X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsv.po;h=a221fc62bd6b7351ccd3c5a8cda35924567bef1f;hb=refs%2Ftags%2F0.9.0-test3;hp=77833abf6b8dd608cb2330b002b5816b0c2d4f5b;hpb=b3da6771ce30686516269077500fb39e76cf11b0;p=vlc diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 77833abf6b..a221fc62bd 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,733 +1,866 @@ # Swedish translation for VLC. -# Copyright (C) 2002 VideoLAN +# Copyright (C) 2002-2008 VideoLAN # This file is distributed under the same license as the VLC package. -# Previous Translators: -# Joel Arvidsson , 2002. +# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008. +# Joel Arvidsson , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-20 13:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-11 15:49+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-01 13:52+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: swe\n" -"X-Poedit-Country: swe\n" + +#: include/vlc_common.h:889 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Detta program kommer UTAN GARANTI, sÃ¥ lÃ¥ngt som lagen tillÃ¥ter.\n" +"Du kan distribuera det under villkoren för GNU General Public License;\n" +"se filen som heter COPYING för detaljer.\n" +"Utvecklat av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.\n" #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" -msgstr "Inställningar för VLC" +msgstr "Inställningar för VLC" #: include/vlc_config_cat.h:34 -msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Klicka på \"Advancerade Inställninar\" för att se alla valmöjligheter" - -#: include/vlc_config_cat.h:36 -#: src/input/input.c:1820 -#: src/input/input.c:1880 -#: src/playlist/item.c:366 -#: src/playlist/playlist.c:164 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/visualization/visual/visual.c:111 +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "Välj \"Avancerade alternativ\" för att se alla alternativ." + +#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 +#: modules/visualization/visual/visual.c:116 msgid "General" -msgstr "Allmänt" +msgstr "Allmänt" -#: include/vlc_config_cat.h:39 -#: src/libvlc.h:1310 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" -msgstr "Gränssnitt" +msgstr "Gränssnitt" #: include/vlc_config_cat.h:40 -msgid "Settings for VLC interfaces" -msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt" +msgid "Settings for VLC's interfaces" +msgstr "Inställningar för VLC:s gränssnitt" #: include/vlc_config_cat.h:42 -msgid "General interface setttings" -msgstr "Generella gränssnitts inställningar" +msgid "General interface settings" +msgstr "Allmänna gränssnittsinställningar" #: include/vlc_config_cat.h:44 -#: src/libvlc.h:64 -msgid "Control interfaces" -msgstr "Kontrollgränssnitt" +msgid "Main interfaces" +msgstr "Huvudgränssnitt" #: include/vlc_config_cat.h:45 -msgid "Control interface settings" -msgstr "Inställningar för kontrollgränssnitt" +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "Inställningar för huvudgränssnittet" + +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156 +msgid "Control interfaces" +msgstr "Kontrollgränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:47 #: include/vlc_config_cat.h:48 -msgid "Hotkeys settings" -msgstr "Inställningar för snabbknappar" +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "Inställningar för VLC:s kontrollgränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:51 -#: src/input/es_out.c:1546 -#: src/libvlc.h:947 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 -#: modules/stream_out/transcode.c:214 +#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +msgid "Hotkeys settings" +msgstr "Inställningar för snabbtangenter" + +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051 +#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" msgstr "Ljud" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Audio settings" -msgstr "Inställningar för ljud" +msgstr "Inställningar för ljud" -#: include/vlc_config_cat.h:54 -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 msgid "General audio settings" -msgstr "Generella ljud inställninar" +msgstr "Allmänna ljudinställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:57 -#: include/vlc_config_cat.h:82 -#: src/video_output/video_output.c:462 +#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 +#: src/video_output/video_output.c:414 msgid "Filters" msgstr "Filter" -#: include/vlc_config_cat.h:59 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" -msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen" +#: include/vlc_config_cat.h:62 +msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." +msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen." -#: include/vlc_config_cat.h:61 -#: src/audio_output/input.c:106 -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 -#: modules/gui/macosx/intf.m:527 +#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704 msgid "Visualizations" msgstr "Visualiseringar" -#: include/vlc_config_cat.h:63 -#: src/audio_output/input.c:180 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Ljud visualiseringar" +msgstr "Ljudvisualiseringar" -#: include/vlc_config_cat.h:65 -#: include/vlc_config_cat.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 msgid "Output modules" msgstr "Utmatningsmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:66 +#: include/vlc_config_cat.h:69 msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "" +msgstr "Dessa är allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler." -#: include/vlc_config_cat.h:68 -#: src/libvlc.h:1239 -#: src/libvlc.h:1279 -#: src/libvlc.h:1321 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310 -#: modules/stream_out/transcode.c:243 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Allmänt" - -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "Miscellaneous audio settings and modules" -msgstr "Blandade ljudinställningar och moduler" +msgstr "Diverse" #: include/vlc_config_cat.h:72 -#: src/input/es_out.c:1568 -#: src/libvlc.h:979 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 -#: modules/gui/macosx/intf.m:529 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:97 -#: modules/stream_out/transcode.c:174 +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." +msgstr "Diverse ljudinställningar och moduler." + +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079 +#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98 +#: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Video settings" -msgstr "Inställningar för video" +msgstr "Inställningar för video" -#: include/vlc_config_cat.h:75 -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "General video settings" -msgstr "Generella video inställningar" +msgstr "Allmänna videoinställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här." - -#: include/vlc_config_cat.h:84 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream" -msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen" - -#: include/vlc_config_cat.h:86 -msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Undertexter/OSD" +msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här." #: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay subpictures" -msgstr "Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade bilder" +msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." +msgstr "Videofilter används för att efterbearbeta videoströmmen." #: include/vlc_config_cat.h:89 -msgid "Text rendering" -msgstr "Textrenderering" +msgid "Subtitles/OSD" +msgstr "Undertexter/Skärmtext" -#: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)." -msgstr "Använd inställningen från \"freetype\" modulen för att ange på vilket sätt du vill att VLC ska renderera text (tex. för att visa undertexter)" +#: include/vlc_config_cat.h:90 +msgid "" +"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " +"subpictures\"." +msgstr "" +"Diverse inställningar relaterade till skärmtexter, undertexter och \"overlay-" +"underbilder\"." -#: include/vlc_config_cat.h:95 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "Input / Codecs" -msgstr "Input / Codecs" +msgstr "Inmatning / Kodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:96 -msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here" +#: include/vlc_config_cat.h:100 +msgid "" +"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " +"VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" +"Dessa är inställningarna för inmatningen, demultiplexning och " +"avkodningsdelarna i VLC. Kodningsinställningar kan även hittas här." -#: include/vlc_config_cat.h:98 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Access modules" -msgstr "Åtkomst moduler" +msgstr "Åtkomstmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:100 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC.\n" -"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " +"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC.\n" -"Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och inställningar för mellanlagring." +"Inställningar relaterade till de olika tillgÃ¥ngsmetoder som används av VLC. " +"Vanliga inställningar du kanske vill ändra pÃ¥ är HTTP-proxy och " +"inställningar för mellanlagring." -#: include/vlc_config_cat.h:104 -msgid "Access filter modules" -msgstr "Filtermoduler för tillgång" +#: include/vlc_config_cat.h:109 +msgid "Access filters" +msgstr "Åtkomstfilter" -#: include/vlc_config_cat.h:106 -msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n" -msgstr "Inställningar relaterade till olika tillgångsfiler som används av VLC.\n" +#: include/vlc_config_cat.h:111 +msgid "" +"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" +"Åtkomstfilter är speciella moduler som tillÃ¥ter avancerade operationer pÃ¥ " +"insidan av VLC. Du bör inte röra nÃ¥gonting här sÃ¥vida du inte vet vad du gör." -#: include/vlc_config_cat.h:108 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Demuxers" -msgstr "" +msgstr "Demuxrar" -#: include/vlc_config_cat.h:109 -msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:116 +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." +msgstr "Demuxrar används för att separera ljud- och videoströmmar." -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Video codecs" -msgstr "Videokodare" +msgstr "Videokodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:112 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders" -msgstr "Inställningar för endast-video avkodare och kodare" +#: include/vlc_config_cat.h:119 +msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." +msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video." -#: include/vlc_config_cat.h:114 +#: include/vlc_config_cat.h:121 msgid "Audio codecs" -msgstr "Ljudkodare" +msgstr "Ljudkodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:115 -msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" -msgstr "Inställningar för endast-ljud avkodare och kodare" +#: include/vlc_config_cat.h:122 +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." +msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för ljud." -#: include/vlc_config_cat.h:117 +#: include/vlc_config_cat.h:124 msgid "Other codecs" -msgstr "Andra kodare" - -#: include/vlc_config_cat.h:118 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" -msgstr "Inställningar för ljud+video och övriga avkodare och omkodare." +msgstr "Andra kodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:120 -#: include/vlc_config_cat.h:178 -#: src/libvlc.h:1168 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 -msgid "Advanced" -msgstr "Advancerad" +#: include/vlc_config_cat.h:125 +msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." +msgstr "Inställningar för ljud+video och diverse avkodare och kodare." -#: include/vlc_config_cat.h:121 -msgid "Advanced input settings. Use with care." -msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd försiktigt." +#: include/vlc_config_cat.h:128 +msgid "General input settings. Use with care." +msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd med försiktighet." -#: include/vlc_config_cat.h:124 -#: src/libvlc.h:1187 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:453 -#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759 msgid "Stream output" -msgstr "" +msgstr "Strömutmatning" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n" -"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" -"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating, ..." -msgstr "" -"Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller att spara inkommande strömmar.\n" -"Strömmar är behandlade och sen skickade genom en \"tillgångsutmatningsmodul\" som kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP,HTTP,RTP/RTSP).\n" -"Sout strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, dubblering, ..." - -#: include/vlc_config_cat.h:134 +"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " +"incoming streams.\n" +"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " +"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" +"RTSP).\n" +"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " +"duplicating...)." +msgstr "" +"Strömningsutmatning tillÃ¥ter VLC att fungera som en strömningsserver eller " +"att spara inkommande strömmar.\n" +"Strömmar behandlas och skickas sedan genom en \"Ã¥tkomstutmatningsmodul\" som " +"antingen kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP, " +"HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Sout-strömningsmoduler tillÃ¥ter avancerad strömbehandling (konvertering, " +"dubblering...)." + +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "General stream output settings" -msgstr "Huvudström utmatnings inställningar" +msgstr "Allmänna inställningar för strömutmatning" -#: include/vlc_config_cat.h:136 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Muxers" -msgstr "" +msgstr "Muxrar" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" -"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a muxer. You should probably not do that.\n" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"Muxrar skapar inkapslingsformaten som används för att lägga ihop alla " +"elementära strömmar (video,ljud, ...). Denna inställning lÃ¥ter dig alltid " +"tvinga fram användningen av en specifik muxer. Du bör antagligen inte göra " +"det.\n" +"Du kan även ställa in standardparametrar för varje muxer." -#: include/vlc_config_cat.h:142 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Access output" -msgstr "Tillgänglihets utmatning" +msgstr "Åtkomstutmatning" -#: include/vlc_config_cat.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" -"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force an access output. You should probably not do that.\n" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:148 +#: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Packetizers" -msgstr "" +msgstr "Paketerare" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" -"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n" +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " +"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " +"not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Paketerare används för att \"förbehandla\" de elementära strömmarna innan " +"muxning. Den här inställningen lÃ¥ter dig alltid tvinga fram en paketerare. " +"Du bör antagligen inte göra det.\n" +"Du kan även ställa in standardparametrar för varje paketerare." -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:166 msgid "Sout stream" -msgstr "" +msgstr "Sout-ström" -#: include/vlc_config_cat.h:156 -msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here." +#: include/vlc_config_cat.h:167 +msgid "" +"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " +"the Streaming Howto for more information. You can configure default options " +"for each sout stream module here." msgstr "" +"Sout-strömmoduler tillÃ¥ter att man bygger en sout-behandlingskedja. Referera " +"till Streaming Howto för mer information. Du kan konfigurera " +"standardalternativ för varje sout-strömmodul här." -#: include/vlc_config_cat.h:161 -#: modules/services_discovery/sap.c:118 -#: modules/services_discovery/sap.c:338 +#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 +#: modules/services_discovery/sap.c:323 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:162 -msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP." -msgstr "SAP är ett sätt att publict annonsera strömmar som sänds via multicast UDP eller RTP." +#: include/vlc_config_cat.h:174 +msgid "" +"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " +"multicast UDP or RTP." +msgstr "" +"SAP är ett sätt att publikt annonsera strömmar som sänds via multicast UDP " +"eller RTP." -#: include/vlc_config_cat.h:165 +#: include/vlc_config_cat.h:177 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:166 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "VLC's genomförande av Video On Demand" +msgstr "VLC:s implementering av Video On Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:170 -#: src/libvlc.h:1291 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -#: modules/gui/macosx/intf.m:461 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901 +#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128 msgid "Playlist" msgstr "Spellista" -#: include/vlc_config_cat.h:171 -msgid "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to modules that automatically add items to the playlist ('service discovery modules'" -msgstr "Inställningar relaterade till spellistebeteende (uppspelnings läge, till exempel) och moduler som automatiskt lägger till föremål till spellistan ('service upphittar moduler')" +#: include/vlc_config_cat.h:183 +msgid "" +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." +msgstr "" +"Inställningar relaterade till spellistbeteende (till exempel " +"uppspelningsläge) och moduler som automatiskt lägger till objekt till " +"spellistan (moduler för \"tjänsteidentifiering\")." -#: include/vlc_config_cat.h:173 +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Generellt spellistebeteende" +msgstr "Allmänt spellistbeteende" -#: include/vlc_config_cat.h:174 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:508 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447 msgid "Services discovery" -msgstr "Service upphittning" +msgstr "Tjänsteidentifiering" + +#: include/vlc_config_cat.h:189 +msgid "" +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." +msgstr "" +"Tjänsteidentifieringsmoduler är funktioner som automatiskt lägger till " +"objekt till spellistan." -#: include/vlc_config_cat.h:175 -msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to playlist" -msgstr "Service upphittnings moduler är moduler som automatiskt lägger till förmål till spellistan" +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancerat" -#: include/vlc_config_cat.h:179 +#: include/vlc_config_cat.h:194 msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet." +msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet." -#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "CPU features" -msgstr "CPU finesser" +msgstr "Processorfunktioner" -#: include/vlc_config_cat.h:182 -msgid "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should probably not touch that." +#: include/vlc_config_cat.h:197 +msgid "" +"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " +"not change these settings." msgstr "" +"Du kan välja att inaktivera vissa CPU-accelereringar här. Du bör antagligen " +"inte ändra dessa inställningar." -#: include/vlc_config_cat.h:184 -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Annan" +#: include/vlc_config_cat.h:200 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Avancerade inställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:185 +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "Other advanced settings" -msgstr "" +msgstr "Övriga avancerade inställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:187 -#: modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:511 +#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 +#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 msgid "Network" -msgstr "Nätverk" +msgstr "Nätverk" -#: include/vlc_config_cat.h:188 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC" +#: include/vlc_config_cat.h:204 +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" +"Dessa moduler tillhandahÃ¥ller nätverksfunktioner till alla andra delar av " +"VLC." -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "" +msgstr "Inställningar för kromamoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:194 +#: include/vlc_config_cat.h:210 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +msgstr "Dessa inställningar pÃ¥verkar kromatransformeringsmodulerna." -#: include/vlc_config_cat.h:196 +#: include/vlc_config_cat.h:212 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:197 -#: include/vlc_config_cat.h:215 -msgid " " -msgstr " " +msgstr "Inställningar för paketerarmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:199 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Encoders settings" -msgstr "Avkodarinställningar" +msgstr "Kodarinställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "Detta är generella inställningar för video/audio/undertexter avkodningsmoduler." +msgstr "" +"Dessa är allmänna inställningar för kodningsmoduler för video/ljud/" +"undertexter." -#: include/vlc_config_cat.h:205 +#: include/vlc_config_cat.h:221 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Dialogleverarinställningar" +msgstr "Inställningar för dialogleverantörer" -#: include/vlc_config_cat.h:207 +#: include/vlc_config_cat.h:223 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Dialogleverare kan konfigureras här." +msgstr "Dialogleverantörer kan konfigureras här." -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:211 -msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name." -msgstr "" +msgstr "Inställningar för undertextdemuxer" -#: include/vlc_config_cat.h:214 -msgid "Video filters settings" +#: include/vlc_config_cat.h:227 +msgid "" +"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " +"example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" +"I den här sektionen kan du tvinga fram beteendet för undertextdemuxern, till " +"exempel genom att ställa in undertexttypen eller filnamn." -#: include/vlc_config_cat.h:221 +#: include/vlc_config_cat.h:234 msgid "No help available" -msgstr "Ingen hjälp tillgänglig" +msgstr "Ingen hjälp tillgänglig" -#: include/vlc_config_cat.h:222 -msgid "No help is available for these modules" -msgstr "Ingen hjälp är tillgänglig för dessa moduler" +#: include/vlc_config_cat.h:235 +msgid "There is no help available for these modules." +msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för dessa moduler." -#: include/vlc_interface.h:129 +#: include/vlc_interface.h:136 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Varning: om du inte har tillgång till det grafiska gränssnittet längre, öppna en kommandoprompt, gå till mappen dit du installerat VLC och kör \"vlc -I wxwin\"\n" +"Varning: om du inte kan komma Ã¥t det grafiska gränssnittet längre, öppna ett " +"kommandofönster, gÃ¥ till katalogen där du har installerat VLC och kör \"vlc -" +"I qt\"\n" -#: include/vlc_interface.h:166 -msgid "" -"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" -"\n" -"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" -"\n" -"For more information, have a look at the web site." -msgstr "" -"VLC är en öppen källkod och multi-plattformsmediaspelare för olika ljud och videoformat (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) såväl som DVD, VCD, CD-ljud och olika strömmande protokoll.\n" -"\n" -"VLC är också en strömmande server med möjlighet att koda om (UDP unicast och multicast, HTTP, etc.) huvudsakligen designad för nätverk med hög bandbredd.\n" -"\n" -"För mer information, ta en titt på webbplatsen." - -#: include/vlc_meta.h:28 -#: src/input/var.c:140 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/macosx/intf.m:511 -#: modules/gui/macosx/intf.m:512 -#: modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:740 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1599 -#: modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: include/vlc_intf_strings.h:29 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "Snabböppna fi&l..." -#: include/vlc_meta.h:29 -#: src/input/input.c:1821 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/mux/asf.c:51 -msgid "Author" -msgstr "Upphovsman" +#: include/vlc_intf_strings.h:30 +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "&Avancerad öppna..." -#: include/vlc_meta.h:30 -#: src/playlist/sort.c:190 -#: src/playlist/sort.c:193 -#: src/playlist/sort.c:328 -#: modules/codec/vorbis.c:624 -#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:316 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 -#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 -#: modules/services_discovery/daap.c:608 -msgid "Artist" -msgstr "Artist" +#: include/vlc_intf_strings.h:31 +msgid "Open &Directory..." +msgstr "Öppna &katalog..." -#: include/vlc_meta.h:31 -#: src/playlist/sort.c:338 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:33 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Välj en eller flera filer att öppna" -#: include/vlc_meta.h:32 -#: modules/mux/asf.c:54 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: include/vlc_intf_strings.h:37 +msgid "Media &Information..." +msgstr "Media&information..." -#: include/vlc_meta.h:33 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" +#: include/vlc_intf_strings.h:38 +msgid "&Codec Information..." +msgstr "&Kodekinformation..." -#: include/vlc_meta.h:34 -#: modules/mux/asf.c:60 -msgid "Rating" -msgstr "Gradering" +#: include/vlc_intf_strings.h:39 +msgid "&Messages..." +msgstr "&Meddelanden..." -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: include/vlc_intf_strings.h:40 +msgid "&Extended Settings..." +msgstr "&Utökade inställningar..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:41 +msgid "Go to Specific &Time..." +msgstr "GÃ¥ till specifik &tid..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +msgid "&Bookmarks..." +msgstr "&Bokmärken..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +msgid "&VLM Configuration..." +msgstr "&VLM-konfiguration..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +msgid "&About..." +msgstr "Om VLC..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753 +#: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661 +msgid "Play" +msgstr "Spela upp" -#: include/vlc_meta.h:36 -msgid "Setting" -msgstr "Inställning" +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Fetch Information" +msgstr "Hämta information" -#: include/vlc_meta.h:37 -#: modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:854 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" -#: include/vlc_meta.h:38 -#: src/input/es_out.c:1538 -#: src/libvlc.h:81 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 -msgid "Language" -msgstr "Språk" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443 +msgid "Information..." +msgstr "Information..." -#: include/vlc_meta.h:39 -msgid "Now Playing" -msgstr "Nu spelas:" +#: include/vlc_intf_strings.h:52 +msgid "Sort" +msgstr "Sortera" + +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +msgid "Add Node" +msgstr "Lägg till nod" -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "CDDB Artist" -msgstr "CDDB Artist" +#: include/vlc_intf_strings.h:54 +msgid "Stream..." +msgstr "Ström..." -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "CDDB Category" -msgstr "CDDB Kategori" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Save..." +msgstr "Spara..." -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "CDDB Disc ID" -msgstr "CDDB Disk ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "Open Folder..." +msgstr "Öppna mapp..." -#: include/vlc_meta.h:44 -msgid "CDDB Extended Data" -msgstr "CDDB Utökad data" +#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119 +msgid "Repeat all" +msgstr "Upprepa alla" -#: include/vlc_meta.h:45 -msgid "CDDB Genre" -msgstr "CDDB Genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:61 +msgid "Repeat one" +msgstr "Upprepa en gÃ¥ng" -#: include/vlc_meta.h:46 -msgid "CDDB Year" -msgstr "CDDB År" +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "No repeat" +msgstr "Upprepa inte" -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "CDDB Title" -msgstr "CDDB Titel" +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680 +msgid "Random" +msgstr "Slumpmässig" -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "CD-Text Arranger" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:65 +msgid "Random off" +msgstr "Slumpmässig av" -#: include/vlc_meta.h:50 -msgid "CD-Text Composer" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +msgid "Add to playlist" +msgstr "Lägg till i spellista" -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "CD-Text Disk ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Add to media library" +msgstr "Lägg till i mediabibliotek" -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "CD-Text Genre" -msgstr "CD-Text Genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +msgid "Add file..." +msgstr "Lägg till fil..." -#: include/vlc_meta.h:53 -msgid "CD-Text Message" -msgstr "CD-Text Meddelande" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +msgid "Advanced open..." +msgstr "Avancerad öppna..." -#: include/vlc_meta.h:54 -msgid "CD-Text Songwriter" +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Add directory..." +msgstr "Lägg till katalog..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Spara spellista till &fil..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "&Load Playlist File..." +msgstr "&Läs in spellistfil..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:77 +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +msgid "Search Filter" +msgstr "Sökfilter" + +#: include/vlc_intf_strings.h:80 +msgid "Additional &Sources" +msgstr "Ytterligare kä&llor" + +#: include/vlc_intf_strings.h:84 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." msgstr "" +"Vissa alternativ är tillgängliga men dolda. Kryssa i \"Avancerade alternativ" +"\" för att se dem." -#: include/vlc_meta.h:55 -msgid "CD-Text Performer" +#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77 +msgid "Image clone" +msgstr "Bildklon" + +#: include/vlc_intf_strings.h:90 +msgid "Clone the image" +msgstr "Klona bilden" + +#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 +msgid "Magnification" +msgstr "Förstoring" + +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." msgstr "" +"Förstora en del av videon. Du kan välja vilken del av bilden som ska " +"förstoras." + +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 +msgid "Waves" +msgstr "VÃ¥gor" -#: include/vlc_meta.h:56 -msgid "CD-Text Title" -msgstr "CD-Text Titel" +#: include/vlc_intf_strings.h:97 +#, fuzzy +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "Välj effekt" -#: include/vlc_meta.h:58 -msgid "ISO-9660 Application ID" -msgstr "ISO-9660 Applikations ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:99 +#, fuzzy +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "Välj effekt" -#: include/vlc_meta.h:59 -msgid "ISO-9660 Preparer" -msgstr "IS-9660 Förberedare" +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#, fuzzy +msgid "Image colors inversion" +msgstr "Bildklon" -#: include/vlc_meta.h:60 -msgid "ISO-9660 Publisher" -msgstr "ISO-9660 Publicerare" +#: include/vlc_intf_strings.h:103 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "Dela upp bilden för att göra en bildvägg" -#: include/vlc_meta.h:61 -msgid "ISO-9660 Volume" -msgstr "ISO-9660 Volym" +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" +"Skapa ett \"pusselspel\" av videon.\n" +"Videon delas upp i bitar som du mÃ¥ste sortera." -#: include/vlc_meta.h:62 -msgid "ISO-9660 Volume Set" -msgstr "ISO-9660 Volym grupp" +#: include/vlc_intf_strings.h:108 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:64 -msgid "Codec Name" -msgstr "Kodare namn" +#: include/vlc_intf_strings.h:111 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:65 -msgid "Codec Description" -msgstr "Formatavkodnings beskrivning" +#: include/vlc_intf_strings.h:115 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " +"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " +"channel ( #videolan " +"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " +"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " +"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " +"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

Välkommen till hjälp för Mediaspelaren " +"VLC

Dokumentation

Du kan hitta dokumentation för VLC på " +"VideoLAN:s wikisidor.

Om du " +"är nybörjare och vill veta mer om Mediaspelaren VLC kan du läsa
Introduktion " +"till Mediaspelaren VLC (engelska).

Du kan hitta information " +"om hur man använder spelaren i dokumentet
\"Hur man spelar upp filer med " +"Mediaspelaren VLC\" (engelska).

För information om hur man " +"sparar, konverterar, kodar om, kodar, muxar och strömmar, kan du ha " +"användning av informationen i dokumentet Dokumentation om strömning (engelska).

Om du är osäker på terminologin kan du ta en titt i kunskapsbasen (engelska).

För " +"att förstår de grundläggande tangentbordsgenvägarna kan du läsa på sidan om " +"genvägar (engelska).

Hjälp

Innan du ställer några frågor kan du se vår sida för Frågor och " +"svar.

Du kanske då kan få (och ge) hjälp på vårat forum, våra sändlistor eller på vår irc-kanal ( #videolan på nätverket irc.freenode." +"net ).

Bidra till projektet

Du kan hjälpa VideoLAN-projektet " +"genom att ge lite av din tid till att hjälpa gemenskapen att designa skal, " +"översätta dokumentationen, testa och att programmera. Du kan även donera " +"pengar och materiell för att hjälpa oss. Och så klart kan du hjälpa oss att " +"sprida Mediaspelaren VLC.

