekvens att fånga (i kHz), om möjlig att ange." +#: modules/access_output/file.c:210 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81 -msgid "Framerate" -msgstr "Bildfrekvens" +#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175 +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "" -"Bildfrekvens att fånga, om möjlig att ange (-1 för automatisk detektering)." +#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Användarnamnet som kommer att begäras för att komma åt strömmen." -#: modules/access/pvr.c:83 -msgid "Key interval" -msgstr "Tangentintervall" +#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51 +#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116 +#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" -#: modules/access/pvr.c:84 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Lösenordet som kommer att begäras för att komma åt strömmen." -#: modules/access/pvr.c:86 -msgid "B Frames" -msgstr "B-bildrutor" +#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/access/pvr.c:87 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +#: modules/access_output/http.c:59 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Bitfrekvens att använda (-1 för standard)." +#: modules/access_output/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "Metacube" +msgstr "Meta+" -#: modules/access/pvr.c:93 -msgid "Bitrate peak" +#: modules/access_output/http.c:62 +msgid "" +"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Utmatning för HTTP-ström" -#: modules/access/pvr.c:96 -msgid "Bitrate mode" -msgstr "Bitfrekvensläge" +#: modules/access_output/livehttp.c:67 +msgid "Segment length" +msgstr "Segmentlängd" -#: modules/access/pvr.c:97 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Bitfrekvensläge att använda (VBR eller CBR)." +#: modules/access_output/livehttp.c:68 +msgid "Length of TS stream segments" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Ljudbitmask" +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +msgid "Split segments anywhere" +msgstr "Dela upp segment varsomhelst" -#: modules/access/pvr.c:100 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access_output/livehttp.c:71 +msgid "" +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353 -#: modules/stream_out/raop.c:150 -msgid "Volume" -msgstr "Volym" +#: modules/access_output/livehttp.c:74 +msgid "Number of segments" +msgstr "Antal segment" -#: modules/access/pvr.c:104 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Ljudvolym (0-65535)." +#: modules/access_output/livehttp.c:75 +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "Antal segment att inkludera i index" -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Allow cache" +msgstr "Tillåt cache" -#: modules/access/pvr.c:107 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +#: modules/access_output/livehttp.c:78 +msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" msgstr "" -"Kanal på kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = " -"S-video)" -#: modules/access/pvr.c:113 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +msgid "Index file" +msgstr "Indexfil" -#: modules/access/pvr.c:113 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access_output/livehttp.c:81 +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "Sökväg till indexfilen att skapa" -#: modules/access/pvr.c:113 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +msgid "Full URL to put in index file" +msgstr "Full webbadress att lägga in i indexfilen" -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access_output/livehttp.c:84 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" +msgstr "" +"Full webbadress att lägga in i indexfilen. Använd # för att representera " +"segmentnummer" -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access_output/livehttp.c:87 +msgid "Delete segments" +msgstr "Radera segment" -#: modules/access/pvr.c:121 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access_output/livehttp.c:88 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" +msgstr "Radera segment när de inte längre behövs" -#: modules/access/pvr.c:122 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +#: modules/access_output/livehttp.c:90 +msgid "Use muxers rate control mechanism" msgstr "" -#: modules/access/qtcapture.m:43 -#, fuzzy -msgid "Video Capture width" -msgstr "Bredd för videoskärmbilder" - -#: modules/access/qtcapture.m:44 -#, fuzzy -msgid "Video Capture width in pixel" -msgstr "Videofångst (Video4Linux)" - -#: modules/access/qtcapture.m:45 -#, fuzzy -msgid "Video Capture height" -msgstr "Höjd för videoskärmbilder" +#: modules/access_output/livehttp.c:92 +msgid "AES key URI to place in playlist" +msgstr "" -#: modules/access/qtcapture.m:46 -#, fuzzy -msgid "Video Capture height in pixel" -msgstr "Höjd för videoskärmbilder" +#: modules/access_output/livehttp.c:94 +msgid "AES key file" +msgstr "AES-nyckelfil" -#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 -msgid "Quicktime Capture" -msgstr "Quicktime-fångst" +#: modules/access_output/livehttp.c:95 +msgid "File containing the 16 bytes encryption key" +msgstr "Fil som innehåller 16-bitars krypteringsnyckel" -#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273 -msgid "No Input device found" -msgstr "Ingen inmatningsenhet hittades" +#: modules/access_output/livehttp.c:97 +msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" +msgstr "" -#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274 +#: modules/access_output/livehttp.c:98 msgid "" -"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " -"check your connectors and drivers." +"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" +"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " +"segment." msgstr "" -"Din Mac verkar inte vara utrustad med en lämplig inmatningsenhet. " -"Kontrollera dina anslutningar och drivrutiner." -#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 -msgid "Uncompressed RAR" -msgstr "Okomprimerad RAR" +#: modules/access_output/livehttp.c:102 +msgid "Use randomized IV for encryption" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:103 +msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" +msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access_output/livehttp.c:105 #, fuzzy -msgid "Default SWF Referrer URL" -msgstr "Standardserverport" +msgid "Number of first segment" +msgstr "Antal segment" -#: modules/access/rtmp/access.c:44 -msgid "" -"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " -"SWF file that contained the stream." +#: modules/access_output/livehttp.c:106 +msgid "The number of the first segment generated" msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:48 -msgid "Default Page Referrer URL" +#: modules/access_output/livehttp.c:109 +msgid "HTTP Live streaming output" msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:49 -msgid "" -"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " -"page housing the SWF file." -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:110 +msgid "LiveHTTP" +msgstr "LiveHTTP" -#: modules/access/rtmp/access.c:57 -msgid "RTMP input" -msgstr "RTMP-inmatning" +#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 +msgid "Stream name" +msgstr "Strömnamn" -#: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56 -msgid "RTMP" -msgstr "RTMP" +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Namnet att ge till denna ström/kanal på Shoutcast/Icecast-servern." -#: modules/access/rtp/rtp.c:43 +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "Strömbeskrivning" + +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Beskrivning av strömmens innehåll eller information om din kanal." + +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Strömma MP3" + +#: modules/access_output/shout.c:73 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" +"Du behöver i regel förse Shoutcast-modulen med Ogg-strömmar. Det är också " +"möjligt att strömma MP3 istället, så du kan vidaresända MP3-strömmar till " +"Shoutcast/Icecast-servern." + +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "Genrebeskrivning" + +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Genre för innehållet. " + +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "Webbadressbeskrivning" + +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "Webbadress med information om strömmen eller din kanal." + +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om bitfrekvens för den omkodade strömmen. " + +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om samplingsfrekvensen för den omkodade strömmen. " + +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "Antal kanaler" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om antal kanaler för den omkodade strömmen. " + +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet" + +#: modules/access_output/shout.c:102 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om Ogg Vorbis-kvaliteten för den omkodade strömmen." + +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "Strömma publikt" + +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST-utmatning" + +#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Mellanlagringsvärde (ms)" + +#: modules/access_output/udp.c:64 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Standardmellanlagringsvärde för utgående UDP-strömmar. Detta värde ska vara " +"i millisekunder." + +#: modules/access_output/udp.c:67 +msgid "Group packets" +msgstr "Gruppaket" + +#: modules/access_output/udp.c:68 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"Paket kan skickas ett och ett samtidigt eller grupperat. Du kan välja " +"antalet paket som ska skickas åt gången. Det hjälper till att reducera " +"schemaläggningens belastning på överbelastade system." + +#: modules/access_output/udp.c:75 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Utmatning för UDP-ström" + +#: modules/access/pulse.c:35 +msgid "" +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." +msgstr "" + +#: modules/access/pulse.c:42 +msgid "PulseAudio" +msgstr "PulseAudio" + +#: modules/access/pulse.c:43 +msgid "PulseAudio input" +msgstr "PulseAudio-inmatning" + +#: modules/access/qtcapture.m:45 +msgid "Video Capture width" +msgstr "Bredd för videofångst" + +#: modules/access/qtcapture.m:46 +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Bredd för videofångst i bildpunkter" + +#: modules/access/qtcapture.m:47 +msgid "Video Capture height" +msgstr "Höjd för videofångst" + +#: modules/access/qtcapture.m:48 +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Höjd för videofångst i bildpunkter" + +#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime-fångst" + +#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280 +msgid "No Input device found" +msgstr "Ingen inmatningsenhet hittades" + +#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281 +#: modules/access/avcapture.m:318 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" +"Din Mac verkar inte vara utrustad med en lämplig inmatningsenhet. " +"Kontrollera dina anslutningar och drivrutiner." + +#: modules/access/rdp.c:65 +msgid "RDP auth username" +msgstr "" + +#: modules/access/rdp.c:66 +msgid "RDP auth password" +msgstr "" + +#: modules/access/rdp.c:67 +msgid "RDP Password" +msgstr "RDP-lösenord" + +#: modules/access/rdp.c:68 +msgid "Encrypted connexion" +msgstr "Krypterad förbindelse" + +#: modules/access/rdp.c:70 +msgid "Acquisition rate (in fps)" +msgstr "" + +#: modules/access/rdp.c:81 +msgid "RDP" +msgstr "RDP" + +#: modules/access/rdp.c:85 +msgid "RDP Remote Desktop" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 msgid "RTCP (local) port" msgstr "RTCP-port (lokal)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 msgid "" "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " "multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144 +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146 msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "SRTP-nyckel (hexadecimal)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:50 +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 msgid "" "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " -"shared secret key." +"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149 +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152 msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "SRTP-salt (hexadecimal)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151 -msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154 +msgid "" +"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" +"character-long hexadecimal string." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:57 -#, fuzzy +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 msgid "Maximum RTP sources" -msgstr "Maximal GOP-storlek" +msgstr "Maximala RTP-källor" -#: modules/access/rtp/rtp.c:59 +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:61 -#, fuzzy +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "SAP-tidsgräns (sekunder)" +msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." -msgstr "" +msgstr "Hur länge att vänta på ett paket innan en källa löper ut." -#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " "future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " "by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +#: modules/access/rtp/rtp.c:78 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:78 +#: modules/access/rtp/rtp.c:81 msgid "" "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192 +#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:93 +#: modules/access/rtp/rtp.c:96 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Inmatning för Real-Time Protocol (RTP)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:756 +msgid "SDP required" +msgstr "SDP krävs" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:757 +#, c-format +msgid "" +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 @@ -7438,265 +8000,271 @@ msgstr "Anslutning misslyckades" msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "VLC kunde inte ansluta till \"%s:%d\"." -#: modules/access/rtsp/access.c:228 +#: modules/access/rtsp/access.c:224 msgid "Session failed" msgstr "Session misslyckades" -#: modules/access/rtsp/access.c:229 +#: modules/access/rtsp/access.c:225 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "Den begärda RTSP-sessionen kunde inte etableras." -#: modules/access/screen/screen.c:43 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006 +#: modules/access/screen/screen.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "Önskad bildfrekvens för fångst." -#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/access/screen/screen.c:47 msgid "Capture fragment size" -msgstr "" +msgstr "Fånga fragmentstorlek" -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access/screen/screen.c:49 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" +"Optimera fångsten genom att fragmentera skärmen i bitar av förbestämd höjd " +"(16 kan vara ett bra värde, och 0 innebär inaktivering)." -#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58 msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "Tolerans för bithastighet" +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:55 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:56 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn." +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:59 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:60 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn." +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:61 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207 msgid "Subscreen width" -msgstr "Helskärm %d" +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:63 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208 msgid "Subscreen height" -msgstr "Ramhöjd" +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54 -#: modules/gui/macosx/open.m:197 +#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 msgid "Follow the mouse" msgstr "Följ musen" -#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56 +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "Följ musen när en underskärm fångas." -#: modules/access/screen/screen.c:71 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:72 msgid "Mouse pointer image" -msgstr "Klona bilden" +msgstr "Bild för muspekare" -#: modules/access/screen/screen.c:73 +#: modules/access/screen/screen.c:74 msgid "" "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" +"Om den ställs in kommer bilden användas för att rita muspekaren i fångsten." + +#: modules/access/screen/screen.c:79 +msgid "Display ID" +msgstr "Visnings-ID" + +#: modules/access/screen/screen.c:81 +msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " +msgstr "Visnings-ID. Om det inte anges används huvudvisnings-ID." + +#: modules/access/screen/screen.c:82 +msgid "Screen index" +msgstr "Skärmindex" -#: modules/access/screen/screen.c:87 +#: modules/access/screen/screen.c:84 +msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." +msgstr "Skärmens index (1, 2, 3, ...). Alternativ till Visnings-ID." + +#: modules/access/screen/screen.c:97 msgid "Screen Input" msgstr "Skärminmatning" -#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65 -#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423 -#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537 -#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114 +#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489 +#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670 msgid "Screen" msgstr "Skärm" -#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42 +#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44 +#: modules/access/vnc.c:60 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." -msgstr "" +msgstr "Hur många gånger skärmens innehåll bör uppdateras per sekund." -#: modules/access/screen/xcb.c:38 +#: modules/access/screen/xcb.c:43 msgid "Region left column" msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:40 -msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:45 +msgid "Abscissa of the capture region in pixels." +msgstr "X-koordinaten för fångstregionen i bildpunkter." -#: modules/access/screen/xcb.c:42 +#: modules/access/screen/xcb.c:47 msgid "Region top row" msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:44 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/xcb.c:49 msgid "Ordinate of the capture region in pixels." -msgstr "Bredden på videoeffektfönstret, i bildpunkter." +msgstr "Y-koordinaten för fångstregionen i bildpunkter." -#: modules/access/screen/xcb.c:46 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/xcb.c:51 msgid "Capture region width" -msgstr "Helskärm %d" +msgstr "Bredd för fångstområde" -#: modules/access/screen/xcb.c:48 +#: modules/access/screen/xcb.c:53 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" -msgstr "" +msgstr "Bredd i bildpunkter för fångstområdet, eller 0 för full bredd" -#: modules/access/screen/xcb.c:50 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/xcb.c:55 msgid "Capture region height" -msgstr "Ramhöjd" +msgstr "Höjd för fångstområde" -#: modules/access/screen/xcb.c:52 +#: modules/access/screen/xcb.c:57 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" -msgstr "" +msgstr "Höjd i bildpunkter för fångstområdet, eller 0 för full höjd" -#: modules/access/screen/xcb.c:66 +#: modules/access/screen/xcb.c:71 msgid "Screen capture (with X11/XCB)" msgstr "Skärmfångst (med X11/XCB)" -#: modules/access/sftp.c:51 -msgid "SFTP user name" -msgstr "SFTP-användarnamn" +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" -#: modules/access/sftp.c:53 -msgid "SFTP password" -msgstr "SFTP-lösenord" +#: modules/access/sdp.c:34 +msgid "Session Description Protocol" +msgstr "" -#: modules/access/sftp.c:55 +#: modules/access/sftp.c:51 msgid "SFTP port" msgstr "SFTP-port" -#: modules/access/sftp.c:56 +#: modules/access/sftp.c:52 msgid "SFTP port number to use on the server" msgstr "SFTP-portnumret att använda på servern" -#: modules/access/sftp.c:57 +#: modules/access/sftp.c:53 msgid "Read size" msgstr "Läs storlek" -#: modules/access/sftp.c:58 +#: modules/access/sftp.c:54 msgid "Size of the request for reading access" -msgstr "" +msgstr "Storlek på begäran för läsåtkomst" -#: modules/access/sftp.c:62 +#: modules/access/sftp.c:58 msgid "SFTP input" msgstr "SFTP-inmatning" -#: modules/access/sftp.c:134 +#: modules/access/sftp.c:131 msgid "SFTP authentication" msgstr "SFTP-autentisering" -#: modules/access/sftp.c:135 +#: modules/access/sftp.c:132 #, c-format msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" msgstr "" "Ange ett giltigt inloggningsnamn och lösenord för sftp-anslutningen till %s" -#: modules/access/shm.c:44 -#, fuzzy -msgid "Frame buffer width" -msgstr "Framebuffer-enhet" - -#: modules/access/shm.c:46 -#, fuzzy -msgid "Pixel width of the frame buffer" -msgstr "Skriv alltid till samma fil" +#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57 +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "Djup för bildrutebuffert" #: modules/access/shm.c:48 -#, fuzzy -msgid "Frame buffer height" -msgstr "Framebuffer-enhet" +msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" +msgstr "" #: modules/access/shm.c:50 -#, fuzzy -msgid "Pixel height of the frame buffer" -msgstr "Höjden på videoeffektfönstret, i bildpunkter." +msgid "Frame buffer width" +msgstr "Bredd för bildrutebuffert" #: modules/access/shm.c:52 -#, fuzzy -msgid "Frame buffer depth" -msgstr "Framebuffer-enhet" +msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "" #: modules/access/shm.c:54 -msgid "Pixel depth of the frame buffer" -msgstr "" +msgid "Frame buffer height" +msgstr "Höjd för bildrutebuffert" #: modules/access/shm.c:56 -#, fuzzy -msgid "Frame buffer segment ID" -msgstr "Framebuffer-enhet" +msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "" #: modules/access/shm.c:58 +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:60 msgid "" "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" "shm-file is specified)." msgstr "" -#: modules/access/shm.c:61 -#, fuzzy +#: modules/access/shm.c:63 msgid "Frame buffer file" -msgstr "Framebuffer-enhet" +msgstr "" -#: modules/access/shm.c:63 +#: modules/access/shm.c:65 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" msgstr "" -#: modules/access/shm.c:73 +#: modules/access/shm.c:75 +msgid "XWD file (autodetect)" +msgstr "XWD-fil (identifiera automatiskt)" + +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 msgid "8 bits" msgstr "8 bitar" -#: modules/access/shm.c:73 +#: modules/access/shm.c:76 msgid "15 bits" msgstr "15 bitar" -#: modules/access/shm.c:73 +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 msgid "16 bits" msgstr "16 bitar" -#: modules/access/shm.c:73 +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 msgid "24 bits" msgstr "24 bitar" -#: modules/access/shm.c:73 +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 msgid "32 bits" msgstr "32 bitar" -#: modules/access/shm.c:80 -#, fuzzy +#: modules/access/shm.c:83 msgid "Framebuffer input" -msgstr "Framebuffer-enhet" +msgstr "Inmatning för bildrutebuffert" -#: modules/access/shm.c:81 -#, fuzzy +#: modules/access/shm.c:84 msgid "Shared memory framebuffer" -msgstr "Visade bildrutor" +msgstr "" -#: modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/smb.c:56 msgid "SMB user name" msgstr "SMB-användarnamn" -#: modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/smb.c:59 msgid "SMB password" msgstr "SMB-lösenord" -#: modules/access/smb.c:67 +#: modules/access/smb.c:62 msgid "SMB domain" msgstr "SMB-domän" -#: modules/access/smb.c:68 +#: modules/access/smb.c:63 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "Domän/Arbetsgrupp som ska användas för anslutningen." -#: modules/access/smb.c:71 +#: modules/access/smb.c:66 msgid "Samba (Windows network shares) input" msgstr "" -#: modules/access/smb.c:74 +#: modules/access/smb.c:69 msgid "SMB input" msgstr "SMB-inmatning" @@ -7708,28 +8276,59 @@ msgstr "TCP" msgid "TCP input" msgstr "TCP-inmatning" -#: modules/access/udp.c:53 +#: modules/access/timecode.c:43 +msgid "Time code" +msgstr "Tidkod" + +#: modules/access/timecode.c:44 +msgid "Time code subpicture elementary stream generator" +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "Receive buffer" +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:55 +msgid "UDP receive buffer size (bytes)" +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:58 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:54 +#: modules/access/udp.c:59 msgid "UDP input" msgstr "UDP-inmatning" -#: modules/access/v4l2/controls.c:722 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/controls.c:786 msgid "Reset defaults" msgstr "Återställ till standardvärden" -#: modules/access/v4l2/video.c:59 -msgid "Video device (Default: /dev/video0)." -msgstr "Videoenhet (Standard: /dev/video0)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 +msgid "Video capture device" +msgstr "Videofångstenhet" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 +msgid "Video capture device node." +msgstr "Nod för videofångstenhet." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 +msgid "VBI capture device" +msgstr "VBI-fångstenhet" -#: modules/access/v4l2/video.c:62 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 +msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Videostandard (Standard, SECAM, PAL eller NTSC)." -#: modules/access/v4l2/video.c:65 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " @@ -7737,385 +8336,359 @@ msgid "" "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:71 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "Ingång på kortet att använda (se felsökning)." -#: modules/access/v4l2/video.c:72 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 msgid "Audio input" msgstr "Ljudinmatning" -#: modules/access/v4l2/video.c:74 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "Ljudingång för kortet som ska användas (se felsökning)." -#: modules/access/v4l2/video.c:77 -msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "" -"Tvinga bredd (-1 för automatisk identifiering, 0 för drivrutinens " -"standardvärde)." - -#: modules/access/v4l2/video.c:80 -msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 +msgid "" +"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " +"strictly positive)." msgstr "" -"Tvinga höjd (-1 för automatisk identifiering, 0 för drivrutinens " -"standardvärde)." -#: modules/access/v4l2/video.c:82 -msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71 +msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)." msgstr "" -"Bildfrekvens att fånga, om möjlig att ange (0 för automatisk detektering)." -#: modules/access/v4l2/video.c:86 -msgid "Use libv4l2" -msgstr "Använd libv4l2" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 +msgid "Radio device" +msgstr "Radioenhet" -#: modules/access/v4l2/video.c:88 -msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 +msgid "Radio tuner device node." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:91 -#, fuzzy -msgid "Reset controls" -msgstr "Återställ v4l2-kontroller" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens" -#: modules/access/v4l2/video.c:92 -#, fuzzy -msgid "Reset controls to defaults." -msgstr "Återställ kontroller till standard" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Mottagarfrekvens i Hz eller kHz (se felsökningsutmatningen)" -#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 +msgid "Audio mode" +msgstr "Ljudläge" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +msgid "Reset controls" +msgstr "Återställ kontroller" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Återställ kontroller till standardvärden." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" -#: modules/access/v4l2/video.c:94 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 msgid "Picture brightness or black level." -msgstr "" +msgstr "Bildens ljusstyrka eller svartnivå." -#: modules/access/v4l2/video.c:95 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 msgid "Automatic brightness" msgstr "Automatisk ljusstyrka" -#: modules/access/v4l2/video.c:97 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 msgid "Automatically adjust the picture brightness." -msgstr "Spara automatiskt volyminställningen vid avslut" +msgstr "Justera automatiskt bildens ljusstyrka." -#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: modules/access/v4l2/video.c:99 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 msgid "Picture contrast or luma gain." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429 msgid "Saturation" msgstr "Färgmättnad" -#: modules/access/v4l2/video.c:101 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 msgid "Hue" msgstr "Färgton" -#: modules/access/v4l2/video.c:103 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 msgid "Hue or color balance." -msgstr "Blåbalans" +msgstr "Färgton eller färgbalans." -#: modules/access/v4l2/video.c:104 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 msgid "Automatic hue" -msgstr "Automatisk" +msgstr "Automatisk färgton" -#: modules/access/v4l2/video.c:106 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 msgid "Automatically adjust the picture hue." -msgstr "Spara automatiskt volyminställningen vid avslut" +msgstr "Justerar bildens färgton automatiskt." -#: modules/access/v4l2/video.c:107 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 msgid "White balance temperature (K)" -msgstr "" +msgstr "Temperatur för vitbalans (K)" -#: modules/access/v4l2/video.c:109 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 msgid "" "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " "incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:111 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 msgid "Automatic white balance" msgstr "Automatisk vitbalans" -#: modules/access/v4l2/video.c:113 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 msgid "Automatically adjust the picture white balance." -msgstr "Börja spela upp spellistans innehåll automatiskt när den har lästs in." +msgstr "Justera automatiskt bildens vitbalans." -#: modules/access/v4l2/video.c:114 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 msgid "Red balance" msgstr "Rödbalans" -#: modules/access/v4l2/video.c:116 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 msgid "Red chroma balance." -msgstr "Rödbalans" +msgstr "Balans för röd färgstyrka." -#: modules/access/v4l2/video.c:117 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 msgid "Blue balance" msgstr "Blåbalans" -#: modules/access/v4l2/video.c:119 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 msgid "Blue chroma balance." -msgstr "Blåbalans" +msgstr "Balans för blå färgstyrka." -#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: modules/access/v4l2/video.c:122 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 msgid "Gamma adjust." msgstr "Gammajustering." -#: modules/access/v4l2/video.c:123 -msgid "Exposure" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/video.c:125 -msgid "Exposure." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/video.c:126 -msgid "Automatic gain/exposure" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 +msgid "Automatic gain" +msgstr "Automatisk förstärkning" -#: modules/access/v4l2/video.c:128 -#, fuzzy -msgid "Automatically set the video gain or exposure." -msgstr "Spara automatiskt volyminställningen vid avslut" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "Ställer in videoförstärkningen automatiskt" -#: modules/access/v4l2/video.c:129 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 msgid "Gain" -msgstr "Gradient" +msgstr "Förstärkning" -#: modules/access/v4l2/video.c:131 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 msgid "Picture gain." -msgstr "Bild" +msgstr "Bildförstärkning" -#: modules/access/v4l2/video.c:132 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 msgid "Sharpness" msgstr "Skärpa" -#: modules/access/v4l2/video.c:133 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 msgid "Sharpness filter adjust." -msgstr "ffmpeg videofilter" +msgstr "Justering för skärpafilter." -#: modules/access/v4l2/video.c:134 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 msgid "Chroma gain" -msgstr "Kroma" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:135 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 msgid "Chroma gain control." -msgstr "Uppspelningskontroll" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:136 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 msgid "Automatic chroma gain" -msgstr "Automatisk beskärning" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:138 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 msgid "Automatically control the chroma gain." -msgstr "Anslut automatiskt till skrivbara klienter" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:139 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 msgid "Power line frequency" -msgstr "Frekvens för transponder/multiplex" +msgstr "Elnätets strömfrekvens" -#: modules/access/v4l2/video.c:141 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 msgid "Power line frequency anti-flicker filter." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:148 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 msgid "50 Hz" msgstr "50 Hz" -#: modules/access/v4l2/video.c:148 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 msgid "60 Hz" msgstr "60 Hz" -#: modules/access/v4l2/video.c:150 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 msgid "Backlight compensation" -msgstr "Ogiltig kombination" - -#: modules/access/v4l2/video.c:151 -#, fuzzy -msgid "Backlight compensation." -msgstr "Ogiltig kombination" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:152 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 msgid "Band-stop filter" -msgstr "Videoväggsfilter" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:154 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:155 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 msgid "Horizontal flip" -msgstr "Horisontell" +msgstr "Vänd horisontalt" -#: modules/access/v4l2/video.c:157 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 msgid "Flip the picture horizontally." -msgstr "Rotera horisontellt" +msgstr "Vänd bilden horisontellt." -#: modules/access/v4l2/video.c:158 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 msgid "Vertical flip" -msgstr "Vertikal" +msgstr "Vänd vertikalt" -#: modules/access/v4l2/video.c:160 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 msgid "Flip the picture vertically." -msgstr "Rotera vertikalt" +msgstr "Vänd bilden vertikalt." -#: modules/access/v4l2/video.c:161 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 msgid "Rotate (degrees)" -msgstr "Rotera 90 grader" +msgstr "Rotera (grader)" -#: modules/access/v4l2/video.c:162 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 msgid "Picture rotation angle (in degrees)." -msgstr "" +msgstr "Rotationsvinkel för bild (i grader)." -#: modules/access/v4l2/video.c:163 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 msgid "Color killer" -msgstr "Färginvertering" +msgstr "Färgdödare" -#: modules/access/v4l2/video.c:165 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 msgid "" "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " "signal is weak." msgstr "" +"Aktivera färgmördaren, d.v.s. byt tillbaka till svartvit bild när signalen " +"är svag." -#: modules/access/v4l2/video.c:167 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 msgid "Color effect" msgstr "Färgeffekt" -#: modules/access/v4l2/video.c:168 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 msgid "Select a color effect." msgstr "Välj en färgeffekt." -#: modules/access/v4l2/video.c:175 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 msgid "Black & white" msgstr "Svart och vitt" -#: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 -#: modules/video_filter/sepia.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" -#: modules/access/v4l2/video.c:175 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 msgid "Negative" msgstr "Negativ" -#: modules/access/v4l2/video.c:176 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 msgid "Emboss" -msgstr "" +msgstr "Relief" -#: modules/access/v4l2/video.c:176 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 msgid "Sketch" -msgstr "" +msgstr "Skiss" -#: modules/access/v4l2/video.c:176 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 msgid "Sky blue" -msgstr "" +msgstr "Himmelsblå" -#: modules/access/v4l2/video.c:177 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 msgid "Grass green" msgstr "Gräsgrön" -#: modules/access/v4l2/video.c:177 -#, fuzzy -msgid "Skin whithen" -msgstr "Skal att använda" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Skin whiten" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:177 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 msgid "Vivid" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:180 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 +#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143 msgid "Audio volume" msgstr "Ljudvolym" -#: modules/access/v4l2/video.c:182 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 msgid "Volume of the audio input." -msgstr "Färgton för videoinmatningen." +msgstr "Volym för ljudinmatning." -#: modules/access/v4l2/video.c:183 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 msgid "Audio balance" msgstr "Ljudbalans" -#: modules/access/v4l2/video.c:185 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 msgid "Balance of the audio input." -msgstr "Färgton för videoinmatningen." +msgstr "Balans för ljudinmatning." -#: modules/access/v4l2/video.c:186 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 msgid "Bass level" msgstr "Basnivå" -#: modules/access/v4l2/video.c:188 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 msgid "Bass adjustment of the audio input." -msgstr "Färgton för videoinmatningen." +msgstr "Basjustering för ljudinmatning." -#: modules/access/v4l2/video.c:189 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 msgid "Treble level" msgstr "Diskantnivå" -#: modules/access/v4l2/video.c:191 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 msgid "Treble adjustment of the audio input." -msgstr "Kontrast för videoinmatningen." +msgstr "Diskantjustering för ljudinmatning." -#: modules/access/v4l2/video.c:194 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 msgid "Mute the audio." msgstr "Tysta ljudet." -# FIXME: Finns det ett lämpligt svenskt ord? Loudness är en typ av komprimering -#: modules/access/v4l2/video.c:195 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 msgid "Loudness mode" msgstr "Loudness-läge" -#: modules/access/v4l2/video.c:197 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." -msgstr "" +msgstr "Högljutt läge, även känt som basförstärkning." -#: modules/access/v4l2/video.c:199 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 msgid "v4l2 driver controls" msgstr "v4l2-drivrutinskontroller" -#: modules/access/v4l2/video.c:201 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 msgid "" "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," @@ -8123,103 +8696,86 @@ msgid "" "(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:207 -#, fuzzy -msgid "Tuner id" -msgstr "Tuner" - -#: modules/access/v4l2/video.c:209 -msgid "Tuner id (see debug output)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/video.c:212 -msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/video.c:213 -msgid "Audio mode" -msgstr "Ljudläge" - -#: modules/access/v4l2/video.c:215 -msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77 msgid "All" msgstr "Alla" -#: modules/access/v4l2/video.c:265 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +msgid "Multichannel television sound (MTS)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 msgid "525 lines / 60 Hz" msgstr "525 linjer / 60 Hz" -#: modules/access/v4l2/video.c:265 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 msgid "625 lines / 50 Hz" msgstr "625 linjer / 50 Hz" -#: modules/access/v4l2/video.c:273 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 msgid "PAL N Argentina" msgstr "PAL N Argentina" -#: modules/access/v4l2/video.c:274 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 msgid "NTSC M Japan" msgstr "NTSC M Japan" -#: modules/access/v4l2/video.c:274 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 msgid "NTSC M South Korea" msgstr "NTSC M Sydkorea" -#: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457 -#: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392 -#: modules/audio_output/waveout.c:434 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: modules/access/v4l2/video.c:288 -msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "Primärt språk (endast analoga TV-mottagare)" - -#: modules/access/v4l2/video.c:289 -msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "Sekundärt språk (endast analoga TV-mottagare)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 +msgid "Primary language" +msgstr "Primärt språk" -#: modules/access/v4l2/video.c:290 -msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" -msgstr "Sekundärt ljudprogram (endast analoga TV-mottagare)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 +msgid "Secondary language or program" +msgstr "Sekundärt språk eller program" -#: modules/access/v4l2/video.c:291 -msgid "Primary language left, Secondary language right" -msgstr "Primärt språk till vänster, sekundärt språk till höger" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" +msgstr "Dubbelmono" -#: modules/access/v4l2/video.c:306 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux2" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "V4L" +msgstr "V4L" -#: modules/access/v4l2/video.c:307 -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Inmatning med Video4Linux" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux-inmatning" -#: modules/access/v4l2/video.c:311 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 msgid "Video input" msgstr "Videoinmatning" -#: modules/access/v4l2/video.c:346 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317 msgid "Tuner" msgstr "Tuner" -#: modules/access/v4l2/video.c:361 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332 msgid "Controls" msgstr "Kontroller" -#: modules/access/v4l2/video.c:362 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 msgid "Video capture controls (if supported by the device)" -msgstr "Volym för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." +msgstr "Kontroller för videofångst (om det stöds av enheten)" -#: modules/access/v4l2/video.c:455 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "Inmatning med Video4Linux" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424 +msgid "Video4Linux compressed A/V input" +msgstr "Komprimerad A/V-inmatning för Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431 +msgid "Video4Linux radio tuner" +msgstr "Radiomottagare för Video4Linux " #: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "VCD" @@ -8230,30 +8786,30 @@ msgid "VCD input" msgstr "Vcd-inmatning" #: modules/access/vcd/vcd.c:54 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]" +msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 -#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446 +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349 +#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511 msgid "Entry" msgstr "Post" -#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 +#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74 msgid "Segments" msgstr "Segment" -#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 -#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673 +#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715 msgid "Segment" msgstr "Segment" -#: modules/access/vcdx/access.c:517 +#: modules/access/vcdx/access.c:514 msgid "LID" msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121 -#: modules/gui/macosx/open.m:472 +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132 +#: modules/gui/macosx/open.m:589 msgid "Disc" msgstr "Skiva" @@ -8261,7 +8817,7 @@ msgstr "Skiva" msgid "VCD Format" msgstr "Vcd-format" -#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -8281,6 +8837,12 @@ msgstr "Vol max #" msgid "Volume Set" msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 +msgid "Volume" +msgstr "Volym" + #: modules/access/vcdx/info.c:71 msgid "System Id" msgstr "System-id" @@ -8289,10 +8851,14 @@ msgstr "System-id" msgid "Entries" msgstr "Poster" -#: modules/access/vcdx/info.c:75 +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 msgid "Tracks" msgstr "Spår" +#: modules/access/vcdx/info.c:86 +msgid "Audio Channels" +msgstr "Ljudkanaler" + #: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "First Entry Point" msgstr "" @@ -8332,7 +8898,7 @@ msgstr "okänd typ" #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 msgid "List ID" -msgstr "" +msgstr "List-ID" #: modules/access/vcdx/vcd.c:85 msgid "(Super) Video CD" @@ -8348,7 +8914,7 @@ msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]" #: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" +msgstr "Ger ytterligare felsökningsinformation om den inte är noll." #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." @@ -8366,7 +8932,7 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +msgstr "Använd spårets längd som maximal enhet i sökning?" #: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "" @@ -8392,6 +8958,98 @@ msgstr "Format att använda i spellistans \"author\"-fält." msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "Format att använda i spellistans \"title\"-fält." +#: modules/access/vdr.c:72 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." +msgstr "Stöd för VDR-inspelningar (http://www.tvdr.de/)." + +#: modules/access/vdr.c:74 +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "Inledning för kapitel i ms" + +#: modules/access/vdr.c:76 +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Flytta alla kapitel. Detta värde borde anges i millisekunder." + +#: modules/access/vdr.c:80 +msgid "Default frame rate for chapter import." +msgstr "" + +#: modules/access/vdr.c:84 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: modules/access/vdr.c:87 +msgid "VDR recordings" +msgstr "VDR-inspelningar" + +#: modules/access/vdr.c:809 +msgid "VDR Cut Marks" +msgstr "" + +#: modules/access/vdr.c:872 +msgid "Start" +msgstr "Starta" + +#: modules/access/vnc.c:48 +msgid "X.509 Certificate Authority" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:49 +msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:50 +msgid "X.509 Certificate Revocation List" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:51 +msgid "List of revoked servers certificates" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:52 +msgid "X.509 Client certificate" +msgstr "Certifikat för X.509 Client" + +#: modules/access/vnc.c:53 +msgid "Certificate for client authentification" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:54 +msgid "X.509 Client private key" +msgstr "Privat nyckel för X.509 Client" + +#: modules/access/vnc.c:55 +msgid "Private key for authentification by certificate" +msgstr "Privat nyckel för autentisering med certifikat" + +#: modules/access/vnc.c:58 +msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" +msgstr "RGB-färgstyrka (RV32, RV24, RV16, RGB2)" + +#: modules/access/vnc.c:61 +msgid "Compression level" +msgstr "Komprimeringsnivå" + +#: modules/access/vnc.c:62 +msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" +msgstr "Komprimeringsnivå för överföring från 0 (ingen) till 9 (max)" + +#: modules/access/vnc.c:63 +msgid "Image quality" +msgstr "Bildkvalitet" + +#: modules/access/vnc.c:64 +msgid "Image quality 1 to 9 (max)" +msgstr "Bildkvalitet 1 till 9 (max)" + +#: modules/access/vnc.c:78 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" + +#: modules/access/vnc.c:82 +msgid "VNC client access" +msgstr "" + #: modules/access/zip/zipstream.c:38 msgid "Media in Zip" msgstr "Media i Zip" @@ -8401,344 +9059,122 @@ msgid "Path to the media in the Zip archive" msgstr "Sökväg till mediet i Zip-arkivet" #: modules/access/zip/zipstream.c:48 -#, fuzzy msgid "Zip files filter" -msgstr "Arkiv" +msgstr "Filter för Zip-filer" #: modules/access/zip/zipstream.c:53 msgid "Zip access" msgstr "Zip-åtkomst" -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 -msgid "Dummy stream output" +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:65 -msgid "Append to file" -msgstr "Infoga i fil" - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Infoga i filen om den finns istället för att ersätta den." - -#: modules/access_output/file.c:68 -#, fuzzy -msgid "Synchronous writing" -msgstr "Synkronisering" - -#: modules/access_output/file.c:69 -msgid "Open the file with synchronous writing." +#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47 +msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly" msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:72 -msgid "File stream output" +#: modules/arm_neon/volume.c:38 +msgid "ARM NEON audio volume" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115 -#: modules/stream_out/rtp.c:178 -msgid "Username" -msgstr "Användarnamn" +#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 +msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Användarnamnet som kommer att begäras för att komma åt strömmen." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154 -#: modules/stream_out/rtp.c:181 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Lösenordet som kommer att begäras för att komma åt strömmen." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250 -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Annonsera med Bonjour" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:72 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "Annonsera strömmen med Bonjour-protokollet." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Time window to use in ms" +msgstr "Tidsfönster att använda i ms" -#: modules/access_output/http.c:76 -msgid "HTTP stream output" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." msgstr "" -#: modules/access_output/rtmp.c:44 -msgid "Active TCP connection" -msgstr "Aktiv TCP-anslutning" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" +msgstr "" -#: modules/access_output/rtmp.c:46 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 msgid "" -"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " -"an incoming connection." +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" -#: modules/access_output/rtmp.c:55 -msgid "RTMP stream output" -msgstr "RTMP-strömutmatning" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Time between two alarm messages in ms" +msgstr "Tiden mellan två alarmmeddelanden i ms" -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Stream name" -msgstr "Strömnamn" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:65 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Audio part of the BarGraph function" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "Stream description" -msgstr "Strömbeskrivning" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "Audiobar Graph" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:69 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "Beskrivning av strömmens innehåll eller information om din kanal." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Enkel avkodare för Dolby Surround-kodade strömmar" -#: modules/access_output/shout.c:72 -msgid "Stream MP3" -msgstr "Strömma MP3" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Avkodare för Dolby Surround" -#: modules/access_output/shout.c:73 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:82 -msgid "Genre description" -msgstr "Genrebeskrivning" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:83 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "Genre för innehållet. " - -#: modules/access_output/shout.c:85 -msgid "URL description" -msgstr "URL-beskrivning" - -#: modules/access_output/shout.c:86 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "URL med information om strömmen eller din kanal." - -#: modules/access_output/shout.c:93 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Information om bitfrekvens för den omkodade strömmen. " - -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Information om samplingsfrekvensen för den omkodade strömmen. " - -#: modules/access_output/shout.c:98 -msgid "Number of channels" -msgstr "Antal kanaler" - -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Information om antal kanaler för den omkodade strömmen. " - -#: modules/access_output/shout.c:101 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet" - -#: modules/access_output/shout.c:102 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Information om Ogg Vorbis-kvaliteten för den omkodade strömmen." - -#: modules/access_output/shout.c:104 -msgid "Stream public" -msgstr "Strömma publikt" - -#: modules/access_output/shout.c:105 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:111 -msgid "IceCAST output" -msgstr "IceCAST-utmatning" - -#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Mellanlagringsvärde (ms)" - -#: modules/access_output/udp.c:66 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Standardmellanlagringsvärde för utgående UDP-strömmar. Detta värde ska vara " -"i millisekunder." - -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "Group packets" -msgstr "Gruppaket" - -#: modules/access_output/udp.c:70 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" -"Paket kan skickas ett och ett samtidigt eller grupperat. Du kan välja " -"antalet paket som ska skickas åt gången. Det hjälper till att reducera " -"schemaläggningens belastning på överbelastade system." - -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "UDP stream output" -msgstr "" - -#: modules/altivec/memcpy.c:64 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" - -#: modules/arm_neon/audio_format.c:36 -#, fuzzy -msgid "ARM NEON audio format conversions" -msgstr "Ljudfilter för float32->s8-konvertering" - -#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 -msgid "ARM NEON video chroma conversions" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 -msgid "TCP address to use (default localhost)" -msgstr "TCP-adress att använda (standard är localhost)" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 -msgid "" -"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " -"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 -msgid "TCP port to use (default 12345)" -msgstr "TCP-port att använda (standard är 12345)" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 -msgid "" -"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " -"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 -msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 -msgid "" -"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " -"be sent, 0 otherwise (default 1)." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 -msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 -msgid "" -"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " -"barGraph information every n audio packets (default 4)." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 -msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 -msgid "" -"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " -"should be sent, 0 otherwise (default 1)." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 -msgid "Time window to use in ms (default 5000)" -msgstr "Tidsfönster att använda i ms (standard är 5000)" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 -msgid "" -"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " -"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " -"alarm is sent (default 5000)." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 -msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 -msgid "" -"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " -"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 -msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 -msgid "" -"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " -"saturation (default 2000)." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 -msgid "Force connection reset regularly (default 1)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 -msgid "" -"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " -"with audiobargraph_v (default 1)." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 -#, fuzzy -msgid "Audio part of the BarGraph function" -msgstr "Data för låsnings- och upplåsningsfunktioner" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 -msgid "audiobargraph_a" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "Enkel avkodare för Dolby Surround-kodade strömmar" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Avkodare för Dolby Surround" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "Avstånd mellan främre vänstra högtalare och lyssnaren (i meter)." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Avstånd mellan främre vänstra högtalare och lyssnaren (i meter)." #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 msgid "Compensate delay" @@ -8775,44 +9211,65 @@ msgstr "" msgid "Headphone effect" msgstr "Hörlurseffekt" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77 msgid "Use downmix algorithm" msgstr "Använd nedmixningsalgoritm" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82 msgid "Select channel to keep" msgstr "Välj kanal att behålla" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "This option silences all other channels except the selected channel." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 -msgid "Left rear" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear left" msgstr "Vänster bak" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 -msgid "Right rear" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear right" msgstr "Höger bak" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 -msgid "Left front" -msgstr "Vänster fram" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Low-frequency effects" +msgstr "Lågfrekvenseffekter" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Ljudfilter för konverting av stereo till mono" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side left" +msgstr "Vänster sida" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side right" +msgstr "Höger sida" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear center" +msgstr "Bakre center" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stereo to mono downmixer" +msgstr "Stereoljudsläge" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74 +msgid "Audio channel remapper" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "Ljudfilter för enkel kanalmixning" @@ -8820,78 +9277,145 @@ msgstr "Ljudfilter för enkel kanalmixning" msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74 msgid "Sound Delay" msgstr "Ljudfördröjning" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 #: modules/video_filter/mosaic.c:154 msgid "Delay" msgstr "Fördröjning" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76 msgid "Add a delay effect to the sound" msgstr "Lägg till en fördröjningseffekt till ljudet" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59 msgid "Delay time" msgstr "Fördröjningstid" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82 msgid "Sweep Depth" -msgstr "" +msgstr "Svepdjup" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 msgid "" "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " "be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 msgid "Sweep Rate" -msgstr "Samplingsfrekvens" +msgstr "Svepfrekvens" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 -msgid "Feedback Gain" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62 +msgid "Feedback gain" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 msgid "Gain on Feedback loop" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 msgid "Wet mix" -msgstr "Ställ in" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 msgid "Level of delayed signal" -msgstr "" +msgstr "Nivå för fördröjd signal" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 msgid "Dry Mix" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 msgid "Level of input signal" msgstr "Nivå för ingångssignal" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 +#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372 +msgid "RMS/peak" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:156 +msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:158 +msgid "Attack time" +msgstr "Attacktid" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:160 +msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:162 +msgid "Release time" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:164 +msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:166 +msgid "Threshold level" +msgstr "Tröskelnivå" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:167 +msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." +msgstr "Ställ in tröskelnivån i dB (-30 ... 0)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376 +msgid "Ratio" +msgstr "Ratio" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:170 +msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." +msgstr "Ställ in förhållandet (n:1) (1 ... 20)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124 +msgid "Knee radius" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:173 +msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125 +msgid "Makeup gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:176 +msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 +msgid "Compressor" +msgstr "Kompressor" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:180 +msgid "Dynamic range compressor" +msgstr "Dynamisk intervallkompressor" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " @@ -8899,43 +9423,39 @@ msgid "" "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "Aktivera intern uppmixning" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "Aktivera algoritm för intern uppmixning (rekommenderas inte)." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3)-ljudavkodare" #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "Ljudfilter för A/52->S/PDIF-inkapsling" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "Ljudfilter för DTS->S/PDIF-inkapsling" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "" - #: modules/audio_filter/converter/format.c:49 msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "Avkodare för MPEG-ljud" @@ -8957,114 +9477,143 @@ msgid "" "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " "-2 0 2\"." msgstr "" +"Använd inte förval, men manuellt valda band. Du måste ange 10 värde mellan " +"-20dB och 20dB, avskiljda med mellanrum, t.ex. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 2\"." #: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Use VLC frequency bands" +msgstr "Använd VLC:s frekvensband" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +msgid "" +"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 msgid "Two pass" msgstr "Två pass" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "Filtrera ljudet två gånger. Detta ger en mer intensiv effekt." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:76 msgid "Global gain" -msgstr "" +msgstr "Global förstärkning" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:77 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "" +msgstr "Ställ in global förstärkning i dB" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:80 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "Equalizer med 10 band" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219 +msgid "Equalizer" +msgstr "Equalizer" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 msgid "Flat" msgstr "Platt" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 msgid "Classical" msgstr "Klassisk" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144 msgid "Club" msgstr "Klubb" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 msgid "Dance" msgstr "Dans" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 msgid "Full bass" msgstr "Full bas" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 msgid "Full bass and treble" msgstr "Full bas och diskant" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 msgid "Full treble" msgstr "Full diskant" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 msgid "Headphones" msgstr "Hörlurar" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 msgid "Large Hall" msgstr "Stor hall" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 msgid "Live" msgstr "Live" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 msgid "Party" msgstr "Party" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 msgid "Soft" msgstr "Mjuk" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 msgid "Soft rock" msgstr "Mjuk rock" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43 +#: modules/audio_filter/gain.c:58 +msgid "Gain multiplier" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/gain.c:59 +msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/gain.c:63 +msgid "Gain control filter" +msgstr "Förstärkningskontrollfilter" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140 msgid "Karaoke" msgstr "Karaoke" #: modules/audio_filter/karaoke.c:36 -#, fuzzy msgid "Simple Karaoke filter" -msgstr "ffmpeg videofilter" +msgstr "Enkelt karaokefilter" #: modules/audio_filter/normvol.c:65 msgid "Number of audio buffers" @@ -9101,27 +9650,24 @@ msgid "Low freq (Hz)" msgstr "Låg frek (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -#, fuzzy msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "Låg frek (Hz)" +msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "High freq (Hz)" msgstr "Hög frek (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -#, fuzzy msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "Hög frek (Hz)" +msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:64 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "Freq 1 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -#, fuzzy msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "Frek 1 (Hz)" +msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 1 Q" @@ -9132,9 +9678,8 @@ msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "Freq 2 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:71 -#, fuzzy msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "Frek 2 (Hz)" +msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 2 Q" @@ -9145,9 +9690,8 @@ msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "Freq 3 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:76 -#, fuzzy msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "Frek 3 (Hz)" +msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:78 msgid "Freq 3 Q" @@ -9158,51 +9702,68 @@ msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 -#, fuzzy msgid "Resampling quality" -msgstr "Renderingskvalitet" +msgstr "Omsamplingskvalitet" #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." msgstr "" +"Omsamplingskvalitet (0 = sämst och snabbast, 10 = bäst och långsammast)." -#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42 msgid "Speex resampler" -msgstr "Samplingsfrekvens" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32 +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40 msgid "Sample rate converter type" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34 +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42 msgid "" -"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while " +"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while " "the fast one exhibits low quality." msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 -#, fuzzy -msgid "SRC resampler" -msgstr "Samplingsfrekvens" +msgid "Sinc function (best quality)" +msgstr "Sinc-funktion (bäst kvalitet)" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (medium quality)" +msgstr "Sinc-funktion (medelbra kvalitet)" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Sinc function (fast)" +msgstr "Sinc-funktion (snabb)" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Zero Order Hold (fastest)" +msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Linear (fastest)" +msgstr "Linjär (snabbast)" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58 +msgid "SRC resampler" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "Ljudfilter för grov omsampling" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49 +msgid "Nearest-neighbor audio resampler" +msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 msgid "Audio tempo scaler synched with rate" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 -#, fuzzy msgid "Scaletempo" -msgstr "Skala" +msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 msgid "Stride Length" @@ -9221,9 +9782,8 @@ msgid "Percentage of stride to overlap" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -#, fuzzy msgid "Search Length" -msgstr "Sök" +msgstr "Söklängd" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" @@ -9246,110 +9806,138 @@ msgid "Width of the virtual room" msgstr "Bredd på det virtuella rummet" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396 msgid "Wet" -msgstr "Ställ in" +msgstr "Våt" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397 msgid "Dry" -msgstr "" +msgstr "Torr" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398 msgid "Damp" -msgstr "Dumpning" +msgstr "Fuktig" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 msgid "Audio Spatializer" msgstr "Ljudspatializer" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 msgid "Spatializer" msgstr "Spatializer" -#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35 -#, fuzzy -msgid "Fixed-point audio mixer" -msgstr "Float32 ljudmixer" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55 +msgid "" +"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to " +"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, " +"thereby widening the stereo effect." +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:50 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Float32 ljudmixer" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60 +msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa." +msgstr "" -#: modules/audio_output/adummy.c:41 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63 +msgid "" +"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a " +"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives " +"widening effect." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66 +msgid "Crossfeed" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67 +msgid "" +"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing " +"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both " +"channels." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70 +msgid "Dry mix" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71 +msgid "Level of input signal of original channel." +msgstr "Nivå för originalkanalens ingångssignal." + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77 +msgid "Stereo Enhancer" +msgstr "Stereoförbättring" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78 +msgid "Simple stereo widening effect" +msgstr "Enkel stereobreddningseffekt " + +#: modules/audio_mixer/float.c:49 +msgid "Single precision audio volume" +msgstr "" + +#: modules/audio_mixer/integer.c:38 +msgid "Integer audio volume" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/adummy.c:37 msgid "Dummy audio output" -msgstr "EsounD-ljudutmatning" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:71 -msgid "Front speakers" -msgstr "Framhögtalare" +#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68 +msgid "Audio output device" +msgstr "Ljudutmatningsenhet" -#: modules/audio_output/alsa.c:72 -msgid "Side speakers" -msgstr "Sidohögtalare" +#: modules/audio_output/alsa.c:65 +msgid "Audio output device (using ALSA syntax)." +msgstr "Ljudutmatningsenhet (använder ALSA-syntax)." -#: modules/audio_output/alsa.c:72 -msgid "Rear speakers" -msgstr "Bakhögtalare" +#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138 +msgid "Audio output channels" +msgstr "Ljudutmatningskanaler" -#: modules/audio_output/alsa.c:72 -msgid "Center and subwoofer" -msgstr "Center och subwoofer" +#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139 +msgid "" +"Channels available for audio output. If the input has more channels than the " +"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-" +"through is active." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:73 +#: modules/audio_output/alsa.c:76 msgid "Surround 4.0" msgstr "Surround 4.0" -#: modules/audio_output/alsa.c:73 +#: modules/audio_output/alsa.c:76 msgid "Surround 4.1" msgstr "Surround 4.1" -#: modules/audio_output/alsa.c:74 +#: modules/audio_output/alsa.c:77 msgid "Surround 5.0" msgstr "Surround 5.0" -#: modules/audio_output/alsa.c:74 +#: modules/audio_output/alsa.c:77 msgid "Surround 5.1" msgstr "Surround 5.1" -#: modules/audio_output/alsa.c:75 +#: modules/audio_output/alsa.c:77 msgid "Surround 7.1" msgstr "Surround 7.1" -#: modules/audio_output/alsa.c:76 -msgid "S/PDIF" -msgstr "S/PDIF" - -#: modules/audio_output/alsa.c:81 +#: modules/audio_output/alsa.c:82 msgid "ALSA audio output" msgstr "ALSA-ljudutmatning" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 -msgid "ALSA device" -msgstr "ALSA-enhet" - -#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126 -#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342 -#: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386 -#: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291 -msgid "Audio Device" -msgstr "Ljudenhet" - -#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411 msgid "Audio output failed" -msgstr "Paus" +msgstr "Ljudutmatning misslyckades" -#: modules/audio_output/alsa.c:335 +#: modules/audio_output/alsa.c:384 #, c-format msgid "" "The audio device \"%s\" could not be used:\n" @@ -9363,111 +9951,99 @@ msgid "Audio memory" msgstr "Ljudminne" #: modules/audio_output/amem.c:35 -#, fuzzy msgid "Audio memory output" -msgstr "Videominnesmodul" +msgstr "Utmatning för ljudminne" #: modules/audio_output/amem.c:42 msgid "Sample format" msgstr "Samplingsformat" -#: modules/audio_output/audioqueue.c:65 +#: modules/audio_output/audioqueue.c:66 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" +msgstr "Ljudutmatning för AudioQueue (iOS / Mac OS)" + +#: modules/audio_output/audiotrack.c:137 +msgid "Android AudioTrack audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:127 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94 +msgid "AudioUnit output for iOS" msgstr "" -"Välj ett nummer som motsvarar numret för en ljudenhet, som finns listade i " -"din \"Ljudenhet\"-meny. Den här enheten kommer sedan att användas som " -"standard för ljuduppspelning." -#: modules/audio_output/auhal.c:133 +#: modules/audio_output/auhal.c:69 +msgid "Last audio device" +msgstr "Senaste ljudenhet" + +#: modules/audio_output/auhal.c:165 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:247 +#: modules/audio_output/auhal.c:412 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:438 +#: modules/audio_output/auhal.c:613 msgid "Audio device is not configured" msgstr "Ljudenheten är inte konfigurerad" -#: modules/audio_output/auhal.c:439 +#: modules/audio_output/auhal.c:614 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " -"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /" +"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only." msgstr "" +"Du bör konfigurera din högtalarlayout med \"Audio Midi Setup\" i /" +"Applications/Utilities. VLC kommer endast mata ut stereoljud." + +#: modules/audio_output/auhal.c:1188 +msgid "System Sound Output Device" +msgstr "Utmatningsenhet för systemljud" -#: modules/audio_output/auhal.c:1010 +#: modules/audio_output/auhal.c:1269 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (kodad utmatning)" -#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/audio_output/directsound.c:60 msgid "Output device" msgstr "Utmatningsenhet" -#: modules/audio_output/directx.c:120 +#: modules/audio_output/directsound.c:61 msgid "Select your audio output device" msgstr "Välj ljudutgångsenhet" -#: modules/audio_output/directx.c:122 +#: modules/audio_output/directsound.c:63 msgid "Speaker configuration" msgstr "Högtalarkonfiguration" -#: modules/audio_output/directx.c:123 +#: modules/audio_output/directsound.c:64 msgid "" "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:127 +#: modules/audio_output/directsound.c:68 +msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)." +msgstr "Ljudvolym i hundradels decibel (dB)." + +#: modules/audio_output/directsound.c:71 msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX-ljudutmatning" -#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 Fram 2 Bak" - -#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170 -#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 Fram 2 Bak" - -#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238 -#: modules/audio_output/waveout.c:452 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 över S/PDIF" - -#: modules/audio_output/file.c:80 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" msgstr "Utmatningsformat" -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" -"En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\"" - #: modules/audio_output/file.c:85 msgid "Number of output channels" msgstr "Antal kanaler i utmatning" #: modules/audio_output/file.c:86 -#, fuzzy msgid "" "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" -"Som standard kommer alla kanaler för inkommande att sparas men du kan " +"Som standard (0) kommer alla inkommande kanaler att sparas, men du kan " "begränsa antalet kanaler här." #: modules/audio_output/file.c:89 @@ -9478,213 +10054,236 @@ msgstr "Lägg till WAVE-huvud" msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:107 +#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382 msgid "Output file" msgstr "Utmatningsfil" -#: modules/audio_output/file.c:108 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "" "Fil till vilken ljudsamplingarna kommer att skrivas till. (\"-\" för " "standard ut" -#: modules/audio_output/file.c:111 +#: modules/audio_output/file.c:112 msgid "File audio output" -msgstr "" +msgstr "Utmatning för filljud" -#: modules/audio_output/jack.c:70 +#: modules/audio_output/jack.c:81 msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "Anslut automatiskt till skrivbara klienter" -#: modules/audio_output/jack.c:72 +#: modules/audio_output/jack.c:83 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:76 +#: modules/audio_output/jack.c:87 msgid "Connect to clients matching" msgstr "Anslut till klienter som matchar" -#: modules/audio_output/jack.c:78 +#: modules/audio_output/jack.c:89 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:86 +#: modules/audio_output/jack.c:97 msgid "JACK audio output" msgstr "JACK-ljudutmatning" -#: modules/audio_output/oss.c:99 -#, fuzzy -msgid "Open Sound System" -msgstr "Öppna källa" +#: modules/audio_output/kai.c:93 +msgid "Device" +msgstr "Enhet" + +#: modules/audio_output/kai.c:95 +msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." +msgstr "Välj en lämplig ljudenhet att användas av KAI." -#: modules/audio_output/oss.c:104 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "OSS DSP-enhet" +#: modules/audio_output/kai.c:98 +msgid "Open audio in exclusive mode." +msgstr "Öppna ljud i exklusivt läge." -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "Portaudio-identifierare för utmatningsenheten" +#: modules/audio_output/kai.c:100 +msgid "" +"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " +"audio." +msgstr "" +"Aktivera detta alternativ om du vill att ditt ljud inte ska avbrytas av " +"annat ljud." -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "PORTAUDIO-ljudutmatning" +#: modules/audio_output/kai.c:110 +msgid "K Audio Interface audio output" +msgstr "K Ljudgränssnitt för ljudutmatning" -#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:133 +msgid "OpenSLES audio output" +msgstr "OpenSLES-ljudutmatning" -#: modules/audio_output/pulse.c:45 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/opensles_android.c:134 +msgid "OpenSLES" +msgstr "OpenSLES" + +#: modules/audio_output/oss.c:69 +msgid "OSS device node path." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/oss.c:73 +msgid "Open Sound System audio output" +msgstr "Ljudutmatning för Open Sound System" + +#: modules/audio_output/pulse.c:42 msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "EsounD-ljudutmatning" +msgstr "PulseAudio-ljudutmatning" -#: modules/audio_output/pulse.c:935 -msgid "Audio device" -msgstr "Ljudenhet" +#: modules/audio_output/sndio.c:39 +msgid "OpenBSD sndio audio output" +msgstr "Ljudutmatning för OpenBSD sndio" -#: modules/audio_output/waveout.c:77 -msgid "Microsoft Soundmapper" -msgstr "Microsoft Soundmapper" +#: modules/audio_output/volume.h:30 +msgid "Software gain" +msgstr "Programvaruförstärkning" + +#: modules/audio_output/volume.h:31 +msgid "This linear gain will be applied in software." +msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:83 +#: modules/audio_output/wasapi.c:457 +#, fuzzy +msgid "Windows Audio Session API output" +msgstr "Windows GDI-videoutmatning" + +#: modules/audio_output/waveout.c:133 msgid "Select Audio Device" msgstr "Välj ljudenhet" -#: modules/audio_output/waveout.c:84 +#: modules/audio_output/waveout.c:134 msgid "" "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " "VLC restart to apply." msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:87 -msgid "Default Audio Device" -msgstr "Standardljudenhet" +#: modules/audio_output/waveout.c:147 +msgid "WaveOut audio output" +msgstr "WaveOut ljudutgång" -#: modules/audio_output/waveout.c:91 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:703 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft Soundmapper" -#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148 +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122 msgid "Use float32 output" msgstr "Använd float32-utmatning" -#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150 +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:52 +#: modules/codec/a52.c:51 msgid "A/52 parser" msgstr "A/52-tolkare" -#: modules/codec/a52.c:59 +#: modules/codec/a52.c:58 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "A/52-ljudpaketerare" -#: modules/codec/adpcm.c:48 +#: modules/codec/adpcm.c:47 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "Avkodare för ADPCM-ljud" -#: modules/codec/aes3.c:48 +#: modules/codec/aes3.c:47 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" msgstr "Ljudavkodare för AES3/SMPTE 302M" -#: modules/codec/aes3.c:53 -#, fuzzy +#: modules/codec/aes3.c:52 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" -msgstr "A/52-ljudpaketerare" +msgstr "AES3/SMPTE 302M-ljudpaketerare" -#: modules/codec/araw.c:49 +#: modules/codec/araw.c:51 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:58 +#: modules/codec/araw.c:60 msgid "Raw audio encoder" msgstr "Råljudskodare" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Non-ref" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Bidir" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Non-key" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "rd" msgstr "rd" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "bits" msgstr "bitar" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "simple" msgstr "enkla" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84 msgid "" "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "MJPEG and other codecs" msgstr "" -"Olika avkodare/kodare för ljud och video från FFmpeg-biblioteket. Det här " -"inkluderar (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG och andra kodekar" +"Diverse ljud- och videoavkodare/kodare som levererats av FFmpeg-biblioteket. " +"Detta inkluderar (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, " +"DV, MJPEG och andra kodekar" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 msgid "FFmpeg audio/video decoder" msgstr "Avkodare för FFmpeg-ljud/video" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89 +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84 msgid "Decoding" msgstr "Avkodning" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99 #: modules/codec/schroedinger.c:370 msgid "Encoding" msgstr "Kodning" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "FFmpeg ljud/videokodare" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "ffmpeg videofilter" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69 msgid "Direct rendering" msgstr "Direktrendering" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 msgid "Error resilience" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74 msgid "" -"FFmpeg can do error resilience.\n" +"libavcodec can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79 msgid "Workaround bugs" msgstr "Temporärlösning för fel" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -9708,31 +10307,31 @@ msgstr "" "Detta måste vara summan av värdena. Till exempel, för att rätta till \"ac vlc" "\" och \"ump4\", ange 40." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +#: modules/demux/rawdv.c:42 msgid "Hurry up" msgstr "Skynda på" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 msgid "Allow speed tricks" msgstr "Tillåt hastighetstricks" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 msgid "" "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102 msgid "Skip frame (default=0)" msgstr "Hoppa över bildruta (standard=0)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." @@ -9740,24 +10339,31 @@ msgstr "" "Tvinga överhoppning av bildrutor för att snabba på avkodning (-1=Ingen, " "0=Standard, 1=B-bildrutor, 2=P-bildrutor, 3=B+P-bildrutor, 4=alla bildrutor)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "Hoppa över idct (standard=0)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "Debug mask" msgstr "Felsökningsmask" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113 msgid "Set FFmpeg debug mask" -msgstr "Ställ in felsökningsmask för ffmpeg" +msgstr "Ställ in felsökningsmask för FFmpeg" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Codec name" +msgstr "Kodeknamn" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +msgid "Internal libavcodec codec name" +msgstr "Kodeknamn för intern libavcodec" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 msgid "Visualize motion vectors" @@ -9773,100 +10379,95 @@ msgid "" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Låg upplöst avkodning" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" -msgstr "" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 msgid "Hardware decoding" -msgstr "Flätad kodning" +msgstr "Hårdvaruavkodning" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134 msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "Detta tillåter hårdvaruavkodning om den finns tillgänglig." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +msgid "VDA output pixel format" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +msgid "The pixel format for output image buffers." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 msgid "Threads" msgstr "Trådar" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" msgstr "Antal trådar som används för avkodning, 0 betyder auto" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 msgid "Ratio of key frames" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "Antal bildrutor som kommer att kodas för en nyckelbildruta." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 msgid "Ratio of B frames" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "Tolerans för videobitfrekvens i kbit/s." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 msgid "Interlaced encoding" msgstr "Flätad kodning" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "Aktivera dedicerade algoritmer för flätade bildrutor (interlace)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "Markera allt" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" "Aktivera algoritmer för flätad rörelseestimering. Detta kräver mer " "processorkraft." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 msgid "Pre-motion estimation" -msgstr "Sessionsbeskrivning" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 msgid "Rate control buffer size" msgstr "Buffertstorlek för frekvenskontroll" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." @@ -9875,30 +10476,30 @@ msgstr "" "att tillåta bättre frekvenskontroll men kommer att orsaka en fördröjning i " "strömmen." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "Aggressivitet för frekvenskontrollbuffert" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176 msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "Aggressivitet för frekvenskontrollbuffert." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 msgid "I quantization factor" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344 -#: modules/demux/mod.c:78 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368 +#: modules/demux/mod.c:79 msgid "Noise reduction" msgstr "Störningsreducering" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." @@ -9906,28 +10507,28 @@ msgstr "" "Aktivera en enkel algoritm för störningsreducering för att minska " "kodningslängden och bitfrekvensen, på bekostnad av lägre kvalitet." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " "standard MPEG2 decoders." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49 msgid "Quality level" msgstr "Kvalitetsnivå" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " @@ -9935,158 +10536,220 @@ msgid "" "to ease the encoder's task." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 msgid "Trellis quantization" -msgstr "Visualiseringar" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 msgid "Strict standard compliance" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 msgid "" -"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 msgid "Luminance masking" -msgstr "" +msgstr "Ljudmaskning" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 msgid "Darkness masking" -msgstr "" +msgstr "Mörkermaskning" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 msgid "Motion masking" -msgstr "" +msgstr "Rörelsemaskning" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 msgid "Border masking" -msgstr "" +msgstr "Kantmaskning" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 msgid "Luminance elimination" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248 msgid "Chrominance elimination" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253 msgid "Specify AAC audio profile to use" msgstr "Ange AAC-ljudprofil att använda" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254 msgid "" "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " -"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " -"(default: main)" +"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 " +"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac " +"enabled libavcodec" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58 +msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:288 #, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "\"%s\" är inte en videokodare." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:231 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:296 #, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:334 #, c-format msgid "" -"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following " +"encoder:\n" "%s.\n" "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" "\n" "This is not an error inside VLC media player.\n" "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" +"Det verkar som din installation av Libav/FFmpeg (libavcodec) saknar följande " +"kodare:\n" +"%s.\n" +"Om du inte vet hur man fixar detta, fråga efter support från din utgivare.\n" +"\n" +"Detta är inte ett fel inuti VLC media player.\n" +"Kontakta inte VideoLAN-projektet om detta problem.\n" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853 +msgid "unknown" +msgstr "okänd" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853 +#, fuzzy +msgid "video" +msgstr "S-video" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854 +#, fuzzy +msgid "audio" +msgstr "Ljud" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854 +#, fuzzy +msgid "subpicture" +msgstr "Underbilder" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738 -msgid "VLC could not open the encoder." +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder." msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren." +#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42 +#, fuzzy +msgid "Dummy video decoder" +msgstr "Avkodare för CDG-video" + +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62 +#, fuzzy +msgid "VA-API video decoder via X11" +msgstr "Avkodare för PNG-video" + +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64 +#, fuzzy +msgid "VA-API video decoder via DRM" +msgstr "Avkodare för PNG-video" + +#: modules/codec/avcodec/vda.c:85 +msgid "420YpCbCr8Planar" +msgstr "420YpCbCr8Planar" + +#: modules/codec/avcodec/vda.c:85 +msgid "422YpCbCr8" +msgstr "422YpCbCr8" + +#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322 +msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)" +msgstr "Ramverk för videoavkodningsacceleration (VDA)" + #: modules/codec/cc.c:55 msgid "CC 608/708" msgstr "CC 608/708" #: modules/codec/cc.c:56 -#, fuzzy msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud" +msgstr "" #: modules/codec/cdg.c:87 msgid "CDG video decoder" msgstr "Avkodare för CDG-video" +#: modules/codec/crystalhd.c:90 +msgid "Crystal HD hardware video decoder" +msgstr "Crystal HD-hårdvaruvideoavkodare" + #: modules/codec/cvdsub.c:50 msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "" +msgstr "CVD-undertextavkodare" #: modules/codec/cvdsub.c:55 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" @@ -10107,238 +10770,20 @@ msgid "Dummy decoder" msgstr "Dummy-avkodare" #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 -#, fuzzy msgid "Dump decoder" -msgstr "Dummy-avkodare" - -#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109 -msgid "Constant quality factor" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:62 -msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117 -msgid "CBR bitrate (kbps)" -msgstr "CBR-bitfrekvens (kbps)" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:83 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" -#: modules/codec/dirac.c:66 -msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" -msgstr "" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:92 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "Kodare för DirectMedia Objekt" -#: modules/codec/dirac.c:69 -msgid "Enable lossless coding" -msgstr "Aktivera förlustfri kodning" - -#: modules/codec/dirac.c:70 -msgid "" -"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " -"reproduction of the original" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134 -msgid "Prefilter" -msgstr "Förfilter" - -#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135 -msgid "Enable adaptive prefiltering" -msgstr "Aktivera adaptiv förfiltrering" - -#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148 -msgid "Centre Weighted Median" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Rectangular Linear Phase" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Diagonal Linear Phase" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156 -msgid "Amount of prefiltering" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157 -msgid "Higher value implies more prefiltering" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54 -msgid "Chroma format" -msgstr "Chroma-format" - -#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55 -msgid "" -"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 -msgid "4:2:0" -msgstr "4:2:0" - -#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 -msgid "4:2:2" -msgstr "4:2:2" - -#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 -msgid "4:4:4" -msgstr "4:4:4" - -#: modules/codec/dirac.c:96 -#, fuzzy -msgid "Distance between 'P' frames" -msgstr "Max QP-steg mellan bildrutor." - -#: modules/codec/dirac.c:100 -#, fuzzy -msgid "Number of 'P' frames per GOP" -msgstr "Antal referensbildrutor" - -#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160 -msgid "Picture coding mode" -msgstr "Bildkodningsläge" - -#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161 -msgid "" -"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " -"pseudo-progressive frame" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166 -msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167 -msgid "force coding frame as single picture" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168 -msgid "force coding frame as separate interlaced fields" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:116 -msgid "Width of motion compensation blocks" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:120 -msgid "Height of motion compensation blocks" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:125 -msgid "Block overlap (%)" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:126 -msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:131 -#, fuzzy -msgid "xblen" -msgstr "boolesk" - -#: modules/codec/dirac.c:132 -msgid "Total horizontal block length including overlaps" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:136 -#, fuzzy -msgid "yblen" -msgstr "boolesk" - -#: modules/codec/dirac.c:137 -msgid "Total vertical block length including overlaps" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:140 -#, fuzzy -msgid "Motion vector precision" -msgstr "Maximal videohöjd" - -#: modules/codec/dirac.c:141 -msgid "Motion vector precision in pels." -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:146 -msgid "Simple ME search area x:y" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:147 -msgid "" -"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " -"vector search with search range of +/-x, +/-y" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214 -#, fuzzy -msgid "Three component motion estimation" -msgstr "Sessionsbeskrivning" - -#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215 -#, fuzzy -msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" -msgstr "Sessionsbeskrivning" - -#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218 -#, fuzzy -msgid "Intra picture DWT filter" -msgstr "Filter för underbilder" - -#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221 -#, fuzzy -msgid "Inter picture DWT filter" -msgstr "Filter för underbilder" - -#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244 -msgid "Number of DWT iterations" -msgstr "Antal DWT-iterationer" - -#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245 -msgid "Also known as DWT levels" -msgstr "Även kända som DWT-nivåer" - -#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250 -#, fuzzy -msgid "Enable multiple quantizers" -msgstr "Visualisering" - -#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251 -msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:174 -msgid "Enable spatial partitioning" -msgstr "Aktivera spatiell partitionering" - -#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255 -msgid "Disable arithmetic coding" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256 -msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:184 -msgid "cycles per degree" -msgstr "cykler per grad" - -#: modules/codec/dirac.c:206 -msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" -msgstr "" - -#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" - -#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "Kodare för DirectMedia Objekt" - -#: modules/codec/dts.c:53 -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS-tolkare" +#: modules/codec/dts.c:53 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS-tolkare" #: modules/codec/dts.c:58 msgid "DTS audio packetizer" @@ -10346,7 +10791,7 @@ msgstr "DTS-ljudpaketerare" #: modules/codec/dvbsub.c:83 msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Avkodar X-koordinat" +msgstr "Avkodad X-koordinat" #: modules/codec/dvbsub.c:84 msgid "X coordinate of the rendered subtitle" @@ -10354,7 +10799,7 @@ msgstr "X-koordinat för renderad undertext" #: modules/codec/dvbsub.c:86 msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Avkodar Y-koordinat" +msgstr "Avkodad Y-koordinat" #: modules/codec/dvbsub.c:87 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" @@ -10390,87 +10835,223 @@ msgstr "Kodad Y-koordinat" msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "Y-koordinat för kodad undertext" -#: modules/codec/dvbsub.c:118 +#: modules/codec/dvbsub.c:120 msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "Avkodare för DVB-undertexter" -#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723 +#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625 msgid "DVB subtitles" msgstr "DVB-undertexter" -#: modules/codec/dvbsub.c:132 +#: modules/codec/dvbsub.c:135 msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "Kodare för DVB-undertexter" #: modules/codec/edummy.c:40 -#, fuzzy msgid "Dummy encoder" -msgstr "Dummy-avkodare" +msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:45 +#: modules/codec/faad.c:52 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:391 +#: modules/codec/faad.c:431 msgid "AAC extension" +msgstr "AAC-filändelse" + +#: modules/codec/fdkaac.c:67 +msgid "Encoder Profile" +msgstr "Avkodningsprofil" + +#: modules/codec/fdkaac.c:68 +msgid "Encoder Algorithm to use" +msgstr "Kodningsalgoritm som ska användas" + +#: modules/codec/fdkaac.c:70 +msgid "Enable spectral band replication" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile" +msgstr "Detta är en valfri funktion endast för profilen AAC-ELD." + +#: modules/codec/fdkaac.c:73 +msgid "VBR Quality" +msgstr "VBR-kvalitet" + +#: modules/codec/fdkaac.c:74 +msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:76 +msgid "Enable afterburner library" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:77 +msgid "" +"This library will produce higher quality audio at the expense of additional " +"CPU usage (default is enabled)" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:79 +msgid "Signaling mode of the extension AOT" msgstr "" -#: modules/codec/flac.c:111 +#: modules/codec/fdkaac.c:80 +msgid "" +"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit " +"hierarchical" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-LC" +msgstr "AAC-LC" + +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "HE-AAC" +msgstr "HE-AAC" + +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "HE-AAC-v2" +msgstr "HE-AAC-v2" + +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-LD" +msgstr "AAC-LD" + +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-ELD" +msgstr "AAC-ELD" + +#: modules/codec/fdkaac.c:100 +msgid "FDKAAC" +msgstr "FDKAAC" + +#: modules/codec/fdkaac.c:101 +msgid "FDK-AAC Audio encoder" +msgstr "FDK-AAC ljudavkodare" + +#: modules/codec/flac.c:112 msgid "Flac audio decoder" msgstr "Avkodare för Flac-ljud" -#: modules/codec/flac.c:117 +#: modules/codec/flac.c:119 msgid "Flac audio encoder" msgstr "Kodare för Flac-ljud" -#: modules/codec/fluidsynth.c:49 -msgid "Sound fonts (required)" -msgstr "Ljudfonter (krävs)" +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +msgid "Sound fonts" +msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:51 +#: modules/codec/fluidsynth.c:45 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "En SoundFonts-fil krävs för programvaru-synthesizer." + +#: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129 +msgid "Chorus" msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:57 -msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 +msgid "Synthesis gain" +msgstr "Syntesförstärkning" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:50 +msgid "" +"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation " +"when many notes are played at a time." +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:53 +msgid "Polyphony" +msgstr "Polyfoni" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:55 +msgid "" +"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values " +"require more processing power." msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:59 +#: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82 +msgid "Reverb" +msgstr "Reverb" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:66 +msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" +msgstr "FluidSynth MIDI-synthesizer" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:68 msgid "FluidSynth" msgstr "FluidSynth" -#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119 +#: modules/codec/fluidsynth.c:146 msgid "MIDI synthesis not set up" -msgstr "" +msgstr "MIDI-syntes har inte konfigurerats" -#: modules/codec/fluidsynth.c:94 +#: modules/codec/fluidsynth.c:147 msgid "" "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" msgstr "" +"Du behöver en SoundFont-fil (.SF2) för att kunna spela upp MIDI.\n" +"Installera en SoundFont och konfigurera den i VLC-inställningarna (Inmatning/" +"Kodekar > Ljudkodekar > FluidSynth).\n" -#: modules/codec/fluidsynth.c:120 -#, c-format +#: modules/codec/g711.c:45 +msgid "G.711 decoder" +msgstr "G.711-avkodare" + +#: modules/codec/g711.c:53 +msgid "G.711 encoder" +msgstr "G.711-avkodare" + +#: modules/codec/gstdecode.c:69 +msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs" +msgstr "" + +#: modules/codec/gstdecode.c:72 +#, fuzzy +msgid "Use DecodeBin" +msgstr "Avkodning" + +#: modules/codec/gstdecode.c:74 +msgid "" +"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. " +"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream " +"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other " +"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder." +msgstr "" + +#: modules/codec/gstdecode.c:86 +#, fuzzy +msgid "GStreamer Based Decoder" +msgstr "Avkodare för Speex-ljud" + +#: modules/codec/jpeg.c:50 msgid "" -"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n" -"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC " -"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n" +"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169 +#: modules/codec/jpeg.c:109 +#, fuzzy +msgid "JPEG image decoder" +msgstr "Avkodare för XWD-bild" + +#: modules/codec/jpeg.c:118 +#, fuzzy +msgid "JPEG image encoder" +msgstr "Avkodare för XWD-bild" + +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174 msgid "Formatted Subtitles" msgstr "Formaterade undertexter" #: modules/codec/kate.c:195 -#, fuzzy msgid "" "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " "rendering via Tiger is enabled." msgstr "" -"Några undertextformat tillåter textformatering. VLC har delvis implementerat " -"det här men du kan välja att inaktivera all formatering." #: modules/codec/kate.c:202 msgid "Shadow" @@ -10480,121 +11061,111 @@ msgstr "Skugga" msgid "Outline" msgstr "Konturer" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 -#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 -#: modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Black" msgstr "Svart" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 -#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 -#: modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Gray" msgstr "Grå" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 -#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Silver" msgstr "Silver" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 -#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121 -#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "White" msgstr "Vit" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 -#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Maroon" -msgstr "" +msgstr "Vinröd" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189 -#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 -#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120 -#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Red" msgstr "Röd" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 -#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Fuchsia" msgstr "Fuchsia" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193 -#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 -#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Yellow" msgstr "Gul" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 -#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Olive" msgstr "Oliv" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191 -#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 -#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Green" msgstr "Grön" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 -#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Teal" -msgstr "" +msgstr "Teal" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 -#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Lime" msgstr "Lime" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 -#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Purple" msgstr "Lila" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 -#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Navy" msgstr "Marin" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195 -#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 -#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121 -#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Blue" msgstr "Blå" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176 -#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 -#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Aqua" msgstr "Aqua" @@ -10617,6 +11188,8 @@ msgid "" "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " "highest quality." msgstr "" +"Välj renderingskvaliteten på bekostnad av hastighet. 0 är snabbast, 1 är " +"högsta kvalitet." #: modules/codec/kate.c:224 msgid "Default font effect" @@ -10627,6 +11200,7 @@ msgid "" "Add a font effect to text to improve readability against different " "backgrounds." msgstr "" +"Lägg till en teckeneffekt för att förbättra läsbarhet mot olika bakgrunder." #: modules/codec/kate.c:229 msgid "Default font effect strength" @@ -10702,146 +11276,407 @@ msgid "Kate" msgstr "Kate" #: modules/codec/kate.c:272 -#, fuzzy msgid "Kate overlay decoder" -msgstr "Avkodare för undertexttexter" +msgstr "" #: modules/codec/kate.c:291 -#, fuzzy msgid "Tiger rendering defaults" -msgstr "Textrenderingsmodul" +msgstr "" #: modules/codec/kate.c:326 -#, fuzzy msgid "Kate text subtitles packetizer" -msgstr "Paketerare för dvd-undertexter" +msgstr "" #: modules/codec/libass.c:56 msgid "Subtitles (advanced)" msgstr "Undertexter (avancerat)" #: modules/codec/libass.c:57 -#, fuzzy msgid "Subtitle renderers using libass" -msgstr "Inställningar för undertextdemuxer" +msgstr "Undertextrenderare som använder libass" -#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442 +#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81 msgid "Building font cache" -msgstr "" +msgstr "Bygger cache för typsnitt" -#: modules/codec/libass.c:221 +#: modules/codec/libass.c:226 msgid "" "Please wait while your font cache is rebuilt.\n" "This should take less than a minute." msgstr "" +"Vänta under tiden cachen för dina typsnitt byggs om.\n" +"Detta bör ta mindre än en minut." -#: modules/codec/libmpeg2.c:128 +#: modules/codec/libmpeg2.c:136 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "MPEG I/II-videoavkodare (använder libmpeg2)" -#: modules/codec/lpcm.c:59 +#: modules/codec/lpcm.c:60 msgid "Linear PCM audio decoder" msgstr "Avkodare för linjärt PCM-ljud" -#: modules/codec/lpcm.c:64 +#: modules/codec/lpcm.c:65 msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "Linjär PCM-ljudpaketerare" -#: modules/codec/lpcm.c:70 -#, fuzzy +#: modules/codec/lpcm.c:71 msgid "Linear PCM audio encoder" msgstr "Avkodare för linjärt PCM-ljud" -#: modules/codec/mash.cpp:70 -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "Videoavkodare med openmash" +#: modules/codec/mft.c:56 +#, fuzzy +msgid "Media Foundation Transform decoder" +msgstr "Avkodare för QuickTime-biblioteket" + +#: modules/codec/mmal.c:50 +msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory." +msgstr "" + +#: modules/codec/mmal.c:51 +msgid "" +"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This " +"option must only be used with the MMAL video output plugin." +msgstr "" + +#: modules/codec/mmal.c:57 +#, fuzzy +msgid "MMAL decoder" +msgstr "avkodare" + +#: modules/codec/mmal.c:58 +msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi" +msgstr "" #: modules/codec/mpeg_audio.c:107 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgstr "MPEG-ljud layer I/II/III-avkodare" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:118 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "Ljudpaketerare för MPEG Layer I/II/III" -#: modules/codec/omxil/omxil.c:104 +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263 +#, fuzzy +msgid "Android direct rendering" +msgstr "Direktrendering" + +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265 +msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers." +msgstr "" + +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270 +msgid "Video decoder using Android MediaCodec" +msgstr "Videoavkodare som använder Android MediaCodec" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:81 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" msgstr "Video-/ljudavkodare (använder OpenMAX IL)" -#: modules/codec/omxil/omxil.c:117 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:97 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" msgstr "Videokodare (använder OpenMAX IL)" -#: modules/codec/png.c:58 -msgid "PNG video decoder" -msgstr "Avkodare för PNG-video" +#: modules/codec/omxil/vout.c:49 +msgid "OpenMAX IL video output" +msgstr "OpenMAX IL-videoutmatning" -#: modules/codec/quicktime.c:67 -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "Avkodare för QuickTime-biblioteket" +#: modules/codec/opus.c:66 +msgid "Opus audio decoder" +msgstr "Avkodare för Opus-ljud" -#: modules/codec/rawvideo.c:71 -msgid "Pseudo raw video decoder" +#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75 +msgid "Opus" msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:78 -msgid "Pseudo raw video packetizer" +#: modules/codec/opus.c:73 +#, fuzzy +msgid "Opus audio encoder" +msgstr "Avkodare för Opus-ljud" + +#: modules/codec/png.c:91 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "Avkodare för PNG-video" + +#: modules/codec/png.c:100 +#, fuzzy +msgid "PNG video encoder" +msgstr "Avkodare för PNG-video" + +#: modules/codec/qsv.c:56 +msgid "Enable software mode" +msgstr "Aktivera mjukvaruläge" + +#: modules/codec/qsv.c:57 +msgid "" +"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs " +"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system." +msgstr "" +"Tillåt användning av Intel Media SDK-mjukvaroimplementationen av kodekarna " +"om det inte finns någon QuickSync Video hårdvaruaccelerator i systemet." + +#: modules/codec/qsv.c:61 +msgid "Codec Profile" +msgstr "Kodekprofil" + +#: modules/codec/qsv.c:63 +msgid "" +"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine " +"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " +"'high'" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:67 +msgid "Codec Level" +msgstr "Kodeknivå" + +#: modules/codec/qsv.c:69 +msgid "" +"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine " +"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " +"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:73 +msgid "Group of Picture size" +msgstr "Storlek för bildgrupp" + +#: modules/codec/qsv.c:75 +msgid "" +"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if " +"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-" +"frames are used." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:79 +msgid "Group of Picture Reference Distance" +msgstr "Referensavstånd för bildgrupp" + +#: modules/codec/qsv.c:81 +msgid "" +"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is " +"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. " +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:85 +msgid "Target Usage" +msgstr "Målanvändning" + +#: modules/codec/qsv.c:86 +msgid "" +"The target usage allow to choose between different trade-offs between " +"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'." +msgstr "" +"Målanvändningen låter dig välja att balansera mellan kvalitet och hastighet. " +"De tillåtna värdena är 'hastighet', 'balanserad' och 'kvalitet'." + +#: modules/codec/qsv.c:90 +msgid "IDR interval" +msgstr "IDR-intervall" + +#: modules/codec/qsv.c:92 +msgid "" +"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; " +"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then " +"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines " +"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts " +"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), " +"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. " +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:100 +msgid "Rate Control Method" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:102 +msgid "" +"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', " +"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2" +msgstr "" +"Frekvenskontrollmetoden att använda för kodning. Kan vara en av 'crb', " +"'vbr', 'qp', 'avbr'. Läget 'qp' stöds inte för mpeg2." + +#: modules/codec/qsv.c:105 +msgid "Quantization parameter" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:106 +msgid "" +"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, " +"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used " +"only if rc_method is 'qp'." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:110 +msgid "Quantization parameter for I-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:111 +msgid "" +"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:114 +msgid "Quantization parameter for P-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:115 +msgid "" +"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:118 +msgid "Quantization parameter for B-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:119 +msgid "" +"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:122 +msgid "Maximum Bitrate" +msgstr "Maximal bitfrekvens" + +#: modules/codec/qsv.c:123 +msgid "" +"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control " +"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as " +"bitrate, profile, level, etc." msgstr "" -#: modules/codec/realvideo.c:126 -msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "Avkodare för RealVideo-biblioteket" +#: modules/codec/qsv.c:127 +msgid "Accuracy of RateControl" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:128 +msgid "" +"Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e." +"g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above " +"880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a " +"certained convergence period. See the convergence parameter" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:134 +msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:135 +msgid "" +"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the " +"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. " +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:139 +msgid "Number of slices per frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:140 +msgid "" +"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-" +"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice " +"partitioning allowed by the codec standard." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Antal referensbildrutor" + +#: modules/codec/qsv.c:148 +msgid "Number of parallel operations" +msgstr "Antal parallella operationer" + +#: modules/codec/qsv.c:149 +msgid "" +"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the " +"result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 " +"needs at least 1 here." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:193 +msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)" +msgstr "" +"Intel QuickSync Video-kodare för MPEG4-Part10/MPEG2 (även känt som H.264/" +"H.262)" + +#: modules/codec/quicktime.c:66 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "Avkodare för QuickTime-biblioteket" + +#: modules/codec/rawvideo.c:66 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/rawvideo.c:73 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:54 +msgid "Chroma format" +msgstr "Chroma-format" + +#: modules/codec/schroedinger.c:55 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" + +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" + +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" #: modules/codec/schroedinger.c:63 -#, fuzzy msgid "Rate control method" -msgstr "Minneskopieringsmodul" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:64 msgid "Method used to encode the video sequence" -msgstr "" +msgstr "Metod som används för att koda videosekvensen" #: modules/codec/schroedinger.c:77 -#, fuzzy msgid "Constant noise threshold mode" -msgstr "Tröskelvärde för luminans" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:78 -#, fuzzy msgid "Constant bitrate mode (CBR)" -msgstr "Tvinga konstant bitfrekvens för kodning (CBR)." +msgstr "Läge med konstant bitfrekvens (CBR)" #: modules/codec/schroedinger.c:79 -#, fuzzy msgid "Low Delay mode" -msgstr "Visningsläge" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:80 -#, fuzzy msgid "Lossless mode" -msgstr "Åtkomstmodul" +msgstr "Förlustfritt läge" #: modules/codec/schroedinger.c:81 msgid "Constant lambda mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:82 -#, fuzzy msgid "Constant error mode" -msgstr "Stereoläge" +msgstr "Konstant felläge" #: modules/codec/schroedinger.c:83 msgid "Constant quality mode" -msgstr "" +msgstr "Konstant kvalitetsläge" #: modules/codec/schroedinger.c:87 -#, fuzzy msgid "GOP structure" -msgstr "Bild" +msgstr "GOP-struktur" #: modules/codec/schroedinger.c:88 msgid "GOP structure used to encode the video sequence" -msgstr "" +msgstr "GOP-struktur som används för att koda videosekvensen" #: modules/codec/schroedinger.c:100 msgid "" @@ -10861,84 +11696,126 @@ msgstr "" msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:109 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "Konstant kvalitetsfaktor" + #: modules/codec/schroedinger.c:110 msgid "Quality factor to use in constant quality mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:113 -#, fuzzy msgid "Noise Threshold" -msgstr "Tröskelvärde" +msgstr "Bruströskel" #: modules/codec/schroedinger.c:114 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" -msgstr "" +msgstr "Bruströskel att använda i konstant bruströskelläge" + +#: modules/codec/schroedinger.c:117 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "CBR-bitfrekvens (kbps)" #: modules/codec/schroedinger.c:118 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" -msgstr "" +msgstr "Målbitfrekvens i kbps när kodning görs i konstant bitfrekvensläge" #: modules/codec/schroedinger.c:121 -#, fuzzy msgid "Maximum bitrate (kbps)" -msgstr "Maximal bitfrekvens" +msgstr "Maximal bitfrekvens (kbps)" #: modules/codec/schroedinger.c:122 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" -msgstr "" +msgstr "Maximal bitfrekvens i kbps vid avkodning i konstant bitfrekvensläge" #: modules/codec/schroedinger.c:125 -#, fuzzy msgid "Minimum bitrate (kbps)" -msgstr "CBR-bitfrekvens (kbps)" +msgstr "Minimal bitfrekvens (kbps)" #: modules/codec/schroedinger.c:126 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" -msgstr "" +msgstr "Minimal bitfrekvens i kbps vid avkodning i konstant bitfrekvensläge" #: modules/codec/schroedinger.c:129 -#, fuzzy msgid "GOP length" -msgstr "Max längd" +msgstr "GOP-längd" #: modules/codec/schroedinger.c:130 msgid "" -"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the " +"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the " "group of pictures" msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:134 +msgid "Prefilter" +msgstr "Förfilter" + +#: modules/codec/schroedinger.c:135 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Aktivera adaptiv förfiltrering" + #: modules/codec/schroedinger.c:147 msgid "No pre-filtering" msgstr "Ingen förfiltrering" +#: modules/codec/schroedinger.c:148 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "" + #: modules/codec/schroedinger.c:149 -#, fuzzy msgid "Gaussian Low Pass Filter" -msgstr "ffmpeg videofilter" +msgstr "Gausslågpassfilter" #: modules/codec/schroedinger.c:150 msgid "Add Noise" msgstr "Lägg till brus" #: modules/codec/schroedinger.c:151 -#, fuzzy msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" -msgstr "ffmpeg videofilter" +msgstr "Gaussanpassningsbart lågpassfilter" #: modules/codec/schroedinger.c:152 -#, fuzzy -msgid "Low Pass Ffilter" -msgstr "Åtkomstfilter" +msgid "Low Pass Filter" +msgstr "Lågpassfilter" + +#: modules/codec/schroedinger.c:156 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "Förfiltreringsmängd" + +#: modules/codec/schroedinger.c:157 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "Högre värde innebär mer förfiltrering" + +#: modules/codec/schroedinger.c:160 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Bildkodningsläge" + +#: modules/codec/schroedinger.c:161 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:166 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "auto - låt kodare avgöra baserad på inmatning (Bäst)" + +#: modules/codec/schroedinger.c:167 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:168 +msgid "force coding frame as separate interlaced fields" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:173 -#, fuzzy msgid "Size of motion compensation blocks" -msgstr "Kompensation för ljudsynkronisering" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" -msgstr "" +msgstr "auto - låt kodare avgöra baserad på inmatning (Bäst)" #: modules/codec/schroedinger.c:183 msgid "small - use small motion compensation blocks" @@ -10969,19 +11846,56 @@ msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:207 -#, fuzzy msgid "Motion Vector precision" -msgstr "Maximal videohöjd" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:208 -#, fuzzy msgid "Motion Vector precision in pels" -msgstr "Maximal videohöjd" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:214 +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:215 +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:218 +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:221 +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:244 +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "Antal DWT-iterationer" + +#: modules/codec/schroedinger.c:245 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "Även kända som DWT-nivåer" + +#: modules/codec/schroedinger.c:250 +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:251 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:255 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "Inaktivera aritmetisk kodning" + +#: modules/codec/schroedinger.c:256 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:261 -#, fuzzy msgid "perceptual weighting method" -msgstr "Strömningsmetod" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:272 msgid "perceptual distance" @@ -10992,18 +11906,16 @@ msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:277 -#, fuzzy msgid "Horizontal slices per frame" -msgstr "Antal block per cd-läsning" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:278 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:282 -#, fuzzy msgid "Vertical slices per frame" -msgstr "Antal block per cd-läsning" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:283 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" @@ -11011,47 +11923,43 @@ msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:287 msgid "Size of code blocks in each subband" -msgstr "" +msgstr "Antal kodblock i varje underband" #: modules/codec/schroedinger.c:298 msgid "small - use small code blocks" -msgstr "" +msgstr "liten - använd små kodblock" #: modules/codec/schroedinger.c:299 msgid "medium - use medium sized code blocks" -msgstr "" +msgstr "medel - använd medelstora kodblock" #: modules/codec/schroedinger.c:300 msgid "large - use large code blocks" -msgstr "" +msgstr "stor - använd stora kodblock" #: modules/codec/schroedinger.c:301 msgid "full - One code block per subband" -msgstr "" +msgstr "full - ett kodblock per underband" #: modules/codec/schroedinger.c:306 -#, fuzzy msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" -msgstr "Markera allt" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:310 -#, fuzzy msgid "Number of levels of downsampling" -msgstr "Antal rader för ändring" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:311 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:315 -#, fuzzy msgid "Enable Global Motion Estimation" -msgstr "Markera allt" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:319 -#, fuzzy msgid "Enable Phase Correlation Estimation" -msgstr "Markera allt" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:323 msgid "Enable Scene Change Detection" @@ -11066,28 +11974,24 @@ msgid "VC2 Low Delay Profile" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:340 -#, fuzzy msgid "VC2 Simple Profile" -msgstr "SVG-mallfil" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:341 -#, fuzzy msgid "VC2 Main Profile" -msgstr "Skapa en ny profil" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:342 msgid "Main Profile" msgstr "Huvudprofil" #: modules/codec/schroedinger.c:363 -#, fuzzy msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" -msgstr "Kodare för Dirac-video" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:371 -#, fuzzy msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" -msgstr "Kodare för Dirac-video" +msgstr "" #: modules/codec/sdl_image.c:60 msgid "SDL Image decoder" @@ -11097,113 +12001,113 @@ msgstr "Avkodare för SDL Image" msgid "SDL_image video decoder" msgstr "Avkodare för SDL_image-video" -#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 -#, fuzzy +#: modules/codec/shine.c:64 msgid "MP3 fixed point audio encoder" -msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare." +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423 msgid "Mode" msgstr "Läge" -#: modules/codec/speex.c:59 +#: modules/codec/speex.c:61 msgid "Enforce the mode of the encoder." msgstr "Tvinga läge för kodaren." -#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171 +#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171 msgid "Encoding quality" msgstr "Kodningskvalitet" -#: modules/codec/speex.c:63 +#: modules/codec/speex.c:65 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." msgstr "Tvinga en kvalitet mellan 0 (låg) och 10 (hög)." -#: modules/codec/speex.c:65 +#: modules/codec/speex.c:67 msgid "Encoding complexity" msgstr "Kodningskomplexitet" -#: modules/codec/speex.c:67 +#: modules/codec/speex.c:69 msgid "Enforce the complexity of the encoder." msgstr "Tvinga komplexitet för kodaren." -#: modules/codec/speex.c:69 +#: modules/codec/speex.c:71 msgid "Maximal bitrate" msgstr "Maximal bitfrekvens" -#: modules/codec/speex.c:71 +#: modules/codec/speex.c:73 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" msgstr "Tvinga maximal VBR-bitfrekvens" -#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 +#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181 msgid "CBR encoding" msgstr "CBR-kodning" -#: modules/codec/speex.c:75 +#: modules/codec/speex.c:77 msgid "" "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " "bitrate encoding (VBR)." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:78 +#: modules/codec/speex.c:80 msgid "Voice activity detection" -msgstr "" +msgstr "Identifiering av röstaktivitet" -#: modules/codec/speex.c:80 +#: modules/codec/speex.c:82 msgid "" "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " "mode." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:83 +#: modules/codec/speex.c:85 msgid "Discontinuous Transmission" msgstr "Kontinuerlig överföring" -#: modules/codec/speex.c:85 -#, fuzzy +#: modules/codec/speex.c:87 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." -msgstr "Kontinuerlig ström" +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:89 +#: modules/codec/speex.c:91 msgid "Narrow-band (8kHz)" -msgstr "" +msgstr "Smalband (8kHz)" -#: modules/codec/speex.c:89 +#: modules/codec/speex.c:91 msgid "Wide-band (16kHz)" -msgstr "" +msgstr "Bredband (16kHz)" -#: modules/codec/speex.c:89 +#: modules/codec/speex.c:91 msgid "Ultra-wideband (32kHz)" -msgstr "" +msgstr "Ultrabredband (32kHz)" -#: modules/codec/speex.c:96 +#: modules/codec/speex.c:98 msgid "Speex audio decoder" msgstr "Avkodare för Speex-ljud" -#: modules/codec/speex.c:98 +#: modules/codec/speex.c:100 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: modules/codec/speex.c:102 +#: modules/codec/speex.c:104 msgid "Speex audio packetizer" msgstr "Speex-ljudpaketerare" -#: modules/codec/speex.c:107 +#: modules/codec/speex.c:110 msgid "Speex audio encoder" msgstr "Kodare för Speex-ljud" #: modules/codec/spudec/spudec.c:45 msgid "Disable DVD subtitle transparency" -msgstr "Inaktivera transparens för DVD-undertexter" +msgstr "Inaktivera genomskinlighet för DVD-undertexter" #: modules/codec/spudec/spudec.c:46 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." -msgstr "" +msgstr "Tar bort alla genomskinlighetseffekter som används i DVD-undertexter." #: modules/codec/spudec/spudec.c:50 msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "Avkodare för dvd-undertexter" +msgstr "Avkodare för DVD-undertexter" #: modules/codec/spudec/spudec.c:51 msgid "DVD subtitles" @@ -11211,208 +12115,216 @@ msgstr "DVD-undertexter" #: modules/codec/spudec/spudec.c:60 msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "Paketerare för dvd-undertexter" +msgstr "Paketerare för DVD-undertexter" + +#: modules/codec/stl.c:45 +msgid "EBU STL subtitles decoder" +msgstr "" #. xgettext: #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European #. languages using the Latin alphabet. -#: modules/codec/subsdec.c:94 +#: modules/codec/subsdec.c:98 msgid "Default (Windows-1252)" msgstr "Standard (Windows-1252)" -#: modules/codec/subsdec.c:95 -#, fuzzy +#: modules/codec/subsdec.c:99 msgid "System codeset" -msgstr "System-id" +msgstr "Systemets kodning" -#: modules/codec/subsdec.c:96 +#: modules/codec/subsdec.c:100 msgid "Universal (UTF-8)" msgstr "Universal (UTF-8)" -#: modules/codec/subsdec.c:97 +#: modules/codec/subsdec.c:101 msgid "Universal (UTF-16)" msgstr "Universal (UTF-16)" -#: modules/codec/subsdec.c:98 +#: modules/codec/subsdec.c:102 msgid "Universal (big endian UTF-16)" msgstr "Universal (big endian UTF-16)" -#: modules/codec/subsdec.c:99 +#: modules/codec/subsdec.c:103 msgid "Universal (little endian UTF-16)" msgstr "Universal (little endian UTF-16)" -#: modules/codec/subsdec.c:100 +#: modules/codec/subsdec.c:104 msgid "Universal, Chinese (GB18030)" msgstr "Universal, kinesisk (GB18030)" -#: modules/codec/subsdec.c:104 +#: modules/codec/subsdec.c:108 msgid "Western European (Latin-9)" msgstr "Västeuropeisk (Latin-9)" -#: modules/codec/subsdec.c:105 +#: modules/codec/subsdec.c:109 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Västeuropeisk (Windows-1252)" -#: modules/codec/subsdec.c:107 +#: modules/codec/subsdec.c:110 +msgid "Western European (IBM 00850)" +msgstr "Västeuropeisk (IBM 00850)" + +#: modules/codec/subsdec.c:112 msgid "Eastern European (Latin-2)" msgstr "Östeuropeisk (Latin-2)" -#: modules/codec/subsdec.c:108 +#: modules/codec/subsdec.c:113 msgid "Eastern European (Windows-1250)" msgstr "Östeuropeisk (Windows-1250)" -#: modules/codec/subsdec.c:110 +#: modules/codec/subsdec.c:115 msgid "Esperanto (Latin-3)" msgstr "Esperanto (Latin-3)" -#: modules/codec/subsdec.c:112 +#: modules/codec/subsdec.c:117 msgid "Nordic (Latin-6)" msgstr "Nordisk (Latin-6)" -#: modules/codec/subsdec.c:114 +#: modules/codec/subsdec.c:119 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Kyrilliska (Windows-1251)" -#: modules/codec/subsdec.c:115 +#: modules/codec/subsdec.c:120 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ryska (KOI8-R)" -#: modules/codec/subsdec.c:116 +#: modules/codec/subsdec.c:121 msgid "Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "Ukrainska (KOI8-U)" -#: modules/codec/subsdec.c:118 +#: modules/codec/subsdec.c:123 msgid "Arabic (ISO 8859-6)" msgstr "Arabiska (ISO 8859-6)" -#: modules/codec/subsdec.c:119 +#: modules/codec/subsdec.c:124 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabiska (Windows-1256)" -#: modules/codec/subsdec.c:121 +#: modules/codec/subsdec.c:126 msgid "Greek (ISO 8859-7)" msgstr "Grekiska (ISO 8859-7)" -#: modules/codec/subsdec.c:122 +#: modules/codec/subsdec.c:127 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "Grekiska (Windows-1253)" -#: modules/codec/subsdec.c:124 +#: modules/codec/subsdec.c:129 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" msgstr "Hebreiska (ISO 8859-8)" -#: modules/codec/subsdec.c:125 +#: modules/codec/subsdec.c:130 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebreiska (Windows-1255)" -#: modules/codec/subsdec.c:127 +#: modules/codec/subsdec.c:132 msgid "Turkish (ISO 8859-9)" msgstr "Turkiska (ISO 8859-9)" -#: modules/codec/subsdec.c:128 +#: modules/codec/subsdec.c:133 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "Turkiska (Windows-1254)" -#: modules/codec/subsdec.c:131 +#: modules/codec/subsdec.c:136 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -#: modules/codec/subsdec.c:132 +#: modules/codec/subsdec.c:137 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" -#: modules/codec/subsdec.c:134 +#: modules/codec/subsdec.c:139 msgid "Baltic (Latin-7)" msgstr "Baltisk (Latin-7)" -#: modules/codec/subsdec.c:135 +#: modules/codec/subsdec.c:140 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Baltisk (Windows-1257)" -#: modules/codec/subsdec.c:138 +#: modules/codec/subsdec.c:143 msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "Keltiska (Latin-8)" -#: modules/codec/subsdec.c:141 +#: modules/codec/subsdec.c:146 msgid "South-Eastern European (Latin-10)" msgstr "Sydösteuropeisk (Latin-10)" -#: modules/codec/subsdec.c:143 +#: modules/codec/subsdec.c:148 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" msgstr "Förenklad kinesiska (ISO-2022-CN-EXT)" -#: modules/codec/subsdec.c:144 +#: modules/codec/subsdec.c:149 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" msgstr "Förenklad kinesiska Unix (EUC-CN)" -#: modules/codec/subsdec.c:145 +#: modules/codec/subsdec.c:150 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" msgstr "Japanska (7-bitars JIS/ISO-2022-JP-2)" -#: modules/codec/subsdec.c:146 +#: modules/codec/subsdec.c:151 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" msgstr "Japanska Unix (EUC-JP)" -#: modules/codec/subsdec.c:147 +#: modules/codec/subsdec.c:152 msgid "Japanese (Shift JIS)" msgstr "Japanska (Shift JIS)" -#: modules/codec/subsdec.c:148 +#: modules/codec/subsdec.c:153 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" msgstr "Koreanska (EUC-KR/CP949)" -#: modules/codec/subsdec.c:149 +#: modules/codec/subsdec.c:154 msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "Koreanska (ISO-2022-KR)" -#: modules/codec/subsdec.c:150 +#: modules/codec/subsdec.c:155 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Traditionell kinesiska (Big5)" -#: modules/codec/subsdec.c:151 +#: modules/codec/subsdec.c:156 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" msgstr "Traditionell kinesiska Unix (EUC-TW)" -#: modules/codec/subsdec.c:152 +#: modules/codec/subsdec.c:157 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" msgstr "Hong-Kong tillägg (HKSCS)" -#: modules/codec/subsdec.c:154 +#: modules/codec/subsdec.c:159 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "Vietnamesiska (VISCII)" -#: modules/codec/subsdec.c:155 +#: modules/codec/subsdec.c:160 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "Vietnamesiska (Windows-1258)" -#: modules/codec/subsdec.c:162 -msgid "Subtitles text encoding" +#: modules/codec/subsdec.c:167 +msgid "Subtitle text encoding" msgstr "Kodning för undertexter" -#: modules/codec/subsdec.c:163 +#: modules/codec/subsdec.c:168 msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "Ställ in kodning som används i undertexter" -#: modules/codec/subsdec.c:164 -msgid "Subtitles justification" +#: modules/codec/subsdec.c:169 +msgid "Subtitle justification" msgstr "Justering av undertexter" -#: modules/codec/subsdec.c:165 +#: modules/codec/subsdec.c:170 msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "Ställer in justeringen av undertexter" -#: modules/codec/subsdec.c:166 -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +#: modules/codec/subsdec.c:171 +msgid "UTF-8 subtitle autodetection" msgstr "Identifiera UTF-8-undertexter automatiskt" -#: modules/codec/subsdec.c:167 +#: modules/codec/subsdec.c:172 msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files." msgstr "" -"Detta aktiverar automatisk identifiering av UTF-8-kodning i undertextfilerna." +"Detta aktiverar automatisk identifiering av kodningen UTF-8 inom " +"undertextfiler." -#: modules/codec/subsdec.c:170 +#: modules/codec/subsdec.c:175 msgid "" "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " "but you can choose to disable all formatting." @@ -11420,8 +12332,8 @@ msgstr "" "Några undertextformat tillåter textformatering. VLC har delvis implementerat " "det här men du kan välja att inaktivera all formatering." -#: modules/codec/subsdec.c:178 -msgid "Text subtitles decoder" +#: modules/codec/subsdec.c:183 +msgid "Text subtitle decoder" msgstr "Avkodare för undertexttexter" #. xgettext: @@ -11434,7 +12346,7 @@ msgstr "Avkodare för undertexttexter" #. #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer #. the VideoLAN translators mailing list. -#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95 +#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99 msgctxt "GetACP" msgid "CP1252" msgstr "CP1252" @@ -11447,22 +12359,32 @@ msgstr "USFSubs" msgid "USF subtitles decoder" msgstr "Avkodare för USF-undertexter" -#: modules/codec/t140.c:35 -msgid "T.140 text encoder" -msgstr "Kodare för T.140-text" +#: modules/codec/substx3g.c:40 +#, fuzzy +msgid "tx3g subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för DVB-undertexter" + +#: modules/codec/substx3g.c:41 +#, fuzzy +msgid "tx3g subtitles" +msgstr "Text-tv-undertexter" #: modules/codec/svcdsub.c:47 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "" +msgstr "Avkodare för Philips OGT (SVCD undertext) " #: modules/codec/svcdsub.c:48 msgid "SVCD subtitles" -msgstr "Svcd-undertexter" +msgstr "SVCD-undertexter" #: modules/codec/svcdsub.c:57 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "" +#: modules/codec/t140.c:35 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "Kodare för T.140-text" + #: modules/codec/telx.c:54 msgid "Override page" msgstr "Åsidosätt sida" @@ -11493,13 +12415,15 @@ msgid "" "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " "your subtitles don't appear." msgstr "" +"Vissa franska kanaler inte flagga sina textningssidor korrekt på grund av " +"ett historiskt tolkningsmisstag. Försök att använda denna felaktiga tolkning " +"om dina undertexter inte visas." #: modules/codec/telx.c:71 -#, fuzzy msgid "Teletext subtitles decoder" -msgstr "Avkodare för undertexttexter" +msgstr "Avkodare för undertexter i text-tv" -#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 +#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173 msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." @@ -11507,19 +12431,23 @@ msgstr "" "Framtvinga en kvalitet mellan 1 (låg) och 10 (hög), istället för att ange en " "specifik bitfrekvens. Detta kommer att producera en VBR-ström." -#: modules/codec/theora.c:105 +#: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68 +msgid "Post processing quality" +msgstr "Kvalitet för efterbehandling" + +#: modules/codec/theora.c:114 msgid "Theora video decoder" msgstr "Avkodare för Theora-video" -#: modules/codec/theora.c:111 +#: modules/codec/theora.c:122 msgid "Theora video packetizer" msgstr "Theora-videopaketerare" -#: modules/codec/theora.c:117 +#: modules/codec/theora.c:129 msgid "Theora video encoder" msgstr "Kodare för Theora-video" -#: modules/codec/twolame.c:57 +#: modules/codec/twolame.c:56 msgid "" "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." @@ -11528,44 +12456,44 @@ msgstr "" "istället för att ange en specifik bitfrekvens. Detta kommer att producera en " "VBR-ström." -#: modules/codec/twolame.c:60 +#: modules/codec/twolame.c:59 msgid "Stereo mode" msgstr "Stereoläge" -#: modules/codec/twolame.c:61 +#: modules/codec/twolame.c:60 msgid "Handling mode for stereo streams" msgstr "Hanteringsläge för stereoströmmar" -#: modules/codec/twolame.c:62 +#: modules/codec/twolame.c:61 msgid "VBR mode" msgstr "VBR-läge" -#: modules/codec/twolame.c:64 +#: modules/codec/twolame.c:63 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" "Använd variabel bitfrekvens. Standard är att använda konstant bitfrekvens " "(CBR)." -#: modules/codec/twolame.c:65 +#: modules/codec/twolame.c:64 msgid "Psycho-acoustic model" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:67 +#: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Integer from -1 (no model) to 4." msgstr "Heltal från -1 (ingen modell) till 4." -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Dual mono" -msgstr "Dubbelmono" - -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Joint stereo" msgstr "Sammanslagen stereo" -#: modules/codec/twolame.c:76 +#: modules/codec/twolame.c:75 msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "Avkodare för libtwolame-ljud" +#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41 +msgid "Ulead DV audio decoder" +msgstr "Ulead DV ljudavkodare" + #: modules/codec/vorbis.c:175 msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "Maximal bitfrekvens för kodning" @@ -11573,6 +12501,7 @@ msgstr "Maximal bitfrekvens för kodning" #: modules/codec/vorbis.c:177 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" +"Maximal bitfrekvens i kbps. Det här är användbart för strömapplikationer." #: modules/codec/vorbis.c:178 msgid "Minimum encoding bitrate" @@ -11583,6 +12512,8 @@ msgid "" "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " "channel." msgstr "" +"Minimal bitfrekvens i kbps. Detta är användbart för att koda en kanal med " +"bestämd storlek." #: modules/codec/vorbis.c:183 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." @@ -11600,25 +12531,31 @@ msgstr "Vorbis-ljudpaketerare" msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Kodare för Vorbis-ljud" -#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +#: modules/codec/vpx.c:49 +#, fuzzy +msgid "WebM video decoder" +msgstr "Avkodare för CDG-video" + +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:57 +#: modules/codec/x264.c:70 msgid "Maximum GOP size" msgstr "Maximal GOP-storlek" -#: modules/codec/x264.c:58 +#: modules/codec/x264.c:71 msgid "" "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use " +"-1 for infinite." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:62 +#: modules/codec/x264.c:75 msgid "Minimum GOP size" msgstr "Minimal GOP-storlek" -#: modules/codec/x264.c:63 +#: modules/codec/x264.c:76 msgid "" "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " @@ -11630,37 +12567,37 @@ msgid "" "frames, but do not start a new GOP." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:72 +#: modules/codec/x264.c:85 msgid "Use recovery points to close GOPs" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:74 +#: modules/codec/x264.c:87 msgid "" "none: use closed GOPs only\n" "normal: use standard open GOPs\n" "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:78 +#: modules/codec/x264.c:91 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:81 +#: modules/codec/x264.c:94 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" -msgstr "" +msgstr "Aktivera kompatibilitetshack för stöd av Blu-ray" -#: modules/codec/x264.c:82 +#: modules/codec/x264.c:95 msgid "" "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" "ray compatibility\n" "e.g. resolution, framerate, level" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:85 +#: modules/codec/x264.c:98 msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:86 +#: modules/codec/x264.c:99 msgid "" "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " @@ -11671,39 +12608,39 @@ msgid "" "1 to 100." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:97 +#: modules/codec/x264.c:110 msgid "B-frames between I and P" msgstr "B-bildrutor mellan I och P" -#: modules/codec/x264.c:98 +#: modules/codec/x264.c:111 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:101 +#: modules/codec/x264.c:114 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:102 +#: modules/codec/x264.c:115 msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "possibly before an I-frame.Range 0 to 2." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:106 +#: modules/codec/x264.c:119 msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:107 +#: modules/codec/x264.c:120 msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " "negative values cause less B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:124 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "Behåll några B-bildrutor som referenser" -#: modules/codec/x264.c:112 +#: modules/codec/x264.c:125 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " @@ -11713,51 +12650,58 @@ msgid "" " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:120 +#: modules/codec/x264.c:133 +msgid "Use fullrange instead of TV colorrange" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:134 +msgid "" +"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable " +"libx264 to use full colorrange on encoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "CABAC" msgstr "CABAC" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:138 msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Saktar ned kodningen och " +"avkodningen en aning, men bör spara 10 till 15% bitfrekvens." -#: modules/codec/x264.c:125 -msgid "Number of reference frames" -msgstr "Antal referensbildrutor" - -#: modules/codec/x264.c:126 +#: modules/codec/x264.c:143 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:131 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:148 msgid "Skip loop filter" -msgstr "Arkiv" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:132 +#: modules/codec/x264.c:149 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:151 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:152 msgid "" "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:139 +#: modules/codec/x264.c:156 msgid "H.264 level" msgstr "H.264-nivå" -#: modules/codec/x264.c:140 +#: modules/codec/x264.c:157 msgid "" "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " @@ -11765,150 +12709,158 @@ msgid "" "for letting x264 set level." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:162 msgid "H.264 profile" msgstr "H.264-profil" -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:152 +#: modules/codec/x264.c:169 msgid "Interlaced mode" msgstr "Flätat läge" -#: modules/codec/x264.c:153 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "Pure-interlaced mode." -msgstr "Gränssnittsmodul" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:172 +msgid "Frame packing" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:173 +msgid "" +"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n" +" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n" +" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n" +" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n" +" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n" +" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n" +" 5: frame alternation - one view per frame" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:181 msgid "Use Periodic Intra Refresh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:156 +#: modules/codec/x264.c:182 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:184 msgid "Use mb-tree ratecontrol" -msgstr "Strikt frekvenskontroll" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:159 +#: modules/codec/x264.c:185 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:161 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:187 msgid "Force number of slices per frame" -msgstr "Antal block per cd-läsning" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:162 +#: modules/codec/x264.c:188 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:190 msgid "Limit the size of each slice in bytes" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:165 +#: modules/codec/x264.c:191 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:194 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:171 +#: modules/codec/x264.c:197 msgid "Set QP" msgstr "Ställ in QP" -#: modules/codec/x264.c:172 +#: modules/codec/x264.c:198 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:176 +#: modules/codec/x264.c:202 msgid "Quality-based VBR" msgstr "Kvalitetsbaserad VBR" -#: modules/codec/x264.c:177 +#: modules/codec/x264.c:203 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "1-pass kvalitetsbaserad VBR. Intervall 0 till 51." -#: modules/codec/x264.c:179 +#: modules/codec/x264.c:205 msgid "Min QP" msgstr "Min QP" -#: modules/codec/x264.c:180 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:206 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." -msgstr "Minimal quantizer, 15/35 verkar vara ett användbart intervall." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:209 msgid "Max QP" msgstr "Max QP" -#: modules/codec/x264.c:184 +#: modules/codec/x264.c:210 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "Maximal quantizer-parameter." -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:212 msgid "Max QP step" msgstr "Max QP-steg" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:213 msgid "Max QP step between frames." msgstr "Max QP-steg mellan bildrutor." -#: modules/codec/x264.c:189 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "Genomsnittlig tolerans för bitfrekvens" -#: modules/codec/x264.c:190 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:216 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s." +msgstr "Tillåten variation för genomsnittlig bitfrekvens (i kbit/s)." -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:219 msgid "Max local bitrate" msgstr "Max lokal bitfrekvens" -#: modules/codec/x264.c:194 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:220 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s." +msgstr "Ställer in en maximal lokal bitfrekvens (i kbit/s)." -#: modules/codec/x264.c:196 +#: modules/codec/x264.c:222 msgid "VBV buffer" msgstr "VBV-buffert" -#: modules/codec/x264.c:197 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:223 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:200 +#: modules/codec/x264.c:226 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:201 +#: modules/codec/x264.c:227 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:230 msgid "How AQ distributes bits" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:205 +#: modules/codec/x264.c:231 msgid "" "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" " - 0: Disabled\n" @@ -11917,12 +12869,11 @@ msgid "" "frame" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:210 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:236 msgid "Strength of AQ" -msgstr "Strömningsmetod" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:211 +#: modules/codec/x264.c:237 msgid "" "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" @@ -11930,38 +12881,35 @@ msgid "" " - 1.5: strong AQ" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:217 +#: modules/codec/x264.c:243 msgid "QP factor between I and P" msgstr "QP-faktor mellan I och P" -#: modules/codec/x264.c:218 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:244 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "QP-faktor mellan I och P." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:221 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "QP factor between P and B" msgstr "QP-faktor mellan P och B" -#: modules/codec/x264.c:222 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "QP-faktor mellan P och B." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:224 +#: modules/codec/x264.c:250 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:225 +#: modules/codec/x264.c:251 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:227 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:253 msgid "Multipass ratecontrol" -msgstr "Strikt hastighetskontroll" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "" "Multipass ratecontrol:\n" " - 1: First pass, creates stats file\n" @@ -11969,35 +12917,35 @@ msgid "" " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:259 msgid "QP curve compression" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:234 +#: modules/codec/x264.c:260 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240 +#: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:263 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:241 +#: modules/codec/x264.c:267 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " "blurs quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:272 msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:247 +#: modules/codec/x264.c:273 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -12008,51 +12956,45 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:281 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:256 -#, fuzzy -msgid "Direct MV prediction mode." -msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" - -#: modules/codec/x264.c:258 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:284 msgid "Direct prediction size" -msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:285 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:290 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:265 +#: modules/codec/x264.c:291 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:267 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "Weighted prediction for P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:268 +#: modules/codec/x264.c:294 msgid "" " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" " - 1: Blind offset\n" " - 2: Smart analysis\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:273 +#: modules/codec/x264.c:299 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:274 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -12062,33 +13004,31 @@ msgid "" " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:281 +#: modules/codec/x264.c:307 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/x264.c:308 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:287 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:313 msgid "Maximum motion vector length" -msgstr "Maximal videohöjd" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:288 +#: modules/codec/x264.c:314 msgid "" "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:291 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:317 msgid "Minimum buffer space between threads" -msgstr "Minimera antalet trådar" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:292 +#: modules/codec/x264.c:318 msgid "" "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " "threads." @@ -12096,76 +13036,67 @@ msgstr "" "Minimum buffertutrymme mellan trådar. -1 är automatiskt, baserat på antalet " "trådar." -#: modules/codec/x264.c:295 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:296 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "" "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " "default off" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:326 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:302 +#: modules/codec/x264.c:328 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 9." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:306 -msgid "RD based mode decision for B-frames" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:332 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:310 +#: modules/codec/x264.c:335 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:311 +#: modules/codec/x264.c:336 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:315 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:340 msgid "Chroma in motion estimation" -msgstr "Sessionsbeskrivning" - -#: modules/codec/x264.c:316 -msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:319 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:320 +#: modules/codec/x264.c:344 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:322 +#: modules/codec/x264.c:346 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:324 +#: modules/codec/x264.c:348 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:326 +#: modules/codec/x264.c:350 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:327 +#: modules/codec/x264.c:351 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -12174,293 +13105,320 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:333 +#: modules/codec/x264.c:357 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:334 +#: modules/codec/x264.c:358 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:336 +#: modules/codec/x264.c:360 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:337 +#: modules/codec/x264.c:361 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:340 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:364 msgid "Use Psy-optimizations" -msgstr "Processoroptimeringar" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:341 +#: modules/codec/x264.c:365 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:345 +#: modules/codec/x264.c:369 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:348 +#: modules/codec/x264.c:372 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:349 +#: modules/codec/x264.c:373 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:352 +#: modules/codec/x264.c:376 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:353 +#: modules/codec/x264.c:377 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:358 +#: modules/codec/x264.c:382 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:359 +#: modules/codec/x264.c:383 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:362 +#: modules/codec/x264.c:386 msgid "CPU optimizations" msgstr "Processoroptimeringar" -#: modules/codec/x264.c:363 +#: modules/codec/x264.c:387 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "Använd assembleroptimeringar." -#: modules/codec/x264.c:365 +#: modules/codec/x264.c:389 msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:366 +#: modules/codec/x264.c:390 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:368 +#: modules/codec/x264.c:392 msgid "PSNR computation" msgstr "PSNR-beräkningar" -#: modules/codec/x264.c:369 +#: modules/codec/x264.c:393 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:372 +#: modules/codec/x264.c:396 msgid "SSIM computation" msgstr "SSIM-beräkningar" -#: modules/codec/x264.c:373 +#: modules/codec/x264.c:397 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:376 +#: modules/codec/x264.c:400 msgid "Quiet mode" msgstr "Tyst läge" -#: modules/codec/x264.c:377 -msgid "Quiet mode." -msgstr "Tyst läge." - -#: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 +#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: modules/codec/x264.c:380 +#: modules/codec/x264.c:403 msgid "Print stats for each frame." msgstr "Skriv ut statistik för varje bildruta." -#: modules/codec/x264.c:382 +#: modules/codec/x264.c:405 msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:383 +#: modules/codec/x264.c:406 msgid "" "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " "settings." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:386 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:409 msgid "Access unit delimiters" -msgstr "Åtkomstfilter" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:387 +#: modules/codec/x264.c:410 msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:389 +#: modules/codec/x264.c:412 msgid "Framecount to use on frametype lookahead" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:390 +#: modules/codec/x264.c:413 msgid "" "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:416 msgid "HRD-timing information" -msgstr "skriv ut versionsinformation" - -#: modules/codec/x264.c:396 -msgid "" -"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden " -"by user settings." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:398 -msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings." +#: modules/codec/x264.c:417 +msgid "Default tune setting used" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "Default preset setting used" +msgstr "Förvalsinställningar att använda som standard" + +#: modules/codec/x264.c:420 +msgid "x264 advanced options." +msgstr "Avancerade alternativ för x264." + +#: modules/codec/x264.c:421 +msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ." +msgstr "Avancerade alternativ för x264, i formatet {opt=val,op2=val2} ." + +#: modules/codec/x264.c:426 msgid "dia" msgstr "dia" -#: modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:426 msgid "hex" msgstr "hex" -#: modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:426 msgid "umh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:426 msgid "esa" msgstr "esa" -#: modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:426 msgid "tesa" msgstr "tesa" -#: modules/codec/x264.c:414 -msgid "fast" -msgstr "snabb" +#: modules/codec/x264.c:437 +msgid "Fast" +msgstr "Spola framåt" + +#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689 +#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: modules/codec/x264.c:437 +msgid "Slow" +msgstr "Långsam" + +#: modules/codec/x264.c:442 +msgid "Spatial" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +msgid "Temporal" +msgstr "Temporär" -#: modules/codec/x264.c:414 -msgid "normal" -msgstr "normal" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "checkerboard" +msgstr "schackbräde" -#: modules/codec/x264.c:414 -msgid "slow" -msgstr "långsam" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "column alternation" +msgstr "kolumnalternering" -#: modules/codec/x264.c:414 -msgid "all" -msgstr "alla" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "row alternation" +msgstr "radalternering" -#: modules/codec/x264.c:419 -msgid "spatial" -msgstr "spatial" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "side by side" +msgstr "sida vid sida" -#: modules/codec/x264.c:419 -msgid "temporal" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "top bottom" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166 -msgid "auto" -msgstr "auto" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "frame alternation" +msgstr "bildrutealternering" + +#: modules/codec/x264.c:451 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)" +msgstr "Kodare för H.264/MPEG-4 Part 10/AVC (x264 10-bitars)" + +#: modules/codec/x264.c:455 +#, fuzzy +msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)" +msgstr "Kodare för H.264/MPEG-4 Part 10/AVC (x264)" + +#: modules/codec/x264.c:459 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)" +msgstr "Kodare för H.264/MPEG-4 Part 10/AVC (x264)" -#: modules/codec/x264.c:422 -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" -msgstr "Kodare för H.264/MPEG4 AVC (x264)" +#: modules/codec/x265.c:45 +#, fuzzy +msgid "H.265/HEVC encoder (x265)" +msgstr "Kodare för H.264/MPEG-4 Part 10/AVC (x264)" + +#: modules/codec/xwd.c:36 +msgid "XWD image decoder" +msgstr "Avkodare för XWD-bild" -#: modules/codec/zvbi.c:57 +#: modules/codec/zvbi.c:61 msgid "Teletext page" -msgstr "Teletext-sida" +msgstr "Text-tv-sida" -#: modules/codec/zvbi.c:58 +#: modules/codec/zvbi.c:62 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" -msgstr "Öppna den indikerade Teletext-sidan. Standardsidan är index 100" +msgstr "Öppna den indikerade text-tv-sidan. Standardsidan är index 100" -#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409 -#, fuzzy +#: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504 msgid "Teletext transparency" -msgstr "Växla transparens" +msgstr "Genomskinlighet för text-tv" -#: modules/codec/zvbi.c:62 -msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +#: modules/codec/zvbi.c:66 +msgid "" +"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to " +"read." msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:65 +#: modules/codec/zvbi.c:69 msgid "Teletext alignment" -msgstr "Teletext-justering" +msgstr "Justering för text-tv" -#: modules/codec/zvbi.c:67 -#, fuzzy +#: modules/codec/zvbi.c:71 msgid "" "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " "6 = top-right)." msgstr "" -"Du kan upprätthålla textpositionen på videon (0=centrerad, 1=vänster, " -"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa " -"värden, exempelvis 6=överkant-höger)." +"Du kan upprätthålla positionen för text-tv på videon (0=centrerad, " +"1=vänster, 2=höger, 4=överkant, 8=nederkant; du kan även använda " +"kombinationer av dessa värden, exempelvis 6=höger överkant)." -#: modules/codec/zvbi.c:71 -#, fuzzy +#: modules/codec/zvbi.c:75 msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "Avkodare för Teletext-undertexter" +msgstr "Undertexter via text-tv" -#: modules/codec/zvbi.c:72 +#: modules/codec/zvbi.c:76 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/codec/zvbi.c:85 msgid "VBI and Teletext decoder" -msgstr "Avkodare för VBI och Teletext" +msgstr "Avkodare för VBI och text-tv" -#: modules/codec/zvbi.c:82 +#: modules/codec/zvbi.c:86 msgid "VBI & Teletext" -msgstr "VBI och Teletext" - -#: modules/control/dbus/dbus.c:137 -msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-)" -msgstr "" - -#: modules/control/dbus/dbus.c:139 -msgid "" -"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. " -"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-" -"" -msgstr "" +msgstr "VBI och text-tv" -#: modules/control/dbus/dbus.c:143 -msgid "dbus" -msgstr "dbus" +#: modules/control/dbus/dbus.c:148 +msgid "DBus" +msgstr "DBus" -#: modules/control/dbus/dbus.c:146 -#, fuzzy +#: modules/control/dbus/dbus.c:150 msgid "D-Bus control interface" -msgstr "Kontrollgränssnitt" +msgstr "" -#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:963 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1004 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1104 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1128 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1151 -#: modules/video_output/xcb/window.c:313 +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80 +#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313 msgid "VLC media player" -msgstr "Mediaspelaren VLC" +msgstr "VLC media player" #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175 msgid "Do not open a DOS command box interface" @@ -12474,175 +13432,198 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/control/dummy.c:49 -#, fuzzy msgid "Dummy interface" -msgstr "Lua-gränssnitt" +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:81 +#: modules/control/gestures.c:71 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "Tröskelvärde för rörelse (10-100)" -#: modules/control/gestures.c:83 +#: modules/control/gestures.c:73 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "Den mängd rörelse som krävs för att spela in en musgest." -#: modules/control/gestures.c:85 +#: modules/control/gestures.c:75 msgid "Trigger button" msgstr "Utlösare" -#: modules/control/gestures.c:87 +#: modules/control/gestures.c:77 msgid "Trigger button for mouse gestures." msgstr "Utlösare för musgester." -#: modules/control/gestures.c:97 +#: modules/control/gestures.c:83 msgid "Middle" msgstr "Mitten" -#: modules/control/gestures.c:100 +#: modules/control/gestures.c:86 msgid "Gestures" msgstr "Gester" -#: modules/control/gestures.c:108 +#: modules/control/gestures.c:94 msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "Kontrollgränssnitt för musgester" #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144 msgid "Global Hotkeys" -msgstr "Allmänna snabbtangenter" +msgstr "Globala snabbtangenter" #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 -#, fuzzy msgid "Global Hotkeys interface" -msgstr "Göm andra" - -#: modules/control/hotkeys.c:97 -msgid "Volume Control" -msgstr "Volymkontroll" - -#: modules/control/hotkeys.c:97 -#, fuzzy -msgid "Position Control" -msgstr "Position" - -#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1962 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorera" +msgstr "Gränssnitt för globala snabbtangenter" -#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96 +#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280 msgid "Hotkeys" msgstr "Snabbtangenter" -#: modules/control/hotkeys.c:101 +#: modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbtangenter" -#: modules/control/hotkeys.c:108 -#, fuzzy -msgid "MouseWheel x-axis Control" -msgstr "Kontroller" +#: modules/control/hotkeys.c:188 +msgid "One" +msgstr "En" -#: modules/control/hotkeys.c:109 -msgid "" -"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " -"ignored" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:195 +#, c-format +msgid "Loop: %s" +msgstr "Slinga: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:202 +#, c-format +msgid "Random: %s" +msgstr "Slumpartad: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:375 +#: modules/control/hotkeys.c:331 #, c-format msgid "Audio Device: %s" msgstr "Ljudenhet: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:471 +#: modules/control/hotkeys.c:394 +msgid "Recording" +msgstr "Inspelning" + +#: modules/control/hotkeys.c:394 +msgid "Recording done" +msgstr "Inspelning färdig" + +#: modules/control/hotkeys.c:409 +msgid "Sub sync: bookmarked audio time" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493 +msgid "No active subtitle" +msgstr "Ingen aktiv undertext" + +#: modules/control/hotkeys.c:430 +msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:450 +msgid "Sub sync: set bookmarks first!" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:459 +#, c-format +msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:472 +msgid "Sub sync: delay reset" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:501 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Undertextfördröjning %i ms" + +#: modules/control/hotkeys.c:517 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Ljudfördröjning %i ms" + +#: modules/control/hotkeys.c:553 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Ljudspår: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 +#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Undertextspår: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:488 +#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614 msgid "N/A" msgstr "-" -#: modules/control/hotkeys.c:537 +#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645 +#, c-format +msgid "Program Service ID: %s" +msgstr "Programtjänst-ID: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:773 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Bildförhållande: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:565 +#: modules/control/hotkeys.c:803 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Beskär: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:579 +#: modules/control/hotkeys.c:851 msgid "Zooming reset" -msgstr "" +msgstr "Återställ zoomning" -#: modules/control/hotkeys.c:587 +#: modules/control/hotkeys.c:858 msgid "Scaled to screen" msgstr "Skalad till skärm" -#: modules/control/hotkeys.c:590 +#: modules/control/hotkeys.c:860 msgid "Original Size" msgstr "Ursprunglig storlek" -#: modules/control/hotkeys.c:618 +#: modules/control/hotkeys.c:929 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Zoomläge: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001 msgid "Deinterlace off" msgstr "Avflätning av" -#: modules/control/hotkeys.c:638 +#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996 msgid "Deinterlace on" msgstr "Avflätning på" -#: modules/control/hotkeys.c:671 -#, c-format -msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "Zoomläge: %s" - -#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783 -#, c-format -msgid "Subtitle delay %i ms" -msgstr "Undertextfördröjning %i ms" - -#: modules/control/hotkeys.c:797 -#, c-format -msgid "Subtitle position %i px" -msgstr "Undertextposition %i bildpunkter" +#: modules/control/hotkeys.c:1026 +msgid "Subtitle position: no active subtitle" +msgstr "Undertextposition: ingen aktiv undertext" -#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817 +#: modules/control/hotkeys.c:1038 #, c-format -msgid "Audio delay %i ms" -msgstr "Ljudfördröjning %i ms" +msgid "Subtitle position %d px" +msgstr "Undertextsposition %d bildpunkter" -#: modules/control/hotkeys.c:855 -msgid "Recording" -msgstr "Inspelning" - -#: modules/control/hotkeys.c:857 -msgid "Recording done" -msgstr "Inspelning färdig" - -#: modules/control/hotkeys.c:1039 +#: modules/control/hotkeys.c:1172 #, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "Volym %d%%" +msgid "Volume %ld%%" +msgstr "Volym %ld%%" -#: modules/control/hotkeys.c:1045 +#: modules/control/hotkeys.c:1177 #, c-format msgid "Speed: %.2fx" msgstr "Hastighet: %.2fx" -#: modules/control/lirc.c:47 +#: modules/control/lirc.c:46 msgid "Change the lirc configuration file" msgstr "Ändra konfigurationsfilen för lirc" -#: modules/control/lirc.c:49 +#: modules/control/lirc.c:48 msgid "" "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " "users home directory." @@ -12650,100 +13631,91 @@ msgstr "" "Berätta för lirc att läsa denna konfigurationsfil. Som standard söker den i " "användarens hemkatalog." -#: modules/control/lirc.c:59 +#: modules/control/lirc.c:58 msgid "Infrared" msgstr "Infraröd" -#: modules/control/lirc.c:62 +#: modules/control/lirc.c:61 msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Gränssnitt för infraröd fjärrkontroll" -#: modules/control/motion.c:77 -msgid "Use the rotate video filter instead of transform" -msgstr "Använd videoroteringsfiltret istället för transformering" - -#: modules/control/motion.c:83 +#: modules/control/motion.c:65 msgid "motion" msgstr "rörelse" -#: modules/control/motion.c:86 -#, fuzzy +#: modules/control/motion.c:68 msgid "motion control interface" -msgstr "Kontrollgränssnitt" +msgstr "" -#: modules/control/motion.c:87 +#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57 msgid "" "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:57 -#, fuzzy +#: modules/control/netsync.c:55 msgid "Network master clock" -msgstr "Nätverksnamn" +msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:58 +#: modules/control/netsync.c:56 msgid "" -"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization " -"over clients listening on the masters network ip address" +"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization " +"for clients listening" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:62 -#, fuzzy +#: modules/control/netsync.c:60 msgid "Master server ip address" -msgstr "Masterklientens IP-adress" +msgstr "Masterserverns ip-adress" -#: modules/control/netsync.c:63 -#, fuzzy +#: modules/control/netsync.c:61 msgid "" -"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization." -msgstr "IP-adress till masterklienten som används för nätverkssynkronisering." +"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization." +msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:66 +#: modules/control/netsync.c:64 msgid "UDP timeout (in ms)" msgstr "Tidsgräns för UDP (i ms)" -#: modules/control/netsync.c:67 +#: modules/control/netsync.c:65 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." -msgstr "" +msgstr "Tidslängden (i ms) tills datamottagningen avbryts." -#: modules/control/netsync.c:71 +#: modules/control/netsync.c:69 msgid "Network Sync" msgstr "Nätverkssynk" -#: modules/control/netsync.c:72 -#, fuzzy +#: modules/control/netsync.c:70 msgid "Network synchronization" msgstr "Nätverkssynkronisering" -#: modules/control/ntservice.c:43 +#: modules/control/ntservice.c:44 msgid "Install Windows Service" msgstr "Installera Windows-tjänst" -#: modules/control/ntservice.c:45 +#: modules/control/ntservice.c:46 msgid "Install the Service and exit." msgstr "Installera tjänsten och avsluta." -#: modules/control/ntservice.c:46 +#: modules/control/ntservice.c:47 msgid "Uninstall Windows Service" msgstr "Avinstallera Windows-tjänst" -#: modules/control/ntservice.c:48 +#: modules/control/ntservice.c:49 msgid "Uninstall the Service and exit." msgstr "Avinstallera tjänsten och avsluta." -#: modules/control/ntservice.c:49 +#: modules/control/ntservice.c:50 msgid "Display name of the Service" msgstr "Visningsnamn för tjänsten" -#: modules/control/ntservice.c:51 +#: modules/control/ntservice.c:52 msgid "Change the display name of the Service." msgstr "Ändra visningsnamnet för tjänsten." -#: modules/control/ntservice.c:52 +#: modules/control/ntservice.c:53 msgid "Configuration options" msgstr "Konfigurationsalternativ" -#: modules/control/ntservice.c:54 +#: modules/control/ntservice.c:55 msgid "" "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " @@ -12753,41 +13725,30 @@ msgstr "" "foobar). De bör anges vid installationen så att tjänsten är korrekt " "konfigurerad." -#: modules/control/ntservice.c:59 +#: modules/control/ntservice.c:60 msgid "" "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:65 +#: modules/control/ntservice.c:66 msgid "NT Service" msgstr "NT-tjänst" -#: modules/control/ntservice.c:66 +#: modules/control/ntservice.c:67 msgid "Windows Service interface" msgstr "Gränssnitt för Windows-tjänst" -#: modules/control/rc.c:70 +#: modules/control/rc.c:68 msgid "Initializing" msgstr "Initierar" -#: modules/control/rc.c:71 +#: modules/control/rc.c:69 msgid "Opening" msgstr "Öppnar" -#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791 -#: modules/notify/xosd.c:234 -msgid "Pause" -msgstr "Gör paus" - -#: modules/control/rc.c:74 -msgid "End" -msgstr "Slut" - -#: modules/control/rc.c:75 +#: modules/control/rc.c:73 msgid "Error" msgstr "Fel" @@ -12798,7 +13759,7 @@ msgstr "Visa strömposition" #: modules/control/rc.c:160 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr "" +msgstr "Visa den aktuella positionen i sekunder inom strömmen allt emellanåt." #: modules/control/rc.c:163 msgid "Fake TTY" @@ -12816,11 +13777,11 @@ msgstr "Kommandoinmatning från UNIX-uttag" msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "Acceptera kommandon över ett Unix-uttag hellre än standard in." -#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79 +#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70 msgid "TCP command input" msgstr "Kommandoinmatning via TCP" -#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80 +#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." @@ -12843,516 +13804,406 @@ msgstr "FK" msgid "Remote control interface" msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll" -#: modules/control/rc.c:341 +#: modules/control/rc.c:352 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll initerad. Skriv \"help\" för hjälp." +msgstr "Gränssnittet för fjärrkontroll har lästs in. Skriv \"help\" för hjälp." -#: modules/control/rc.c:777 +#: modules/control/rc.c:764 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "Okänt kommando \"%s\". Skriv \"help\" för hjälp." +msgstr "\"%s\" är ett okänt kommando. Skriv \"help\" för hjälp." -#: modules/control/rc.c:800 +#: modules/control/rc.c:782 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ Kommandon för fjärrkontroll ]" -#: modules/control/rc.c:802 +#: modules/control/rc.c:784 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . lägg till XYZ till spellista" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . lägg till XYZ till spellistan" -#: modules/control/rc.c:803 +#: modules/control/rc.c:785 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" -msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . kölägg XYZ i spellista" +msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . . . kölägg XYZ i spellistan" -#: modules/control/rc.c:804 +#: modules/control/rc.c:786 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" -msgstr "| playlist . . . . . visa aktuella objekt i spellistan" +msgstr "| playlist . . . . . . . visa aktuella objekt i spellistan" -#: modules/control/rc.c:805 +#: modules/control/rc.c:787 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . spela upp ström" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . spela upp ström" -#: modules/control/rc.c:806 +#: modules/control/rc.c:788 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stoppa ström" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stoppa ström" -#: modules/control/rc.c:807 +#: modules/control/rc.c:789 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . nästa objekt i spellista" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . nästa objekt i spellistan" -#: modules/control/rc.c:808 +#: modules/control/rc.c:790 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . föregående objekt i spellista" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . . föregående objekt i spellistan" -#: modules/control/rc.c:809 +#: modules/control/rc.c:791 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . gå till objekt i index" +msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . gå till objekt i indexet" -#: modules/control/rc.c:810 +#: modules/control/rc.c:792 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" -msgstr "| repeat [on|off] . . . . växla upprepning av spellistobjekt" +msgstr "| repeat [on|off] . . . växla upprepning av spellistobjekt" -#: modules/control/rc.c:811 +#: modules/control/rc.c:793 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" -msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . växla spellistslinga" +msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . växla slingande spellista" -#: modules/control/rc.c:812 +#: modules/control/rc.c:794 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" -msgstr "| random [on|off] . . . . . . . växla slumpmässiga hopp" +msgstr "| random [on|off] . . . . . . . . . växla slumpmässiga hopp" -#: modules/control/rc.c:813 +#: modules/control/rc.c:795 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . töm spellistan" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . . . . . töm spellistan" -#: modules/control/rc.c:814 +#: modules/control/rc.c:796 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "| status . . . . . . . . . . . aktuell status för spellista" +msgstr "| status . . . . . . . . . . aktuell status för spellistan" -#: modules/control/rc.c:815 +#: modules/control/rc.c:797 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" -msgstr "| title [X] . . . . . . ange/hämta titel i aktuellt objekt" +msgstr "| title [X] . . . . . ange/hämta titel för aktuellt objekt" -#: modules/control/rc.c:816 +#: modules/control/rc.c:798 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" -msgstr "| title_n . . . . . . . . nästa titel i aktuellt objekt" +msgstr "| title_n . . . . . . . . . nästa titel för aktuellt objekt" -#: modules/control/rc.c:817 +#: modules/control/rc.c:799 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" -msgstr "| title_p . . . . . . föregående titel i aktuellt objekt" +msgstr "| title_p . . . . . . föregående titel för aktuellt objekt" -#: modules/control/rc.c:818 +#: modules/control/rc.c:800 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" -msgstr "| chapter [X] . . . . ange/hämta kapitel i aktuellt objekt" +msgstr "| chapter [X] . . . ange/hämta kapitel för aktuellt objekt" -#: modules/control/rc.c:819 +#: modules/control/rc.c:801 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" -msgstr "| chapter_n . . . . . . nästa kapitel i aktuellt objekt" +msgstr "| chapter_n . . . . . . . nästa kapitel för aktuellt objekt" -#: modules/control/rc.c:820 +#: modules/control/rc.c:802 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" -msgstr "| chapter_p . . . . föregående kapitel i aktuellt objekt" +msgstr "| chapter_p . . . . föregående kapitel för aktuellt objekt" -#: modules/control/rc.c:822 +#: modules/control/rc.c:804 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "| seek X . . . spola i sekunder, till exempel \"seek 12\"" +msgstr "| seek X . . . . . . . . spola i sekunder, t.ex. \"seek 12\"" -#: modules/control/rc.c:823 +#: modules/control/rc.c:805 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . växla paus" +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . växla paus/uppspelning" -#: modules/control/rc.c:824 +#: modules/control/rc.c:806 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "| fastforward . . . . . . . . . ställ in till maximal hastighet" +msgstr "| fastforward . . . . . . . ställ in till maximal hastighet" -#: modules/control/rc.c:825 +#: modules/control/rc.c:807 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . ställ in till minimal hastighet" +msgstr "| rewind . . . . . . . . . ställ in till minimal hastighet" -#: modules/control/rc.c:826 +#: modules/control/rc.c:808 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| faster . . . . . . . . . . snabbare uppspelning av ström" -#: modules/control/rc.c:827 +#: modules/control/rc.c:809 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "| slower . . . . . . . . . . långsammare uppspelning av ström" +msgstr "| slower . . . . . . . . . långsammare uppspelning av ström" -#: modules/control/rc.c:828 +#: modules/control/rc.c:810 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "| normal . . . . . . . . . . normal uppspelning av ström" +msgstr "| normal . . . . . . . . . . . normal uppspelning av ström" -#: modules/control/rc.c:829 +#: modules/control/rc.c:811 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" -msgstr "| frame. . . . . . . . . . spela bildruta för bildruta" +msgstr "| frame . . . . . . . . . . . . spela bildruta för bildruta" -#: modules/control/rc.c:830 +#: modules/control/rc.c:812 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . växla helskärmsläge" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . växla helskärmsläge" -#: modules/control/rc.c:831 +#: modules/control/rc.c:813 msgid "| info . . . . . information about the current stream" -msgstr "| info . . . . . information om den aktuella strömmen" +msgstr "| info . . . . . . . . information om den aktuella strömmen" -#: modules/control/rc.c:832 +#: modules/control/rc.c:814 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" -msgstr "| stats . . . . . . . . visa statistisk information" +msgstr "| stats . . . . . . . . . . . . visa statistiskinformation" -#: modules/control/rc.c:833 +#: modules/control/rc.c:815 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" -msgstr "| get_time . . sekunder förflutna sedan strömmens början" +msgstr "| get_time . . . sekunder förflutna sedan strömmens början" -#: modules/control/rc.c:834 +#: modules/control/rc.c:816 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" -msgstr "| is_playing . . . . 1 om en ström spelas upp, annars 0" +msgstr "| is_playing . . . . . . 