" + +#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 +#: src/audio_output/filters.c:229 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Ljudfiltrering misslyckades" + +#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 +#: src/audio_output/filters.c:230 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgstr "Det maximala antalet filter (%d) nÃ¥ddes." -#: src/audio_output/input.c:108 -#: src/audio_output/input.c:154 -#: src/input/es_out.c:355 -#: src/libvlc.h:318 -#: src/video_output/video_output.c:438 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 +#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560 +#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222 msgid "Disable" -msgstr "Stäng av" +msgstr "Inaktivera" -#: src/audio_output/input.c:110 -#: modules/visualization/visual/visual.c:127 +#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132 msgid "Spectrometer" -msgstr "" +msgstr "Spektrometer" -#: src/audio_output/input.c:112 +#: src/audio_output/input.c:98 msgid "Scope" msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:114 +#: src/audio_output/input.c:100 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:151 -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 +#: src/audio_output/input.c:102 +#, fuzzy +msgid "Vu meter" +msgstr "Vout-filter" + +#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 msgid "Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:173 -#: src/libvlc.h:162 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392 +#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284 msgid "Audio filters" msgstr "Ljudfilter" -#: src/audio_output/output.c:102 -#: src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 -#: modules/gui/macosx/intf.m:522 -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 +#: src/audio_output/input.c:181 +msgid "Replay gain" +msgstr "Uppspelningsförstärkning" + +#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 msgid "Audio Channels" msgstr "Ljudkanaler" -#: src/audio_output/output.c:105 -#: src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l/v4l.c:125 -#: modules/audio_output/alsa.c:190 -#: modules/audio_output/alsa.c:221 -#: modules/audio_output/directx.c:476 -#: modules/audio_output/oss.c:205 -#: modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:184 -#: modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:403 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 +#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 +#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 +#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:107 -#: src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:227 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subsdec.c:84 -#: modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:144 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" -msgstr "Vänster" - -#: src/audio_output/output.c:109 -#: src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:227 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subsdec.c:84 -#: modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:144 -#: modules/video_filter/time.c:96 +msgstr "Vänster" + +#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" -msgstr "Höger" +msgstr "Höger" #: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" @@ -735,1125 +868,1877 @@ msgstr "Dolby Surround" #: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" -msgstr "Omvänd stereo" +msgstr "Omvänd stereo" + +#: src/config/file.c:584 +msgid "key" +msgstr "tangent" + +#: src/config/file.c:593 +msgid "boolean" +msgstr "boolesk" + +#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595 +msgid "integer" +msgstr "heltal" + +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624 +msgid "float" +msgstr "" + +#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574 +msgid "string" +msgstr "sträng" + +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127 +#: src/playlist/loadsave.c:144 +msgid "Media Library" +msgstr "Mediabibliotek" -#: src/extras/getopt.c:636 +#: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydlig\n" -#: src/extras/getopt.c:661 +#: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillÃ¥ter inte ett argument\n" -#: src/extras/getopt.c:666 +#: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillÃ¥ter inte ett argument\n" -#: src/extras/getopt.c:684 -#: src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" - -#: src/extras/getopt.c:713 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" -#: src/extras/getopt.c:717 +#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "" +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" +msgstr "%s: okänd flagga \"%s%s\"\n" #: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: otillÃ¥ten flagga -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:746 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:776 -#: src/extras/getopt.c:906 +#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:823 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" #: src/extras/getopt.c:841 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillÃ¥ter inte ett argument\n" -#: src/input/control.c:283 +#: src/input/control.c:323 #, c-format msgid "Bookmark %i" -msgstr "Bokmärke %i" - -#: src/input/es_out.c:375 -#: src/input/es_out.c:376 -#: src/input/es_out.c:382 -#: src/input/es_out.c:383 -#: modules/access/cdda.c:164 -#: modules/access/cdda/info.c:975 -#: modules/access/cdda/info.c:1008 +msgstr "Bokmärke %i" + +#: src/input/decoder.c:111 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Ingen lämplig avkodningsmodul" + +#: src/input/decoder.c:112 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Spår %i" - -#: src/input/es_out.c:456 -#: src/input/es_out.c:458 -#: src/input/es_out.c:558 -#: src/input/es_out.c:565 -#: src/input/var.c:129 -#: modules/gui/macosx/intf.m:509 -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" +"VLC saknar stöd för ljud- eller videoformatet \"%4.4s\". Tyvärr finns det " +"inget sätt för dig att rätta till detta." + +#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:387 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Strömning / Omkodning misslyckades" + +#: src/input/decoder.c:168 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "VLC kunde inte öppna paketerarmodulen." + +#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC kunde inte öppna avkodningsmodulen." + +#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315 +#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335 +msgid "Track" +msgstr "SpÃ¥r" + +#: src/input/es_out.c:672 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" + +#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158 +#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:459 -#: src/input/es_out.c:627 -#: src/input/input.c:222 -#: src/input/input.c:1823 -#: src/playlist/sort.c:190 -#: src/playlist/sort.c:193 -#: src/playlist/sort.c:233 -#: src/playlist/sort.c:236 -#: src/playlist/sort.c:328 -#: src/playlist/sort.c:333 -#: src/playlist/sort.c:338 -#: modules/codec/vorbis.c:623 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:332 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:348 -#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:316 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 -#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138 -#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 -#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 -#: modules/services_discovery/daap.c:607 -#: modules/services_discovery/daap.c:609 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-information" +#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1533 +#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386 +#, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "Ström %d" +msgstr "Ström %d" -#: src/input/es_out.c:1535 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859 +#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681 msgid "Codec" -msgstr "Kodare" +msgstr "Kodek" + +#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +msgid "Language" +msgstr "SprÃ¥k" -#: src/input/es_out.c:1546 -#: src/input/es_out.c:1568 -#: src/input/es_out.c:1591 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/input/es_out.c:1549 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:821 +#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: src/input/es_out.c:1553 +#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393 msgid "Sample rate" -msgstr "" +msgstr "Samplingsfrekvens" -#: src/input/es_out.c:1554 +#: src/input/es_out.c:2060 #, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:1558 +#: src/input/es_out.c:2066 msgid "Bits per sample" msgstr "Bitar per sampling" -#: src/input/es_out.c:1562 -#: modules/access/pvr/pvr.c:80 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:349 +#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 msgid "Bitrate" -msgstr "Bithastighet" +msgstr "Bitfrekvens" -#: src/input/es_out.c:1563 +#: src/input/es_out.c:2072 #, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "%d kb/s" +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kbit/s" -#: src/input/es_out.c:1572 +#: src/input/es_out.c:2083 msgid "Resolution" -msgstr "Upplösning" +msgstr "Upplösning" -#: src/input/es_out.c:1578 +#: src/input/es_out.c:2089 msgid "Display resolution" -msgstr "Skärmupplösning" +msgstr "Skärmupplösning" -#: src/input/es_out.c:1584 -#: modules/access/screen/screen.c:41 +#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Frame rate" -msgstr "Bildhastighet" +msgstr "Bildfrekvens" -#: src/input/es_out.c:1591 +#: src/input/es_out.c:2106 msgid "Subtitle" msgstr "Undertext" -#: src/input/input.c:1834 -#: src/input/input.c:1838 -#: modules/gui/macosx/output.m:143 -#: modules/gui/macosx/output.m:253 -#: modules/gui/macosx/output.m:395 -msgid "Stream" -msgstr "Ström" - -#: src/input/input.c:1880 -#: src/playlist/item.c:366 -#: modules/access/cdda/info.c:325 -#: modules/access/cdda/info.c:393 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:134 -msgid "Duration" -msgstr "Längd" +#: src/input/input.c:2211 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "Din inmatning kunde inte öppnas" -#: src/input/var.c:118 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bokmärke" +#: src/input/input.c:2212 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "" +"VLC kunde inte öppna MRL:en \"%s\". Kontrollera loggen för mer detaljer." -#: src/input/var.c:135 -msgid "Programs" -msgstr "Program" +#: src/input/input.c:2310 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "VLC känner inte igen formatet pÃ¥ inmatningen" -#: src/input/var.c:146 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:513 -#: modules/gui/macosx/intf.m:514 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:745 -msgid "Chapter" -msgstr "Kapitel" +#: src/input/input.c:2311 +#, c-format +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." +msgstr "" +"Formatet pÃ¥ \"%s\" kunde inte identifieras. Se efter i loggen för mer " +"information." -#: src/input/var.c:152 -#: modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" +#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#: src/input/var.c:168 -#: modules/gui/macosx/intf.m:537 -#: modules/gui/macosx/intf.m:538 -msgid "Video Track" -msgstr "Videospår" +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 +msgid "Artist" +msgstr "Artist" -#: src/input/var.c:174 -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 -msgid "Audio Track" -msgstr "Ljudspår" +#: src/input/meta.c:54 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" -#: src/input/var.c:180 -#: modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 -msgid "Subtitles Track" -msgstr "" +#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" -#: src/input/var.c:263 +#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:57 +msgid "Track number" +msgstr "SpÃ¥rnummer" + +#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Rating" +msgstr "Betyg" + +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/input/meta.c:61 +msgid "Setting" +msgstr "Inställning" + +#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291 +msgid "Now Playing" +msgstr "Nu spelas" + +#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Publisher" +msgstr "Utgivare" + +#: src/input/meta.c:66 +msgid "Encoded by" +msgstr "Kodad av" + +#: src/input/meta.c:67 +#, fuzzy +msgid "Artwork URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:68 +msgid "Track ID" +msgstr "SpÃ¥r-id" + +#: src/input/var.c:149 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bokmärke" + +#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599 +msgid "Programs" +msgstr "Program" + +#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitel" + +#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigering" + +#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714 +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 +msgid "Video Track" +msgstr "VideospÃ¥r" + +#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 +msgid "Audio Track" +msgstr "LjudspÃ¥r" + +#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 +msgid "Subtitles Track" +msgstr "UndertextspÃ¥r" + +#: src/input/var.c:271 msgid "Next title" -msgstr "Nästa titel" +msgstr "Nästa titel" -#: src/input/var.c:268 +#: src/input/var.c:276 msgid "Previous title" -msgstr "Föregående titel" +msgstr "FöregÃ¥ende titel" -#: src/input/var.c:291 +#: src/input/var.c:299 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titel %i" -#: src/input/var.c:314 -#: src/input/var.c:374 +#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382 +#, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Kapitel %i" -#: src/input/var.c:353 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 -#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225 +#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759 msgid "Next chapter" -msgstr "Nästa kapitel" +msgstr "Nästa kapitel" -#: src/input/var.c:358 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 -#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224 +#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758 msgid "Previous chapter" -msgstr "Föregående kapitel" +msgstr "FöregÃ¥ende kapitel" + +#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Media: %s" + +#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 +#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" -#: src/interface/interface.c:326 -msgid "Switch interface" -msgstr "Byt gränssnitt" +#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59 +#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/interface/interface.c:353 -#: modules/gui/macosx/intf.m:472 -#: modules/gui/macosx/intf.m:473 +#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "Add Interface" -msgstr "Lägg till gränssnitt" +msgstr "Lägg till gränssnitt" -#: src/libvlc.c:324 -#: src/libvlc.c:471 -#: src/misc/modules.c:1677 -#: src/misc/modules.c:1981 -msgid "C" -msgstr "sv" +#: src/interface/interface.c:208 +msgid "Console" +msgstr "Konsoll" -#: src/libvlc.c:341 -msgid "Help options" -msgstr "Hjälp inställningar" +#: src/interface/interface.c:211 +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Telnet-gränssnitt" -#: src/libvlc.c:2193 -#: src/misc/configuration.c:1265 -msgid "string" -msgstr "sträng" +#: src/interface/interface.c:214 +msgid "Web Interface" +msgstr "Webbgränssnitt" -#: src/libvlc.c:2210 -#: src/misc/configuration.c:1229 -msgid "integer" -msgstr "integer" +#: src/interface/interface.c:217 +msgid "Debug logging" +msgstr "Felsökningslogg" -#: src/libvlc.c:2228 -#: src/misc/configuration.c:1254 -msgid "float" +#: src/interface/interface.c:220 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Musgester" + +#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206 +#: src/modules/cache.c:525 +msgid "C" +msgstr "sv" + +#: src/libvlc.c:1162 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." msgstr "" +"Kör vlc med standardgränssnittet. Använd \"cvlc\" för att använda vlc utan " +"gränssnitt." + +#: src/libvlc.c:1307 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Använd \"-H\" för att fÃ¥ ytterligare hjälp." -#: src/libvlc.c:2234 +#: src/libvlc.c:1639 msgid " (default enabled)" msgstr "(som standard aktiverad)" -#: src/libvlc.c:2235 +#: src/libvlc.c:1640 msgid " (default disabled)" -msgstr "(som standard avstängd)" +msgstr "(som standard inaktiverad)" -#: src/libvlc.c:2417 +#: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802 +msgid "Note:" +msgstr "Observera:" + +#: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" +"lägg till --advanced till din kommandorad för att se avancerade flaggor." + +#: src/libvlc.c:1907 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC version %s\n" -#: src/libvlc.c:2418 +#: src/libvlc.c:1908 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:2420 +#: src/libvlc.c:1910 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Kompilator: %s\n" -#: src/libvlc.c:2422 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "Baserad på svn ändringsuppsättning [%s]\n" - -#: src/libvlc.c:2425 +#: src/libvlc.c:1912 #, c-format -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" +msgid "Based upon Git commit [%s]\n" +msgstr "Baserad pÃ¥ Git-commit [%s]\n" -#: src/libvlc.c:2454 -#, c-format +#: src/libvlc.c:1948 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" "\n" -"Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n" +"Dumpade innehÃ¥ll till filen vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc.c:2478 -#, c-format +#: src/libvlc.c:1968 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" "\n" -"Tryck RETURN för att fortsätta...\n" +"Tryck RETURN för att fortsätta...\n" + +#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Kvarts" + +#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Halv" + +#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Original" + +#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Dubbel" -#: src/libvlc.h:34 +#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:34 +#: src/libvlc-module.c:87 msgid "American English" -msgstr "Amerikansk Engelska" +msgstr "Amerikansk-engelska" -#: src/libvlc.h:34 +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabiska" + +#: src/libvlc-module.c:89 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brazilisk-portugisiska" + +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "British English" -msgstr "Brittisk Engelska" +msgstr "Brittisk-engelska" -#: src/libvlc.h:34 -#: src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" -msgstr "Katalonska" +msgstr "Katalanska" + +#: src/libvlc-module.c:92 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Traditionell kinesiska" -#: src/libvlc.h:34 -#: src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Czech" +msgstr "Tjeckiska" + +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Danska" -#: src/libvlc.h:34 -#: src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Tyska" +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "Holländska" -#: src/libvlc.h:34 -#: src/misc/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanska" +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "Finska" -#: src/libvlc.h:34 -#: src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Franska" -#: src/libvlc.h:34 -#: src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:98 +msgid "Galician" +msgstr "Galiciska" + +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgianska" + +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "Tyska" + +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreiska" + +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungerska" + +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italienska" -#: src/libvlc.h:34 -#: src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japanska" -#: src/libvlc.h:34 -#: src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Koreanska" -#: src/libvlc.h:34 -#: src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Holländska" +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Malay" +msgstr "Malaysiska" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brazilisk Portugisiska" +#: src/libvlc-module.c:107 +msgid "Occitan" +msgstr "Occitan" + +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "Persiska" + +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "Polska" -#: src/libvlc.h:34 -#: src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisiska" + +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" -msgstr "Rumänska" +msgstr "Rumänska" -#: src/libvlc.h:34 -#: src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "Ryska" -#: src/libvlc.h:34 -#: src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc-module.c:113 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Förenklad kinesiska" + +#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbiska" + +#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakiska" + +#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenska" + +#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanska" + +#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Swedish" +msgstr "Svenska" + +#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "Turkiska" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Traditionell kinesiska" - -#: src/libvlc.h:47 +#: src/libvlc-module.c:139 msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" -"You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options." +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" +"Dessa alternativ lÃ¥ter dig konfigurera gränssnitten som används av VLC. Du " +"kan välja huvudgränssnittet, ytterligare gränssnittsmoduler, och definiera " +"olika relaterade alternativ." -#: src/libvlc.h:51 -#: src/libvlc.h:1311 +#: src/libvlc-module.c:143 msgid "Interface module" -msgstr "Gränssnittsmodul" +msgstr "Gränssnittsmodul" -#: src/libvlc.h:53 +#: src/libvlc-module.c:145 msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" -"The default behavior is to automatically select the best module available." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" +"Detta är huvudgränssnittet som används av VLC. Standardbeteendet är att " +"automatiskt välja den bästa tillgängliga modulen." -#: src/libvlc.h:57 -#: src/libvlc.h:1316 -#: modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" -msgstr "Extra gränssnittsmoduler" +msgstr "Extra gränssnittsmoduler" -#: src/libvlc.h:59 -msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)" +#: src/libvlc-module.c:151 +msgid "" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" +"Du kan välja \"ytterligare gränssnitt\" för VLC. De kommer att startas i " +"bakgrunden i tillägg till standardgränssnittet. Använd en kommaseparerad " +"lista för gränssnittmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), " +"\"http\", \"gestures\" ...)" -#: src/libvlc.h:66 -msgid "This option allows you to select control interfaces. " -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:158 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "Du kan välja kontrollgränssnitt för VLC." -#: src/libvlc.h:68 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "" +msgstr "InformationsnivÃ¥ (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:70 -msgid "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)." +#: src/libvlc-module.c:162 +msgid "" +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"1=warnings, 2=debug)." msgstr "" +"Detta är informationsnivÃ¥n (0=endast fel och standardmeddelanden, " +"1=varningar, 2=felsökning)." -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "Be quiet" msgstr "Var tyst" -#: src/libvlc.h:75 -msgid "This option turns off all warning and information messages." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:167 +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "Stäng av alla varnings- och informationsmeddelanden." -#: src/libvlc.h:77 -msgid "Open MRL" -msgstr "Öppna MRL" +#: src/libvlc-module.c:169 +msgid "Default stream" +msgstr "Standardström" -#: src/libvlc.h:79 -msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:171 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "Denna ström kommer alltid att öppnas vid uppstart av VLC." -#: src/libvlc.h:82 -msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +#: src/libvlc-module.c:174 +msgid "" +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" +"Du kan manuellt välja ett sprÃ¥k för gränssnittet. SystemsprÃ¥ket identifieras " +"automatiskt om \"auto\" är angivet här." -#: src/libvlc.h:86 +#: src/libvlc-module.c:178 msgid "Color messages" -msgstr "Färgmeddelanden" +msgstr "Färglägg meddelanden" -#: src/libvlc.h:88 -msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +#: src/libvlc-module.c:180 +msgid "" +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsollen. Din " +"terminal behöver Linux-färgstöd för att detta ska fungera." -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc-module.c:183 msgid "Show advanced options" +msgstr "Visa avancerade alternativ" + +#: src/libvlc-module.c:185 +msgid "" +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." msgstr "" +"När det här är aktiverat kommer inställningarna och/eller gränssnitten att " +"visa alla tillgängliga alternativ, inklusive de som de flesta användare " +"aldrig bör röra." -#: src/libvlc.h:93 -msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show all the available options, including those that most users should never touch." -msgstr "När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem som de flesta användare aldrig rör vid." +#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72 +msgid "Show interface with mouse" +msgstr "Visa gränssnitt med mus" -#: src/libvlc.h:98 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n" -"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section." +"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " +"edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -"Dessa inställningar låter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n" -"Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen." +"När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visas när du flyttar " +"muspekaren till kanten av skärmen i helskärmsläget." -#: src/libvlc.h:104 -msgid "Audio output module" +#: src/libvlc-module.c:194 +msgid "Interface interaction" +msgstr "Gränssnittsinteraktion" + +#: src/libvlc-module.c:196 +msgid "" +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." msgstr "" +"När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visa en dialogruta varje gÃ¥ng " +"nÃ¥gon användarinmatning krävs." + +#: src/libvlc-module.c:206 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " +"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." +msgstr "" +"Dessa inställningar lÃ¥ter dig ändra beteendet för det underliggande " +"ljudsystemet samt att lägga till ljudfilter som kan användas för " +"efterbehandling eller visuella effekter (spektrumanalysatorer, etc.). " +"Aktivera dessa filter här och konfigurera dem i modulsektionen för " +"\"ljudfilter\"." + +#: src/libvlc-module.c:212 +msgid "Audio output module" +msgstr "Ljudutmatningsmodul" -#: src/libvlc.h:106 -msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available." +#: src/libvlc-module.c:214 +msgid "" +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" +"Detta är ljudutmatningsmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att " +"automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc.h:110 -#: modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Aktivera ljud" -#: src/libvlc.h:112 -msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power." -msgstr "Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft." +#: src/libvlc-module.c:220 +msgid "" +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." +msgstr "" +"Du kan fullständigt inaktivera ljudutmatningen. Ljudavkodningsprocessen " +"kommer inte att ske och därmed spara processorkraft." -#: src/libvlc.h:115 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Force mono audio" -msgstr "Tvinga mono-ljud" +msgstr "Tvinga monoljud" -#: src/libvlc.h:116 +#: src/libvlc-module.c:225 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "" +msgstr "Detta kommer att tvinga ljudutmatning i mono." -#: src/libvlc.h:118 -msgid "Audio output volume" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:228 +msgid "Default audio volume" +msgstr "Standardljudvolym" -#: src/libvlc.h:120 -msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." +#: src/libvlc-module.c:230 +msgid "" +"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" +"Här kan du ställa in standardvolymen för ljudutmatning, i ett intervall frÃ¥n " +"0 upp till 1024." -#: src/libvlc.h:123 +#: src/libvlc-module.c:233 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "" +msgstr "Sparad volym för ljudutmatning" -#: src/libvlc.h:125 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." +#: src/libvlc-module.c:235 +msgid "" +"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +"should not change this option manually." msgstr "" +"Detta sparar volymen för ljudutmatningen när du använder tystfunktionen. Du " +"bör inte ändra detta alternativ manuellt." -#: src/libvlc.h:127 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "Audio output volume step" -msgstr "" +msgstr "Volymsteg för ljudutmatning" -#: src/libvlc.h:129 -msgid "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from 0 to 1024." +#: src/libvlc-module.c:240 +msgid "" +"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " +"0 to 1024." msgstr "" +"Stegstorleken för volymen är justerbar med detta alternativ, i ett intervall " +"frÃ¥n 0 upp till 1024." -#: src/libvlc.h:132 +#: src/libvlc-module.c:243 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Frekvens för ljudutmatning (Hz)" -#: src/libvlc.h:134 -msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +#: src/libvlc-module.c:245 +msgid "" +"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " +"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" +"Här kan du tvinga frekvensen för ljudutmatning. Vanliga värden är -1 " +"(standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:138 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "" +msgstr "Högkvalitativ omsampling av ljud" -#: src/libvlc.h:140 -msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead." +#: src/libvlc-module.c:251 +msgid "" +"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " +"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " +"resampling algorithm will be used instead." msgstr "" +"Denna använder en högkvalitativ ljudomsamplingsalgoritm. Högkvalitativ " +"ljudomsampling kan vara en belastning för processorn sÃ¥ du kan inaktivera " +"den och en mindre krävande omsamplingalgoritm kommer att användas istället." -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "Ljud osynkningskompensation" +msgstr "Kompensation för ljudsynkronisering" + +#: src/libvlc-module.c:258 +msgid "" +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." +msgstr "" +"Detta fördröjer ljudutmatningen. Fördröjningen mÃ¥ste anges i millisekunder. " +"Detta kan vara behändigt om du märker en viss fördröjning mellan ljud och " +"bild." -#: src/libvlc.h:147 -msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio." -msgstr "Detta alternativ tillåter dig att fördröja ljudet. Du måste ange nummer i millisekunder. Detta kan vara användbart om ljudet och bilden inte stämmer överens." +#: src/libvlc-module.c:261 +msgid "Audio output channels mode" +msgstr "Läge för ljudutmatningskanaler" -#: src/libvlc.h:151 -msgid "Preferred audio output channels mode" -msgstr "Föredraget ljudkanalsläge" +#: src/libvlc-module.c:263 +msgid "" +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." +msgstr "" +"Detta ställer in läget för ljudutmatningskanaler som kommer att användas som " +"standard när det är möjligt (alltsÃ¥ om din hÃ¥rdvara har stöd för det sÃ¥väl " +"som ljudströmmen som spelas upp)." -#: src/libvlc.h:153 -msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)." -msgstr "Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och ljudströmmen stödjer det)" +#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 +msgid "Use S/PDIF when available" +msgstr "Använd S/PDIF om tillgängligt" -#: src/libvlc.h:157 -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" +#: src/libvlc-module.c:269 +msgid "" +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." msgstr "" +"S/PDIF kan användas som standard när din hÃ¥rdvara har stöd för det sÃ¥väl som " +"ljudströmmen som spelas upp." + +#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 +msgid "Force detection of Dolby Surround" +msgstr "Tvinga identifiering av Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:159 -msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played." +#: src/libvlc-module.c:274 +msgid "" +"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " +"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " +"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Använd denna när du vet att din ström är (eller inte är) kodad med Dolby " +"Surround men identifieringen misslyckas. Även om strömmen inte faktiskt är " +"kodad med Dolby Surround kan detta alternativ förbättra ljuder, speciellt " +"när den kombineras med hörlurskanalmixern." + +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 +msgid "On" +msgstr "PÃ¥" -#: src/libvlc.h:164 -msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" -msgstr "Detta tillåter dig att lägga till förarbetningsfilter, för att modifiera ljudet" +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62 +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#: src/libvlc-module.c:286 +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." +msgstr "" +"Detta lägger till efterbehandlingsfilter för ljudet, för att ändra " +"beräkningen av ljudet." -#: src/libvlc.h:167 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "Audio visualizations " -msgstr "Ljud visualiseringar " +msgstr "Ljudvisualiseringar " -#: src/libvlc.h:169 -msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "Detta tillåter dig att lägga till ljud visualiseringsmoduler (spektrum analyserare, mm.)." +#: src/libvlc-module.c:291 +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "" +"Detta lägger till ljudvisualiseringsmoduler (spektrumanalyserare, etc.)." + +#: src/libvlc-module.c:295 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Spela upp och stoppa" + +#: src/libvlc-module.c:297 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Välj enheten" + +#: src/libvlc-module.c:299 +#, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "Spela upp" + +#: src/libvlc-module.c:301 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:172 -msgid "Channel mixer" -msgstr "Kanal mixer" +#: src/libvlc-module.c:304 +#, fuzzy +msgid "Default replay gain" +msgstr "Standardström" -#: src/libvlc.h:174 -msgid "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone." +#: src/libvlc-module.c:306 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc.h:179 -msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options." +#: src/libvlc-module.c:308 +#, fuzzy +msgid "Peak protection" +msgstr "Störningsreducering" + +#: src/libvlc-module.c:310 +msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc.h:185 -msgid "Video output module" +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258 +#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/libvlc-module.c:323 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the video output " +"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " +"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " +"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " +"options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:187 -msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available." +#: src/libvlc-module.c:329 +msgid "Video output module" +msgstr "Videoutmatningsmodul" + +#: src/libvlc-module.c:331 +msgid "" +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" +"Detta är videoutmatningsdmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är " +"att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc.h:191 -#: modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Aktivera video" -#: src/libvlc.h:193 -msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +#: src/libvlc-module.c:336 +msgid "" +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Du kan fullständigt inaktivera videoutmatningen. Videoavkodningsprocessen " +"kommer inte att ske och därmed spara processorkraft." -#: src/libvlc.h:196 -#: modules/codec/fake.c:47 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 -#: modules/stream_out/transcode.c:70 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" -msgstr "Video bredd" +msgstr "Videobredd" -#: src/libvlc.h:198 -msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics." +#: src/libvlc-module.c:341 +msgid "" +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:201 -#: modules/codec/fake.c:50 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 -#: modules/stream_out/transcode.c:73 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" -msgstr "Video höjd" +msgstr "Videohöjd" -#: src/libvlc.h:203 -msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics." +#: src/libvlc-module.c:346 +msgid "" +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " +"video characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:206 -msgid "Video x coordinate" -msgstr "Video x kordinater" +#: src/libvlc-module.c:349 +msgid "Video X coordinate" +msgstr "Video X-koordinat" -#: src/libvlc.h:208 -msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)." -msgstr "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här(x kordinater)." +#: src/libvlc-module.c:351 +msgid "" +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." +msgstr "" +"Du kan upprätthÃ¥lla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret " +"(X-koordinat)." -#: src/libvlc.h:211 -msgid "Video y coordinate" -msgstr "Video y kordinater" +#: src/libvlc-module.c:354 +msgid "Video Y coordinate" +msgstr "Video Y-koordinat" -#: src/libvlc.h:213 -msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)." -msgstr "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här(y kordinater)." +#: src/libvlc-module.c:356 +msgid "" +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." +msgstr "" +"Du kan upprätthÃ¥lla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret " +"(Y-koordinat)." -#: src/libvlc.h:216 +#: src/libvlc-module.c:359 msgid "Video title" -msgstr "Video titel" +msgstr "Videotitel" -#: src/libvlc.h:218 -msgid "You can specify a custom video window title here." -msgstr "Här kan du specifiera en egen videofönster titel." +#: src/libvlc-module.c:361 +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." +msgstr "" +"Anpassad titel för videofönstret (om videon inte är inbäddad i gränssnittet)." -#: src/libvlc.h:220 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Video alignment" -msgstr "Video justering" +msgstr "Videojustering" -#: src/libvlc.h:222 -msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." -msgstr "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du kan också kombinera olika värden)." - -#: src/libvlc.h:227 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subsdec.c:84 -#: modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:144 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:366 +msgid "" +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " +"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." +msgstr "" +"UpprätthÃ¥ll videons placering i dess fönster. Som standard (0) kommer den " +"vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du " +"kan även använda kombinationer av dessa värden, som 6=4+2 om betyder " +"överkant-höger)." + +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "Centrerad" -#: src/libvlc.h:227 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:144 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" -msgstr "Uppåt" +msgstr "Överkant" -#: src/libvlc.h:227 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:144 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" -msgstr "Botten" +msgstr "Nederkant" -#: src/libvlc.h:228 -#: modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:145 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" -msgstr "Topp-Vänster" +msgstr "Överkant-Vänster" -#: src/libvlc.h:228 -#: modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:145 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" -msgstr "Topp-Höger" +msgstr "Överkant-Höger" -#: src/libvlc.h:228 -#: modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:145 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" -msgstr "Vänster-Botten" +msgstr "Nederkant-Vänster" -#: src/libvlc.h:228 -#: modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:145 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" -msgstr "Höger-Botten" +msgstr "Nederkant-Höger" -#: src/libvlc.h:230 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "Zoom video" -msgstr "Zoom video" +msgstr "Zooma video" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc-module.c:376 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "" +msgstr "Du kan zooma i videon med angiven zoomfaktor." -#: src/libvlc.h:234 +#: src/libvlc-module.c:378 msgid "Grayscale video output" -msgstr "" +msgstr "Videoutmatning i grÃ¥skala" -#: src/libvlc.h:236 -msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)." +#: src/libvlc-module.c:380 +msgid "" +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." msgstr "" +"Mata ut video i grÃ¥skala. Eftersom färginformationen inte avkodas, kan detta " +"spara lite processorkraft." -#: src/libvlc.h:239 +#: src/libvlc-module.c:383 +msgid "Embedded video" +msgstr "Inbäddad video" + +#: src/libvlc-module.c:385 +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "Bädda in videoutmatning i huvudgränssnittet." + +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "" +msgstr "Videoutmatning i helskärm" -#: src/libvlc.h:241 -msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:389 +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "Starta video i helskärmsläge" -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Overlay video output" -msgstr "" +msgstr "Overlay-videoutmatning" -#: src/libvlc.h:246 -msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)." +#: src/libvlc-module.c:393 +msgid "" +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Overlay är hÃ¥rdvaruacceleringsförmÃ¥gan för ditt grafikkort (möjligheten att " +"rendera video direkt). VLC kommer att försöka använda det som standard." -#: src/libvlc.h:249 -#: src/video_output/vout_intf.c:218 +#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" -msgstr "Alltid överst" +msgstr "Alltid överst" -#: src/libvlc.h:250 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "Placerar alltid videofönstret överst." +msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster." + +#: src/libvlc-module.c:400 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video" +msgstr "Visa mediatitel pÃ¥ video." + +#: src/libvlc-module.c:402 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster." + +#: src/libvlc-module.c:404 +#, fuzzy +msgid "Show video title for x miliseconds" +msgstr "Visa videotitel i x millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:406 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "Visa videotiteln i n millisekunder, standard är 5000 ms (5 sekunder)" + +#: src/libvlc-module.c:408 +#, fuzzy +msgid "Position of video title" +msgstr "Position för videotitel." + +#: src/libvlc-module.c:410 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:412 +#, fuzzy +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" +msgstr "Dölj muspekare och helskärmskontroller efter x millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:415 +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" +msgstr "" +"Dölj muspekaren och helskärmskontroller efter n millisekunder, standard är " +"3000 ms (3 sekunder)" -#: src/libvlc.h:253 +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "Disable screensaver" -msgstr "Stäng av skärmsläckare" +msgstr "Inaktivera skärmsläckare" -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "Inaktivera skärmsläckaren under uppspelning av video." + +#: src/libvlc-module.c:426 +#, fuzzy +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Förhindrar strömhanteringsdemonen under uppspelning." + +#: src/libvlc-module.c:427 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." msgstr "" +"Förhindrar strömhanteringsdemonen under alla former av uppspelning för att " +"undvika att datorn försätts i vänteläge pÃ¥ grund av inaktivitet." -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" -msgstr "Fönster dekorationer" +msgstr "Fönsterdekorationer" + +#: src/libvlc-module.c:432 +msgid "" +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:435 +msgid "Video output filter module" +msgstr "Filtermodul för videoutmatning" -#: src/libvlc.h:258 -msgid "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, etc... around the video." +#: src/libvlc-module.c:437 +msgid "" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" +"Det här lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra bildkvaliteten, " +"till exempel avflätning, kloning eller distortion av videofönstret." -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Video filter module" msgstr "Videofiltermodul" -#: src/libvlc.h:263 -msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +#: src/libvlc-module.c:443 +msgid "" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distortthe video." +msgstr "" +"Det här lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra bildkvaliteten, " +"till exempel avflätning eller videodistortion." + +#: src/libvlc-module.c:447 +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "Katalog för videoskärmbilder (eller filnamn)" + +#: src/libvlc-module.c:449 +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "Katalog där videoskärmbilder kommer att lagras." + +#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453 +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Prefix för videoskärmbilder" + +#: src/libvlc-module.c:455 +msgid "Video snapshot format" +msgstr "Format pÃ¥ videoskärmbilder" + +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" +msgstr "Bildformat vilket kommer att användas för att lagra videoskärmbilderna" + +#: src/libvlc-module.c:459 +msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "Visa förhandsgranskning av videoskärmbild" + +#: src/libvlc-module.c:461 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." +msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn." + +#: src/libvlc-module.c:463 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar" + +#: src/libvlc-module.c:465 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" +"Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar för numrering av " +"skärmbilder" -#: src/libvlc.h:267 -msgid "Video snapshot directory" -msgstr "Videofoto mapp" +#: src/libvlc-module.c:467 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Bredd för videoskärmbilder" -#: src/libvlc.h:269 -msgid "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored." +#: src/libvlc-module.c:469 +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:272 -msgid "Video snapshot format" +#: src/libvlc-module.c:473 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Höjd för videoskärmbilder" + +#: src/libvlc-module.c:475 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:274 -msgid "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be stored." +#: src/libvlc-module.c:479 +msgid "Video cropping" +msgstr "Videobeskäring" + +#: src/libvlc-module.c:481 +msgid "" +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Det här tvingar igenom en beskäring av källvideon. Accepterade format är x:y " +"(4:3, 16:9, etc.) uttryckt för det globala bildförhÃ¥llandet." -#: src/libvlc.h:277 +#: src/libvlc-module.c:485 msgid "Source aspect ratio" +msgstr "Källans bildförhÃ¥llande" + +#: src/libvlc-module.c:487 +msgid "" +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " +"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" +"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " +"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:494 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:496 +msgid "" +"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:279 -msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "Lista över anpassade bildförhÃ¥llanden" + +#: src/libvlc-module.c:501 +msgid "" +"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:286 -msgid "Monitor aspect ratio" +#: src/libvlc-module.c:504 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "Korrigera HDTV-höjd" + +#: src/libvlc-module.c:506 +msgid "" +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" +"Detta tillÃ¥ter korrekt hantering av videoformatet HDTV-1080 även om trasiga " +"kodare felaktigt ställer in höjden till 1088 rader. Du bör endast inaktivera " +"detta alternativ om din video har ett icke-standardformat som kräver alla " +"1088 rader." -#: src/libvlc.h:288 -msgid "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep proportions." +#: src/libvlc-module.c:511 +msgid "Monitor pixel aspect ratio" +msgstr "BildförhÃ¥llande för bildpunkter pÃ¥ skärmen" + +#: src/libvlc-module.c:513 +msgid "" +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " +"order to keep proportions." msgstr "" +"Det här tvingar fram skärmens bildförhÃ¥llande. De flesta skärmar har " +"fyrkantiga bildpunkter (1:1). Om du har en bredbildsskärm (16:9) kanske du " +"behöver ändra det här till 4:3 för att behÃ¥lla proportionerna." -#: src/libvlc.h:292 +#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 msgid "Skip frames" -msgstr "Hoppa över bildrutor" +msgstr "Hoppa över bildrutor" -#: src/libvlc.h:294 -msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams." +#: src/libvlc-module.c:519 +msgid "" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:296 -msgid "Quiet synchro" +#: src/libvlc-module.c:522 +msgid "Drop late frames" +msgstr "Kasta försenade bildrutor" + +#: src/libvlc-module.c:524 +msgid "" +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:298 -msgid "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from the video output synchro." -msgstr "Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen." +#: src/libvlc-module.c:527 +msgid "Quiet synchro" +msgstr "Tyst synkronisering" + +#: src/libvlc-module.c:529 +msgid "" +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." +msgstr "" +"Det här förhindrar att meddelandeloggen blir överfylld med " +"felsökningsmeddelanden frÃ¥n videoutmatningens synkroniseringsmekanism." -#: src/libvlc.h:302 -msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel." -msgstr "Dessa alternativ tillåter dig att modiera beteendet av inmatningsundersystemet, tex DVD eller VCD enheter, nätverksgränssnitts inställningar eller undertextskanalen." +#: src/libvlc-module.c:538 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " +"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " +"channel." +msgstr "" +"Dessa alternativ lÃ¥ter dig att ändra beteendet för inmatningsundersystemet, " +"tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för nätverksgränssnittet eller " +"undertextkanalen." -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "Klockreferens ungefärliga räknare" +msgstr "Räknare för genomsnittlig klockreferens" -#: src/libvlc.h:308 -msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000." -msgstr "När du användet PVR inmating(eller väldigt oregelbunden källa), borde du sätta detta till 10000" +#: src/libvlc-module.c:544 +msgid "" +"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " +"to 10000." +msgstr "" +"När du använder PVR-inmating (eller en väldigt oregelbunden källa), bör du " +"ställa in denna till 10000." -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc-module.c:547 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "Klock synkronisering" - -#: src/libvlc.h:313 -msgid "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time sources." -msgstr "Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för realtids källor." - -#: src/libvlc.h:318 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 -#: modules/gui/macosx/vout.m:174 -#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335 -#: modules/video_filter/marq.c:52 -#: modules/video_filter/rss.c:55 -#: modules/video_filter/time.c:52 -#: modules/video_output/directx/directx.c:141 +msgstr "Klocksynkronisering" + +#: src/libvlc-module.c:549 +#, fuzzy +msgid "" +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." +msgstr "" +"TillÃ¥ter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för " +"realtids källor." + +#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "Nätverkssynkronisering" + +#: src/libvlc-module.c:554 +msgid "" +"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgstr "" +"Det här lÃ¥ter dig fjärrsynkronisera klockor för server och klient. " +"Detaljerade inställningar finns tillgängliga i Avancerat / " +"Nätverkssynkronisering." + +#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178 +#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/libvlc.h:318 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/macosx/extended.m:106 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629 +#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" -#: src/libvlc.h:320 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" -msgstr "UDP port" +msgstr "UDP-port" -#: src/libvlc.h:322 -msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." -msgstr "Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234." +#: src/libvlc-module.c:564 +msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." +msgstr "" +"Detta är standardporten som används för UDP-strömmar. Standard är 1234." -#: src/libvlc.h:324 +#: src/libvlc-module.c:566 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "MTU för nätverksgränssnittet" +msgstr "MTU för nätverksgränssnittet" -#: src/libvlc.h:326 -msgid "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is usually 1500." +#: src/libvlc-module.c:568 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" +"Det här är den maximala paketstorleken som kan överföras över " +"nätverksgränssnittet. För Ethernet är det vanligtvis 1500 byte." -#: src/libvlc.h:329 -msgid "Network interface address" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118 +msgid "Hop limit (TTL)" +msgstr "Hoppgräns (TTL)" -#: src/libvlc.h:331 -msgid "If you have several interfaces on your machine and use the multicast solution, you will probably have to indicate the IP address of your multicasting interface here." +#: src/libvlc-module.c:575 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" +"in default)." msgstr "" +"Detta är hoppgränsen (även kallad \"Time-To-Live\" eller TTL) för " +"multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets " +"inbyggda standardvärde)." -#: src/libvlc.h:335 -#: modules/access_output/udp.c:80 -#: modules/stream_out/rtp.c:77 -msgid "Time To Live" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:579 +#, fuzzy +msgid "Multicast output interface" +msgstr "SAP multicastaddress" + +#: src/libvlc-module.c:581 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." +msgstr "Standardgränssnitt för multicast. Det här Ã¥sidosätter routingtabellen." + +#: src/libvlc-module.c:583 +#, fuzzy +msgid "IPv4 multicast output interface address" +msgstr "SAP multicastaddress" -#: src/libvlc.h:337 -msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output." +#: src/libvlc-module.c:585 +msgid "" +"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:340 -msgid "Choose program (SID)" -msgstr "Välj program (SID)" +# GÃ¥r det att översätta? +#: src/libvlc-module.c:588 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "DiffServ Code Point" -#: src/libvlc.h:342 +#: src/libvlc-module.c:589 msgid "" -"Choose the program to select by giving its Service ID.\n" -"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" +"Differentiated Services Code Point för utgÃ¥ende UDP-strömmar (eller IPv4 " +"Type Of Service, ellerr IPv6 Traffic Class). Det här används för " +"trafikprioritering i nätverk." -#: src/libvlc.h:346 -msgid "Choose programs" -msgstr "Välj program" +#: src/libvlc-module.c:595 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "" -"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n" -"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:353 -msgid "Choose audio track" -msgstr "Välj audiospår" +#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 +msgid "Audio track" +msgstr "LjudspÃ¥r" + +#: src/libvlc-module.c:609 +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." +msgstr "Strömnumret för det ljudspÃ¥r du vill använda (frÃ¥n 0 till n)." + +#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 +msgid "Subtitles track" +msgstr "UndertextspÃ¥r" + +#: src/libvlc-module.c:614 +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." +msgstr "Strömmens nummer pÃ¥ det undertextspÃ¥r som används (frÃ¥n 0 till n)." + +#: src/libvlc-module.c:617 +msgid "Audio language" +msgstr "LjudsprÃ¥k" -#: src/libvlc.h:355 -msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)." -msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)" +#: src/libvlc-module.c:619 +msgid "" +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code)." +msgstr "" +"SprÃ¥ket för det ljudspÃ¥r som du vill använda (kommaseparerad landskod " +"bestÃ¥ende av tvÃ¥ eller tre bokstäver)." -#: src/libvlc.h:358 -msgid "Choose subtitles track" -msgstr "Välj undertextspår" +#: src/libvlc-module.c:622 +msgid "Subtitle language" +msgstr "UndertextsprÃ¥k" -#: src/libvlc.h:360 -msgid "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)." -msgstr "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)." +#: src/libvlc-module.c:624 +msgid "" +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " +"letter country code)." +msgstr "" +"SprÃ¥ket för det undertextspÃ¥r som du vill använda (kommaseparerad landskod " +"bestÃ¥ende av tvÃ¥ eller tre bokstäver)." -#: src/libvlc.h:363 -msgid "Choose audio language" -msgstr "Välj ljudspråk" +#: src/libvlc-module.c:628 +msgid "Audio track ID" +msgstr "LjudspÃ¥r-id" -#: src/libvlc.h:365 -msgid "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)." -msgstr "Ge språket av det ljudsprår du vill använda(komma separera, använd landskoder bestående av två eller tre bokstäver)" +#: src/libvlc-module.c:630 +#, fuzzy +msgid "Stream ID of the audio track to use." +msgstr "Ge strömmen nummret pÃ¥ det ljudspÃ¥r du vill använda(frÃ¥n 0 till n)" -#: src/libvlc.h:368 -msgid "Choose subtitle language" -msgstr "Välj undertextsspråk" +#: src/libvlc-module.c:632 +msgid "Subtitles track ID" +msgstr "SpÃ¥r-id för undertexter" -#: src/libvlc.h:370 -msgid "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)." -msgstr "Ge språket av den undertext du vill använda(komma separera, använd landskoder bestående av två eller tre bokstäver)" +#: src/libvlc-module.c:634 +#, fuzzy +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "" +"Ge strömmen ett nummer pÃ¥ det undertextsspÃ¥r du vill använda(frÃ¥n 0 till n)." -#: src/libvlc.h:373 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Input repetitions" msgstr "Inmatningsupprepningar" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas" +msgstr "Antal gÃ¥nger samma inmatning ska upprepas" -#: src/libvlc.h:377 -#: src/libvlc.h:378 -msgid "Input start time (seconds)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:640 +msgid "Start time" +msgstr "Starttid" -#: src/libvlc.h:380 -#: src/libvlc.h:381 -msgid "Input stop time (seconds)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:642 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "Strömmen kommer att starta pÃ¥ denna position (i sekunder)." + +#: src/libvlc-module.c:644 +msgid "Stop time" +msgstr "Stopptid" + +#: src/libvlc-module.c:646 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "Strömmen kommer att stoppa pÃ¥ denna position (i sekunder)." + +#: src/libvlc-module.c:648 +msgid "Run time" +msgstr "Körtid" + +#: src/libvlc-module.c:650 +#, fuzzy +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Strömmen kommer att starta pÃ¥ denna position (i sekunder)." -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "Input list" -msgstr "" +msgstr "Inmatningslista" -#: src/libvlc.h:384 -msgid "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be concatenated." +#: src/libvlc-module.c:654 +msgid "" +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." msgstr "" +"Du kan ange en kommaseparerad lista pÃ¥ inmatningar som kommer att läggas " +"ihop efter den normala." -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Inmatningsslav (experiment)" -#: src/libvlc.h:388 -msgid "Allows you to play from several files at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported." +#: src/libvlc-module.c:659 +msgid "" +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." msgstr "" +"Detta lÃ¥ter dig att spela upp frÃ¥n flera inmatningar samtidigt. Denna " +"funktion är ett experiment, inte alla format stöds. Använd en lista " +"separerad med \"#\" för inmatning." -#: src/libvlc.h:392 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "Bokmärkeslista för en ström" -#: src/libvlc.h:393 -msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\"" +#: src/libvlc-module.c:665 +msgid "" +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " +"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," +"{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:398 -msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options." +#: src/libvlc-module.c:671 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " +"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Force subtitle position" +msgstr "Tvinga undertextposition" + +#: src/libvlc-module.c:679 +msgid "" +"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " +"over the movie. Try several positions." msgstr "" +"Du kan använda detta alternativ för att placera undertexter under filmen, " +"istället för över filmen. Prova olika positioner." + +#: src/libvlc-module.c:682 +msgid "Enable sub-pictures" +msgstr "Aktivera underbilder" -#: src/libvlc.h:406 -msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions." +#: src/libvlc-module.c:684 +msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:409 -#: src/libvlc.h:1039 -#: src/misc/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:239 +#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 +#: modules/stream_out/transcode.c:227 msgid "On Screen Display" -msgstr "On Screen Display" +msgstr "Skärmtexter" + +#: src/libvlc-module.c:688 +msgid "" +"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " +"Display)." +msgstr "" +"VLC kan visa meddelanden pÃ¥ videon. Detta kallas för skärmtext (On Screen " +"Display)." -#: src/libvlc.h:411 -msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here." +#: src/libvlc-module.c:691 +msgid "Text rendering module" +msgstr "Textrenderingsmodul" + +#: src/libvlc-module.c:693 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." msgstr "" +"VLC använder vanligtvis Freetype för rendering men det här lÃ¥ter dig använda " +"till exempel svg." -#: src/libvlc.h:414 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:416 -msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo." +#: src/libvlc-module.c:697 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:419 +#: src/libvlc-module.c:700 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "" +msgstr "Identifiera undertextfiler automatiskt" -#: src/libvlc.h:421 -msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." +#: src/libvlc-module.c:702 +msgid "" +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"Identifiera automatiskt en undertextfil, om inget filnamn för undertext har " +"angivits (baserat pÃ¥ filnamnet för filmen)." -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "" -"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n" +"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " +"Options are:\n" "0 = no subtitles autodetected\n" "1 = any subtitle file\n" "2 = any subtitle file containing the movie name\n" @@ -1861,1025 +2746,1574 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" -#: src/libvlc.h:436 -msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory." +#: src/libvlc-module.c:717 +msgid "" +"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " +"found in the current directory." msgstr "" +"Leta efter en undertextfil i dessa sökvägar ocksÃ¥, om din undertextfil inte " +"kunde hittas i aktuell katalog." -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Use subtitle file" -msgstr "Använd undertextfil" +msgstr "Använd undertextfil" -#: src/libvlc.h:441 -msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file." +#: src/libvlc-module.c:722 +msgid "" +"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " +"subtitle file." msgstr "" +"Läs in denna undertextfil. För att användas när automatisk identifiering " +"inte kunde hitta din undertextfil." -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "DVD device" -msgstr "DVD enhet" +msgstr "Dvd-enhet" -#: src/libvlc.h:447 -msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)" +#: src/libvlc-module.c:728 +msgid "" +"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (eg. D:)" msgstr "" +"Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) som används. Glöm inte " +"kolontecknet efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)" -#: src/libvlc.h:451 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "" +msgstr "Detta är standard-dvd-enheten som används." -#: src/libvlc.h:454 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "VCD device" -msgstr "VCD enhet" +msgstr "Vcd-enhet" -#: src/libvlc.h:457 -msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device." +#: src/libvlc-module.c:738 +msgid "" +"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " +"scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" +"Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger nÃ¥got kommer vi " +"att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." -#: src/libvlc.h:461 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "" +msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. " -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Audio CD device" -msgstr "Ljud-CD enhet" +msgstr "Ljud-cd-enhet" -#: src/libvlc.h:467 -msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device." +#: src/libvlc-module.c:748 +msgid "" +"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " +"we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" +"Detta är standard-ljud-cd-enheten som används. Om du inte anger nÃ¥got kommer " +"vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "" +msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används." -#: src/libvlc.h:474 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:821 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "Force IPv6" msgstr "Tvinga IPv6" -#: src/libvlc.h:476 -msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:757 +msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +msgstr "IPv6 kommer att användas som standard för alla anslutningar." -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "Force IPv4" msgstr "Tvinga IPv4" -#: src/libvlc.h:481 -msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:761 +msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +msgstr "IPv4 kommer att användas som standard för alla anslutningar." -#: src/libvlc.h:484 -msgid "TCP connection timeout in ms" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:763 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "Tidsgräns för TCP-anslutning" -#: src/libvlc.h:486 -msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:765 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Standardvärde för tidsgräns av TCP-anslutning (i millisekunder)." -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "SOCKS server" -msgstr "SOCKS server" +msgstr "SOCKS-server" -#: src/libvlc.h:491 -msgid "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:port . It will be used for all TCP connections" +#: src/libvlc-module.c:769 +msgid "" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" msgstr "" +"SOCKS-proxyserver att använda. Detta mÃ¥ste vara i formatet adress:port. Den " +"kommer att användas för alla TCP-anslutningar" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "SOCKS user name" -msgstr "SOCKS användarnamn" +msgstr "SOCKS-användarnamn" -#: src/libvlc.h:495 -msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to the SOCKS server." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:774 +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "Användarnamn att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "SOCKS password" -msgstr "SOCKS lösenord" +msgstr "SOCKS-lösenord" -#: src/libvlc.h:499 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection to the SOCKS server." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:778 +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "Lösenord att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Title metadata" -msgstr "Titel metadata" +msgstr "Titel" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"title\" metadata för en inmatning." +msgstr "LÃ¥ter dig ange en \"title\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:506 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Author metadata" -msgstr "Upphovsman metadata" +msgstr "Upphovsman" -#: src/libvlc.h:508 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning." +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"author\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Artist metadata" -msgstr "Artist metadata" +msgstr "Artist" -#: src/libvlc.h:512 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning." +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Genre metadata" -msgstr "Genre metadata" +msgstr "Genre" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning." +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:518 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Copyright metadata" -msgstr "Copyright metadata" +msgstr "Copyright" -#: src/libvlc.h:520 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning." +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Description metadata" -msgstr "Beskrivning metadata" +msgstr "Beskrivning" -#: src/libvlc.h:524 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:526 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "Date metadata" -msgstr "Datum metadata" +msgstr "Datum" -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning." +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"date\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "URL metadata" -msgstr "URL metadata" +msgstr "URL" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning." +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"url\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:535 -msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams." +#: src/libvlc-module.c:814 +msgid "" +"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " +"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " +"can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:539 -msgid "Preferred codecs list" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:818 +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "Lista pÃ¥ föredragna avkodare" -#: src/libvlc.h:541 -msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones." +#: src/libvlc-module.c:820 +msgid "" +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:545 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Preferred encoders list" +msgstr "Lista pÃ¥ föredragna kodare" + +#: src/libvlc-module.c:827 +msgid "" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" +"Det här lÃ¥ter dig välja en lista över kodare som VLC kommer att använda i " +"prioritetsordning." + +#: src/libvlc-module.c:830 +#, fuzzy +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "Föredra systeminsticksmoduler istället för vlc" -#: src/libvlc.h:547 -msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" +#: src/libvlc-module.c:832 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" +"Indikerar huruvida VLC ska föredra operativsystemets insticksmoduler i " +"stället för VLC:s egna insticksmoduler när möjligheten finns." -#: src/libvlc.h:551 -msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem." +#: src/libvlc-module.c:841 +msgid "" +"These options allow you to set default global options for the stream output " +"subsystem." msgstr "" +"Dessa alternativ lÃ¥ter dig ställa in standardvärden för globala alternativ " +"för undersystemet för strömutmatning." -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc.h:556 -msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for all streams." +#: src/libvlc-module.c:846 +msgid "" +"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " +"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "Aktivera strömning för alla ES" -#: src/libvlc.h:562 -msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:852 +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" +msgstr "Strömma alla elementära strömmar (video, ljud och undertexter)" -#: src/libvlc.h:564 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "Visa under strömning" -#: src/libvlc.h:566 -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:856 +msgid "Play locally the stream while streaming it." +msgstr "Spela upp strömmen lokalt när den strömmas." -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Enable video stream output" -msgstr "" +msgstr "Aktivera videoströmutmatning" -#: src/libvlc.h:570 -msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled." +#: src/libvlc-module.c:860 +msgid "" +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "Enable audio stream output" +msgstr "Aktivera ljudströmutmatning" + +#: src/libvlc-module.c:865 +msgid "" +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:575 -msgid "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled." +#: src/libvlc-module.c:868 +#, fuzzy +msgid "Enable SPU stream output" +msgstr "Paus" + +#: src/libvlc-module.c:870 +msgid "" +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:578 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "Keep stream output open" +msgstr "HÃ¥ll strömutmatning öppen" + +#: src/libvlc-module.c:875 +msgid "" +"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " +"playlist item (automatically insert the gather stream output if not " +"specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:580 -msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)" +#: src/libvlc-module.c:879 +#, fuzzy +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "Paus" + +#: src/libvlc-module.c:881 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"LÃ¥ter dig ändra standardmellanlagringsvärdet för RTSP-strömmar. Detta värde " +"ska vara i millisekunder." -#: src/libvlc.h:584 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "" +msgstr "Lista pÃ¥ föredragna paketerare" -#: src/libvlc.h:586 -msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +#: src/libvlc-module.c:886 +msgid "" +"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" +"Detta lÃ¥ter dig att välja ordningen i vilken VLC kommer att välja sina " +"paketerare." -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Mux module" -msgstr "Mux modul" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:591 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:595 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Control SAP flow" -msgstr "" +msgstr "Kontrollera SAP-flöde" -#: src/libvlc.h:598 -msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +#: src/libvlc-module.c:899 +msgid "" +"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "SAP-annonseringsintervall" -#: src/libvlc.h:603 -msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements" +#: src/libvlc-module.c:905 +msgid "" +"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " +"between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" -"You should always leave all these enabled." +"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " +"always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Enable FPU support" -msgstr "Aktivera stöd för FPU" +msgstr "Aktivera stöd för FPU" -#: src/libvlc.h:612 -msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it." -msgstr "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC utnyttja den." +#: src/libvlc-module.c:919 +msgid "" +"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " +"advantage of it." +msgstr "" +"Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC dra nytta av den." -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX" - -#: src/libvlc.h:617 -msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them." -msgstr "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC utnyttja dom." - -#: src/libvlc.h:620 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!" - -#: src/libvlc.h:622 -msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them." -msgstr "Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC utnyttja dom." - -#: src/libvlc.h:625 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT" - -#: src/libvlc.h:627 -msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them." -msgstr "Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC utnyttja dom." - -#: src/libvlc.h:630 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE" - -#: src/libvlc.h:632 -msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them." -msgstr "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC utnyttja dom." - -#: src/libvlc.h:635 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2" - -#: src/libvlc.h:637 -msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them." -msgstr "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC utnyttja dom." - -#: src/libvlc.h:640 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec" - -#: src/libvlc.h:642 -msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them." -msgstr "Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC utnyttja dom." +msgstr "Aktivera stöd för MMX" -#: src/libvlc.h:646 -msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box." +#: src/libvlc-module.c:924 +msgid "" +"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " +"of them." msgstr "" +"Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:649 -msgid "Services discovery modules" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:927 +msgid "Enable CPU 3D Now! support" +msgstr "Aktivera stöd för 3D Now!" -#: src/libvlc.h:651 -msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..." +#: src/libvlc-module.c:929 +msgid "" +"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " +"advantage of them." msgstr "" +"Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:654 -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:932 +msgid "Enable CPU MMX EXT support" +msgstr "Aktivera stöd för MMX EXT" -#: src/libvlc.h:656 -msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." +#: src/libvlc-module.c:934 +msgid "" +"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " +"advantage of them." msgstr "" +"Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:659 -msgid "Repeat all" -msgstr "Repetera alla" +#: src/libvlc-module.c:937 +msgid "Enable CPU SSE support" +msgstr "Aktivera stöd för SSE" -#: src/libvlc.h:661 -msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option." +#: src/libvlc-module.c:939 +msgid "" +"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " +"of them." msgstr "" +"Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:664 -msgid "Repeat current item" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:942 +msgid "Enable CPU SSE2 support" +msgstr "Aktivera stöd för SSE2" -#: src/libvlc.h:666 -msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again." +#: src/libvlc-module.c:944 +msgid "" +"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " +"of them." msgstr "" +"Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:669 -msgid "Play and stop" -msgstr "Spela upp och stoppa" +#: src/libvlc-module.c:947 +msgid "Enable CPU AltiVec support" +msgstr "Aktivera stöd för AltiVec" -#: src/libvlc.h:671 -msgid "Stop the playlist after each played playlist item. " +#: src/libvlc-module.c:949 +msgid "" +"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " +"advantage of them." msgstr "" +"Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:674 -msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing." +#: src/libvlc-module.c:954 +msgid "" +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Memory copy module" msgstr "Minneskopieringsmodul" -#: src/libvlc.h:679 -msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware." +#: src/libvlc-module.c:959 +msgid "" +"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " +"select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" +"Du kan välja vilken minneskopieringsmodul som du vill använda. Som standard " +"väljer VLC den snabbaste som stöds av din hÃ¥rdvara." -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Access module" -msgstr "Tillgångsmodul" +msgstr "Åtkomstmodul" -#: src/libvlc.h:684 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." +#: src/libvlc-module.c:964 +msgid "" +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:686 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "Access filter module" -msgstr "Tillgångsfiltermodul" +msgstr "Åtkomstfiltermodul" -#: src/libvlc.h:688 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules." +#: src/libvlc-module.c:970 +msgid "" +"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " +"used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "Demux module" -msgstr "" +msgstr "Demux-modul" -#: src/libvlc.h:692 -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." +#: src/libvlc-module.c:975 +msgid "" +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" +"Demultiplexrar används för att separera de \"elementära\" strömmarna (som " +"ljud- och videoströmmar). Du kan använda det om den rätta demuxern inte " +"automatiskt kan identifieras. Du bör inte ställa in det här som ett globalt " +"alternativ sÃ¥vida du inte vet vad du gör." -#: src/libvlc.h:694 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "" +msgstr "TillÃ¥t realtidsprioritet" -#: src/libvlc.h:696 -msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing." +#: src/libvlc-module.c:982 +msgid "" +"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " +"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " +"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " +"only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "Justera VLC prioritet" +msgstr "Justera VLC-prioritet" -#: src/libvlc.h:704 -msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances." +#: src/libvlc-module.c:990 +msgid "" +"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " +"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " +"VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:708 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Minimize number of threads" +msgstr "Minimera antalet trÃ¥dar" + +#: src/libvlc-module.c:996 +msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." +msgstr "Detta alternativ minimerar antalet trÃ¥dar som behövs för att köra VLC." + +#: src/libvlc-module.c:998 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:710 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" +#: src/libvlc-module.c:1003 +msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." msgstr "" -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "Modules search path" -msgstr "Sökväg för moduler" +msgstr "Sökväg för moduler" -#: src/libvlc.h:714 -msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1011 +#, fuzzy +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" +msgstr "Ytterligare sökväg för VLC att leta efter sina moduler." -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "VLM configuration file" -msgstr "VLM konfigurationsfil" +msgstr "VLM-konfigurationsfil" -#: src/libvlc.h:719 -msgid "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read when VLM is launched." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1016 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." +msgstr "Läs en VLM-konfigurationsfil sÃ¥ snart som VLM har startat." -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +msgstr "Använd mellanlagring av insticksmoduler" -#: src/libvlc.h:724 -msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC." +#: src/libvlc-module.c:1020 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Använd mellanlagring av insticksmoduler för att minimera uppstartstiden för " +"VLC." -#: src/libvlc.h:727 -msgid "Run as daemon process" -msgstr "Kör som demonprocess" +#: src/libvlc-module.c:1022 +msgid "Collect statistics" +msgstr "Samla in statistik" -#: src/libvlc.h:729 +#: src/libvlc-module.c:1024 +msgid "Collect miscellaneous statistics." +msgstr "Samla in diverse statistik." + +#: src/libvlc-module.c:1026 +msgid "Run as daemon process" +msgstr "Kör som bakgrundsprocess" + +#: src/libvlc-module.c:1028 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden." +msgstr "Kör VLC som en bakgrundsprocess." + +#: src/libvlc-module.c:1030 +msgid "Write process id to file" +msgstr "Skriv process-id till fil" + +#: src/libvlc-module.c:1032 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "Skriver process-id till angiven fil." + +#: src/libvlc-module.c:1034 +msgid "Log to file" +msgstr "Logga till fil" + +#: src/libvlc-module.c:1036 +msgid "Log all VLC messages to a text file." +msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till en textfil." + +#: src/libvlc-module.c:1038 +msgid "Log to syslog" +msgstr "Logga till syslog" -#: src/libvlc.h:731 +#: src/libvlc-module.c:1040 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." +msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till syslog (UNIX-system)." + +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "" +msgstr "TillÃ¥t endast en körande instans" -#: src/libvlc.h:733 -msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1044 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"explorer. This option will allow you to play the file with the already " +"running instance or enqueue it." +msgstr "" +"TillÃ¥ta endast en körande instans av VLC kan ibland vara användbart, till " +"exempel om du har associerat VLC med vissa mediatyper och du inte vill " +"starta en ny instans av VLC varje gÃ¥ng du dubbelklickar pÃ¥ en fil i " +"utforskaren. Det här alternativet kommer att lÃ¥ta dig spela upp filen med " +"den redan körande instansen eller att kölägga den." + +#: src/libvlc-module.c:1052 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +msgstr "" +"TillÃ¥ta endast en körande instans av VLC kan ibland vara användbart, till " +"exempel om du har associerat VLC med vissa mediatyper och du inte vill " +"starta en ny instans av VLC varje gÃ¥ng du öppnar en fil i din filhanterare. " +"Det här alternativet kommer att lÃ¥ta dig spela upp filen med den redan " +"körande instansen eller att kölägga den. Det här alternativet kräver att D-" +"Bus-sessionsdemonen är aktiv och den körande instansen av VLC för att " +"använda D-Bus kontrollgränssnitt." + +#: src/libvlc-module.c:1060 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "VLC är startad frÃ¥n filassociering" + +#: src/libvlc-module.c:1062 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" +msgstr "" +"Tala om för VLC att den startas pÃ¥ grund av en filassociering i " +"operativsystemet" + +#: src/libvlc-module.c:1065 +msgid "One instance when started from file" +msgstr "En instans om startad frÃ¥n fil" + +#: src/libvlc-module.c:1067 +msgid "Allow only one running instance when started from file." +msgstr "TillÃ¥t endast en körande instans när startad frÃ¥n fil." + +#: src/libvlc-module.c:1069 +msgid "Increase the priority of the process" +msgstr "Öka prioriteten för processen" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc-module.c:1071 +msgid "" +"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " +"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." +msgstr "" +"Ökning av prioriteten för processen kommer antagligen att förbättra " +"uppspelningen eftersom det inte tillÃ¥ter att VLC blir störd av andra program " +"som annars skulle använda för mycket processortid. Dock bör du vara " +"informerad om att i vissa situationer (felaktigheter i VLC) kan VLC använda " +"all processortid och göra att hela systemet inte svarar pÃ¥ anrop som kan " +"innebära att du mÃ¥ste starta om din dator." + +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" +msgstr "Kölägg objekt i spellistan när ett instansläge används" -#: src/libvlc.h:742 -msgid "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep playing current item." +#: src/libvlc-module.c:1081 +msgid "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." msgstr "" +"Kölägg objekt i spellistan och fortsätt spela upp aktuellt objekt när " +"alternativet för en instans används." -#: src/libvlc.h:745 -msgid "Increase the priority of the process" +#: src/libvlc-module.c:1090 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"Dessa alternativ definierar beteendet för spellistan. NÃ¥gra av dem kan " +"Ã¥sidosättas i spellistans dialogruta." + +#: src/libvlc-module.c:1093 +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "Automatisk förtolkning av filer" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "" -"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n" -"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine." +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." msgstr "" +"Automatisk förtolkning av filer som läggs till i spellistan (för att hämta " +"viss metadata)." + +#: src/libvlc-module.c:1098 +msgid "Album art policy" +msgstr "Policy för omslagsbilder" + +#: src/libvlc-module.c:1100 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "Välj hur omslagsbilder ska hämtas." + +#: src/libvlc-module.c:1106 +msgid "Manual download only" +msgstr "Endast manuell hämtning" + +#: src/libvlc-module.c:1107 +msgid "When track starts playing" +msgstr "När spÃ¥ret börjar spelas" -#: src/libvlc.h:754 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" +#: src/libvlc-module.c:1108 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "SÃ¥ snart som spÃ¥ret läggs till" + +#: src/libvlc-module.c:1110 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "Moduler för tjänsteidentifiering" + +#: src/libvlc-module.c:1112 +msgid "" +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" +"Specificerar tjänsteidentifieringsmodulerna att läsa in, separerade med " +"semikolon. Vanliga värden är sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:756 -msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it." +#: src/libvlc-module.c:1115 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "Spela filer slumpmässigt för alltid" + +#: src/libvlc-module.c:1117 +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" +"VLC kommer att slumpmässigt spela upp filer i spellistan tills de avbryts." + +#: src/libvlc-module.c:1121 +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "VLC kommer att spela upp spellistan oändligt." + +#: src/libvlc-module.c:1123 +msgid "Repeat current item" +msgstr "Upprepa aktuellt objekt" + +#: src/libvlc-module.c:1125 +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." +msgstr "VLC kommer att fortsätta spela upp aktuell spellista." + +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Play and stop" +msgstr "Spela upp och stoppa" + +#: src/libvlc-module.c:1129 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." +msgstr "Stoppa spellistan efter varje spelat objekt i spellistan." + +#: src/libvlc-module.c:1131 +msgid "Play and exit" +msgstr "Spela upp och avsluta" + +#: src/libvlc-module.c:1133 +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "Avsluta om det inte finns fler objekt i spellistan." -#: src/libvlc.h:761 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" +#: src/libvlc-module.c:1135 +msgid "Use media library" +msgstr "Använd mediabibliotek" + +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." msgstr "" +"Mediabiblioteket sparas automatiskt och läses om varje gÃ¥ng du startar VLC." -#: src/libvlc.h:764 -msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." +#: src/libvlc-module.c:1140 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Visa spellistträd" + +#: src/libvlc-module.c:1142 +#, fuzzy +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory." msgstr "" +"Spellistan kan använda en trädstruktur för att kategorisera vissa objekt, " +"som exempelvis innehÃ¥llet i en katalog. \"Default\" betyder att trädet " +"endast kommer att användas när det verkligen behövs." -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" +"Dessa inställningar är de globala VLC-tangentbindningarna, kända som " +"\"snabbtangenter\"." -#: src/libvlc.h:775 -#: src/video_output/vout_intf.c:227 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 -#: modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:306 -#: modules/gui/macosx/controls.m:623 -#: modules/gui/macosx/controls.m:651 -#: modules/gui/macosx/intf.m:458 -#: modules/gui/macosx/intf.m:534 +#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458 +#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711 +#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" -msgstr "Helskärm" +msgstr "Helskärm" -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla helskärmsläge." + +#: src/libvlc-module.c:1156 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Lämna helskärmsläget" + +#: src/libvlc-module.c:1157 +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att lämna helskärmsläge." -#: src/libvlc.h:777 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1565 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Play/Pause" -msgstr "Spela upp/Paus" +msgstr "Spela upp/Gör paus" -#: src/libvlc.h:778 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla pausat läge." -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Pause only" -msgstr "Pausa bara" +msgstr "Pausa endast" -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att pausa." -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Play only" -msgstr "Spela bara" +msgstr "Spela endast" -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp." -#: src/libvlc.h:783 -#: modules/control/hotkeys.c:634 -#: modules/gui/macosx/controls.m:558 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 +#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695 +#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439 msgid "Faster" msgstr "Snabbare" -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp snabbt." -#: src/libvlc.h:785 -#: modules/control/hotkeys.c:641 -#: modules/gui/macosx/controls.m:559 -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 +#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701 +#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 msgid "Slower" -msgstr "Slow Motion" +msgstr "LÃ¥ngsammare" -#: src/libvlc.h:786 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:787 -#: modules/control/hotkeys.c:603 -#: modules/gui/macosx/controls.m:579 -#: modules/gui/macosx/intf.m:457 -#: modules/gui/macosx/intf.m:502 -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:302 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:344 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1344 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1570 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286 +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp lÃ¥ngsamt." + +#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Next" -msgstr "Nästa objekt" +msgstr "Nästa" -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" +"Välj snabbtangent att använda för att hoppa till nästa objekt i spellistan." -#: src/libvlc.h:789 -#: modules/control/hotkeys.c:614 -#: modules/gui/macosx/controls.m:578 -#: modules/gui/macosx/intf.m:452 -#: modules/gui/macosx/intf.m:501 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1569 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 +#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303 msgid "Previous" -msgstr "Föregående" +msgstr "FöregÃ¥ende" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" +"Välj snabbtangent att använda för att hoppa till föregÃ¥ende objekt i " +"spellistan." -#: src/libvlc.h:791 -#: modules/gui/macosx/controls.m:570 -#: modules/gui/macosx/intf.m:455 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1571 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 -#: modules/visualization/xosd.c:235 -#: modules/visualization/xosd.c:236 -#, c-format +#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77 +#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631 +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754 +#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: src/libvlc.h:792 -msgid "Select the hotkey to stop the playback." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1173 +msgid "Select the hotkey to stop playback." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att stoppa uppspelning." -#: src/libvlc.h:793 -#: modules/gui/macosx/intf.m:460 -#: modules/video_filter/marq.c:120 -#: modules/video_filter/rss.c:158 +#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 +#: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att visa positionen." -#: src/libvlc.h:796 -msgid "Jump 3 seconds backwards" -msgstr "Hoppa 3 sekunder bakåt" +#: src/libvlc-module.c:1177 +msgid "Very short backwards jump" +msgstr "Mycket kort hopp bakÃ¥t" -#: src/libvlc.h:797 -msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1179 +msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp bakÃ¥t." -#: src/libvlc.h:798 -msgid "Jump 10 seconds backwards" -msgstr "Hoppa 10 sekunder bakåt" +#: src/libvlc-module.c:1180 +msgid "Short backwards jump" +msgstr "Kort hopp bakÃ¥t" -#: src/libvlc.h:799 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1182 +msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp bakÃ¥t." -#: src/libvlc.h:801 -msgid "Jump 1 minute backwards" -msgstr "Hoppa 1 minut bakåt" +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Medium backwards jump" +msgstr "MedellÃ¥ngt hopp bakÃ¥t" -#: src/libvlc.h:802 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1185 +msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellÃ¥ngt hopp bakÃ¥t." -#: src/libvlc.h:803 -msgid "Jump 5 minutes backwards" -msgstr "Hoppa 5 minuter bakåt" +#: src/libvlc-module.c:1186 +msgid "Long backwards jump" +msgstr "LÃ¥ngt hopp bakÃ¥t" -#: src/libvlc.h:804 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1188 +msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett lÃ¥ngt hopp bakÃ¥t." -#: src/libvlc.h:806 -msgid "Jump 3 seconds forward" -msgstr "Hoppa 3 sekunder framåt" +#: src/libvlc-module.c:1190 +msgid "Very short forward jump" +msgstr "Mycket kort hopp framÃ¥t" -#: src/libvlc.h:807 -msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward." +#: src/libvlc-module.c:1192 +msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" +"Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp framÃ¥t." -#: src/libvlc.h:808 -msgid "Jump 10 seconds forward" -msgstr "Hoppa 10 sekunder framåt" +#: src/libvlc-module.c:1193 +msgid "Short forward jump" +msgstr "Kort hopp framÃ¥t" -#: src/libvlc.h:809 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1195 +msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp framÃ¥t." -#: src/libvlc.h:811 -msgid "Jump 1 minute forward" -msgstr "Hoppa 1 minut framåt" +#: src/libvlc-module.c:1196 +msgid "Medium forward jump" +msgstr "MedellÃ¥ngt hopp framÃ¥t" -#: src/libvlc.h:812 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1198 +msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellÃ¥ngt hopp framÃ¥t." -#: src/libvlc.h:813 -msgid "Jump 5 minutes forward" -msgstr "Hoppa 5 minuter framåt" +#: src/libvlc-module.c:1199 +msgid "Long forward jump" +msgstr "LÃ¥ngt hopp framÃ¥t" -#: src/libvlc.h:814 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1201 +msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett lÃ¥ngt hopp framÃ¥t." -#: src/libvlc.h:816 -#: modules/control/hotkeys.c:271 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 +#: src/libvlc-module.c:1203 +msgid "Very short jump length" +msgstr "Mycket kort hopplängd" + +#: src/libvlc-module.c:1204 +msgid "Very short jump length, in seconds." +msgstr "Mycket kort hopplängd, i sekunder." + +#: src/libvlc-module.c:1205 +msgid "Short jump length" +msgstr "Kort hopplängd" + +#: src/libvlc-module.c:1206 +msgid "Short jump length, in seconds." +msgstr "Kort hopplängd, i sekunder." + +#: src/libvlc-module.c:1207 +msgid "Medium jump length" +msgstr "MedellÃ¥ng hopplängd" + +#: src/libvlc-module.c:1208 +msgid "Medium jump length, in seconds." +msgstr "Medellängd hopplängd, i sekunder." + +#: src/libvlc-module.c:1209 +msgid "Long jump length" +msgstr "LÃ¥ng hopplängd" + +#: src/libvlc-module.c:1210 +msgid "Long jump length, in seconds." +msgstr "LÃ¥ng hopplängd, i sekunder." + +#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700 msgid "Quit" -msgstr "Avsluta VLC" +msgstr "Avsluta" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att avsluta programmet." -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Navigate up" msgstr "Navigera upp" -#: src/libvlc.h:819 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren upp i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Navigate down" msgstr "Navigera ned" -#: src/libvlc.h:821 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren ned i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Navigate left" -msgstr "Navigera vänster" +msgstr "Navigera vänster" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren vänster i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Navigate right" -msgstr "Navigera höger" +msgstr "Navigera höger" -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren höger i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Activate" msgstr "Aktivera" -#: src/libvlc.h:827 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att aktivera valt objekt i dvd-menyer." + +#: src/libvlc-module.c:1224 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "GÃ¥ till dvd-meny" -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc-module.c:1225 +msgid "Select the key to take you to the DVD menu" +msgstr "Välj tangent för att ta dig till dvd-menyn" + +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Välj föregående DVD-titel" +msgstr "Välj föregÃ¥ende dvd-titel" -#: src/libvlc.h:829 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att välja föregÃ¥ende titel frÃ¥n dvd:n" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select next DVD title" -msgstr "Välj nästa DVD-titel" +msgstr "Välj nästa dvd-titel" -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel frÃ¥n dvd:n" -#: src/libvlc.h:832 -#: src/libvlc.h:834 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Välj föreg DVD-kapitel" +msgstr "Välj föreg dvd-kapitel" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att välja föregÃ¥ende kapitel frÃ¥n dvd:n" -#: src/libvlc.h:835 +#: src/libvlc-module.c:1232 +msgid "Select next DVD chapter" +msgstr "Välj nästa dvd-kapitel" + +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att välja nästa kapitel frÃ¥n dvd:n" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Volume up" msgstr "Volym upp" -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att höja ljudvolymen." -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Volume down" msgstr "Volym ned" -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att sänka ljudvolymen." -#: src/libvlc.h:840 -#: modules/gui/macosx/controls.m:613 -#: modules/gui/macosx/intf.m:519 -#: modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798 msgid "Mute" -msgstr "Stäng av ljudet" +msgstr "Tyst" -#: src/libvlc.h:841 -msgid "Select the key to turn off audio volume." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1239 +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet." -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "Undertextfördröjning mer" +msgstr "Öka fördröjning pÃ¥ undertext" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning pÃ¥ undertexten." -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Undertextfördröjning mindre" +msgstr "Sänk fördröjning pÃ¥ undertext" -#: src/libvlc.h:845 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att sänka fördröjning pÃ¥ undertexten." -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Audio delay up" -msgstr "Ljudfördröjning mer" +msgstr "Ljudfördröjning mer" -#: src/libvlc.h:847 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning pÃ¥ ljudet." -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Audio delay down" -msgstr "Ljudfördröjning mindre" +msgstr "Ljudfördröjning mindre" -#: src/libvlc.h:849 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning pÃ¥ ljudet." -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Spela spellistebokmärke 1" +msgstr "Spela spellistbokmärke 1" -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Spela spellistebokmärke 2" +msgstr "Spela spellistbokmärke 2" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Spela spellistebokmärke 3" +msgstr "Spela spellistbokmärke 3" -#: src/libvlc.h:853 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Spela spellistebokmärke 4" +msgstr "Spela spellistbokmärke 4" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Spela spellistebokmärke 5" +msgstr "Spela spellistbokmärke 5" -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Spela spellistebokmärke 6" +msgstr "Spela spellistbokmärke 6" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Spela spellistebokmärke 7" +msgstr "Spela spellistbokmärke 7" -#: src/libvlc.h:857 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Spela spellistebokmärke 8" +msgstr "Spela spellistbokmärke 8" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Spela spellistebokmärke 9" +msgstr "Spela spellistbokmärke 9" -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "Spela spellistebokmärke 10" +msgstr "Spela spellistbokmärke 10" -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att spela upp detta bokmärke." -#: src/libvlc.h:861 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 1" +msgstr "Ange spellistbokmärke 1" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 2" +msgstr "Ange spellistbokmärke 2" -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 3" +msgstr "Ange spellistbokmärke 3" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 4" +msgstr "Ange spellistbokmärke 4" -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 5" +msgstr "Ange spellistbokmärke 5" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 6" +msgstr "Ange spellistbokmärke 6" -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 7" +msgstr "Ange spellistbokmärke 7" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 8" +msgstr "Ange spellistbokmärke 8" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 9" +msgstr "Ange spellistbokmärke 9" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 10" +msgstr "Ange spellistbokmärke 10" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" +msgstr "Ange tangenten för att ange det här spellistbokmärket." + +#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84 +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "Spellistbokmärke 1" + +#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85 +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "Spellistbokmärke 2" + +#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86 +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "Spellistbokmärke 3" + +#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87 +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "Spellistbokmärke 4" + +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88 +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "Spellistbokmärke 5" + +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89 +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "Spellistbokmärke 6" + +#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90 +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "Spellistbokmärke 7" + +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91 +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "Spellistbokmärke 8" + +#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92 +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "Spellistbokmärke 9" + +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93 +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "Spellistbokmärke 10" + +#: src/libvlc-module.c:1288 +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "Detta lÃ¥ter dig definiera spellistbokmärken." -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "GÃ¥ tillbaka i bläddringshistorik" -#: src/libvlc.h:874 -msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history." +#: src/libvlc-module.c:1291 +msgid "" +"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " +"history." msgstr "" +"Ange tangenten för att gÃ¥ bakÃ¥t (till föregÃ¥ende mediaobjekt) i " +"bläddringshistoriken." -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "GÃ¥ framÃ¥t i bläddringshistorik" -#: src/libvlc.h:876 -msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history." +#: src/libvlc-module.c:1293 +msgid "" +"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " +"history." msgstr "" +"Ange tangenten för att gÃ¥ framÃ¥t (till nästa mediaobjekt) i " +"bläddringshistoriken." -#: src/libvlc.h:878 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Cycle audio track" -msgstr "" +msgstr "Växla ljudspÃ¥r" -#: src/libvlc.h:879 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1296 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +msgstr "Växla genom tillgängliga ljudspÃ¥r(sprÃ¥k)." -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "" +msgstr "Växla undertextspÃ¥r" -#: src/libvlc.h:881 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1298 +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "Växla mellan tillgängliga undertextspÃ¥r." + +#: src/libvlc-module.c:1299 +msgid "Cycle source aspect ratio" +msgstr "Växla källbildförhÃ¥llande" + +#: src/libvlc-module.c:1300 +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." +msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över källbildförhÃ¥llanden." + +#: src/libvlc-module.c:1301 +msgid "Cycle video crop" +msgstr "Växla videobeskäring" + +#: src/libvlc-module.c:1302 +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." +msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över beskäringsformat." -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc-module.c:1303 +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "Växla avflätningslägen" + +#: src/libvlc-module.c:1304 +msgid "Cycle through deinterlace modes." +msgstr "Växla mellan avflätningslägen" + +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Show interface" -msgstr "Visa gränssnitt" +msgstr "Visa gränssnitt" -#: src/libvlc.h:883 -msgid "Raise the interface above all other windows" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1306 +msgid "Raise the interface above all other windows." +msgstr "Höj gränssnittet över alla andra fönster." -#: src/libvlc.h:884 +#: src/libvlc-module.c:1307 msgid "Hide interface" -msgstr "Göm gränssnitt" +msgstr "Dölj gränssnitt" -#: src/libvlc.h:885 -msgid "Lower the interface below all other windows" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1308 +msgid "Lower the interface below all other windows." +msgstr "Sänk gränssnittet under alla andra fönster." -#: src/libvlc.h:886 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "Ta videoskärmbild" -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "Tar en videoskärmbild och skriver den till disk." -#: src/libvlc.h:889 -#: modules/access_filter/record.c:50 -#: modules/access_filter/record.c:51 +#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" msgstr "Inspelning" -#: src/libvlc.h:890 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:894 +#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54 +#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 +msgid "Dump" +msgstr "Dumpning" + +#: src/libvlc-module.c:1315 +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1317 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "Normal/Upprepa/Slinga" + +#: src/libvlc-module.c:1318 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "Växla spellistläge mellan Normal/Upprepa/Slinga" + +#: src/libvlc-module.c:1321 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "Växla slumpmässig uppspelning av spellista" + +#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 +msgid "Un-Zoom" +msgstr "Ingen zoom" + +#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "Beskär en bildpunkt frÃ¥n överkant i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt frÃ¥n överkant i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "Beskär en bildpunkt frÃ¥n vänster i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" +msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt frÃ¥n vänster i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "Beskär en bildpunkt frÃ¥n nederkant i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt frÃ¥n nederkant i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345 +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "Beskär en bildpunkt frÃ¥n höger i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt frÃ¥n höger i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1349 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Växla skrivbordsbakgrundsläge i videoutmatning" + +#: src/libvlc-module.c:1351 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1356 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Visa inte nÃ¥gon video" + +#: src/libvlc-module.c:1357 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "Visa inte nÃ¥gon video" + +#: src/libvlc-module.c:1358 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "Markera widget till höger" + +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "Markera widget till vänster" + +#: src/libvlc-module.c:1363 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "Markera widget överst" + +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "Markera widget nedanför" + +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1370 +msgid "Select current widget" +msgstr "Välj aktuell widget" + +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Växla mellan ljudenheter" + +#: src/libvlc-module.c:1375 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Växla mellan tillgängliga ljudenheter" + +#: src/libvlc-module.c:1377 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n" -"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" "The first item specified will be played first.\n" "\n" "Options-styles:\n" " --option A global option that is set for the duration of the program.\n" " -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the playlistitem directly before it\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" " and that overrides previous settings.\n" "\n" -"Playlistitem MRL syntax:\n" -" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" "\n" " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" " Multiple :option=value pairs can be specified.\n" @@ -2893,904 +4327,1273 @@ msgid "" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:999 -#: src/video_output/vout_intf.c:239 -#: modules/gui/macosx/controls.m:288 -#: modules/gui/macosx/controls.m:622 -#: modules/gui/macosx/intf.m:536 -#: modules/video_output/snapshot.c:75 +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +msgstr "" +"Användning: %s [flaggor] [ström] ...\n" +"Du kan ange flera strömmar pÃ¥ kommandoraden. De kommer att köläggas i " +"spellistan.\n" +"Första objektet som anges kommer att spelas upp först.\n" +"\n" +"Flaggstilar:\n" +" --option En global flagga som ställs in för längden pÃ¥ programmet.\n" +" -option En enda bokstavsversion av en global --option.\n" +" :option En flagga som endast gäller för strömmen direkt före den\n" +" och som Ã¥sidosätter tidigare inställningar.\n" +"\n" +"MRL-syntax för ström:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[titel][:kapitel][-[title][:kapitel]]] [:" +"option=värde ...]\n" +"\n" +" MÃ¥nga av de globala --options kan även användas som MRL-specifika :" +"options.\n" +" Flera par av :option=värde kan anges.\n" +"\n" +"URL-syntax:\n" +" [file://]filnamn Vanlig mediafil\n" +" http://ip:port/fil HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/fil FTP URL\n" +" mms://ip:port/fil MMS URL\n" +" screen:// SkärmfÃ¥ngst\n" +" [dvd://][enhet][@rÃ¥_enhet] DVD-enhet\n" +" [vcd://][enhet] VCD-enhet\n" +" [cdda://][enhet] Ljud-cd-enhet\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP-ström skickad av en strömningsserver\n" +" vlc://pause: Specialobjekt för att pausa spellistan " +"under en viss tid\n" +" vlc://quit Specialobjekt för att avsluta VLC\n" + +#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419 +#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" -msgstr "Skärmbild" +msgstr "Skärmbild" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc-module.c:1537 msgid "Window properties" -msgstr "Fönsteregenskaper" +msgstr "Fönsteregenskaper" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc-module.c:1586 msgid "Subpictures" msgstr "Underbilder" -#: src/libvlc.h:1043 -#: modules/codec/subsdec.c:92 -#: modules/demux/subtitle.c:61 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 +#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771 msgid "Subtitles" -msgstr "Undertext" +msgstr "Undertexter" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122 msgid "Overlays" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1067 -msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Overlays" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc-module.c:1619 msgid "Track settings" -msgstr "Spårinställningar" +msgstr "SpÃ¥rinställningar" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc-module.c:1649 msgid "Playback control" -msgstr "" +msgstr "Uppspelningskontroll" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc-module.c:1670 msgid "Default devices" msgstr "Standardenheter" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc-module.c:1679 msgid "Network settings" -msgstr "Nätverksinställningar" +msgstr "Nätverksinställningar" -#: src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc-module.c:1691 msgid "Socks proxy" -msgstr "Socks proxy" +msgstr "Socksproxy" -#: src/libvlc.h:1150 +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc.h:1177 +#: src/libvlc-module.c:1730 msgid "Decoders" msgstr "Avkodare" -#: src/libvlc.h:1223 +#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +msgid "Input" +msgstr "Inmatning" + +#: src/libvlc-module.c:1777 +msgid "VLM" +msgstr "VLM" + +#: src/libvlc-module.c:1810 msgid "CPU" -msgstr "CPU" +msgstr "Processor" -#: src/libvlc.h:1238 +#: src/libvlc-module.c:1832 msgid "Special modules" msgstr "Specialmoduler" -#: src/libvlc.h:1246 +#: src/libvlc-module.c:1838 msgid "Plugins" -msgstr "Insticksprogram" +msgstr "Insticksmoduler" -#: src/libvlc.h:1252 +#: src/libvlc-module.c:1847 msgid "Performance options" -msgstr "Prestandainställningar" +msgstr "Prestandainställningar" -#: src/libvlc.h:1340 +#: src/libvlc-module.c:1997 msgid "Hot keys" -msgstr "Snabbknappar" +msgstr "Snabbtangenter" -#: src/libvlc.h:1638 -msgid "main program" -msgstr "huvudprogram" +#: src/libvlc-module.c:2394 +msgid "Jump sizes" +msgstr "Hoppstorlekar" -#: src/libvlc.h:1645 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" -msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2471 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "" +"skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced och --help-verbose)" -#: src/libvlc.h:1647 -msgid "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" -msgstr "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2474 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "Utökad hjälp för VLC och dess moduler" -#: src/libvlc.h:1649 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade inställningarna" +#: src/libvlc-module.c:2476 +msgid "" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" +msgstr "" +"skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced " +"och --help-verbose)" -#: src/libvlc.h:1651 +#: src/libvlc-module.c:2479 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "frÃ¥ga efter extra information när hjälp visas" -#: src/libvlc.h:1653 +#: src/libvlc-module.c:2481 msgid "print a list of available modules" -msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler" +msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler" + +#: src/libvlc-module.c:2483 +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "skriv ut en lista över tillgängliga moduler med extra detaljer" -#: src/libvlc.h:1655 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2485 +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" msgstr "" +"skriv ut hjälp för en specifik modul (kan kombineras med --advanced och --" +"help-verbose)" -#: src/libvlc.h:1657 -msgid "save the current command line options in the config" +#: src/libvlc-module.c:2488 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" +"inga konfigurationsalternativ kommer att läsas in eller sparas till " +"konfigurationsfilen" + +#: src/libvlc-module.c:2490 +msgid "save the current command line options in the config" +msgstr "spara aktuella kommandoradsflaggor i konfigurationen" -#: src/libvlc.h:1659 +#: src/libvlc-module.c:2492 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "nollställ aktuell konfiguration till standardvärden" -#: src/libvlc.h:1661 +#: src/libvlc-module.c:2494 msgid "use alternate config file" -msgstr "använd alternativ konfigurationsfil" +msgstr "använd alternativ konfigurationsfil" -#: src/libvlc.h:1663 +#: src/libvlc-module.c:2496 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +msgstr "nollställer aktuell mellanlagring av insticksmoduler" -#: src/libvlc.h:1665 +#: src/libvlc-module.c:2498 msgid "print version information" msgstr "skriv ut versionsinformation" -#: src/misc/configuration.c:1229 -msgid "boolean" +#: src/libvlc-module.c:2555 +msgid "main program" +msgstr "huvudprogram" + +#: src/misc/update.c:1582 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Filen kunde inte verifieras" + +#: src/misc/update.c:1583 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" +"Det var inte möjligt att hämta ner en kryptografisk signatur för den hämtade " +"filen \"%s\" och därför tog VLC bort den." -#: src/misc/configuration.c:1240 -msgid "key" -msgstr "nyckel" +#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Ogiltig signatur" + +#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" +"Den kryptografiska signaturen för den hämtade filen \"%s\" var ogiltig och " +"kunde inte användas för att verifiera den pÃ¥ ett säkert sätt, och därför tog " +"VLC bort den." + +#: src/misc/update.c:1619 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Filen är inte möjlig att validera" + +#: src/misc/update.c:1620 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was VLC deleted." +msgstr "" +"Det var inte möjligt att validera den hämtade filen \"%s\" och därför tog " +"VLC bort den." + +#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643 +msgid "File corrupted" +msgstr "Filen är skadad" + +#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "Den hämtade filen \"%s\" var skadad och därför tog VLC bort den." + +#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Undefined" +msgstr "Odefinierad" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 +#: src/text/iso-639_def.h:38 msgid "Afar" msgstr "Afar" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" msgstr "Abkhazian" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" msgstr "Albanska" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" -#: src/misc/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabiska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" msgstr "Armenian" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" msgstr "Assamese" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" msgstr "Avestan" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" msgstr "Aymara" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijani" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" msgstr "Bashkir" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" msgstr "Baskiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" -msgstr "Belarusian" +msgstr "Vitryska" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" +msgstr "Bengaliska" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" msgstr "Bihari" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" msgstr "Bislama" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" msgstr "Bosniska" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" msgstr "Breton" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgariska" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" -msgstr "Burmese" +msgstr "Burmesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" msgstr "Chamorro" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" msgstr "Chechen" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" msgstr "Kinesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" msgstr "Church Slavic" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" msgstr "Cornish" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" msgstr "Korsikanska" -#: src/misc/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Tjeckiska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:70 +#: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" msgstr "Engelska" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" msgstr "Estoniska" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" -msgstr "Färöiska" +msgstr "Färöiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" msgstr "Fijian" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Finska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" msgstr "Frisian" -#: src/misc/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgianska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:81 +#: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "Gaelic (Skottar)" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" msgstr "Irish" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" msgstr "Gallegan" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" msgstr "Manx" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" msgstr "Grekiska, Modern ()" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" msgstr "Guarani" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreiska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" msgstr "Herero" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" msgstr "Hiri Motu" -#: src/misc/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungerska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" -msgstr "Isländska" +msgstr "Isländska" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" msgstr "Interlingue" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" msgstr "Inupiaq" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" msgstr "Javanesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "Kalaallisut (Grönländska)" +msgstr "Kalaallisut (Grönländska)" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" msgstr "Kashmiri" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakh" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" msgstr "Kirghiz" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" msgstr "Komi" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" msgstr "Kuanyama" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" msgstr "Lao" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" -msgstr "Latinska" +msgstr "Latin" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" msgstr "Latvian" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" msgstr "Lingala" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanian" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" msgstr "Letzeburgesch" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" -msgstr "Macedonian" +msgstr "Makedonska" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" msgstr "Marshall" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" msgstr "Maori" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Malay" - -#: src/misc/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" msgstr "Malagasy" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" msgstr "Maltesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" msgstr "Moldaviska" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" msgstr "Mongoliska" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" msgstr "Navajo" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" -msgstr "Ndebele, Södra" +msgstr "Ndebele, Södra" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" msgstr "Ndebele, Norra" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" msgstr "Ndonga" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" msgstr "Nepali" -#: src/misc/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Norwegian" msgstr "Norska" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norska Nynorsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "Norska Bokmål" +msgstr "Norska BokmÃ¥l" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "Chichewa; Nyanja" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" +msgstr "Occitan (efter 1500); Provencal" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" msgstr "Oromo" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "Ossetian; Ossetic" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" msgstr "Panjabi" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Persiska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr "Pali" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Polska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugisiska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" msgstr "Pushto" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" msgstr "Quechua" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 +#: src/text/iso-639_def.h:152 +msgid "Original audio" +msgstr "Originalljud" + +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Raeto-Romance" -#: src/misc/iso-639_def.h:154 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Rundi" msgstr "Rundi" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" msgstr "Sango" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbiska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" msgstr "Kroatiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakiska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" msgstr "Norra Sami" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" msgstr "Samoan" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" msgstr "Shona" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" msgstr "Somali" -#: src/misc/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" -msgstr "Sotho, Södra" +msgstr "Sotho, Södra" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" msgstr "Sardinska" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Swati" msgstr "Swati" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" -#: src/misc/iso-639_def.h:174 -msgid "Swedish" -msgstr "Svenska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" msgstr "Tahitian" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" -msgstr "Thai" +msgstr "Thailändska" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetanska" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "Tonga (Tongaöarna)" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmen" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" msgstr "Twi" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" msgstr "Uighur" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainska" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbekistanska" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Volapuk" msgstr "Volapuk" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" -msgstr "Welsh" +msgstr "Walesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" msgstr "Jiddish" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" -#: src/misc/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/misc/iso_lang.c:70 -#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Avfläta" -#: src/playlist/playlist.c:35 -msgid "By category" -msgstr "Efter kategori" +#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +msgid "Discard" +msgstr "Förkasta" -#: src/playlist/playlist.c:36 -msgid "Manually added" -msgstr "Manuellt tillagd" +#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +msgid "Blend" +msgstr "Blanda" -#: src/playlist/playlist.c:37 -msgid "All items, unsorted" -msgstr "Alla poster, osorterade" +#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +msgid "Mean" +msgstr "" -#: src/playlist/sort.c:233 -#: src/playlist/sort.c:236 -#: src/playlist/sort.c:333 -msgid "Album/movie/show title" +#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +msgid "Bob" msgstr "" -#: src/playlist/sort.c:344 -#: src/playlist/view.c:79 -#: src/playlist/view.c:280 -msgid "Undefined" -msgstr "Odefinierad" +#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +msgid "Linear" +msgstr "Linjär" -#: src/video_output/video_output.c:436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:543 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:113 -msgid "Deinterlace" +#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718 +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +msgid "Crop" +msgstr "Beskär" + +#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716 +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "BildförhÃ¥llande" + +#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 +#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Mellanlagringsvärde i ms" + +#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för DVB-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: src/video_output/video_output.c:440 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:108 -msgid "Discard" -msgstr "Kasta" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Mottagarkort att justera" -#: src/video_output/video_output.c:442 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:108 -msgid "Blend" +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." msgstr "" +"Mottagarkort har en enhetsfil i katalogen /dev/dvb/adapter[n] med n>=0." -#: src/video_output/video_output.c:444 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:108 -msgid "Mean" +#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "Enhetsnummer att använda pÃ¥ adapter" + +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Frekvens för transponder/multiplex" + +#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T" + +#: modules/access/bda/bda.c:56 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "I kHz för DVB-C/S/T" + +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Inversion mode" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:446 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:109 -msgid "Bob" +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:448 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:109 -msgid "Linear" -msgstr "Linjär" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter" -#: src/video_output/vout_intf.c:191 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" +"Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du kan " +"inaktivera denna funktion om du upplever problem." -#: src/video_output/vout_intf.c:203 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 Kvarts" +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Budget mode" +msgstr "Budgetläge" -#: src/video_output/vout_intf.c:205 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Halv" +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "Detta lÃ¥ter dig strömma en hel transponder med ett \"budget\"-kort." -#: src/video_output/vout_intf.c:207 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Original" +#: modules/access/bda/bda.c:76 +msgid "Network Identifier" +msgstr "Nätverksidentifierare" -#: src/video_output/vout_intf.c:209 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 Dubbel" +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Satellitnummer i Diseqc-systemet" -#: modules/access/cdda.c:42 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dvb/access.c:67 -#: modules/access/dvdnav.c:63 -#: modules/access/dvdread.c:61 -#: modules/access/fake.c:40 -#: modules/access/file.c:80 -#: modules/access/ftp.c:48 -#: modules/access/gnomevfs.c:43 -#: modules/access/http.c:51 -#: modules/access/mms/mms.c:46 -#: modules/access/pvr/pvr.c:46 -#: modules/access/pvr/pvr.c:97 -#: modules/access/screen/screen.c:37 -#: modules/access/smb.c:59 -#: modules/access/tcp.c:37 -#: modules/access/udp.c:42 -#: modules/access/v4l/v4l.c:73 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 -msgid "Caching value in ms" +#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]." + +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "LNB voltage" +msgstr "LNB-volttal" + +#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "I volt [0, 13=vertikal, 18=horisontell]." + +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Högt LNB-volttal" + +#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz ton" + +#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=av, 1=pÃ¥, -1=auto]." + +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +msgid "Transponder FEC" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:44 -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 -msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units." +#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC=Forward Error Correction-läge [9=auto]." + +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:48 -#: modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 -#: modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682 +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "Antenn lnb_lof1 (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:100 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "Antenn lnb_lof2 (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:103 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "Antenn lnb_slof (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:107 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 +msgid "Modulation type" +msgstr "Moduleringstyp" + +#: modules/access/bda/bda.c:111 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "32" +msgstr "32" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "64" +msgstr "64" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "128" +msgstr "128" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "256" +msgstr "256" + +#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:119 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" + +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:126 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:136 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:136 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:136 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:139 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/16" +msgstr "1/16" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/32" +msgstr "1/32" + +#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:148 +msgid "2k" +msgstr "2k" + +#: modules/access/bda/bda.c:148 +msgid "8k" +msgstr "8k" + +#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:151 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:158 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:159 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:161 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:164 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:165 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:168 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontell" + +#: modules/access/bda/bda.c:168 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" + +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Circular Left" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Circular Right" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:173 +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow DVB-inmatning" + +#: modules/access/cdda/access.c:285 +msgid "CD reading failed" +msgstr "Cd-läsning misslyckades" + +#: modules/access/cdda/access.c:286 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:68 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Standardmellanlagringsvärde för ljud-cd-skivor. Detta värde bör ställas in i " +"millisekunder." + +#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 +#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 msgid "Audio CD" -msgstr "Ljud-CD" +msgstr "Ljud-cd" -#: modules/access/cdda.c:49 +#: modules/access/cdda.c:73 msgid "Audio CD input" -msgstr "" +msgstr "Ljud-cd-inmatning" -#: modules/access/cdda.c:55 +#: modules/access/cdda.c:79 msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]" +msgstr "[cdda:][enhet][@[spÃ¥r]]" + +#: modules/access/cdda.c:91 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB-server" + +#: modules/access/cdda.c:91 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Adress för CDDB-servern som ska användas." + +#: modules/access/cdda.c:94 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB-port" -#: modules/access/cdda.c:380 +#: modules/access/cdda.c:94 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "CDDB-serverport att använda." + +#: modules/access/cdda.c:448 msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Ljud-CD - Spår " +msgstr "Ljud-cd - SpÃ¥r " -#: modules/access/cdda.c:381 +#: modules/access/cdda.c:465 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Ljud-CD - Spår %i" +msgstr "Ljud-cd - SpÃ¥r %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -#: modules/access/directory.c:77 -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86 +#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 msgid "none" msgstr "ingen" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 msgid "overlap" -msgstr "överlappa" +msgstr "överlappa" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +#: modules/access/cdda/cdda.c:44 msgid "full" msgstr "full" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/cdda/cdda.c:48 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -3804,15 +5607,22 @@ msgid "" "libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units." +#: modules/access/cdda/cdda.c:60 +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för CDDA-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access." +#: modules/access/cdda/cdda.c:64 +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +#: modules/access/cdda/cdda.c:70 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -3834,7 +5644,7 @@ msgid "" " %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +#: modules/access/cdda/cdda.c:90 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -3848,11 +5658,11 @@ msgid "" " %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +#: modules/access/cdda/cdda.c:101 msgid "Enable CD paranoia?" msgstr "Aktivera CD-paranoia?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/cdda/cdda.c:103 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" @@ -3860,176 +5670,173 @@ msgid "" "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]" +msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spÃ¥r]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#: modules/access/cdda/cdda.c:114 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "" +msgstr "Compact Disc Digital Audio-inmatning (CD-DA)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Ljud Compact Disc" +msgstr "Ljudskiva" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:125 +msgid "Additional debug" +msgstr "Ytterligare felsökning" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +#: modules/access/cdda/cdda.c:130 msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "" +msgstr "Mellanlagringsvärde i mikrosekunder" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +#: modules/access/cdda/cdda.c:135 msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "" +msgstr "Antal block per cd-läsning" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +#: modules/access/cdda/cdda.c:140 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" +"Format att använda i spellistfältet \"title\" när information frÃ¥n CDDB " +"saknas" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 msgid "Use CD audio controls and output?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/cdda/cdda.c:146 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Gör CD-Text uppslagningar?" +msgstr "Gör uppslag för CD Text?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#: modules/access/cdda/cdda.c:152 msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "" +msgstr "Om inställd, hämta CD-Text-information" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" +msgstr "Använd navigationsliknande uppspelning?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +#: modules/access/cdda/cdda.c:162 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +#: modules/access/cdda/cdda.c:175 msgid "CDDB" msgstr "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "Do CDDB lookups?" -msgstr "Göra uppslag mot CDDB?" +msgstr "Format att använda i spellistans \"title\"-fält när CDDB används" #: modules/access/cdda/cdda.c:182 +msgid "CDDB lookups" +msgstr "CDDB-uppslag" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:183 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB server" +msgstr "CDDB-server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +#: modules/access/cdda/cdda.c:189 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "" +msgstr "Kontakta denna CDDB-server och slÃ¥ upp CD-DA-information" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB serverport" +msgstr "CDDB-serverport" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +#: modules/access/cdda/cdda.c:194 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "" +msgstr "CDDB-server använder detta portnummer att kommunicera pÃ¥" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 -#: modules/access/cdda/cdda.c:198 +#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "" +msgstr "e-postadress rapporterad till CDDB-server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "" +msgstr "Mellanlagra CDDB-uppslag?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#: modules/access/cdda/cdda.c:204 msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" +msgstr "Om inställd, mellanlagra CDDB-information om denna skiva" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "" +msgstr "Kontakta CDDB via HTTP-protokollet?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +#: modules/access/cdda/cdda.c:209 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" +msgstr "Om inställd fÃ¥r CDDB-servern information via CDDB HTTP-protokollet" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "CDDB server timeout" -msgstr "" +msgstr "Tidsgräns för CDDB-server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#: modules/access/cdda/cdda.c:215 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" +msgstr "Tid (i sekunder) att vänta pÃ¥ ett svar frÃ¥n CDDB-servern" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 -#: modules/access/cdda/cdda.c:220 +#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "" +msgstr "Katalog att mellanlagra CDDB-förfrÃ¥gningar" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" +msgstr "Föredra CD-Text-information istället för CDDB-information?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available" +#: modules/access/cdda/cdda.c:226 +msgid "" +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:325 -#: modules/access/cdda/info.c:330 -#: modules/access/cdda/info.c:334 -#: modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 -#: modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:509 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:423 msgid "Disc" msgstr "Skiva" -#: modules/access/cdda/info.c:330 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 +msgid "Duration" +msgstr "Speltid" + +#: modules/access/cdda/info.c:336 msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "" +msgstr "Media Catalog Number (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:334 -#: modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" -msgstr "Spår" - -#: modules/access/cdda/info.c:390 -#: modules/access/cdda/info.c:810 -#: modules/access/cdda/info.c:857 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 -#: modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1646 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1664 -msgid "Track" -msgstr "Spår" +msgstr "SpÃ¥r" -#: modules/access/cdda/info.c:397 +#: modules/access/cdda/info.c:399 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:857 -msgid "Track Number" -msgstr "Spårnummer" +#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "SpÃ¥r %i" -#: modules/access/directory.c:69 +#: modules/access/dc1394.c:67 +msgid "dc1394 input" +msgstr "dc1394-inmatning" + +#: modules/access/directory.c:77 msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "" +msgstr "Beteende för underkatalog" -#: modules/access/directory.c:71 +#: modules/access/directory.c:79 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -4037,9729 +5844,18801 @@ msgid "" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:77 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "collapse" -msgstr "fäll in alla" +msgstr "fäll in" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "expand" -msgstr "fäll ut alla" +msgstr "fäll ut" -#: modules/access/directory.c:80 -msgid "Ignore files with these extensions" -msgstr "" +#: modules/access/directory.c:88 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Ignorerade filändelser" -#: modules/access/directory.c:82 -msgid "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance." +#: modules/access/directory.c:90 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Filer med dessa filändelser kommer inte att läggas till i spellistan när en " +"katalog öppnas.\n" +"Detta är användbart om du lägger till kataloger som till exempel innehÃ¥lller " +"spellistfiler. Använd en kommaseparerad lista över filändelser." -#: modules/access/directory.c:88 +#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 msgid "Directory" -msgstr "Mapp" +msgstr "Katalog" -#: modules/access/directory.c:90 +#: modules/access/directory.c:99 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/video_output/opengl.c:117 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Cable" msgstr "Kabel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Antenna" msgstr "Antenn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 -#: modules/access/v4l/v4l.c:77 -msgid "Video device name" -msgstr "Videoenhetsnamn" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +msgid "FM radio" +msgstr "FM-radio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 -msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "AM radio" +msgstr "AM-radio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." +msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för DirectShow-strömmar. Detta värde ska vara i " +"millisekunder." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721 +msgid "Video device name" +msgstr "Videoenhetsnamn" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"Namn pÃ¥ videoenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du " +"inte anger nÃ¥gonting sÃ¥ kommer standardenheten att användas." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -#: modules/access/v4l/v4l.c:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 +#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 msgid "Audio device name" msgstr "Ljudenhetsnamn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"Namnet pÃ¥ ljudenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du " +"inte anger nÃ¥gon sÃ¥ kommer standardenheten att användas. " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600 msgid "Video size" msgstr "Videostorlek" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 -#: modules/access/v4l/v4l.c:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +#: modules/access/v4l.c:89 msgid "Video input chroma format" -msgstr "" +msgstr "Chromaformat för videoinmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 -msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Video input frame rate" -msgstr "" +msgstr "Bildfrekvens för videoinmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 -msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Device properties" msgstr "Enhetsegenskaper" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "Visa egenskapsdialogen för den valda enheten innan strömmen startas." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 msgid "Tuner properties" -msgstr "" +msgstr "Egenskaper för mottagare" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +msgstr "Visa egenskapssidan för mottagaren [kanalväljare]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "" +msgstr "Mottagarens tv-kanal" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -msgid "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" +"Ställ in tv-kanalen som mottagaren ska ställas in till (0 betyder standard)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 msgid "Tuner country code" -msgstr "" +msgstr "Mottagarens landskod" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 -msgid "Allows you to set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" +"Ställ in mottagarens landskod som fastställer de aktuella kanalfrekvenserna " +"(0 betyder standard)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "Tuner input type" -msgstr "" +msgstr "Inmatningstyp för mottagare" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 -msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Välj mottagarens inmatningstyp (kabel/antenn)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Video input pin" +msgstr "Videoinställningar" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:181 -msgid "DirectShow input" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" +"Välj källa för videoinmatning, sÃ¥som composite, s-video eller tuner. " +"Eftersom dessa inställningar är hÃ¥rdvaruspecifika sÃ¥ bör du hitta bra " +"inställningar under \"Enhetskonfiguration\" och använda dessa siffror här. -" +"1 betyder att inställningarna inte kommer att ändras." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 -#: modules/video_output/directx/directx.c:157 -msgid "Refresh list" -msgstr "Uppdatera lista" +#, fuzzy +msgid "Audio input pin" +msgstr "_Nästa objekt" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurera" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Välj källa för ljudinmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." -#: modules/access/dvb/access.c:69 -msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Video output pin" +msgstr "Videoinställningar" -#: modules/access/dvb/access.c:72 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Välj typ för videoutmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." -#: modules/access/dvb/access.c:73 -msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Audio output pin" +msgstr "Paus" -#: modules/access/dvb/access.c:75 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Välj typ för ljudutmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Transponder/multiplex frequency" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "AM-mottagarläge" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" +"AM-mottagarläge. Kan vara en av STANDARD, TV, AM_RADIO, FM_RADIO eller DSS." -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Antal ljudkanaler" -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Inversion mode" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angivet antal ljudkanaler (om fler än 0)" -#: modules/access/dvb/access.c:82 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Samplingsfrekvens för ljud" -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angiven samlingsfrekvens (om mer än 0)" -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Ljudbitar per sampling" -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Budget mode" -msgstr "Budgetläge" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angivna bitar/sampling (om fler än 0)" -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow-inmatning" -#: modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]" -msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 +#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 +#: modules/video_output/msw/directx.c:177 +msgid "Refresh list" +msgstr "Uppdatera lista" -#: modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurera" -#: modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974 +msgid "Capturing failed" +msgstr "FÃ¥ngst misslyckades" -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:922 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "VLC kan inte använda enheten \"%s\" därför att dess typ inte stöds." -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:975 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "FÃ¥ngstenheten \"%s\" har inte stöd för de nödvändiga parametrarna." -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz ton" +#: modules/access/dvb/access.c:132 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "Moduleringstyp för framändesenhet." -#: modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" -msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]" +#: modules/access/dvb/access.c:153 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "HTTP-värdadress" -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "Transponder FEC" +#: modules/access/dvb/access.c:155 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" +"För att aktivera den interna HTTP-servern, ställ in dess adress och port här." -#: modules/access/dvb/access.c:105 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:157 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP-användarnamn" -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" +#: modules/access/dvb/access.c:159 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"Användarnamnet som administratören ska använda för att logga in i den " +"interna HTTP-servern." -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:162 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP-lösenord" -#: modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +#: modules/access/dvb/access.c:164 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"Lösenordet som administratören ska använda för att logga in i den interna " +"HTTP-servern." -#: modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:167 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/dvb/access.c:120 -msgid "Modulation type" +#: modules/access/dvb/access.c:169 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:55 +msgid "Certificate file" +msgstr "Certifikatfil" -#: modules/access/dvb/access.c:124 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:174 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "HTTP-gränssnittets x509 PEM-certifikatfil (aktiverar SSL)" -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:58 +msgid "Private key file" +msgstr "Privat nyckelfil" -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:178 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "HTTP-gränssnittets privata x509 PEM-nyckelfil" -#: modules/access/dvb/access.c:131 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:60 +msgid "Root CA file" +msgstr "Rotcertifikatutfärdare" -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial guard interval" +#: modules/access/dvb/access.c:181 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" +"PÃ¥litlig x509 PEM-rotcertifikatfil för certifikatutfärdare för HTTP-" +"gränssnittet" -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:63 +msgid "CRL file" +msgstr "Spärrlista" -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" +#: modules/access/dvb/access.c:185 +#, fuzzy +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil" + +#: modules/access/dvb/access.c:189 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd" + +#: modules/access/dvb/access.c:241 +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP-server" + +#: modules/access/dvb/access.c:732 +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "Inmatningssyntaxen är förÃ¥ldrad" + +#: modules/access/dvb/access.c:733 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." msgstr "" +"Angiven syntax är förÃ¥ldrad. Kör \"vlc -p dvb\" för att se en förklaring pÃ¥ " +"den nya syntaxen." -#: modules/access/dvb/access.c:143 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: modules/access/dvb/access.c:779 +msgid "Illegal Polarization" +msgstr "Ogiltig polarisering" -#: modules/access/dvb/access.c:144 -msgid "DVB input with v4l2 support" +#: modules/access/dvb/access.c:780 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "Angiven polarisering \"%c\" är inte giltig." + +#: modules/access/dv.c:73 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för DV-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: modules/access/dv.c:77 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Digital videoinmatning (Firewire/IEEE1394)" + +#: modules/access/dv.c:78 +msgid "dv" +msgstr "dv" -#: modules/access/dvdnav.c:59 -#: modules/access/dvdread.c:57 +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" -msgstr "DVD-vinkel" +msgstr "Dvd-vinkel" -#: modules/access/dvdnav.c:61 -#: modules/access/dvdread.c:59 -msgid "Allows you to select the default DVD angle." -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Standard-dvd-vinkel." -#: modules/access/dvdnav.c:65 -msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för DVD. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/dvdnav.c:67 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" msgstr "Starta direkt i menyn" -#: modules/access/dvdnav.c:69 -msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions." +#: modules/access/dvdnav.c:78 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:78 +#: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVD with menus" -msgstr "" +msgstr "Dvd med menyer" -#: modules/access/dvdnav.c:79 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" -msgstr "" +msgstr "DVDnav-inmatning" + +#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 +msgid "Playback failure" +msgstr "Uppspelning misslyckades" -#: modules/access/dvdread.c:63 -msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units." +#: modules/access/dvdnav.c:305 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdread.c:81 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +msgstr "Metod som används av libdvdcss för avkryptering" -#: modules/access/dvdread.c:68 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" "The default method is: key." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "title" msgstr "titel" -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "Key" -msgstr "Nyckel" +msgstr "Tangent" -#: modules/access/dvdread.c:90 +#: modules/access/dvdread.c:105 msgid "DVD without menus" -msgstr "" +msgstr "Dvd utan menyer" -#: modules/access/dvdread.c:91 +#: modules/access/dvdread.c:106 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:42 -msgid "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:252 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." +msgstr "DVDRead kunde inte öppna skivan \"%s\"." -#: modules/access/fake.c:44 -#: modules/access/pvr/pvr.c:69 -#: modules/access/v4l/v4l.c:136 -msgid "Framerate" +#: modules/access/dvdread.c:512 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead kunde inte läsa block %d." + +#: modules/access/dvdread.c:574 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead kunde inte läsa %d/%d block pÃ¥ 0x%02x." + +#: modules/access/eyetv.m:54 +msgid "Channel number" +msgstr "Kanalnummer" + +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:46 -msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +#: modules/access/eyetv.m:60 +msgid "EyeTV access module" +msgstr "Åtkomstmodul för EyeTV" + +#: modules/access/fake.c:45 +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för fuskströmmar. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 +msgid "Framerate" +msgstr "Bildfrekvens" -#: modules/access/fake.c:47 -#: modules/stream_out/bridge.c:36 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100 +#: modules/access/fake.c:49 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "Antal bildrutor per sekund (exempelvis 24, 25, 29.97, 30)." + +#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 +#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 msgid "ID" msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:49 -msgid "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs (default 0)." +#: modules/access/fake.c:52 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:51 +#: modules/access/fake.c:54 msgid "Duration in ms" -msgstr "" +msgstr "Längd i ms" -#: modules/access/fake.c:53 -msgid "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default 0 means the stream is unlimited)." +#: modules/access/fake.c:56 +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:57 -#: modules/codec/fake.c:74 +#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 msgid "Fake" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:58 +#: modules/access/fake.c:61 msgid "Fake input" msgstr "" -#: modules/access/file.c:82 -msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units." -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:84 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "" - #: modules/access/file.c:86 -msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files." -msgstr "" +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för filer. Detta värde ska vara i millisekunder." #: modules/access/file.c:90 -#: modules/access/rtsp/access.c:46 -msgid "Standard filesystem file input" -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:91 -#: modules/access_output/file.c:71 -#: modules/audio_output/file.c:111 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 -#: modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/open.m:371 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:232 -#: modules/gui/macosx/output.m:373 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:507 -#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:439 +msgid "File input" +msgstr "Filinmatning" + +#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 msgid "File" -msgstr "Arkiv" +msgstr "Fil" -#: modules/access_filter/record.c:42 -msgid "Record directory" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 +#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214 +msgid "File reading failed" +msgstr "Filläsning misslyckades" + +#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC kunde inte läsa filen." + +#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\"." + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +msgstr "Bandbreddsbegränsning (byte/s)" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." +msgstr "Bandbreddsmodulen kommer att kasta allt data som överstiger gränsen." -#: modules/access_filter/record.c:44 -msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bandbredd" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "Bandbreddsbegränsare" + +#: modules/access_filter/dump.c:42 +msgid "Force use of dump module" +msgstr "Tvinga användning av dumpmodulen" + +#: modules/access_filter/dump.c:43 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +msgstr "Aktivera dumpmodulen även för media med snabbspolning." + +#: modules/access_filter/dump.c:46 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "Maximal storlek för temporärfil (MB)" + +#: modules/access_filter/dump.c:47 +msgid "" +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:42 +#: modules/access_filter/record.c:48 +msgid "Record directory" +msgstr "Inspelningskatalog" + +#: modules/access_filter/record.c:50 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Katalog där inspelning kommer att lagras." + +#: modules/access_filter/record.c:303 +msgid "Recording" +msgstr "Inspelning" + +#: modules/access_filter/record.c:305 +msgid "Recording done" +msgstr "Inspelning färdig" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 msgid "Timeshift granularity" -msgstr "" +msgstr "Finmaskighet för tidsförskjutning" -#: modules/access_filter/timeshift.c:43 -msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream." +#: modules/access_filter/timeshift.c:55 +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." msgstr "" +"Det här är storleken för de temporära filerna som används för att lagra " +"tidsförskjutna strömmar." -#: modules/access_filter/timeshift.c:45 +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 msgid "Timeshift directory" -msgstr "" +msgstr "Tidsförskjutningskatalog" -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Katalog som används för att lagra tidsförskjutningens temporära filer." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:60 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "Tvinga användning av tidsförskjutningsmodulen" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:61 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 msgid "Timeshift" -msgstr "" +msgstr "Tidsförskjutning" -#: modules/access/ftp.c:50 -msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units." +#: modules/access/ftp.c:59 +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för FTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/ftp.c:52 +#: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP user name" -msgstr "FTP användarnamn" +msgstr "FTP-användarnamn" -#: modules/access/ftp.c:53 -#: modules/access/smb.c:64 -msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen." -#: modules/access/ftp.c:55 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP password" -msgstr "FTP lösenord" +msgstr "FTP-lösenord" -#: modules/access/ftp.c:56 -#: modules/access/smb.c:67 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Lösenord att använda för anslutningen." -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:67 msgid "FTP account" -msgstr "FTP konto" +msgstr "FTP-konto" -#: modules/access/ftp.c:59 -msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Konto att använda för anslutningen." -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:73 msgid "FTP input" -msgstr "" +msgstr "FTP-inmatning" -#: modules/access/gnomevfs.c:45 -msgid "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in millisecond units." +#: modules/access/ftp.c:90 +msgid "FTP upload output" msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Nätverkssynkronisering" + +#: modules/access/ftp.c:136 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC kunde inte ansluta till angiven server." + +#: modules/access/ftp.c:146 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "VLC:s anslutning till den angivna servern nekades." + +#: modules/access/ftp.c:207 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Ditt konto nekades." + +#: modules/access/ftp.c:217 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Ditt lösenord nekades." + +#: modules/access/ftp.c:225 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Ditt anslutningsförsök till servern nekades." + #: modules/access/gnomevfs.c:49 -msgid "GnomeVFS filesystem file input" +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för GnomeVFS-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/gnomevfs.c:50 -msgid "GnomeVFS" -msgstr "GnomeVFS" +#: modules/access/gnomevfs.c:53 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "GnomeVFS-inmatning" -#: modules/access/http.c:45 +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-proxy" -#: modules/access/http.c:47 -msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +#: modules/access/http.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" +"HTTP-proxy som ska användas. Den mÃ¥ste anges i formatet http://[användare[:" +"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln " +"http_proxy att provas." -#: modules/access/http.c:53 -msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units." +#: modules/access/http.c:71 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Lösenord för HTTP-proxy" + +#: modules/access/http.c:73 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "Om din HTTP-proxy kräver ett lösenord, ange det här." + +#: modules/access/http.c:77 +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för HTTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/http.c:56 +#: modules/access/http.c:80 msgid "HTTP user agent" msgstr "" -#: modules/access/http.c:57 -msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." +#: modules/access/http.c:81 +msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "" -#: modules/access/http.c:60 +#: modules/access/http.c:84 msgid "Auto re-connect" -msgstr "" +msgstr "Återanslut automatiskt" -#: modules/access/http.c:61 -msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." +#: modules/access/http.c:86 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/http.c:64 +#: modules/access/http.c:89 msgid "Continuous stream" +msgstr "Kontinuerlig ström" + +#: modules/access/http.c:90 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" +"Läs en fil som blir konstant uppdaterad (till exempel en JPG-fil pÃ¥ en " +"server). Du bör inte aktivera det här alternativet globalt eftersom det " +"kommer att förstöra alla andra typer av HTTP-strömmar." -#: modules/access/http.c:65 -msgid "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server)" +#: modules/access/http.c:95 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies" +msgstr "FramÃ¥t" + +#: modules/access/http.c:96 +msgid "Forward Cookies Across http redirections " msgstr "" -#: modules/access/http.c:69 +#: modules/access/http.c:99 msgid "HTTP input" -msgstr "" +msgstr "HTTP-inmatning" -#: modules/access/http.c:71 -msgid "HTTP/HTTPS" -msgstr "HTTP/HTTPS" +#: modules/access/http.c:101 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/mms/mms.c:48 -msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:446 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord för domänen %s." -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:450 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP-autentisering" -#: modules/access/mms/mms.c:53 -msgid "Select maximum bitrate stream" +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:55 -msgid "Always select the stream with the maximum bitrate." -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:66 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "Dans" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "MMS" -msgstr "MMS" +#: modules/access/jack.c:68 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil" -#: modules/access/mms/mms.c:59 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Anslut automatiskt" + +#: modules/access/jack.c:71 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:40 -#: modules/stream_out/dummy.c:47 +#: modules/access/jack.c:74 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK-ljudinmatning" + +#: modules/access/jack.c:76 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK-inmatning" + +#: modules/access/mmap.c:42 +#, fuzzy +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Använd delat minne" + +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "" + +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" +msgstr "MMap" + +#: modules/access/mmap.c:55 +#, fuzzy +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Videoutmatning i grÃ¥skala" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för MMS-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." + +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Tvinga val av alla strömmar" + +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Maximal bitfrekvens" + +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"HTTP-proxy som ska användas. Den mÃ¥ste anges i formatet http://[användare[:" +"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln " +"http_proxy att provas." + +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Tidsgräns för TCP/UDP (ms)" + +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server-inmatning (MMS)" + +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:41 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:58 +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 msgid "Dummy" msgstr "Dummy" -#: modules/access_output/file.c:65 +#: modules/access_output/file.c:64 msgid "Append to file" -msgstr "" +msgstr "Infoga i fil" -#: modules/access_output/file.c:66 +#: modules/access_output/file.c:65 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +msgstr "Infoga i filen om den finns istället för att ersätta den." -#: modules/access_output/file.c:70 +#: modules/access_output/file.c:69 msgid "File stream output" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:60 +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 msgid "Username" -msgstr "Användarnamn" - -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." -msgstr "" +msgstr "Användarnamn" -#: modules/access_output/http.c:63 +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Användarnamnet som kommer att begäras för att komma Ã¥t strömmen." + +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 msgid "Password" -msgstr "Lösenord" +msgstr "Lösenord" -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Lösenordet som kommer att begäras för att komma Ã¥t strömmen." -#: modules/access_output/http.c:66 +#: modules/access_output/http.c:71 msgid "Mime" msgstr "Mime" -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "Allows you to give the mime returned by the server." +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:69 -#: modules/control/http/http.c:46 -msgid "Certificate file" -msgstr "Certifikatfil" +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "Sökväg till x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS." -#: modules/access_output/http.c:70 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output" +#: modules/access_output/http.c:78 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" +"Sökväg till den privata x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS. " +"Lämna tom om du inte har en." -#: modules/access_output/http.c:72 -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "Private key file" +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" +"Sökväg till den betrodda utfärdarens x509 PEM-rotcertifikatfil " +"(certifikatutfärdare) som ska användas för HTTPS. Lämna tom om du inte har " +"en." -#: modules/access_output/http.c:73 -msgid "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" +"Sökväg till filen som innehÃ¥ller spärrlistor för x509 PEM-certifikat som ska " +"användas för SSL. Lämna tom om du inte har en." -#: modules/access_output/http.c:76 -#: modules/control/http/http.c:51 -msgid "Root CA file" -msgstr "Root CA-fil" +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Annonsera med Bonjour" + +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Annonsera strömmen med Bonjour-protokollet." -#: modules/access_output/http.c:77 -msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:54 -msgid "CRL file" -msgstr "CRL-fil" +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Aktiv TCP-anslutning" -#: modules/access_output/http.c:82 -msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTMP-strömutmatning" -#: modules/access_output/http.c:89 -#: modules/control/http/http.c:58 -#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:440 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" -#: modules/access_output/shout.c:58 -msgid "Stream-name" -msgstr "Strömnamn" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "Strömnamn" -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server." +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:61 -msgid "Stream-description" -msgstr "Strömbeskrivning" +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "Strömbeskrivning" -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Beskrivning av strömmens innehÃ¥ll eller information om din kanal." -#: modules/access_output/shout.c:65 +#: modules/access_output/shout.c:71 msgid "Stream MP3" -msgstr "Strömma MP3" +msgstr "Strömma MP3" -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to the icecast server." +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:71 -msgid "libshout (icecast) output" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre description" +msgstr "Genrebeskrivning" -#: modules/access_output/shout.c:72 -msgid "Shout" -msgstr "Shout" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Genre för innehÃ¥llet. " -#: modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/access/rtsp/access.c:40 -#: modules/demux/livedotcom.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL description" +msgstr "URL-beskrivning" -#: modules/access_output/udp.c:77 -#: modules/access/udp.c:44 -msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "URL med information om strömmen eller din kanal." -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:92 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om bitfrekvens för den omkodade strömmen. " -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Grupp-paket" +#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 +#: modules/access/v4l.c:126 +msgid "Samplerate" +msgstr "Samplingsfrekvens" + +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om samplingsfrekvensen för den omkodade strömmen. " -#: modules/access_output/udp.c:85 -msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Number of channels" +msgstr "Antal kanaler" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om antal kanaler för den omkodade strömmen. " + +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet" + +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om Ogg Vorbis-kvaliteten för den omkodade strömmen." + +#: modules/access_output/shout.c:103 +msgid "Stream public" +msgstr "Strömma publikt" + +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST-utmatning" + +#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/demux/live555.cpp:74 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Mellanlagringsvärde (ms)" + +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Standardmellanlagringsvärde för utgÃ¥ende UDP-strömmar. Detta värde ska vara " +"i millisekunder." + +#: modules/access_output/udp.c:72 +msgid "Group packets" +msgstr "Gruppaket" -#: modules/access_output/udp.c:91 -msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +#: modules/access_output/udp.c:73 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"Paket kan skickas ett och ett samtidigt eller grupperat. Du kan välja " +"antalet paket som ska skickas Ã¥t gÃ¥ngen. Det hjälper till att reducera " +"schemaläggningens belastning pÃ¥ överbelastade system." -#: modules/access_output/udp.c:97 +#: modules/access_output/udp.c:80 msgid "UDP stream output" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:442 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:48 -#: modules/access/pvr/pvr.c:99 -msgid "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value should be set in millisecond units." +#: modules/access/pvr.c:62 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Standardmellanlagringsvärde för PVR-strömmar. Detta värde ska vara i " +"millisekunder." -#: modules/access/pvr/pvr.c:51 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "Device" msgstr "Enhet" -#: modules/access/pvr/pvr.c:52 +#: modules/access/pvr.c:66 msgid "PVR video device" -msgstr "PVR videoenhet" +msgstr "PVR-videoenhet" + +#: modules/access/pvr.c:68 +msgid "Radio device" +msgstr "Radioenhet" + +#: modules/access/pvr.c:69 +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR-radioenhet" -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 -#: modules/access/v4l/v4l.c:96 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 msgid "Norm" -msgstr "" +msgstr "Norm" -#: modules/access/pvr/pvr.c:55 -#: modules/access/v4l/v4l.c:98 -msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Strömmens norm (Automatic, SECAM, PAL eller NTSC)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:58 -#: modules/access/v4l/v4l.c:102 +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 +#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 msgid "Width" msgstr "Bredd" -#: modules/access/pvr/pvr.c:59 -#: modules/access/v4l/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:76 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Bredd pÃ¥ strömmen som ska fÃ¥ngas (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 -#: modules/access/v4l/v4l.c:105 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 msgid "Height" -msgstr "Höjd" +msgstr "Höjd" -#: modules/access/pvr/pvr.c:63 -#: modules/access/v4l/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Höjd pÃ¥ strömmen som ska fÃ¥ngas (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:66 -#: modules/access/v4l/v4l.c:89 +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 +#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" -#: modules/access/pvr/pvr.c:67 -#: modules/access/v4l/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frekvens att fÃ¥nga (i kHz), om möjlig att ange." -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 -#: modules/access/v4l/v4l.c:137 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)" +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +#: modules/access/v4l.c:141 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" +"Bildfrekvens att fÃ¥nga, om möjlig att ange (-1 för automatisk detektering)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:73 +#: modules/access/pvr.c:90 msgid "Key interval" -msgstr "Nyckeintervall" +msgstr "Tangentintervall" -#: modules/access/pvr/pvr.c:74 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)" +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:76 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "B Frames" -msgstr "" +msgstr "B-bildrutor" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 -msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames." +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:81 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:98 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Bitfrekvens att använda (-1 för standard)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:83 +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Bitrate peak" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:84 -msgid "Peak bitrate in VBR mode" +#: modules/access/pvr.c:101 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 -msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:103 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Bitfrekvensläge" -#: modules/access/pvr/pvr.c:87 -msgid "Bitrate mode to use" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:104 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Bitfrekvensläge att använda (VBR eller CBR)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:89 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Audio bitmask" -msgstr "" +msgstr "Ljudbitmask" -#: modules/access/pvr/pvr.c:90 -msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access/pvr.c:107 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:93 -#: modules/access/v4l/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635 +msgid "Volume" +msgstr "Volym" + +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Ljudvolym (0-65535)." + +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: modules/access/pvr/pvr.c:94 -#: modules/access/v4l/v4l.c:94 -msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +#: modules/access/pvr.c:114 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" +"Kanal pÃ¥ kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = " +"S-video)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 -#: modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 -#: modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 -#: modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 -#: modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:128 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr/pvr.c:112 -msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" +#: modules/access/pvr.c:129 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:42 -#: modules/demux/livedotcom.cpp:63 -msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units." +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime-fÃ¥ngst" + +#: modules/access/qtcapture.m:226 +msgid "No Input device found" +msgstr "Ingen inmatningsenhet hittades" + +#: modules/access/qtcapture.m:227 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" +"Din Mac verkar inte vara utrustad med en lämplig inmatningsenhet. " +"Kontrollera dina anslutningar och drivrutiner." -#: modules/access/rtsp/access.c:47 -msgid "Real RTSP" -msgstr "Real RTSP" +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för RTSP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." + +#: modules/access/rtmp/access.c:52 +msgid "RTMP input" +msgstr "RTMP-inmatning" -#: modules/access/screen/screen.c:39 -msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units." +#: modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för RTSP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." + +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Riktig RTSP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:98 +msgid "Connection failed" +msgstr "Anslutning misslyckades" -#: modules/access/screen/screen.c:43 -msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." +#: modules/access/rtsp/access.c:99 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC kunde inte ansluta till \"%s:%d\"." + +#: modules/access/rtsp/access.c:232 +msgid "Session failed" +msgstr "Session misslyckades" + +#: modules/access/rtsp/access.c:233 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "Den begärda RTSP-sessionen kunde inte etableras." + +#: modules/access/screen/screen.c:41 +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för skärmfÃ¥ngst. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/access/screen/screen.c:45 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Önskad bildfrekvens för fÃ¥ngst." + +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "Capture fragment size" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:48 -msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +#: modules/access/screen/screen.c:50 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Screen Input" +#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Tolerans för bithastighet" + +#: modules/access/screen/screen.c:57 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn." + +#: modules/access/screen/screen.c:61 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn." + +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 +#, fuzzy +msgid "Subscreen width" +msgstr "Helskärm %d" + +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "Ramhöjd" + +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Följ musen" + +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:63 -#: modules/gui/macosx/vout.m:185 +#: modules/access/screen/screen.c:86 +msgid "Screen Input" +msgstr "Skärminmatning" + +#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435 +#: modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" -msgstr "Helskärm" +msgstr "Skärm" -#: modules/access/smb.c:61 -msgid "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value should be set in millisecond units." +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för SMB-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/smb.c:68 msgid "SMB user name" -msgstr "SMB användarnamn" +msgstr "SMB-användarnamn" -#: modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/smb.c:71 msgid "SMB password" -msgstr "SMB lösenord" +msgstr "SMB-lösenord" -#: modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/smb.c:74 msgid "SMB domain" -msgstr "SMB domän" - -#: modules/access/smb.c:70 -msgid "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "SMB-domän" #: modules/access/smb.c:75 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Domän/Arbetsgrupp som ska användas för anslutningen." + +#: modules/access/smb.c:80 msgid "SMB input" -msgstr "" +msgstr "SMB-inmatning" -#: modules/access/tcp.c:39 -msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units." +#: modules/access/tcp.c:43 +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för TCP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/tcp.c:46 +#: modules/access/tcp.c:50 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:47 +#: modules/access/tcp.c:51 msgid "TCP input" -msgstr "" +msgstr "TCP-inmatning" -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" +#: modules/access/udp.c:51 +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för UDP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/udp.c:49 -msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:55 -#: modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 -#: modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:784 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "UDP-inmatning" -#: modules/access/udp.c:56 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820 +msgid "Device name" +msgstr "Enhetsnamn" -#: modules/access/v4l/v4l.c:75 -msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." msgstr "" +"Namnet pÃ¥ enheten som ska användas. Om du inte anger nÃ¥got kommer /dev/" +"video0 att användas." -#: modules/access/v4l/v4l.c:79 -msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: modules/access/v4l/v4l.c:83 -msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Videostandard (Standard, SECAM, PAL eller NTSC)." -#: modules/access/v4l/v4l.c:87 -msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:99 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Ljudkanal" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "IngÃ¥ng pÃ¥ kortet att använda (se felsökning)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 +msgid "Audio input" +msgstr "Ljudinmatning" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "LjudingÃ¥ng för kortet som ska användas (se felsökning)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "IO Method" +msgstr "IO-metod" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "IO-metod (READ, MMAP, USERPTR)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 +msgid "Force width (-1 for autodetect)." +msgstr "Tvinga bredd (-1 för automatisk identifiering)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 +msgid "Force height (-1 for autodetect)." +msgstr "Tvinga höjd (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/access/v4l/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 +#, fuzzy +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Utökade kontroller" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:108 -#: modules/gui/macosx/extended.m:107 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" -#: modules/access/v4l/v4l.c:110 -msgid "Set the Brightness of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +#, fuzzy +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +#, fuzzy +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kontrast för videoinmatningen." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 +msgid "Saturation" +msgstr "Mättnad" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +#, fuzzy +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kontrast för videoinmatningen." -#: modules/access/v4l/v4l.c:111 -#: modules/gui/macosx/extended.m:110 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 msgid "Hue" +msgstr "Färgton" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:113 -msgid "Set the Hue of the video input" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +msgid "Black level" +msgstr "SvartnivÃ¥" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:114 -msgid "Color" -msgstr "Färg" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Auto white balance" +msgstr "Automatisk vitbalans" -#: modules/access/v4l/v4l.c:116 -msgid "Set the Color of the video input" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:117 -#: modules/gui/macosx/extended.m:108 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 +msgid "Do white balance" +msgstr "Tillämpa vitbalans" -#: modules/access/v4l/v4l.c:119 -msgid "Set the Contrast of the video input" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:120 -msgid "Tuner" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "Red balance" +msgstr "Rödbalans" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 +msgid "Blue balance" +msgstr "BlÃ¥balans" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:122 -msgid "Samplerate" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:124 -msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Exposure" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:127 -msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:128 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +#, fuzzy +msgid "Auto gain" +msgstr "Automatisk" -#: modules/access/v4l/v4l.c:130 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:131 -msgid "Decimation" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "Gradient" -#: modules/access/v4l/v4l.c:133 -msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:134 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalite" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +#, fuzzy +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Horisontell" -#: modules/access/v4l/v4l.c:135 -msgid "Set the quality of the stream" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:146 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 +#, fuzzy +msgid "Vertical flip" +msgstr "Vertikal" -#: modules/access/v4l/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux input" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -#: modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 -#: modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Horisontell centrering" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Vertical centering" +msgstr "Vertikal centrering" -#: modules/access/vcdx/access.c:106 -msgid "The above message had unknown log level" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:132 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS." msgstr "" +"Namnet pÃ¥ ljudenheten att använda. Om du inte anger nÃ¥got kommer \"/dev/dsp" +"\" att användas för OSS." -#: modules/access/vcdx/access.c:282 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 -#: modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." msgstr "" +"Namnet pÃ¥ ljudenheten att använda. Om du inte anger nÃ¥got kommer \"/dev/dsp" +"\" att användas för OSS, \"hw\" för ALSA." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +msgid "Audio method" +msgstr "Ljudmetod" -#: modules/access/vcdx/access.c:364 -msgid "Entry " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." +msgstr "Ljudmetod att använda: 0 för att inaktivera ljud, 1 för OSS." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "" +"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " +"or OSS (ALSA is preferred)." msgstr "" +"Ljudmetod att använda: 0 för att inaktivera ljud, 1 för OSS, 2 för ALSA, 3 " +"för ALSA eller OSS (ALSA föredras)." -#: modules/access/vcdx/access.c:409 -#: modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "Segment" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kontrast för videoinmatningen." -#: modules/access/vcdx/access.c:428 -#: modules/demux/mkv.cpp:4986 -msgid "Segment " -msgstr "Segment " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 +msgid "Balance" +msgstr "Balans" -#: modules/access/vcdx/access.c:472 -msgid "Track " -msgstr "Spår" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen." -#: modules/access/vcdx/access.c:533 -msgid "LID " -msgstr "LID " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +#, fuzzy +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kontrast för videoinmatningen." -#: modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/access/vcdx/info.c:295 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bas" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "VCD Format" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 +#, fuzzy +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen." -#: modules/access/vcdx/info.c:91 -#: modules/services_discovery/daap.c:610 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +msgid "Treble" +msgstr "Diskant" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "Applikation" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +#, fuzzy +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen." + +# FIXME: Finns det ett lämpligt svenskt ord? Loudness är en typ av komprimering +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 +msgid "Loudness" +msgstr "Loudness" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 +#, fuzzy +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "FÃ¥nga ljudströmmen i stereo." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 +#, fuzzy +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Samplingsfrekvens för fÃ¥ngad ljudström, i Hz (t.ex. 11025, 22050, 44100)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för V4L-fÃ¥ngst. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 +#, fuzzy +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "Kontroller" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 +#, fuzzy +msgid "Tuner id" +msgstr "Tuner" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 +msgid "Audio mode" +msgstr "Ljudläge" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "READ" +msgstr "READ" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "MMAP" +msgstr "MMAP" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "USERPTR" +msgstr "USERPTR" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 +#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Primärt sprÃ¥k (endast analoga TV-mottagare)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Sekundärt sprÃ¥k (endast analoga TV-mottagare)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "Sekundärt ljudprogram (endast analoga TV-mottagare)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Inmatning med Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +msgid "Video input" +msgstr "Videoinmatning" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +msgid "Controls" +msgstr "Kontroller" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Inmatning med Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135 +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Återställ kontroller till standard" + +#: modules/access/v4l.c:79 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för V4L-fÃ¥ngst. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: modules/access/v4l.c:83 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" +"Namnet pÃ¥ videoenheten att använda. Om du inte anger nÃ¥got kommer ingen " +"videoenhet att användas." + +#: modules/access/v4l.c:87 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "" +"Namnet pÃ¥ ljudenheten att använda. Om du inte anger nÃ¥got kommer ingen " +"ljudenhet att användas." + +#: modules/access/v4l.c:91 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"Tvinga Video4Linux-videoenheten till att använda ett specifikt kromaformat " +"(t.ex. I420 (standard), RV24, etc.)" + +#: modules/access/v4l.c:98 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +"Kanal pÃ¥ kortet att använda (Vanligtvis, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = s-" +"video)." + +#: modules/access/v4l.c:103 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Ljudkanal" + +#: modules/access/v4l.c:105 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "Ljudkanal att använda, om det finn flera ljudingÃ¥ngar." + +#: modules/access/v4l.c:107 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Bredd för strömmen som ska fÃ¥ngas (-1 för automatisk identifiering)." + +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Höjd för strömmen som ska fÃ¥ngas (-1 för automatisk identifiering)." + +#: modules/access/v4l.c:114 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen." + +#: modules/access/v4l.c:117 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Färgton för videoinmatningen." + +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 +msgid "Color" +msgstr "Färg" + +#: modules/access/v4l.c:120 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Färg för videoinmatningen." + +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Kontrast för videoinmatningen." + +#: modules/access/v4l.c:125 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Tuner att använda, om det finns flera." + +#: modules/access/v4l.c:128 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +msgstr "" +"Samplingsfrekvens för fÃ¥ngad ljudström, i Hz (t.ex. 11025, 22050, 44100)" + +#: modules/access/v4l.c:132 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:134 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:135 +msgid "Decimation" +msgstr "Decimering" + +#: modules/access/v4l.c:137 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "DecimeringsnivÃ¥ för MJPEG-strömmar" + +#: modules/access/v4l.c:138 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" + +#: modules/access/v4l.c:139 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Kvalitet pÃ¥ strömmen." + +#: modules/access/v4l.c:150 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l.c:151 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux-inmatning" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för VCD-filmer. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." + +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "Vcd-inmatning" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]" + +#: modules/access/vcdx/access.c:110 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "Meddelandet ovan hade okänd loggnivÃ¥" + +#: modules/access/vcdx/access.c:136 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "Meddelandet ovan hade en okänd vcdimager-loggnivÃ¥" + +#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 +msgid "Entry" +msgstr "Post" + +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 +msgid "Segments" +msgstr "Segment" + +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5461 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" + +#: modules/access/vcdx/access.c:538 +msgid "LID" +msgstr "LID" #: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "VCD Format" +msgstr "Vcd-format" + +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Preparer" -msgstr "" +msgstr "Upphovsman" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 +#: modules/access/vcdx/info.c:97 msgid "Vol #" msgstr "Vol #" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 +#: modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Vol max #" msgstr "Vol max #" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 +#: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "Volume Set" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:459 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1443 -msgid "Volume" -msgstr "Volym" - -#: modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "System Id" -msgstr "" +msgstr "System-id" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 +#: modules/access/vcdx/info.c:104 msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "Poster" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 +#: modules/access/vcdx/info.c:125 msgid "First Entry Point" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 +#: modules/access/vcdx/info.c:129 msgid "Last Entry Point" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "" +msgstr "SpÃ¥rstorlek (i sektorer)" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 -#: modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "type" msgstr "typ" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 msgid "end" msgstr "slut" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:145 msgid "play list" -msgstr "" +msgstr "spela lista" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 +#: modules/access/vcdx/info.c:156 msgid "extended selection list" -msgstr "" +msgstr "utökad vallista" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 +#: modules/access/vcdx/info.c:157 msgid "selection list" -msgstr "" +msgstr "vallista" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "unknown type" -msgstr "okänd typ" +msgstr "okänd typ" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 -#: modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 msgid "List ID" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video-cd" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "" +msgstr "Video CD-inmatning (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Antal cd-block att hämta i en enstaka läsning." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 msgid "Use playback control?" -msgstr "" +msgstr "Använd uppspelningskontroll?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" +msgstr "Visa utökad vcd-information?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" +msgstr "Format att använda i spellistans \"author\"-fält." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" +msgstr "Format att använda i spellistans \"title\"-fält." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Enkel avkodare för Dolby Surround-kodade strömmar" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Avkodare för Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 5.1." +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "Characteristic dimension" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "" +msgstr "AvstÃ¥nd mellan främre vänstra högtalare och lyssnaren (i meter)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 -msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Kompensera fördröjning" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -msgid "Headphone effect" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" +"Fördröjningen som introduceras av den fysiska algoritmen kan ibland vara " +"störande för synkroniseringen mellan läpprörelser och tal. I sÃ¥ fall, slÃ¥ pÃ¥ " +"denna för att kompensera." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Ingen avkodning av Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial channel mixing" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"Dolby Surround-kodade strömmar kommer inte att avkodas innan de har " +"behandlats av det här filtret. Aktivering av den här inställningen " +"rekommenderas inte." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Hörlurseffekt" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Använd nedmixningsalgoritm" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Välj kanal att behÃ¥lla" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92 -msgid "DTS" -msgstr "DTS" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left rear" +msgstr "Vänster bak" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Right rear" +msgstr "Höger bak" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 -msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 +msgid "Left front" +msgstr "Vänster fram" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Ljudfilter för konverting av stereo till mono" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Ljudfilter för enkel kanalmixning" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -msgid "audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "ljudfilter för enkel kanalmixning" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -msgid "audio filter for float32->s8 conversion" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -msgid "audio filter for float32->u16 conversion" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 +msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -msgid "audio filter for float32->u8 conversion" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Aktivera intern uppmixning" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "Aktivera algoritm för intern uppmixning (rekommenderas inte)." -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for s16->float32 conversion" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 -msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Ljudfilter för A/52->S/PDIF-inkapsling" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 +msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for s8->float32 conversion" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Ljudfilter för DTS->S/PDIF-inkapsling" + +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 +msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for u8->float32 conversion" +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 +msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Avkodare för MPEG-ljud" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 msgid "Equalizer preset" -msgstr "" +msgstr "Förval för equalizer" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Förval att använda med equalizern." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Bands gain" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 msgid "Two pass" -msgstr "" +msgstr "TvÃ¥ pass" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Filter twice the audio" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 msgid "Global gain" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Equalizer 10 bands" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Equalizer med 10 band" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "Platt" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "Klassisk" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Club" -msgstr "Club" +msgstr "Klubb" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" -msgstr "Dance" +msgstr "Dans" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass" msgstr "Full bas" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full bass and treble" msgstr "Full bas och diskant" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full treble" msgstr "Full diskant" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Headphones" -msgstr "Hörlurar" +msgstr "Hörlurar" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Large Hall" msgstr "Stor hall" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Live" msgstr "Live" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Party" msgstr "Party" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft" -msgstr "Soft" +msgstr "Mjuk" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft rock" -msgstr "Soft rock" +msgstr "Mjuk rock" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/format.c:201 -msgid "audio filter for PCM format conversion" +#: modules/audio_filter/format.c:205 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "Number of audio buffers" -msgstr "" +msgstr "Antal ljudbuffertar" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 -msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations." +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "Max level" -msgstr "Maxnivå" +msgstr "MaxnivÃ¥" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible." +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 -#: modules/audio_filter/normvol.c:83 +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 msgid "Volume normalizer" +msgstr "Volymnormalisering" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Parametrisk equalizer" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "LÃ¥g frek (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#, fuzzy +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "LÃ¥g frek (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Hög frek (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +#, fuzzy +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Hög frek (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Freq 1 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Frek 1 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Freq 1 Q" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Freq 2 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Frek 2 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Freq 2 Q" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Freq 3 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Frek 3 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Freq 3 Q" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "Ljudfilter för grov omsampling" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#, fuzzy +msgid "Scaletempo" +msgstr "Skala" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65 -msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 -msgid "audio filter for linear interpolation resampling" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial resampling" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "audio filter for ugly resampling" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#, fuzzy +msgid "Search Length" +msgstr "Sök" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "spatializer" +msgstr "Visualisering" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "Float32 ljudmixer" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "" +msgstr "Dummyljudmixer för S/PDIF" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/audio_output/alsa.c:88 msgid "default" msgstr "standard" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 +#: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA audio output" -msgstr "" +msgstr "ALSA-ljudutmatning" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 +#: modules/audio_output/alsa.c:112 msgid "ALSA Device Name" -msgstr "" - -#: modules/audio_output/alsa.c:130 -#: modules/audio_output/auhal.c:95 -#: modules/audio_output/auhal.c:565 -#: modules/audio_output/coreaudio.c:217 -#: modules/audio_output/directx.c:412 -#: modules/audio_output/oss.c:132 -#: modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:179 -#: modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:354 -#: modules/gui/macosx/intf.m:524 -#: modules/gui/macosx/intf.m:525 +msgstr "ALSA-enhetsnamn" + +#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 +#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 msgid "Audio Device" msgstr "Ljudenhet" -#: modules/audio_output/alsa.c:184 -#: modules/audio_output/directx.c:489 -#: modules/audio_output/oss.c:225 -#: modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:185 -#: modules/audio_output/sdl.c:204 -#: modules/audio_output/waveout.c:416 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: modules/audio_output/alsa.c:197 -#: modules/audio_output/directx.c:462 -#: modules/audio_output/oss.c:181 -#: modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:388 +#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 +#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "" - -#: modules/audio_output/alsa.c:203 -#: modules/audio_output/directx.c:426 -#: modules/audio_output/oss.c:170 -#: modules/audio_output/portaudio.c:435 -#: modules/audio_output/waveout.c:369 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +msgstr "2 Fram 2 Bak" -#: modules/audio_output/alsa.c:245 -#: modules/audio_output/directx.c:535 -#: modules/audio_output/oss.c:249 -#: modules/audio_output/waveout.c:432 +#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 +#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 över S/PDIF" +msgstr "A/52 över S/PDIF" + +#: modules/audio_output/alsa.c:326 +msgid "No Audio Device" +msgstr "Ingen ljudenhet" + +#: modules/audio_output/alsa.c:327 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "Inget ljudenhetsnamn angavs. Du kan vill ange \"default\"." -#: modules/audio_output/alsa.c:878 +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "Paus" + +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC kunde inte öppna ALSA-enheten \"%s\" (%s)." + +#: modules/audio_output/alsa.c:474 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "Ljudenheten \"%s\" används redan." + +#: modules/audio_output/alsa.c:961 msgid "Unknown soundcard" -msgstr "" +msgstr "Okänt ljudkort" -#: modules/audio_output/arts.c:67 +#: modules/audio_output/arts.c:66 msgid "aRts audio output" -msgstr "" +msgstr "aRts-ljudutmatning" -#: modules/audio_output/auhal.c:96 -#: modules/audio_output/coreaudio.c:218 -msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback." +#: modules/audio_output/auhal.c:132 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." msgstr "" +"Välj ett nummer som motsvarar numret för en ljudenhet, som finns listade i " +"din \"Ljudenhet\"-meny. Den här enheten kommer sedan att användas som " +"standard för ljuduppspelning." -#: modules/audio_output/auhal.c:102 +#: modules/audio_output/auhal.c:138 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:224 -msgid "CoreAudio output" +#: modules/audio_output/auhal.c:247 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:213 -#: modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Output device" +#: modules/audio_output/auhal.c:431 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Ljudenheten är inte konfigurerad" + +#: modules/audio_output/auhal.c:432 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:215 -msgid "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the default device appears as 0 AND another number)." +#: modules/audio_output/auhal.c:1013 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (kodad utmatning)" + +#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 +msgid "Output device" +msgstr "Utmatningsenhet" + +#: modules/audio_output/directx.c:221 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:217 -#: modules/audio_output/waveout.c:133 +#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 msgid "Use float32 output" -msgstr "" +msgstr "Använd float32-utmatning" -#: modules/audio_output/directx.c:219 -#: modules/audio_output/waveout.c:135 -msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)." +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:223 +#: modules/audio_output/directx.c:229 msgid "DirectX audio output" -msgstr "" +msgstr "DirectX-ljudutmatning" -#: modules/audio_output/directx.c:444 -#: modules/audio_output/portaudio.c:427 +#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "" +msgstr "3 Fram 2 Bak" -#: modules/audio_output/esd.c:69 +#: modules/audio_output/esd.c:70 msgid "EsounD audio output" -msgstr "" +msgstr "EsounD-ljudutmatning" -#: modules/audio_output/esd.c:72 +#: modules/audio_output/esd.c:73 msgid "Esound server" -msgstr "" +msgstr "Esound-server" -#: modules/audio_output/file.c:80 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" -msgstr "" - -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\"" +msgstr "Utmatningsformat" #: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "Output channels number" +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" +"En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:85 -msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here." -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:87 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Antal kanaler i utmatning" #: modules/audio_output/file.c:88 -msgid "Add wave header" +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." msgstr "" +"Som standard kommer alla kanaler för inkommande att sparas men du kan " +"begränsa antalet kanaler här." -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:91 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Lägg till WAVE-huvud" -#: modules/audio_output/file.c:106 -msgid "Output file" +#: modules/audio_output/file.c:92 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "File to which the audio samples will be written to" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:109 +msgid "Output file" +msgstr "Utmatningsfil" #: modules/audio_output/file.c:110 +#, fuzzy +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Fil till vilken ljudsamplingarna kommer att skrivas till." + +#: modules/audio_output/file.c:113 msgid "File audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Roku HD1000-ljudutmatning" + +#: modules/audio_output/jack.c:68 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Anslut automatiskt till skrivbara klienter" + +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +#: modules/audio_output/jack.c:74 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "Anslut till klienter som matchar" + +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:84 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK-ljudutmatning" + #: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "Försök att motverka felaktiga OSS-drivrutiner" -#: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "Linux OSS audio output" +#: modules/audio_output/oss.c:105 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:114 +#: modules/audio_output/oss.c:111 +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "UNIX OSS-ljudutmatning" + +#: modules/audio_output/oss.c:116 msgid "OSS DSP device" msgstr "OSS DSP-enhet" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +msgstr "Portaudio-identifierare för utmatningsenheten" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 +#: modules/audio_output/portaudio.c:115 msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "" +msgstr "PORTAUDIO-ljudutmatning" + +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062 +msgid "VLC media player" +msgstr "Mediaspelaren VLC" + +#: modules/audio_output/pulse.c:97 +#, fuzzy +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "EsounD-ljudutmatning" #: modules/audio_output/sdl.c:69 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:140 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "" - -#: modules/codec/a52.c:91 -msgid "A/52 parser" -msgstr "" - -#: modules/codec/a52.c:98 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "" - -#: modules/codec/adpcm.c:42 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "ADPCM ljudavkodare" - -#: modules/codec/araw.c:43 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "" - -#: modules/codec/araw.c:52 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "" - -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "" - -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "" - -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "" - -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:66 -#: modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 -#: modules/codec/vorbis.c:155 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Kodningskvalite" - -#: modules/codec/dirac.c:68 -msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:73 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Dirac videoavkodare" - -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Dirac videokodare" - -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "DirectMedia Object avkodare" - -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "DirectMedia Object kodare" - -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "" - -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "" - -#: modules/codec/dvbsub.c:45 -msgid "X coordinate of the subpicture" -msgstr "" - -#: modules/codec/dvbsub.c:46 -#: modules/codec/dvbsub.c:49 -#: modules/codec/dvbsub.c:58 -#: modules/codec/dvbsub.c:61 -msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here." -msgstr "" - -#: modules/codec/dvbsub.c:48 -msgid "Y coordinate of the subpicture" -msgstr "" - -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -msgid "Subpicture position" -msgstr "" - -#: modules/codec/dvbsub.c:53 -msgid "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." -msgstr "" - -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "X coordinate of the encoded subpicture" -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:148 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft Soundmapper" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of encoded the subpicture" -msgstr "" - -#: modules/codec/dvbsub.c:63 -msgid "Timeout of subpictures" -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Välj ljudenhet" -#: modules/codec/dvbsub.c:65 -msgid "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible." +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB-avkodare för undertexter" - -#: modules/codec/dvbsub.c:99 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB-kodare för undertexter" - -#: modules/codec/faad.c:38 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC-ljudavkodare (använder libfaad2)" - -#: modules/codec/fake.c:44 -#: modules/video_output/image.c:63 -msgid "Image file" -msgstr "Bildfil" - -#: modules/codec/fake.c:46 -msgid "Path of the image file when using the fake input." -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:163 +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Standardljudenhet" -#: modules/codec/fake.c:49 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106 -#: modules/stream_out/transcode.c:72 -msgid "Allows you to specify the output video width." +#: modules/audio_output/waveout.c:167 +msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:52 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode.c:75 -msgid "Allows you to specify the output video height." -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:479 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" -#: modules/codec/fake.c:53 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:98 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52-tolkare" -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values." -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:105 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52-ljudpaketerare" -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "" +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "Avkodare för ADPCM-ljud" -#: modules/codec/fake.c:58 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:59 -#: modules/stream_out/transcode.c:64 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "" +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "RÃ¥ljudskodare" -#: modules/codec/fake.c:61 -msgid "Allows you to deinterlace the image after loading." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-ref" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:62 -#: modules/stream_out/transcode.c:67 -msgid "Deinterlace module" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Bidir" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:64 -#: modules/stream_out/transcode.c:69 -msgid "Specifies the deinterlace module to use." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-key" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:75 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "Alla" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 msgid "rd" msgstr "rd" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 msgid "bits" -msgstr "bits" +msgstr "bitar" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 msgid "simple" -msgstr "simpel" +msgstr "enkel" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 -msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" +"Olika avkodare/kodare för ljud och video frÃ¥n FFmpeg-biblioteket. Det här " +"inkluderar (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG och andra kodekar" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "AltiVec FFmpeg ljud/video-avkodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 -msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "FFmpeg ljud/videokodare" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 msgid "Decoding" msgstr "Avkodar" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120 -msgid "ffmpeg chroma conversion" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 msgid "Encoding" msgstr "Kodar" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125 -msgid "ffmpeg audio/video encoder" -msgstr "ffmpeg ljud/video-avkodare" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183 -msgid "ffmpeg demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg ljud/videokodare" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191 -msgid "ffmpeg video filter" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "ffmpeg videofilter" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197 -msgid "ffmpeg deinterlace video filter" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 msgid "Direct rendering" -msgstr "" +msgstr "Direktrendering" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 msgid "Error resilience" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 msgid "" -"ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 msgid "Workaround bugs" -msgstr "" +msgstr "Temporärlösning för fel" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 msgid "" -"Try to fix some bugs\n" +"Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" "2 old msmpeg4\n" "4 xvid interlaced\n" "8 ump4 \n" "16 no padding\n" "32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." msgstr "" +"Försök att rätta till vissa fel:\n" +"1 automatisk identifiering\n" +"2 gammal msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"Detta mÃ¥ste vara summan av värdena. Till exempel, för att rätta till \"ac vlc" +"\" och \"ump4\", ange 40." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 -#: modules/stream_out/transcode.c:152 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 msgid "Hurry up" -msgstr "Skynda på" +msgstr "Skynda pÃ¥" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108 -msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112 -msgid "Post processing quality" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Hoppa över bildruta (standard=0)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" +"Tvinga överhoppning av bildrutor för att snabba pÃ¥ avkodning (-1=Ingen, " +"0=Standard, 1=B-bildrutor, 2=P-bildrutor, 3=B+P-bildrutor, 4=alla bildrutor)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Hoppa över idct (standard=0)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures." +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 msgid "Debug mask" -msgstr "" +msgstr "Felsökningsmask" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" +msgstr "Ställ in felsökningsmask för ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 msgid "" -"Set motion vectors visualization mask.\n" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "Low resolution decoding" +msgstr "LÃ¥g upplöst avkodning" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 -msgid "Will only decode a low resolution version of the video." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "ffmpeg post processing filter chains" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 msgid "Ratio of key frames" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174 -msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "Antal bildrutor som kommer att kodas för en nyckelbildruta." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 msgid "Ratio of B frames" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178 -msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182 -msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Tolerans för videobitfrekvens i kbit/s." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185 -msgid "Enable interlaced encoding" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Flätad kodning" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186 -msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "Aktivera dedicerade algoritmer för flätade bildrutor (interlace)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189 -msgid "Enable interlaced motion estimation" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +#, fuzzy +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Markera allt" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190 -msgid "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires more CPU." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" +"Aktivera algoritmer för flätad rörelseestimering. Detta kräver mer " +"processorkraft." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 -msgid "Enable pre motion estimation" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +#, fuzzy +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Sessionsbeskrivning" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194 -msgid "Allows you to enable the pre motion estimation." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197 -msgid "Enable strict rate control" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "Buffertstorlek för frekvenskontroll" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 -msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" +"Buffertstorlek för frekvenskontroll (i kilobyte). En större buffert kommer " +"att tillÃ¥ta bättre frekvenskontroll men kommer att orsaka en fördröjning i " +"strömmen." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201 -msgid "Rate control buffer size" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 -msgid "Allows you to specify the rate control buffer size." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "" +msgstr "Aggressivitet för frekvenskontrollbuffert" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 -msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "Aggressivitet för frekvenskontrollbuffert." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 msgid "I quantization factor" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 -msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 -#: modules/demux/mod.c:54 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324 +#: modules/demux/mod.c:75 msgid "Noise reduction" -msgstr "" +msgstr "Störningsreducering" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 -msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" +"Aktivera en enkel algoritm för störningsreducering för att minska " +"kodningslängden och bitfrekvensen, pÃ¥ bekostnad av lägre kvalitet." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 -msgid "Enable MPEG4 quantization matrix" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220 -msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 msgid "Quality level" -msgstr "Kvalitetsnivå" +msgstr "KvalitetsnivÃ¥" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226 -msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231 -msgid "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238 -msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 +msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242 -msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 +msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245 -msgid "Enable trellis quantization" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +#, fuzzy +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Visualiseringar" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 -msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249 -msgid "Use fixed video quantizer scale" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250 -msgid "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 msgid "Strict standard compliance" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254 -msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 msgid "Luminance masking" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258 -msgid "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 msgid "Darkness masking" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262 -msgid "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 msgid "Motion masking" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266 -msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity (default: 0.0)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 msgid "Border masking" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270 -msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: 0.0)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 msgid "Luminance elimination" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274 -msgid "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends -4." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 msgid "Chrominance elimination" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279 -msgid "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends 7." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 -#: modules/gui/macosx/intf.m:546 -msgid "Post processing" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Ange AAC-ljudprofil att använda" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" är inte en videokodare." + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare." + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "VLC kunde inte hitta kodaren \"%s\"." + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren." + +#: modules/codec/cc.c:64 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" + +#: modules/codec/cc.c:65 +#, fuzzy +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud" + +#: modules/codec/cdg.c:86 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "Avkodare för CDG-video" + +#: modules/codec/cinepak.c:43 +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/csri.c:52 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Undertexter (avancerat)" + +#: modules/codec/csri.c:53 +msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" +msgstr "" + +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/cvdsub.c:56 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Kodningskvalitet" + +#: modules/codec/dirac.c:74 +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "Kvalitet för kodningen mellan 1.0 (lÃ¥g) och 10.0 (hög)." + +#: modules/codec/dirac.c:79 +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "Avkodare för Dirac-video" + +#: modules/codec/dirac.c:85 +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "Kodare för Dirac-video" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "Kodare för DirectMedia Objekt" + +#: modules/codec/dts.c:100 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS-tolkare" + +#: modules/codec/dts.c:105 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS-ljudpaketerare" + +#: modules/codec/dvbsub.c:56 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Avkodar X-koordinat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "X-koordinat för renderad undertext" + +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Avkodar Y-koordinat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:60 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Y-koordinat för renderad undertext" + +#: modules/codec/dvbsub.c:62 +msgid "Subpicture position" +msgstr "Position för underbild" + +#: modules/codec/dvbsub.c:64 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"Du kan upprätthÃ¥lla underbildens position i videon (0=centrerad, 1=vänster, " +"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa " +"värden, exempelvis 6=överkant-höger)." + +#: modules/codec/dvbsub.c:68 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Kodad X-koordinat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:69 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "X-koordinat för kodad undertext" + +#: modules/codec/dvbsub.c:70 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Kodad Y-koordinat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:71 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Y-koordinat för kodad undertext" + +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för DVB-undertexter" + +#: modules/codec/dvbsub.c:104 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "Kodare för DVB-undertexter" + +#: modules/codec/faad.c:44 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)" + +#: modules/codec/faad.c:389 +msgid "AAC extension" +msgstr "" + +#: modules/codec/faad.c:393 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111 +#: modules/video_output/image.c:86 +msgid "Image file" +msgstr "Bildfil" + +#: modules/codec/fake.c:55 +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:56 +msgid "Reload image file" +msgstr "Läs om bildfil" + +#: modules/codec/fake.c:58 +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "Läs om bildfilen var n sekund." + +#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 +#: modules/stream_out/transcode.c:78 +msgid "Output video width." +msgstr "Bredd för utmatningsvideo." + +#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 +#: modules/stream_out/transcode.c:81 +msgid "Output video height." +msgstr "Höjd för utmatningsvideo." + +#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "BehÃ¥ll bildförhÃ¥llande" + +#: modules/codec/fake.c:67 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "Anse bredd och höjd som maximala värden." + +#: modules/codec/fake.c:68 +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:70 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" +"BildförhÃ¥llandet för bildfilen (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga " +"bildpunkter." + +#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Avfläta video" + +#: modules/codec/fake.c:73 +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "Avfläta bilden efter inläsning." + +#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Avflätningsmodul" + +#: modules/codec/fake.c:76 +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "Avflätningsmodul att använda." + +#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87 +msgid "Chroma used." +msgstr "Kroma används." -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 -msgid "1 (Lowest)" -msgstr "1 (Lägst)" +#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" +"Tvinga användning av en specifik chroma för utmatning. Standard är I420." -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 -msgid "6 (Highest)" -msgstr "6 (Högst)" +#: modules/codec/fake.c:90 +msgid "Fake video decoder" +msgstr "" -#: modules/codec/flac.c:171 +#: modules/codec/flac.c:184 msgid "Flac audio decoder" -msgstr "Flac-ljudavkodare" +msgstr "Avkodare för Flac-ljud" -#: modules/codec/flac.c:176 +#: modules/codec/flac.c:189 msgid "Flac audio encoder" -msgstr "Flac-ljudkodare" +msgstr "Kodare för Flac-ljud" -#: modules/codec/flac.c:182 +#: modules/codec/flac.c:195 msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "Flac-ljudpaketerare" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:33 +msgid "Sound fonts (required)" msgstr "" -#: modules/codec/libmpeg2.c:94 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +#: modules/codec/fluidsynth.c:35 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:41 +msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Formaterade undertexter" + +#: modules/codec/kate.c:107 +#, fuzzy +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting." msgstr "" +"NÃ¥gra undertextformat tillÃ¥ter textformatering. VLC har delvis implementerat " +"det här men du kan välja att inaktivera all formatering." + +#: modules/codec/kate.c:113 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: modules/codec/kate.c:114 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för undertexttexter" + +#: modules/codec/kate.c:123 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Paketerare för dvd-undertexter" + +#: modules/codec/kate.c:634 +msgid "Kate comment" +msgstr "Kate-kommentar" + +#: modules/codec/libmpeg2.c:102 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG I/II-videoavkodare (använder libmpeg2)" -#: modules/codec/lpcm.c:82 +#: modules/codec/lpcm.c:88 msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "Linjär PCM-ljudavkodare" +msgstr "Avkodare för linjärt PCM-ljud" -#: modules/codec/lpcm.c:87 +#: modules/codec/lpcm.c:93 msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "" +msgstr "Linjär PCM-ljudpaketerare" -#: modules/codec/mash.cpp:65 +#: modules/codec/mash.cpp:71 msgid "Video decoder using openmash" msgstr "Videoavkodare med openmash" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 -msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" -msgstr "" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:116 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG-ljud layer I/II/III-avkodare" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:117 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:127 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "" +msgstr "Ljudpaketerare för MPEG Layer I/II/III" -#: modules/codec/png.c:54 +#: modules/codec/png.c:59 msgid "PNG video decoder" -msgstr "PNG videoavkodare" +msgstr "Avkodare för PNG-video" -#: modules/codec/quicktime.c:63 +#: modules/codec/quicktime.c:68 msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "" +msgstr "Avkodare för QuickTime-biblioteket" -#: modules/codec/rawvideo.c:68 +#: modules/codec/rawvideo.c:73 msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:75 +#: modules/codec/rawvideo.c:80 msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/realaudio.c:61 +#: modules/codec/realaudio.c:65 msgid "RealAudio library decoder" -msgstr "" +msgstr "Avkodare för RealAudio-biblioteket" + +#: modules/codec/realvideo.c:132 +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "Avkodare för RealVideo-biblioteket" + +#: modules/codec/schroedinger.c:51 +msgid "Schroedinger video decoder" +msgstr "Avkodare för Schroedinger-video" + +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "Avkodare för SDL Image" -#: modules/codec/sdl_image.c:54 +#: modules/codec/sdl_image.c:61 msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "SDL_image videoavkodare" +msgstr "Avkodare för SDL_image-video" -#: modules/codec/speex.c:105 +#: modules/codec/speex.c:115 msgid "Speex audio decoder" -msgstr "Speex ljudavkodare" +msgstr "Avkodare för Speex-ljud" -#: modules/codec/speex.c:110 +#: modules/codec/speex.c:120 msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "" +msgstr "Speex-ljudpaketerare" -#: modules/codec/speex.c:115 +#: modules/codec/speex.c:125 msgid "Speex audio encoder" -msgstr "Speex ljudkodare" +msgstr "Kodare för Speex-ljud" -#: modules/codec/speex.c:551 -#: modules/codec/speex.c:568 +#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786 msgid "Speex comment" msgstr "Speex kommentar" -#: modules/codec/speex.c:551 +#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636 msgid "Mode" -msgstr "Läge" +msgstr "Läge" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:41 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "" +msgstr "Avkodare för dvd-undertexter" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "" +msgstr "Paketerare för dvd-undertexter" -#: modules/codec/subsdec.c:86 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "" +msgstr "Kodning för undertexter" -#: modules/codec/subsdec.c:87 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "" +msgstr "Ställ in kodning som används i undertexter" -#: modules/codec/subsdec.c:88 -#: modules/gui/macosx/open.m:252 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 msgid "Subtitles justification" -msgstr "" +msgstr "Justering av undertexter" -#: modules/codec/subsdec.c:89 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "Ställer in justeringen av undertexter" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "Identifiera UTF-8-undertexter automatiskt" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +msgstr "" +"Detta aktiverar automatisk identifiering av UTF-8-kodning i undertextfilerna." + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." msgstr "" +"NÃ¥gra undertextformat tillÃ¥ter textformatering. VLC har delvis implementerat " +"det här men du kan välja att inaktivera all formatering." -#: modules/codec/subsdec.c:93 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för undertexttexter" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390 +msgid "" +"failed to convert subtitle encoding.\n" +"Try manually setting a character-encoding before you open the file." +msgstr "" +"misslyckades med att konvertera undertextkodningen.\n" +"Prova att manuellt ställa in en teckenkodning innan du öppnar filen." + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51 +msgid "USFSubs" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för USF-undertexter" + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215 +msgid "" +"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n" +"This stream contains USF subtitles which aren't." +msgstr "" +"USF-undertexter mÃ¥ste vara i UTF-8-format.\n" +"Denna ström innehÃ¥ller USF-undertexter som inte är det." + +#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "Kodare för T.140-text" + +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Enable debug" +msgstr "Aktivera felsökning" + +#: modules/codec/svcdsub.c:50 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"calls 1\n" +"packet assembly info 2\n" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#: modules/codec/svcdsub.c:55 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 +#: modules/codec/svcdsub.c:56 msgid "SVCD subtitles" -msgstr "SVCD-undertexter" +msgstr "Svcd-undertexter" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 +#: modules/codec/svcdsub.c:66 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/tarkin.c:75 +#: modules/codec/tarkin.c:80 msgid "Tarkin decoder module" msgstr "Tarkin-avkodningsmodul" -#: modules/codec/theora.c:92 -#: modules/codec/vorbis.c:157 -msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +#: modules/codec/telx.c:56 +msgid "Override page" +msgstr "Åsidosätt sida" + +#: modules/codec/telx.c:57 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:62 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Ignorera undertextflagga" + +#: modules/codec/telx.c:63 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "" +"Ignorera undertextflaggan, prova den här om dina undertexter inte visas." + +#: modules/codec/telx.c:66 +msgid "Workaround for France" +msgstr "Temporärlösning för Frankrike" + +#: modules/codec/telx.c:67 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:73 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för undertexttexter" + +#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" +"Framtvinga en kvalitet mellan 1 (lÃ¥g) och 10 (hög), istället för att ange en " +"specifik bitfrekvens. Detta kommer att producera en VBR-ström." -#: modules/codec/theora.c:99 +#: modules/codec/theora.c:104 msgid "Theora video decoder" -msgstr "Theora-videoavkodare" +msgstr "Avkodare för Theora-video" -#: modules/codec/theora.c:105 +#: modules/codec/theora.c:110 msgid "Theora video packetizer" -msgstr "" +msgstr "Theora-videopaketerare" -#: modules/codec/theora.c:111 +#: modules/codec/theora.c:115 msgid "Theora video encoder" -msgstr "Theora-videokodare" +msgstr "Kodare för Theora-video" -#: modules/codec/theora.c:512 +#: modules/codec/theora.c:533 msgid "Theora comment" msgstr "Theora-kommentar" -#: modules/codec/twolame.c:52 -msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +#: modules/codec/twolame.c:57 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" +"Tvinga en specifik kodningskvalitet mellan 0.0 (hög) och 50.0 (lÃ¥g), " +"istället för att ange en specifik bitfrekvens. Detta kommer att producera en " +"VBR-ström." -#: modules/codec/twolame.c:55 +#: modules/codec/twolame.c:60 msgid "Stereo mode" -msgstr "Stereoläge" +msgstr "Stereoläge" -#: modules/codec/twolame.c:57 -msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]" -msgstr "[0=stereo, 1=dubbel-mono, 2=delad-stereo]" +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "Hanteringsläge för stereoströmmar" -#: modules/codec/twolame.c:58 +#: modules/codec/twolame.c:62 msgid "VBR mode" -msgstr "VBR läge" +msgstr "VBR-läge" -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "By default the encoding is CBR." -msgstr "Som standard är kodning satt till CBR." +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "" +"Använd variabel bitfrekvens. Standard är att använda konstant bitfrekvens " +"(CBR)." -#: modules/codec/twolame.c:61 +#: modules/codec/twolame.c:65 msgid "Psycho-acoustic model" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:63 +#: modules/codec/twolame.c:67 msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "" +msgstr "Heltal frÃ¥n -1 (ingen modell) till 4." -#: modules/codec/twolame.c:67 +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Dual mono" +msgstr "Dubbelmono" + +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Joint stereo" +msgstr "Sammanslagen stereo" + +#: modules/codec/twolame.c:76 msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "Libtwolame-ljudavkodare" +msgstr "Avkodare för libtwolame-ljud" -#: modules/codec/vorbis.c:159 +#: modules/codec/vorbis.c:177 msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "Max bithastighet för kodning" +msgstr "Maximal bitfrekvens för kodning" -#: modules/codec/vorbis.c:161 -msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications." +#: modules/codec/vorbis.c:179 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:163 +#: modules/codec/vorbis.c:180 msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "Min bithastighet för kodning" +msgstr "Minimal bitfrekvens för kodning" -#: modules/codec/vorbis.c:165 -msgid "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a fixed-size channel." +#: modules/codec/vorbis.c:182 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:167 +#: modules/codec/vorbis.c:183 msgid "CBR encoding" msgstr "CBR-kodning" -#: modules/codec/vorbis.c:169 -msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:185 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "Tvinga konstant bitfrekvens för kodning (CBR)." -#: modules/codec/vorbis.c:173 +#: modules/codec/vorbis.c:189 msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Vorbis-ljudavkodare" +msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud" -#: modules/codec/vorbis.c:184 +#: modules/codec/vorbis.c:200 msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "" +msgstr "Vorbis-ljudpaketerare" -#: modules/codec/vorbis.c:191 +#: modules/codec/vorbis.c:207 msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Vorbis-ljudkodare" +msgstr "Kodare för Vorbis-ljud" -#: modules/codec/vorbis.c:618 +#: modules/codec/vorbis.c:643 msgid "Vorbis comment" msgstr "Vorbis-kommentar" -#: modules/codec/x264.c:42 -msgid "Quantizer parameter" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:52 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "Maximal GOP-storlek" -#: modules/codec/x264.c:44 -msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value." +#: modules/codec/x264.c:53 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:47 -msgid "Minimum quantizer parameter" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:57 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "Minimal GOP-storlek" -#: modules/codec/x264.c:48 -msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." +#: modules/codec/x264.c:58 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:51 -msgid "Maximum quantizer parameter" +#: modules/codec/x264.c:67 +msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:52 -msgid "Maximum quantizer parameter." +#: modules/codec/x264.c:68 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:54 -msgid "Enable CABAC" -msgstr "Aktivera CABAC" +#: modules/codec/x264.c:79 +msgid "Faster, less precise scenecut detection" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:55 -msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." +#: modules/codec/x264.c:80 +msgid "" +"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" +"threading." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:59 -msgid "Enable loop filter" -msgstr "Aktivera loopfilter" +#: modules/codec/x264.c:84 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "B-bildrutor mellan I och P" -#: modules/codec/x264.c:60 -msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)." +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:62 -msgid "Analyse mode" -msgstr "Analysläge" +#: modules/codec/x264.c:88 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:63 -msgid "This selects the analysing mode." +#: modules/codec/x264.c:89 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:65 -msgid "Bitrate tolerance" -msgstr "Tolerans för bithastighet" +#: modules/codec/x264.c:92 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:66 -msgid "Sets the allowed variance in average bitrate." +#: modules/codec/x264.c:93 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:69 -msgid "Maximum local bitrate" -msgstr "Max lokal bithastighet" +#: modules/codec/x264.c:96 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "BehÃ¥ll nÃ¥gra B-bildrutor som referenser" -#: modules/codec/x264.c:70 -msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s." +#: modules/codec/x264.c:97 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:72 -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:101 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" -#: modules/codec/x264.c:73 -msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s." +#: modules/codec/x264.c:102 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:76 -msgid "Initial buffer occupancy" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:106 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Antal referensbildrutor" -#: modules/codec/x264.c:77 -msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size." +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:80 -msgid "Sets maximum interval between IDR-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:112 +#, fuzzy +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Arkiv" -#: modules/codec/x264.c:81 -msgid "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the cost of seeking precision." +#: modules/codec/x264.c:113 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:84 -msgid "Sets minimum interval between IDR-frames" +#: modules/codec/x264.c:115 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:85 +#: modules/codec/x264.c:116 msgid "" -"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4." +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:94 -msgid "B frames" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:120 +msgid "H.264 level" +msgstr "H.264-nivÃ¥" -#: modules/codec/x264.c:95 -msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames." +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:98 -msgid "B pyramid" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:130 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Flätat läge" -#: modules/codec/x264.c:99 -msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:131 +#, fuzzy +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Gränssnittsmodul" -#: modules/codec/x264.c:102 -msgid "Number of previous frames used as predictors." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:136 +msgid "Set QP" +msgstr "Ställ in QP" -#: modules/codec/x264.c:103 -msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values." +#: modules/codec/x264.c:137 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:107 -msgid "Scene-cut detection." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:141 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "Kvalitetsbaserad VBR" -#: modules/codec/x264.c:108 -msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:116 -msgid "Sub-pixel refinement quality." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:117 -msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality)." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:142 +#, fuzzy +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "1-pass kvalitetsbaserad VBR. FrÃ¥n 0 till 51" -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "all" -msgstr "alla" +#: modules/codec/x264.c:144 +msgid "Min QP" +msgstr "Min QP" -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "normal" -msgstr "normal" +#: modules/codec/x264.c:145 +#, fuzzy +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "Minimal quantizer, 15/35 verkar vara ett användbart intervall." -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "fast" -msgstr "snabb" +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "Max QP" +msgstr "Max QP" -#: modules/codec/x264.c:127 -msgid "h264 video encoder using x264 library" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "Maximal quantizer-parameter." -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:151 +msgid "Max QP step" +msgstr "Max QP-steg" -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "corba control module" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "Max QP-steg mellan bildrutor." -#: modules/control/gestures.c:77 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "Rörelsetröskelvärde (10-100)" +#: modules/codec/x264.c:154 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Genomsnittlig tolerans för bitfrekvens" -#: modules/control/gestures.c:79 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:155 +#, fuzzy +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s." -#: modules/control/gestures.c:82 -msgid "Trigger button" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:158 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "Max lokal bitfrekvens" -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:159 +#, fuzzy +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s." -#: modules/control/gestures.c:87 -msgid "Middle" -msgstr "Mitten" +#: modules/codec/x264.c:161 +msgid "VBV buffer" +msgstr "VBV-buffert" -#: modules/control/gestures.c:90 -msgid "Gestures" -msgstr "Gester" +#: modules/codec/x264.c:162 +#, fuzzy +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s." -#: modules/control/gestures.c:97 -msgid "Mouse gestures control interface" +#: modules/codec/x264.c:165 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:84 -msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "Spellista bokmärke 1" - -#: modules/control/hotkeys.c:85 -msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "Spellista bokmärke 2" - -#: modules/control/hotkeys.c:86 -msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "Spellista bokmärke 3" - -#: modules/control/hotkeys.c:87 -msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "Spellista bokmärke 4" - -#: modules/control/hotkeys.c:88 -msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "Spellista bokmärke 5" - -#: modules/control/hotkeys.c:89 -msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "Spellista bokmärke 6" - -#: modules/control/hotkeys.c:90 -msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "Spellista bokmärke 7" - -#: modules/control/hotkeys.c:91 -msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "Spellista bokmärke 8" - -#: modules/control/hotkeys.c:92 -msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "Spellista bokmärke 9" - -#: modules/control/hotkeys.c:93 -msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "Spellista bokmärke 10" - -#: modules/control/hotkeys.c:95 -msgid "This option allows you to define playlist bookmarks." +#: modules/codec/x264.c:166 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:98 -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbknappar" - -#: modules/control/hotkeys.c:552 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "Ljudspår: %s" - -#: modules/control/hotkeys.c:566 -#: modules/control/hotkeys.c:594 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "Undertextspår: %s" - -#: modules/control/hotkeys.c:566 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: modules/control/http/http.c:34 -#: modules/misc/rtsp.c:46 -msgid "Host address" -msgstr "Värdaddress" - -#: modules/control/http/http.c:36 -msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." +#: modules/codec/x264.c:170 +msgid "How AQ distributes bits" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:37 -#: modules/control/http/http.c:38 -msgid "Source directory" -msgstr "Källmapp" - -#: modules/control/http/http.c:39 -msgid "Charset" -msgstr "Teckenuppsättning" - -#: modules/control/http/http.c:41 -msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)." +#: modules/codec/x264.c:171 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Avoid moving bits between frames\n" +" - 2: Move bits between frames" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:42 -msgid "Handlers" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:176 +#, fuzzy +msgid "Strength of AQ" +msgstr "Strömningsmetod" -#: modules/control/http/http.c:44 -msgid "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)." +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:47 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" +#: modules/codec/x264.c:184 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "QP-faktor mellan I och P" -#: modules/control/http/http.c:50 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil" +#: modules/codec/x264.c:185 +#, fuzzy +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "QP-faktor mellan I och P." -#: modules/control/http/http.c:52 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:188 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "QP-faktor mellan P och B" -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file" +#: modules/codec/x264.c:189 +#, fuzzy +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "QP-faktor mellan P och B." + +#: modules/codec/x264.c:191 +msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:59 -msgid "HTTP remote control interface" +#: modules/codec/x264.c:192 +msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:68 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "HTTP SSL" +#: modules/codec/x264.c:194 +#, fuzzy +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "Strikt hastighetskontroll" -#: modules/control/lirc.c:58 -msgid "Infrared remote control interface" +#: modules/codec/x264.c:195 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:81 -msgid "Act as master for network synchronisation" +#: modules/codec/x264.c:200 +msgid "QP curve compression" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:82 -msgid "Allows you to specify if this client should act as the master client for the network synchronisation." +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:85 -msgid "Master client ip address" +#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207 +msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:86 -msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation." +#: modules/codec/x264.c:204 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:90 -msgid "Netsync" +#: modules/codec/x264.c:208 +msgid "" +"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " +"quants." msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:91 -msgid "Network synchronisation" +#: modules/codec/x264.c:213 +msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:39 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "Installera Windows-tjänst" - -#: modules/control/ntservice.c:41 -msgid "If enabled the interface will install the Service and exit." +#: modules/codec/x264.c:214 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:42 -msgid "Uninstall Windows Service" +#: modules/codec/x264.c:222 +msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:44 -msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:223 +#, fuzzy +msgid "Direct MV prediction mode." +msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:226 +#, fuzzy +msgid "Direct prediction size" +msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" -#: modules/control/ntservice.c:47 -msgid "This allows you to change the display name of the Service." +#: modules/codec/x264.c:227 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Configuration options" +#: modules/codec/x264.c:233 +msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:50 -msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured." +#: modules/codec/x264.c:234 +msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:55 -msgid "This option allows you to select additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +#: modules/codec/x264.c:236 +msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:61 -msgid "NT Service" +#: modules/codec/x264.c:238 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:62 -msgid "Windows Service interface" +#: modules/codec/x264.c:245 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:150 -msgid "Show stream position" +#: modules/codec/x264.c:253 +msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:151 -msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time." +#: modules/codec/x264.c:254 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:154 -msgid "Fake TTY" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:259 +#, fuzzy +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "Maximal videohöjd" -#: modules/control/rc.c:155 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +#: modules/codec/x264.c:260 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:157 -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:265 +#, fuzzy +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "Minimera antalet trÃ¥dar" -#: modules/control/rc.c:158 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +#: modules/codec/x264.c:266 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." msgstr "" +"Minimum buffertutrymme mellan trÃ¥dar. -1 är automatiskt, baserat pÃ¥ antalet " +"trÃ¥dar." -#: modules/control/rc.c:161 -msgid "TCP command input" +#: modules/codec/x264.c:270 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:162 -msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to." +#: modules/codec/x264.c:274 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:166 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:49 -msgid "Do not open a DOS command box interface" +#: modules/codec/x264.c:279 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 6." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:168 -msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +#: modules/codec/x264.c:284 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:175 -msgid "RC" +#: modules/codec/x264.c:289 +msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:178 -msgid "Remote control interface" +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:331 -msgid "Remote control interface initialized, `h' for help" +#: modules/codec/x264.c:293 +msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:819 -#, c-format -msgid "unknown command `%s', type `help' for help" +#: modules/codec/x264.c:294 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:852 -msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:298 +#, fuzzy +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "Sessionsbeskrivning" -#: modules/control/rc.c:854 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +#: modules/codec/x264.c:299 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:855 -msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" +#: modules/codec/x264.c:302 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:856 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:857 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +#: modules/codec/x264.c:305 +msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:858 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:859 -msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:860 -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" +#: modules/codec/x264.c:310 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:861 -msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:862 -msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" +#: modules/codec/x264.c:317 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:863 -msgid "| title_p . . . . previous title in current item" +#: modules/codec/x264.c:319 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:864 -msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" +#: modules/codec/x264.c:320 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:865 -msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" +#: modules/codec/x264.c:325 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:866 -msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" +#: modules/codec/x264.c:329 +msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:868 -msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" +#: modules/codec/x264.c:330 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:869 -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +#: modules/codec/x264.c:333 +msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:870 -msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" +#: modules/codec/x264.c:334 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:871 -msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:872 -msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" +#: modules/codec/x264.c:342 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:873 -msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:346 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "Processoroptimeringar" -#: modules/control/rc.c:874 -msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:347 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "Använd assembleroptimeringar." -#: modules/control/rc.c:875 -msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +#: modules/codec/x264.c:349 +msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:876 -msgid "| info . . . information about the current stream" +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:878 -msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:352 +msgid "PSNR computation" +msgstr "PSNR-beräkningar" -#: modules/control/rc.c:879 -msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" +#: modules/codec/x264.c:353 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:880 -msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:356 +msgid "SSIM computation" +msgstr "SSIM-beräkningar" -#: modules/control/rc.c:881 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:882 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:360 +msgid "Quiet mode" +msgstr "Tyst läge" -#: modules/control/rc.c:883 -msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:361 +msgid "Quiet mode." +msgstr "Tyst läge." -#: modules/control/rc.c:888 -msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" -#: modules/control/rc.c:889 -msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "Skriv ut statistik för varje bildruta." -#: modules/control/rc.c:890 -msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +#: modules/codec/x264.c:367 +msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:891 -msgid "| marq-position #. . . .relative position control" +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:892 -msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:372 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Åtkomstfilter" -#: modules/control/rc.c:893 -msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +#: modules/codec/x264.c:373 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:894 -msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +msgid "dia" +msgstr "dia" -#: modules/control/rc.c:895 -msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +msgid "hex" +msgstr "hex" -#: modules/control/rc.c:897 -msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +msgid "umh" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:898 -msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +msgid "esa" +msgstr "esa" -#: modules/control/rc.c:899 -msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:386 +msgid "tesa" +msgstr "tesa" -#: modules/control/rc.c:900 -msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:392 +msgid "fast" +msgstr "snabb" -#: modules/control/rc.c:901 -msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:392 +msgid "normal" +msgstr "normal" -#: modules/control/rc.c:902 -msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:392 +msgid "slow" +msgstr "lÃ¥ngsam" -#: modules/control/rc.c:903 -msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:392 +msgid "all" +msgstr "alla" -#: modules/control/rc.c:905 -msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 +msgid "spatial" +msgstr "spatial" -#: modules/control/rc.c:906 -msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 +msgid "temporal" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:907 -msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +msgid "auto" +msgstr "auto" -#: modules/control/rc.c:908 -msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:407 +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" +msgstr "Kodare för H.264/MPEG4 AVC (använder x264-biblioteket)" -#: modules/control/rc.c:909 -msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "" +#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 +#, fuzzy +msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)" -#: modules/control/rc.c:911 -msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:58 +msgid "Teletext page" +msgstr "Teletext-sida" -#: modules/control/rc.c:912 -msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +#: modules/codec/zvbi.c:59 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:913 -msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Text is always opaque" +msgstr "Text är alltid opak" -#: modules/control/rc.c:914 -msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +#: modules/codec/zvbi.c:63 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:915 -msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:66 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Teletext-justering" -#: modules/control/rc.c:916 -msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +#: modules/codec/zvbi.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." msgstr "" +"Du kan upprätthÃ¥lla textpositionen pÃ¥ videon (0=centrerad, 1=vänster, " +"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa " +"värden, exempelvis 6=överkant-höger)." -#: modules/control/rc.c:917 -msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:72 +#, fuzzy +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Avkodare för Teletext-undertexter" -#: modules/control/rc.c:918 -msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +#: modules/codec/zvbi.c:73 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:919 -msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:82 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "Avkodare för VBI och Teletext" -#: modules/control/rc.c:920 -msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:83 +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "VBI och Teletext" -#: modules/control/rc.c:921 -msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "" +#: modules/control/dbus.c:111 +msgid "dbus" +msgstr "dbus" -#: modules/control/rc.c:922 -msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "" +#: modules/control/dbus.c:114 +#, fuzzy +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "Kontrollgränssnitt" -#: modules/control/rc.c:925 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:82 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Tröskelvärde för rörelse (10-100)" -#: modules/control/rc.c:926 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:84 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "Den mängd rörelse som krävs för att spela in en musgest." -#: modules/control/rc.c:927 -msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:86 +msgid "Trigger button" +msgstr "Utlösare" -#: modules/control/rc.c:928 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:88 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Utlösare för musgester." -#: modules/control/rc.c:930 -msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:92 +msgid "Middle" +msgstr "Mitten" -#: modules/control/rc.c:1037 -#: modules/control/rc.c:1211 -#: modules/control/rc.c:1688 -#: modules/control/rc.c:1758 -#: modules/control/rc.c:1807 -#: modules/control/rc.c:1906 -msgid "press menu select or pause to continue" -msgstr "tryck menyval eller paus för att fortsätta" +#: modules/control/gestures.c:95 +msgid "Gestures" +msgstr "Gester" -#: modules/control/rc.c:1348 -msgid "press pause to continue" -msgstr "tryck paus för att fortsätta" +#: modules/control/gestures.c:103 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Kontrollgränssnitt för musgester" -#: modules/control/rc.c:1891 -#: modules/control/rc.c:1930 -msgid "please provide one of the following paramaters" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:94 +msgid "Define playlist bookmarks." +msgstr "Definiera spellistbokmärken." -#: modules/control/showintf.c:62 -msgid "Threshold" -msgstr "Tröskelvärde" +#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Snabbtangenter" -#: modules/control/showintf.c:63 -msgid "Height of the zone triggering the interface" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:98 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbtangenter" -#: modules/control/showintf.c:70 -msgid "Interface showing control interface" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:393 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Ljudenhet: %s" -#: modules/control/telnet.c:79 -msgid "Telnet Interface host" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:497 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "LjudspÃ¥r: %s" -#: modules/control/telnet.c:80 -msgid "Default to listen on all network interfaces" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "UndertextspÃ¥r: %s" -#: modules/control/telnet.c:81 -msgid "Telnet Interface port" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:512 +msgid "N/A" +msgstr "-" -#: modules/control/telnet.c:82 -msgid "Default to 4212" -msgstr "Standard till 4212" +#: modules/control/hotkeys.c:565 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "BildförhÃ¥llande: %s" -#: modules/control/telnet.c:84 -msgid "Telnet Interface password" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:593 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Beskär: %s" -#: modules/control/telnet.c:85 -msgid "Default to admin" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:621 +#, c-format +msgid "Deinterlace mode: %s" +msgstr "Avflätningsläge: %s" -#: modules/control/telnet.c:98 -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:653 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Zoomläge: %s" -#: modules/demux/a52.c:44 -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "Raw A/52 demuxer" +#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Undertextfördröjning %i ms" -#: modules/demux/aiff.c:45 -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "AIFF demuxer" +#: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Ljudfördröjning %i ms" -#: modules/demux/asf/asf.c:51 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "ASF v1.0 demuxer" +#: modules/control/hotkeys.c:1013 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Volym %d%%" -#: modules/demux/au.c:46 -msgid "AU demuxer" -msgstr "AU demuxer" +#: modules/control/http/http.c:39 +msgid "Host address" +msgstr "Värdadress" -#: modules/demux/avi/avi.c:40 -#: modules/demux/avi/avi.c:41 -msgid "Force interleaved method" +#: modules/control/http/http.c:41 +msgid "" +"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " +"only on the local machine, enter 127.0.0.1" msgstr "" +"Adress och port som HTTP-gränssnittet kommer att lyssna pÃ¥. Standard är att " +"lyssna pÃ¥ alla nätverksgränssnitt (0.0.0.0). Om du endast vill att HTTP-" +"gränssnittet ska vara tillgängligt pÃ¥ den lokala maskinen, ange 127.0.0.1" -#: modules/demux/avi/avi.c:43 -msgid "Force index creation" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 +msgid "Source directory" +msgstr "Källkatalog" -#: modules/demux/avi/avi.c:45 -msgid "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably." -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:47 +msgid "Handlers" +msgstr "Hanterare" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 -msgid "AVI demuxer" +#: modules/control/http/http.c:49 +msgid "" +"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" +"php,pl=/usr/bin/perl)." msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:37 -#: modules/demux/ts.c:110 -msgid "Filename of dump" -msgstr "Filnamn för dump" +#: modules/control/http/http.c:51 +msgid "Export album art as /art." +msgstr "Exportera albumomslag som /art." -#: modules/demux/demuxdump.c:39 -msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." +#: modules/control/http/http.c:53 +msgid "" +"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" +"id= URLs." msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 -#: modules/demux/ts.c:113 -msgid "Append" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:56 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +msgstr "HTTP-gränssnittets x509 PEM-certifikatfil (aktiverar SSL)." -#: modules/demux/demuxdump.c:42 -#: modules/demux/ts.c:115 -msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten." -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:59 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +msgstr "HTTP-gränssnittets privata x509 PEM-nyckelfil." -#: modules/demux/demuxdump.c:52 -msgid "Filedump demuxer" +#: modules/control/http/http.c:61 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." msgstr "" +"HTTP-gränssnittets betrodda x509 PEM-rotcertifikatfil för " +"certifikatutfärdare (CA)." -#: modules/demux/dts.c:40 -msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "Raw DTS demuxer" +#: modules/control/http/http.c:64 +msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +msgstr "HTTP-gränssnittets spärrlistfil för certifikat." -#: modules/demux/flac.c:38 -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "FLAC demuxer" +#: modules/control/http/http.c:67 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:68 +msgid "HTTP remote control interface" +msgstr "Gränssnitt för fjärrstyrning via HTTP" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:67 -msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers." -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:78 +msgid "HTTP SSL" +msgstr "HTTP SSL" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:72 -msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" -msgstr "" +#: modules/control/lirc.c:41 +msgid "Change the lirc configuration file." +msgstr "Ändra i lircs konfigurationsfil." -#: modules/demux/livedotcom.cpp:81 -msgid "RTSP/RTP access and demux" +#: modules/control/lirc.c:43 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 -#: modules/demux/livedotcom.cpp:88 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)" - -#: modules/demux/m3u.c:68 -msgid "Playlist metademux" -msgstr "" +#: modules/control/lirc.c:66 +msgid "Infrared" +msgstr "Infraröd" -#: modules/demux/mjpeg.c:43 -#: modules/demux/mpeg/h264.c:39 -msgid "Frames per Second" -msgstr "Bilder per sekund" +#: modules/control/lirc.c:69 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Gränssnitt för infraröd fjärrkontroll" -#: modules/demux/mjpeg.c:44 -msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live." -msgstr "" +#: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911 +#: modules/control/rc.c:1951 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "TillhandahÃ¥ll en av följande parametrar:" -#: modules/demux/mjpeg.c:49 -msgid "JPEG camera demuxer" -msgstr "" +#: modules/control/motion.c:72 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +msgstr "Använd videoroteringsfiltret istället för transformering" -#: modules/demux/mkv.cpp:391 -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "" +#: modules/control/motion.c:78 +msgid "motion" +msgstr "rörelse" -#: modules/demux/mkv.cpp:398 -msgid "Ordered chapters" -msgstr "" +#: modules/control/motion.c:80 +#, fuzzy +msgid "motion control interface" +msgstr "Kontrollgränssnitt" -#: modules/demux/mkv.cpp:399 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +#: modules/control/motion.c:81 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:402 -msgid "Chapter codecs" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Act as master" +msgstr "Fungera som master" -#: modules/demux/mkv.cpp:403 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:72 +msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" +msgstr "Fungera som masterklient för nätverkssynkronisering?" -#: modules/demux/mkv.cpp:406 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:76 +msgid "Master client ip address" +msgstr "Masterklientens IP-adress" -#: modules/demux/mkv.cpp:407 -msgid "Seek based on percent not time." -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:77 +msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." +msgstr "IP-adress till masterklienten som används för nätverkssynkronisering." -#: modules/demux/mkv.cpp:410 -msgid "Dummy Elements" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:81 +msgid "Network Sync" +msgstr "Nätverkssynk" -#: modules/demux/mkv.cpp:411 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Installera Windows-tjänst" -#: modules/demux/mkv.cpp:3003 -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "--- DVD-meny" +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Installera tjänsten och avsluta." -#: modules/demux/mkv.cpp:3009 -msgid "First Played" -msgstr "Först spelad" +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Avinstallera Windows-tjänst" -#: modules/demux/mkv.cpp:3011 -msgid "Video Manager" -msgstr "Videohanterare" +#: modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Avinstallera tjänsten och avsluta." -#: modules/demux/mkv.cpp:3017 -msgid "----- Title" -msgstr "----- Titel" +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Visningsnamn för tjänsten" -#: modules/demux/mkv.cpp:4714 -msgid "Segment filename" -msgstr "Filnamn för segment" +#: modules/control/ntservice.c:51 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Ändra visningsnamnet för tjänsten." -#: modules/demux/mkv.cpp:4718 -msgid "Muxing application" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr "Konfigurationsalternativ" -#: modules/demux/mkv.cpp:4722 -msgid "Writing application" +#: modules/control/ntservice.c:54 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." msgstr "" +"Konfigurationsalternativ som ska användas av tjänsten (t.ex. --foo=bar --no-" +"foobar). De bör anges vid installationen sÃ¥ att tjänsten är korrekt " +"konfigurerad." -#: modules/demux/mod.c:49 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +#: modules/control/ntservice.c:59 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:56 -msgid "Reverb" -msgstr "Reverb" +#: modules/control/ntservice.c:65 +msgid "NT Service" +msgstr "NT-tjänst" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Reverb level (0-100)" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Gränssnitt för Windows-tjänst" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:72 +msgid "Initializing" +msgstr "Initierar" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Reverb delay (ms)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:73 +msgid "Opening" +msgstr "Öppnar" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:74 +msgid "Buffer" +msgstr "Buffert" -#: modules/demux/mod.c:60 -msgid "Mega bass" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1691 modules/gui/macosx/intf.m:1692 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243 +msgid "Pause" +msgstr "Gör paus" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Mega bass level (0-100)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 +msgid "Forward" +msgstr "FramÃ¥t" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:79 +msgid "Backward" +msgstr "BakÃ¥t" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "Mega bass cut off (Hz)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:80 +msgid "End" +msgstr "Slut" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140 +msgid "Error" +msgstr "Fel" -#: modules/demux/mod.c:64 -msgid "Surround" -msgstr "Surround" +#: modules/control/rc.c:170 +msgid "Show stream position" +msgstr "Visa strömposition" -#: modules/demux/mod.c:65 -msgid "Surround level (0-100)" +#: modules/control/rc.c:171 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:65 -msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:174 +msgid "Fake TTY" +msgstr "Fusk-TTY" -#: modules/demux/mod.c:66 -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:175 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "Tvinga rc-modulen att använda standard in som om det vore en TTY." -#: modules/demux/mod.c:66 -msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "Kommandoinmatning frÃ¥n UNIX-uttag" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:50 -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:178 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "Acceptera kommandon över ett Unix-uttag hellre än standard in." -#: modules/demux/mpeg/h264.c:40 -msgid "Allows you to set the desired frame rate." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:181 +msgid "TCP command input" +msgstr "Kommandoinmatning via TCP" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:47 -msgid "H264 video demuxer" +#: modules/control/rc.c:182 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." msgstr "" +"Acceptera kommandon över ett uttag istället för standard in. Du kan ställa " +"in adress och port som gränssnittet ska bindas till." -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 -msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "Öppna inte ett DOS-kommandogränssnitt" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 -msgid "MPEG-4 video demuxer" +#: modules/control/rc.c:188 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46 -msgid "MPEG-I/II audio demuxer" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:195 +msgid "RC" +msgstr "FK" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:198 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll" -#: modules/demux/nsc.c:43 -msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:347 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll initerad. Skriv \"help\" för hjälp." -#: modules/demux/nsv.c:45 -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:820 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "Okänt kommando \"%s\". Skriv \"help\" för hjälp." -#: modules/demux/nuv.c:46 -msgid "Nuv demuxer" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:853 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ Kommandon för fjärrkontroll ]" -#: modules/demux/ogg.c:43 -msgid "Ogg stream demuxer" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:855 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . lägg till XYZ till spellista" -#: modules/demux/playlist/b4s.c:341 -msgid "Listeners" -msgstr "Lyssnare" +#: modules/control/rc.c:856 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . kölägg XYZ i spellista" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:36 -msgid "Auto start" -msgstr "Autostart" +#: modules/control/rc.c:857 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| playlist . . . . . visa aktuella objekt i spellistan" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:37 -msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:858 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . spela upp ström" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 -msgid "Old playlist open" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:859 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stoppa ström" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:55 -msgid "Native playlist import" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:860 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . nästa objekt i spellista" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 -msgid "M3U playlist import" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:861 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . föregÃ¥ende objekt i spellista" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -msgid "PLS playlist import" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:862 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . gÃ¥ till objekt i index" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 -msgid "B4S playlist import" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:863 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "| repeat [on|off] . . . . växla upprepning av spellistobjekt" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:78 -msgid "DVB playlist import" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:864 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . växla spellistslinga" -#: modules/demux/ps.c:47 -#: modules/demux/ps.c:55 -msgid "PS demuxer" -msgstr "PS demuxer" +#: modules/control/rc.c:865 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| random [on|off] . . . . . . . växla slumpmässiga hopp" -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" -msgstr "PVA demuxer" +#: modules/control/rc.c:866 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . töm spellistan" -#: modules/demux/rawdv.c:39 -msgid "raw DV demuxer" -msgstr "raw DV demuxer" +#: modules/control/rc.c:867 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| status . . . . . . . . . . . aktuell status för spellista" -#: modules/demux/real.c:39 -msgid "Real demuxer" -msgstr "Real demuxer" +#: modules/control/rc.c:868 +#, fuzzy +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| title_p . . . . föregÃ¥ende titel i aktuellt objekt" -#: modules/demux/sgimb.c:113 -msgid "Kasenna MediaBase metademux" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:869 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| title_n . . . . . . . . nästa titel i aktuellt objekt" -#: modules/demux/subtitle.c:62 -msgid "Text subtitles demux" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:870 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| title_p . . . . . . föregÃ¥ende titel i aktuellt objekt" -#: modules/demux/subtitle.c:67 -#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210 -msgid "Frames per second" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:871 +#, fuzzy +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| chapter_n . . . . nästa kapitel i aktuellt objekt" -#: modules/demux/subtitle.c:70 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "Fördröjning undertexter" +#: modules/control/rc.c:872 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| chapter_n . . . . . . nästa kapitel i aktuellt objekt" -#: modules/demux/ts.c:82 -msgid "Extra PMT" -msgstr "Extra PMT" +#: modules/control/rc.c:873 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| chapter_p . . . . föregÃ¥ende kapitel i aktuellt objekt" -#: modules/demux/ts.c:84 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:875 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| seek X . . . spola i sekunder, till exempel \"seek 12\"" -#: modules/demux/ts.c:86 -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:876 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . växla paus" -#: modules/demux/ts.c:87 -msgid "set id of es to pid" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:877 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| fastforward . . . . . . . . . ställ in till maximal hastighet" -#: modules/demux/ts.c:89 -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:878 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . ställ in till minimal hastighet" -#: modules/demux/ts.c:91 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:879 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| faster . . . . . . . . . . snabbare uppspelning av ström" -#: modules/demux/ts.c:93 -#: modules/demux/ts.c:94 -msgid "MTU for out mode" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:880 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| slower . . . . . . . . . . lÃ¥ngsammare uppspelning av ström" -#: modules/demux/ts.c:96 -#: modules/demux/ts.c:97 -msgid "CSA ck" -msgstr "CSA ck" +#: modules/control/rc.c:881 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| normal . . . . . . . . . . normal uppspelning av ström" -#: modules/demux/ts.c:99 -msgid "Silent mode" -msgstr "Tyst läge" +#: modules/control/rc.c:882 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . växla helskärmsläge" -#: modules/demux/ts.c:100 -msgid "do not complain on encrypted PES" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:883 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| info . . . . . information om den aktuella strömmen" -#: modules/demux/ts.c:102 -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "CAPMT System ID" +#: modules/control/rc.c:884 +#, fuzzy +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| status . . . . . . . . . . . aktuell status för spellista" -#: modules/demux/ts.c:103 -msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM" +#: modules/control/rc.c:885 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:105 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:886 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "| is_playing . . . . 1 om en ström spelas upp, annars 0" -#: modules/demux/ts.c:106 -msgid "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines subtract the TS-header from the value before decrypting. " -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:887 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| get_title . . . . . titeln för den aktuella strömmen" -#: modules/demux/ts.c:111 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:888 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| get_length . . . . längden för den aktuella strömmen" -#: modules/demux/ts.c:118 -msgid "Dump buffer size" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:890 +#, fuzzy +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framÃ¥t" -#: modules/demux/ts.c:120 -msgid "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:891 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . . . höj ljudvolymen X steg" -#: modules/demux/ts.c:124 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:892 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| voldown [X] . . . . . . sänk ljudvolymen X steg" -#: modules/demux/ty.c:70 -msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:893 +#, fuzzy +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framÃ¥t" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" +#: modules/control/rc.c:894 +#, fuzzy +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framÃ¥t" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Klassisk rock" +#: modules/control/rc.c:895 +#, fuzzy +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framÃ¥t" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country" +#: modules/control/rc.c:896 +#, fuzzy +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framÃ¥t" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disco" +#: modules/control/rc.c:897 +#, fuzzy +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framÃ¥t" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#: modules/control/rc.c:898 +#, fuzzy +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framÃ¥t" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#: modules/control/rc.c:899 +#, fuzzy +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framÃ¥t" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" +#: modules/control/rc.c:900 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ta videoskärmbild" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/control/rc.c:901 +#, fuzzy +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framÃ¥t" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/control/rc.c:902 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" +#: modules/control/rc.c:903 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] använd meny" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" +#: modules/control/rc.c:908 +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" +#: modules/control/rc.c:909 +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .position frÃ¥n vänster" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" +#: modules/control/rc.c:910 +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . position frÃ¥n överkant" -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Industrial" +#: modules/control/rc.c:911 +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "| @name marq-position #. . . .relativ positionskontroll" -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternativ" +#: modules/control/rc.c:912 +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . typsnittsfärg, RGB" -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Dödsmetal" +#: modules/control/rc.c:913 +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacitet" -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Skämt" +#: modules/control/rc.c:914 +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . tidsgräns, i ms" -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" +#: modules/control/rc.c:915 +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . typsnittsstorlek, i bildpunkter" + +#: modules/control/rc.c:917 +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Techno" +#: modules/control/rc.c:918 +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .position frÃ¥n vänster" -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambient" +#: modules/control/rc.c:919 +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . position frÃ¥n överkant" -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" +#: modules/control/rc.c:920 +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativ position" -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:921 +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparens" -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:923 +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa" -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusion" +#: modules/control/rc.c:924 +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .höjd" -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" +#: modules/control/rc.c:925 +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . bredd" -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "Instrumental" +#: modules/control/rc.c:926 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning pÃ¥ bilder " -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" +#: modules/control/rc.c:927 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning pÃ¥ bilder " -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" +#: modules/control/rc.c:928 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning pÃ¥ bilder " -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Spel" +#: modules/control/rc.c:929 +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Ljudklipp" +#: modules/control/rc.c:930 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .antal rader" -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" +#: modules/control/rc.c:931 +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "Oljud" +#: modules/control/rc.c:932 +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fast} . . . . position" -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:933 +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .antal rader" -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bass" +#: modules/control/rc.c:934 +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .antal kolumner" -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" +#: modules/control/rc.c:935 +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ordningen för bilder " -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" +#: modules/control/rc.c:936 +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .bildförhÃ¥llande" -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:939 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . det här hjälpmeddelandet" -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "Meditativ" +#: modules/control/rc.c:940 +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . ett längre hjälpmeddelande" -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "Instrumental pop" +#: modules/control/rc.c:941 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . . . avsluta (om uttagsanslutning används)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "Instrumental rock" +#: modules/control/rc.c:942 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . avsluta vlc" -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "Etnisk" +#: modules/control/rc.c:944 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ sluta pÃ¥ hjälpen ]" -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "Gothic" +#: modules/control/rc.c:1059 +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "Tryck menyval eller paus för att fortsätta." -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575 +#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826 +#: modules/control/rc.c:1924 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "Ange \"menyval\" eller \"paus\" för att fortsätta." -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Techno-Industrial" +#: modules/control/rc.c:1410 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "Fel: \"goto\" behöver ett argument större än noll." -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "Electronic" +#: modules/control/rc.c:1421 +#, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "Spellistan har endast %d element" -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-Folk" +#: modules/control/rc.c:1983 +msgid "Unknown command!" +msgstr "Okänt kommando!" -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "Eurodance" +#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "+-[Inkommande]" -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" +#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" +#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "Komedi" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "Kult" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "Gangsta" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "Topp 40" +#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "Kristen rap" +#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "Pop/funk" +#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058 +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "+-[Videoavkodning]" -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "Jungle" +#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5i" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" +#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5i" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Cabaret" +#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5i" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "New wave" +#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075 +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "+-[Ljudavkodning]" -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psykadelisk" +#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5i" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" +#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5i" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" +#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5i" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "Förhandsvisning" +#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090 +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "+-[Strömning]" -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" +#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5i" +msgstr "| paket skickade : %5i" -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "Tribal" +#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f kB" +msgstr "| byte skickat : %8.0f kB" -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "Acid punk" +#: modules/control/rc.c:2032 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "Acid jazz" +#: modules/control/showintf.c:66 +msgid "Threshold" +msgstr "Tröskelvärde" -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" +#: modules/control/showintf.c:67 +#, fuzzy +msgid "Height of the zone triggering the interface." +msgstr "MTU för nätverksgränssnittet" -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" +#: modules/control/signals.c:39 +msgid "Signals" +msgstr "Signaler" -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "Musikal" +#: modules/control/signals.c:42 +#, fuzzy +msgid "POSIX signals handling interface" +msgstr "Göm andra" -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rock & roll" +#: modules/control/telnet.c:78 +msgid "Host" +msgstr "Värd" -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "Hårdrock" +#: modules/control/telnet.c:79 +msgid "" +"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " +"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +msgstr "" +"Det här är värden pÃ¥ vilken gränssnitten kommer att lyssna. Standardvärdet " +"är alla nätverksgränssnitt (0.0.0.0). Om du vill att detta gränssnitt endast " +"ska finnas tillgängligt pÃ¥ den lokala maskinen, ange \"127.0.0.1\"." + +#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:316 +#: modules/stream_out/rtp.c:108 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -msgid "ID3 tag parser using libid3tag" +#: modules/control/telnet.c:84 +msgid "" +"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " +"4212." msgstr "" +"Det här är TCP-porten pÃ¥ vilken det här gränssnitten kommer att lyssna. " +"Standard är 4212." -#: modules/demux/vobsub.c:48 -msgid "Vobsub subtitles demux" +#: modules/control/telnet.c:88 +msgid "" +"A single administration password is used to protect this interface. The " +"default value is \"admin\"." msgstr "" +"Ett administrationslösenord används för att skydda detta gränssnitt. " +"Standardvärdet är \"admin\"." -#: modules/demux/voc.c:42 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "VOC demuxer" +#: modules/control/telnet.c:102 +msgid "VLM remote control interface" +msgstr "Gränssnitt för VLM-fjärrkontroll" -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "WAV demuxer" +#: modules/demux/a52.c:49 +msgid "Raw A/52 demuxer" +msgstr "Demuxer för rÃ¥ A/52" -#: modules/demux/xa.c:42 -msgid "XA demuxer" -msgstr "XA demuxer" +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "Demuxer för AIFF" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "Använd DVD-menyer" +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +msgid "ASF v1.0 demuxer" +msgstr "Demuxer för ASF v1.0" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "BeOS standard API gränssnitt" +#: modules/demux/asf/asf.c:178 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "Kunde inte demuxa ASF-ström" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "" +#: modules/demux/asf/asf.c:179 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "VLC misslyckades med att läsa in ASF-huvudet." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/open.m:158 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/update.m:90 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170 -#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:329 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:498 -#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212 -#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204 -#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "Demuxer för AU" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -#: modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 -#: modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314 -msgid "Open" -msgstr "Öppna" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "Demuxer för FFmpeg" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189 -msgid "Preferences" -msgstr "Egenskaper" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:59 +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "Muxer för FFmpeg" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 -#: modules/gui/macosx/intf.m:464 -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64 -msgid "Messages" -msgstr "Meddelanden" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +#, fuzzy +msgid "Ffmpeg mux" +msgstr "AIFF demuxer" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 -#: modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 -#: modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:397 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1235 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277 -msgid "Open File" -msgstr "Öppna fil" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +msgid "Force use of ffmpeg muxer." +msgstr "Tvinga användning av ffmpeg-muxer." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 -msgid "Open Disc" -msgstr "Öppna skiva" +#: modules/demux/avi/avi.c:47 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "Visa undertext" +#: modules/demux/avi/avi.c:48 +#, fuzzy +msgid "Force interleaved method." +msgstr "Extra gränssnittsmoduler" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 -msgid "About" -msgstr "Om VLC" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -msgid "Prev Title" -msgstr "Föregående titel" +#: modules/demux/avi/avi.c:50 +msgid "Force index creation" +msgstr "Tvinga skapande av index" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 -msgid "Next Title" -msgstr "Nästa titel" +#: modules/demux/avi/avi.c:52 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" +"Återskapa ett index för AVI-filen. Använd denna om din AVI-fil är skadad " +"eller inte komplett (inte spolningsbar)." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 -msgid "Go to Title" -msgstr "Gå till titel" +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +msgid "Ask" +msgstr "FrÃ¥ga" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "Gå till kapitel" +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +msgid "Always fix" +msgstr "Rätta alltid till" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285 -msgid "Speed" -msgstr "Hastighet" +#: modules/demux/avi/avi.c:61 +msgid "Never fix" +msgstr "Rätta aldrig till" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 -#: modules/gui/macosx/intf.m:548 -msgid "Window" -msgstr "Fönster" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 -#: modules/gui/macosx/extended.m:578 -#: modules/gui/macosx/open.m:157 -#: modules/gui/macosx/open.m:254 -#: modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 -#: modules/gui/macosx/update.m:92 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:457 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:587 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:653 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1044 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167 -#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:326 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:495 -#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209 -#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201 -#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: modules/demux/avi/avi.c:65 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "Demuxer för AVI" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389 -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "VLC mediaspelare: Öppna mediafiler" +#: modules/demux/avi/avi.c:669 +msgid "AVI Index" +msgstr "AVI-index" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393 -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" +#: modules/demux/avi/avi.c:670 +msgid "" +"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" +"Do you want to try to repair it?\n" +"\n" +"This might take a long time." msgstr "" +"Denna AVI-fil är trasig. Spolning i filen kommer inte att\n" +"fungera korrekt. Vill du försöka att reparera den?\n" +"\n" +"Detta kan ta lÃ¥ng tid." -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 -msgid "Drop files to play" -msgstr "Släpp filer för att spela upp" +#: modules/demux/avi/avi.c:673 +msgid "Repair" +msgstr "Reparera" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 -msgid "playlist" -msgstr "spellista" +#: modules/demux/avi/avi.c:673 +msgid "Don't repair" +msgstr "Reparera inte" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 -#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89 -msgid "Close" -msgstr "Stäng" +#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Rättar till AVI-index..." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 -#: modules/gui/macosx/intf.m:489 -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227 -msgid "Edit" -msgstr "Redigera" +#: modules/demux/cdg.c:45 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "Demuxer för CDG" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 -#: modules/gui/macosx/intf.m:494 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:503 -msgid "Select All" -msgstr "Markera allt" +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +msgid "Dump filename" +msgstr "Filnamn för dump" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 -msgid "Select None" -msgstr "Välj ingen" +#: modules/demux/demuxdump.c:44 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Filnamnet till vilken den rÃ¥a strömmen kommer att dumpas." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 -msgid "Sort Reverse" -msgstr "" +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +msgid "Append to existing file" +msgstr "Infoga i existerande fil" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort by Name" -msgstr "Sortera efter namn" +#: modules/demux/demuxdump.c:47 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "Om filen redan finns kommer den inte att skrivas över." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 -msgid "Sort by Path" -msgstr "" +#: modules/demux/demuxdump.c:56 +msgid "File dumper" +msgstr "Fildumpare" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 -msgid "Randomize" -msgstr "" +#: modules/demux/dts.c:45 +msgid "Raw DTS demuxer" +msgstr "Demuxer för rÃ¥ DTS" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223 -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" +#: modules/demux/flac.c:48 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "Demuxer för FLAC" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 -msgid "Remove All" -msgstr "Ta bort alla" +#: modules/demux/gme.cpp:55 +msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +msgstr "Demuxer för GME (Game_Music_Emu)" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 -msgid "View" -msgstr "Visa" +#: modules/demux/live555.cpp:76 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"LÃ¥ter dig ändra standardmellanlagringsvärdet för RTSP-strömmar. Detta värde " +"ska vara i millisekunder." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 -msgid "Path" -msgstr "Sökväg" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:132 -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159 -#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590 -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: modules/demux/live555.cpp:79 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249 -msgid "Apply" -msgstr "Verkställ" +#: modules/demux/live555.cpp:80 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " +"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " +"cannot connect to normal RTSP servers." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 -#: modules/gui/macosx/output.m:538 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:766 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:121 -#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213 -msgid "Save" -msgstr "Spara" +#: modules/demux/live555.cpp:84 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP-användarnamn" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 -msgid "Defaults" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " +"connection." +msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen." -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 -msgid "Show Interface" -msgstr "Visa gränssnitt" +#: modules/demux/live555.cpp:87 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP-lösenord" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: modules/demux/live555.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +msgstr "Lösenord att använda för anslutningen." -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: modules/demux/live555.cpp:92 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "Demuxer för RTP/RTSP/SDP (använder Live555)" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: modules/demux/live555.cpp:102 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP-Ã¥tkomst och demux" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 -msgid "Vertical Sync" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:111 +msgid "Client port" +msgstr "Klientport" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 -msgid "Stay On Top" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:112 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Port att använda för RTP-källan för sessionen" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "Ta skärmbild" +#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:73 -#: modules/gui/macosx/intf.m:468 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441 -msgid "About VLC media player" -msgstr "Om VLC mediaspelare" +#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Tunnla RTSP och RTP över HTTP" -#: modules/gui/macosx/about.m:80 -#, c-format -msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" -msgstr "Byggd av %s, baserad på SVN revision %s" +#: modules/demux/live555.cpp:120 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP-tunnelport" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bokmärken" +#: modules/demux/live555.cpp:121 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "Port att använda för att tunnla RTSP/RTP över HTTP." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221 -msgid "Add" -msgstr "Lägg till" +#: modules/demux/live555.cpp:589 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTSP-autentisering" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 -#: modules/gui/macosx/intf.m:493 -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225 -#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94 -msgid "Clear" -msgstr "Radera" +#: modules/demux/live555.cpp:590 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229 -msgid "Extract" -msgstr "" +#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Bilder per sekund" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259 -msgid "Size offset" +#: modules/demux/mjpeg.c:48 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "" +"Det här är den önskade bildfrekvensen vid uppspelning av MJPEG frÃ¥n en fil. " +"Använd 0 (det här är standardvärdet) för en direktström (frÃ¥n en kamera)." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260 -msgid "Time offset" -msgstr "" +#: modules/demux/mjpeg.c:54 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "Demuxer för M-JPEG-kamera" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 -#: modules/gui/pda/pda.c:281 -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161 -msgid "Time" -msgstr "Tid" +#: modules/demux/mkv.cpp:124 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Demuxer för Matroska-ström" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" +#: modules/demux/mkv.cpp:131 +msgid "Ordered chapters" +msgstr "Sorterade kapitel" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:764 -msgid "Untitled" -msgstr "Icke namngiven" +#: modules/demux/mkv.cpp:132 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +msgstr "Spela upp sorterade kapitel som angivna i segmentet." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505 -msgid "No input" -msgstr "Inget inmatat" +#: modules/demux/mkv.cpp:135 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Kapitelkodekar" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503 -msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" +#: modules/demux/mkv.cpp:136 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "Använd kapitelkodekar som hittas i segmentet." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -msgid "Input has changed" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv.cpp:139 +msgid "Preload Directory" +msgstr "Förinläsningskatalog" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511 -msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input." +#: modules/demux/mkv.cpp:140 +msgid "" +"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " +"for broken files)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1044 -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410 -msgid "Invalid selection" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv.cpp:143 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Sökning baserad pÃ¥ procent, inte tid" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409 -msgid "You must select two bookmarks" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv.cpp:144 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "Sökning baserad pÃ¥ procent, inte tid." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420 -msgid "No input found" -msgstr "Ingen inmatning hittad" +#: modules/demux/mkv.cpp:147 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "Dummyelement" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv.cpp:148 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "Läs och förkasta okända EBML-element (inte bra för trasiga filer)." -#: modules/gui/macosx/controls.m:126 -msgid "Random On" -msgstr "Slumpmässig på" +#: modules/demux/mkv.cpp:3384 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD-meny" -#: modules/gui/macosx/controls.m:130 -msgid "Random Off" -msgstr "Slumpmässig av" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:158 -#: modules/gui/macosx/controls.m:590 -#: modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:518 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53 -msgid "Repeat One" -msgstr "Repetera en gång" +#: modules/demux/mkv.cpp:3390 +msgid "First Played" +msgstr "Först spelad" -#: modules/gui/macosx/controls.m:162 -#: modules/gui/macosx/controls.m:194 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 -msgid "Repeat Off" -msgstr "Repetering av" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:190 -#: modules/gui/macosx/controls.m:597 -#: modules/gui/macosx/intf.m:505 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:519 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52 -msgid "Repeat All" -msgstr "Repetera alla" +#: modules/demux/mkv.cpp:3392 +msgid "Video Manager" +msgstr "Videohanterare" -#: modules/gui/macosx/controls.m:275 -#: modules/gui/macosx/controls.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:530 -msgid "Half Size" -msgstr "Halv storlek" +#: modules/demux/mkv.cpp:3398 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Titel" -#: modules/gui/macosx/controls.m:277 -#: modules/gui/macosx/controls.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 -msgid "Normal Size" -msgstr "Normal storlek" +#: modules/demux/mod.c:51 +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Aktivera algoritm för brusreducering." -#: modules/gui/macosx/controls.m:279 -#: modules/gui/macosx/controls.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 -msgid "Double Size" -msgstr "Dubbel storlek" +#: modules/demux/mod.c:52 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Aktivera reverb" -#: modules/gui/macosx/controls.m:281 -#: modules/gui/macosx/controls.m:624 -#: modules/gui/macosx/controls.m:635 -#: modules/gui/macosx/intf.m:535 -msgid "Float on Top" -msgstr "Flyt överst" +#: modules/demux/mod.c:53 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "ReverbnivÃ¥ (frÃ¥n 0 till 100, standardvärde är 0)." -#: modules/gui/macosx/controls.m:283 -#: modules/gui/macosx/controls.m:621 -#: modules/gui/macosx/intf.m:533 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "Anpassa till skärmen" +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "Reverbfördröjning, i ms. Vanliga värden är frÃ¥n 40 till 200 ms." -#: modules/gui/macosx/controls.m:583 -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:512 -msgid "Random" -msgstr "Slumpmässig" +#: modules/demux/mod.c:57 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Aktivera superbasläge" -#: modules/gui/macosx/controls.m:604 -#: modules/gui/macosx/intf.m:506 -msgid "Step Forward" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "NivÃ¥ för superbasläge (frÃ¥n 0 till 100, standardvärde är 0)." -#: modules/gui/macosx/controls.m:605 -#: modules/gui/macosx/intf.m:507 -msgid "Step Backward" +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473 -msgid "2 Pass" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:63 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "SurroundeffektsnivÃ¥ (frÃ¥n 0 till 100, standardvärde är 0)." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 -msgid "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper." -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:65 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "Surroundfördröjning, i ms. Normala värden är frÃ¥n 5 till 40 ms." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset." -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:70 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "Demuxer för MOD (libmodplug)" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 -msgid "Preamp" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Reverb" +msgstr "Reverb" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214 -msgid "Extended controls" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverberation level" +msgstr "ReverbnivÃ¥" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302 -msgid "Video filters" -msgstr "Videofilter" +#: modules/demux/mod.c:83 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Reverbfördröjning" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206 -msgid "Adjust Image" -msgstr "Justera bild" +#: modules/demux/mod.c:85 +msgid "Mega bass" +msgstr "Superbas" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484 -msgid "More Info" -msgstr "Mer info" +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass level" +msgstr "MegabasnivÃ¥" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 -msgid "Blurring" +#: modules/demux/mod.c:90 +msgid "Mega bass cutoff" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 -msgid "Creates a motion blurring on the image" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:92 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -#: modules/video_filter/distort.c:67 -msgid "Distortion" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround level" +msgstr "SurroundnivÃ¥" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -msgid "Adds distorsion effects" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:97 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Surroundfördröjning (ms)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:90 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 -msgid "Image clone" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "Demuxer för MP4-ström" -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 -msgid "Creates several clones of the image" -msgstr "" +#: modules/demux/mpc.c:58 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "Demuxer för MusePack" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 -msgid "Image cropping" -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "Önskad bildfrekvens för H264-strömmen." -#: modules/gui/macosx/extended.m:93 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 -msgid "Crops the image" -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "Demuxer för H264-video" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -msgid "Image inversion" -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47 +msgid "MPEG-4 audio demuxer" +msgstr "Demuxer för MPEG-4-ljud" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -msgid "Inverts the image colors" +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 -#: modules/video_filter/transform.c:67 -msgid "Transformation" -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 +msgid "MPEG-4 video demuxer" +msgstr "Demuxer för MPEG-4-video" -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 -msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50 +msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" +msgstr "Demuxer för MPEG-ljud / MP3" -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403 -msgid "Volume normalization" -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "Demuxer för MPEG-I/II-video" -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 -msgid "This filters prevents the audio output power from going over a defined value." -msgstr "" +#: modules/demux/nsc.c:46 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "Metademux för Windows Media NSC" -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398 -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "" +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "Demuxer för NullSoft" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399 -msgid "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone." -msgstr "" +#: modules/demux/nuv.c:51 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Demuxer för Nuv" -#: modules/gui/macosx/extended.m:104 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408 -msgid "Maximum level" -msgstr "Max nivå" +#: modules/demux/ogg.c:51 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "Demuxer för OGG" -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 +msgid "Google Video" +msgstr "Google Video" -#: modules/gui/macosx/extended.m:109 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 +msgid "Auto start" +msgstr "Autostart" -#: modules/gui/macosx/extended.m:111 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241 -msgid "Saturation" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +#, fuzzy +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "Börja spela upp spellistan automatiskt efter den har lästs in.\n" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +msgid "Show shoutcast adult content" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 -msgid "Opaqueness" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:578 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506 -msgid "More information" -msgstr "Mer information" +# Reklam? +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +msgid "Skip ads" +msgstr "Hoppa över reklam" -#: modules/gui/macosx/extended.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 msgid "" -"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for these settings to take effect.\n" -"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video Filters. You can then configure each filter.\n" -"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences / Video / Filters)." +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:448 -msgid "VLC - Controller" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "Import av M3U-spellista" -#: modules/gui/macosx/intf.m:449 -#: modules/gui/macosx/intf.m:863 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1172 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC mediaspelare" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "Import av PLS-spellista" -#: modules/gui/macosx/intf.m:453 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239 -msgid "Rewind" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "Import av B4S-spellista" -#: modules/gui/macosx/intf.m:454 -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1271 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1272 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1273 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1292 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275 -msgid "Play" -msgstr "Spela upp" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:85 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "Import av DVB-spellista" -#: modules/gui/macosx/intf.m:456 -msgid "Fast Forward" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 +msgid "Podcast parser" +msgstr "Poddsändning-tolkare" -#: modules/gui/macosx/intf.m:465 -msgid "Open CrashLog" -msgstr "Öppna kraschlogg" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "Import av XSPF-spellista" -#: modules/gui/macosx/intf.m:470 -msgid "Check for Update..." -msgstr "Leta efter uppdatering..." +#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:471 -msgid "Preferences..." -msgstr "Egenskaper..." +#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "Import av ASX-spellista" -#: modules/gui/macosx/intf.m:474 -msgid "Services" -msgstr "Tjänster" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Tolkare för Kasenna MediaBase" -#: modules/gui/macosx/intf.m:475 -msgid "Hide VLC" -msgstr "Göm VLC" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "Importerare för QuickTime Media Link" -#: modules/gui/macosx/intf.m:476 -msgid "Hide Others" -msgstr "Göm andra" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Importerare för Google Video-spellista" -#: modules/gui/macosx/intf.m:477 -msgid "Show All" -msgstr "Visa alla" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 +#, fuzzy +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "_Nästa objekt" -#: modules/gui/macosx/intf.m:478 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1563 -msgid "Quit VLC" -msgstr "Avsluta VLC" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "Importerare för iTunes-musikbibliotek" -#: modules/gui/macosx/intf.m:480 -msgid "1:File" -msgstr "1:Fil" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292 +msgid "Podcast Info" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:481 -msgid "Open File..." -msgstr "Öppna fil..." +#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:482 -msgid "Quick Open File..." -msgstr "Snabböppna fil..." +#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 +msgid "Podcast Size" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:483 -msgid "Open Disc..." -msgstr "Öppna skiva..." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:484 -msgid "Open Network..." -msgstr "Öppna nätverk..." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:485 -msgid "Open Recent" -msgstr "Öppna tidigare" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:486 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1769 -msgid "Clear Menu" -msgstr "Töm meny" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:487 -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "Strömning/Exporteringsvägvisare..." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:490 -msgid "Cut" -msgstr "Klipp ut" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:491 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiera" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:492 -msgid "Paste" -msgstr "Klistra in" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:496 -msgid "Playback" -msgstr "Uppspelning" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:517 -msgid "Volume Up" -msgstr "Volym upp" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" -#: modules/gui/macosx/intf.m:518 -msgid "Volume Down" -msgstr "Volym ned" +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "Lita pÃ¥ MPEG-tidsstämplar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:539 -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 -#: modules/gui/macosx/vout.m:168 -msgid "Video Device" -msgstr "Videoenhet" +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:549 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimera fönster" +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "Demuxer för MPEG-PS" -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 -msgid "Close Window" -msgstr "Stäng fönster" +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "Demuxer för PVA" -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 -msgid "Controller" +#: modules/demux/rawdv.c:41 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:553 -msgid "Extended Controls" +#: modules/demux/rawdv.c:49 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "Demuxer för DV (Digital Video)" + +#: modules/demux/rawvid.c:45 +msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 -#: modules/gui/macosx/intf.m:587 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278 -msgid "Info" -msgstr "Info" +#: modules/demux/rawvid.c:49 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "Det här anger bredden (i bildpunkter) för den rÃ¥a videoströmmen." -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "Lägg alla överst" +#: modules/demux/rawvid.c:53 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "Det här anger höjden (i bildpunkter) för den rÃ¥a videoströmmen." -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 -msgid "Help" -msgstr "Hjälp" +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "Tvinga chroma (använd med försiktighet)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:562 -msgid "ReadMe..." -msgstr "LäsMig..." +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "Tvinga chroma. Detta är en sträng pÃ¥ fyra tecken." -#: modules/gui/macosx/intf.m:563 -msgid "Online Documentation" -msgstr "" +#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92 +#: modules/video_filter/canvas.c:53 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "BildförhÃ¥llande" -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Rapportera en bugg" +#: modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "BildförhÃ¥llande (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga bildpunkter." -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 -msgid "VideoLAN Website" -msgstr "VideoLAN's webbplats" +#: modules/demux/rawvid.c:65 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Demuxer för rÃ¥video" -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 -msgid "License" -msgstr "Licens" +#: modules/demux/real.c:68 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Demuxer för Real" -#: modules/gui/macosx/intf.m:567 -msgid "Make a donation" -msgstr "Gör en donation" +#: modules/demux/rtp.c:44 +#, fuzzy +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "Filter (v2)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 -msgid "Online Forum" +#: modules/demux/rtp.c:46 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87 -msgid "Error" -msgstr "Fel" +#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "SRTP-nyckel (hexadecimal)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 -msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" +#: modules/demux/rtp.c:50 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 -msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" -msgstr "" +#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP-salt (hexadecimal)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 -msgid "Open Messages Window" +#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 -msgid "Dismiss" -msgstr "" +#: modules/demux/rtp.c:57 +#, fuzzy +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Maximal GOP-storlek" -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 -msgid "Suppress further errors" +#: modules/demux/rtp.c:59 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1032 -#, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "Volym: %d%%" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:1263 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1264 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1265 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1286 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 -#: modules/visualization/xosd.c:241 -#: modules/visualization/xosd.c:242 -#, c-format -msgid "Pause" -msgstr "Paus" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:1636 -msgid "No CrashLog found" -msgstr "Ingen kraschlogg hittad" +#: modules/demux/rtp.c:61 +#, fuzzy +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "SAP-tidsgräns (sekunder)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1636 -msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet." +#: modules/demux/rtp.c:63 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 -msgid "Video device" -msgstr "Videoenhet" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 -msgid "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'." +#: modules/demux/rtp.c:65 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 -msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent." +#: modules/demux/rtp.c:67 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 -msgid "Stretch Aspect Ratio" +#: modules/demux/rtp.c:70 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 -msgid "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, stretch the video to fill the entire window." +#: modules/demux/rtp.c:72 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 -msgid "Fill fullscreen" -msgstr "Fyll fullskärm" +#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 -msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)." +#: modules/demux/rtp.c:83 +msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 -msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "" +#: modules/demux/smf.c:43 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "Demuxer för SMF" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 -msgid "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot be interacted with in this mode." +#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" +"Tillämpa en fördröjning pÃ¥ alla undertexter (i 1/10s, alltsÃ¥ 100 betyder 10 " +"sekunder)." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "Mac OS X gränssnitt" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 -msgid "Quartz video" +#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" +"based subtitle formats without a fixed value." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:154 -msgid "Open Source" -msgstr "Öppna källa" - -#: modules/gui/macosx/open.m:155 -#: modules/gui/wince/open.cpp:130 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:426 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "Media Resource Locator (MRL)" - -#: modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:242 -#: modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:636 -#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670 -#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:468 -#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91 -msgid "Browse..." -msgstr "Bläddra..." - -#: modules/gui/macosx/open.m:165 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 +msgid "" +"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:706 -msgid "Device name" -msgstr "Enhetsnamn" +#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (asa demuxer)" +msgstr "Undertexter (avancerat)" -#: modules/gui/macosx/open.m:171 -msgid "Use DVD menus" -msgstr "Använd DVD-menyer" +#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75 +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "Texttolkare för undertexter" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 -#: modules/gui/macosx/open.m:478 -msgid "VIDEO_TS folder" -msgstr "VIDEO_TS mapp" +#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80 +msgid "Frames per second" +msgstr "Bildrutor per sekund" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 -#: modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:810 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:837 -#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:498 -#: modules/stream_out/rtp.c:67 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "Fördröjning för undertexter" -#: modules/gui/macosx/open.m:179 -#: modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:829 -#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:487 -msgid "Address" -msgstr "Adress" +#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85 +msgid "Subtitles format" +msgstr "Undertextformat" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 -#: modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785 -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP Multicast" +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:656 -#: modules/gui/macosx/open.m:717 -msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +#: modules/demux/subtitle.c:59 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." +msgstr "" +"Tvinga undertextformat. Giltiga värden är : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\" och \"auto\" (betyder automatisk " +"detektering, detta bör alltid fungera)." -#: modules/gui/macosx/open.m:186 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:803 -msgid "Allow timeshifting" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:110 +msgid "Extra PMT" +msgstr "Extra PMT" -#: modules/gui/macosx/open.m:240 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "Ladda undertextfil:" +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "LÃ¥ter en användare ange en extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." -#: modules/gui/macosx/open.m:241 -#: modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:459 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:648 -msgid "Settings..." -msgstr "Inställningar..." +#: modules/demux/ts.c:114 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "Ställ in id för ES till PID" -#: modules/gui/macosx/open.m:243 -msgid "Override" +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 -msgid "delay" -msgstr "fördröjning" - -#: modules/gui/macosx/open.m:246 -msgid "fps" -msgstr "fps" +#: modules/demux/ts.c:120 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "Snabb UDP-strömning" -#: modules/gui/macosx/open.m:248 -#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105 -msgid "Subtitles encoding" +#: modules/demux/ts.c:122 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 -#: modules/misc/freetype.c:96 -#: modules/misc/win32text.c:67 -msgid "Font size" -msgstr "Typsnitt storlek" - -#: modules/gui/macosx/open.m:255 -msgid "Font Properties" -msgstr "Typsnittsegenskaper" +#: modules/demux/ts.c:124 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:256 -msgid "Subtitle File" +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "MTU for out mode." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:530 -#: modules/gui/macosx/open.m:582 -#: modules/gui/macosx/open.m:590 -#: modules/gui/macosx/open.m:598 -#, objc-format -msgid "No %@s found" -msgstr "Ingen %@s hittad" +#: modules/demux/ts.c:127 +msgid "CSA ck" +msgstr "CSA ck" -#: modules/gui/macosx/open.m:633 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "Öppna VIDEO_TS mapp" +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +msgstr "Kontrollord för CSA-krypteringsalgoritmen" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -msgid "Advanced output:" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170 +#, fuzzy +msgid "Second CSA Key" +msgstr "CSA-nyckel" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Output Options" +#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171 +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 -#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:438 -msgid "Play locally" -msgstr "Spela lokalt" +#: modules/demux/ts.c:134 +msgid "Silent mode" +msgstr "Tyst läge" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 -#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477 -msgid "Dump raw input" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:135 +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr "Klaga inte pÃ¥ krypterad PES." -#: modules/gui/macosx/output.m:155 -#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:625 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:137 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "CAPMT System-id" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 -msgid "Transcode options" +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:163 -#: modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:740 -#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:815 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "Bithastighet (kb/s)" - -#: modules/gui/macosx/output.m:166 -#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:746 -msgid "Scale" -msgstr "Skala" +#: modules/demux/ts.c:140 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "Paketstorlek i byte att dekryptera" -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -msgid "Stream Announcing" +#: modules/demux/ts.c:141 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:557 -msgid "SAP announce" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:145 +msgid "Filename of dump" +msgstr "Filnamn för dump" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 -msgid "SLP announce" +#: modules/demux/ts.c:146 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 -#: modules/gui/macosx/output.m:647 -msgid "RTSP announce" +#: modules/demux/ts.c:148 +msgid "Append" +msgstr "Infoga" + +#: modules/demux/ts.c:150 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 -#: modules/gui/macosx/output.m:653 -msgid "HTTP announce" +#: modules/demux/ts.c:153 +msgid "Dump buffer size" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:185 -#: modules/gui/macosx/output.m:659 -msgid "Export SDP as file" +#: modules/demux/ts.c:155 +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "Channel Name" -msgstr "Kanalnamn" +#: modules/demux/ts.c:159 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "Demuxer för MPEG Transport Stream" -#: modules/gui/macosx/output.m:188 -msgid "SDP URL" -msgstr "SDP URL" +#: modules/demux/ts.c:3418 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Teletext-undertexter" -#: modules/gui/macosx/output.m:537 -msgid "Save File" -msgstr "Spara fil" +#: modules/demux/ts.c:3428 +#, fuzzy +msgid "Teletext hearing impaired subtitles" +msgstr "hörselskadade" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 -msgid "Properties" -msgstr "Egenskaper" +#: modules/demux/ts.c:3523 +msgid "subtitles" +msgstr "undertexter" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 -#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: modules/demux/ts.c:3527 +msgid "4:3 subtitles" +msgstr "4:3 undertexter" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:499 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Spara spellista..." +#: modules/demux/ts.c:3531 +msgid "16:9 subtitles" +msgstr "16:9 undertexter" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277 -msgid "Delete" -msgstr "Ta bort" +#: modules/demux/ts.c:3535 +msgid "2.21:1 subtitles" +msgstr "2.21:1 undertexter" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:502 -msgid "Expand Node" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761 +msgid "hearing impaired" +msgstr "hörselskadade" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276 -msgid "Preparse" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:3543 +msgid "4:3 hearing impaired" +msgstr "4:3 hörselskadade" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:506 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:3547 +msgid "16:9 hearing impaired" +msgstr "16:9 hörselskadade" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:507 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:3551 +msgid "2.21:1 hearing impaired" +msgstr "2.21:1 hörselskadade" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1519 -msgid "no items in playlist" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757 +msgid "clean effects" +msgstr "rena effekter" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315 -msgid "Search" -msgstr "Sök" +#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "kommentator för synskadade" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:516 -msgid "Search in Playlist" -msgstr "" +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "Demuxer för TTA" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 -msgid "Standard Play" +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" + +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:765 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Spara spellista" +#: modules/demux/vc1.c:44 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "Önskad bildhastighet för fÃ¥ngsten." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1512 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793 -#, c-format -msgid "%i items in playlist" -msgstr "%i poster i spellistan" +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "Demuxer för VC1-video" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524 -msgid "1 item in playlist" -msgstr "1 post i spellistan" +#: modules/demux/vobsub.c:52 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Tolkare för Vobsub-undertexter" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 -#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215 -msgid "Reset All" -msgstr "Återställ alla" +#: modules/demux/voc.c:46 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "Demuxer för VOC" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Återställ inställningar" +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "Demuxer för WAV" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 -msgid "Continue" -msgstr "Fortsätt" +#: modules/demux/xa.c:45 +msgid "XA demuxer" +msgstr "Demuxer för XA" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 -#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294 -msgid "" -"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "Använd dvd-menyer" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:703 -msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them." -msgstr "" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "BeOS standard API-gränssnitt" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 -msgid "Select a directory" -msgstr "Välj en mapp" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "Öppna även filer frÃ¥n alla undermappar?" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 -msgid "Select a file" -msgstr "Välj en fil" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499 +#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803 +#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 +msgid "Open" +msgstr "Öppna" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223 -msgid "Select" -msgstr "Välj" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" -#: modules/gui/macosx/update.m:91 -msgid "Download now" -msgstr "Ladda ner nu" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "Meddelanden" -#: modules/gui/macosx/update.m:93 -msgid "Current version" -msgstr "Nuvarande version" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498 +#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 +msgid "Open File" +msgstr "Öppna fil" -#: modules/gui/macosx/update.m:95 -msgid "Released on" -msgstr "Utgiven den" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 +msgid "Open Disc" +msgstr "Öppna skiva" -#: modules/gui/macosx/update.m:97 -#: modules/gui/pda/pda.c:232 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 +msgid "Open Subtitles" +msgstr "Öppna undertexter" -#: modules/gui/macosx/update.m:99 -msgid "Your version" -msgstr "Din version" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +msgid "About" +msgstr "Om" -#: modules/gui/macosx/update.m:101 -msgid "Mirror" -msgstr "Spegel" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +msgid "Prev Title" +msgstr "Föreg titel" -#: modules/gui/macosx/update.m:103 -msgid "Checking for update..." -msgstr "Kontrollerar efter uppdatering..." +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +msgid "Next Title" +msgstr "Nästa titel" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:114 -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "MPEG-1 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 +msgid "Go to Title" +msgstr "GÃ¥ till titel" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:118 -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "MPEG-2 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 +msgid "Go to Chapter" +msgstr "GÃ¥ till kapitel" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:122 -msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and RAW)" -msgstr "MPEG-4 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG och RAW)" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 +msgid "Speed" +msgstr "Hastighet" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:66 -msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:729 +msgid "Window" +msgstr "Fönster" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:70 -msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 +msgid "VLC media player: Open Media Files" +msgstr "Mediaspelaren VLC: Öppna mediafiler" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:73 -msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 +msgid "VLC media player: Open Subtitle File" +msgstr "Mediaspelaren VLC: Öppna undertextfil" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:76 -msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with MPEG TS)" -msgstr "H263 är en videokodare optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, användbar med MPEG TS)" +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 +msgid "Drop files to play" +msgstr "Släpp filer för att spela upp" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:142 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MP4)" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 +msgid "playlist" +msgstr "spellista" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:146 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 +msgid "Close" +msgstr "Stäng" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:150 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:666 +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:93 -msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +msgid "Select All" +msgstr "Markera allt" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:96 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 +msgid "Select None" +msgstr "Markera ingen" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:212 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:99 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:136 -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 +msgid "Sort Reverse" +msgstr "Omvänd sortering" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:107 -msgid "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 +msgid "Sort by Name" +msgstr "Sortera efter namn" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:111 -msgid "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 +msgid "Sort by Path" +msgstr "Sortera efter sökväg" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:115 -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 +msgid "Randomize" +msgstr "Slumpa" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:118 -msgid "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:122 -msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "Vorbis är en fri ljudkodare (användbar med OGG)" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 +msgid "Remove All" +msgstr "Ta bort alla" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:124 -msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 +msgid "View" +msgstr "Visa" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 +msgid "Path" +msgstr "Sökväg" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:209 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:130 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:133 -msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:185 -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "MPEG Programström" +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 +msgid "Apply" +msgstr "Tillämpa" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:186 -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "MPEG Transportström" +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 +msgid "Save" +msgstr "Spara" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:187 -msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "MPEG 1 Format" +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 +msgid "Defaults" +msgstr "Standard" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:255 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:168 -msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 +msgid "Show Interface" +msgstr "Visa gränssnitt" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:165 -msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send the stream several times." -msgstr "" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 +msgid "Vertical Sync" +msgstr "Vertikal synk" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 +msgid "Correct Aspect Ratio" +msgstr "Korrekt bildförhÃ¥llande" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 +msgid "Stay On Top" +msgstr "Stanna överst" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 +msgid "Take Screen Shot" +msgstr "Ta skärmbild" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:262 -msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at mms://yourip:8080 by default." +#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78 +msgid "Framebuffer device" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:266 -msgid "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in HTTP)." +#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154 -msgid "Enter the address of the computer to stream to." +#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91 +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "BildförhÃ¥llande för video" + +#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" +"BildförhÃ¥llandet för bildfilen (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga " +"bildpunkter." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153 -msgid "Use this to stream to a single computer." +#: modules/gui/fbosd.c:113 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 -msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255." +#: modules/gui/fbosd.c:115 +msgid "Transparency of the image" +msgstr "Bildens genomskinlighet" + +#: modules/gui/fbosd.c:116 +msgid "" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:157 -msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet." +#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738 +#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: modules/gui/fbosd.c:121 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 -msgid "Back" -msgstr "Föregående objekt" +#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58 +#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +msgid "X coordinate" +msgstr "X-koordinat" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394 -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "Strömning/Omkodningsvägvisare" +#: modules/gui/fbosd.c:124 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "X-koordinat för renderad undertext" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92 -msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." -msgstr "Denna vägvisar hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström." +#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60 +#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y-koordinat" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98 -msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all of them." +#: modules/gui/fbosd.c:127 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "Y-koordinat för renderad undertext" + +#: modules/gui/fbosd.c:131 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" +"Du kan upprätthÃ¥lla underbildens position i videon (0=centrerad, 1=vänster, " +"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa " +"värden, exempelvis 6=överkant-höger)." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:501 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94 -msgid "Stream to network" -msgstr "Strömma till nätverk" +#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115 +#: modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "Opakhet" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96 -msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "Omkodning/Spara till fil" +#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "" +"Opacitet (motsats till genomskinlighet) för överliggande text. 0 = " +"genomskinlig, 255 = helt opak. " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107 -msgid "Choose input" +#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118 +#: modules/video_filter/rss.c:150 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "Typsnittsstorlek, bildpunkter" + +#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." msgstr "" +"Typsnittsstorlek, i bildpunkter. Standard är -1 (använd standardstorlek)." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108 -msgid "Choose here your input stream." +#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" +"Färgen pÃ¥ texten som ska renderas pÃ¥ videon. Det här mÃ¥ste vara ett " +"hexadecimalt tal (precis som HTML-färger). De första tvÃ¥ tecknen är för röd, " +"sedan grön och blÃ¥. #000000 = svart, #FF0000 = röd, #00FF00 = grön, #FFFF00 " +"= gul (röd + grön), #FFFFFF = vit" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:535 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1448 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110 -msgid "Select a stream" -msgstr "Välj en ström" +#: modules/gui/fbosd.c:149 +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111 -msgid "Existing playlist item" +#: modules/gui/fbosd.c:150 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573 -msgid "Choose..." -msgstr "Välj..." +#: modules/gui/fbosd.c:154 +msgid "Render text or image" +msgstr "Rendera text eller bild" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623 -msgid "Partial Extract" +#: modules/gui/fbosd.c:155 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116 +#: modules/gui/fbosd.c:158 +#, fuzzy +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "Visade bildrutor" + +#: modules/gui/fbosd.c:159 msgid "" -"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.)\n" -"Enter the starting and ending times (in seconds)." +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634 -msgid "From" -msgstr "Från" +#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +msgid "Black" +msgstr "Svart" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639 -msgid "To" -msgstr "Till" +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Gray" +msgstr "GrÃ¥" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139 -msgid "Streaming" -msgstr "Strömmar" +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Silver" +msgstr "Silver" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "White" +msgstr "Vit" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140 -msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent." +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Maroon" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 -#: modules/stream_out/rtp.c:41 -msgid "Destination" -msgstr "Mål" +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Red" +msgstr "Röd" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025 -msgid "Streaming method" -msgstr "Strömningsmetod" +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fuchsia" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:630 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153 -msgid "UDP Unicast" -msgstr "UDP Unicast" +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156 -msgid "UDP Multicast" -msgstr "UDP Multicast" +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Olive" +msgstr "Oliv" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 -#: modules/stream_out/transcode.c:167 -msgid "Transcode" -msgstr "Omkodning" +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Green" +msgstr "Grön" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126 -msgid "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed to next page.)" +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Teal" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:451 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855 -msgid "Transcode audio" -msgstr "Koda om ljud" +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Lime" +msgstr "Lime" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816 -msgid "Transcode video" -msgstr "Koda om video" +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Purple" +msgstr "Lila" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1535 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133 -msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this." -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Navy" +msgstr "Marin" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1552 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128 -msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this." -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Blue" +msgstr "BlÃ¥" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148 -msgid "Encapsulation format" -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Aqua" +msgstr "Aqua" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149 -msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending on the choices you made, all formats won't be available." -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84 +#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84 +#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159 +#: modules/video_filter/rss.c:203 +msgid "Font" +msgstr "Typsnitt" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162 -msgid "Additional streaming options" -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:214 +msgid "Commands" +msgstr "Kommandon" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:419 -msgid "In this page, you will define a few additional parameters for your stream." -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:219 +#, fuzzy +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "Videoutmatning med GNU/Linux-konsollens framebuffer" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1579 -#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:573 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Time-To-Live (TTL)" +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:644 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Om Mediaspelaren VLC" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1594 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334 -msgid "SAP Announce" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/about.m:91 +#, c-format +msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s" +msgstr "Kompilerad av %s, baserad pÃ¥ Git-commit %s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155 -msgid "Additional transcode options" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/about.m:95 +#, c-format +msgid "Compiled by %s" +msgstr "Byggd av %s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 -msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/about.m:103 +msgid "VLC was brought to you by:" +msgstr "VLC skapades för dig av:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258 -msgid "Select the file to save to" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176 +#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169 +msgid "License" +msgstr "Licens" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 -msgid "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your streaming or transcoding." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/about.m:189 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "Hjälp för Mediaspelaren VLC" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:436 -msgid "Summary" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285 +msgid "Index" +msgstr "Index" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 -msgid "Encap. format" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmärken" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 -msgid "Input stream" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 -msgid "Save file to" -msgstr "Spara fil till" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 +msgid "Clear" +msgstr "Töm" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:586 -msgid "No input selected" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +#: modules/video_filter/extract.c:76 +msgid "Extract" +msgstr "Extrahera" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:588 -msgid "" -"You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable to guess, which input you want use. \n" -"\n" -" Choose one before going to the next page." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 +msgid "Time" +msgstr "Tid" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:652 -msgid "No valid destination" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:674 +msgid "Untitled" +msgstr "Namnlös" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:654 -msgid "" -"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a Unicast-IP or a Multicast-IP.\n" -"\n" -" If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO and the help texts in this window." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 +msgid "No input" +msgstr "Ingen inmatning" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1045 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 +#, fuzzy msgid "" -"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n" -"\n" -"Correct your selection and try again." +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" +"Ingen inmatning hittad. Strömmen mÃ¥ste spelas upp eller pausas för att " +"bokmärkning ska fungera." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 -msgid "No file selected" -msgstr "Ingen fil vald" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 +msgid "Input has changed" +msgstr "Inmatning har ändrats" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1095 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 msgid "" -"You you need to select a file, you want to save to. \n" -"\n" -" Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-box." +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 -msgid "Finish" -msgstr "Klar" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Ogiltigt val" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1179 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1215 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1227 -msgid "yes" -msgstr "ja" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "TvÃ¥ bokmärken mÃ¥ste väljas." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1181 -msgid "from " -msgstr "från" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1183 -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 -msgid " to " -msgstr " till " - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1223 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1235 -msgid "no" -msgstr "nej" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 +msgid "No input found" +msgstr "Ingen inmatning hittad" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95 -msgid "Use this to stream on a network." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "Strömmen mÃ¥ste spelas upp eller pausas för att bokmärken ska fungera." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1412 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102 -msgid "" -"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode the stream. You can save whatever VLC can read.\n" -"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You should use its transcoding features to save network streams, for example." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942 +msgid "Jump To Time" +msgstr "Hoppa till tid" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1530 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:60 +msgid "sec." +msgstr "s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1547 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:61 +msgid "Jump to time" +msgstr "Hoppa till tid" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166 -msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:220 +msgid "Random On" +msgstr "Slumpmässig pÃ¥" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1595 -msgid "" -"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:225 +msgid "Random Off" +msgstr "Slumpmässig av" -#: modules/gui/ncurses.c:93 -msgid "Filebrowser starting point" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342 +#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:681 +msgid "Repeat One" +msgstr "Repetera en gÃ¥ng" -#: modules/gui/ncurses.c:95 -msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371 +#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:682 +msgid "Repeat All" +msgstr "Upprepa alla" -#: modules/gui/ncurses.c:100 -msgid "Ncurses interface" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347 +#: modules/gui/macosx/controls.m:376 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Upprepning av" -#: modules/gui/pda/pda.c:58 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956 +#: modules/gui/macosx/intf.m:707 +msgid "Half Size" +msgstr "Halv storlek" -#: modules/gui/pda/pda.c:59 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957 +#: modules/gui/macosx/intf.m:708 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normal storlek" -#: modules/gui/pda/pda.c:66 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "PDA Linux Gtk2+ gränssnitt" +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958 +#: modules/gui/macosx/intf.m:709 +msgid "Double Size" +msgstr "Dubbel storlek" -#: modules/gui/pda/pda.c:220 -#: modules/gui/pda/pda.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:464 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" +#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962 +#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:712 +msgid "Float on Top" +msgstr "Flyt överst" -#: modules/gui/pda/pda.c:226 -msgid "Permissions" -msgstr "Rättigheter" +#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959 +#: modules/gui/macosx/intf.m:710 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Anpassa till skärm" -#: modules/gui/pda/pda.c:238 -msgid "Owner" -msgstr "Ägare" +#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:683 +msgid "Step Forward" +msgstr "Stega framÃ¥t" -#: modules/gui/pda/pda.c:244 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" +#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:684 +msgid "Step Backward" +msgstr "Stega bakÃ¥t" -#: modules/gui/pda/pda.c:288 -msgid "Index" -msgstr "Index" +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 +msgid "Rewind" +msgstr "Snabbt bakÃ¥t" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:632 +msgid "Fast Forward" +msgstr "Snabbt framÃ¥t" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 Pass" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 +msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." +msgstr "" +"Tillämpa equalizerfiltret tvÃ¥ gÃ¥nger. Effekten kommer att bli skarpare." + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161 +msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +msgstr "" +"Aktivera equalizern. Band kan ställas in manuellt eller genom att använda " +"ett förval." + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78 +msgid "Preamp" +msgstr "Förstärk" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:67 +msgid "Extended controls" +msgstr "Utökade kontroller" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 +msgid "Shows more information about the available video filters." +msgstr "Visar mer information om de tillgängliga videofiltren." + +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 +msgid "Wave" +msgstr "VÃ¥g" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 +msgid "Ripple" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psykadelisk" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624 +#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradient" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 +msgid "General editing filters" +msgstr "Allmänna redigeringsfilter" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 +msgid "Distortion filters" +msgstr "Distortionsfilter" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 +msgid "Blur" +msgstr "Gör suddig" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 +msgid "Adds motion blurring to the image" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:78 +msgid "Creates several copies of the Video output window" +msgstr "Skapar flera kopior av videoutmatningsfönstret" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 +msgid "Image cropping" +msgstr "Bildbeskäring" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +msgid "Crops a defined part of the image" +msgstr "Beskär en angiven del av bilden" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264 +msgid "Invert colors" +msgstr "Invertera färger" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +msgid "Inverts the colors of the image" +msgstr "Inverterar färgerna i bilden" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformering" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 +msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "Roterar eller vänder pÃ¥ bilden" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "Interaktiv zoom" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +msgid "Enables an interactive Zoom feature" +msgstr "Aktiverar en interaktiv zoomfunktion" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Volymnormalisering" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +msgstr "Förhindrar att ljudutmatningen gÃ¥r över ett fördefinierat värde." + +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Simulera hörlurar" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +msgstr "Simulerar effekten av surroundljud när hörlurar används." + +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 +msgid "Maximum level" +msgstr "MaxnivÃ¥" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Återställ till standardvärden" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Otydlighet" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 +msgid "Adjust Image" +msgstr "Justera bild" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 +msgid "Video Filter" +msgstr "Videofilter" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 +msgid "Audio Filter" +msgstr "Ljudfilter" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:518 +msgid "About the video filters" +msgstr "Om videofiltren" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:527 +msgid "" +"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" +"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " +"subsections of Video/Filters.\n" +"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " +"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(inget objekt spelas upp)" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 +msgid "Login:" +msgstr "Inloggning:" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:132 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286 +#, c-format +msgid "Remaining time: %i seconds" +msgstr "ÅterstÃ¥ende tid: %i sekunder" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Fel och varningar" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:400 +msgid "Clean up" +msgstr "Rensa upp" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:401 +msgid "Show Details" +msgstr "Visa detaljer" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 +#, fuzzy +msgid "VLC" +msgstr "VLM" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "Öppna kraschlogg..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Leta efter uppdatering..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 +msgid "Preferences..." +msgstr "Inställningar..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +msgid "Services" +msgstr "Tjänster" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Dölj VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 +msgid "Hide Others" +msgstr "Dölj andra" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:653 +msgid "Show All" +msgstr "Visa alla" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Avsluta VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 +msgid "1:File" +msgstr "1:Fil" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 +msgid "Open File..." +msgstr "Öppna fil..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 +msgid "Quick Open File..." +msgstr "Snabböppna fil..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:659 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Öppna skiva..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:660 +msgid "Open Network..." +msgstr "Öppna nätverk..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Öppna fÃ¥ngstenhet..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +msgid "Open Recent" +msgstr "Öppna tidigare" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:2393 +msgid "Clear Menu" +msgstr "Töm meny" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:664 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Strömning/Exporteringsguide..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:668 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 +msgid "Paste" +msgstr "Klistra in" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:673 +msgid "Playback" +msgstr "Uppspelning" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:764 +msgid "Volume Up" +msgstr "Volym upp" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:765 +msgid "Volume Down" +msgstr "Volym ned" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Enhet för helskärmsvideo" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:727 +#: modules/video_filter/postproc.c:186 +msgid "Post processing" +msgstr "Efterbehandling" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:730 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimera fönster" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:731 +msgid "Close Window" +msgstr "Stäng fönster" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:732 +msgid "Controller..." +msgstr "Kontroller..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:733 +msgid "Equalizer..." +msgstr "Equalizer..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:734 +msgid "Extended Controls..." +msgstr "Utökade kontroller..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:735 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Bokmärken..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:736 +msgid "Playlist..." +msgstr "Spellista..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:737 +msgid "Media Information..." +msgstr "Mediainformation..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:738 +msgid "Messages..." +msgstr "Meddelanden..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:739 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Fel och varningar..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:741 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Ta fram alla" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:744 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "Hjälp för Mediaspelaren VLC..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:745 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "LäsMig / FrÃ¥gor och svar..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:747 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Onlinedokumentation..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:748 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "VideoLAN:s webbplats..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:749 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Donera..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:750 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Onlineforum..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:792 +msgid "Your version of Mac OS X is not supported" +msgstr "Din version av Mac OS X stöds inte" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:796 +msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." +msgstr "Mediaspelaren VLC kräver Mac OS X 10.4 eller senare." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1456 +#, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "Volym: %d%%" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2030 +msgid "Update check failed" +msgstr "Uppdateringskontroll misslyckades" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2030 +msgid "Checking for updates was not enabled in this build." +msgstr "Uppdateringskontroll var inte aktiverad i detta bygge." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2101 +msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2102 +msgid "" +"Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the " +"\"Send Mail\" button." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 +msgid "Error when generating crash report mail." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 +msgid "Can't prepare crash log mail" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2187 +msgid "VLC has previously crashed" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2188 +msgid "" +"VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to " +"VLC's team?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2189 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "slut" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2189 +#, fuzzy +msgid "Don't Send" +msgstr "Reparera inte" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2192 +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "Ingen kraschlogg hittad" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsätt" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "Kunde inte hitta nÃ¥gra spÃ¥r efter en tidigare krasch." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "Video device" +msgstr "Videoenhet" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" +"Numret pÃ¥ skärmen som ska användas som standard för att visa video i " +"\"helskärm\". Skärmnumret som motsvarar vilken skärm kan hittas i valmenyn " +"för videoenheter." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Stretch video to fill window" +msgstr "Sträck ut video till att fylla fönstret" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +msgid "" +"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " +"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Svarta skärmar i helskärmsläge" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +msgid "Use as Desktop Background" +msgstr "Använd som skrivbordsbakgrund" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +msgid "" +"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " +"with in this mode." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "Visa helskärmskontroller" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +#, fuzzy +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "Skärm att använda för helskärmsläge." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "BehÃ¥ll senaste objekten" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 +msgid "Keep current Equalizer settings" +msgstr "BehÃ¥ll aktuella equalizerinställningar" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 +msgid "" +"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " +"feature can be disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Mac OS X-gränssnitt" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 +msgid "Quartz video" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:49 +msgid "No device connected" +msgstr "Ingen enhet ansluten" + +#: modules/gui/macosx/open.m:50 +msgid "" +"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" +"\n" +"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " +"installed and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:164 +msgid "Open Source" +msgstr "Öppna källa" + +#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "Media Resource Locator (MRL)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431 +msgid "Capture" +msgstr "FÃ¥nga" + +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181 +#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509 +msgid "Browse..." +msgstr "Bläddra..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:176 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil" + +#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94 +msgid "No DVD menus" +msgstr "Inga dvd-menyer" + +#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537 +msgid "VIDEO_TS directory" +msgstr "VIDEO_TS-katalog" + +#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650 +msgid "DVD" +msgstr "Dvd" + +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:299 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:364 +msgid "Address" +msgstr "Adress" + +#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" + +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768 +msgid "UDP/RTP Multicast" +msgstr "UDP/RTP-multicast" + +#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781 +msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" + +#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110 +#: modules/services_discovery/sap.c:116 +msgid "Allow timeshifting" +msgstr "TillÃ¥t tidsförskjutning" + +#: modules/gui/macosx/open.m:209 +#, fuzzy +msgid "Screen Capture Input" +msgstr "Välj inmatning" + +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +msgid "This facility allows you to process your screen's output." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:211 +msgid "Frames per Second:" +msgstr "Bilder per sekund:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:212 +msgid "Current channel:" +msgstr "Aktuell kanal:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:213 +msgid "Previous Channel" +msgstr "FöregÃ¥ende kanal" + +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +msgid "Next Channel" +msgstr "Nästa kanal" + +#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "Hämtar kanalinformation..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:216 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "EyeTV är inte startad" + +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" +"VLC kunde inte ansluta till EyeTV.\n" +"Försäkra dig om att du har installerat VLC:s EyeTV-insticksmodul." + +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "Starta EyeTV nu" + +#: modules/gui/macosx/open.m:285 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "Läs in undertextfil:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "Inställningar..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:288 +msgid "Override parametters" +msgstr "Åsidosätt parametrar" + +#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45 +#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 +msgid "Delay" +msgstr "Fördröjning" + +#: modules/gui/macosx/open.m:291 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +msgid "FPS" +msgstr "Bildrutor/s" + +#: modules/gui/macosx/open.m:293 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "Kodning för undertexter" + +#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127 +msgid "Font size" +msgstr "Typsnittsstorlek" + +#: modules/gui/macosx/open.m:297 +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "Justering av undertexter" + +#: modules/gui/macosx/open.m:300 +msgid "Font Properties" +msgstr "Typsnittsegenskaper" + +#: modules/gui/macosx/open.m:301 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Undertextfil" + +#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637 +#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653 +msgid "No %@s found" +msgstr "Ingen %@s hittad" + +#: modules/gui/macosx/open.m:689 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "Öppna VIDEO_TS-katalog" + +#: modules/gui/macosx/open.m:870 +#, fuzzy +msgid "iSight Capture Input" +msgstr "Paus" + +#: modules/gui/macosx/open.m:871 +msgid "" +"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" +"\n" +"No settings are available in this version, so you will be provided a " +"640px*480px raw video stream.\n" +"\n" +"Live Audio input is not supported." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:968 +msgid "Composite input" +msgstr "Composite-inmatning" + +#: modules/gui/macosx/open.m:971 +msgid "S-Video input" +msgstr "S-Video-inmatning" + +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Strömmande/Sparande:" + +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Strömning och omkodningsalternativ" + +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Visa strömmen lokalt" + +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "Ström" + +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Dumpa rÃ¥ inmatning" + +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Inkapslingsmetod" + +#: modules/gui/macosx/output.m:159 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Omkodningsalternativ" + +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:604 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:698 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Bitfrekvens (kb/s)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:639 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Strömannonsering" + +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:817 +msgid "SAP announce" +msgstr "SAP-annonsering" + +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "RTSP announce" +msgstr "RTSP-annons" + +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "HTTP announce" +msgstr "HTTP-annons" + +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "Exportera SDP som fil" + +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "Kanalnamn" + +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" + +#: modules/gui/macosx/output.m:525 +msgid "Save File" +msgstr "Spara fil" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 +msgid "Media Information" +msgstr "Mediainformation" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 +msgid "Location" +msgstr "Plats" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Spara metadata" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +msgid "Codec Details" +msgstr "Kodekdetaljer" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Bitfrekvens för inmatning" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +msgid "Demuxed" +msgstr "Demuxad" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Strömmens bitfrekvens" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Avkodade block" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Visade bildrutor" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 +msgid "Lost frames" +msgstr "Förlorade bildrutor" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:142 +msgid "Streaming" +msgstr "Strömmar" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 +msgid "Sent packets" +msgstr "Skickade paket" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Skickade byte" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Send rate" +msgstr "Sändhastighet" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 +msgid "Played buffers" +msgstr "Spelade buffertar" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Förlorade buffertar" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424 +#, fuzzy +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "Omöjligt att spara metadata." + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54 +msgid "Author" +msgstr "Upphovsman" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Spara spellista..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 +msgid "Expand Node" +msgstr "Expandera nod" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Hämta metadata" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Sortera nod efter namn" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Sortera nod efter upphovsman" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1394 +msgid "No items in the playlist" +msgstr "Inga objekt i spellistan" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Sök i spellista" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "Lägg till mapp i spellista" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 +msgid "File Format:" +msgstr "Filformat:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 +msgid "Extended M3U" +msgstr "Utökad M3U" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1387 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i objekt" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1398 +msgid "1 item" +msgstr "1 objekt" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:677 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Spara spellista" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808 +msgid "Meta-information" +msgstr "Meta-information" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1353 +msgid "New Node" +msgstr "Ny nod" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1354 +msgid "Please enter a name for the new node." +msgstr "Ange ett namn för den nya noden." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1365 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Tom mapp" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +msgid "Reset All" +msgstr "Återställ alla" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 +msgid "Basic" +msgstr "Grundläggande" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Återställ inställningar" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609 +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Tänk pÃ¥ att det här nollställer inställningarna för Mediaspelaren VLC.\n" +"Är du säker pÃ¥ att du vill fortsätta?" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 +msgid "Select a directory" +msgstr "Välj en katalog" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 +msgid "Select a file" +msgstr "Välj en fil" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210 +msgid "Select" +msgstr "Välj" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Gränssnittsinställningar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213 +msgid "General Audio Settings" +msgstr "Allmänna ljudinställningar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183 +msgid "General Video Settings" +msgstr "Allmänna videoinställningar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "Undertexter och skärmtext" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "Inställningar för undertexter och skärmtext" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +msgid "Input & Codecs" +msgstr "Inmatning och kodekar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "Inställningar för inmatning och kodekar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250 +msgid "Effects" +msgstr "Effekter" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 +msgid "Enable Audio" +msgstr "Aktivera ljud" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 +msgid "General Audio" +msgstr "Allmänt ljud" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259 +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "Surroundeffekt för hörlurar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Föredraget ljudsprÃ¥k" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "Aktivera insändningar till Last.fm" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +msgid "User name" +msgstr "Användarnamn" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualisering" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +msgid "Default Volume" +msgstr "Standardvolym" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +msgid "Change" +msgstr "Ändra" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Ändra snabbtangent" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +#, fuzzy +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "Välj en Ã¥tgärd för att ändra den associerade snabbtangenten" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122 +msgid "Action" +msgstr "Åtgärd" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123 +msgid "Shortcut" +msgstr "Genväg" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181 +msgid "Access Filter" +msgstr "Åtkomstfilter" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Reparera AVI-filer" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "StandardnivÃ¥ för mellanlagring" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97 +msgid "Caching" +msgstr "Mellanlagring" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP-proxy" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "Lösenord för HTTP-proxy" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Kodekar / muxrar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Kvalitet för efterbehandling" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +msgid "Default Server Port" +msgstr "Standardserverport" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250 +msgid "Album art download policy" +msgstr "Policy för hämtning av omslagsbilder" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#, fuzzy +msgid "Add controls to the video window" +msgstr "Kontrast för videoinmatningen." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Visa helskärmskontroller" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Information angÃ¥ende integritet och nätverk" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Standardkodning" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92 +msgid "Display Settings" +msgstr "Visningsinställningar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +msgid "Font Color" +msgstr "Typsnittsfärg" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101 +#: modules/video_output/opengl.c:174 +msgid "Effect" +msgstr "Effekt" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +msgid "Font Size" +msgstr "Typsnittsstorlek" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "UndertextsprÃ¥k" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "Föredraget undertextsprÃ¥k" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 +msgid "Enable OSD" +msgstr "Aktivera skärmtext" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Svarta skärmar i helskärmsläge" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 +msgid "Display" +msgstr "Visning" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +msgid "Enable Video" +msgstr "Aktivera video" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +msgid "Output module" +msgstr "Utmatningsmodul" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149 +msgid "Video snapshots" +msgstr "Videoskärmbilder" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58 +msgid "Folder" +msgstr "Mapp" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Sekvensnumrering" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093 +msgid "Custom" +msgstr "Anpassad" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 +msgid "Lowest latency" +msgstr "Lägsta latens" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 +msgid "Low latency" +msgstr "LÃ¥g latens" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107 +#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 +msgid "High latency" +msgstr "Hög latens" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 +msgid "Higher latency" +msgstr "Högre latens" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 +msgid "Interface Settings not saved" +msgstr "Gränssnittsinställningar inte sparade" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +msgstr "Ett fel inträffade vid uppdateringskontroll" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760 +msgid "Audio Settings not saved" +msgstr "Ljudinställningar inte sparade" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 +msgid "Video Settings not saved" +msgstr "Videoinställningar inte sparade" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879 +msgid "Input Settings not saved" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908 +msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933 +msgid "Hotkeys not saved" +msgstr "Snabbtangenter inte sparade" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026 +#, fuzzy +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Välj din inmatningsström här." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073 +msgid "Choose" +msgstr "Välj" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071 +#, fuzzy +msgid "Choose the font to display your Subtitles with." +msgstr "Välj din inmatningsström här." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" +"Tryck pÃ¥ nya tangenter för\n" +"\"%@\"" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185 +msgid "Invalid combination" +msgstr "Ogiltig kombination" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "Denna kombination är redan tagen av \"%@\"." + +#: modules/gui/macosx/update.m:63 +msgid "Check for Updates" +msgstr "Leta efter uppdateringar" + +#: modules/gui/macosx/update.m:64 +msgid "Download now" +msgstr "Hämta nu" + +#: modules/gui/macosx/update.m:66 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Leta automatiskt efter uppdateringar" + +#: modules/gui/macosx/update.m:93 +msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" +msgstr "Vill du att VLC ska leta efter uppdateringar automatiskt?" + +#: modules/gui/macosx/update.m:94 +msgid "You can change this option in VLC's update window later on." +msgstr "Du kan ändra det här alternativet i VLC:s uppdateringsfönster senare." + +#: modules/gui/macosx/update.m:94 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: modules/gui/macosx/update.m:94 +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: modules/gui/macosx/update.m:176 +msgid "This version of VLC is the latest available." +msgstr "Denna version av VLC är den senast tillgängliga." + +#: modules/gui/macosx/update.m:183 +msgid "This version of VLC is outdated." +msgstr "Denna version av VLC är förÃ¥ldrad." + +#: modules/gui/macosx/update.m:185 +#, c-format +msgid "The current release is %d.%d.%d%c." +msgstr "Den aktuella utgÃ¥van är %d.%d.%d%c." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Videokodek för MPEG-1 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Videokodek för MPEG-2 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"Videokodek för MPEG-4 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG " +"och RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" +"H263 är en videokodek optimerad för videokonferanser (lÃ¥g bandbredd, " +"användbar med MPEG TS)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 är en ny videokodek (användbar med MPEG TS och MP4)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" +"MJPEG bestÃ¥r av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF " +"och OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" +"Theora är en fri kodek för allmänt bruk (användbar med MPEG TS och OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "Dummykodek (koda inte om, användbar med alla inkapslingsformat)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " +"OGG och RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis är en fri ljudkodek (användbar med OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC är en ickeförstörande ljudkodek (användbar med OGG och RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "" +"En fri ljudkodek som är dedicerad till röstkomprimering (användbar med OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "Okomprimerade ljudsamplingar (användbara med WAV)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG-programström" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG-transportström" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1-format" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Ange de lokala adresserna som du vill lyssna pÃ¥ efter begäran. Ange " +"ingenting om du vill lyssna pÃ¥ alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis " +"det bästa att göra. Andra datorer kan sedan komma Ã¥t strömmen pÃ¥ http://din-" +"ip-adress:8080 som standard." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" +"Använd denna för att strömma till flera datorer. Denna metod är inte den " +"mest effektiva, eftersom servern behöver skicka strömmen flera gÃ¥nger, men " +"oftast den mest kompatibla" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Ange de lokala adresserna som du vill lyssna pÃ¥ efter begäran. Ange " +"ingenting om du vill lyssna pÃ¥ alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis " +"det bästa att göra. Andra datorer kan sedan komma Ã¥t strömmen pÃ¥ mms://din-" +"ip-adress:8080 som standard." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" +"Använd denna för att strömma till flera datorer med Microsoft MMS-" +"protokollet. Detta protokoll används som transportmetod av mÃ¥nga " +"programvaror frÃ¥n Microsoft. Observera att det är endast en liten del av MMS-" +"protokollet som stöds (MMS inkapslat i HTTP)." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "Ange adressen till datorn dit strömmen ska skickas." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "Använd denna för att strömma till en enstaka dator." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" +"Ange multicastadressen att strömma till i detta fält. Detta mÃ¥ste vara en IP-" +"adress mellan 224.0.0.0 och 239.255.255.255. För privat användning, ange en " +"adress som börjar med 239.255." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" +"Använd denna för att strömma till en dynamisk grupp av datorer pÃ¥ ett " +"multicast-aktiverat nätverk. Det är den mest effektiva metoden att strömma " +"till flera datorer, men det fungerar inte över Internet." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "" +"Anvnd denna för att strömma till en enstaka dator. RTP-huvuden kommer att " +"läggas till i strömmen" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" +"Använd denna för att strömma till en dynamisk grupp av datorer pÃ¥ ett " +"multicast-aktiverat nätverk. Det är den mest effektiva metoden att strömma " +"till flera datorer, men det fungerar inte över Internet. RTP-huvuden kommer " +"att läggas till i strömmen" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 +msgid "Back" +msgstr "Tillbaka" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Strömning/Omkodningsguide" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 +msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" +"Denna guide lÃ¥ter dig konfigurera enkel strömning eller " +"omkodningskonfigurationer." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419 +msgid "More Info" +msgstr "Mer info" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"Denna guide ger dig tillgÃ¥ng till ett mindre antal av VLC:s färdigheter för " +"strömning och omkodning. Dialogerna Öppna och \"Spara/Strömma\" kommer att " +"ge dig tillgÃ¥ng till fler funktioner." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 +msgid "Stream to network" +msgstr "Strömma till nätverk" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Omkodning/Spara till fil" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 +msgid "Choose input" +msgstr "Välj inmatning" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "Välj din inmatningsström här." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1717 +msgid "Select a stream" +msgstr "Välj en ström" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Befintligt spellistobjekt" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412 +msgid "Choose..." +msgstr "Välj..." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Delvis extrahering" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +msgid "From" +msgstr "FrÃ¥n" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 +msgid "To" +msgstr "Till" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 +msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." +msgstr "Denna sida lÃ¥ter sig välja hur inmatningsströmmen ska skickas." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/stream_out/rtp.c:70 +msgid "Destination" +msgstr "MÃ¥l" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437 +msgid "Streaming method" +msgstr "Strömningsmetod" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Adress till datorn att strömma till." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP-unicast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP-multicast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 +#: modules/stream_out/transcode.c:161 +msgid "Transcode" +msgstr "Omkoda" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 +msgid "" +"This page allows to change the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Omkoda ljud" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +msgid "Transcode video" +msgstr "Omkoda video" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"Aktivera denna för att omkoda ljudspÃ¥ret om det finns nÃ¥got i strömmen." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"Aktivera denna för att omkoda videospÃ¥ret om det finns nÃ¥got i strömmen." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Inkapslingsformat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 +msgid "" +"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Ytterligare strömningsalternativ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "" +"PÃ¥ denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för strömmen ställas in." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:868 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Livstid (TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 +msgid "SAP Announce" +msgstr "SAP-annonsering" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888 +msgid "Local playback" +msgstr "Lokal uppspelning" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Lägg till undertexter till omkodad video" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "" +"PÃ¥ denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för omkodningen ställas " +"in." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Välj filen att spara till" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +msgid "" +"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" +"Denna sida listar alla inställningarna. Klicka pÃ¥ \"Klar\" för att starta " +"strömmen eller omkodningen." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 +msgid "Summary" +msgstr "Sammanfattning" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 +msgid "Encap. format" +msgstr "Inkapslingsformat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 +msgid "Input stream" +msgstr "Inmatningsström" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 +msgid "Save file to" +msgstr "Spara fil till" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 +msgid "Include subtitles" +msgstr "Inkludera undertexter" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:598 +msgid "No input selected" +msgstr "Ingen inmatning vald" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" +"Ingen ny ström eller giltigt spellistobjekt har valts.\n" +"\n" +"Välj en innan du gÃ¥r vidare till nästa sida." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 +msgid "No valid destination" +msgstr "Inget giltigt mÃ¥l" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Välj katalogen att spara till" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 +msgid "No folder selected" +msgstr "Ingen mapp vald" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "En katalog där filerna som har valts kommer att sparas." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" +"Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj...\"-knappen för att " +"välja en plats." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 +msgid "No file selected" +msgstr "Ingen fil vald" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "En fil där strömmen som har valts kommer att sparas." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" +"Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj\"-knappen för att välja " +"en plats." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 +msgid "Finish" +msgstr "Klar" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1423 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426 +msgid "no" +msgstr "nej" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "ja: frÃ¥n %@ till %@ sek" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 +msgid "This allows to stream on a network." +msgstr "Detta lÃ¥ter dig strömma pÃ¥ ett nätverk." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" +"Sparar strömmen till en fil. Strömmen mÃ¥ste vara i ett format som VLC känner " +"till. Om önskas kan strömmen även omkodas till ett annat format.\n" +"\n" +"Notera att VLC inte är speciellt lämpat för fil-till-fil-omkodning. Dess " +"omkodningsfunktioner är mer lämpliga för att spara nätverksströmmar." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "Välj din ljudkodek. Klicka pÃ¥ en för att fÃ¥ mer information." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1831 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "Välj din videokodek. Klicka pÃ¥ en för att fÃ¥ mer information." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1866 +msgid "" +"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " +"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " +"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " +"leave this setting to 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1890 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Minimalt Mac OS X-gränssnitt" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:119 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:121 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:126 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses-gränssnitt" + +#: modules/gui/ncurses.c:1542 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[Upprepa]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1543 +msgid "[Random] " +msgstr "[Slumpmässig]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1544 +msgid "[Loop]" +msgstr "[Slinga]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1556 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr " Källa : %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1563 +#, c-format +msgid " State : Playing %s" +msgstr " TillstÃ¥nd : Spelar upp %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1567 +#, c-format +msgid " State : Stopped %s" +msgstr " TillstÃ¥nd : Stoppade %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1571 +#, c-format +msgid " State : Opening/Connecting %s" +msgstr " TillstÃ¥nd : Öppnar/Ansluter till %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1575 +#, c-format +msgid " State : Buffering %s" +msgstr " TillstÃ¥nd : Buffrar %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1579 +#, c-format +msgid " State : Paused %s" +msgstr " TillstÃ¥nd : Pausat %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1593 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" +msgstr " Position : %s/%s (%.2f%%)" + +#: modules/gui/ncurses.c:1597 +#, c-format +msgid " Volume : %i%%" +msgstr " Volym : %i%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1605 +#, c-format +msgid " Title : %d/%d" +msgstr " Titel : %d/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1616 +#, c-format +msgid " Chapter : %d/%d" +msgstr " Kapitel : %d/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1628 +#, c-format +msgid " Source: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1630 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ h för hjälp ]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1652 +msgid " Help " +msgstr " Hjälp " + +#: modules/gui/ncurses.c:1656 +msgid "[Display]" +msgstr "[Visning]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1659 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr " h,H Visa/dölj hjälprutan" + +#: modules/gui/ncurses.c:1660 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1661 +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1662 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1663 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1664 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr " B Visa/dölj filbläddrare" + +#: modules/gui/ncurses.c:1665 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1666 +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr " S Visa/dölj statistikruta" + +#: modules/gui/ncurses.c:1667 +msgid " c Switch color on/off" +msgstr " c Växla färger pÃ¥/av" + +#: modules/gui/ncurses.c:1668 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1673 +msgid "[Global]" +msgstr "[Allmänna]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1676 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc Avsluta" + +#: modules/gui/ncurses.c:1677 +msgid " s Stop" +msgstr " s Stopp" + +#: modules/gui/ncurses.c:1678 +msgid " Pause/Play" +msgstr " Paus/Spela upp" + +#: modules/gui/ncurses.c:1679 +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f Växla helskärmsläge" + +#: modules/gui/ncurses.c:1680 +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr " n, p Nästa/föregÃ¥ende spellistobjekt" + +#: modules/gui/ncurses.c:1681 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " [, ] Nästa/föregÃ¥ende titel" + +#: modules/gui/ncurses.c:1682 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " <, > Nästa/föregÃ¥ende kapitel" + +#: modules/gui/ncurses.c:1683 +#, c-format +msgid " Seek +1%%" +msgstr " Spola +1%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1684 +#, c-format +msgid " Seek -1%%" +msgstr " Spola -1%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1685 +msgid " a Volume Up" +msgstr " a Volym upp" + +#: modules/gui/ncurses.c:1686 +msgid " z Volume Down" +msgstr " z Volym ned" + +#: modules/gui/ncurses.c:1691 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Spellista]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1694 +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr " r Växla slumpmässig uppspelning" + +#: modules/gui/ncurses.c:1695 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1696 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1697 +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o Sortera spellista efter titel" + +#: modules/gui/ncurses.c:1698 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1699 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1700 +msgid " / Look for an item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1701 +msgid " A Add an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1702 +msgid " D, Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1703 +msgid " Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1704 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " e Mata ut (om stoppad)" + +#: modules/gui/ncurses.c:1709 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[Filbläddrare]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1712 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1713 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1714 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . Visa/dölj dolda filer" + +#: modules/gui/ncurses.c:1719 +msgid "[Boxes]" +msgstr "Rutor]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1722 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1723 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1728 +msgid "[Player]" +msgstr "[Uppspelare]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1731 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1736 +msgid "[Miscellaneous]" +msgstr "[Diverse]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1739 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Ctrl-l Uppdatera skärmen" + +#: modules/gui/ncurses.c:1760 +msgid " Information " +msgstr " Information " + +#: modules/gui/ncurses.c:1772 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1779 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874 +msgid "No item currently playing" +msgstr "Inget objekt spelas upp nu" + +#: modules/gui/ncurses.c:1897 +msgid " Logs " +msgstr " Loggar " + +#: modules/gui/ncurses.c:1940 +msgid " Browse " +msgstr " Bläddra " + +#: modules/gui/ncurses.c:1995 +msgid " Objects " +msgstr " Objekt " + +#: modules/gui/ncurses.c:2009 +msgid " Stats " +msgstr " Statistik " + +#: modules/gui/ncurses.c:2098 +#, c-format +msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2131 +msgid " Playlist (All, one level) " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2134 +msgid " Playlist (By category) " +msgstr " Spellista (Efter kategori) " + +#: modules/gui/ncurses.c:2137 +msgid " Playlist (Manually added) " +msgstr " Spellista (Manuellt tillagda) " + +#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "Sök: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:2238 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Öppna: %s" + +#: modules/gui/pda/pda.c:62 +msgid "Autoplay selected file" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda.c:63 +msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda.c:70 +msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +msgstr "PDA Linux Gtk2+-gränssnitt" + +#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" + +#: modules/gui/pda/pda.c:223 +msgid "Permissions" +msgstr "Rättigheter" + +#: modules/gui/pda/pda.c:229 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: modules/gui/pda/pda.c:235 +msgid "Owner" +msgstr "Ägare" + +#: modules/gui/pda/pda.c:241 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Lägg till i spellista" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 +msgid "MRL:" +msgstr "MRL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 +msgid "Address:" +msgstr "Adress:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 +msgid "unicast" +msgstr "unicast" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 +msgid "multicast" +msgstr "multicast" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 +msgid "Network: " +msgstr "Nätverk: " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 +msgid "udp" +msgstr "udp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 +msgid "udp6" +msgstr "udp6" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 +msgid "rtp" +msgstr "rtp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 +msgid "rtp4" +msgstr "rtp4" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 +msgid "ftp" +msgstr "ftp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 +msgid "http" +msgstr "http" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 +msgid "sout" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 +msgid "mms" +msgstr "mms" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846 +msgid "Transcode:" +msgstr "Omkoda:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 +msgid "enable" +msgstr "aktivera" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 +msgid "Video:" +msgstr "Video:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 +msgid "Audio:" +msgstr "Ljud:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 +msgid "Norm:" +msgstr "Norm:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90 +msgid "Size:" +msgstr "Storlek:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 +msgid "Samplerate:" +msgstr "Samplingsfrekvens:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 +msgid "Quality:" +msgstr "Kvalitet:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 +msgid "Tuner:" +msgstr "Tuner:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 +msgid "Sound:" +msgstr "Ljud:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 +msgid "MJPEG:" +msgstr "MJPEG:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 +msgid "Decimation:" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 +msgid "pal" +msgstr "pal" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 +msgid "ntsc" +msgstr "ntsc" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 +msgid "secam" +msgstr "secam" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 +msgid "240x192" +msgstr "240x192" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 +msgid "qsif" +msgstr "qsif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 +msgid "qcif" +msgstr "qcif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 +msgid "sif" +msgstr "sif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 +msgid "cif" +msgstr "cif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 +msgid "vga" +msgstr "vga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 +msgid "Hz/s" +msgstr "Hz/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 +msgid "Video Codec:" +msgstr "Videokodek:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 +msgid "huffyuv" +msgstr "huffyuv" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 +msgid "mp1v" +msgstr "mp1v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 +msgid "mp2v" +msgstr "mp2v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 +msgid "mp4v" +msgstr "mp4v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 +msgid "H263" +msgstr "H263" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 +msgid "WMV1" +msgstr "WMV1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 +msgid "WMV2" +msgstr "WMV2" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "Bitfrekvens för video:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 +msgid "Bitrate Tolerance:" +msgstr "Tolerans för bitfrekvens:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 +msgid "Keyframe Interval:" +msgstr "Intervall för nyckelbildruta:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 +msgid "Audio Codec:" +msgstr "Ljudkodek:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 +msgid "Deinterlace:" +msgstr "Avfläta:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 +msgid "Access:" +msgstr "Åtkomst:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 +msgid "Muxer:" +msgstr "Muxer:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 +msgid "Time To Live (TTL):" +msgstr "Tid att leva (TTL):" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 +msgid "localhost.localdomain" +msgstr "localhost.localdomain" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 +msgid "239.0.0.42" +msgstr "239.0.0.42" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 +msgid "TS" +msgstr "TS" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 +msgid "MPEG1" +msgstr "MPEG1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 +msgid "OGG" +msgstr "OGG" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 +msgid "MOV" +msgstr "MOV" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 +msgid "kbits/s" +msgstr "kbit/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 +msgid "alaw" +msgstr "alaw" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 +msgid "ulaw" +msgstr "ulaw" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 +msgid "mpga" +msgstr "mpga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 +msgid "mp3" +msgstr "mp3" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 +msgid "a52" +msgstr "a52" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 +msgid "vorb" +msgstr "vorb" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 +msgid "bits/s" +msgstr "bit/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 +msgid "Audio Bitrate :" +msgstr "Bitfrekvens för ljud :" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 +msgid "SAP Announce:" +msgstr "SAP-annonsering:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 +msgid "SLP Announce:" +msgstr "SLP-annons:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 +msgid "Announce Channel:" +msgstr "Annonskanal:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996 +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 +msgid " Clear " +msgstr " Töm " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 +msgid " Save " +msgstr " Spara " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 +msgid " Apply " +msgstr " Tillämpa " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 +msgid " Cancel " +msgstr " Avbryt " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 +msgid "Preference" +msgstr "Inställning" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 +msgid "" +"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " +"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." +"org/copyleft/gpl.html)." +msgstr "" +"Mediaspelaren VLC är en MPEG, MPEG 2, MP3 och DivX-spelare som accepterar " +"inmatning frÃ¥n lokala eller nätverkskällor och är licensierad under GPL " +"(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 +msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +msgstr "Upphovsmän: VideoLAN-teamet, http://www.videolan.org/team/" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 +msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" +msgstr "© 1996-2004 VideoLAN-teamet" + +#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Kunde inte hitta bildfil: %s" + +#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 +msgid "QNX RTOS video and audio output" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 +msgid "Preamp\n" +msgstr "Förstärk\n" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105 +#, fuzzy +msgid "Enable spatializer" +msgstr "Visualisering" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Ljud/video" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the audio is ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Undertexter/Video" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323 +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "Hastighet för undertexter:" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Tvinga uppdatering av denna dialogs värden" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "Extra metadata och annan information visas i denna panel.\n" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" +"Information om vad ditt media eller ström är skapat med.\n" +"Muxer, kodekar för ljud och video, samt undertexter visas." + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Statistics about the currently playing media or stream." +msgstr "" +"En mängd statistik om aktuellt media eller ström.\n" +" Information om uppspelning och strömning visas." + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 +msgid "Sent bitrate" +msgstr "Skickad bitfrekvens" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a media" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256 +msgid "Current visualization" +msgstr "Aktuell visualisering" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously.\n" +"Click to set point A" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Bild för bild" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Ta en skärmbild" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371 +msgid "Click to set point B" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517 +msgid "Teletext on" +msgstr "Teletext pÃ¥" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718 +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "FöregÃ¥ende media i spellistan" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Nästa media i spellistan" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582 +msgid "Stop playback" +msgstr "Stoppa uppspelningen" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Växla video i helskärmsläge" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598 +msgid "Show playlist" +msgstr "Visa spellista" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Visa utökade inställningar" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789 +msgid "Unmute" +msgstr "Inte tyst" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Gör paus i uppspelningen" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "ÅtergÃ¥ till normal uppspelningshastighet" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48 +msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" +msgstr "Välj enheten eller VIDEO_TS-katalogen" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Välj en eller flera filer" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106 +msgid "File names:" +msgstr "Filnamn:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "Öppna undertextfil" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Mata ut skivan" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877 +msgid "DVB Type:" +msgstr "DVB-typ:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "Paus" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanaler:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780 +msgid "Selected ports:" +msgstr "Valda portar:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "Input caching:" +msgstr "Inmatning har ändrats " + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798 +#, fuzzy +msgid "Use VLC pace" +msgstr "Använd SAP-cache" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802 +msgid "Auto connnection" +msgstr "Anslut automatiskt" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826 +msgid "Radio device name" +msgstr "Enhetsnamn för radio" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avancerade alternativ" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Dubbelklicka för att fÃ¥ mediainformation" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144 +msgid "Show the current item" +msgstr "Visa aktuellt objekt" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 +msgid "Select File" +msgstr "Välj fil" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331 +msgid "Select Directory" +msgstr "Välj katalog" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "Välj en Ã¥tgärd för att ändra den associerade snabbtangenten" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129 +msgid "Set" +msgstr "Ställ in" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "Användare" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281 +msgid "Hotkey for " +msgstr "Snabbtangent för " + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "Tryck pÃ¥ de nya tangenterna för " + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "Varning: tangenten är redan tilldelad till \"" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1337 +msgid "Key: " +msgstr "Tangent: " + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "Undertexter och skärmtext" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 +msgid "Input && Codecs" +msgstr "Inmatning och kodekar" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222 +msgid "Device:" +msgstr "Enhet:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Inställningar för inmatning och kodekar" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Konfigurera snabbtangenter" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55 +msgid "Audio Files" +msgstr "Ljudfiler" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50 +msgid "Video Files" +msgstr "Videofiler" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Spellistfiler" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805 +msgid "&Apply" +msgstr "&Tillämpa" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:188 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Avbryt" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Redigera bokmärken" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +msgid "Create" +msgstr "Skapa" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Skapa ett nytt bokmärke" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Ta bort markerat objekt" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Ta bort alla bokmärken" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 +msgid "&Close" +msgstr "&Stäng" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +msgid "Bytes" +msgstr "Byte" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 +msgid "Errors" +msgstr "Fel" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130 +msgid "&Clear" +msgstr "&Töm" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 +msgid "Hide future errors" +msgstr "Dölj ytterligare fel" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Justeringar och effekter" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "Grafisk equalizer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Spatializer" +msgstr "Visualisering" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 +msgid "Audio Effects" +msgstr "Ljudeffekter" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 +msgid "Video Effects" +msgstr "Videoeffekter" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 +msgid "Synchronization" +msgstr "Synkronisering" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "v4l2 controls" +msgstr "Kontroller" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 +msgid "Go to Time" +msgstr "GÃ¥ till tid" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51 +msgid "&Go" +msgstr "&GÃ¥" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62 +msgid "Go to time" +msgstr "GÃ¥ till tid" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 +msgid "VLC media player " +msgstr "Mediaspelaren VLC " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 +msgid "" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mediaspelaren VLC är en fri multimediaspelare, kodare och strömserver, som " +"kan läsa frÃ¥n filer, cd- och dvd-skivor, nätverksströmmar, fÃ¥ngstkort och " +"mycket annat!\n" +"VLC använder sina interna kodekar och fungerar pÃ¥ i stort sett alla populära " +"plattformar.\n" +"\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +msgid "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " +msgstr "" +"Denna version av VLC blev kompilerad av:\n" +" " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508 +msgid "Based on Git commit: " +msgstr "Baserad pÃ¥ Git-commit: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 +msgid "" +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" +msgstr "" +"Du använder Qt4-gränssnittet.\n" +"\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128 +msgid "Copyright (C) " +msgstr "Copyright © " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149 +msgid "" +"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " +"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " +"create the best free software." +msgstr "" +"Vi vill tacka hela gemenskapen, testarna, vÃ¥ra användare och följande " +"personer (och de som saknas...) för deras samarbete för att skapa den bästa " +"programvaran." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 +msgid "Authors" +msgstr "Upphovsmän" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 +msgid "Thanks" +msgstr "Tack till" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "Uppdateringar för Mediaspelaren VLC" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 +msgid "&Recheck version" +msgstr "Kontrollera version &igen" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 +msgid "Checking for an update..." +msgstr "Letar efter en uppdatering..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 +msgid "" +"\n" +"Do you want to download it?\n" +msgstr "" +"\n" +"Vill du hämta ner den?\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270 +msgid "Launching an update request..." +msgstr "PÃ¥börjar en uppdateringsbegäran..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276 +msgid "Select a directory..." +msgstr "Välj en katalog ..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ja" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315 +msgid "A new version of VLC(" +msgstr "En ny version av VLC(" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321 +msgid ") is available." +msgstr ") finns tillgänglig." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "Du har den senaste versionen av Mediaspelaren VLC." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Ett fel inträffade vid uppdateringskontroll..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 +msgid "Login" +msgstr "Inloggning" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61 +msgid "&General" +msgstr "&Allmänt" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 +msgid "&Extra Metadata" +msgstr "&Extra metadata" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 +msgid "&Codec Details" +msgstr "&Kodekdetaljer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistik" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "&Spara metadata" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81 +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78 +msgid "Modules tree" +msgstr "Modulträd" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85 +msgid "&Save as..." +msgstr "&Spara som..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86 +msgid "Save all the displayed logs to a file" +msgstr "Spara alla visade loggar till en fil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 +msgid "Verbosity Level" +msgstr "InformationsnivÃ¥" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 +msgid "&Update" +msgstr "&Uppdatera" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +msgid "Select a name for the logs file" +msgstr "Välj ett namn för loggfilen" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "Texter / Loggar (*.log *.txt);; Alla (*.*) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 +msgid "" +"Cannot write file %1:\n" +"%2." +msgstr "" +"Kan inte skriva filen %1:\n" +"%2." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88 +msgid "&File" +msgstr "&Fil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89 +msgid "&Disc" +msgstr "S&kiva" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 +msgid "&Network" +msgstr "&Nätverk" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 +msgid "Capture &Device" +msgstr "FÃ¥ngs&tenhet" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107 +msgid "&Select" +msgstr "&Välj" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192 +msgid "&Enqueue" +msgstr "&Kölägg" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196 +msgid "&Play" +msgstr "S&pela upp" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:187 +msgid "&Stream" +msgstr "&Strömma" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 +msgid "&Convert" +msgstr "&Konvertera" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189 +msgid "&Convert / Save" +msgstr "&Konvertera / Spara" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "Simple" +msgstr "Enkel" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +msgid "Switch to simple preferences" +msgstr "Växla till enklare inställningar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "Switch to complete preferences" +msgstr "Växla till fullständiga inställningar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 +msgid "&Save" +msgstr "&Spara" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "Åte&rställ inställningar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353 +msgid "" +"This will reset your VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Detta kommer att Ã¥terställa dina inställningar för VLC.\n" +"Är du säker att du vill fortsätta?" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412 +msgid "Open Directory" +msgstr "Öppna katalog" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442 +msgid "Open playlist file" +msgstr "Öppna spellistfil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453 +msgid "Choose a filename to save playlist" +msgstr "Välj ett filnamn att spara spellistan som" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455 +msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " +msgstr "XSPF-spellista (*.xspf);; " + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456 +msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " +msgstr "M3U-spellista (*.m3u);; Alla (*.*) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 +msgid "Media Files" +msgstr "Mediafiler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "Undertextfiler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70 +msgid "All Files" +msgstr "Alla filer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:100 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 +msgid "Stream Output" +msgstr "Strömutmatning" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:153 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can update it manually." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:203 +msgid "Save file" +msgstr "Spara fil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:204 +msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +msgstr "BehÃ¥llare (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Video Port:" +msgstr "Videoport" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Audio Port:" +msgstr "Ljudport" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "Timmar / Minuter / Sekunder:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "Dag / MÃ¥nad / År:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 +msgid "Repeat:" +msgstr "Upprepa:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Upprepningsfördröjning:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114 +msgid " days" +msgstr " dagar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +msgid "Import" +msgstr "Importera" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 +msgid "Export" +msgstr "Exportera" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 +msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." +msgstr "Välj ett filnamn för att spara VLM-konfigurationen..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338 +msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" +msgstr "VLM-konfiguration (*.vlm) ;; Alla (*.*)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336 +msgid "Open a VLM Configuration File" +msgstr "Öppna en VLM-konfigurationsfil" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295 +msgid "Toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 +msgid "" +"Current playback speed.\n" +"Right click to adjust" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472 +msgid "Privacy and Network Policies" +msgstr "Policy för integritet och nätverk" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476 +msgid "Privacy and Network Warning" +msgstr "Varning angÃ¥ende integritet och nätverk" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479 +msgid "" +"