1 om en ström spelas upp, annars 0" -#: modules/control/rc.c:835 +#: modules/control/rc.c:817 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" -msgstr "| get_title . . . . . titeln för den aktuella strömmen" +msgstr "| get_title . . . . . . . titeln för den aktuella strömmen" -#: modules/control/rc.c:836 +#: modules/control/rc.c:818 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" -msgstr "| get_length . . . . längden för den aktuella strömmen" +msgstr "| get_length . . . . . . längden för den aktuella strömmen" -#: modules/control/rc.c:838 +#: modules/control/rc.c:820 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . ange/hämta ljudvolym" +msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . . ange/hämta ljudvolym" -#: modules/control/rc.c:839 +#: modules/control/rc.c:821 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "| volup [X] . . . . . . . höj ljudvolymen X steg" +msgstr "| volup [X] . . . . . . . . . . . . höj ljudvolymen X steg" -#: modules/control/rc.c:840 +#: modules/control/rc.c:822 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "| voldown [X] . . . . . . sänk ljudvolymen X steg" +msgstr "| voldown [X] . . . . . . . . . . . sänk ljudvolymen X steg" -#: modules/control/rc.c:841 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta ljudenhet" +#: modules/control/rc.c:823 +msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| adev [enhet] . . . . . . . . . . . . ange/hämta ljudenhet" -#: modules/control/rc.c:842 +#: modules/control/rc.c:824 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . ange/hämta ljudkanaler" +msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . . . . ange/hämta ljudkanaler" -#: modules/control/rc.c:843 +#: modules/control/rc.c:825 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" -msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta ljudspår" +msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . . . ange/hämta ljudspår" -#: modules/control/rc.c:844 +#: modules/control/rc.c:826 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" -msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta videospår" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . . . ange/hämta videospår" -#: modules/control/rc.c:845 +#: modules/control/rc.c:827 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" -msgstr "| vratio [X] . . . . . . . ange/hämta videobildformat" +msgstr "| vratio [X] . . . . . . . . . . ange/hämta videobildformat" -#: modules/control/rc.c:846 +#: modules/control/rc.c:828 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" -msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta videobeskäring" +msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta videobeskäring" -#: modules/control/rc.c:847 +#: modules/control/rc.c:829 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" -msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta videozoom" +msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . . . ange/hämta videozoom" -#: modules/control/rc.c:848 +#: modules/control/rc.c:830 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" -msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ta videoskärmbild" +msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . . . . ta videoskärmbild" -#: modules/control/rc.c:849 -msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . ange/hämta undertextspår" +#: modules/control/rc.c:831 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta undertextspår" -#: modules/control/rc.c:850 +#: modules/control/rc.c:832 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" -msgstr "| key [snabbtangent]. . . . . . simulera genvägstryckning" +msgstr "| key [snabbtangent] . . . . . . simulera genvägstryckning" -#: modules/control/rc.c:851 -msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] använd meny" +#: modules/control/rc.c:834 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . detta hjälpmeddelande" -#: modules/control/rc.c:856 -msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:835 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . . avsluta (om sockelanslutning används)" -#: modules/control/rc.c:857 -msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster" +#: modules/control/rc.c:836 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . avsluta vlc" -#: modules/control/rc.c:858 -msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant" +#: modules/control/rc.c:838 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ Slut på hjälpavsnittet ]" -#: modules/control/rc.c:859 -msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "| @name marq-position #. . . .relativ positionskontroll" +#: modules/control/rc.c:965 +#, fuzzy +msgid "Press pause to continue." +msgstr "Tryck på menyval eller paus för att fortsätta." -#: modules/control/rc.c:860 -msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . typsnittsfärg, RGB" +#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446 +#: modules/control/rc.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Type 'pause' to continue." +msgstr "Skriv in \"menu select\" eller \"pause\" för att fortsätta." -#: modules/control/rc.c:861 -msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacitet" +#: modules/control/rc.c:1283 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "Fel: \"goto\" behöver ett argument större än noll." -#: modules/control/rc.c:862 -msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . tidsgräns, i ms" +#: modules/control/rc.c:1294 +#, c-format +msgid "Playlist has only %u element" +msgid_plural "Playlist has only %u elements" +msgstr[0] "Spellistan har bara %u element" +msgstr[1] "Spellistan har bara %u element" -#: modules/control/rc.c:863 -msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . typsnittsstorlek, i bildpunkter" +#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "+-[Inkommande]" -#: modules/control/rc.c:865 -msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| lästa bytes för inmatning : %8.0f KiB" -#: modules/control/rc.c:866 -msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster" +#: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| bitfrekvens för inmatning : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:867 -msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant" +#: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| lästa bytes för demuxer : %8.0f KiB" -#: modules/control/rc.c:868 -msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativ position" +#: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| bitfrekvens för demuxer : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:869 -msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparens" +#: modules/control/rc.c:1755 +#, c-format +msgid "| demux corrupted : %5" +msgstr "| korrupt demuxer : %5" -#: modules/control/rc.c:871 -msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa" +#: modules/control/rc.c:1757 +#, c-format +msgid "| discontinuities : %5" +msgstr "| avbrott : %5" -#: modules/control/rc.c:872 -msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .höjd" +#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827 +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "+-[Videoavkodning]" -#: modules/control/rc.c:873 -msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . bredd" +#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5" +msgstr "| avkodad video : %5" -#: modules/control/rc.c:874 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder " +#: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5" +msgstr "| visade bildrutor : %5" -#: modules/control/rc.c:875 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder " +#: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5" +msgstr "| förlorade bildrutor : %5" -#: modules/control/rc.c:876 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" -msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder " +#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839 +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "+-[Ljudavkodning]" -#: modules/control/rc.c:877 -msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:878 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .antal rader" - -#: modules/control/rc.c:879 -msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:880 -msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fast} . . . . position" - -#: modules/control/rc.c:881 -msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .antal rader" - -#: modules/control/rc.c:882 -msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .antal kolumner" - -#: modules/control/rc.c:883 -msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " -msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ordningen för bilder " - -#: modules/control/rc.c:884 -msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .bildförhållande" - -#: modules/control/rc.c:887 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . det här hjälpmeddelandet" - -#: modules/control/rc.c:888 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . ett längre hjälpmeddelande" - -#: modules/control/rc.c:889 -msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" -msgstr "| logout . . . . . . . avsluta (om uttagsanslutning används)" - -#: modules/control/rc.c:890 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . avsluta vlc" - -#: modules/control/rc.c:892 -msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "+----[ sluta på hjälpen ]" - -#: modules/control/rc.c:1018 -msgid "Press menu select or pause to continue." -msgstr "Tryck menyval eller paus för att fortsätta." - -#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490 -#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695 -#: modules/control/rc.c:1793 -msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr "Ange \"menyval\" eller \"paus\" för att fortsätta." - -#: modules/control/rc.c:1337 -msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." -msgstr "Fel: \"goto\" behöver ett argument större än noll." - -#: modules/control/rc.c:1348 -#, c-format -msgid "Playlist has only %d elements" -msgstr "Spellistan har endast %d element" - -#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818 -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "Tillhandahåll en av följande parametrar:" - -#: modules/control/rc.c:1852 -msgid "+-[Incoming]" -msgstr "+-[Inkommande]" - -#: modules/control/rc.c:1853 -#, fuzzy, c-format -msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" -msgstr "| byte skickat : %8.0f kB" - -#: modules/control/rc.c:1855 -#, c-format -msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "| bitfrekvens för indata : %6.0f kb/s" - -#: modules/control/rc.c:1857 -#, fuzzy, c-format -msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" -msgstr "| byte skickat : %8.0f kB" - -#: modules/control/rc.c:1859 +#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841 #, c-format -msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:1861 -#, fuzzy, c-format -msgid "| demux corrupted : %5" -msgstr "| video avkodad : %5i" - -#: modules/control/rc.c:1863 -#, fuzzy, c-format -msgid "| discontinuities : %5" -msgstr "Distortionsfilter" - -#: modules/control/rc.c:1867 -msgid "+-[Video Decoding]" -msgstr "+-[Videoavkodning]" - -#: modules/control/rc.c:1868 -#, fuzzy, c-format -msgid "| video decoded : %5" -msgstr "| video avkodad : %5i" - -#: modules/control/rc.c:1870 -#, fuzzy, c-format -msgid "| frames displayed : %5" -msgstr "| bildrutor visade : %5i" - -#: modules/control/rc.c:1872 -#, fuzzy, c-format -msgid "| frames lost : %5" -msgstr "| bildrutor tappade : %5i" - -#: modules/control/rc.c:1876 -msgid "+-[Audio Decoding]" -msgstr "+-[Ljudavkodning]" - -#: modules/control/rc.c:1877 -#, fuzzy, c-format msgid "| audio decoded : %5" -msgstr "| ljud avkodat : %5i" +msgstr "| avkodat ljud : %5" -#: modules/control/rc.c:1879 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843 +#, c-format msgid "| buffers played : %5" -msgstr "| buffertar spelade : %5i" +msgstr "| spelade buffertar : %5" -#: modules/control/rc.c:1881 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845 +#, c-format msgid "| buffers lost : %5" -msgstr "| buffertar tappade : %5i" +msgstr "| förlorade buffertar : %5" -#: modules/control/rc.c:1885 +#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850 msgid "+-[Streaming]" msgstr "+-[Strömning]" -#: modules/control/rc.c:1886 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852 +#, c-format msgid "| packets sent : %5" -msgstr "| paket skickade : %5i" +msgstr "| skickade paket : %5" -#: modules/control/rc.c:1888 +#: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" -msgstr "| byte skickat : %8.0f KiB" +msgstr "| skickade byte : %8.0f KiB" -#: modules/control/rc.c:1890 +#: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "| bitfrekvens sändning : %6.0f kb/s" +msgstr "| bitfrekvens för sändning : %6.0f kb/s" #: modules/demux/aiff.c:49 msgid "AIFF demuxer" msgstr "Demuxer för AIFF" -#: modules/demux/asf/asf.c:56 -#, fuzzy +#: modules/demux/asf/asf.c:61 msgid "ASF/WMV demuxer" -msgstr "Demuxer för WAV" +msgstr "Demuxer för ASF/WMV" -#: modules/demux/asf/asf.c:180 +#: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193 msgid "Could not demux ASF stream" msgstr "Kunde inte demuxa ASF-ström" -#: modules/demux/asf/asf.c:181 +#: modules/demux/asf/asf.c:216 msgid "VLC failed to load the ASF header." msgstr "VLC misslyckades med att läsa in ASF-huvudet." +#: modules/demux/asf/asf.c:1194 +msgid "DRM protected streams are not supported." +msgstr "" + #: modules/demux/au.c:50 msgid "AU demuxer" msgstr "Demuxer för AU" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 -#, fuzzy +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 msgid "Avformat demuxer" -msgstr "Demuxer för AU" +msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:42 msgid "Avformat" msgstr "Avformat" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:45 #, fuzzy +msgid "Demuxer" +msgstr "Demuxrar" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:56 msgid "Avformat muxer" -msgstr "Avformat" +msgstr "" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85 +msgid "Muxer" +msgstr "Muxer" #: modules/demux/avformat/avformat.h:35 -#, fuzzy msgid "Avformat mux" -msgstr "Avformat" +msgstr "" #: modules/demux/avformat/avformat.h:36 -#, fuzzy msgid "Force use of a specific avformat muxer." -msgstr "Tvinga användning av ffmpeg-muxer." - -#: modules/demux/avi/avi.c:50 -msgid "Force interleaved method" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:51 -#, fuzzy -msgid "Force interleaved method." -msgstr "Extra gränssnittsmoduler" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:37 +msgid "Format name" +msgstr "Formatnamn" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:38 +msgid "Internal libavcodec format name" +msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:53 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:55 msgid "Force index creation" msgstr "Tvinga skapande av index" -#: modules/demux/avi/avi.c:55 +#: modules/demux/avi/avi.c:57 msgid "" "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " "incomplete (not seekable)." @@ -13360,73 +14211,92 @@ msgstr "" "Återskapa ett index för AVI-filen. Använd denna om din AVI-fil är skadad " "eller inte komplett (inte spolningsbar)." -#: modules/demux/avi/avi.c:63 +#: modules/demux/avi/avi.c:68 msgid "Ask for action" msgstr "Fråga efter åtgärd " -#: modules/demux/avi/avi.c:64 +#: modules/demux/avi/avi.c:69 msgid "Always fix" msgstr "Rätta alltid till" -#: modules/demux/avi/avi.c:65 +#: modules/demux/avi/avi.c:70 msgid "Never fix" msgstr "Rätta aldrig till" -#: modules/demux/avi/avi.c:69 +#: modules/demux/avi/avi.c:71 +msgid "Fix when necessary" +msgstr "Rätta till vid behov" + +#: modules/demux/avi/avi.c:75 msgid "AVI demuxer" msgstr "Demuxer för AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:674 +#: modules/demux/avi/avi.c:721 msgid "Broken or missing AVI Index" msgstr "Trasigt eller saknat AVI-index" -#: modules/demux/avi/avi.c:675 +#: modules/demux/avi/avi.c:722 msgid "" "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " "correctly.\n" "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " "index in memory.\n" "This step might take a long time on a large file.\n" -"What do you want to do ?" +"What do you want to do?" msgstr "" +"Eftersom indexet för denna AVI-fil är trasig eller saknas kommer sökning " +"inte fungera riktigt.\n" +"VLC kommer inte reparera din fil men ska tillfälligt fixa detta problem " +"genom att bygga et index i minnet.\n" +"Detta steg kan ta en lång stund för en stor fil.\n" +"Vad vill du göra?" -#: modules/demux/avi/avi.c:681 +#: modules/demux/avi/avi.c:728 msgid "Build index then play" msgstr "Bygg index, spela sedan upp" -#: modules/demux/avi/avi.c:681 +#: modules/demux/avi/avi.c:728 msgid "Play as is" msgstr "Spela upp som den är" -#: modules/demux/avi/avi.c:681 +#: modules/demux/avi/avi.c:728 msgid "Do not play" msgstr "Spela inte upp" -#: modules/demux/avi/avi.c:2388 +#: modules/demux/avi/avi.c:2555 msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "Rättar till AVI-index..." +#: modules/demux/caf.c:53 +#, fuzzy +msgid "CAF demuxer" +msgstr "Demuxer för AIFF" + #: modules/demux/cdg.c:43 msgid "CDG demuxer" msgstr "Demuxer för CDG" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 +#: modules/demux/demuxdump.c:32 +msgid "Dump module" +msgstr "Dumpa modul" + +#: modules/demux/demuxdump.c:33 msgid "Dump filename" msgstr "Filnamn för dump" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 +#: modules/demux/demuxdump.c:35 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." msgstr "Filnamnet till vilken den råa strömmen kommer att dumpas." -#: modules/demux/demuxdump.c:43 +#: modules/demux/demuxdump.c:36 msgid "Append to existing file" msgstr "Infoga i existerande fil" -#: modules/demux/demuxdump.c:45 +#: modules/demux/demuxdump.c:38 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." msgstr "Om filen redan finns kommer den inte att skrivas över." -#: modules/demux/demuxdump.c:54 +#: modules/demux/demuxdump.c:47 msgid "File dumper" msgstr "Fildumpare" @@ -13435,223 +14305,75 @@ msgid "Value to adjust dts by" msgstr "" #: modules/demux/dirac.c:54 -#, fuzzy msgid "Dirac video demuxer" -msgstr "Avkodare för Dirac-video" +msgstr "" #: modules/demux/flac.c:50 msgid "FLAC demuxer" msgstr "Demuxer för FLAC" -#: modules/demux/image.c:43 -#, fuzzy +#: modules/demux/image.c:44 msgid "ES ID" -msgstr "TS-ID" +msgstr "ES ID" -#: modules/demux/image.c:51 +#: modules/demux/image.c:52 msgid "Decode" msgstr "Avkoda" -#: modules/demux/image.c:53 +#: modules/demux/image.c:54 msgid "Decode at the demuxer stage" msgstr "" -#: modules/demux/image.c:55 -#, fuzzy +#: modules/demux/image.c:56 msgid "Forced chroma" -msgstr "Bildkroma" +msgstr "Tvingad färgstyrka" -#: modules/demux/image.c:57 +#: modules/demux/image.c:58 msgid "" "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " "specified chroma." msgstr "" -#: modules/demux/image.c:60 -msgid "Duration in second" +#: modules/demux/image.c:61 +msgid "Duration in seconds" msgstr "Längd i sekunder" -#: modules/demux/image.c:62 +#: modules/demux/image.c:63 msgid "" -"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means " +"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means " "an unlimited play time." msgstr "" -#: modules/demux/image.c:67 -#, fuzzy +#: modules/demux/image.c:68 msgid "Frame rate of the elementary stream produced." -msgstr "Strömma alla elementära strömmar" +msgstr "Bildfrekvens för den producerade elementära strömmen." -#: modules/demux/image.c:69 +#: modules/demux/image.c:70 msgid "Real-time" msgstr "Realtid" -#: modules/demux/image.c:71 +#: modules/demux/image.c:72 msgid "" "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " "input slaves." msgstr "" -#: modules/demux/image.c:75 -#, fuzzy +#: modules/demux/image.c:76 msgid "Image demuxer" -msgstr "Demuxer för AVI" +msgstr "Demuxer för bild" -#: modules/demux/image.c:76 +#: modules/demux/image.c:77 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: modules/demux/kate_categories.c:40 -#, fuzzy -msgid "Closed captions" -msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud" - -#: modules/demux/kate_categories.c:42 -#, fuzzy -msgid "Textual audio descriptions" -msgstr "Sessionsbeskrivning" - -#: modules/demux/kate_categories.c:44 -#, fuzzy -msgid "Ticker text" -msgstr "Teletext" - -#: modules/demux/kate_categories.c:45 -msgid "Active regions" -msgstr "Aktiva regioner" - -#: modules/demux/kate_categories.c:46 -#, fuzzy -msgid "Semantic annotations" -msgstr "Prestandainställningar" - -#: modules/demux/kate_categories.c:48 -#, fuzzy -msgid "Transcript" -msgstr "Sanskrit" - -#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 -#: modules/demux/mp4/mp4.c:978 -msgid "Lyrics" -msgstr "Låttexter" - -#: modules/demux/kate_categories.c:50 -msgid "Linguistic markup" -msgstr "" - -#: modules/demux/kate_categories.c:51 -msgid "Cue points" -msgstr "" - -#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 -msgid "Subtitles (images)" -msgstr "Undertexter (bilder)" - -#: modules/demux/kate_categories.c:60 -msgid "Slides (text)" -msgstr "" - -#: modules/demux/kate_categories.c:61 -msgid "Slides (images)" -msgstr "Diabilder (bilder)" - -#: modules/demux/kate_categories.c:73 -msgid "Unknown category" -msgstr "Okänd kategori" - -#: modules/demux/live555.cpp:76 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "" - -#: modules/demux/live555.cpp:77 -msgid "" -"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " -"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " -"RTSP servers." -msgstr "" - -#: modules/demux/live555.cpp:81 -msgid "WMServer RTSP dialect" -msgstr "" - -#: modules/demux/live555.cpp:82 -msgid "" -"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " -"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." -msgstr "" - -#: modules/demux/live555.cpp:86 -msgid "RTSP user name" -msgstr "RTSP-användarnamn" - -#: modules/demux/live555.cpp:87 -msgid "" -"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " -"the url." -msgstr "" - -#: modules/demux/live555.cpp:89 -msgid "RTSP password" -msgstr "RTSP-lösenord" - -#: modules/demux/live555.cpp:90 -msgid "" -"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " -"the url." -msgstr "" - -#: modules/demux/live555.cpp:94 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "Demuxer för RTP/RTSP/SDP (använder Live555)" - -#: modules/demux/live555.cpp:103 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "RTSP/RTP-åtkomst och demux" - -#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)" - -#: modules/demux/live555.cpp:112 -msgid "Client port" -msgstr "Klientport" - -#: modules/demux/live555.cpp:113 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "Port att använda för RTP-källan för sessionen" - -#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116 -msgid "Force multicast RTP via RTSP" -msgstr "Tvinga multicast-RTP via RTSP" - -#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "Tunnla RTSP och RTP över HTTP" - -#: modules/demux/live555.cpp:123 -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "HTTP-tunnelport" - -#: modules/demux/live555.cpp:124 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "Port att använda för att tunnla RTSP/RTP över HTTP." - -#: modules/demux/live555.cpp:635 -msgid "RTSP authentication" -msgstr "RTSP-autentisering" - -#: modules/demux/live555.cpp:636 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord." - -#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49 -#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/demux/vc1.c:43 +#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46 +#: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203 msgid "Frames per Second" msgstr "Bilder per sekund" -#: modules/demux/mjpeg.c:46 +#: modules/demux/mjpeg.c:47 msgid "" "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " "is the default value) for a live stream (from a camera)." @@ -13659,7 +14381,7 @@ msgstr "" "Det här är den önskade bildfrekvensen vid uppspelning av MJPEG från en fil. " "Använd 0 (det här är standardvärdet) för en direktström (från en kamera)." -#: modules/demux/mjpeg.c:52 +#: modules/demux/mjpeg.c:53 msgid "M-JPEG camera demuxer" msgstr "Demuxer för M-JPEG-kamera" @@ -13684,12 +14406,12 @@ msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "Demuxer för Matroska-ström" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 -msgid "Ordered chapters" -msgstr "Sorterade kapitel" +msgid "Respect ordered chapters" +msgstr "Respektera ordnade kapitel" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." -msgstr "Spela upp sorterade kapitel som angivna i segmentet." +msgid "Play chapters in the order specified in the segment." +msgstr "Spela upp kapitel i ordningen som anges i segmentet." #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 msgid "Chapter codecs" @@ -13699,17 +14421,18 @@ msgstr "Kapitelkodekar" msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "Använd kapitelkodekar som hittas i segmentet." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 -msgid "Preload Directory" -msgstr "Förinläsningskatalog" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359 +msgid "Preload MKV files in the same directory" +msgstr "Läs in MKV-filer i samma sökväg i förväg" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." +"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not " +"good for broken files)." msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128 msgid "Seek based on percent not time" msgstr "Sökning baserad på procent, inte tid" @@ -13725,377 +14448,630 @@ msgstr "Dummyelement" msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "Läs och förkasta okända EBML-element (inte bra för trasiga filer)." -#: modules/demux/mod.c:54 +#: modules/demux/mod.c:55 msgid "Enable noise reduction algorithm." msgstr "Aktivera algoritm för brusreducering." -#: modules/demux/mod.c:55 +#: modules/demux/mod.c:56 msgid "Enable reverberation" msgstr "Aktivera reverb" -#: modules/demux/mod.c:56 +#: modules/demux/mod.c:57 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "Reverbnivå (från 0 till 100, standardvärde är 0)." -#: modules/demux/mod.c:58 +#: modules/demux/mod.c:59 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "Reverbfördröjning, i ms. Vanliga värden är från 40 till 200 ms." -#: modules/demux/mod.c:60 +#: modules/demux/mod.c:61 msgid "Enable megabass mode" msgstr "Aktivera superbasläge" -#: modules/demux/mod.c:61 +#: modules/demux/mod.c:62 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "Nivå för superbasläge (från 0 till 100, standardvärde är 0)." -#: modules/demux/mod.c:63 +#: modules/demux/mod.c:64 msgid "" "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:66 +#: modules/demux/mod.c:67 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "Surroundeffektsnivå (från 0 till 100, standardvärde är 0)." -#: modules/demux/mod.c:68 +#: modules/demux/mod.c:69 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "Surroundfördröjning, i ms. Normala värden är från 5 till 40 ms." -#: modules/demux/mod.c:73 +#: modules/demux/mod.c:74 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "Demuxer för MOD (libmodplug)" -#: modules/demux/mod.c:81 -msgid "Reverb" -msgstr "Reverb" - -#: modules/demux/mod.c:84 +#: modules/demux/mod.c:85 msgid "Reverberation level" msgstr "Reverbnivå" -#: modules/demux/mod.c:86 +#: modules/demux/mod.c:87 msgid "Reverberation delay" msgstr "Reverbfördröjning" -#: modules/demux/mod.c:88 +#: modules/demux/mod.c:89 msgid "Mega bass" msgstr "Superbas" -#: modules/demux/mod.c:91 +#: modules/demux/mod.c:92 msgid "Mega bass level" msgstr "Megabasnivå" -#: modules/demux/mod.c:93 +#: modules/demux/mod.c:94 msgid "Mega bass cutoff" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:95 +#: modules/demux/mod.c:96 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: modules/demux/mod.c:98 +#: modules/demux/mod.c:99 msgid "Surround level" msgstr "Surroundnivå" -#: modules/demux/mod.c:100 +#: modules/demux/mod.c:101 msgid "Surround delay (ms)" msgstr "Surroundfördröjning (ms)" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 msgid "Blues" msgstr "Blues" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +msgid "Classic Rock" msgstr "Klassisk rock" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 msgid "Country" msgstr "Country" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 msgid "Disco" msgstr "Disco" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 msgid "Funk" msgstr "Funk" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 msgid "Grunge" msgstr "Grunge" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 msgid "Hip-Hop" msgstr "Hip-Hop" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 msgid "Metal" msgstr "Metal" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 msgid "New Age" msgstr "New Age" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 msgid "Oldies" msgstr "Gamlingar" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 msgid "Other" -msgstr "Övrig" +msgstr "Övrigt" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 msgid "R&B" msgstr "R&B" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 msgid "Rap" msgstr "Rap" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 msgid "Industrial" msgstr "Industriell" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 msgid "Alternative" msgstr "Alternativ" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Dödsmetal" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +msgid "Death Metal" +msgstr "Death Metal" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 msgid "Pranks" msgstr "Skämt" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 msgid "Soundtrack" msgstr "Soundtrack" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 msgid "Euro-Techno" msgstr "Euro-Techno" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 msgid "Ambient" msgstr "Ambient" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 msgid "Trip-Hop" msgstr "Trip-Hop" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 msgid "Vocal" msgstr "Vocal" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Jazz+Funk" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 msgid "Fusion" msgstr "Fusion" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 msgid "Trance" msgstr "Trance" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 msgid "Instrumental" msgstr "Instrumental" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 msgid "Acid" msgstr "Acid" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 msgid "House" msgstr "House" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 msgid "Game" msgstr "Spel" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +msgid "Sound Clip" msgstr "Ljudklipp" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 msgid "Gospel" msgstr "Gospel" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 msgid "Noise" msgstr "Störningar" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 +msgid "Alternative Rock" msgstr "Alternativ rock" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 msgid "Bass" msgstr "Bas" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 msgid "Soul" msgstr "Soul" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 msgid "Punk" msgstr "Punk" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "Space" - -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 msgid "Meditative" msgstr "Meditativ" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +msgid "Instrumental Pop" msgstr "Instrumental pop" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +msgid "Instrumental Rock" msgstr "Instrumental rock" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 msgid "Ethnic" msgstr "Etnisk" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 msgid "Gothic" msgstr "Gotisk" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 msgid "Darkwave" msgstr "Darkwave" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Techno-Industrial" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 msgid "Electronic" msgstr "Electronisk" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 msgid "Pop-Folk" msgstr "Pop-Folk" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 msgid "Eurodance" msgstr "Eurodance" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 msgid "Dream" msgstr "Dream" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "Southern rock" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +msgid "Southern Rock" +msgstr "Sydstatsrock" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 msgid "Comedy" msgstr "Komedi" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 msgid "Cult" msgstr "Kult" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 msgid "Gangsta" msgstr "Gangsta" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 msgid "Top 40" msgstr "Topp 40" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "Kristen rap" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +msgid "Christian Rap" +msgstr "Kristen rapp" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "Pop/funk" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "Pop/Funk" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 msgid "Jungle" msgstr "Jungle" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 msgid "Native American" msgstr "Native American" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 msgid "Cabaret" msgstr "Cabaret" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 -msgid "New wave" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +msgid "New Wave" msgstr "New wave" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479 msgid "Psychedelic" msgstr "Psykadelisk" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 msgid "Rave" msgstr "Rave" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 msgid "Showtunes" msgstr "Showtunes" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 msgid "Trailer" msgstr "Förhandsvisning" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 msgid "Lo-Fi" msgstr "Lo-Fi" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 msgid "Tribal" msgstr "Tribal" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "Acid punk" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +msgid "Acid Punk" +msgstr "Acid Punk" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "Acid jazz" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "Acid Jazz" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 msgid "Polka" msgstr "Polka" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108 msgid "Retro" msgstr "Retro" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109 msgid "Musical" msgstr "Musikal" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rock & roll" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "Rock & Roll" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111 +msgid "Hard Rock" msgstr "Hårdrock" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112 +msgid "Folk" +msgstr "Folk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113 +msgid "Folk-Rock" +msgstr "Folkrock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114 +msgid "National Folk" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115 +msgid "Swing" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116 +msgid "Fast Fusion" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117 +msgid "Bebob" +msgstr "Bebob" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119 +msgid "Revival" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120 +msgid "Celtic" +msgstr "Keltiskt" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121 +msgid "Bluegrass" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122 +msgid "Avantgarde" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "Gothic rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "Progressiv rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125 +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "Psykedelisk rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "Symfonirock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127 +msgid "Slow Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128 +msgid "Big Band" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130 +msgid "Easy Listening" +msgstr "Lättlyssnat" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131 +msgid "Acoustic" +msgstr "Akustiskt" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132 +msgid "Humour" +msgstr "Humor" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133 +msgid "Speech" +msgstr "Tal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134 +msgid "Chanson" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136 +msgid "Chamber Music" +msgstr "Kammarmusik" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137 +msgid "Sonata" +msgstr "Sonat" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138 +msgid "Symphony" +msgstr "Symfoni" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139 +msgid "Booty Bass" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140 +msgid "Primus" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141 +msgid "Porn Groove" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142 +msgid "Satire" +msgstr "Satir" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143 +msgid "Slow Jam" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147 +msgid "Folklore" +msgstr "Folklore" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148 +msgid "Ballad" +msgstr "Ballad" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149 +msgid "Power Ballad" +msgstr "Powerballad" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151 +msgid "Freestyle" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152 +msgid "Duet" +msgstr "Duet" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153 +msgid "Punk Rock" +msgstr "Punkrock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154 +msgid "Drum Solo" +msgstr "Trumsolo" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155 +msgid "Acapella" +msgstr "A cappella" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156 +msgid "Euro-House" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157 +msgid "Dance Hall" +msgstr "Danshall" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158 +msgid "Goa" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "Drum and bass" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160 +msgid "Club - House" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161 +msgid "Hardcore" +msgstr "Hardcore" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162 +msgid "Terror" +msgstr "Terror" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163 +msgid "Indie" +msgstr "Indie" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164 +msgid "BritPop" +msgstr "Britpop" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165 +msgid "Negerpunk" +msgstr "Negerpunk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "Polsk punk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167 +msgid "Beat" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "Heavy metal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170 +msgid "Black Metal" +msgstr "Black metal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171 +msgid "Crossover" +msgstr "Crossover" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173 +msgid "Christian Rock" +msgstr "Kristen rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174 +msgid "Merengue" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175 +msgid "Salsa" +msgstr "Salsa" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "Thrash Metal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177 +msgid "Anime" +msgstr "Anime" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178 +msgid "JPop" +msgstr "JPop" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179 +msgid "Synthpop" +msgstr "Syntpop" + #: modules/demux/mp4/mp4.c:52 msgid "MP4 stream demuxer" msgstr "Demuxer för MP4-ström" @@ -14104,104 +15080,154 @@ msgstr "Demuxer för MP4-ström" msgid "MP4" msgstr "MP4" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:963 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408 msgid "Writer" msgstr "Författare" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:964 -msgid "Composr" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409 +msgid "Composer" msgstr "Kompositör" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:965 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410 msgid "Producer" msgstr "Producent" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Information" msgstr "Information" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:967 -msgid "Director" -msgstr "Regissör" - -#: modules/demux/mp4/mp4.c:968 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412 msgid "Disclaimer" msgstr "Frånskrivning" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:969 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413 msgid "Requirements" msgstr "Krav" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:970 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414 msgid "Original Format" msgstr "Originalformat" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:971 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415 msgid "Display Source As" msgstr "Visa källa som" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:972 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416 msgid "Host Computer" msgstr "Värddator" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:973 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417 msgid "Performers" msgstr "Artister" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:974 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418 msgid "Original Performer" -msgstr "Ursprunglig artist" +msgstr "Originalartist" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:975 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419 msgid "Providers Source Content" -msgstr "" +msgstr "Leverantörer av källinnehåll" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:976 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:977 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421 msgid "Software" msgstr "Programvara" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:979 -msgid "Make" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:64 +msgid "Lyrics" +msgstr "Låttexter" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:980 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423 +msgid "Record Company" +msgstr "Skivbolag" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424 msgid "Model" msgstr "Modell" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:981 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425 msgid "Product" msgstr "Produkt" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:982 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426 msgid "Grouping" msgstr "Gruppering" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428 +msgid "Sub-Title" +msgstr "Undertitel" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429 +msgid "Arranger" +msgstr "Arrangör" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430 +msgid "Art Director" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431 +msgid "Copyright Acknowledgement" +msgstr "Upphovsrättserkännande" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432 +msgid "Conductor" +msgstr "Dirigent" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433 +msgid "Song Description" +msgstr "Sångbeskrivning" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434 +msgid "Liner Notes" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435 +msgid "Phonogram Rights" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437 +msgid "Sound Engineer" +msgstr "Ljudtekniker" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438 +msgid "Soloist" +msgstr "Soloist" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439 +msgid "Thanks" +msgstr "Tack till" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440 +msgid "Executive Producer" +msgstr "Exekutiv producent" + #: modules/demux/mpc.c:62 msgid "MusePack demuxer" msgstr "Demuxer för MusePack" -#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +#: modules/demux/mpeg/es.c:51 msgid "" "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " "streams." msgstr "" +"Detta är bildfrekvensen som används som reservresurs när MPEG-" +"videoelementära strömmar spelas upp." -#: modules/demux/mpeg/es.c:56 +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP-ljud" -#: modules/demux/mpeg/es.c:57 -#, fuzzy +#: modules/demux/mpeg/es.c:58 msgid "Audio ES" -msgstr "Ljud" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/es.c:69 +#: modules/demux/mpeg/es.c:70 msgid "MPEG-4 video" msgstr "MPEG-4-video" @@ -14213,6 +15239,16 @@ msgstr "Önskad bildfrekvens för H264-strömmen." msgid "H264 video demuxer" msgstr "Demuxer för H264-video" +#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the stream." +msgstr "Önskad bildfrekvens för H264-strömmen." + +#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54 +#, fuzzy +msgid "HEVC/H.265 video demuxer" +msgstr "Demuxer för H264-video" + #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 msgid "MPEG-I/II video demuxer" msgstr "Demuxer för MPEG-I/II-video" @@ -14233,174 +15269,164 @@ msgstr "Demuxer för Nuv" msgid "OGG demuxer" msgstr "Demuxer för OGG" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:208 msgid "Google Video" msgstr "Google Video" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 msgid "Show shoutcast adult content" msgstr "Visa barnförbjudet material via Shoutcast" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:47 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" +"Visa videoströmmar med klassificeringen NC-17 i videospellistor från " +"Shoutcast." -# Reklam? -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 msgid "Skip ads" msgstr "Hoppa över reklam" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:51 msgid "" "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " "prevent adding them to the playlist." msgstr "" +"Använd spellistans alternativ, som vanligtvis används för att förhindra att " +"annonser hoppas över, för att upptäcka annonser och förhindra att de läggs " +"till i spellistan." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 msgid "M3U playlist import" msgstr "Import av M3U-spellista" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 msgid "RAM playlist import" -msgstr "Import av M3U-spellista" +msgstr "Importering av RAM-spellista" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:76 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:77 msgid "PLS playlist import" msgstr "Import av PLS-spellista" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:82 msgid "B4S playlist import" msgstr "Import av B4S-spellista" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 msgid "DVB playlist import" msgstr "Import av DVB-spellista" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:91 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 msgid "Podcast parser" msgstr "Poddsändning-tolkare" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:96 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:97 msgid "XSPF playlist import" msgstr "Import av XSPF-spellista" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:101 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:102 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" -msgstr "" +msgstr "Ny Shoutcast-importering för Winamp 5.2" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:108 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:109 msgid "ASX playlist import" msgstr "Import av ASX-spellista" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:113 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:114 msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "Tolkare för Kasenna MediaBase" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:118 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:119 msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "Importerare för QuickTime Media Link" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:123 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:124 msgid "Google Video Playlist importer" msgstr "Importerare för Google Video-spellista" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:128 -#, fuzzy -msgid "Dummy ifo demux" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:129 +msgid "Dummy IFO demux" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:133 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:134 msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "Importerare för iTunes-musikbibliotek" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/playlist.c:139 msgid "WPL playlist import" -msgstr "Import av PLS-spellista" +msgstr "Importering av WPL-spellista" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 msgid "ZPL playlist import" -msgstr "Import av PLS-spellista" +msgstr "Importering av ZPL-spellista" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292 msgid "Podcast Info" -msgstr "Information om poddsänding" +msgstr "Information om poddsändning" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:205 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/podcast.c:197 msgid "Podcast Link" -msgstr "Poddsändning" +msgstr "Poddsändningslänk" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/podcast.c:198 msgid "Podcast Copyright" -msgstr "Copyright" +msgstr "Poddsändningsupphovsrätt" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 msgid "Podcast Category" -msgstr "Poddsändning-tolkare" +msgstr "Kategori för poddsändning" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276 msgid "Podcast Keywords" -msgstr "Poddsändning-tolkare" +msgstr "Nyckelord för poddsändning" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277 msgid "Podcast Subtitle" -msgstr "Formaterade textremsor" +msgstr "Undertext för poddsändning" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278 msgid "Podcast Summary" -msgstr "Sammandrag för poddsänding" +msgstr "Sammandrag för poddsändning" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:262 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/podcast.c:272 msgid "Podcast Publication Date" -msgstr "Moduleringstyp" +msgstr "Publiceringsdatum för poddsändning" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:263 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/podcast.c:273 msgid "Podcast Author" -msgstr "Poddsändning" +msgstr "Upphovsman för poddsändning" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:264 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 msgid "Podcast Subcategory" -msgstr "Poddsändning-tolkare" +msgstr "Underkategori för poddsändning" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:265 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/podcast.c:275 msgid "Podcast Duration" -msgstr "Mättnad" +msgstr "Varaktighet för poddsändning" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/podcast.c:279 msgid "Podcast Type" -msgstr "Poddsändning-tolkare" +msgstr "Typ för poddsändning" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 msgid "Podcast Size" -msgstr "Storlek för poddsänding" +msgstr "Storlek för poddsändning" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:281 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:294 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s byte" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325 msgid "Shoutcast" msgstr "Shoutcast" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329 msgid "Listeners" msgstr "Lyssnare" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330 msgid "Load" msgstr "Läs in" @@ -14414,6 +15440,9 @@ msgid "" "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " "calculate from the bitrate instead." msgstr "" +"Vanligtvis använder vi tidsstämplarna för att beräkna positionen och " +"varaktigheten för MPEG-filer. Men ibland kanske detta inte är användbart. " +"Inaktivera detta alternativ för att beräkna från bitfrekvensen istället." #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 msgid "MPEG-PS demuxer" @@ -14427,34 +15456,30 @@ msgstr "PS" msgid "PVA demuxer" msgstr "Demuxer för PVA" -#: modules/demux/rawaud.c:43 -msgid "Audio samplerate (Hz)" -msgstr "Samplingsfrekvens för ljud (Hz)" - #: modules/demux/rawaud.c:44 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." msgstr "Ljudsamplingsfrekvens i hertz. Standard är 48000 Hz." -#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 msgid "Audio channels" msgstr "Ljudkanaler" #: modules/demux/rawaud.c:47 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." -msgstr "" +msgstr "Ljudkanaler i inmatningsströmmen. Numeriskt värde >0. Standard är 2." #: modules/demux/rawaud.c:49 msgid "FOURCC code of raw input format" -msgstr "" +msgstr "FOURCC-kod för rå ingångsformat" #: modules/demux/rawaud.c:51 -#, fuzzy msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." -msgstr "Tvinga chroma. Detta är en sträng på fyra tecken." +msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:53 msgid "Forces the audio language" -msgstr "Tvingar ljudspråket" +msgstr "Tvinga ljudspråk" #: modules/demux/rawaud.c:54 msgid "" @@ -14463,22 +15488,21 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:64 -#, fuzzy msgid "Raw audio demuxer" -msgstr "Demuxer för råvideo" +msgstr "Demuxer för råljud" -#: modules/demux/rawdv.c:41 +#: modules/demux/rawdv.c:43 msgid "" "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "" -#: modules/demux/rawdv.c:49 +#: modules/demux/rawdv.c:51 msgid "DV (Digital Video) demuxer" msgstr "Demuxer för DV (Digital Video)" #: modules/demux/rawvid.c:45 msgid "" -"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " "30000/1001 or 29.97" msgstr "" @@ -14506,15 +15530,18 @@ msgstr "Demuxer för råvideo" msgid "Real demuxer" msgstr "Demuxer för Real" -#: modules/demux/sid.cpp:48 -#, fuzzy +#: modules/demux/sid.cpp:56 msgid "C64 sid demuxer" -msgstr "Demuxer för H264-video" +msgstr "Demuxer för C64 sid" #: modules/demux/smf.c:41 msgid "SMF demuxer" msgstr "Demuxer för SMF" +#: modules/demux/stl.c:43 +msgid "EBU STL subtitles parser" +msgstr "" + #: modules/demux/subtitle.c:51 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" @@ -14529,116 +15556,88 @@ msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:56 msgid "" -"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " -"autodetection, this should always work)." +"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should " +"always work." msgstr "" -"Tvinga undertextformat. Giltiga värden är : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\" och \"auto\" (betyder automatisk " -"detektering, detta bör alltid fungera)." +"Tvingar undertextformatet. \"Auto\" innebär automatisk identifiering och bör " +"alltid fungera." -#: modules/demux/subtitle.c:62 -#, fuzzy +#: modules/demux/subtitle.c:58 msgid "Override the default track description." -msgstr "Typsnittsbeskrivning som standard" +msgstr "Skriv över standardspårbeskrivningen." -#: modules/demux/subtitle.c:74 -msgid "Text subtitles parser" -msgstr "Texttolkare för undertexter" +#: modules/demux/subtitle.c:70 +msgid "Text subtitle parser" +msgstr "Undertexttolkare för text" -#: modules/demux/subtitle.c:79 -msgid "Frames per second" -msgstr "Bildrutor per sekund" +#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275 +msgid "Subtitle delay" +msgstr "Undertextfördröjning" -#: modules/demux/subtitle.c:82 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "Fördröjning för undertexter" - -#: modules/demux/subtitle.c:84 -msgid "Subtitles format" +#: modules/demux/subtitle.c:80 +msgid "Subtitle format" msgstr "Undertextformat" -#: modules/demux/subtitle.c:87 -#, fuzzy -msgid "Subtitles description" -msgstr "Strömbeskrivning" +#: modules/demux/subtitle.c:83 +msgid "Subtitle description" +msgstr "Undertextbeskrivning" -#: modules/demux/ts.c:87 +#: modules/demux/ts.c:92 msgid "Extra PMT" msgstr "Extra PMT" -#: modules/demux/ts.c:89 +#: modules/demux/ts.c:94 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "Låter en användare ange en extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." -#: modules/demux/ts.c:91 +#: modules/demux/ts.c:96 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "Ställ in id för ES till PID" -#: modules/demux/ts.c:92 +#: modules/demux/ts.c:97 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " "'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:97 +#: modules/demux/ts.c:102 msgid "Fast udp streaming" msgstr "Snabb UDP-strömning" -#: modules/demux/ts.c:99 +#: modules/demux/ts.c:104 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:101 +#: modules/demux/ts.c:106 msgid "MTU for out mode" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:102 +#: modules/demux/ts.c:107 msgid "MTU for out mode." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157 +#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159 msgid "CSA Key" msgstr "CSA-nyckel" -#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158 +#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160 msgid "" "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." msgstr "" "CSA-krypteringsnyckel. Detta måste vara en 16-tecken lång sträng (8 " "hexadecimala byte)." -#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161 +#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163 msgid "Second CSA Key" msgstr "Sekundär CSA-nyckel" -#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162 +#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164 msgid "" "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:112 -msgid "Silent mode" -msgstr "Tyst läge" - -#: modules/demux/ts.c:113 -msgid "Do not complain on encrypted PES." -msgstr "Klaga inte på krypterad PES." - -#: modules/demux/ts.c:115 -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "CAPMT System-id" - -#: modules/demux/ts.c:116 -msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." -msgstr "" - #: modules/demux/ts.c:118 msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "Paketstorlek i byte att dekryptera" @@ -14650,88 +15649,69 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:123 -msgid "Filename of dump" -msgstr "Filnamn för dump" - -#: modules/demux/ts.c:124 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in." -msgstr "" - -#: modules/demux/ts.c:126 -msgid "Append" -msgstr "Infoga" - -#: modules/demux/ts.c:128 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." -msgstr "" - -#: modules/demux/ts.c:131 -msgid "Dump buffer size" -msgstr "Storlek för dumpbuffert" - -#: modules/demux/ts.c:133 -msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. " -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." -msgstr "" - -#: modules/demux/ts.c:136 -#, fuzzy msgid "Separate sub-streams" -msgstr "Spela upp" +msgstr "Separata underströmmar" -#: modules/demux/ts.c:138 +#: modules/demux/ts.c:125 msgid "" "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " "off this option when using stream output." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:143 +#: modules/demux/ts.c:130 msgid "" "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " -"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option." +"position. If seeking doesn't work property, turn on this option." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:148 +#: modules/demux/ts.c:133 +#, fuzzy +msgid "Trust in-stream PCR" +msgstr "Transportströms-ID" + +#: modules/demux/ts.c:134 +#, fuzzy +msgid "Use the stream PCR as a reference." +msgstr "Behåll några B-bildrutor som referenser" + +#: modules/demux/ts.c:137 msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "Demuxer för MPEG Transport Stream" -#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417 +#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512 msgid "Teletext" -msgstr "Teletext" +msgstr "Text-tv" -#: modules/demux/ts.c:187 +#: modules/demux/ts.c:172 msgid "Teletext subtitles" -msgstr "Teletext-undertexter" +msgstr "Text-tv-undertexter" -#: modules/demux/ts.c:188 +#: modules/demux/ts.c:173 msgid "Teletext: additional information" -msgstr "Teletext: ytterligare information" +msgstr "Text-tv: ytterligare information" -#: modules/demux/ts.c:189 +#: modules/demux/ts.c:174 msgid "Teletext: program schedule" -msgstr "Teletext: programtablå" +msgstr "Text-tv: programtablå" -#: modules/demux/ts.c:190 +#: modules/demux/ts.c:175 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" -msgstr "Teletext-undertexter: hörselskadade" +msgstr "Text-tv-undertexter: hörselskadade" -#: modules/demux/ts.c:3730 +#: modules/demux/ts.c:3632 msgid "DVB subtitles: hearing impaired" msgstr "DVB-undertexter: hörselskadade" -#: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065 +#: modules/demux/ts.c:3910 msgid "clean effects" msgstr "rena effekter" -#: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069 +#: modules/demux/ts.c:3911 msgid "hearing impaired" msgstr "hörselskadade" -#: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073 +#: modules/demux/ts.c:3912 msgid "visual impaired commentary" msgstr "kommentator för synskadade" @@ -14747,10 +15727,6 @@ msgstr "TY" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "" -#: modules/demux/ty.c:776 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "" - #: modules/demux/ty.c:777 msgid "Closed captions 2" msgstr "" @@ -14764,9 +15740,8 @@ msgid "Closed captions 4" msgstr "" #: modules/demux/vc1.c:44 -#, fuzzy msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." -msgstr "Önskad bildhastighet för fångsten." +msgstr "" #: modules/demux/vc1.c:50 msgid "VC1 video demuxer" @@ -14780,7 +15755,7 @@ msgstr "Tolkare för Vobsub-undertexter" msgid "VOC demuxer" msgstr "Demuxer för VOC" -#: modules/demux/wav.c:45 +#: modules/demux/wav.c:47 msgid "WAV demuxer" msgstr "Demuxer för WAV" @@ -14788,1070 +15763,859 @@ msgstr "Demuxer för WAV" msgid "XA demuxer" msgstr "Demuxer för XA" -#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56 -msgid "Framebuffer device" -msgstr "Framebuffer-enhet" - -#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58 -msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +#: modules/demux/xiph_metadata.h:48 +msgid "Closed captions" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:106 -msgid "Video aspect ratio" -msgstr "Bildförhållande för video" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:50 +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:108 -msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#: modules/demux/xiph_metadata.h:52 +msgid "Ticker text" msgstr "" -"Bildförhållandet för videobilden (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga " -"bildpunkter." -#: modules/gui/fbosd.c:110 -msgid "Image file" -msgstr "Bildfil" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:53 +msgid "Active regions" +msgstr "Aktiva regioner" -#: modules/gui/fbosd.c:112 -msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +#: modules/demux/xiph_metadata.h:54 +msgid "Semantic annotations" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:114 -msgid "Transparency of the image" -msgstr "Bildens genomskinlighet" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:56 +msgid "Transcript" +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:115 -msgid "" -"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " -"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:58 +msgid "Linguistic markup" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 -#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:59 +msgid "Cue points" +msgstr "" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Undertexter (bilder)" -#: modules/gui/fbosd.c:120 -msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +#: modules/demux/xiph_metadata.h:68 +msgid "Slides (text)" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50 -#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:50 -msgid "X coordinate" -msgstr "X-koordinat" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:69 +msgid "Slides (images)" +msgstr "Diabilder (bilder)" -#: modules/gui/fbosd.c:123 -msgid "X coordinate of the rendered image" -msgstr "X-koordinat för renderad bild" +#: modules/demux/xiph_metadata.c:405 +msgid "Unknown category" +msgstr "Okänd kategori" -#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 -#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:53 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Y-koordinat" +#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Om VLC media player" -#: modules/gui/fbosd.c:126 -msgid "Y coordinate of the rendered image" -msgstr "Y-koordinat för renderad bild" +#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +msgid "Credits" +msgstr "Erkännande" -#: modules/gui/fbosd.c:130 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"Du kan upprätthålla underbildens position i videon (0=centrerad, 1=vänster, " -"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa " -"värden, exempelvis 6=överkant-höger)." +#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "License" +msgstr "Licens" -#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 -#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66 -#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146 -msgid "Opacity" -msgstr "Opakhet" +#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +msgid "Authors" +msgstr "Upphovsmän" -#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116 +#: modules/gui/macosx/about.m:100 msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque. " -msgstr "" -"Opacitet (motsats till genomskinlighet) för överliggande text. 0 = " -"genomskinlig, 255 = helt opak. " +"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association." +msgstr "VLC media player och VideoLAN är varumärken av VideoLAN Association." -#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118 -#: modules/video_filter/rss.c:150 -msgid "Font size, pixels" -msgstr "Typsnittsstorlek, bildpunkter" +#: modules/gui/macosx/about.m:109 +msgid "Compiled by %s with %@" +msgstr "Kompilerad av %s med %@" -#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119 -#: modules/video_filter/rss.c:151 -msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 +msgid "" +"

VLC media player is a free and open source media player, encoder, and " +"streamer made by the volunteers of the VideoLAN community.

VLC uses its internal codecs, works on " +"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, " +"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!

Help and join us!" msgstr "" -"Typsnittsstorlek, i bildpunkter. Standard är -1 (använd standardstorlek)." +"

VLC media player är en mediaspelare, avkodare och strömmare med fri och " +"öppen källkod skapad av frivilliga från VideoLANs gemenskap.

VLC använder sina interna kodekar, fungerar i " +"stort sett på alla populära plattformar och kan läsa nästan alla filer; CD, " +"DVD, nätverksströmmar, videofångstkort och andra mediaformat.

Hjälp till och gå med oss!" -#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 -#: modules/video_filter/rss.c:154 -msgid "Color" -msgstr "Färg" +#: modules/gui/macosx/about.m:260 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "Hjälp för VLC media player" -#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123 -#: modules/video_filter/rss.c:155 -msgid "" -"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" -msgstr "" -"Färgen på texten som ska renderas på videon. Det här måste vara ett " -"hexadecimalt tal (precis som HTML-färger). De första två tecknen är för röd, " -"sedan grön och blå. #000000 = svart, #FF0000 = röd, #00FF00 = grön, #FFFF00 " -"= gul (röd + grön), #FFFFFF = vit" +#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017 +msgid "Index" +msgstr "Index" -#: modules/gui/fbosd.c:148 -msgid "Clear overlay framebuffer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Playlist parsers" +msgstr "Poddsändning-tolkare" -#: modules/gui/fbosd.c:149 -msgid "" -"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " -"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " -"the cache." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "Tjänsteidentifiering" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90 +msgid "Extensions" +msgstr "Tillägg" -#: modules/gui/fbosd.c:153 -msgid "Render text or image" -msgstr "Rendera text eller bild" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103 +#, fuzzy +msgid "Show Installed Only" +msgstr "Gränssnitt" -#: modules/gui/fbosd.c:154 -msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414 +msgid "Find more addons online" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:157 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Display on overlay framebuffer" -msgstr "Visade bildrutor" +msgid "Addons Manager" +msgstr "Videohanterare" -#: modules/gui/fbosd.c:158 -msgid "" -"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150 +#, fuzzy +msgid "Installed" +msgstr "Installera" -#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 -#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101 -#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59 -#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206 -msgid "Font" -msgstr "Typsnitt" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 +#: modules/mux/avi.c:53 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: modules/gui/fbosd.c:213 -msgid "Commands" -msgstr "Kommandon" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "Upphovsman" -#: modules/gui/fbosd.c:218 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187 #, fuzzy -msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" -msgstr "Videoutmatning med GNU/Linux-konsollens framebuffer" +msgid "Uninstall" +msgstr "Installera" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84 +msgid "Skins" +msgstr "Skal" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 msgid "2 Pass" msgstr "2 Pass" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137 msgid "Preamp" msgstr "Förstärk" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117 msgid "Enable dynamic range compressor" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89 -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 msgid "Reset" msgstr "Återställ" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181 -msgid "RMS/peak" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373 msgid "Attack" -msgstr "" +msgstr "Attack" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374 msgid "Release" -msgstr "Utgåva" +msgstr "Släpp" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 msgid "Threshold" -msgstr "Tröskelvärde" - -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 -msgid "Ratio" -msgstr "Ratio" - -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84 -msgid "Knee radius" -msgstr "" +msgstr "Tröskelnivå" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85 -#, fuzzy -msgid "Makeup gain" -msgstr "Standardström" - -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128 msgid "Enable Spatializer" msgstr "Aktivera spatializer" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94 -msgid "Dump" -msgstr "Dumpning" - -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137 msgid "Headphone virtualization" msgstr "Simulera hörlurar" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138 msgid "Volume normalization" msgstr "Volymnormalisering" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139 msgid "Maximum level" msgstr "Maxnivå" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Compressor" -msgstr "Dekomprimering" - -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 msgid "Audio Effects" msgstr "Ljudeffekter" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99 -msgid "About VLC media player" -msgstr "Om Mediaspelaren VLC" - -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228 -msgid "Check for Update..." -msgstr "Leta efter uppdatering..." - -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229 -msgid "Preferences..." -msgstr "Inställningar..." - -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232 -msgid "Services" -msgstr "Tjänster" - -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233 -msgid "Hide VLC" -msgstr "Dölj VLC" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231 +msgid "Duplicate current profile..." +msgstr "Dubblera aktuell profil..." + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058 +msgid "Organize Profiles..." +msgstr "Organisera profiler..." + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877 +msgid "Duplicate current profile for a new profile" +msgstr "Dubblera aktuell profil för en ny profil" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878 +msgid "Enter a name for the new profile:" +msgstr "Ange ett namn för den nya profilen:" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Spara" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234 -msgid "Hide Others" -msgstr "Dölj andra" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940 +msgid "Remove a preset" +msgstr "Ta bort ett förval" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 -msgid "Show All" -msgstr "Visa alla" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941 +msgid "Select the preset you would like to remove:" +msgstr "Välj förvalet du vill ta bort:" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236 -msgid "Quit VLC" -msgstr "Avsluta VLC" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238 -msgid "1:File" -msgstr "1:Arkiv" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433 +msgid "Add new Preset..." +msgstr "Lägg till nytt förval..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239 -msgid "Advanced Open File..." -msgstr "Avancerad Öppna fil..." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438 +msgid "Organize Presets..." +msgstr "Organisera förval..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620 -msgid "Open File..." -msgstr "Öppna fil..." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611 +msgid "Save current selection as new preset" +msgstr "Spara aktuellt val som nytt förval" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241 -msgid "Open Disc..." -msgstr "Öppna skiva..." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612 +msgid "Enter a name for the new preset:" +msgstr "Ange ett namn för det nya förvalet:" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242 -msgid "Open Network..." -msgstr "Öppna nätverk..." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903 +msgid "Please enter a unique name for the new profile." +msgstr "Var god ange ett unikt namn för den nya profilen." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243 -msgid "Open Capture Device..." -msgstr "Öppna fångstenhet..." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904 +msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed." +msgstr "Flera profiler med samma namn är inte tillåtet." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244 -msgid "Open Recent" -msgstr "Öppna tidigare" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmärken" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106 -msgid "Clear Menu" -msgstr "Töm meny" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246 -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "Strömning/Exporteringsguide..." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "Töm" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 msgid "Edit" msgstr "Redigera" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249 -msgid "Cut" -msgstr "Klipp ut" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "Extrahera" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiera" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464 +msgid "Time" +msgstr "Tid" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251 -msgid "Paste" -msgstr "Klistra in" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146 +#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 -msgid "Clear" -msgstr "Töm" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772 +msgid "Untitled" +msgstr "Namnlös" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469 -msgid "Select All" -msgstr "Markera allt" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +msgid "No input" +msgstr "Ingen inmatning" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255 -msgid "Playback" -msgstr "Uppspelning" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Ingen inmatning hittades. En ström måste spelas upp eller pausas för att " +"bokmärkning ska fungera." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261 -msgid "Playback Speed" -msgstr "Uppspelningshastighet" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 +msgid "Input has changed" +msgstr "Inmatning har ändrats" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488 -#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141 -#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114 -#: modules/text_renderer/win32text.c:82 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265 -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52 -msgid "Track Synchronization" -msgstr "Spårsynkronisering" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Ogiltigt val" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 -msgid "Quit after Playback" -msgstr "Avsluta efter uppspelning" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "Två bokmärken måste väljas." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 -msgid "Step Forward" -msgstr "Stega framåt" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 +msgid "No input found" +msgstr "Ingen inmatning hittades" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197 -msgid "Step Backward" -msgstr "Stega bakåt" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "Strömmen måste spelas upp eller pausas för att bokmärken ska fungera." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Höj volymen" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "Kodekdetaljer" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Sänk volymen" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79 +#, fuzzy +msgid "Hide Details" +msgstr "Kodekdetaljer" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212 -msgid "Half Size" -msgstr "Halv storlek" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81 +msgid "Send" +msgstr "Skicka" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 -msgid "Normal Size" -msgstr "Normal storlek" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82 +msgid "" +"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a " +"crash report to %@?" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214 -msgid "Double Size" -msgstr "Dubbel storlek" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "Anpassa till skärm" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84 +msgid "Problem details and system configuration" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227 -msgid "Float on Top" -msgstr "Flyt överst" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175 +msgid "Problem Report for %@" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99 -msgid "Fullscreen Video Device" -msgstr "Enhet för helskärmsvideo" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177 +msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 -#: modules/video_filter/postproc.c:194 -msgid "Post processing" -msgstr "Efterbehandling" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178 +msgid "No personal information will be sent with this report." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparent" +#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527 +#, fuzzy +msgid "Jump to Time" +msgstr "Hoppa till tid" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225 -#: modules/gui/macosx/controls.m:187 -msgid "Index" -msgstr "Index" +#: modules/gui/macosx/controls.m:56 +msgid "sec." +msgstr "s" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328 -msgid "Window" -msgstr "Fönster" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420 +msgid "Click to play or pause the current media." +msgstr "Klicka för att spela upp eller pausa aktuell media." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimera fönster" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +msgid "Backward" +msgstr "Bakåt" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 -msgid "Close Window" -msgstr "Stäng fönster" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184 +msgid "" +"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the " +"current media." +msgstr "" +"Klicka för att gå till föregående objekt i spellistan. Håll ned för att " +"hoppa bakåt i aktuell media." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 -msgid "Player..." -msgstr "Uppspelare..." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +msgid "Forward" +msgstr "Framåt" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 -msgid "Main Window..." -msgstr "Huvudfönster..." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185 +msgid "" +"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the " +"current media." +msgstr "" +"Klicka för att gå till nästa objekt i spellistan. Håll ned för att hoppa " +"framåt i aktuell media." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 -msgid "Audio Effects..." -msgstr "Ljudeffekter..." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change current playback position." +msgstr "" +"Klicka och flytta musen medan du håller ned musknappen för att använda detta " +"reglage till att ändra den aktuella positionen i uppspelningen." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 -msgid "Video Filters..." -msgstr "Videofilter..." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423 +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "Växla helskärmsläge" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Bokmärken..." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72 +msgid "Click to enable fullscreen video playback." +msgstr "Klicka för att aktivera helskärm under uppspelning av video." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 -msgid "Playlist..." -msgstr "Spellista..." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +msgid "Click and hold to skip backward through the current media." +msgstr "Klicka och håll ned för att hoppa bakåt i aktuell media." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470 -msgid "Media Information..." -msgstr "Mediainformation..." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +msgid "Click and hold to skip forward through the current media." +msgstr "Klicka och håll ned för att hoppa framåt i aktuell media." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 -msgid "Messages..." -msgstr "Meddelanden..." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 +msgid "Click to stop playback." +msgstr "Klicka för att stoppa uppspelning." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 -msgid "Errors and Warnings..." -msgstr "Fel och varningar..." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Visa/dölj spellista" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "Ta fram alla" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486 +msgid "" +"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in " +"the main window, this allows you to hide the playlist." +msgstr "" +"Klicka för att växla mellan videoutdata och spellistan. Om ingen video visas " +"i huvudfönstret kommer detta låta dig dölja spellistan." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895 -msgid "Help" -msgstr "Hjälp" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 +#: share/lua/http/index.html:241 +msgid "Repeat" +msgstr "Upprepa" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 -msgid "VLC media player Help..." -msgstr "Hjälp för Mediaspelaren VLC..." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490 +msgid "" +"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and " +"off." +msgstr "" +"Klicka för att ändra upprepningsläge. Det finns 3 lägen: upprepa en, upprepa " +"alla och av." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 -msgid "ReadMe / FAQ..." -msgstr "LäsMig / Frågor och svar..." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239 +msgid "Shuffle" +msgstr "Blanda" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138 -#: modules/gui/macosx/about.m:209 -msgid "License" -msgstr "Licens" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495 +msgid "Click to enable or disable random playback." +msgstr "Klicka för att aktivera eller inaktivera slumpad uppspelning." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347 -msgid "Online Documentation..." -msgstr "Onlinedokumentation..." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change the volume." +msgstr "" +"Klicka och håll ned musknappen medan du flyttar musen för att använda detta " +"reglage för att justera volymen." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 -msgid "VideoLAN Website..." -msgstr "VideoLAN:s webbplats..." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501 +msgid "Click to mute or unmute the audio." +msgstr "Klicka för att stänga av eller starta ljudet." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 -msgid "Make a donation..." -msgstr "Donera..." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503 +msgid "Full Volume" +msgstr "Full volym" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 -msgid "Online Forum..." -msgstr "Onlineforum..." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504 +msgid "Click to play the audio at maximum volume." +msgstr "Klicka för att spela upp ljudet i maximal volym." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 -msgid "Volume Up" -msgstr "Volym upp" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508 +msgid "" +"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further " +"filters." +msgstr "" +"Klicka för att visa en panel för ljudeffekter med en equalizer och " +"ytterligare filter." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 -msgid "Volume Down" -msgstr "Volym ned" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +msgid "Click to go to the previous playlist item." +msgstr "Klicka för att gå till föregående objekt i spellistan." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984 -msgid "Lock Aspect Ratio" -msgstr "Lås bildförhållande" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +msgid "Click to go to the next playlist item." +msgstr "Klicka för att gå till nästa objekt i spellistan" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51 -msgid "Jump To Time" -msgstr "Hoppa till tid" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152 +msgid "Convert & Stream" +msgstr "Konvertera och strömma" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114 -msgid "Backward" -msgstr "Bakåt" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 +msgid "Go!" +msgstr "Gå!" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115 -msgid "Forward" -msgstr "Framåt" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178 +msgid "Drop media here" +msgstr "Släpp media här" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117 -msgid "Show/Hide Playlist" -msgstr "Visa/Dölj spellista" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 +msgid "Open media..." +msgstr "Öppna media..." -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 -msgid "Repeat" -msgstr "Upprepa" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156 +msgid "Choose Profile" +msgstr "Välj profil" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157 +msgid "Customize..." +msgstr "Anpassa..." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158 +msgid "Choose Destination" +msgstr "Välj plats" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159 +msgid "Choose an output location" +msgstr "Välj en utmatningsplats" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138 +#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 +msgid "Browse..." +msgstr "Bläddra..." -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 -msgid "Shuffle" -msgstr "Blanda" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162 +msgid "Setup Streaming..." +msgstr "Ställ in strömning..." -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 -msgid "Effects" -msgstr "Effekter" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164 +msgid "Save as File" +msgstr "Spara som fil" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121 -msgid "Toggle Fullscreen mode" -msgstr "Växla helskärmsläge" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134 +#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352 +msgid "Stream" +msgstr "Ström" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125 -msgid "Full Volume" -msgstr "Full volym" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193 +msgid "Apply" +msgstr "Tillämpa" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127 -msgid "Open media..." -msgstr "Öppna media..." +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 +msgid "Save as new Profile..." +msgstr "Spara som ny profil..." -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128 -msgid "Drop media here" -msgstr "Släpp media här" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Inkapsling" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276 -msgid "LIBRARY" -msgstr "BIBLIOTEK" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735 +msgid "Video codec" +msgstr "Videokodek" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279 -msgid "MY COMPUTER" -msgstr "MIN DATOR" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745 +msgid "Audio codec" +msgstr "Ljudkodek" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280 -msgid "DEVICES" -msgstr "ENHETER" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 +msgid "Keep original video track" +msgstr "Behåll ursprungligt videospår" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281 -msgid "LOCAL NETWORK" -msgstr "LOKALT NÄTVERK" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" +"Du måste fylla i en av tre följande parametrar, VLC kommer automatiskt hitta " +"de andra med hjälp av det ursprungliga bildförhållandet" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282 -msgid "INTERNET" -msgstr "INTERNET" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529 -msgid "Audio/Video" -msgstr "Ljud/video" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Behåll ursprungligt ljudspår" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55 -msgid "Advance of audio over video:" -msgstr "Avancera ljud framför video:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748 +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Lägg undertexter på videon" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56 -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 -msgid "s" -msgstr "s" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195 +msgid "Stream Destination" +msgstr "Strömplats" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57 -#, fuzzy -msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" -msgstr "" -"Ett positivt värde betyder att\n" -"ljudet är före videon" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 +msgid "Stream Announcement" +msgstr "Strömmeddelande" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541 -msgid "Subtitles/Video" -msgstr "Undertexter/Video" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 +msgid "Address" +msgstr "Adress" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 -#, fuzzy -msgid "Advance of subtitles over video:" -msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199 +msgid "TTL" +msgstr "TTL" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64 +#: modules/stream_out/rtp.c:116 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 -#, fuzzy -msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" -msgstr "" -"Ett positivt värde betyder att\n" -"undertexten är före videon" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +msgid "SAP Announcement" +msgstr "SAP-meddelande" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 -msgid "Speed of the subtitles:" -msgstr "Hastighet för undertexter:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174 +#: modules/gui/macosx/output.m:549 +msgid "HTTP Announcement" +msgstr "HTTP-meddelande" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 -msgid "fps" -msgstr "bilder/s" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/output.m:545 +msgid "RTSP Announcement" +msgstr "RTSP-meddelande" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 -msgid "Video Effects" -msgstr "Videoeffekter" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175 +#: modules/gui/macosx/output.m:553 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "Exportera SDP som fil" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67 -msgid "Basic" -msgstr "Grundläggande" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288 +msgid "Invalid container format for HTTP streaming" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometri" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290 +msgid "" +"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for " +"technical reasons." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73 -msgid "Image Adjust" -msgstr "Bildjustering" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370 +msgid "Save as new profile" +msgstr "Spara som ny profil" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 -#, fuzzy -msgid "Brightness Threshold" -msgstr "Tröskelvärde för ljusstyrka" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383 +msgid "Remove a profile" +msgstr "Ta bort en profil" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60 -msgid "Opaqueness" -msgstr "Otydlighet" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384 +msgid "Select the profile you would like to remove:" +msgstr "Välj profilen du vill ta bort:" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67 -msgid "Sharpen" -msgstr "Gör skarpare" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472 +msgid "%@ stream to %@:%@" +msgstr "%@ ström till %@:%@" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 -msgid "Sigma" -msgstr "Sigma" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482 +msgid "No Address given" +msgstr "Ingen adress angiven" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 -msgid "Banding removal" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 +msgid "In order to stream, a valid destination address is required." +msgstr "För att kunna strömma krävs en giltig destinationsadress." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489 +msgid "No Channel Name given" +msgstr "Inget kanalnamn angivet" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491 +msgid "" +"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47 -msgid "Radius" -msgstr "Radie" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496 +msgid "No SDP URL given" +msgstr "Ingen webbadress för SDP är angiven" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 -#, fuzzy -msgid "Film Grain" -msgstr "Gradient" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498 +msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided." +msgstr "En SDP-export begärs, men ingen webbadress är angiven." -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53 -#, fuzzy -msgid "Variance" -msgstr "Trance" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 -#, fuzzy -msgid "Synchronize top and bottom" -msgstr "Synkronisera vänster och höger" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 -msgid "Synchronize left and right" -msgstr "Synkronisera vänster och höger" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 -msgid "Transform" -msgstr "Transformera" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50 -msgid "Rotate by 90 degrees" -msgstr "Rotera 90 grader" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51 -msgid "Rotate by 180 degrees" -msgstr "Rotera 180 grader" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51 -msgid "Rotate by 270 degrees" -msgstr "Rotera 270 grader" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Rotera horisontellt" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Rotera vertikalt" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 -msgid "Magnification/Zoom" -msgstr "Förstoring/zoom" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 -msgid "Puzzle game" -msgstr "Pusselspel" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 -msgid "Rows" -msgstr "Rader" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109 -msgid "Columns" -msgstr "Kolumner" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 -#, fuzzy -msgid "Black Slot" -msgstr "Svart ruta" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70 -msgid "Color threshold" -msgstr "Färgtröskelvärde" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 -msgid "Similarity" -msgstr "Likhet" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 -msgid "Intensity" -msgstr "Intensitet" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 -#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 -msgid "Gradient" -msgstr "Gradient" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76 -msgid "Edge" -msgstr "Kant" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76 -msgid "Hough" -msgstr "Hough" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 -msgid "Cartoon" -msgstr "Tecknad film" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 -msgid "Color extraction" -msgstr "Färgextrahering" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 -msgid "Invert colors" -msgstr "Invertera färger" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67 -msgid "Posterize" -msgstr "Posterisera" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59 -msgid "Posterize level" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 -#, fuzzy -msgid "Motion blue" -msgstr "Rörelseoskärpa" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 -msgid "Factor" -msgstr "Faktor" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 -#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 -msgid "Motion Detect" -msgstr "Rörelsedetektering" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 -msgid "Water effect" -msgstr "Vatteneffekt" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39 -msgid "Number of clones" -msgstr "Antal kloner" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 -msgid "Add text" -msgstr "Lägg till text" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 -msgid "Add logo" -msgstr "Lägg till logotyp" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 -msgid "Logo" -msgstr "Logotyp" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparens" - -#: modules/gui/macosx/about.m:110 -msgid "Compiled by %@ with %@" -msgstr "Byggd av %@ med %@" - -#: modules/gui/macosx/about.m:222 -msgid "VLC media player Help" -msgstr "Hjälp för Mediaspelaren VLC" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bokmärken" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85 -msgid "Add" -msgstr "Lägg till" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55 -#: modules/video_filter/extract.c:75 -msgid "Extract" -msgstr "Extrahera" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369 -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318 -#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694 -msgid "Untitled" -msgstr "Namnlös" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 -msgid "No input" -msgstr "Ingen inmatning" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211 -msgid "" -"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" -"Ingen inmatning hittad. En ström måste spelas upp eller pausas för att " -"bokmärkning ska fungera." - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 -msgid "Input has changed" -msgstr "Inmatning har ändrats" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 -msgid "Invalid selection" -msgstr "Ogiltigt val" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 -msgid "Two bookmarks have to be selected." -msgstr "Två bokmärken måste väljas." - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 -msgid "No input found" -msgstr "Ingen inmatning hittad" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "Strömmen måste spelas upp eller pausas för att bokmärken ska fungera." - -#: modules/gui/macosx/controls.m:54 -msgid "sec." -msgstr "s" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:55 -msgid "Jump to time" -msgstr "Hoppa till tid" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686 +msgid "Custom" +msgstr "Anpassad" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113 msgid "User name" msgstr "Användarnamn" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243 msgid "Errors and Warnings" msgstr "Fel och varningar" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 msgid "Clean up" msgstr "Rensa upp" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236 -msgid "Show Details" -msgstr "Visa detaljer" - -#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326 +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364 msgid "Random On" msgstr "Slumpmässig på" -#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388 +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434 msgid "Repeat Off" msgstr "Upprepning av" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 -msgid "(no item is being played)" -msgstr "(inget objekt spelas upp)" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 -msgid "Messages" -msgstr "Meddelanden" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 -msgid "Open CrashLog..." -msgstr "Öppna kraschlogg..." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:642 -msgid "Save this Log..." -msgstr "Spara denna logg..." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 -msgid "Send" -msgstr "Skicka" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:646 -msgid "Don't Send" -msgstr "Skicka inte" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648 -msgid "VLC crashed previously" -msgstr "VLC har kraschat tidigare" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 -msgid "" -"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" -"\n" -"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " -"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " -"URL of a network stream, ..." -msgstr "" -"Vill du skicka in information om kraschen till VLC:s utvecklingsteam?\n" -"\n" -"Om du vill så kan du skriva ett par rader om vad du gjorde innan VLC " -"kraschade tillsammans med annan behjälplig information: en länk till en " -"exempelfil, en URL för en nätverksström, ..." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:650 -msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." -msgstr "Jag godkänner att bli kontaktad angående denna felrapport." +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "Dölj inga användaråtgärdsdialoger" -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 msgid "" -"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " -"information." +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." msgstr "" -"Endast din e-postadress kommer att skickas in och ingen annan information." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:1671 -msgid "Error when sending the Crash Report" -msgstr "Fel vid sändning av kraschrapport" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1762 -msgid "No CrashLog found" -msgstr "Ingen kraschlogg hittad" +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(inget objekt spelas upp)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 -msgid "Continue" -msgstr "Fortsätt" +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423 +msgid "Click to exit fullscreen playback." +msgstr "Klicka för att avsluta helskärmsuppspelning." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1762 -msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr "Kunde inte hitta några spår efter en tidigare krasch." +#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469 +msgid "VLC media playback" +msgstr "VLC mediauppspelning" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1789 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1727 msgid "Remove old preferences?" msgstr "Ta bort gamla inställningar?" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1790 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1728 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." msgstr "Vi hittade just en äldre version av VLC:s inställningsfiler." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1791 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1729 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" msgstr "Flytta till papperskorgen och starta om VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1899 -#, c-format -msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" -msgstr "VLC-felsökningslogg (%s).rtfd" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:1960 -msgid "Relaunch required" -msgstr "Omstart krävs" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:1961 -msgid "" -"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs " -"to be restarted." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:1962 -msgid "Relaunch VLC" -msgstr "Starta om VLC" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 msgid "Video device" msgstr "Videoenhet" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 msgid "" "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " "The screen number correspondance can be found in the video device selection " @@ -15861,11035 +16625,16772 @@ msgstr "" "\"helskärm\". Skärmnumret som motsvarar vilken skärm kan hittas i valmenyn " "för videoenheter." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Otydlighet" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." msgstr "" +"Ange videoutgångens transparens. 1 är icketransparent (standard) 0 är helt " +"transparent." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 msgid "Black screens in fullscreen" msgstr "Svarta skärmar i helskärmsläge" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" -msgstr "" +msgstr "Låt skärmen vara svart där ingen video visas i helskärmsläget." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 msgid "Show Fullscreen controller" msgstr "Visa helskärmskontroller" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." -msgstr "Skärm att använda för helskärmsläge." +msgstr "" +"Visar ett genomskinligt kontrollfönster när musen flyttas i helskärmsläge." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 msgid "Auto-playback of new items" -msgstr "" +msgstr "Spela automatiskt upp nya objekt" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 msgid "Start playback of new items immediately once they were added." -msgstr "" +msgstr "Starta uppspelning av nya objekt direkt när de läggs till." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 msgid "Keep Recent Items" msgstr "Behåll senaste objekten" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 msgid "" "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " "disabled here." msgstr "" +"Som standard har VLC en lista över de 10 senaste objekten. Denna funktion " +"kan inaktiveras här." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363 msgid "Control playback with the Apple Remote" msgstr "Styr uppspelning med Apple Remote" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "Som standard kan VLC fjärrstyras med Apple Remote." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364 +msgid "Control system volume with the Apple Remote" +msgstr "Kontrollera systemvolymen med Apple Remote" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +msgid "" +"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, " +"you can choose to control the global system volume instead." +msgstr "" +"Som standard kommer VLC kontrollera sin egen volym med Apple Remote. Men du " +"kan välja att kontrollera den globala systemvolymen istället." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "Control playlist items with the Apple Remote" +msgstr "Kontrollera objekt i spellistan med Apple Remote" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +msgid "" +"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with " +"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option." msgstr "" +"Som standard kommer VLC låta dig byta till nästa eller föregående objekt med " +"Apple Remote. Du kan inaktivera denna funktion med detta alternativ." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365 msgid "Control playback with media keys" msgstr "Styr uppspelningen med mediatangenter" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 msgid "" "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " "keyboards." msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 -msgid "Run VLC with dark or bright interface style" -msgstr "" +"Som standard kan VLC kontrolleras med mediaknapparna på moderna tangentbord " +"från Apple." #: modules/gui/macosx/macosx.m:88 -msgid "By default, VLC will use the dark interface style." +msgid "Run VLC with dark interface style" +msgstr "Kör VLC med mörk gränsnittstil" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 +msgid "" +"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, " +"the grey interface style is used." msgstr "" +"Om detta alternativ aktiveras kommer VLC använda den mörka " +"gränssnittsstilen. Annars används den gråa gränssnittsstilen istället." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 -msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion" -msgstr "Använd inbyggt helskärmsläge på OS X Lion" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360 +msgid "Use the native fullscreen mode" +msgstr "Använd det ursprungliga helskärmsläget" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 msgid "" -"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. " -"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases." +"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X " +"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and " +"later." msgstr "" +"Som standard använder VLC helskärmsläget från tidigare utgåvor av Mac OS X. " +"Den kan också använda det inbyggda helskärmsläget i Mac OS X 10.7 och senare." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "Mac OS X-gränssnitt" - -#: modules/gui/macosx/open.m:55 -msgid "No device is selected" -msgstr "Ingen enhet har valts" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Ändra gränssnittets storlek till videons ursprungliga storlek" -#: modules/gui/macosx/open.m:56 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 msgid "" -"Any device is not selected.\n" -"\n" -"Chose abailable device in above pull-down menu\n" -"." +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." msgstr "" +"Du har två alternativ:\n" +" - Gränssnittets storlek ändrar sig efter videons ursprungliga storlek\n" +" - Videon anpassar sig efter gränssnittets storlek\n" +" Som standard kommer gränssnittets storlek ändrar sig efter videons " +"ursprungliga storlek." -#: modules/gui/macosx/open.m:114 -msgid "Open Source" -msgstr "Öppna källa" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176 +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "Pausa videouppspelning vid minimering" -#: modules/gui/macosx/open.m:115 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "Media Resource Locator (MRL)" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 +msgid "" +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." +msgstr "" +"Med detta alternativ aktiverat kommer uppspelningen automatiskt pausas när " +"fönstret minimeras." -#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173 -#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892 -#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -msgid "Open" -msgstr "Öppna" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "Tillåt automatiska ikonändringar" -#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421 -#: modules/gui/macosx/open.m:480 -msgid "Capture" -msgstr "Fånga" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182 +msgid "" +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." +msgstr "" +"Detta alternativ låter gränssnittet ändra sin ikon vid olika tillfällen." -#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302 -msgid "Choose a file" -msgstr "Välj en fil" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "Lås bildförhållande" -#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306 -#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 -msgid "Browse..." -msgstr "Bläddra..." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +msgid "Show Previous & Next Buttons" +msgstr "Visa knapparna Föregående och Nästa" -#: modules/gui/macosx/open.m:129 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 +msgid "Shows the previous and next buttons in the main window." +msgstr "Visar knapparna föregående och nästa i huvudfönstret." -#: modules/gui/macosx/open.m:131 -msgid "Play another media synchronously" -msgstr "Spela upp ett annat media synkront" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 +msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons" +msgstr "Visa knapparna Blanda och Upprepa" -#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 -msgid "Choose..." -msgstr "Välj..." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 +msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window." +msgstr "Visar knapparna för att blanda och slinga i huvudfönstret." -#: modules/gui/macosx/open.m:140 -msgid "Open VIDEO_TS folder" -msgstr "Öppna VIDEO_TS-mapp" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 +msgid "Show Audio Effects Button" +msgstr "Visa ljudeffektsknappen" -#: modules/gui/macosx/open.m:141 -msgid "Open BDMV folder" -msgstr "Öppna BDMV-mapp" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 +msgid "Shows the audio effects button in the main window." +msgstr "Visa ljudeffektsknappen i huvudfönstret." -#: modules/gui/macosx/open.m:142 -msgid "Insert Disc" -msgstr "Mata in skiva" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +msgid "Show Sidebar" +msgstr "Visa sidofältet" -#: modules/gui/macosx/open.m:150 -msgid "Disable DVD menus" -msgstr "Inaktivera dvd-menyer" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 +msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources." +msgstr "Visar ett sidofält i huvudfönstret som listar upp mediakällor." -#: modules/gui/macosx/open.m:154 -msgid "Enable DVD menus" -msgstr "Aktivera dvd-menyer" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374 +#, fuzzy +msgid "Control external music players" +msgstr "Kontrollmeny för spelaren" -#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72 -#: modules/stream_out/rtp.c:114 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 +msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:167 -msgid "IP Address" -msgstr "IP-adress" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:124 +msgid "Use large text for list views" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:170 -msgid "" -"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " -"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " -"press the button below." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +msgid "Do nothing" +msgstr "Gör ingenting" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +#, fuzzy +msgid "Pause iTunes / Spotify" +msgstr "Pausa iTunes" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +#, fuzzy +msgid "Pause and resume iTunes / Spotify" +msgstr "Pausa och återuppta iTunes" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:132 +msgid "Continue playback where you left off" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:133 msgid "" -"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " -"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " -"IP automatically.\n" -"\n" -"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " -"sheet." +"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-" +"open one of those, playback will continue." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 -msgid "Open RTP/UDP Stream" -msgstr "Öppna RTP/UDP-ström" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 +msgid "Ask" +msgstr "Fråga" -#: modules/gui/macosx/open.m:176 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "Always" +msgstr "Alltid" -#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 -msgid "Address" -msgstr "Adress" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008 -#: modules/gui/macosx/open.m:1066 -msgid "Unicast" -msgstr "Unicast" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 +msgid "Maximum Volume displayed" +msgstr "Maximal volym som visas" -#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023 -#: modules/gui/macosx/open.m:1081 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:145 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Mac OS X-gränssnitt" -#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435 -#: modules/gui/macosx/open.m:1194 -msgid "Capture Device" -msgstr "Fångstenhet" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:152 +msgid "Appearance" +msgstr "Utseende" -#: modules/gui/macosx/open.m:191 -msgid "" -"This input allows you to save, stream or display your current screen " -"contents." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:163 +msgid "Behavior" +msgstr "Beteende" -#: modules/gui/macosx/open.m:192 -msgid "Frames per Second:" -msgstr "Bilder per sekund:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:175 +msgid "Apple Remote and media keys" +msgstr "Apple Remote och mediatangenter" -#: modules/gui/macosx/open.m:193 -#, fuzzy -msgid "Subscreen left:" -msgstr "Ramhöjd" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:190 +msgid "Video output" +msgstr "Videoutmatning" -#: modules/gui/macosx/open.m:194 -#, fuzzy -msgid "Subscreen top:" -msgstr "Helskärm %d" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 +msgid "Track Number" +msgstr "Spårnummer" -#: modules/gui/macosx/open.m:195 -#, fuzzy -msgid "Subscreen width:" -msgstr "Helskärm %d" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "Speltid" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: modules/gui/macosx/open.m:196 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81 #, fuzzy -msgid "Subscreen height:" -msgstr "Ramhöjd" +msgid "File Size" +msgstr "Dubbel storlek" -#: modules/gui/macosx/open.m:198 -msgid "Current channel:" -msgstr "Aktuell kanal:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Leta efter uppdatering..." -#: modules/gui/macosx/open.m:199 -msgid "Previous Channel" -msgstr "Föregående kanal" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +msgid "Preferences..." +msgstr "Inställningar..." -#: modules/gui/macosx/open.m:200 -msgid "Next Channel" -msgstr "Nästa kanal" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 +msgid "Services" +msgstr "Tjänster" -#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292 -msgid "Retrieving Channel Info..." -msgstr "Hämtar kanalinformation..." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Göm VLC" -#: modules/gui/macosx/open.m:202 -msgid "EyeTV is not launched" -msgstr "EyeTV är inte startad" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 +msgid "Hide Others" +msgstr "Göm övriga" -#: modules/gui/macosx/open.m:203 -msgid "" -"VLC could not connect to EyeTV.\n" -"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." -msgstr "" -"VLC kunde inte ansluta till EyeTV.\n" -"Försäkra dig om att du har installerat VLC:s EyeTV-insticksmodul." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413 +msgid "Show All" +msgstr "Visa alla" -#: modules/gui/macosx/open.m:204 -msgid "Launch EyeTV now" -msgstr "Starta EyeTV nu" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Avsluta VLC" -#: modules/gui/macosx/open.m:205 -msgid "Download Plugin" -msgstr "Hämta insticksmodul" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 +msgid "1:File" +msgstr "1:Arkiv" -#: modules/gui/macosx/open.m:206 -msgid "" -"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible " -"video devices.\n" -"Live Audio input is not supported." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Avancerad Öppna fil..." -#: modules/gui/macosx/open.m:207 -msgid "Image width:" -msgstr "Bildbredd:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +msgid "Open File..." +msgstr "Öppna fil..." -#: modules/gui/macosx/open.m:208 -msgid "Image height:" -msgstr "Bildhöjd:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Öppna skiva..." -#: modules/gui/macosx/open.m:301 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "Läs in undertextfil:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +msgid "Open Network..." +msgstr "Öppna nätverk..." -#: modules/gui/macosx/open.m:307 -msgid "Override parametters" -msgstr "Åsidosätt parametrar" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Öppna fångstenhet..." -#: modules/gui/macosx/open.m:310 -msgid "FPS" -msgstr "Bildrutor/s" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 +msgid "Open Recent" +msgstr "Öppna senaste" -#: modules/gui/macosx/open.m:312 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "Kodning för undertexter" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 +msgid "Close Window" +msgstr "Stäng fönster" -#: modules/gui/macosx/open.m:314 -msgid "Font size" -msgstr "Typsnittsstorlek" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Strömning/Exporteringsguide..." -#: modules/gui/macosx/open.m:316 -msgid "Subtitles alignment" -msgstr "Justering av undertexter" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +msgid "Convert / Stream..." +msgstr "Konvertera / strömma..." -#: modules/gui/macosx/open.m:319 -msgid "Font Properties" -msgstr "Typsnittsegenskaper" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Spara spellista..." -#: modules/gui/macosx/open.m:320 -msgid "Subtitle File" -msgstr "Undertextfil" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342 +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" -#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111 -#: modules/gui/macosx/open.m:1364 -msgid "Open File" -msgstr "Öppna fil" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" -#: modules/gui/macosx/open.m:823 -#, c-format -msgid "%i tracks" -msgstr "%i spår" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +msgid "Paste" +msgstr "Klistra in" -#: modules/gui/macosx/open.m:1298 -msgid "Composite input" -msgstr "Composite-inmatning" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585 +msgid "Select All" +msgstr "Markera allt" -#: modules/gui/macosx/open.m:1301 -msgid "S-Video input" -msgstr "S-Video-inmatning" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +msgid "View" +msgstr "Innehåll" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -msgid "Streaming/Saving:" -msgstr "Strömmande/Sparande:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358 +msgid "Playlist Table Columns" +msgstr "Tabellkolumner för spellista" -#: modules/gui/macosx/output.m:137 -msgid "Settings..." -msgstr "Inställningar..." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 +msgid "Playback" +msgstr "Uppspelning" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "Strömning och omkodningsalternativ" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 +msgid "Playback Speed" +msgstr "Uppspelningshastighet" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 -msgid "Display the stream locally" -msgstr "Visa strömmen lokalt" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 +msgid "Track Synchronization" +msgstr "Spårsynkronisering" -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "Ström" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 +msgid "A→B Loop" +msgstr "A→B-slinga" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 -msgid "Dump raw input" -msgstr "Dumpa rå inmatning" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Avsluta efter uppspelning" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "Inkapslingsmetod" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525 +msgid "Step Forward" +msgstr "Stega framåt" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 -msgid "Transcoding options" -msgstr "Omkodningsalternativ" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 +msgid "Step Backward" +msgstr "Stega bakåt" -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "Bitfrekvens (kb/s)" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Höj volymen" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 -msgid "Scale" -msgstr "Skala" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Sänk volymen" -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -msgid "Stream Announcing" -msgstr "Strömannonsering" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 +msgid "Audio Device" +msgstr "Ljudenhet" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 -msgid "SAP announce" -msgstr "SAP-annonsering" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537 +msgid "Half Size" +msgstr "Halv storlek" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629 -msgid "RTSP announce" -msgstr "RTSP-annons" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normal storlek" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635 -msgid "HTTP announce" -msgstr "HTTP-annons" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539 +msgid "Double Size" +msgstr "Dubbel storlek" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641 -msgid "Export SDP as file" -msgstr "Exportera SDP som fil" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Anpassa till skärm" -#: modules/gui/macosx/output.m:186 -msgid "Channel Name" -msgstr "Kanalnamn" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400 +msgid "Float on Top" +msgstr "Flyt överst" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "SDP URL" -msgstr "SDP URL" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Enhet för helskärmsvideo" -#: modules/gui/macosx/output.m:519 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315 -msgid "Save File" -msgstr "Spara fil" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422 +#: modules/video_filter/postproc.c:200 +msgid "Post processing" +msgstr "Efterbehandling" -#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 -msgid "Save" -msgstr "Spara" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562 +msgid "Add Subtitle File..." +msgstr "Lägg till undertextfil..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528 -#: modules/mux/asf.c:58 -msgid "Author" -msgstr "Upphovsman" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427 +msgid "Subtitles Track" +msgstr "Undertextspår" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:354 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 -msgid "Duration" -msgstr "Speltid" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428 +msgid "Text Size" +msgstr "Textstorlek" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Spara spellista..." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429 +msgid "Text Color" +msgstr "Textfärg" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 -msgid "Delete" -msgstr "Ta bort" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430 +msgid "Outline Thickness" +msgstr "Konturtjocklek" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:468 -msgid "Expand Node" -msgstr "Expandera nod" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433 +msgid "Background Opacity" +msgstr "Opacitet för bakgrund" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 -msgid "Download Cover Art" -msgstr "Hämta albumomslag" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434 +msgid "Background Color" +msgstr "Bakgrundsfärg" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 -msgid "Fetch Meta Data" -msgstr "Hämta metadata" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436 +msgid "Transparent" +msgstr "Genomskinlig" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474 -msgid "Reveal in Finder" -msgstr "Visa i Finder" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443 +msgid "Window" +msgstr "Fönster" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "Sortera nod efter namn" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444 +#, fuzzy +msgid "Minimize" +msgstr "Minimera fönster" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "Sortera nod efter upphovsman" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 +msgid "Player..." +msgstr "Uppspelare..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 -msgid "Search in Playlist" -msgstr "Sök i spellista" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 +msgid "Main Window..." +msgstr "Huvudfönster..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 -msgid "File Format:" -msgstr "Filformat:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448 +msgid "Audio Effects..." +msgstr "Ljudeffekter..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 -msgid "Extended M3U" -msgstr "Utökad M3U" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449 +msgid "Video Effects..." +msgstr "Videoeffekter..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Bokmärken..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 -msgid "HTML Playlist" -msgstr "HTML-spellista" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451 +msgid "Playlist..." +msgstr "Spellista..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:696 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Spara spellista" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586 +msgid "Media Information..." +msgstr "Mediainformation..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-information" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 +msgid "Messages..." +msgstr "Meddelanden..." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51 -msgid "Media Information" -msgstr "Mediainformation" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Fel och varningar..." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 -msgid "Location" -msgstr "Plats" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Lägg alla överst" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -msgid "Save Metadata" -msgstr "Spara metadata" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938 +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:104 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "Hjälp för VLC media player..." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -msgid "Codec Details" -msgstr "Kodekdetaljer" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "LäsMig / Frågor och svar..." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 -msgid "Read at media" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Onlinedokumentation..." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 -msgid "Input bitrate" -msgstr "Bitfrekvens för inmatning" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "VideoLAN:s webbplats..." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 -msgid "Demuxed" -msgstr "Demuxad" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Donera..." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Strömmens bitfrekvens" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Onlineforum..." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Avkodade block" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174 +msgid "" +"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table." +msgstr "" +"Ange en term för att söka i spellistan. Resultaten kommer att visas i " +"tabellen." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 -msgid "Displayed frames" -msgstr "Visade bildrutor" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177 +msgid "" +"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also " +"drop files here to play." +msgstr "" +"Klicka för att öppna en avancerad dialogruta för att välja media för " +"uppspelning. Du kan också släppa filer här för uppspelning." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 -msgid "Lost frames" -msgstr "Förlorade bildrutor" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577 +msgid "Subscribe" +msgstr "Prenumerera" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647 -msgid "Streaming" -msgstr "Strömmar" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Avsluta prenumeration" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 -msgid "Sent packets" -msgstr "Skickade paket" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280 +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "Prenumerera på en poddsändning" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 -msgid "Sent bytes" -msgstr "Skickade byte" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "Ange webbadressen till poddsändningen att prenumerera på:" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 -msgid "Send rate" -msgstr "Sändhastighet" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186 +msgid "Unsubscribe from a podcast" +msgstr "Avprenumerera från en poddsändning" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 -msgid "Played buffers" -msgstr "Spelade buffertar" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187 +msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:" +msgstr "Välj den poddsändningen du vill avprenumerera från:" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119 -msgid "Lost buffers" -msgstr "Förlorade buffertar" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224 +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTEK" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356 -msgid "Error while saving meta" -msgstr "Fel vid sparning av meta" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229 +msgid "MY COMPUTER" +msgstr "MIN DATOR" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357 -msgid "VLC was unable to save the meta data." -msgstr "VLC kunde inte spara metadata." +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230 +msgid "DEVICES" +msgstr "ENHETER" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49 -msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231 +msgid "LOCAL NETWORK" +msgstr "LOKALT NÄTVERK" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 -msgid "Reset All" -msgstr "Återställ alla" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232 +msgid "INTERNET" +msgstr "INTERNET" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 -msgid "Show Basic" -msgstr "Visa grundläggande" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +msgid "Check for album art and metadata?" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Återställ inställningar" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +#, fuzzy +msgid "Enable Metadata Retrieval" +msgstr "Aktivera adaptiv förfiltrering" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +#, fuzzy +msgid "No, Thanks" +msgstr "Tack till" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback " +"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To " +"provide this functionality, VLC will send information about your contents to " +"trusted services in an anonymized form." msgstr "" -"Tänk på att det här nollställer inställningarna för Mediaspelaren VLC.\n" -"Är du säker på att du vill fortsätta?" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 -msgid "Select a directory" -msgstr "Välj en katalog" +#: modules/gui/macosx/misc.m:980 +#, fuzzy +msgid "B" +msgstr "BD" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 -msgid "Select a file" -msgstr "Välj en fil" +#: modules/gui/macosx/misc.m:987 +msgid "KB" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60 -msgid "Select" -msgstr "Välj" +#: modules/gui/macosx/misc.m:994 +msgid "MB" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113 -msgid "Not Set" -msgstr "Inte angiven" +#: modules/gui/macosx/misc.m:1002 +msgid "GB" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Gränssnittsinställningar" +#: modules/gui/macosx/misc.m:1007 +msgid "TB" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 -msgid "General Audio Settings" -msgstr "Allmänna ljudinställningar" +#: modules/gui/macosx/open.m:57 +msgid "No device is selected" +msgstr "Ingen enhet har valts" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 -msgid "General Video Settings" -msgstr "Allmänna videoinställningar" +#: modules/gui/macosx/open.m:58 +msgid "" +"No device is selected.\n" +"\n" +"Choose available device in above pull-down menu.\n" +msgstr "" +"Ingen enhet är vald.\n" +"\n" +"Välj en tillgänglig enhet i rullgardinslistan ovan.\n" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 -msgid "Subtitles & OSD" -msgstr "Undertexter och skärmtext" +#: modules/gui/macosx/open.m:124 +msgid "Open Source" +msgstr "Öppna källa" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628 -msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" -msgstr "Inställningar för undertexter och skärmtext" +#: modules/gui/macosx/open.m:125 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "Media Resource Locator (MRL)" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 -msgid "Input & Codecs" -msgstr "Inmatning och kodekar" +#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740 +#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +msgid "Open" +msgstr "Öppna" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 -msgid "Input & Codec settings" -msgstr "Inställningar för inmatning och kodekar" +#: modules/gui/macosx/open.m:131 +msgid "" +"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for " +"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams " +"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current " +"screen or TV streams if the EyeTV application is installed." +msgstr "" +"4 flikar att välja mellan mediainmatning. Välj 'Fil' för filer; 'Skiva' för " +"optisk media som DVD, ljud-CD eller Blu-ray; 'Nätverk' för nätverksströmmar " +"eller 'Fångstenhet' för inmatningsenheter som mikrofoner eller kameror, " +"aktuell skärm eller TV-strömmar om applikationen EyeTV är installerad." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 -msgid "Enable Audio" -msgstr "Aktivera ljud" +#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360 +msgid "Network" +msgstr "Nätverk" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 -msgid "General Audio" -msgstr "Allmänt ljud" +#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488 +#: modules/gui/macosx/open.m:593 +msgid "Capture" +msgstr "Fånga" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 -msgid "Preferred Audio language" -msgstr "Föredraget ljudspråk" +#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356 +msgid "Choose a file" +msgstr "Välj en fil" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 -msgid "Enable Last.fm submissions" -msgstr "Aktivera insändningar till Last.fm" +#: modules/gui/macosx/open.m:139 +msgid "Click to select a file for playback" +msgstr "Klicka för att välja en fil att spela upp" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 -msgid "Visualization" -msgstr "Visualisering" +#: modules/gui/macosx/open.m:140 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 -msgid "Default Volume" -msgstr "Standardvolym" +#: modules/gui/macosx/open.m:142 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "Spela upp ett annat media synkront" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502 -msgid "Change" -msgstr "Ändra" +#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 +msgid "Choose..." +msgstr "Välj..." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 -msgid "Change Hotkey" -msgstr "Ändra snabbtangent" +#: modules/gui/macosx/open.m:144 +msgid "" +"Click to select a another file to play it in sync with the previously " +"selected file." +msgstr "" +"Klicka för att välja en annan fil att spela upp i synkronisering med " +"föregående filen." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 -msgid "Select an action to change the associated hotkey:" -msgstr "Välj en åtgärd för att ändra den associerade snabbtangenten:" +#: modules/gui/macosx/open.m:149 +msgid "Custom playback" +msgstr "Anpassad uppspelning" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223 -msgid "Action" -msgstr "Åtgärd" +#: modules/gui/macosx/open.m:157 +#, fuzzy +msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder" +msgstr "Öppna VIDEO_TS-mapp" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 -msgid "Shortcut" -msgstr "Genväg" +#: modules/gui/macosx/open.m:158 +msgid "Insert Disc" +msgstr "Mata in skiva" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 -msgid "Repair AVI Files" -msgstr "Reparera AVI-filer" +#: modules/gui/macosx/open.m:164 +msgid "Disable DVD menus" +msgstr "Inaktivera DVD-menyer" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 -msgid "Default Caching Level" -msgstr "Standardnivå för mellanlagring" +#: modules/gui/macosx/open.m:167 +msgid "Enable DVD menus" +msgstr "Aktivera DVD-menyer" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 -msgid "Caching" -msgstr "Mellanlagring" +#: modules/gui/macosx/open.m:177 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-adress" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 msgid "" -"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " -"access module." +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." msgstr "" -"Använd de fullständiga inställningarna för att konfigurera anpassade " -"mellanlagringsvärden för varje åtkomstmodul." +"Ange webbadressen i fältet ovan för att öppna en vanlig nätverksström (HTTP, " +"RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc). Tryck på knappen nedan om du vill öppna en RTP- " +"eller UDP-ström." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP-proxy" +#: modules/gui/macosx/open.m:181 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." +msgstr "" +"Ange IP-adressen som anges av strömmens tillhandahållare om du vill öppna en " +"multicast-ström. I unicast-läget kommer VLC använda din enhets IP " +"automatiskt.\n" +"\n" +"För att öppna en ström med ett annat protokoll, tryck på Avbryt för att " +"stänga detta fönster." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 -msgid "Password for HTTP Proxy" -msgstr "Lösenord för HTTP-proxy" +#: modules/gui/macosx/open.m:182 +msgid "" +"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, " +"click on the respective button below." +msgstr "" +"Ange en webbadress här för att öppna nätverksströmmen. För att öppna RTP- " +"eller UDP-strömmar, klicka på respektive knapp nedan." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 -msgid "Codecs / Muxers" -msgstr "Kodekar / muxrar" +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "Öppna RTP/UDP-ström" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 -msgid "Post-Processing Quality" -msgstr "Kvalitet för efterbehandling" +#: modules/gui/macosx/open.m:187 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 -msgid "Interface style" -msgstr "Gränssnittsstil" +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234 +#: modules/gui/macosx/open.m:1283 +msgid "Unicast" +msgstr "Unicast" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 -msgid "Dark" -msgstr "Mörk" +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247 +#: modules/gui/macosx/open.m:1296 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 -msgid "Bright" -msgstr "Ljus" +#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507 +#: modules/gui/macosx/open.m:1401 +msgid "Input Devices" +msgstr "Inmatningsenheter" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 -msgid "Album art download policy" -msgstr "Policy för hämtning av omslagsbilder" +#: modules/gui/macosx/open.m:202 +msgid "" +"This input allows you to save, stream or display your current screen " +"contents." +msgstr "" +"Denna inmatning låter dig spara, strömma eller visa din skärms aktuella " +"innehåll." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 -msgid "Show video within the main window" -msgstr "Visa video i huvudfönstret" +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +msgid "Subscreen left" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 -msgid "Show Fullscreen Controller" -msgstr "Visa helskärmskontroller" +#: modules/gui/macosx/open.m:206 +msgid "Subscreen top" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 -msgid "Privacy / Network Interaction" -msgstr "Information angående integritet och nätverk" +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +msgid "Capture Audio" +msgstr "Fånga ljud" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 -msgid "Automatically check for updates" -msgstr "Leta automatiskt efter uppdateringar" +#: modules/gui/macosx/open.m:211 +msgid "Current channel:" +msgstr "Aktuell kanal:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 -msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" -msgstr "Aktivera Growl-notifieringar (vid förändring i spellistan)" +#: modules/gui/macosx/open.m:212 +msgid "Previous Channel" +msgstr "Föregående kanal" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 -msgid "Default Encoding" -msgstr "Standardkodning" +#: modules/gui/macosx/open.m:213 +msgid "Next Channel" +msgstr "Nästa kanal" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 -msgid "Display Settings" -msgstr "Visningsinställningar" +#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "Hämtar kanalinformation..." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 -msgid "Font Color" -msgstr "Typsnittsfärg" +#: modules/gui/macosx/open.m:215 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "EyeTV är inte startad" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 -msgid "Font Size" -msgstr "Typsnittsstorlek" +#: modules/gui/macosx/open.m:216 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" +"VLC kunde inte ansluta till EyeTV.\n" +"Försäkra dig om att du har installerat VLC:s EyeTV-insticksmodul." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Undertextspråk" +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "Starta EyeTV nu" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 -msgid "Preferred Subtitle Language" -msgstr "Föredraget undertextspråk" +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +msgid "Download Plugin" +msgstr "Hämta insticksmodul" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 -msgid "Enable OSD" -msgstr "Aktivera skärmtext" +#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62 +#: modules/codec/svg.c:50 +msgid "Image width" +msgstr "Bildbredd" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 -#, fuzzy -msgid "Force Bold" -msgstr "Tvinga monoljud" +#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67 +#: modules/codec/svg.c:52 +msgid "Image height" +msgstr "Bildhöjd" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 -msgid "" -"More options on background, shadow and outline are available in the advanced " -"preferences." -msgstr "" -"Fler alternativ för bakgrund, skugga och konturer finns tillgängliga i de " -"avancerade inställningarna." +#: modules/gui/macosx/open.m:355 +msgid "Add Subtitle File:" +msgstr "Lägg till undertextfil:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -msgid "Black screens in Fullscreen mode" -msgstr "Svarta skärmar i helskärmsläge" +#: modules/gui/macosx/open.m:360 +msgid "Click to setup subtitle playback in full detail." +msgstr "Klicka för att konfigurera uppspelningen av undertexter i detalj." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53 -msgid "Display" -msgstr "Visning" +#: modules/gui/macosx/open.m:362 +msgid "Click to select a subtitle file." +msgstr "Klicka för att välja en undertextfil." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 -msgid "Enable Video" -msgstr "Aktivera video" +#: modules/gui/macosx/open.m:363 +msgid "Override parameters" +msgstr "Skriv över parametrar" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 -msgid "Output module" -msgstr "Utmatningsmodul" +#: modules/gui/macosx/open.m:366 +msgid "FPS" +msgstr "Bildrutor/s" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 -msgid "Video snapshots" -msgstr "Videoskärmbilder" +#: modules/gui/macosx/open.m:368 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "Undertextavkodning" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62 -msgid "Folder" -msgstr "Mapp" +#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301 +msgid "Font size" +msgstr "Typsnittsstorlek" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: modules/gui/macosx/open.m:372 +msgid "Subtitle alignment" +msgstr "Undertextjustering" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefix" +#: modules/gui/macosx/open.m:375 +msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog." +msgstr "Klicka för att stänga inställningsdialogen för undertexten." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 -msgid "Sequential numbering" -msgstr "Sekvensnumrering" +#: modules/gui/macosx/open.m:376 +msgid "Font Properties" +msgstr "Typsnittsegenskaper" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457 -msgid "Last check on: %@" -msgstr "Kontrollerades senast: %@" +#: modules/gui/macosx/open.m:377 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Undertextfil" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459 -msgid "No check was performed yet." -msgstr "Ingen kontroll har gjorts ännu." +#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739 +#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143 +msgid "Open File" +msgstr "Öppna fil" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485 -msgid "Custom" -msgstr "Anpassad" +#: modules/gui/macosx/open.m:981 +#, c-format +msgid "%i tracks" +msgstr "%i spår" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486 -msgid "Lowest latency" -msgstr "Lägsta latens" +#: modules/gui/macosx/open.m:1488 +msgid "Composite input" +msgstr "Kompositinmatning" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487 -msgid "Low latency" -msgstr "Låg latens" +#: modules/gui/macosx/open.m:1491 +msgid "S-Video input" +msgstr "S-Video-inmatning" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489 -msgid "High latency" -msgstr "Hög latens" +#: modules/gui/macosx/output.m:127 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Strömmande/Sparande:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490 -msgid "Higher latency" -msgstr "Högre latens" +#: modules/gui/macosx/output.m:128 +msgid "Settings..." +msgstr "Inställningar..." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027 -msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." -msgstr "Välj den mapp att spara dina videoskärmbilder till." +#: modules/gui/macosx/output.m:131 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Strömning- och omkodningsalternativ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119 -msgid "Choose" -msgstr "Välj" +#: modules/gui/macosx/output.m:132 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Visa strömmen lokalt" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117 -#, fuzzy -msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." -msgstr "Katalog eller filnamn där inspelningarna ska lagras" +#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Dumpa rå inmatning" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139 -msgid "" -"Press new keys for\n" -"\"%@\"" -msgstr "" -"Tryck på nya tangenter för\n" -"\"%@\"" +#: modules/gui/macosx/output.m:146 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Inkapslingsmetod" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223 -msgid "Invalid combination" -msgstr "Ogiltig kombination" +#: modules/gui/macosx/output.m:150 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Omkodningsalternativ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 -msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." -msgstr "Tyvärr kan dessa tangenter inte tilldelas som snabbtangenter." +#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Bitfrekvens (kb/s)" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240 -msgid "This combination is already taken by \"%@\"." -msgstr "Denna kombination är redan tagen av \"%@\"." +#: modules/gui/macosx/output.m:171 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Strömannonsering" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" -"Videokodek för MPEG-1 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" +#: modules/gui/macosx/output.m:177 +msgid "Channel Name" +msgstr "Kanalnamn" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" -"Videokodek för MPEG-2 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" +#: modules/gui/macosx/output.m:178 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " -"RAW)" -msgstr "" -"Videokodek för MPEG-4 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG " -"och RAW)" +#: modules/gui/macosx/output.m:455 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 +msgid "Save File" +msgstr "Spara fil" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 -msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:584 +msgid "Expand Node" +msgstr "Expandera nod" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 -msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:587 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Hämta albumomslag" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 -msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:588 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Hämta metadata" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 -msgid "" -"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " -"MPEG TS)" -msgstr "" -"H263 är en videokodek optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, " -"användbar med MPEG TS)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "Visa i Finder" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "H264 är en ny videokodek (användbar med MPEG TS och MP4)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:592 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Sortera nod efter namn" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:593 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Sortera nod efter upphovsman" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:595 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Sök i spellista" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 -msgid "" -"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -"ASF and OGG)" -msgstr "" -"MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF " -"och OGG)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:776 +msgid "File Format:" +msgstr "Filformat:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -msgstr "" -"Theora är en fri kodek för allmänt bruk (användbar med MPEG TS och OGG)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:777 +msgid "Extended M3U" +msgstr "Utökad M3U" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216 -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "Dummykodek (koda inte om, användbar med alla inkapslingsformat)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:778 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 -msgid "" -"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " -"ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" -"Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " -"OGG och RAW)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563 +msgid "HTML playlist" +msgstr "HTML-spellista" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 -msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" -"MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:781 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Spara spellista" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +msgid "Meta-information" +msgstr "Meta-information" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 -msgid "" -"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" -"DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Continue playback?" +msgstr "Kontrollera iTunes under uppspelning" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 -msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "Vorbis är en fri ljudkodek (användbar med OGG)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsätt" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 -msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -msgstr "FLAC är en ickeförstörande ljudkodek (användbar med OGG och RAW)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +#, fuzzy +msgid "Restart playback" +msgstr "Anpassad uppspelning" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" -msgstr "" -"En fri ljudkodek som är dedicerad till röstkomprimering (användbar med OGG)" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213 -msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" -msgstr "Okomprimerade ljudsamplingar (användbara med WAV)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +#, fuzzy +msgid "Always continue" +msgstr "Alltid överst" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "MPEG-programström" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "MPEG-transportström" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54 +msgid "Media Information" +msgstr "Mediainformation" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:241 -msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "MPEG 1-format" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +msgid "Location" +msgstr "Plats" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" -"Ange de lokala adresserna som du vill lyssna på efter begäran. Ange " -"ingenting om du vill lyssna på alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis " -"det bästa att göra. Andra datorer kan sedan komma åt strömmen på http://din-" -"ip-adress:8080 som standard." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Spara metadata" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:263 -msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is not the most " -"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " -"generally the most compatible" -msgstr "" -"Använd denna för att strömma till flera datorer. Denna metod är inte den " -"mest effektiva, eftersom servern behöver skicka strömmen flera gånger, men " -"oftast den mest kompatibla" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/visualization/visual/visual.c:122 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:266 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at mms://yourip:8080 by default." -msgstr "" -"Ange de lokala adresserna som du vill lyssna på efter begäran. Ange " -"ingenting om du vill lyssna på alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis " -"det bästa att göra. Andra datorer kan sedan komma åt strömmen på mms://din-" -"ip-adress:8080 som standard." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +msgid "Codec Details" +msgstr "Kodekdetaljer" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 -msgid "" -"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " -"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " -"encapsulated in HTTP)." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +msgid "Read at media" msgstr "" -"Använd denna för att strömma till flera datorer med Microsoft MMS-" -"protokollet. Detta protokoll används som transportmetod av många " -"programvaror från Microsoft. Observera att det är endast en liten del av MMS-" -"protokollet som stöds (MMS inkapslat i HTTP)." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285 -msgid "Enter the address of the computer to stream to." -msgstr "Ange adressen till datorn dit strömmen ska skickas." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Bitfrekvens för inmatning" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374 -msgid "Use this to stream to a single computer." -msgstr "Använd denna för att strömma till en enstaka dator." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +msgid "Demuxed" +msgstr "Demuxad" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." -msgstr "" -"Ange multicastadressen att strömma till i detta fält. Detta måste vara en IP-" -"adress mellan 224.0.0.0 och 239.255.255.255. För privat användning, ange en " -"adress som börjar med 239.255." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Strömmens bitfrekvens" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over the Internet." -msgstr "" -"Använd denna för att strömma till en dynamisk grupp av datorer på ett " -"multicast-aktiverat nätverk. Det är den mest effektiva metoden att strömma " -"till flera datorer, men det fungerar inte över Internet." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Avkodade block" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 -msgid "" -"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " -"stream" -msgstr "" -"Anvnd denna för att strömma till en enstaka dator. RTP-huvuden kommer att " -"läggas till i strömmen" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Visade bildrutor" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:291 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" -msgstr "" -"Använd denna för att strömma till en dynamisk grupp av datorer på ett " -"multicast-aktiverat nätverk. Det är den mest effektiva metoden att strömma " -"till flera datorer, men det fungerar inte över Internet. RTP-huvuden kommer " -"att läggas till i strömmen" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +msgid "Lost frames" +msgstr "Förlorade bildrutor" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 -msgid "Back" -msgstr "Tillbaka" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688 +msgid "Streaming" +msgstr "Strömmar" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249 -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "Strömning/Omkodningsguide" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Sent packets" +msgstr "Skickade paket" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 -#, fuzzy -msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." -msgstr "" -"Denna guide låter dig konfigurera enkel strömning eller " -"omkodningskonfigurationer." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Skickade byte" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423 -msgid "More Info" -msgstr "Mer info" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +msgid "Send rate" +msgstr "Sändhastighet" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 -msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " -"access to more features." -msgstr "" -"Denna guide ger dig tillgång till ett mindre antal av VLC:s färdigheter för " -"strömning och omkodning. Dialogerna Öppna och \"Spara/Strömma\" kommer att " -"ge dig tillgång till fler funktioner." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +msgid "Played buffers" +msgstr "Spelade buffertar" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655 -msgid "Stream to network" -msgstr "Strömma till nätverk" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Förlorade buffertar" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663 -msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "Omkodning/Spara till fil" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "Fel när meta sparades" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 -msgid "Choose input" -msgstr "Välj inmatning" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "VLC kunde inte spara metadata." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 -msgid "Choose here your input stream." -msgstr "Välj din inmatningsström här." +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696 -msgid "Select a stream" -msgstr "Välj en ström" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 +msgid "Reset All" +msgstr "Återställ alla" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 -msgid "Existing playlist item" -msgstr "Befintligt spellistobjekt" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:210 +msgid "Show Basic" +msgstr "Visa grundläggande" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435 -msgid "Partial Extract" -msgstr "Delvis extrahering" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156 +msgid "Select a directory" +msgstr "Välj en katalog" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 -msgid "" -"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " -"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " -"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156 +msgid "Select a file" +msgstr "Välj en fil" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 -msgid "From" -msgstr "Från" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157 +msgid "Select" +msgstr "Välj" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 -msgid "To" -msgstr "Till" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Gränssnittsinställningar" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 -#, fuzzy -msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." -msgstr "Denna sida låter sig välja hur inmatningsströmmen ska skickas." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Ljudinställningar" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76 -msgid "Destination" -msgstr "Mål" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401 +msgid "Video Settings" +msgstr "Videoinställningar" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441 -msgid "Streaming method" -msgstr "Strömningsmetod" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852 +msgid "Subtitle & On Screen Display Settings" +msgstr "Inställningar för undertexter och skärmtext" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 -msgid "Address of the computer to stream to." -msgstr "Adress till datorn att strömma till." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +msgid "Input & Codec Settings" +msgstr "Inställningar för inmatning och kodekar" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 -msgid "UDP Unicast" -msgstr "UDP-unicast" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 +msgid "General Audio" +msgstr "Allmänt ljud" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 -msgid "UDP Multicast" -msgstr "UDP-multicast" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Föredraget ljudspråk" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 -msgid "Transcode" -msgstr "Omkoda" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "Aktivera insändningar till Last.fm" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 -msgid "" -"This page allows changing the compression format of the audio or video " -"tracks. To change only the container format, proceed to next page." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualisering" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443 -msgid "Transcode audio" -msgstr "Omkoda ljud" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "Behåll ljudnivån mellan sessioner" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445 -msgid "Transcode video" -msgstr "Omkoda video" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "Återställ alltid ljudets startnivå till:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798 -#, fuzzy -msgid "" -"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " -"stream." -msgstr "" -"Aktivera denna för att omkoda ljudspåret om det finns något i strömmen." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 +msgid "Change" +msgstr "Ändra" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 -#, fuzzy -msgid "" -"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " -"stream." -msgstr "" -"Aktivera denna för att omkoda videospåret om det finns något i strömmen." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Ändra snabbtangent" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 -msgid "Encapsulation format" -msgstr "Inkapslingsformat" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "Välj en åtgärd för att ändra den associerade snabbtangenten:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 -msgid "" -"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " -"previously chosen settings all formats won't be available." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +msgid "Action" +msgstr "Åtgärd" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 -msgid "Additional streaming options" -msgstr "Ytterligare strömningsalternativ" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329 +msgid "Shortcut" +msgstr "Genväg" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 -msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." -msgstr "" -"På denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för strömmen ställas in." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Reparera AVI-filer" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Livstid (TTL)" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Standardnivå för mellanlagring" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854 -msgid "SAP Announce" -msgstr "SAP-annonsering" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +msgid "Caching" +msgstr "Mellanlagring" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 -msgid "Local playback" -msgstr "Lokal uppspelning" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" +"Använd de fullständiga inställningarna för att konfigurera anpassade " +"mellanlagringsvärden för varje åtkomstmodul." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418 -msgid "Add Subtitles to transcoded video" -msgstr "Lägg till undertexter till omkodad video" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Kodekar / muxrar" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 -msgid "Additional transcode options" -msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "Hårdvaruacceleration" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 -msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Kvalitet för efterbehandling" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346 +msgid "Edit default application settings for network protocols" msgstr "" -"På denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för omkodningen ställas " -"in." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071 -msgid "Select the file to save to" -msgstr "Välj filen att spara till" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349 +msgid "Open network streams using the following protocols" +msgstr "Öppna nätverksströmmar med följande protokoll" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:419 -msgid "" -"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " -"the receiving user as they become part of the image." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350 +msgid "Note that these are system-wide settings." +msgstr "Observera att dessa inställningar gäller för hela systemet." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 -msgid "" -"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " -"transcoding." -msgstr "" -"Denna sida listar alla inställningarna. Klicka på \"Färdig\" för att starta " -"strömmen eller omkodningen." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356 +msgid "Interface style" +msgstr "Gränssnittsstil" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 -msgid "Summary" -msgstr "Sammanfattning" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357 +msgid "Dark" +msgstr "Mörk" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 -msgid "Encap. format" -msgstr "Inkapslingsformat" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358 +msgid "Bright" +msgstr "Ljus" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 -msgid "Input stream" -msgstr "Inmatningsström" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359 +msgid "Show video within the main window" +msgstr "Visa video i huvudfönstret" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 -msgid "Save file to" -msgstr "Spara fil till" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Visa helskärmskontroller" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 -msgid "Include subtitles" -msgstr "Inkludera undertexter" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Information angående integritet och nätverk" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 -msgid "No input selected" -msgstr "Ingen inmatning vald" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Leta automatiskt efter uppdateringar" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:603 -msgid "" -"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" -"\n" -"Choose one before going to the next page." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369 +msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" +msgstr "Aktivera Growl-notifieringar (vid förändring i spellistan)" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94 +#: modules/lua/vlc.c:101 +msgid "Lua HTTP" msgstr "" -"Ingen ny ström eller giltigt spellistobjekt har valts.\n" -"\n" -"Välj en innan du går vidare till nästa sida." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 -msgid "No valid destination" -msgstr "Inget giltigt mål" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375 +#, fuzzy +msgid "Continue playback" +msgstr "Anpassad uppspelning" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:666 -msgid "" -"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " -"Multicast-IP.\n" -"\n" -"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " -"and the help texts in this window." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Standardkodning" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039 -msgid "" -"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " -"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" -"\n" -"Correct your selection and try again." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 +msgid "Display Settings" +msgstr "Visningsinställningar" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066 -msgid "Select the directory to save to" -msgstr "Välj katalogen att spara till" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302 +msgid "Font color" +msgstr "Typsnittsfärg" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122 -msgid "No folder selected" -msgstr "Ingen mapp vald" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300 +msgid "Font" +msgstr "Typsnitt" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124 -msgid "A directory where to save the files has to be selected." -msgstr "En katalog där filerna som har valts kommer att sparas." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384 +msgid "Subtitle languages" +msgstr "Språk för undertexter" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " -"location." -msgstr "" -"Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj...\"-knappen för att " -"välja en plats." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297 +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Föredraget undertextspråk" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129 -msgid "No file selected" -msgstr "Ingen fil vald" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 +msgid "Enable OSD" +msgstr "Aktivera skärmtext" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131 -msgid "A file where to save the stream has to be selected." -msgstr "En fil där strömmen som har valts kommer att sparas." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacitet" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." -msgstr "" -"Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj\"-knappen för att välja " -"en plats." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119 +msgid "Force bold" +msgstr "Tvinga fetstil" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338 -msgid "Finish" -msgstr "Färdig" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304 +msgid "Outline color" +msgstr "Konturfärg" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343 -#, c-format -msgid "%i items" -msgstr "%i objekt" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303 +msgid "Outline thickness" +msgstr "Konturtjocklek" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 -msgid "yes" -msgstr "ja" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Svarta skärmar i helskärmsläge" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413 -msgid "no" -msgstr "nej" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +msgid "Display" +msgstr "Visning" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359 -msgid "yes: from %@ to %@ secs" -msgstr "ja: från %@ till %@ sek" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 +msgid "Video snapshots" +msgstr "Videoskärmbilder" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387 -msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" -msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63 +msgid "Folder" +msgstr "Mapp" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 -#, fuzzy -msgid "This allows streaming on a network." -msgstr "Detta låter dig strömma på ett nätverk." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345 +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 -#, fuzzy -msgid "" -"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " -"Whatever VLC can read can be saved.\n" -"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " -"transcoding features are however useful to save network streams, for example." -msgstr "" -"Detta tillåter att strömmen sparas till en fil. Strömmen kan kodas om " -"omedelbart. Allt som VLC kan läsa kan sparas.\n" -"Observera att VLC inte är speciellt lämpat för fil-till-fil-omkodning. Dess " -"omkodningsfunktioner är mer lämpliga för att, till exempel, spara " -"nätverksströmmar." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." -msgstr "Välj din ljudkodek. Klicka på en för att få mer information." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Sekvensnumrering" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information." -msgstr "Välj din videokodek. Klicka på en för att få mer information." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "Kontrollerades senast: %@" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845 -msgid "" -"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " -"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " -"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " -"this setting to 1." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "Ingen kontroll har gjorts ännu." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 -msgid "" -"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687 +msgid "Lowest latency" +msgstr "Lägsta latens" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688 +msgid "Low latency" +msgstr "Låg latens" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690 +msgid "High latency" +msgstr "Hög latens" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691 +msgid "Higher latency" +msgstr "Högre latens" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Återställ inställningar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839 msgid "" -"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" -"streamed.\n" +"This will reset VLC media player's preferences.\n" "\n" -"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " -"streaming." +"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will " +"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will " +"stop immediately.\n" +"\n" +"The Media Library will not be affected.\n" +"\n" +"Are you sure you want to continue?" msgstr "" +"Detta kommer att återställa VLC media players inställningar.\n" +"\n" +"Observera att VLC kommer att starta om under behandlingen, så din aktuella " +"spellista kommer att rensas och eventuell uppspelning, strömning eller " +"omkodningsaktiviteter kommer att stoppas omedelbart.\n" +"\n" +"Mediabiblioteket kommer att påverkas.\n" +"\n" +"Vill du verkligen fortsätta?" -#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 -msgid "Hide no user action dialogs" -msgstr "Dölj inga användaråtgärdsdialoger" - -#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135 msgid "" -"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " -"panel)." +"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled." msgstr "" -#: modules/gui/hildon/maemo.c:63 -#, fuzzy -msgid "Maemo hildon interface" -msgstr "Huvudgränssnitt" - -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 -msgid "Minimal Mac OS X interface" -msgstr "Minimalt Mac OS X-gränssnitt" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Välj den mapp att spara dina videoskärmbilder till." -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 -msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" -msgstr "Minimal Mac OS X OpenGL-videoutmatning (öppnar ett ramlöst fönster)" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296 +msgid "Choose" +msgstr "Välj" -#: modules/gui/ncurses.c:72 -msgid "Filebrowser starting point" -msgstr "Startpunkt för filbläddrare" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294 +msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." +msgstr "Välj en katalog eller filnamn där inspelningarna ska lagras." -#: modules/gui/ncurses.c:74 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413 msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" msgstr "" +"Tryck på nya tangenter för\n" +"\"%@\"" -#: modules/gui/ncurses.c:79 -msgid "Ncurses interface" -msgstr "Ncurses-gränssnitt" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490 +msgid "Invalid combination" +msgstr "Ogiltig kombination" -#: modules/gui/ncurses.c:770 -#, c-format -msgid " [%s]" -msgstr " [%s]" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "Tyvärr kan dessa tangenter inte tilldelas som snabbtangenter." -#: modules/gui/ncurses.c:774 -#, c-format -msgid " %s: %s" -msgstr " %s: %s" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "Denna kombination är redan tagen av \"%@\"." -#: modules/gui/ncurses.c:808 -msgid " [Incoming]" -msgstr " [Inkommande]" +#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255 +msgid "Not Set" +msgstr "Inte angiven" -#: modules/gui/ncurses.c:810 -#, fuzzy, c-format -msgid " input bytes read : %8.0f KiB" -msgstr "| byte skickat : %8.0f kB" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Ljud/video" -#: modules/gui/ncurses.c:812 -#, fuzzy, c-format -msgid " input bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "| bitfrekvens för indata : %6.0f kb/s" - -#: modules/gui/ncurses.c:814 -#, fuzzy, c-format -msgid " demux bytes read : %8.0f KiB" -msgstr "| byte skickat : %8.0f kB" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461 +msgid "Audio track synchronization:" +msgstr "Ljudspårssynkronisering:" -#: modules/gui/ncurses.c:816 -#, fuzzy, c-format -msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "| bitfrekvens för indata : %6.0f kb/s" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67 +msgid "s" +msgstr "s" -#: modules/gui/ncurses.c:822 -msgid " [Video Decoding]" -msgstr " [Videoavkodning]" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64 +msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" +msgstr "Ett positivt värde betyder att ljudet är före videon" -#: modules/gui/ncurses.c:824 -#, fuzzy, c-format -msgid " video decoded : %" -msgstr "| video avkodad : %5i" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Undertexter/Video" -#: modules/gui/ncurses.c:826 -#, fuzzy, c-format -msgid " frames displayed : %" -msgstr "| bildrutor visade : %5i" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473 +msgid "Subtitle track synchronization:" +msgstr "Undertextsynkronisering:" -#: modules/gui/ncurses.c:828 -#, fuzzy, c-format -msgid " frames lost : %" -msgstr "| bildrutor tappade : %5i" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68 +msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" +msgstr "Ett positivt värde innebär att undertexterna ligger före videon." -#: modules/gui/ncurses.c:834 -msgid " [Audio Decoding]" -msgstr " [Ljudavkodning]" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480 +msgid "Subtitle speed:" +msgstr "Undertexthastighet:" -#: modules/gui/ncurses.c:836 -#, fuzzy, c-format -msgid " audio decoded : %" -msgstr "| ljud avkodat : %5i" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70 +msgid "fps" +msgstr "bilder/s" -#: modules/gui/ncurses.c:838 -#, fuzzy, c-format -msgid " buffers played : %" -msgstr "| buffertar spelade : %5i" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494 +msgid "Subtitle duration factor:" +msgstr "Varaktighetsfaktor för undertext:" -#: modules/gui/ncurses.c:840 -#, fuzzy, c-format -msgid " buffers lost : %" -msgstr "| buffertar tappade : %5i" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605 +msgid "" +"Extend subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" +"Förläng undertextens varaktighet med detta värde.\n" +"Skriv 0 för att inaktivera." -#: modules/gui/ncurses.c:845 -msgid " [Streaming]" -msgstr " [Strömning]" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610 +msgid "" +"Multiply subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:847 -#, fuzzy, c-format -msgid " packets sent : %5i" -msgstr "| paket skickade : %5i" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615 +msgid "" +"Recalculate subtitle duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:848 -#, fuzzy, c-format -msgid " bytes sent : %8.0f KiB" -msgstr "| byte skickat : %8.0f KiB" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 +msgid "Video Effects" +msgstr "Videoeffekter" -#: modules/gui/ncurses.c:850 -#, fuzzy, c-format -msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "| bitfrekvens sändning : %6.0f kb/s" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 +msgid "Basic" +msgstr "Grundläggande" -#: modules/gui/ncurses.c:868 -msgid "[Display]" -msgstr "[Visning]" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" -#: modules/gui/ncurses.c:870 -#, fuzzy -msgid " h,H Show/Hide help box" -msgstr " h,H Visa/dölj hjälprutan" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427 +msgid "Color" +msgstr "Färg" -#: modules/gui/ncurses.c:871 -#, fuzzy -msgid " i Show/Hide info box" -msgstr " i Visa/Dölj informationsruta" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 +msgid "Image Adjust" +msgstr "Bildjustering" -#: modules/gui/ncurses.c:872 -#, fuzzy -msgid " m Show/Hide metadata box" -msgstr " m Visa/Dölj metadataruta" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 +msgid "Brightness Threshold" +msgstr "Tröskel för ljusnivå" -#: modules/gui/ncurses.c:873 -#, fuzzy -msgid " L Show/Hide messages box" -msgstr " L Visa/Dölj meddelanderuta" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399 +msgid "Sharpen" +msgstr "Gör skarpare" -#: modules/gui/ncurses.c:874 -#, fuzzy -msgid " P Show/Hide playlist box" -msgstr " P Visa/Dölj spellistan" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" -#: modules/gui/ncurses.c:875 -#, fuzzy -msgid " B Show/Hide filebrowser" -msgstr " B Visa/dölj filbläddrare" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401 +msgid "Banding removal" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:876 -#, fuzzy -msgid " x Show/Hide objects box" -msgstr " x Visa/Dölj objektruta" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402 +msgid "Radius" +msgstr "Radie" -#: modules/gui/ncurses.c:877 -#, fuzzy -msgid " S Show/Hide statistics box" -msgstr " S Visa/dölj statistikruta" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403 +msgid "Film Grain" +msgstr "Filmkorn" -#: modules/gui/ncurses.c:878 -#, fuzzy -msgid " Esc Close Add/Search entry" -msgstr " Esc Stäng Lägg till/Sök" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404 +msgid "Variance" +msgstr "Variation" -#: modules/gui/ncurses.c:879 -#, fuzzy -msgid " Ctrl-l Refresh the screen" -msgstr " Ctrl-l Uppdatera skärmen" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Synkronisera överkant och nederkant" -#: modules/gui/ncurses.c:883 -msgid "[Global]" -msgstr "[Allmänna]" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Synkronisera vänster och höger" -#: modules/gui/ncurses.c:885 -msgid " q, Q, Esc Quit" -msgstr " q, Q, Esc Avsluta" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438 +msgid "Transform" +msgstr "Transformera" -#: modules/gui/ncurses.c:886 -#, fuzzy -msgid " s Stop" -msgstr " s Stoppa" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "Rotera 90 grader" -#: modules/gui/ncurses.c:887 -#, fuzzy -msgid " Pause/Play" -msgstr " Paus/Spela upp" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "Rotera 180 grader" -#: modules/gui/ncurses.c:888 -#, fuzzy -msgid " f Toggle Fullscreen" -msgstr " f Växla helskärmsläge" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "Rotera 270 grader" -#: modules/gui/ncurses.c:889 -#, fuzzy -msgid " n, p Next/Previous playlist item" -msgstr " n, p Nästa/föregående spellistobjekt" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Vänd horisontellt" -#: modules/gui/ncurses.c:890 -#, fuzzy -msgid " [, ] Next/Previous title" -msgstr " [, ] Nästa/föregående titel" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Vänd vertikalt" -#: modules/gui/ncurses.c:891 -#, fuzzy -msgid " <, > Next/Previous chapter" -msgstr " <, > Nästa/föregående kapitel" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Förstoring/zoom" -#. xgettext: You can use ← and → characters -#: modules/gui/ncurses.c:893 -#, fuzzy, c-format -msgid " , Seek -/+ 1%%" -msgstr " Spola +1%%" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Pusselspel" -#: modules/gui/ncurses.c:894 -#, fuzzy -msgid " a, z Volume Up/Down" -msgstr " z Volym ned" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442 +msgid "Rows" +msgstr "Rader" -#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters -#: modules/gui/ncurses.c:896 -#, fuzzy -msgid " , Navigate through the box line by line" -msgstr " , Navigera genom rutan rad för rad" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443 +msgid "Columns" +msgstr "Kolumner" -#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters -#: modules/gui/ncurses.c:898 -#, fuzzy -msgid " , Navigate through the box page by page" -msgstr " , Navigera genom rutan sida för sida" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494 +msgid "Clone" +msgstr "Klona" -#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters -#: modules/gui/ncurses.c:900 -msgid " , Navigate to start/end of box" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495 +msgid "Number of clones" +msgstr "Antal kloner" -#: modules/gui/ncurses.c:904 -msgid "[Playlist]" -msgstr "[Spellista]" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435 +msgid "Wall" +msgstr "Vägg" -#: modules/gui/ncurses.c:906 -#, fuzzy -msgid " r Toggle Random playing" -msgstr " r Växla slumpmässig uppspelning" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426 +msgid "Color threshold" +msgstr "Färgtröskelvärde" -#: modules/gui/ncurses.c:907 -#, fuzzy -msgid " l Toggle Loop Playlist" -msgstr " l Växla slinga för spellista" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430 +msgid "Similarity" +msgstr "Likhet" -#: modules/gui/ncurses.c:908 -#, fuzzy -msgid " R Toggle Repeat item" -msgstr " R Växla upprepa objekt" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432 +msgid "Intensity" +msgstr "Intensitet" -#: modules/gui/ncurses.c:909 -#, fuzzy -msgid " o Order Playlist by title" -msgstr " o Sortera spellista efter titel" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradient" -#: modules/gui/ncurses.c:910 -#, fuzzy -msgid " O Reverse order Playlist by title" -msgstr " O Omvänd ordning av spellistan efter titel" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Edge" +msgstr "Kant" -#: modules/gui/ncurses.c:911 -#, fuzzy -msgid " g Go to the current playing item" -msgstr " g Gå till nuvarande uppspelat objekt" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Hough" +msgstr "Hough" -#: modules/gui/ncurses.c:912 -#, fuzzy -msgid " / Look for an item" -msgstr " / Leta efter en post" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425 +msgid "Cartoon" +msgstr "Tecknad film" -#: modules/gui/ncurses.c:913 -#, fuzzy -msgid " A Add an entry" -msgstr " A Lägg till en post" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417 +msgid "Color extraction" +msgstr "Färgextrahering" -#. xgettext: You can use ⌫ character to translate -#: modules/gui/ncurses.c:915 -#, fuzzy -msgid " D, , Delete an entry" -msgstr " Ta bort en post" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +msgid "Invert colors" +msgstr "Invertera färger" -#: modules/gui/ncurses.c:916 -#, fuzzy -msgid " e Eject (if stopped)" -msgstr " e Mata ut (om stoppad)" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421 +msgid "Posterize" +msgstr "Färgreducering" -#: modules/gui/ncurses.c:920 -msgid "[Filebrowser]" -msgstr "[Filbläddrare]" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60 +msgid "Posterize level" +msgstr "Färgreduceringsnivå" -#: modules/gui/ncurses.c:922 -#, fuzzy -msgid " Add the selected file to the playlist" -msgstr " Lägg till vald fil till spellistan" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485 +msgid "Motion blur" +msgstr "Rörelseoskärpa" -#: modules/gui/ncurses.c:923 -#, fuzzy -msgid " Add the selected directory to the playlist" -msgstr " Lägg till vald katalog till spellistan" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" -#: modules/gui/ncurses.c:924 -#, fuzzy -msgid " . Show/Hide hidden files" -msgstr " . Visa/dölj dolda filer" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +msgid "Motion Detect" +msgstr "Rörelsedetektering" -#: modules/gui/ncurses.c:928 -msgid "[Player]" -msgstr "[Uppspelare]" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481 +msgid "Water effect" +msgstr "Vatteneffekt" -#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters -#: modules/gui/ncurses.c:931 -#, fuzzy, c-format -msgid " , Seek +/-5%%" -msgstr " , Spola +/-5%%" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73 +msgid "Anaglyph" +msgstr "Anaglyf" -#: modules/gui/ncurses.c:1049 -msgid "[Repeat] " -msgstr "[Upprepa]" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456 +msgid "Add text" +msgstr "Lägg till text" -#: modules/gui/ncurses.c:1050 -msgid "[Random] " -msgstr "[Slumpmässig]" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109 +#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: modules/gui/ncurses.c:1051 -msgid "[Loop]" -msgstr "[Slinga]" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446 +msgid "Add logo" +msgstr "Lägg till logotyp" -#: modules/gui/ncurses.c:1060 -#, c-format -msgid " Source : %s" -msgstr " Källa : %s" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447 +msgid "Logo" +msgstr "Logotyp" -#: modules/gui/ncurses.c:1093 -#, c-format -msgid " Position : %s/%s" -msgstr " Position : %s/%s" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454 +msgid "Transparency" +msgstr "Genomskinlighet" -#: modules/gui/ncurses.c:1096 -#, c-format -msgid " Volume : %u%%" -msgstr " Volym : %u%%" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236 +msgid "Organize profiles..." +msgstr "Organisera profiler..." -#: modules/gui/ncurses.c:1102 -#, c-format -msgid " Title : %/%d" -msgstr " Titel : %/%d" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:116 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Videokodek för MPEG-1 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" -#: modules/gui/ncurses.c:1108 -#, c-format -msgid " Chapter : %/%d" -msgstr " Kapitel : %/%d" - -#: modules/gui/ncurses.c:1113 -#, fuzzy -msgid " Source: " -msgstr " Källa: %s" - -#: modules/gui/ncurses.c:1115 -msgid " [ h for help ]" -msgstr " [ h för hjälp ]" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334 -msgid "Shift+L" -msgstr "Skift+L" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436 -msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:120 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" -"Klicka för att växla mellan spela alla i slinga, en i slinga eller ingen " -"slinga" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514 -msgid "Previous Chapter/Title" -msgstr "Föregående kapitel/titel" +"Videokodek för MPEG-2 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 -msgid "Menu" -msgstr "Meny" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:124 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"Videokodek för MPEG-4 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG " +"och RAW)" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526 -msgid "Next Chapter/Title" -msgstr "Nästa kapitel/titel" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:128 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559 -msgid "Teletext Activation" -msgstr "Aktivera text-tv" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:132 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575 -msgid "Toggle Transparency " -msgstr "Växla transparens" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:136 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:140 msgid "" -"Play\n" -"If the playlist is empty, open a medium" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" msgstr "" -"Spela upp\n" -"Om spellistan är tom, öppna ett media" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 -msgid "Previous/Backward" -msgstr "Föregående/Bakåt" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 -msgid "Next/Forward" -msgstr "Nästa/Framåt" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 -msgid "De-Fullscreen" -msgstr "Ingen helskärm" +"H263 är en videokodek optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, " +"användbar med MPEG TS)" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 -msgid "Extended panel" -msgstr "Utökad panel" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:144 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 är en ny videokodek (användbar med MPEG TS och MP4)" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 -msgid "A->B Loop" -msgstr "A->B-slinga" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:148 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 -msgid "Frame By Frame" -msgstr "Bildruta för bildruta" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:152 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 -#, fuzzy -msgid "Trickplay Reverse" -msgstr "Omvänd sortering" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:156 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" +"MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF " +"och OGG)" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 -msgid "Step backward" -msgstr "Stega bakåt" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:160 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" +"Theora är en fri kodek för allmänt bruk (användbar med MPEG TS och OGG)" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 -msgid "Step forward" -msgstr "Stega framåt" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "Dummykodek (koda inte om, användbar med alla inkapslingsformat)" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -msgid "Loop/Repeat mode" -msgstr "Slinga/Upprepningsläge" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:183 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " +"OGG och RAW)" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250 -msgid "Open subtitles file" -msgstr "Öppna undertextfil" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:187 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 -msgid "Stop playback" -msgstr "Stoppa uppspelningen" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 -msgid "Open a medium" -msgstr "Öppna ett media" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:194 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 -#, fuzzy -msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed" -msgstr "Föregående media i spellistan" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis är en fri ljudkodek (användbar med OGG)" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 -#, fuzzy -msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed" -msgstr "Nästa media i spellistan" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:201 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC är en ickeförstörande ljudkodek (användbar med OGG och RAW)" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 -msgid "Toggle the video in fullscreen" -msgstr "Växla video till helskärmsläge" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:204 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "" +"En fri ljudkodek som är dedicerad till röstkomprimering (användbar med OGG)" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 -#, fuzzy -msgid "Toggle the video out fullscreen" -msgstr "Växla video till helskärmsläge" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "Okomprimerade ljudsamplingar (användbara med WAV)" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 -msgid "Show extended settings" -msgstr "Visa utökade inställningar" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG-programström" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 -msgid "Show playlist" -msgstr "Visa spellista" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG-transportström" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 -msgid "Take a snapshot" -msgstr "Ta en skärmbild" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1-format" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 -msgid "Loop from point A to point B continuously." -msgstr "Slinga från punkt A till punkt B oavbrutet." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:254 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Ange de lokala adresserna som du vill lyssna på efter begäran. Ange " +"ingenting om du vill lyssna på alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis " +"det bästa att göra. Andra datorer kan sedan komma åt strömmen på http://din-" +"ip-adress:8080 som standard." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 -msgid "Frame by frame" -msgstr "Bild för bild" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" +"Använd denna för att strömma till flera datorer. Denna metod är inte den " +"mest effektiva, eftersom servern behöver skicka strömmen flera gånger, men " +"oftast den mest kompatibla" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 -msgid "Reverse" -msgstr "Omvänd" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Ange de lokala adresserna som du vill lyssna på efter begäran. Ange " +"ingenting om du vill lyssna på alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis " +"det bästa att göra. Andra datorer kan sedan komma åt strömmen på mms://din-" +"ip-adress:8080 som standard." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 -msgid "Change the loop and repeat modes" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note " +"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in " +"HTTP)." msgstr "" +"Använd detta för att strömma till flera datorer via Microsofts MMS-" +"protokoll. Detta protokoll används som en transportmetod av flera " +"programvaror från Microsoft. Observera att endast en liten del av MMS-" +"protokollet stöds (MMS inkapslat i HTTP)." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 -msgid "Previous media in the playlist" -msgstr "Föregående media i spellistan" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "Ange adressen till datorn dit strömmen ska skickas." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 -msgid "Next media in the playlist" -msgstr "Nästa media i spellistan" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "Använd denna för att strömma till en enstaka dator." -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136 -msgctxt "Tooltip|Unmute" -msgid "Unmute" -msgstr "Inte tyst" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" +"Ange multicastadressen att strömma till i detta fält. Detta måste vara en IP-" +"adress mellan 224.0.0.0 och 239.255.255.255. För privat användning, ange en " +"adress som börjar med 239.255." -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145 -msgctxt "Tooltip|Mute" -msgid "Mute" -msgstr "Tyst" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" +"Använd denna för att strömma till en dynamisk grupp av datorer på ett " +"multicast-aktiverat nätverk. Det är den mest effektiva metoden att strömma " +"till flera datorer, men det fungerar inte över Internet." -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240 -msgid "Pause the playback" -msgstr "Gör paus i uppspelningen" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "" +"Anvnd denna för att strömma till en enstaka dator. RTP-huvuden kommer att " +"läggas till i strömmen" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 msgid "" -"Loop from point A to point B continuously\n" -"Click to set point A" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" msgstr "" -"Slinga från punkt A till punkt B oavbrutet\n" -"Klicka för att ange punkt A" +"Använd denna för att strömma till en dynamisk grupp av datorer på ett " +"multicast-aktiverat nätverk. Det är den mest effektiva metoden att strömma " +"till flera datorer, men det fungerar inte över Internet. RTP-huvuden kommer " +"att läggas till i strömmen" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255 -msgid "Click to set point B" -msgstr "Klicka för att ange punkt B" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:316 +msgid "Back" +msgstr "Tillbaka" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260 -msgid "Stop the A to B loop" -msgstr "Stoppa slinga från A till B" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Strömning/Omkodningsguide" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412 -#: modules/video_filter/logo.c:48 -msgid "Logo filenames" -msgstr "Filnamn för logotyper" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 +msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" +"Denna guide hjälper dig att konfigurera enkel strömning eller " +"omkodningsinställningar." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419 -#: modules/video_filter/erase.c:55 -msgid "Image mask" -msgstr "Bildmask" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418 +msgid "More Info" +msgstr "Mer info" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:327 msgid "" -"No v4l2 instance found.\n" -"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" -"\n" -"Controls will automatically appear here." +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." msgstr "" +"Denna guide ger dig tillgång till ett mindre antal av VLC:s färdigheter för " +"strömning och omkodning. Dialogerna Öppna och \"Spara/Strömma\" kommer att " +"ge dig tillgång till fler funktioner." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098 -msgid "Preamp\n" -msgstr "Förstärk\n" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607 +msgid "Stream to network" +msgstr "Strömma till nätverk" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099 -msgid "dB" -msgstr "dB" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Omkodning/Spara till fil" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 -msgid " ms" -msgstr " ms" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 +msgid "Choose input" +msgstr "Välj inmatning" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 -msgid " dB" -msgstr " dB" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:338 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "Välj din inmatningsström här." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 -msgid "" -"Knee\n" -"radius" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 +msgid "Select a stream" +msgstr "Välj en ström" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Befintligt spellistobjekt" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Delvis extrahering" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 msgid "" -"Makeup\n" -"gain" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." msgstr "" +"Detta kan användas för att läsa endast en del av strömmen. Det måste vara " +"möjligt att kontrollera den inkommande strömmen (t.ex. en fil eller skiva, " +"men inte en UDP-nätverksström.) Start- och sluttiderna kan anges i sekunder." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352 -msgid "Enable spatializer" -msgstr "Aktivera spatializer" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 +msgid "From" +msgstr "Från" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505 -msgid "(Hastened)" -msgstr "(Påskyndad)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +msgid "To" +msgstr "Till" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507 -msgid "(Delayed)" -msgstr "(Fördröjd)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 +msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." +msgstr "Denna sida låter dig välja hur inmatningsströmmen ska skickas." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533 -#, fuzzy -msgid "Audio track synchronization:" -msgstr "S&pårsynkronisering" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545 -#, fuzzy -msgid "Subtitle track syncronization:" -msgstr "S&pårsynkronisering" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436 +msgid "Streaming method" +msgstr "Strömningsmetod" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552 -#, fuzzy -msgid "Subtitles speed:" -msgstr "Undertextfil" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Adress till datorn att strömma till." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566 -#, fuzzy -msgid "Subtitles duration factor:" -msgstr "Justering av undertexter" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP-unicast" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594 -msgid "Force update of this dialog's values" -msgstr "Tvinga uppdatering av denna dialogs värden" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP-multicast" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147 +msgid "Transcode" +msgstr "Omkodning" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 msgid "" -"Extend subtitles duration by this value.\n" -"Set 0 to disable." +"This page allows changing the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Omkoda ljud" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440 +msgid "Transcode video" +msgstr "Omkoda video" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742 msgid "" -"Multiply subtitles duration by this value.\n" -"Set 0 to disable." +"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " +"stream." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759 msgid "" -"Recalculate subtitles duration according\n" -"to their content and this value.\n" -"Set 0 to disable." +"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " +"stream." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" - -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343 -msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" -msgstr "Extra metadata och annan information visas i denna panel.\n" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Inkapslingsformat" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 msgid "" -"Information about what your media or stream is made of.\n" -"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" -"Information om vad ditt media eller ström är skapat med.\n" -"Muxer, kodekar för ljud och video, samt undertexter visas." - -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492 -msgid "Current media / stream statistics" -msgstr "Statistik för aktuellt media / ström" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 -#, fuzzy -msgid "Input/Read" -msgstr "Inmatning" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Ytterligare strömningsalternativ" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 -msgid "Output/Written/Sent" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "" +"På denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för strömmen ställas in." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 -msgid "Media data size" -msgstr "Datastorlek för media" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Livstid (TTL)" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 -msgid "Demuxed data size" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811 +msgid "Local playback" +msgstr "Lokal uppspelning" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 -msgid "Content bitrate" -msgstr "Innehållets bitfrekvens" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Lägg till undertexter till omkodad video" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Discarded (corrupted)" -msgstr "Filen är skadad" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530 -msgid "Dropped (discontinued)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." msgstr "" +"På denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för omkodningen ställas " +"in." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 -msgid "Decoded" -msgstr "Avkodat" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Välj filen att spara till" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 -msgid "blocks" -msgstr "block" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" +"Lägger till tillgängliga undertexter direkt till videon. Detta kan inte " +"inaktiveras av den mottagande användaren eftersom den blir en del av bilden." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 -msgid "Displayed" -msgstr "Visat" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" +"Denna sida listar alla inställningarna. Klicka på \"Färdig\" för att starta " +"strömmen eller omkodningen." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 -msgid "frames" -msgstr "bildrutor" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 +msgid "Summary" +msgstr "Sammanfattning" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 -msgid "Lost" -msgstr "Förlorat" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "Encap. format" +msgstr "Inkapslingsformat" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 -msgid "Sent" -msgstr "Skickat" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 +msgid "Input stream" +msgstr "Inmatningsström" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 -msgid "packets" -msgstr "paket" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 +msgid "Save file to" +msgstr "Spara fil till" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 -#, fuzzy -msgid "Upstream rate" -msgstr "Strömmens bitfrekvens" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 +msgid "Include subtitles" +msgstr "Inkludera undertexter" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "Played" -msgstr "Spela upp" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:591 +msgid "No input selected" +msgstr "Ingen inmatning vald" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 -msgid "buffers" -msgstr "buffertar" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" +"Ingen ny ström eller giltigt spellistobjekt har valts.\n" +"\n" +"Välj en innan du går vidare till nästa sida." -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297 -msgid "Current visualization" -msgstr "Aktuell visualisering" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:652 +msgid "No valid destination" +msgstr "Inget giltigt mål" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:654 msgid "" -"Current playback speed: %1\n" -"Click to adjust" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." msgstr "" -"Aktuell uppspelningshastighet: %1\n" -"Klicka för att justera" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407 -msgid "Revert to normal play speed" -msgstr "Återgå till normal uppspelningshastighet" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:993 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not " +"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480 -msgid "Download cover art" -msgstr "Hämta albumomslag" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Välj katalogen att spara till" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523 -msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" -msgstr "Klicka för att växla mellan förfluten och återstående tid" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072 +msgid "No folder selected" +msgstr "Ingen mapp vald" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525 -msgid "Double click to jump to a chosen time position" -msgstr "Dubbelklicka för att hoppa till en vald tidsposition" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "En katalog där filerna som har valts kommer att sparas." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57 -msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" -msgstr "Välj en enhet eller en VIDEO_TS-katalog" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" +"Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj...\"-knappen för att " +"välja en plats." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 -msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" -msgstr "Välj en enhet eller en VIDEO_TS-mapp" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079 +msgid "No file selected" +msgstr "Ingen fil vald" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220 -msgid "Select one or multiple files" -msgstr "Välj en eller flera filer" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "En fil där strömmen som har valts kommer att sparas." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157 -msgid "File names:" -msgstr "Filnamn:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" +"Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj\"-knappen för att välja " +"en plats." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384 -msgid "Eject the disc" -msgstr "Mata ut skivan" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294 +msgid "Finish" +msgstr "Färdig" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761 -msgid "Video standard" -msgstr "Videostandard" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i objekt" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanaler:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 +msgid "yes" +msgstr "ja" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798 -msgid "Selected ports:" -msgstr "Valda portar:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369 +msgid "no" +msgstr "nej" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801 -msgid ".*" -msgstr ".*" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315 +msgid "yes: from %@ to %@" +msgstr "ja: från %@ till %@" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808 -#, fuzzy -msgid "Use VLC pace" -msgstr "Använd SAP-cache" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812 -msgid "Auto connection" -msgstr "Anslut automatiskt" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609 +msgid "This allows streaming on a network." +msgstr "Detta låter dig strömma på ett nätverk." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829 -msgid "Device name" -msgstr "Enhetsnamn" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 +msgid "" +"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835 -msgid "Radio device name" -msgstr "Enhetsnamn för radio" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "Välj din ljudkodek. Klicka på en för att få mer information." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882 -msgid "TV (digital)" -msgstr "TV (digital)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "Välj din videokodek. Klicka på en för att få mer information." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885 -#, fuzzy -msgid "Tuner card" -msgstr "Tuner" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789 +msgid "" +"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " +"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " +"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " +"this setting to 1." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886 -msgid "Delivery system" -msgstr "Leveranssystem" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Frekvens för transponder/multiplex" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926 -#, fuzzy -msgid "Transponder symbol rate" -msgstr "Paus" +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Minimalt Mac OS X-gränssnitt" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Bandbredd" +#: modules/gui/ncurses.c:70 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "Startpunkt för filbläddrare" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000 -msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +#: modules/gui/ncurses.c:72 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." msgstr "" -#. xgettext: frames per second -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014 -msgid " f/s" -msgstr " bilder/s" +#: modules/gui/ncurses.c:77 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses-gränssnitt" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Avancerade alternativ" +#: modules/gui/ncurses.c:775 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76 -msgid "Double click to get media information" -msgstr "Dubbelklicka för att få mediainformation" +#: modules/gui/ncurses.c:779 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Change playlistview" -msgstr "Spara spellista" +#: modules/gui/ncurses.c:873 +msgid "[Display]" +msgstr "[Visning]" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Search the playlist" -msgstr "Sök i spellista" +#: modules/gui/ncurses.c:875 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr "h,H Visa/dölj hjälpruta" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Zoom playlist" -msgstr "Öppna skiva" +#: modules/gui/ncurses.c:876 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr "i Visa/dölj informationsruta" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 -msgid "Create Directory" -msgstr "Skapa katalog" +#: modules/gui/ncurses.c:877 +msgid " M Show/Hide metadata box" +msgstr "M Visa/dölj metadataruta" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 -msgid "Create Folder" -msgstr "Skapa mapp" +#: modules/gui/ncurses.c:878 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr "L Visa/dölj meddelanderuta" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 -msgid "Enter name for new directory:" -msgstr "Ange namn för nya katalogen:" +#: modules/gui/ncurses.c:879 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr "P Visa/dölj uppspelningsruta" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 -msgid "Enter name for new folder:" -msgstr "Ange namn för nya mappen:" +#: modules/gui/ncurses.c:880 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr "B Visa/dölj filbläddrare" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:953 -msgid "Add to playlist" -msgstr "Lägg till i spellista" +#: modules/gui/ncurses.c:881 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr "x Visa/dölj objektruta" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962 -msgid "Sort by" -msgstr "Sortera efter" +#: modules/gui/ncurses.c:882 +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr "S Visa/dölj statistikruta" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:969 -msgid "Ascending" -msgstr "Stigande" +#: modules/gui/ncurses.c:883 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970 -msgid "Descending" -msgstr "Fallande" +#: modules/gui/ncurses.c:884 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr "Ctrl-l Uppdatera skärmen" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201 -msgid "My Computer" -msgstr "Min dator" +#: modules/gui/ncurses.c:888 +msgid "[Global]" +msgstr "[Allmänna]" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202 -msgid "Devices" -msgstr "Enheter" +#: modules/gui/ncurses.c:890 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc Avsluta" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203 -msgid "Local Network" -msgstr "Lokalt nätverk" +#: modules/gui/ncurses.c:891 +msgid " s Stop" +msgstr "s Stoppa" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +#: modules/gui/ncurses.c:892 +msgid " Pause/Play" +msgstr " Pausa/Spela upp" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228 -msgid "Subscribe to a podcast" -msgstr "Prenumerera på en poddsändning" +#: modules/gui/ncurses.c:893 +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f Växla helskärmsläge" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344 -msgid "Remove this podcast subscription" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:894 +#, fuzzy +msgid " c Cycle through audio tracks" +msgstr "l Växla slingande spellista" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470 -msgid "Subscribe" -msgstr "Prenumerera" +#: modules/gui/ncurses.c:895 +#, fuzzy +msgid " v Cycle through subtitles tracks" +msgstr "[, ] Nästa/föregående titel" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471 -msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:896 +#, fuzzy +msgid " b Cycle through video tracks" +msgstr "S Visa/dölj statistikruta" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488 -msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" -msgstr "Vill du verkligen avsluta prenumerationen på %1?" +#: modules/gui/ncurses.c:897 +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr " n, p Nästa/Föregående objekt i spellistan" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Avsluta prenumeration" +#: modules/gui/ncurses.c:898 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr "[, ] Nästa/föregående titel" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: modules/gui/ncurses.c:899 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr "<, > Nästa/föregående kapitel" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonvy" +#. xgettext: You can use ← and → characters +#: modules/gui/ncurses.c:901 +#, c-format +msgid " , Seek -/+ 1%%" +msgstr " , Sök -/+ 1%%" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135 -msgid "Detailed View" -msgstr "Detaljerad vy" +#: modules/gui/ncurses.c:902 +msgid " a, z Volume Up/Down" +msgstr "a, z Volym upp/ned" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136 -msgid "List View" -msgstr "Listvy" +#: modules/gui/ncurses.c:903 +msgid " m Mute" +msgstr "m Tyst" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137 -msgid "PictureFlow View " -msgstr "" +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:905 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr " , Navigera genom fältet rad efter rad" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318 -msgid "Select File" -msgstr "Välj fil" +#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters +#: modules/gui/ncurses.c:907 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr " , Navigera genom fältet sida efter sida" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216 -msgid "Select an action to change the associated hotkey" -msgstr "Välj en åtgärd för att ändra den associerade snabbtangenten" +#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters +#: modules/gui/ncurses.c:909 +msgid " , Navigate to start/end of box" +msgstr " , Navigera till början/slutet av fältet" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224 -msgid "Hotkey" -msgstr "Snabbtangent" +#: modules/gui/ncurses.c:913 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Spellista]" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439 -msgid "Global" -msgstr "Allmänt" +#: modules/gui/ncurses.c:915 +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr "r Växla slumpmässig uppspelning" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233 -msgid "Apply" -msgstr "Tillämpa" +#: modules/gui/ncurses.c:916 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr "l Växla slingande spellista" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389 -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293 -msgid "Unset" -msgstr "Inte angiven" +#: modules/gui/ncurses.c:917 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr "R Växla upprepande objekt" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440 -msgid "Hotkey for " -msgstr "Snabbtangent för " +#: modules/gui/ncurses.c:918 +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o Sortera spellistan efter titel" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444 -msgid "Press the new keys for " -msgstr "Tryck på de nya tangenterna för " +#: modules/gui/ncurses.c:919 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr " O Kasta om spellistans ordning efter titel" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475 -msgid "Warning: the key is already assigned to \"" -msgstr "Varning: tangenten är redan tilldelad till \"" +#: modules/gui/ncurses.c:920 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr " g Gå till det aktuella uppspelningsobjektet" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503 -msgid "Key: " -msgstr "Tangent: " +#: modules/gui/ncurses.c:921 +msgid " / Look for an item" +msgstr " / Leta efter ett objekt" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 -msgid "Subtitles && OSD" -msgstr "Undertexter och skärmtext" +#: modules/gui/ncurses.c:922 +msgid " ; Look for the next item" +msgstr " ; Leta efter nästa objekt" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94 -msgid "Input && Codecs" -msgstr "Inmatning och kodekar" +#: modules/gui/ncurses.c:923 +msgid " A Add an entry" +msgstr " A Lägg till en post" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216 -msgid "Video Settings" -msgstr "Videoinställningar" +#. xgettext: You can use ⌫ character to translate +#: modules/gui/ncurses.c:925 +msgid " D, , Delete an entry" +msgstr "D, , Radera en post" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253 -msgid "Audio Settings" -msgstr "Ljudinställningar" +#: modules/gui/ncurses.c:926 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " e Mata ut (om den stoppas)" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265 -msgid "Device:" -msgstr "Enhet:" +#: modules/gui/ncurses.c:930 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[Filbläddrare]" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412 -msgid "Input & Codecs Settings" -msgstr "Inställningar för inmatning och kodekar" +#: modules/gui/ncurses.c:932 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr " Lägg till valda filen i spellistan" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417 -msgid "" -"If this property is blank, different values\n" -"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" -"You can define a unique one or configure them \n" -"individually in the advanced preferences." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:933 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr " Lägg till den valda katalogen till spellistan" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515 -msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" -msgstr "Det här är VLC:s skalbara gränssnitt. Du kan hämta andra skal på" +#: modules/gui/ncurses.c:934 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . Visa/Dölj dolda filer" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517 -msgid "VLC skins website" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:938 +msgid "[Player]" +msgstr "[Uppspelare]" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547 -msgid "System's default" -msgstr "Systemets standard" +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:941 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr " , Sök +/-5%%" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657 -msgid "Configure Hotkeys" -msgstr "Konfigurera snabbtangenter" +#: modules/gui/ncurses.c:1061 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[Upprepa]" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 -msgid "Audio Files" -msgstr "Ljudfiler" +#: modules/gui/ncurses.c:1062 +msgid "[Random] " +msgstr "[Slumpmässig]" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 -msgid "Video Files" -msgstr "Videofiler" +#: modules/gui/ncurses.c:1063 +msgid "[Loop]" +msgstr "[Slinga]" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 -msgid "Playlist Files" -msgstr "Spellistfiler" +#: modules/gui/ncurses.c:1072 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr " Källa : %s" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 -msgid "&Apply" -msgstr "&Tillämpa" +#: modules/gui/ncurses.c:1105 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s" +msgstr " Position : %s/%s" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Avbryt" +#: modules/gui/ncurses.c:1110 +msgid " Volume : Mute" +msgstr " Volym : Tyst" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +#: modules/gui/ncurses.c:1111 +#, c-format +msgid " Volume : %3ld%%" +msgstr " Volym : %3ld%%" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 -msgid "Edit selected profile" -msgstr "Redigera vald profil" +#: modules/gui/ncurses.c:1111 +msgid " Volume : ----" +msgstr " Volym : ----" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 -msgid "Delete selected profile" -msgstr "Ta bort vald profil" +#: modules/gui/ncurses.c:1117 +#, c-format +msgid " Title : %/%d" +msgstr " Titel : %/%d" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 -msgid "Create a new profile" -msgstr "Skapa en ny profil" +#: modules/gui/ncurses.c:1123 +#, c-format +msgid " Chapter : %/%d" +msgstr " Kapitel : %/%d" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402 -msgid " Profile Name Missing" -msgstr " Profilnamnet saknas" +#: modules/gui/ncurses.c:1128 +msgid " Source: " +msgstr " Källa: " -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403 -msgid "You must set a name for the profile." -msgstr "Du måste ange ett namn för profilen." +#: modules/gui/ncurses.c:1130 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ h för hjälp ]" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 -msgid "File/Directory" -msgstr "Fil/Katalog" +#: modules/gui/ncurses.c:1151 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Öppna: %s" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 -msgid "File/Folder" -msgstr "Fil/Mapp" +#: modules/gui/ncurses.c:1153 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "Sök: %s" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 -msgid "Source" -msgstr "Källa" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340 +msgid "Shift+L" +msgstr "Skift+L" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49 -msgid "Source:" -msgstr "Källa:" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445 +msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" +msgstr "" +"Klicka för att växla mellan spela alla i slinga, en i slinga eller ingen " +"slinga" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Föregående kapitel/titel" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93 -msgid "This module writes the transcoded stream to a file." -msgstr "Denna modul skriver den omkodade strömmen till en fil." +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Nästa kapitel/titel" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Aktivera text-tv" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 -msgid "Save file..." -msgstr "Spara fil..." +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Växla genomskinlighet" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 msgid "" -"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" -msgstr "" -"Behållare (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" - -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151 -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" msgstr "" -"Denna modul skickar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via HTTP." +"Spela upp\n" +"Om spellistan är tom, öppna ett media" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259 -msgid "Path" -msgstr "Sökväg" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Previous / Backward" +msgstr "Föregående / bakåt" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "" -"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." -msgstr "Denna modul skickar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via UDP." +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Next / Forward" +msgstr "Nästa / framåt" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." -msgstr "Denna modul skickar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via RTP." +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Ingen helskärm" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305 -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." -msgstr "Denna modul skickar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via UDP." +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Extended panel" +msgstr "Utökad panel" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." -msgstr "Denna modul skickar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via RTP." +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "A->B Loop" +msgstr "A->B-slinga" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357 -msgid "Base port" -msgstr "Basport" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Bildruta för bildruta" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 -msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Trickplay Reverse" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420 -msgid "Mount Point" -msgstr "Monteringspunkt" - -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421 -msgid "Login:pass" -msgstr "Inloggningsnamn:lösenord" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Step backward" +msgstr "Stega bakåt" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Redigera bokmärken" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Step forward" +msgstr "Stega framåt" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 -msgid "Create" -msgstr "Skapa" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +msgid "Loop / Repeat" +msgstr "Slinga / upprepa" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 -msgid "Create a new bookmark" -msgstr "Skapa ett nytt bokmärke" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Open subtitles" +msgstr "Öppna undertexter" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 -msgid "Delete the selected item" -msgstr "Ta bort markerat objekt" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Dock fullscreen controller" +msgstr "Fäst helskärmskontroller" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52 -msgid "Delete all the bookmarks" -msgstr "Ta bort alla bokmärken" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Stop playback" +msgstr "Stoppa uppspelningen" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60 -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 -msgid "&Close" -msgstr "&Stäng" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Open a medium" +msgstr "Öppna ett media" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74 -msgid "Bytes" -msgstr "Byte" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held" +msgstr "Föregående media i spellistan, håll ned för att hoppa bakåt" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 -msgid "Convert" -msgstr "Konvertera" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Next media in the playlist, skip forward when held" +msgstr "Nästa media i spellistan, håll ned för att hoppa framåt" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 -msgid "Destination file:" -msgstr "Målfil:" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Växla video till helskärmsläge" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 -msgid "Browse" -msgstr "Bläddra" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 -msgid "Display the output" -msgstr "Visa utmatning" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Visa utökade inställningar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 -msgid "This display the resulting media, but can slow things down." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Toggle playlist" +msgstr "Visa/dölj spellistan" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 -msgid "Settings" -msgstr "Inställningar" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Ta en skärmbild" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 -msgid "&Start" -msgstr "&Starta" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "Slinga från punkt A till punkt B oavbrutet." -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 -msgid "Errors" -msgstr "Fel" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Bild för bild" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 -msgid "Cl&ear" -msgstr "Tö&m" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Reverse" +msgstr "Omvänd" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 -msgid "Hide future errors" -msgstr "Dölj ytterligare fel" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "Ändra slinga- och upprepningslägen" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48 -msgid "Adjustments and Effects" -msgstr "Justeringar och effekter" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Föregående media i spellistan" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63 -msgid "Graphic Equalizer" -msgstr "Grafisk equalizer" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Nästa media i spellistan" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 -msgid "Synchronization" -msgstr "Synkronisering" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253 +msgid "Open subtitle file" +msgstr "Öppna undertextfil" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91 -msgid "v4l2 controls" -msgstr "v4l2-kontroller" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135 +msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" +msgstr "Sätt fast/ta loss helskärmskontroller till/från skärmens nederkant" -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65 -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73 -msgid "Privacy and Network Access Policy" -msgstr "Policy för integritet och nätverksåtkomst" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132 +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "Inte tyst" -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76 -msgid "" -"

VLC media player does not send or collect any information, " -"even anonymously, about your usage.

\n" -"

However, it can connect to the Internet in order to display medias " -"information or to check for available updates.

\n" -"

VideoLAN (the authors) requires you to express your consent before " -"allowing this software to access the Internet.

\n" -"

According to your choices, please check or uncheck the following options:" -"

\n" -msgstr "" -"

Mediaspelaren VLC skickar inte eller samlar inte in någon " -"information, inte ens anonymt, om användningen av programmet.

\n" -"

Dock kan det ansluta till Internet för att visa information om media eller att leta efter tillgängliga uppdateringar.

\n" -"

VideoLAN (upphovsmännen) kräver att du bekräftar åtkomst för denna " -"programvara innan den ansluter till Internet.

\n" -"

Välj därför något av följande alternativ:

\n" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93 -msgid "Network Access Policy" -msgstr "Policy för nätverksÃ¥tkomst" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141 +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Tyst" -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100 -msgid "Allow downloading media information" -msgstr "TillÃ¥t hämtning av mediainformation" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Pausa uppspelningen" -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105 -msgid "Allow checking for VLC updates" -msgstr "TillÃ¥t sökning efter VLC-uppdateringar" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"Slinga frÃ¥n punkt A till punkt B oavbrutet\n" +"Klicka för att ange punkt A" -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111 -msgid "Save and Continue" -msgstr "Spara och fortsätt" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242 +msgid "Click to set point B" +msgstr "Klicka för att ange punkt B" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 -msgid "Go to Time" -msgstr "GÃ¥ till tid" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "Stoppa slinga frÃ¥n A till B" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 -msgid "&Go" -msgstr "&GÃ¥" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "BildförhÃ¥llande" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 -msgid "Go to time" -msgstr "GÃ¥ till tid" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437 +#: modules/video_filter/logo.c:48 +msgid "Logo filenames" +msgstr "Filnamn för logotyper" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493 -msgid "About" -msgstr "Om" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445 +#: modules/video_filter/erase.c:55 +msgid "Image mask" +msgstr "Bildmask" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699 msgid "" -"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " -"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" -"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " -"platform.\n" +"No v4l2 instance found.\n" +"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" "\n" +"Controls will automatically appear here." msgstr "" -"Mediaspelaren VLC är en fri multimediaspelare, kodare och strömserver, som " -"kan läsa frÃ¥n filer, cd- och dvd-skivor, nätverksströmmar, fÃ¥ngstkort och " -"mycket annat!\n" -"VLC använder sina interna kodekar och fungerar pÃ¥ i stort sett alla populära " -"plattformar.\n" -"\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 -msgid "" -"This version of VLC was compiled by:\n" -" " -msgstr "" -"Denna version av VLC blev kompilerad av:\n" -" " - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 -msgid "Compiler: " -msgstr "Kompilator: " - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118 -msgid "" -"You are using the Qt4 Interface.\n" -"\n" -msgstr "" -"Du använder Qt4-gränssnittet.\n" -"\n" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 +msgid "dB" +msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 -msgid "Copyright (C) " -msgstr "Copyright © " +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +msgid "170 Hz" +msgstr "170 Hz" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120 -msgid " by the VideoLAN Team.\n" -msgstr " VideoLAN-teamet.\n" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +msgid "310 Hz" +msgstr "310 Hz" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158 -msgid "&Recheck version" -msgstr "Kontrollera version &igen" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +msgid "600 Hz" +msgstr "600 Hz" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161 -msgid "&Yes" -msgstr "&Ja" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202 +msgid "1 KHz" +msgstr "1 KHz" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 -msgid "&No" -msgstr "&Nej" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189 +msgid "3 KHz" +msgstr "3 KHz" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 -msgid "VLC media player updates" -msgstr "Uppdateringar för Mediaspelaren VLC" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +msgid "6 KHz" +msgstr "6 KHz" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241 -msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." -msgstr "En ny version av VLC (%1.%2.%3%4) finns tillgänglig." +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +msgid "12 KHz" +msgstr "12 KHz" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257 -msgid "You have the latest version of VLC media player." -msgstr "Du har den senaste versionen av Mediaspelaren VLC." +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +msgid "14 KHz" +msgstr "14 KHz" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264 -msgid "An error occurred while checking for updates..." -msgstr "Ett fel inträffade vid uppdateringskontroll..." +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +msgid "16 KHz" +msgstr "16 KHz" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 -msgid "&General" -msgstr "&Allmänt" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +msgid "31 Hz" +msgstr "31 Hz" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 -msgid "&Metadata" -msgstr "&Metadata" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +msgid "63 Hz" +msgstr "63 Hz" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 -msgid "&Codec" -msgstr "&Kodek" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +msgid "125 Hz" +msgstr "125 Hz" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68 -msgid "S&tatistics" -msgstr "S&tatistik" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +msgid "250 Hz" +msgstr "250 Hz" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 -msgid "&Save Metadata" -msgstr "&Spara metadata" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201 +msgid "500 Hz" +msgstr "500 Hz" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 -msgid "Location:" -msgstr "Plats:" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +msgid "2 KHz" +msgstr "2 KHz" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87 -msgid "Saves all the displayed logs to a file" -msgstr "Sparar alla visade loggar till en fil" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +msgid "4 KHz" +msgstr "4 KHz" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 -msgid "Update the tree" -msgstr "Uppdatera trädet" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +msgid "8 KHz" +msgstr "8 KHz" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241 -msgid "Save log file as..." -msgstr "Spara loggfil som..." +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374 +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243 -msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " -msgstr "Texter / Loggar (*.log *.txt);; Alla (*.*) " +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377 +msgid "" +"Knee\n" +"radius" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 msgid "" -"Cannot write to file %1:\n" -"%2." +"Makeup\n" +"gain" msgstr "" -"Kan inte skriva till filen %1:\n" -"%2." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 -msgid "Open Media" -msgstr "Öppna media" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433 +msgid "(Hastened)" +msgstr "(PÃ¥skyndad)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 -msgid "&File" -msgstr "&Fil" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435 +msgid "(Delayed)" +msgstr "(Fördröjd)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93 -msgid "&Disc" -msgstr "S&kiva" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Tvinga uppdatering av värden i denna dialog" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 -msgid "&Network" -msgstr "&Nätverk" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150 +msgid "&Fingerprint" +msgstr "&Fingeravtryck" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 -msgid "Capture &Device" -msgstr "FÃ¥ngs&tenhet" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151 +msgid "Find meta data using audio fingerprinting" +msgstr "Hitta metadata med ljudbaserad fingeravtryckstagning" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 -msgid "&Select" -msgstr "&Välj" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "Extra metadata och annan information visas i denna panel.\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209 -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 -msgid "&Enqueue" -msgstr "&Kölägg" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" +"Information om vad ditt media eller ström är skapat med.\n" +"Muxer, kodekar för ljud och video, samt undertexter visas." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213 -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 -msgid "&Play" -msgstr "S&pela upp" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "Statistik för aktuellt media / ström" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98 -msgid "&Stream" -msgstr "&Strömma" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566 +msgid "Input/Read" +msgstr "Inmatning/Läsning" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 -msgid "&Convert" -msgstr "&Konvertera" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "Utmatning/Skriven/Skickat" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206 -msgid "&Convert / Save" -msgstr "&Konvertera / Spara" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569 +msgid "Media data size" +msgstr "Datastorlek för media" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 -msgid "Open URL" -msgstr "Öppna URL" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "Demuxad datastorlek" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64 -msgid "Enter URL here..." -msgstr "Ange en URL här..." +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576 +msgid "Content bitrate" +msgstr "InnehÃ¥llets bitfrekvens" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66 -msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" -msgstr "Ange URL:en eller sökvägen till det media som du vill spela upp" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578 +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "Bortkastade (korrupta)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70 -msgid "" -"If your clipboard contains a valid URL\n" -"or the path to a file on your computer,\n" -"it will be automatically selected." -msgstr "" -"Om ditt urklipp innehÃ¥ller en giltig URL\n" -"eller sökväg till en fil pÃ¥ din dator sÃ¥\n" -"kommer den automatiskt att väljas." +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "Släppta (avbrutna)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62 -msgid "Plugins and extensions" -msgstr "Insticksmoduler och tillägg" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596 +msgid "Decoded" +msgstr "Avkodat" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68 -msgid "Extensions" -msgstr "Tillägg" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597 +msgid "blocks" +msgstr "block" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 -msgid "Capability" -msgstr "FörmÃ¥ga" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585 +msgid "Displayed" +msgstr "Visat" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 -msgid "Score" -msgstr "Betyg" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588 +msgid "frames" +msgstr "bildrutor" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118 -msgid "&Search:" -msgstr "&Sök:" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600 +msgid "Lost" +msgstr "Förlorat" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222 -msgid "More information..." -msgstr "Mer information..." +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591 +msgid "Sent" +msgstr "Skickat" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231 -msgid "Reload extensions" -msgstr "Läs om tillägg" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590 +msgid "packets" +msgstr "paket" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 -msgid "Version" -msgstr "Version" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593 +msgid "Upstream rate" +msgstr "Uppströmningshastighet" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542 -msgid "Website" -msgstr "Webbplats" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598 +msgid "Played" +msgstr "Spelat" -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 -msgid "Deletes the selected item" -msgstr "Tar bort markerat objekt" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600 +msgid "buffers" +msgstr "buffertar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 -msgid "Show settings" -msgstr "Visa inställningar" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622 +msgid "Last 60 seconds" +msgstr "Senaste 60 sekunder" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 -msgid "Simple" -msgstr "Enkel" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623 +msgid "Overall" +msgstr "Totalt" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 -msgid "Switch to simple preferences view" -msgstr "Växla till enklare inställningsvy" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427 +msgid "Current visualization" +msgstr "Aktuell visualisering" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 -msgid "Switch to full preferences view" -msgstr "Växla till fullständig inställningsvy" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466 +msgid "" +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" +msgstr "" +"Aktuell uppspelningshastighet: %1\n" +"Klicka för att justera" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 -msgid "&Save" -msgstr "&Spara" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "ÅtergÃ¥ till normal uppspelningshastighet" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 -msgid "Save and close the dialog" -msgstr "Spara och stäng dialogrutan" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646 +msgid "Download cover art" +msgstr "Hämta albumomslag" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 -msgid "&Reset Preferences" -msgstr "Åte&rställ inställningar" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650 +msgid "Add cover art from file" +msgstr "Lägg till omslagsbild frÃ¥n fil" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319 -msgid "Cannot save Configuration" -msgstr "Kan inte spara konfigurationen" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716 +msgid "Choose Cover Art" +msgstr "Välj omslagsbild" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320 -msgid "Preferences file could not be saved" -msgstr "Inställningsfilen kunde inte sparas" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717 +msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" +msgstr "Bildfiler (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340 -msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" -msgstr "" -"Är du säker pÃ¥ att du vill Ã¥terställa dina inställningar för Mediaspelaren " -"VLC?" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Förfluten tid" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 -msgid "Stream Output" -msgstr "Strömutmatning" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548 +msgid "Total/Remaining time" +msgstr "Total/ÅterstÃ¥ende tid" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49 -msgid "" -"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " -"on your private network, or on the Internet.\n" -"You should start by checking that source matches what you want your input to " -"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747 +msgid "Click to toggle between total and remaining time" +msgstr "Klicka för att växla mellan total och Ã¥terstÃ¥ende tid" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56 -msgid "" -"Stream output string.\n" -"This is automatically generated when you change the above settings,\n" -"but you can change it manually." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753 +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "Klicka för att växla mellan förfluten och Ã¥terstÃ¥ende tid" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55 -msgid "Toolbars Editor" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755 +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "Dubbelklicka för att hoppa till en vald tidsposition" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Elements" -msgstr "Dummyelement" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "Välj en enhet eller en VIDEO_TS-katalog" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Next widget style:" -msgstr "Nästa titel" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "Välj en enhet eller en VIDEO_TS-mapp" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68 -msgid "Flat Button" -msgstr "Platt knapp" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Välj en eller flera filer" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69 -msgid "Big Button" -msgstr "Stor knapp" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160 +msgid "File names:" +msgstr "Filnamn:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Native Slider" -msgstr "Native American" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Mata ut skivan" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 -msgid "Toolbar position:" -msgstr "Verktygsradens position:" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanaler:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88 -msgid "Under the Video" -msgstr "Under videon" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861 +msgid "Selected ports:" +msgstr "Valda portar:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 -msgid "Above the Video" -msgstr "Ovanför videon" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 +msgid ".*" +msgstr ".*" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94 -msgid "Line 1:" -msgstr "Rad 1:" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871 +msgid "Use VLC pace" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 -msgid "Line 2:" -msgstr "Rad 2:" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891 +msgid "TV - digital" +msgstr "TV - digital" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Advanced Widget toolbar:" -msgstr "Avancerade videofilterkontroller" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894 +msgid "Tuner card" +msgstr "Mottagarkort" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122 -msgid "Time Toolbar" -msgstr "Tidsverktygsrad" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895 +msgid "Delivery system" +msgstr "Leveranssystem" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134 -msgid "Fullscreen Controller" -msgstr "Helskärmskontroll" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Frekvens för transponder/multiplex" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 -msgid "Select profile:" -msgstr "Välj en profil:" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155 -msgid "New profile" -msgstr "Ny profil" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158 -msgid "Delete the current profile" -msgstr "Ta bort aktuell profil" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193 -msgid "Cl&ose" -msgstr "S&täng" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 -msgid "Profile Name" -msgstr "Profilnamn" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bandbredd" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 -msgid "Please enter the new profile name." -msgstr "Ange det nya profilnamnet." +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012 +msgid "TV - analog" +msgstr "TV - analog" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Spacer" -msgstr "Space" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015 +msgid "Device name" +msgstr "Enhetsnamn" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309 -msgid "Expanding Spacer" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Splitter" -msgstr "Spatializer" +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089 +msgid " f/s" +msgstr " bilder/s" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345 -msgid "Time Slider" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avancerade alternativ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358 -#, fuzzy -msgid "Small Volume" -msgstr "Standardvolym" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Dubbelklicka för att fÃ¥ mediainformation" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395 -msgid "DVD menus" -msgstr "Dvd-menyer" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115 +msgid "Change playlistview" +msgstr "Ändra visning av spellista" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424 -msgid "Advanced Buttons" -msgstr "Avancerade knappar" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125 +msgid "Search the playlist" +msgstr "Sök i spellistan" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 -msgid "Broadcast" -msgstr "Utsändning" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244 +msgid "My Computer" +msgstr "Min dator" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 -msgid "Schedule" -msgstr "Schemalägg" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245 +msgid "Devices" +msgstr "Enheter" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 -msgid "Video On Demand ( VOD )" -msgstr "Video pÃ¥ begäran ( VOD )" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246 +msgid "Local Network" +msgstr "Lokalt nätverk" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 -msgid "Hours / Minutes / Seconds:" -msgstr "Timmar / Minuter / Sekunder:" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 -msgid "Day / Month / Year:" -msgstr "Dag / MÃ¥nad / År:" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "Ta bort denna poddsändningsprenumeration" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 -msgid "Repeat:" -msgstr "Upprepa:" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "Vill du verkligen avsluta prenumerationen pÃ¥ %1?" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 -msgid "Repeat delay:" -msgstr "Upprepningsfördröjning:" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64 +#, fuzzy +msgid "Cover" +msgstr "Crossover" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 -msgid " days" -msgstr " dagar" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48 +msgid "Create Directory" +msgstr "Skapa katalog" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 -msgid "I&mport" -msgstr "I&mportera" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48 +msgid "Create Folder" +msgstr "Skapa mapp" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 -msgid "E&xport" -msgstr "E&xportera" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50 +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "Ange namn för nya katalogen:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 -msgid "Save VLM configuration as..." -msgstr "Spara VLM-konfiguration som..." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51 +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "Ange namnet för den nya mappen:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342 -msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" -msgstr "VLM-konfiguration (*.vlm);;Alla (*)" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Rename Directory" +msgstr "Skapa katalog" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340 -msgid "Open VLM configuration..." -msgstr "Öppna VLM-konfiguration..." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Rename Folder" +msgstr "Skapa mapp" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540 -msgid "Broadcast: " -msgstr "Broadcast: " +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Enter a new name for the directory:" +msgstr "Ange namn för nya katalogen:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613 -msgid "Schedule: " -msgstr "Schema: " +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Enter a new name for the folder:" +msgstr "Ange namnet för den nya mappen:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637 -msgid "VOD: " -msgstr "VOD: " +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242 +msgid "Sort by" +msgstr "Sortera efter" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 -msgid "Open Directory" -msgstr "Öppna katalog" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249 +msgid "Ascending" +msgstr "Stigande" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 -msgid "Open Folder" -msgstr "Öppna mapp" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253 +msgid "Descending" +msgstr "Fallande" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548 -msgid "Open playlist..." -msgstr "Öppna spellista..." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261 +msgid "Display size" +msgstr "Visningsstorlek" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564 -msgid "XSPF playlist" -msgstr "XSPF-spellista" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262 +msgid "Increase" +msgstr "Höj" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565 -msgid "M3U playlist" -msgstr "M3U-spellista" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263 +msgid "Decrease" +msgstr "Sänk" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566 -msgid "M3U8 playlist" -msgstr "M3U8-spellista" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391 +msgid "Playlist View Mode" +msgstr "Visningsläge för spellista" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567 -msgid "HTML playlist" -msgstr "HTML-spellista" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560 +msgid "" +"Playlist is currently empty.\n" +"Drop a file here or select a media source from the left." +msgstr "" +"Spellistan är för tillfället tom.\n" +"Släpp en fil här eller välj en mediakälla till vänster." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584 -msgid "Save playlist as..." -msgstr "Spara spellista som..." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146 +msgid "Icons" +msgstr "Ikoner" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704 -msgid "Open subtitles..." -msgstr "Öppna undertexter..." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147 +msgid "Detailed List" +msgstr "Detaljerad lista" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 -msgid "Media Files" -msgstr "Mediafiler" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148 +msgid "List" +msgstr "Lista" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 -msgid "Subtitles Files" -msgstr "Undertextfiler" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149 +msgid "PictureFlow" +msgstr "Bildflöde" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 -msgid "All Files" -msgstr "Alla filer" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305 +msgid "Select File" +msgstr "Välj fil" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1105 -msgid "Control menu for the player" -msgstr "Kontrollmeny för spelaren" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132 +msgid "" +"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete " +"key to remove hotkeys" +msgstr "" +"Välj eller dubbelklicka pÃ¥ en Ã¥tgärd för att ändra kortkommandot. Använd " +"Delete för att ta bort kortkommandon" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1148 -msgid "Paused" -msgstr "Pausad" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 +msgid "in" +msgstr "i" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314 -msgid "&Media" -msgstr "&Media" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 +msgid "Any field" +msgstr "Alla fält" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 -msgid "P&layback" -msgstr "&Uppspelning" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 +msgid "Actions" +msgstr "Åtgärder" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005 -msgid "&Audio" -msgstr "&Ljud" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149 +msgid "Hotkey" +msgstr "Snabbtangent" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012 -msgid "&Video" -msgstr "&Video" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150 +msgid "Application level hotkey" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 -msgid "&Tools" -msgstr "Ver&ktyg" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 +msgid "Global" +msgstr "Allmänt" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061 -msgid "V&iew" -msgstr "V&isa" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152 +msgid "Desktop level hotkey" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 -msgid "&Help" -msgstr "&Hjälp" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236 +msgid "" +"Double click to change.\n" +"Delete key to remove." +msgstr "" +"Dubbelklicka för att ändra.\n" +"Tryck pÃ¥ Delete för att ta bort." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 -msgid "Open &File..." -msgstr "Öppna &fil..." +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412 +msgid "Hotkey change" +msgstr "Ändra kortkommando" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "Öppna sk&iva..." +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416 +msgid "Press the new key or combination for " +msgstr "Ange den nya tangenten eller kombinationen för " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 -msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "Öppna &nätverksström" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425 +msgid "Assign" +msgstr "Tilldela" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888 -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "Öppna fÃ¥ngs&tenhet..." +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460 +msgid "Warning: this key or combination is already assigned to " +msgstr "Varning: Denna tangent eller kombination är redan tilldelad till " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352 -msgid "&Open (advanced)..." -msgstr "&Öppna (avancerat)..." +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472 +msgid "Warning: %1 is already an application menu shortcut" +msgstr "Varning: %1 är redan en menygenväg till en applikation" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356 -msgid "Open &Location from clipboard" -msgstr "Öppna &plats frÃ¥n urklipp" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495 +msgid "Key or combination: " +msgstr "Tangent eller kombination: " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361 -msgid "Open &Recent Media" -msgstr "Öppna ti&digare media" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504 +msgid "Key: " +msgstr "Tangent: " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372 -msgid "Conve&rt / Save..." -msgstr "Konve&rtera / Spara..." +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Inställningar för inmatning och kodekar" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 -msgid "&Stream..." -msgstr "&Strömma..." +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Konfigurera snabbtangenter" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379 -msgid "Quit at the end of playlist" -msgstr "Avsluta vid slutet av spellistan" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455 +msgid "Device:" +msgstr "Enhet:" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386 -msgid "Close to systray" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125 -msgid "&Quit" -msgstr "A&vsluta" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "Det här är VLC:s skalbara gränssnitt. Du kan hämta andra skal pÃ¥" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400 -msgid "&Effects and Filters" -msgstr "&Effekter och filter" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741 +msgid "VLC skins website" +msgstr "Webbsida för VLC-skal" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403 -msgid "&Track Synchronization" -msgstr "S&pÃ¥rsynkronisering" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765 +msgid "System's default" +msgstr "Systemets standard" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416 -msgid "Program Guide" -msgstr "Programguide" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264 +msgid "File associations" +msgstr "Filassocieringar" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422 -msgid "Plu&gins and extensions" -msgstr "Insti&cksmoduler och tillägg" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42 +msgid "Audio Files" +msgstr "Ljudfiler" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426 -msgid "Customi&ze Interface..." -msgstr "Anpassa &gränssnitt..." +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Video Files" +msgstr "Videofiler" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429 -msgid "&Preferences" -msgstr "I&nställningar" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Spellistfiler" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 -msgid "&View" -msgstr "&Visa" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327 +msgid "&Apply" +msgstr "&Tillämpa" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471 -msgid "Play&list" -msgstr "Spel&lista" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Avbryt" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472 -msgid "Ctrl+L" -msgstr "Ctrl+L" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477 -msgid "Mi&nimal Interface" -msgstr "Mi&nimalt gränssnitt" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Redigera vald profil" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478 -msgid "Ctrl+H" -msgstr "Ctrl+H" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Ta bort vald profil" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486 -msgid "&Fullscreen Interface" -msgstr "&Helskärmsgränssnitt" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Skapa en ny profil" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494 -msgid "&Advanced Controls" -msgstr "&Avancerade kontroller" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +msgid "Create" +msgstr "Skapa" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 -msgid "Docked Playlist" -msgstr "Dockad spellista" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604 +msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing." +msgstr "Denna muxer tillhandahÃ¥lls inte direkt av VLC: Den kan saknas." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 -msgid "Status Bar" -msgstr "Statusrad" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr " Profilnamnet saknas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 -msgid "Visualizations selector" -msgstr "Väljare för visualiseringar" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Du mÃ¥ste ange ett namn för profilen." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 -msgid "Audio &Track" -msgstr "Ljuds&pÃ¥r" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 +msgid "File/Directory" +msgstr "Fil/Katalog" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593 -msgid "Audio &Channels" -msgstr "Ljud&kanaler" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 +msgid "File/Folder" +msgstr "Fil/Mapp" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594 -msgid "Audio &Device" -msgstr "Ljud&enhet" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203 +msgid "Source" +msgstr "Källa" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 -msgid "&Visualizations" -msgstr "Vis&ualiseringar" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50 +msgid "Source:" +msgstr "Källa:" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617 -msgid "&Subtitles Track" -msgstr "U&ndertextspÃ¥r" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639 -msgid "Video &Track" -msgstr "Videos&pÃ¥r" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Denna modul skriver den omkodade strömmen till en fil." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Helskärm" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646 -msgid "Always Fit &Window" -msgstr "Anpassa alltid till &fönster" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133 +msgid "Save file..." +msgstr "Spara fil..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 -msgid "Always &on Top" -msgstr "Alltid &överst" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149 +msgid "" +"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" +msgstr "" +"BehÃ¥llare (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 -msgid "Display on &Desktop" -msgstr "Visa pÃ¥ s&krivbordet" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "" +"Denna modul skickar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via HTTP." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653 -msgid "Set as Wall&paper" -msgstr "Ange som bakgrundsbi&ld" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256 +msgid "Path" +msgstr "Sökväg" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Zoom" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212 +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" +"Denna modul matar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via mms-" +"protokollet." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658 -msgid "&Aspect Ratio" -msgstr "Bil&dförhÃ¥llande" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "Denna modul matar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via RTSP." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659 -msgid "&Crop" -msgstr "&Beskär" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "Denna modul skickar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via UDP." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663 -msgid "&Deinterlace" -msgstr "Av&fläta" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "Denna modul skickar ut den omkodade strömmen till ett nätverk via RTP." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 -msgid "&Deinterlace mode" -msgstr "Av&flätningsläge" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349 +msgid "Base port" +msgstr "Basport" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 -msgid "&Post processing" -msgstr "Efter&behandling" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "Denna modul matar ut den omkodade strömmen till en Icecast-server." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669 -msgid "Take &Snapshot" -msgstr "Ta s&kärmbild" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416 +msgid "Mount Point" +msgstr "Monteringspunkt" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 -msgid "T&itle" -msgstr "T&itel" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417 +msgid "Login:pass" +msgstr "Inloggningsnamn:lösenord" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693 -msgid "&Chapter" -msgstr "&Kapitel" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Redigera bokmärken" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 -msgid "&Navigation" -msgstr "&Navigering" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Skapa ett nytt bokmärke" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 -msgid "&Program" -msgstr "&Program" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Ta bort markerat objekt" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699 -msgid "Custom &Bookmarks" -msgstr "Anpassade &bokmärken" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Ta bort alla bokmärken" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701 -msgid "&Manage" -msgstr "&Hantera" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88 +msgid "&Close" +msgstr "&Stäng" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 -msgid "&Help..." -msgstr "&Hjälp..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76 +msgid "Bytes" +msgstr "Byte" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748 -msgid "Check for &Updates..." -msgstr "Leta efter &uppdateringar..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78 +msgid "Convert" +msgstr "Konvertera" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804 -msgid "&Faster" -msgstr "&Snabbare" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 +msgid "Destination file:" +msgstr "MÃ¥lfil:" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816 -msgid "N&ormal Speed" -msgstr "N&ormal hastighet" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "Bläddra" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826 -msgid "Slo&wer" -msgstr "LÃ¥n&gsammare" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838 -msgid "&Jump Forward" -msgstr "&Hoppa framÃ¥t" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90 +msgid "Display the output" +msgstr "Visa utmatning" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845 -msgid "Jump Bac&kward" -msgstr "Hoppa bak&Ã¥t" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "Detta visar mediaresultatet, men kan fördröja processen." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862 -msgid "&Stop" -msgstr "S&toppa" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108 +msgid "&Start" +msgstr "&Starta" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869 -msgid "Pre&vious" -msgstr "Fö®Ã¥ende" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Containers" +msgstr "BehÃ¥llare (*" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871 -msgid "Ne&xt" -msgstr "Näst&a" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 +msgid "Errors" +msgstr "Fel" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879 -msgid "Open a Media" -msgstr "Öppna ett media" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +msgid "Cl&ear" +msgstr "Tö&m" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880 -msgid "&Open File..." -msgstr "&Öppna fil..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 +msgid "Hide future errors" +msgstr "Dölj ytterligare fel" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886 -msgid "Open &Network..." -msgstr "Öppna &nätverk..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Justeringar och effekter" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Lämna helskärmsläget" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 +msgid "Synchronization" +msgstr "Synkronisering" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017 -msgid "Subti&tle" -msgstr "Un&dertext" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "v4l2-kontroller" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 -msgid "&Playback" -msgstr "&Uppspelning" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101 +msgid "&Write changes to config" +msgstr "&Skriv ändringar till konfig" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 -msgid "Tools" -msgstr "Verktyg" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69 +msgid "Privacy and Network Access Policy" +msgstr "Policy för integritet och nätverksÃ¥tkomst" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105 -msgid "Hide VLC media player in taskbar" -msgstr "Dölj Mediaspelaren VLC i aktivitetsfältet" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"

In order to protect your privacy, VLC media player does not " +"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to " +"anyone.

\n" +"

Nevertheless, VLC is able to automatically retrieve information " +"about the media in your playlist from third party Internet-based services. " +"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.

\n" +"

Consequently, this may entail identifying some of your media files to " +"third party entities. Therefore the VLC developers require your " +"express consent for the media player to access the Internet automatically.\n" +msgstr "" +"

För att skydda din integritet samlar VLC media player inte " +"in personliga uppgifter eller skickar dem till någon, inte ens i anonymt " +"format.

\n" +"

Ändå kan VLC automatiskt samla in information om media i din " +"spellista med Internetbaserade tjänster från tredjepart. Det inkluderar " +"albumomslag, spårnamn, författare och annan metadata.

\n" +"Det kan innebära att en del av dina mediafiler identifieras till " +"tredjepartsföretag. Därför behöver VLCs utvecklare ditt uttryckliga " +"samtycke till att mediaspelaren ansluter till Internet automatiskt.

\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91 +msgid "Network Access Policy" +msgstr "Policy för nätverksåtkomst" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111 -msgid "Show VLC media player" -msgstr "Visa Mediaspelaren VLC" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103 +msgid "Regularly check for VLC updates" +msgstr "Kolla regelbundet om det finns uppdateringar för VLC" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123 -msgid "&Open a Media" -msgstr "&Öppna ett media" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +msgid "Go to Time" +msgstr "Gå till tid" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 -msgid "&Clear" -msgstr "&Töm" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "&Gå" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 -msgid "Show advanced preferences over simple ones" -msgstr "Visa avancerade inställningar istället för enkla" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 +msgid "Go to time" +msgstr "Gå till tid" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 -msgid "" -"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " -"preferences dialog." -msgstr "" -"Visa avancerade inställningar och inte enkla inställningar när " -"inställningsdialogen öppnas." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421 +msgid "About" +msgstr "Om" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455 -msgid "Systray icon" -msgstr "Systemfältikon" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 +msgid "&Recheck version" +msgstr "Kontrollera version &igen" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 -msgid "" -"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " -"basic actions." -msgstr "" -"Visa en ikon i aktivitetsfältet som låter dig styra över grundläggande " -"åtgärder i Mediaspelaren VLC." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ja" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 -msgid "Start VLC with only a systray icon" -msgstr "Starta VLC med endast en ikon på meddelandefältet" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 +msgid "&No" +msgstr "&Nej" -# systray eller taskbar? -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 -msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" -msgstr "VLC kommer att starta med bara en ikon i ditt verktygsfält" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "Uppdateringar för VLC media player" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Resize interface to the native video size" -msgstr "ffmpeg videofilter" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294 +msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." +msgstr "En ny version av VLC (%1.%2.%3%4) finns tillgänglig." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 -msgid "" -"You have two choices:\n" -" - The interface will resize to the native video size\n" -" - The video will fit to the interface size\n" -" By default, interface resize to the native video size." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "Du har den senaste versionen av VLC media player." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 -msgid "Show playing item name in window title" -msgstr "Visa spelande objektets namn i fönstrets titellist" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Ett fel inträffade vid uppdateringskontroll..." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." -msgstr "Visa namnet på låten eller videon i kontrollfönstrets titellist" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52 +msgid "Current Media Information" +msgstr "Information om aktuellt media" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 -msgid "Show notification popup on track change" -msgstr "Visa en notifieringsruta vid spårbyte" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 +msgid "&General" +msgstr "&Allmänt" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 -msgid "" -"Show a notification popup with the artist and track name when the current " -"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." -msgstr "" -"Visa en notifieringsruta med artisten och spårnamnet när det aktuella " -"spellistobjektet ändras, när VLC är minimerad eller dold." +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 +msgid "&Metadata" +msgstr "&Metadata" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 -msgid "Advanced options" -msgstr "Avancerade alternativ" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67 +msgid "Co&dec" +msgstr "Ko&dek" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 -msgid "Show all the advanced options in the dialogs." -msgstr "Visa alla avancerade alternativ i dialogrutorna." +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71 +msgid "S&tatistics" +msgstr "S&tatistik" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 -msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" -msgstr "Fönsteropacitet mellan 0.1 och 1" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "&Spara metadata" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 -msgid "" -"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " -"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " -"extensions." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82 +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" -msgstr "Fönsteropacitet mellan 0.1 och 1." +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92 +msgid "Messages" +msgstr "Meddelanden" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 -msgid "" -"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " -"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " -"with composite extensions." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "Sparar alla visade loggar till en fil" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 -msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" -msgstr "Visa oviktiga dialogrutor för fel och varningar" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 +msgid "Save log file as..." +msgstr "Spara loggfil som..." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 -msgid "Activate the updates availability notification" -msgstr "Aktivera notifiering om tillgängliga uppdateringar" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "Texter / Loggar (*.log *.txt);; Alla (*.*) " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265 msgid "" -"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " -"once every two weeks." +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." msgstr "" -"Aktivera automatiska notifieringar om nya versioner av programvaran. Den " -"körs varannan vecka." +"Kan inte skriva till filen %1:\n" +"%2." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 -msgid "Number of days between two update checks" -msgstr "Antal dagar mellan uppdateringskontroller" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331 +msgid "Update the tree" +msgstr "Uppdatera trädet" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 -msgid "Automatically save the volume on exit" -msgstr "Spara automatiskt volyminställningen vid avslut" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332 +msgid "Clear the messages" +msgstr "Rensa meddelanden" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 -msgid "Ask for network policy at start" -msgstr "Fråga efter nätverkspolicy vid uppstart" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922 +msgid "Open Media" +msgstr "Öppna media" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 -msgid "Save the recently played items in the menu" -msgstr "Spara tidigare uppspelade objekt i menyn" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 +msgid "&File" +msgstr "&Fil" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 -msgid "List of words separated by | to filter" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 +msgid "&Disc" +msgstr "S&kiva" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 -msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 +msgid "&Network" +msgstr "&Nätverk" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 -msgid "Define the colors of the volume slider " -msgstr "Definiera färgerna för volymdraglisten" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 +msgid "Capture &Device" +msgstr "Fångs&tenhet" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 -msgid "" -"Define the colors of the volume slider\n" -"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" -"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" -"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 +msgid "&Select" +msgstr "&Välj" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144 -msgid "Selection of the starting mode and look " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58 +msgid "&Enqueue" +msgstr "&Kölägg" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 -msgid "" -"Start VLC with:\n" -" - normal mode\n" -" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" -" - minimal mode with limited controls" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +msgid "&Play" +msgstr "S&pela upp" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151 -msgid "Show a controller in fullscreen mode" -msgstr "Visa en kontroller i helskärmsläge" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202 +msgid "&Stream" +msgstr "&Strömma" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 -msgid "Embed the file browser in open dialog" -msgstr "Bädda in filbläddraren i öppningsdialog" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 +msgid "C&onvert" +msgstr "K&onvertera" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Define which screen fullscreen goes" -msgstr "Svarta skärmar i helskärmsläge" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205 +msgid "C&onvert / Save" +msgstr "K&onvertera / Spara" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155 -msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48 +msgid "Open URL" +msgstr "Öppna webbadress" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "Ange en webbadress här..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play." +msgstr "Ange webbadressen eller sökvägen till mediafilen du vill spela upp." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." msgstr "" +"Om ditt urklipp innehåller en giltig\n" +"webbadress eller sökväg till en fil på din\n" +"dator kommer den väljas automatiskt." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 -msgid "Load extensions on startup" -msgstr "Läs in tillägg vid uppstart" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Insticksmoduler och tillägg" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Automatically load the extensions module on startup" -msgstr "Spara automatiskt volyminställningen vid avslut" +msgid "Active Extensions" +msgstr "Aktiva regioner" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 -msgid "Start in minimal view (without menus)" -msgstr "Starta i minimal vy (utan menyer)." +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 +msgid "Capability" +msgstr "Förmåga" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Display background cone or art" -msgstr "Bakgrundsfärg som standard" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 +msgid "Score" +msgstr "Betyg" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136 +msgid "&Search:" +msgstr "&Sök:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254 +msgid "More information..." +msgstr "Mer information..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255 +msgid "Reload extensions" +msgstr "Uppdatera tillägg" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375 msgid "" -"Display background cone or current album art when not playing.Can be " -"disabled to prevent burning screen." +"Skins customize player's appearance. You can activate them through " +"preferences." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168 -msgid "Expanding background cone or art." +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379 +msgid "" +"Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract " +"meta data." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 -msgid "Background art fits window's size" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383 +msgid "" +"Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, " +"video websites, ..." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171 -msgid "Ignore keyboard volume buttons." +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387 +msgid "" +"Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173 -msgid "" -"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " -"your keyboard will always change your system volume. With this option " -"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " -"and change the system volume when VLC is not selected." +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408 +msgid "Only installed" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503 #, fuzzy -msgid "Pause the video playback when minimized" -msgstr "Gör paus i uppspelningen" +msgid "Retrieving addons..." +msgstr "Hämtar kanalinformation..." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 -msgid "" -"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " -"minimizing the window." +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "No addons found" +msgstr "Ingen inmatning hittades" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793 +msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168 #, fuzzy -msgid "Allow automatic icon changes" -msgstr "Automatisk beskärning" +msgid "Version %1" +msgstr "Version" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 -msgid "" -"This option allows the interface to change its icon on various occasions." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "%1 downloads" +msgstr "Kodeknamn" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189 -msgid "Qt interface" -msgstr "Qt-gränssnitt" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "&Uninstall" +msgstr "Installera" -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 -msgid "errors" -msgstr "fel" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266 +#, fuzzy +msgid "&Install" +msgstr "Installera" -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 -msgid "warnings" -msgstr "varningar" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464 +msgid "Version" +msgstr "Version" -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 -msgid "debug" -msgstr "felsök" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491 +msgid "Website" +msgstr "Webbplats" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 -msgid "Open a skin file" -msgstr "Öppna en skalfil" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 +msgid "Files" +msgstr "Filer" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 -msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" -msgstr "Skalfiler |*.vlt;*.wsz;*.xml" +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Tar bort markerat objekt" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 -msgid "Open playlist" -msgstr "Öppna spellista" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "Show settings" +msgstr "Visa inställningar" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 -msgid "Playlist Files|" -msgstr "Spellistfiler|" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "Simple" +msgstr "Enkla" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "Save playlist" -msgstr "Spara spellista" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "Växla till enklare inställningsvy" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" -msgstr "XSPF-spellista|*.xspf|M3U-fil|*.m3u|HTML-spellista|*.html" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "Växla till fullständig inställningsvy" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450 -msgid "Skin to use" -msgstr "Skal att använda" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92 +msgid "&Save" +msgstr "&Spara" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451 -msgid "Path to the skin to use." -msgstr "Sökväg till skalet som ska användas." +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "Spara och stäng dialogrutan" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452 -msgid "Config of last used skin" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "Åte&rställ inställningar" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453 -msgid "" -"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " -"automatically, do not touch it." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159 +msgid "Only show current" +msgstr "Visa endast aktuella" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456 -msgid "Show a systray icon for VLC" -msgstr "Visa en systemfältikon för VLC" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161 +msgid "Only show modules related to current playback" +msgstr "Visa endast moduler som gäller för aktuell uppspelning" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458 -msgid "Show VLC on the taskbar" -msgstr "Visa VLC på verktygsraden" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197 +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Avancerade inställningar" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459 -msgid "Enable transparency effects" -msgstr "Aktivera transparenseffekter" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218 +msgid "Simple Preferences" +msgstr "Enkla inställningar" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460 -msgid "" -"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " -"when moving windows does not behave correctly." -msgstr "" -"Du kan inaktivera alla transparenta effekter om du vill. Detta är oftast " -"användbart när fönsterflyttningar inte uppträder på ett korrekt sätt." +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302 +msgid "Cannot save Configuration" +msgstr "Kan inte spara konfigurationen" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464 -msgid "Use a skinned playlist" -msgstr "Använd ett skal för spellistan" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303 +msgid "Preferences file could not be saved" +msgstr "Inställningsfilen kunde inte sparas" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465 -msgid "Display video in a skinned window if any" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "" +"Är du säker på att du vill återställa dina inställningar för VLC media " +"player?" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 -msgid "" -"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " -"play back video even though no video tag is implemented" -msgstr "" - -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 -msgid "Skins" -msgstr "Skal" - -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 -msgid "Skinnable Interface" -msgstr "Skalbart gränssnitt" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +msgid "Open Directory" +msgstr "Öppna katalog" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62 -msgid "Select skin" -msgstr "Välj skal" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 +msgid "Open Folder" +msgstr "Öppna mapp" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116 -msgid "Open skin ..." -msgstr "Öppna skal ..." +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544 +msgid "Open playlist..." +msgstr "Öppna spellista..." -#: modules/lua/vlc.c:57 -msgid "Lua interface" -msgstr "Lua-gränssnitt" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560 +msgid "XSPF playlist" +msgstr "XSPF-spellista" -#: modules/lua/vlc.c:58 -msgid "Lua interface module to load" -msgstr "Lua-gränssnittsmodul att läsa in" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561 +msgid "M3U playlist" +msgstr "M3U-spellista" -#: modules/lua/vlc.c:60 -msgid "Lua interface configuration" -msgstr "Konfiguration av Lua-gränssnitt" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562 +msgid "M3U8 playlist" +msgstr "M3U8-spellista" -#: modules/lua/vlc.c:61 -msgid "" -"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" -"\"] = {