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " +"without authorization.

\n" +"

VLC media player can request limited information on the Internet, " +"especially to get CD covers or to know if updates are available.

\n" +"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " +"information, even anonymously, about your usage.

\n" +"

Therefore please check the following options, the default being almost no " +"access on the web.

\n" +msgstr "" +"

VideoLAN-teamet tycker inte om när ett program går ut på nätet " +"utan behörighet.

\n" +"

Mediaspelaren VLC kan begära begränsad information från Internet, " +"speciellt för att hämta skivomslag eller för att leta efter nya " +"uppdateringar.

\n" +"

Mediaspelaren VLC skickar INTE eller samlar INTE in " +"NÅGON information, inte ens anonymt om användningen av programmet.\n" +"

Kryssa därför i följande alternativ. Standard är nästan ingen åtkomst " +"alls till webben.

\n" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "Kontrollmeny för spelaren" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073 +msgid "Paused" +msgstr "Pausad" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275 +msgid "&Media" +msgstr "&Media" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 +msgid "&Playlist" +msgstr "S&pellista" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 +msgid "&Tools" +msgstr "Verk&tyg" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817 +msgid "&Audio" +msgstr "&Ljud" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823 +msgid "&Video" +msgstr "V&ideo" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281 +msgid "P&layback" +msgstr "Uppspe&lning" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 +msgid "&Help" +msgstr "&Hjälp" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681 +msgid "&Open File..." +msgstr "&Öppna fil..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Öppna sk&iva..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Öppna &nätverk..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Öppna fångs&tenhet..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308 +msgid "&Streaming..." +msgstr "&Strömning..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:311 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "Konve&rtera / Spara..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906 +msgid "&Quit" +msgstr "A&vsluta" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 +msgid "Show P&laylist" +msgstr "Visa sp&ellista" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355 +msgid "Play&list..." +msgstr "Spel&lista..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375 +msgid "Mi&nimal View..." +msgstr "Mi&nimal vy..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "&Helskärmsgränssnitt" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "&Avancerade kontroller" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:397 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Väljare för visualiseringar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:421 +msgid "&Preferences..." +msgstr "In&ställningar..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454 +msgid "Audio &Track" +msgstr "Ljuds&pår" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 +msgid "Audio &Device" +msgstr "Ljud&enhet" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 +msgid "Audio &Channels" +msgstr "Ljud&kanaler" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458 +msgid "&Visualizations" +msgstr "Vis&ualiseringar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493 +msgid "Video &Track" +msgstr "Videos&pår" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "U&ndertextspår" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 +msgid "Load File..." +msgstr "Läs in fil..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Helskärm" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Zoom" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "Av&fläta" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "Bil&dförhållande" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 +msgid "&Crop" +msgstr "&Beskär" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 +msgid "Always &On Top" +msgstr "Alltid &överst" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 +msgid "Sna&pshot" +msgstr "Skärm&bild" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Bokmärken" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549 +msgid "T&itle" +msgstr "T&itel" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 +msgid "&Chapter" +msgstr "&Kapitel" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:551 +msgid "&Program" +msgstr "&Program" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navigering" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:596 +msgid "Configure podcasts..." +msgstr "Konfigurera poddsändningar..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:614 +msgid "&Help..." +msgstr "&Hjälp..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Leta efter &uppdateringar..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676 +msgid "Tools" +msgstr "Verktyg" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Lämna helskärmsläget" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:829 +msgid "&Playback" +msgstr "&Uppspelning" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:841 +msgid "Show Playlist" +msgstr "Visa spellista" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845 +msgid "Minimal View..." +msgstr "Minimal vy..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 +msgid "Toggle Fullscreen Interface" +msgstr "Växla helskärmsgränssnitt" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:890 +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "Dölj Mediaspelaren VLC i verktygsrad" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:896 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "Visa Mediaspelaren VLC" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:904 +msgid "&Open Media" +msgstr "&Öppna media" + +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Öppna &mapp..." + +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Öppna &katalog..." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Visa avancerade inställningar istället för enkla" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 +msgid "Systray icon" +msgstr "Systemfältikon" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "Starta VLC med endast en ikon på meddelandefältet" + +# systray eller taskbar? +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "VLC kommer att starta med bara en ikon i ditt verktygsfält" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "Visa spelande objektets namn i fönstrets titellist" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +msgstr "Visa namnet på låten eller videon i kontrollfönstrets titellist" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "Path to use in openfile dialog" +msgstr "Sökväg att använda i fildialogen" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "Visa en notifieringsruta vid spårbyte" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 +msgid "Advanced options" +msgstr "Avancerade alternativ" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "Visa alla avancerade alternativ i dialogrutorna." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." +msgstr "Fönsteropacitet mellan 0.1 och 1." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "Visa oviktiga dialogrutor för fel och varningar" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "Aktivera notifiering om tillgängliga uppdateringar" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" +"Aktivera automatiska notifieringar om nya versioner av programvaran. Den " +"körs varannan vecka." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Antal dagar mellan uppdateringskontroller" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +msgid "Allow the volume to be set to 400%" +msgstr "Tillåt att volymen kan ställas in till 400%" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "" +"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " +"option can distort the audio, since it uses software amplification." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "Spara automatiskt volyminställningen vid avslut" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +msgid "Use non native buttons and volume slider" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "Fråga efter nätverkspolicy vid uppstart" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Definiera färgerna för volymdraglisten" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 +msgid "Classic look" +msgstr "Klassiskt utseende" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +msgid "Complete look with information area" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "Minimal look with no menus" +msgstr "Minimalt utseende utan menyer" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Visa en kontroller i helskärmsläge" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 +msgid "Qt interface" +msgstr "Qt-gränssnitt" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54 +msgid "Preset" +msgstr "Förval" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 +msgid "Capture mode" +msgstr "Fångstläge" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30 +msgid "Select the capture device type" +msgstr "Välj fångstenhetstypen" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44 +msgid "Card Selection" +msgstr "Val av kort" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101 +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Avancerade alternativ..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 +msgid "Disc Selection" +msgstr "Val av skiva" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "Inaktivera dvd-menyer (för kompatibilitet)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108 +msgid "Disc device" +msgstr "Diskenhet" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 +msgid "Starting Position" +msgstr "Startposition" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232 +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "Ljud och undertexter" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "Välj en eller flera mediafiler att öppna" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49 +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "Lägg till en undertextfil" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52 +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Använd en under&textfil" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126 +msgid "Alignment:" +msgstr "Justering:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178 +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "Välj undertextfilen" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20 +msgid "Network Protocol" +msgstr "Nätverksprotokoll" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 +msgid "Select the protocol for the URL." +msgstr "Ställ in protokollet för URL:en." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43 +msgid "Select the port used" +msgstr "Ställ in porten som används" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85 +msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51 +msgid "Show extended options" +msgstr "Visa utökade alternativ" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54 +msgid "Show &more options" +msgstr "Visa &fler alternativ" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74 +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Ändra mellanlagringen för mediet" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103 +msgid "Start Time" +msgstr "Starttid" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113 +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Ändra starttiden för mediet" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "Spela upp ett annat media synkront (extra ljudfil, ...)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152 +msgid "Extra media" +msgstr "Extra media" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165 +msgid "Select the file" +msgstr "Välj filen" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178 +msgid "Customize" +msgstr "Anpassad" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "Fullständig MRL för VLC internt" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234 +msgid "Select play mode" +msgstr "Välj uppspelningsläge" + +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32 +msgid "Outputs" +msgstr "Utmatningar" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40 +msgid "Play locally" +msgstr "Spela lokalt" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286 +msgid "Using this option is not recommended in most of the cases." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:289 +msgid "Prefer UDP over RTP" +msgstr "Föredra UDP framför RTP" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:412 +msgid "Mount Point" +msgstr "Monteringspunkt" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:425 +msgid "Login:pass:" +msgstr "Inloggningsnamn:lösenord:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:451 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:473 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Inkapsling" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:568 +msgid "Video codec" +msgstr "Videokodek" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:665 +msgid "Audio codec" +msgstr "Ljudkodek" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:788 +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Lägg undertexter över videon (overlay)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:827 +msgid "Group name" +msgstr "Gruppnamn" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:861 +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "Strömma alla elementära strömmar" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886 +msgid "Generated stream output string" +msgstr "Genererad sträng för strömutmatning" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 +msgid "Default volume" +msgstr "Standardvolym" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77 +msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" +msgstr "256 motsvarar 100%, 1024 = 400%" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106 +msgid "Save volume on exit" +msgstr "Spara volym vid avslut" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142 +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Föredraget ljudspråk" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293 +msgid "last.fm" +msgstr "last.fm" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299 +msgid "Enable last.fm submission" +msgstr "Aktivera insändningar till Last.fm" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20 +msgid "Disc Devices" +msgstr "Diskenheter" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 +msgid "Default disc device" +msgstr "Standardenhet för skiva" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55 +msgid "Server default port" +msgstr "Serverns standardport" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103 +msgid "Default caching level" +msgstr "Standardnivå för mellanlagring" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125 +msgid "Post-Processing quality" +msgstr "Efterbehandlingskvalitet" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151 +msgid "Repair AVI files" +msgstr "Reparera AVI-filer" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164 +msgid "Use system codecs if available (better quality)" +msgstr "Använd systemkodekar om tillgängliga (bättre kvalitet)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35 +msgid "Interface Type" +msgstr "Gränssnittstyp" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41 +msgid "Native" +msgstr "Original" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "Det här är VLC:s standardgränssnitt med originalutseende och känsla." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73 +msgid "Display mode" +msgstr "Visningsläge" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90 +msgid "Integrate video in interface" +msgstr "Integrera video i gränssnitt" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 +msgid "Skins" +msgstr "Skal" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158 +msgid "Skin file" +msgstr "Skalfil" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191 +msgid "Show a controller in fullscreen" +msgstr "Visa en kontroller i helskärm" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201 +msgid "Instances" +msgstr "Instanser" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207 +msgid "Allow only one instance" +msgstr "Tillåt endast en instans" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214 +msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" +msgstr "Kölägg filer i spellista när en instans används" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221 +msgid "File associations:" +msgstr "Filassocieringar:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234 +msgid "Association Setup" +msgstr "Konfigurera associeringar" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260 +msgid "Fetch the metadata from the Internet" +msgstr "Hämta metadata från Internet" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267 +msgid "Activate update notifier" +msgstr "Aktivera uppdateringsnotifierare" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120 +msgid "" +"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href=" +msgstr "Det här är VLC:s skalbara gränssnitt. Du kan hämta skal på <a href=" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 +msgid "Subtitles Language" +msgstr "Språk för undertexter" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56 +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "Föredraget undertextspråk" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79 +msgid "Default encoding" +msgstr "Standardkodning" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114 +msgid "Font color" +msgstr "Typsnittsfärg" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78 +msgid "Output" +msgstr "Utmatning" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88 +msgid "Accelerated video output" +msgstr "Accelererad videoutmatning" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129 +msgid "Display device" +msgstr "Visningsenhet" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139 +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "Aktivera skrivbordsbakgrund" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48 +msgid "Edit settings" +msgstr "Redigera inställningar" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58 +msgid "Control" +msgstr "Kontroll" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64 +msgid "Run manually" +msgstr "Kör manuellt" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71 +msgid "Setup schedule" +msgstr "Konfigurera schema" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78 +msgid "Run on schedule" +msgstr "Kör enligt schema" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 +msgid "Prev" +msgstr "Föreg" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132 +msgid "Add Input" +msgstr "Lägg till inmatning" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139 +msgid "Edit Input" +msgstr "Redigera inmatning" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146 +msgid "Clear List" +msgstr "Töm lista" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23 +msgid "Transform" +msgstr "Transformera" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41 +msgid "Sharpen" +msgstr "Gör skarpare" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83 +msgid "Image adjust" +msgstr "Bildjustering" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Tröskelvärde för ljusstyrka" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229 +msgid "Color fun" +msgstr "Kul med färger" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235 +msgid "Color extraction" +msgstr "Färgextrahering" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271 +#: modules/video_filter/colorthres.c:69 +msgid "Color threshold" +msgstr "Färgtröskelvärde" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283 +msgid "Similarity" +msgstr "Likhet" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Synkronisera överkant och nederkant" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Synkronisera vänster och höger" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Pusselspel" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479 +msgid "Black slot" +msgstr "Svart ruta" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783 +msgid "Columns" +msgstr "Kolumner" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766 +msgid "Rows" +msgstr "Rader" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotera" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528 +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539 +msgid "Image modification" +msgstr "Bildändring" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552 +msgid "Water effect" +msgstr "Vatteneffekt" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:54 +msgid "Noise" +msgstr "Störningar" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573 +msgid "Motion detect" +msgstr "Rörelsedetektering" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580 +#: modules/video_filter/motionblur.c:60 +msgid "Motion blur" +msgstr "Rörelseoskärpa" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650 +msgid "Cartoon" +msgstr "Tecknad film" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664 +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "Vout/Overlay" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670 +msgid "Wall" +msgstr "Vägg" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719 +msgid "Add text" +msgstr "Lägg till text" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97 +msgid "Panoramix" +msgstr "Panoramix" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71 +msgid "Clone" +msgstr "Klona" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58 +msgid "Number of clones" +msgstr "Antal kloner" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 +msgid "Logo" +msgstr "Logotyp" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 +msgid "Add logo" +msgstr "Lägg till logotyp" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparens" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910 +msgid "Logo erase" +msgstr "Logotypradering" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945 +msgid "Mask" +msgstr "Mask" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956 +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "Avancerade videofilterkontroller" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965 +msgid "Subpicture filters" +msgstr "Filter för underbilder" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975 +msgid "Video filters" +msgstr "Videofilter" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982 +msgid "Vout filters" +msgstr "Vout-filter" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989 +msgid "Reset" +msgstr "Återställ" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22 +msgid "VLM configurator" +msgstr "Konfigurering av VLM" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34 +#, fuzzy +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "Mediainformation" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80 +msgid "Input:" +msgstr "Inmatning:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93 +msgid "Select Input" +msgstr "Välj inmatning" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100 +msgid "Output:" +msgstr "Utmatning:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113 +msgid "Select Output" +msgstr "Välj utmatning" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120 +msgid "Time Control" +msgstr "Tidskontroll" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127 +#, fuzzy +msgid "Mux Control" +msgstr "Kontroller" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169 +msgid "Loop" +msgstr "Slinga" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235 +msgid "Media Manager List" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Öppna en skalfil" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" +msgstr "Skalfiler (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skalfiler (*.xml)|*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 +msgid "Open playlist" +msgstr "Öppna spellista" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 +msgid "" +"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." +"xspf" +msgstr "" +"Alla spellistor|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U-filer|*.m3u|XSPF-" +"spellista|*.xspf" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +msgid "Save playlist" +msgstr "Spara spellista" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" +msgstr "M3U-fil|*.m3u|XSPF-spellista|*.xspf" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 +msgid "Skin to use" +msgstr "Skal att använda" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Sökväg till skalet som ska användas." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Visa en systemfältikon för VLC" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Visa VLC på verktygsraden" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Aktivera transparenseffekter" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" +"Du kan inaktivera alla transparenta effekter om du vill. Detta är oftast " +"användbart när fönsterflyttningar inte uppträder på ett korrekt sätt." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Använd ett skal för spellistan" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Skalbart gränssnitt" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 +msgid "Select skin" +msgstr "Välj skal" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 +msgid "Open skin..." +msgstr "Öppna skal..." + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:503 +msgid "" +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"(WinCE-gränssnitt)\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 +msgid "" +"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" +"\n" +msgstr "" +"© 1996-2006 - VideoLAN-teamet\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:505 +msgid "Compiled by " +msgstr "Byggd av " + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 +msgid "Compiler: " +msgstr "Kompilator: " + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:509 +msgid "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/" +msgstr "" +"VideoLAN-teamet \n" +"http://www.videolan.org/" + +#: modules/gui/wince/open.cpp:135 +msgid "Open:" +msgstr "Öppna:" + +#: modules/gui/wince/open.cpp:147 +msgid "" +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" +msgstr "Alternativt kan du bygga en MRL med en av följande fördefinierade mål:" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524 +msgid "Choose directory" +msgstr "Välj katalog" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533 +msgid "Choose file" +msgstr "Välj fil" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Bädda in video i gränssnitt" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:61 +msgid "" +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." +msgstr "" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:65 +msgid "WinCE interface module" +msgstr "" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:74 +msgid "WinCE dialogs provider" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/folder.c:59 +#, fuzzy +msgid "Folder meta data" +msgstr "Titel" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Klassisk rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Gamlingar" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Övrig" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industriell" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Dödsmetal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Skämt" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Spel" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Ljudklipp" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternativ rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Instrumental pop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Instrumental rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnisk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotisk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronisk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Southern rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Komedi" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Kult" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Topp 40" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Kristen rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Native American" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Förhandsvisning" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musikal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hårdrock" + +#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgstr "ID3v1/2 och APEv1/2-taggtolkare" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53 +msgid "MusicBrainz" +msgstr "MusicBrainz" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54 +msgid "MusicBrainz meta data" +msgstr "MusicBrainz-metadata" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "Användarnamn för ditt Last.fm-konto" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:136 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "Lösenordet för ditt Last.fm-konto" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "Audioscrobbler" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:161 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "Inrapportering av spelade låtar till Last.fm" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:309 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "Användarnamn för Last.fm inte inställt" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:310 +msgid "" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." +msgstr "" +"Ange ett användarnamn eller inaktivera Audioscrobbler-insticksmodulen,\n" +"starta sedan om VLC. Besök http://www.last.fm/join/ för att registrera ett " +"konto." + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:810 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "last.fm: Autentisering misslyckades" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:811 +msgid "" +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." +msgstr "" +"Användarnamnet eller lösenordet för Last.fm är felaktigt. Kontrollera dina " +"inställningar och starta om VLC." + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:40 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Spara rått kodekdata" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:54 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +msgid "Dummy Interface" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:72 +msgid "Dummy access function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 +msgid "Dummy demux function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Dummy-avkodare" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:90 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:95 +msgid "Dummy Video output" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58 +msgid "Filename for the font you want to use" +msgstr "Filnamn för typsnittet som du vill använda" + +#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "Typsnittsstorlek i bildpunkter" + +#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90 +#: modules/misc/win32text.c:68 +msgid "Text default color" +msgstr "Standardfärg för text" + +#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:69 +msgid "" +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86 +#: modules/misc/win32text.c:73 +msgid "Relative font size" +msgstr "Relativ typsnittsstorlek" + +#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:74 +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Smaller" +msgstr "Mindre" + +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Small" +msgstr "Liten" + +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Larger" +msgstr "Större" + +#: modules/misc/freetype.c:108 +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "Använd YUVP-renderare" + +#: modules/misc/freetype.c:109 +msgid "" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:111 +msgid "Font Effect" +msgstr "Typsnittseffekt" + +#: modules/misc/freetype.c:112 +msgid "" +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:121 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrund" + +#: modules/misc/freetype.c:121 +msgid "Outline" +msgstr "Konturer" + +#: modules/misc/freetype.c:121 +msgid "Fat Outline" +msgstr "Feta konturer" + +#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92 +msgid "Text renderer" +msgstr "Textrenderare" + +#: modules/misc/freetype.c:134 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "Freetype2-typsnittsrenderare" + +#: modules/misc/gnutls.c:78 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:80 +msgid "" +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:83 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "Antal återupptagna TLS-sessioner" + +#: modules/misc/gnutls.c:85 +msgid "" +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgstr "" +"Det här är maximalt antal återupptagna TLS-sessioner som mellanlagringen " +"kommer att hålla kvar." + +#: modules/misc/gnutls.c:90 +msgid "GnuTLS transport layer security" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:100 +msgid "GnuTLS server" +msgstr "GnuTLS-server" + +#: modules/misc/gtk_main.c:64 +msgid "Gtk+ GUI helper" +msgstr "Gtk+ GUI-hjälpare" + +#: modules/misc/inhibit.c:66 +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "Förhindring av strömhantering" + +#: modules/misc/logger.c:125 +msgid "Log format" +msgstr "Loggformat" + +#: modules/misc/logger.c:127 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:131 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:136 +msgid "Logging" +msgstr "Loggning" + +#: modules/misc/logger.c:137 +msgid "File logging" +msgstr "Filloggning" + +#: modules/misc/logger.c:143 +msgid "Log filename" +msgstr "Loggfilnamn" + +#: modules/misc/logger.c:143 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "Ange loggfilnamn." + +#: modules/misc/logger.c:149 +msgid "RRD output file" +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:150 +msgid "Output data for RRDTool in this file." +msgstr "" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:54 +msgid "Lua interface" +msgstr "Lua-gränssnitt" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:55 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Lua-gränssnittsmodul att läsa in" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:57 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Konfiguration av Lua-gränssnitt" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:58 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {