X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsv.po;h=a221fc62bd6b7351ccd3c5a8cda35924567bef1f;hb=refs%2Ftags%2F0.9.0-test3;hp=9fc6d737e52fb1c93f29da28e35b3276061f1ffb;hpb=4f67f0cce6383d9f75ed51b3683e72974ca7cec1;p=vlc diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 9fc6d737e5..a221fc62bd 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,22 +1,33 @@ # Swedish translation for VLC. -# $Id$ -# Copyright (C) 2002-2006 VideoLAN +# Copyright (C) 2002-2008 VideoLAN # This file is distributed under the same license as the VLC package. -# Daniel Nylander , 2006. +# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008. # Joel Arvidsson , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-23 00:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-31 00:53+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-01 13:52+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: include/vlc_common.h:889 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Detta program kommer UTAN GARANTI, så långt som lagen tillåter.\n" +"Du kan distribuera det under villkoren för GNU General Public License;\n" +"se filen som heter COPYING för detaljer.\n" +"Utvecklat av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.\n" + #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Inställningar för VLC" @@ -26,20 +37,20 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Välj \"Avancerade alternativ\" för att se alla alternativ." #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 +#: modules/visualization/visual/visual.c:116 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" #: include/vlc_config_cat.h:40 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "Inställningar för VLC:s olika gränssnitt" +msgstr "Inställningar för VLC:s gränssnitt" #: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "General interface settings" @@ -53,26 +64,27 @@ msgstr "Huvudgränssnitt" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Inställningar för huvudgränssnittet" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156 msgid "Control interfaces" msgstr "Kontrollgränssnitt" #: include/vlc_config_cat.h:48 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "Inställningar för VLC:s olika kontrollgränssnitt" +msgstr "Inställningar för VLC:s kontrollgränssnitt" #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Inställningar för snabbtangenter" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051 +#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" msgstr "Ljud" @@ -85,7 +97,7 @@ msgid "General audio settings" msgstr "Allmänna ljudinställningar" #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:427 +#: src/video_output/video_output.c:414 msgid "Filters" msgstr "Filter" @@ -93,12 +105,12 @@ msgstr "Filter" msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen." -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567 +#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704 msgid "Visualizations" msgstr "Visualiseringar" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166 msgid "Audio visualizations" msgstr "Ljudvisualiseringar" @@ -110,9 +122,8 @@ msgstr "Utmatningsmoduler" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Dessa är allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" @@ -120,14 +131,14 @@ msgstr "Diverse" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Diverse ljudinställningar och moduler." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:197 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079 +#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98 +#: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -149,16 +160,15 @@ msgstr "Videofilter används för att efterbearbeta videoströmmen." #: include/vlc_config_cat.h:89 msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Undertexter/OSD" +msgstr "Undertexter/Skärmtext" #: include/vlc_config_cat.h:90 -#, fuzzy msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." msgstr "" -"Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade " -"bilder" +"Diverse inställningar relaterade till skärmtexter, undertexter och \"overlay-" +"underbilder\"." #: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "Input / Codecs" @@ -169,18 +179,19 @@ msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" +"Dessa är inställningarna för inmatningen, demultiplexning och " +"avkodningsdelarna i VLC. Kodningsinställningar kan även hittas här." #: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Access modules" msgstr "Åtkomstmoduler" #: include/vlc_config_cat.h:105 -#, fuzzy msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC.\n" +"Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC. " "Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och " "inställningar för mellanlagring." @@ -199,12 +210,11 @@ msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Demuxers" -msgstr "" +msgstr "Demuxrar" #: include/vlc_config_cat.h:116 -#, fuzzy msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen" +msgstr "Demuxrar används för att separera ljud- och videoströmmar." #: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Video codecs" @@ -234,8 +244,7 @@ msgstr "Inställningar för ljud+video och diverse avkodare och kodare." msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd med försiktighet." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759 msgid "Stream output" msgstr "Strömutmatning" @@ -259,11 +268,11 @@ msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "General stream output settings" -msgstr "Allmänna strömutmatningsinställningar" +msgstr "Allmänna inställningar för strömutmatning" #: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Muxers" -msgstr "" +msgstr "Muxrar" #: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" @@ -272,6 +281,11 @@ msgid "" "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"Muxrar skapar inkapslingsformaten som används för att lägga ihop alla " +"elementära strömmar (video,ljud, ...). Denna inställning låter dig alltid " +"tvinga fram användningen av en specifik muxer. Du bör antagligen inte göra " +"det.\n" +"Du kan även ställa in standardparametrar för varje muxer." #: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Access output" @@ -296,10 +310,14 @@ msgid "" "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Paketerare används för att \"förbehandla\" de elementära strömmarna innan " +"muxning. Den här inställningen låter dig alltid tvinga fram en paketerare. " +"Du bör antagligen inte göra det.\n" +"Du kan även ställa in standardparametrar för varje paketerare." #: include/vlc_config_cat.h:166 msgid "Sout stream" -msgstr "" +msgstr "Sout-ström" #: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" @@ -307,8 +325,12 @@ msgid "" "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Sout-strömmoduler tillåter att man bygger en sout-behandlingskedja. Referera " +"till Streaming Howto för mer information. Du kan konfigurera " +"standardalternativ för varje sout-strömmodul här." -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123 +#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 +#: modules/services_discovery/sap.c:323 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -321,7 +343,6 @@ msgstr "" "eller RTP." #: include/vlc_config_cat.h:177 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 msgid "VOD" msgstr "VOD" @@ -329,15 +350,14 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLC:s implementering av Video On Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93 -#: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:57 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501 -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901 +#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128 msgid "Playlist" msgstr "Spellista" @@ -346,15 +366,15 @@ msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Inställningar relaterade till spellistebeteende (till exempel " +"Inställningar relaterade till spellistbeteende (till exempel " "uppspelningsläge) och moduler som automatiskt lägger till objekt till " "spellistan (moduler för \"tjänsteidentifiering\")." #: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Allmänt spellistebeteende" +msgstr "Allmänt spellistbeteende" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447 msgid "Services discovery" msgstr "Tjänsteidentifiering" @@ -366,10 +386,9 @@ msgstr "" "Tjänsteidentifieringsmoduler är funktioner som automatiskt lägger till " "objekt till spellistan." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718 msgid "Advanced" -msgstr "Avancerad" +msgstr "Avancerat" #: include/vlc_config_cat.h:194 msgid "Advanced settings. Use with care." @@ -377,13 +396,15 @@ msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet." #: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "CPU features" -msgstr "CPU-funktioner" +msgstr "Processorfunktioner" #: include/vlc_config_cat.h:197 msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " "not change these settings." msgstr "" +"Du kan välja att inaktivera vissa CPU-accelereringar här. Du bör antagligen " +"inte ändra dessa inställningar." #: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "Advanced settings" @@ -393,23 +414,25 @@ msgstr "Avancerade inställningar" msgid "Other advanced settings" msgstr "Övriga avancerade inställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 +#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 msgid "Network" msgstr "Nätverk" #: include/vlc_config_cat.h:204 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" +"Dessa moduler tillhandahåller nätverksfunktioner till alla andra delar av " +"VLC." #: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "" +msgstr "Inställningar för kromamoduler" #: include/vlc_config_cat.h:210 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +msgstr "Dessa inställningar påverkar kromatransformeringsmodulerna." #: include/vlc_config_cat.h:212 msgid "Packetizer modules settings" @@ -422,7 +445,7 @@ msgstr "Kodarinställningar" #: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" -"Dessa är allmänna inställningar för kodningsmoduler för video/audio/" +"Dessa är allmänna inställningar för kodningsmoduler för video/ljud/" "undertexter." #: include/vlc_config_cat.h:221 @@ -435,13 +458,15 @@ msgstr "Dialogleverantörer kan konfigureras här." #: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "" +msgstr "Inställningar för undertextdemuxer" #: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" +"I den här sektionen kan du tvinga fram beteendet för undertextdemuxern, till " +"exempel genom att ställa in undertexttypen eller filnamn." #: include/vlc_config_cat.h:234 msgid "No help available" @@ -451,252 +476,389 @@ msgstr "Ingen hjälp tillgänglig" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för dessa moduler." -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:136 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" "Varning: om du inte kan komma åt det grafiska gränssnittet längre, öppna ett " "kommandofönster, gå till katalogen där du har installerat VLC och kör \"vlc -" -"I wx\"\n" +"I qt\"\n" #: include/vlc_intf_strings.h:29 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "Snabböppna fi&l..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:30 +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "&Avancerad öppna..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:31 +msgid "Open &Directory..." +msgstr "Öppna &katalog..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:33 msgid "Select one or more files to open" msgstr "Välj en eller flera filer att öppna" -#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 -#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1433 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1434 modules/gui/macosx/intf.m:1435 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/playlist.m:419 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 +#: include/vlc_intf_strings.h:37 +msgid "Media &Information..." +msgstr "Media&information..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:38 +msgid "&Codec Information..." +msgstr "&Kodekinformation..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:39 +msgid "&Messages..." +msgstr "&Meddelanden..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:40 +msgid "&Extended Settings..." +msgstr "&Utökade inställningar..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:41 +msgid "Go to Specific &Time..." +msgstr "Gå till specifik &tid..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +msgid "&Bookmarks..." +msgstr "&Bokmärken..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +msgid "&VLM Configuration..." +msgstr "&VLM-konfiguration..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +msgid "&About..." +msgstr "Om VLC..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753 +#: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661 msgid "Play" msgstr "Spela upp" -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -msgid "Fetch information" +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Fetch Information" msgstr "Hämta information" -#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: include/vlc_intf_strings.h:37 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443 msgid "Information..." -msgstr "Information" +msgstr "Information..." -#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#: include/vlc_intf_strings.h:52 msgid "Sort" msgstr "Sortera" -#: include/vlc_intf_strings.h:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615 -msgid "Add node" +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +msgid "Add Node" msgstr "Lägg till nod" -#: include/vlc_intf_strings.h:40 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:54 msgid "Stream..." -msgstr "Ström" +msgstr "Ström..." -#: include/vlc_intf_strings.h:41 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Save..." -msgstr "Spara s&om..." +msgstr "Spara..." -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" -"Vissa alternativ är tillgängliga men dolda. Kryssa i \"Avancerade alternativ" -"\" för att se dem." +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "Open Folder..." +msgstr "Öppna mapp..." -#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-information" +#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119 +msgid "Repeat all" +msgstr "Upprepa alla" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: include/vlc_intf_strings.h:61 +msgid "Repeat one" +msgstr "Upprepa en gång" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:393 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 -msgid "Author" -msgstr "Upphovsman" +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "No repeat" +msgstr "Upprepa inte" -#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1093 -msgid "Artist" -msgstr "Artist" +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680 +msgid "Random" +msgstr "Slumpmässig" -#: include/vlc_meta.h:32 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:65 +msgid "Random off" +msgstr "Slumpmässig av" -#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +msgid "Add to playlist" +msgstr "Lägg till i spellista" -#: include/vlc_meta.h:34 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Add to media library" +msgstr "Lägg till i mediabibliotek" -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +msgid "Add file..." +msgstr "Lägg till fil..." -#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +msgid "Advanced open..." +msgstr "Avancerad öppna..." -#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "Betyg" +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Add directory..." +msgstr "Lägg till katalog..." -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Spara spellista till &fil..." -#: include/vlc_meta.h:39 -msgid "Setting" -msgstr "Inställning" +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "&Load Playlist File..." +msgstr "&Läs in spellistfil..." -#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:77 +msgid "Search" +msgstr "Sök" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 -msgid "Language" -msgstr "Språk" +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +msgid "Search Filter" +msgstr "Sökfilter" -#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify/notify.c:152 -msgid "Now Playing" -msgstr "Nu spelas" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 +msgid "Additional &Sources" +msgstr "Ytterligare kä&llor" -#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Utgivare" +#: include/vlc_intf_strings.h:84 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." +msgstr "" +"Vissa alternativ är tillgängliga men dolda. Kryssa i \"Avancerade alternativ" +"\" för att se dem." -#: include/vlc_meta.h:44 -msgid "Encoded by" -msgstr "Kodad av" +#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77 +msgid "Image clone" +msgstr "Bildklon" -#: include/vlc_meta.h:46 -msgid "Codec Name" -msgstr "Kodekens namn" +#: include/vlc_intf_strings.h:90 +msgid "Clone the image" +msgstr "Klona bilden" -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "Codec Description" -msgstr "Beskrivning av kodek" +#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 +msgid "Magnification" +msgstr "Förstoring" -#: include/vlc/vlc.h:576 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." msgstr "" -"Detta program kommer UTAN GARANTI, så långt som lagen tillåter.\n" -"Du kan distribuera det under villkoren för GNU General Public License;\n" -"se filen som heter COPYING för detaljer.\n" -"Skrivet av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.\n" +"Förstora en del av videon. Du kan välja vilken del av bilden som ska " +"förstoras." + +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 +msgid "Waves" +msgstr "Vågor" + +#: include/vlc_intf_strings.h:97 +#, fuzzy +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "Välj effekt" + +#: include/vlc_intf_strings.h:99 +#, fuzzy +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "Välj effekt" -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#, fuzzy +msgid "Image colors inversion" +msgstr "Bildklon" + +#: include/vlc_intf_strings.h:103 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "Dela upp bilden för att göra en bildvägg" + +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" +"Skapa ett \"pusselspel\" av videon.\n" +"Videon delas upp i bitar som du måste sortera." + +#: include/vlc_intf_strings.h:108 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:111 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:115 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " +"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " +"channel ( #videolan " +"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " +"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " +"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " +"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

Välkommen till hjälp för Mediaspelaren " +"VLC

Dokumentation

Du kan hitta dokumentation för VLC på " +"VideoLAN:s wikisidor.

Om du " +"är nybörjare och vill veta mer om Mediaspelaren VLC kan du läsa
Introduktion " +"till Mediaspelaren VLC (engelska).

Du kan hitta information " +"om hur man använder spelaren i dokumentet
\"Hur man spelar upp filer med " +"Mediaspelaren VLC\" (engelska).

För information om hur man " +"sparar, konverterar, kodar om, kodar, muxar och strömmar, kan du ha " +"användning av informationen i dokumentet Dokumentation om strömning (engelska).

Om du är osäker på terminologin kan du ta en titt i kunskapsbasen (engelska).

För " +"att förstår de grundläggande tangentbordsgenvägarna kan du läsa på sidan om " +"genvägar (engelska).

Hjälp

Innan du ställer några frågor kan du se vår sida för Frågor och " +"svar.

Du kanske då kan få (och ge) hjälp på vårat forum, våra sändlistor eller på vår irc-kanal ( #videolan på nätverket irc.freenode." +"net ).

Bidra till projektet

Du kan hjälpa VideoLAN-projektet " +"genom att ge lite av din tid till att hjälpa gemenskapen att designa skal, " +"översätta dokumentationen, testa och att programmera. Du kan även donera " +"pengar och materiell för att hjälpa oss. Och så klart kan du hjälpa oss att " +"sprida Mediaspelaren VLC.

" + +#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 +#: src/audio_output/filters.c:229 msgid "Audio filtering failed" msgstr "Ljudfiltrering misslyckades" -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 +#: src/audio_output/filters.c:230 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "" +msgstr "Det maximala antalet filter (%d) nåddes." -#: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 +#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560 +#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222 msgid "Disable" msgstr "Inaktivera" -#: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrometer" -#: src/audio_output/input.c:87 +#: src/audio_output/input.c:98 msgid "Scope" msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:89 +#: src/audio_output/input.c:100 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155 -#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:102 +#, fuzzy +msgid "Vu meter" +msgstr "Vout-filter" + +#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284 msgid "Audio filters" msgstr "Ljudfilter" +#: src/audio_output/input.c:181 +msgid "Replay gain" +msgstr "Uppspelningsförstärkning" + #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/intf.m:563 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 msgid "Audio Channels" msgstr "Ljudkanaler" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192 -#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 +#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 +#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 +#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" msgstr "Höger" @@ -708,35 +870,55 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Omvänd stereo" -#: src/extras/getopt.c:636 +#: src/config/file.c:584 +msgid "key" +msgstr "tangent" + +#: src/config/file.c:593 +msgid "boolean" +msgstr "boolesk" + +#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595 +msgid "integer" +msgstr "heltal" + +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624 +msgid "float" +msgstr "" + +#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574 +msgid "string" +msgstr "sträng" + +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127 +#: src/playlist/loadsave.c:144 +msgid "Media Library" +msgstr "Mediabibliotek" + +#: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydlig\n" -#: src/extras/getopt.c:661 +#: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" -#: src/extras/getopt.c:666 +#: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" -#: src/extras/getopt.c:713 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" - -#: src/extras/getopt.c:717 +#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" +msgstr "%s: okänd flagga \"%s%s\"\n" #: src/extras/getopt.c:743 #, c-format @@ -763,276 +945,415 @@ msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" -#: src/input/control.c:285 +#: src/input/control.c:323 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Bokmärke %i" -#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 +#: src/input/decoder.c:111 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Ingen lämplig avkodningsmodul" + +#: src/input/decoder.c:112 +#, c-format +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" +"VLC saknar stöd för ljud- eller videoformatet \"%4.4s\". Tyvärr finns det " +"inget sätt för dig att rätta till detta." + +#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:387 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Strömning / Omkodning misslyckades" -#: src/input/decoder.c:114 +#: src/input/decoder.c:168 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "VLC kunde inte öppna paketerarmodulen." -#: src/input/decoder.c:126 +#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC kunde inte öppna avkodningsmodulen." -#: src/input/decoder.c:136 -#, fuzzy -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "Ingen lämplig avkodningsmodul hittades för FOURCC \"4.4s\"" - -#: src/input/decoder.c:137 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." -msgstr "" -"VLC saknar antagligen stöd för detta ljud- eller videoformat. Tyvärr finns " -"det inget sätt att rätta till detta." +#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315 +#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335 +msgid "Track" +msgstr "Spår" -#: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393 -#: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973 -#: modules/access/cdda/info.c:1005 +#: src/input/es_out.c:672 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Spår %i" +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447 -#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 +#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158 +#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1574 +#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Ström %d" -#: src/input/es_out.c:1576 modules/gui/macosx/wizard.m:426 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874 +#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:1587 src/input/es_out.c:1615 src/input/es_out.c:1642 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393 msgid "Sample rate" -msgstr "Samplingshastighet" +msgstr "Samplingsfrekvens" -#: src/input/es_out.c:1596 +#: src/input/es_out.c:2060 #, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:1602 +#: src/input/es_out.c:2066 msgid "Bits per sample" msgstr "Bitar per sampling" -#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86 -#: modules/access/pvr.c:84 +#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 msgid "Bitrate" -msgstr "Bithastighet" +msgstr "Bitfrekvens" -#: src/input/es_out.c:1608 +#: src/input/es_out.c:2072 #, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "%d kb/s" +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kbit/s" -#: src/input/es_out.c:1619 +#: src/input/es_out.c:2083 msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" -#: src/input/es_out.c:1625 +#: src/input/es_out.c:2089 msgid "Display resolution" msgstr "Skärmupplösning" -#: src/input/es_out.c:1635 modules/access/screen/screen.c:41 +#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Frame rate" -msgstr "Bildhastighet" +msgstr "Bildfrekvens" -#: src/input/es_out.c:1642 +#: src/input/es_out.c:2106 msgid "Subtitle" msgstr "Undertext" -#: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "Speltid" - -#: src/input/input.c:2015 +#: src/input/input.c:2211 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Din inmatning kunde inte öppnas" -#: src/input/input.c:2016 +#: src/input/input.c:2212 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" "VLC kunde inte öppna MRL:en \"%s\". Kontrollera loggen för mer detaljer." -#: src/input/input.c:2090 -msgid "Can't recognize the input's format" -msgstr "Känner inte igen formatet på inmatningen" +#: src/input/input.c:2310 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "VLC känner inte igen formatet på inmatningen" -#: src/input/input.c:2091 +#: src/input/input.c:2311 #, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." msgstr "" -"Formatet på \"%s\" kunde inte identifieras. Ta en titt i loggen för mer " -"detaljer." +"Formatet på \"%s\" kunde inte identifieras. Se efter i loggen för mer " +"information." + +#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#: src/input/meta.c:54 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:57 +msgid "Track number" +msgstr "Spårnummer" + +#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Rating" +msgstr "Betyg" + +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/input/meta.c:61 +msgid "Setting" +msgstr "Inställning" + +#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291 +msgid "Now Playing" +msgstr "Nu spelas" + +#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Publisher" +msgstr "Utgivare" -#: src/input/var.c:116 +#: src/input/meta.c:66 +msgid "Encoded by" +msgstr "Kodad av" + +#: src/input/meta.c:67 +#, fuzzy +msgid "Artwork URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:68 +msgid "Track ID" +msgstr "Spår-id" + +#: src/input/var.c:149 msgid "Bookmark" msgstr "Bokmärke" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453 +#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599 msgid "Programs" msgstr "Program" -#: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 +#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" -#: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293 +#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" -#: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714 +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 msgid "Video Track" msgstr "Videospår" -#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 +#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 msgid "Audio Track" msgstr "Ljudspår" -#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585 -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 +#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 msgid "Subtitles Track" msgstr "Undertextspår" -#: src/input/var.c:257 +#: src/input/var.c:271 msgid "Next title" msgstr "Nästa titel" -#: src/input/var.c:262 +#: src/input/var.c:276 msgid "Previous title" msgstr "Föregående titel" -#: src/input/var.c:285 +#: src/input/var.c:299 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titel %i" -#: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368 +#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Kapitel %i" -#: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227 +#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759 msgid "Next chapter" msgstr "Nästa kapitel" -#: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226 +#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758 msgid "Previous chapter" msgstr "Föregående kapitel" -#: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371 -#: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80 +#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Media: %s" + +#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 +#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/interface/interaction.c:370 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: src/interface/interface.c:358 -msgid "Switch interface" -msgstr "Byt gränssnitt" +#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59 +#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512 -#: modules/gui/macosx/intf.m:513 +#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "Add Interface" msgstr "Lägg till gränssnitt" -#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 -#: src/misc/modules.c:1989 -msgid "C" -msgstr "sv" +#: src/interface/interface.c:208 +msgid "Console" +msgstr "Konsoll" -#: src/libvlc-common.c:291 -msgid "Help options" -msgstr "Hjälpinställningar" +#: src/interface/interface.c:211 +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Telnet-gränssnitt" -#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248 -msgid "string" -msgstr "sträng" +#: src/interface/interface.c:214 +msgid "Web Interface" +msgstr "Webbgränssnitt" -#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212 -msgid "integer" -msgstr "heltal" +#: src/interface/interface.c:217 +msgid "Debug logging" +msgstr "Felsökningslogg" -#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237 -msgid "float" +#: src/interface/interface.c:220 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Musgester" + +#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206 +#: src/modules/cache.c:525 +msgid "C" +msgstr "sv" + +#: src/libvlc.c:1162 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." msgstr "" +"Kör vlc med standardgränssnittet. Använd \"cvlc\" för att använda vlc utan " +"gränssnitt." + +#: src/libvlc.c:1307 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Använd \"-H\" för att få ytterligare hjälp." -#: src/libvlc-common.c:1264 +#: src/libvlc.c:1639 msgid " (default enabled)" msgstr "(som standard aktiverad)" -#: src/libvlc-common.c:1265 +#: src/libvlc.c:1640 msgid " (default disabled)" msgstr "(som standard inaktiverad)" -#: src/libvlc-common.c:1447 +#: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802 +msgid "Note:" +msgstr "Observera:" + +#: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" +"lägg till --advanced till din kommandorad för att se avancerade flaggor." + +#: src/libvlc.c:1907 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC version %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1448 +#: src/libvlc.c:1908 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1450 +#: src/libvlc.c:1910 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Kompilator: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1453 +#: src/libvlc.c:1912 #, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "Baserad på svn ändringsuppsättning [%s]\n" +msgid "Based upon Git commit [%s]\n" +msgstr "Baserad på Git-commit [%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1485 +#: src/libvlc.c:1948 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1040,7 +1361,7 @@ msgstr "" "\n" "Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc-common.c:1506 +#: src/libvlc.c:1968 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1048,107 +1369,164 @@ msgstr "" "\n" "Tryck RETURN för att fortsätta...\n" -#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:37 -msgid "American English" -msgstr "Amerikansk-engelska" +#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Kvarts" -#: src/libvlc.h:37 -msgid "British English" +#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Halv" + +#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Original" + +#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Dubbel" + +#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: src/libvlc-module.c:87 +msgid "American English" +msgstr "Amerikansk-engelska" + +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabiska" + +#: src/libvlc-module.c:89 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brazilisk-portugisiska" + +#: src/libvlc-module.c:90 +msgid "British English" msgstr "Brittisk-engelska" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Katalanska" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:92 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Traditionell kinesiska" + +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Tjeckiska" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Danska" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Tyska" +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "Holländska" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanska" +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "Finska" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Franska" -#: src/libvlc.h:39 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "Galician" msgstr "Galiciska" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgianska" + +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "Tyska" + +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreiska" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Ungerska" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italienska" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japanska" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgianska" - -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Koreanska" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Holländska" +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Malay" +msgstr "Malaysiska" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "Occitan" -#: src/libvlc.h:41 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brazilisk-portugisiska" +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "Persiska" + +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "Polska" + +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisiska" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "Rumänska" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "Ryska" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc-module.c:113 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Förenklad kinesiska" + +#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbiska" + +#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakiska" + +#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenska" + +#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanska" + +#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "Svenska" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "Turkiska" -#: src/libvlc.h:42 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Förenklad kinesiska" - -#: src/libvlc.h:42 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Traditionell kinesiska" - -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc-module.c:139 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1158,11 +1536,11 @@ msgstr "" "kan välja huvudgränssnittet, ytterligare gränssnittsmoduler, och definiera " "olika relaterade alternativ." -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc-module.c:143 msgid "Interface module" msgstr "Gränssnittsmodul" -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc-module.c:145 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1170,11 +1548,11 @@ msgstr "" "Detta är huvudgränssnittet som används av VLC. Standardbeteendet är att " "automatiskt välja den bästa tillgängliga modulen." -#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Extra gränssnittsmoduler" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc-module.c:151 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1186,15 +1564,15 @@ msgstr "" "lista för gränssnittmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), " "\"http\", \"gestures\" ...)" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc-module.c:158 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Du kan välja kontrollgränssnitt för VLC." -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Informationsnivå (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1202,23 +1580,23 @@ msgstr "" "Detta är informationsnivån (0=endast fel och standardmeddelanden, " "1=varningar, 2=felsökning)." -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "Be quiet" msgstr "Var tyst" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc-module.c:167 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Stäng av alla varnings- och informationsmeddelanden." -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Default stream" msgstr "Standardström" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Denna ström kommer alltid att öppnas vid uppstart av VLC." -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1226,74 +1604,73 @@ msgstr "" "Du kan manuellt välja ett språk för gränssnittet. Systemspråket identifieras " "automatiskt om \"auto\" är angivet här." -#: src/libvlc.h:100 +#: src/libvlc-module.c:178 msgid "Color messages" msgstr "Färglägg meddelanden" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" "Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsollen. Din " -"terminal behöver färgstöd för att detta ska fungera." +"terminal behöver Linux-färgstöd för att detta ska fungera." -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc-module.c:183 msgid "Show advanced options" msgstr "Visa avancerade alternativ" -#: src/libvlc.h:107 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:185 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -"När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem " -"som de flesta användare aldrig rör vid." +"När det här är aktiverat kommer inställningarna och/eller gränssnitten att " +"visa alla tillgängliga alternativ, inklusive de som de flesta användare " +"aldrig bör röra." -#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Visa gränssnitt med mus" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -"När detta är aktiverad kommer gränssnittet att visas när du rör musen till " -"kanten av skärmen i helskärmsläget." +"När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visas när du flyttar " +"muspekaren till kanten av skärmen i helskärmsläget." -#: src/libvlc.h:116 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "Interface interaction" -msgstr "Markera allt" +msgstr "Gränssnittsinteraktion" -#: src/libvlc.h:118 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:196 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -"När detta är aktiverad kommer gränssnittet att visas när du rör musen till " -"kanten av skärmen i helskärmsläget." +"När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visa en dialogruta varje gång " +"någon användarinmatning krävs." -#: src/libvlc.h:128 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:206 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -"Dessa inställningar låter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här " -"kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n" -"Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen." +"Dessa inställningar låter dig ändra beteendet för det underliggande " +"ljudsystemet samt att lägga till ljudfilter som kan användas för " +"efterbehandling eller visuella effekter (spektrumanalysatorer, etc.). " +"Aktivera dessa filter här och konfigurera dem i modulsektionen för " +"\"ljudfilter\"." -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "Audio output module" msgstr "Ljudutmatningsmodul" -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1301,43 +1678,43 @@ msgstr "" "Detta är ljudutmatningsmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att " "automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Aktivera ljud" -#: src/libvlc.h:142 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte " -"ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft." +"Du kan fullständigt inaktivera ljudutmatningen. Ljudavkodningsprocessen " +"kommer inte att ske och därmed spara processorkraft." -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Force mono audio" msgstr "Tvinga monoljud" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc-module.c:225 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Detta kommer att tvinga ljudutmatning i mono." -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "Default audio volume" msgstr "Standardljudvolym" -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Här kan du ställa in standardvolymen för ljudutmatning, i ett intervall från " "0 upp till 1024." -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc-module.c:233 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Sparad volym för ljudutmatning" -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1345,11 +1722,11 @@ msgstr "" "Detta sparar volymen för ljudutmatningen när du använder tystfunktionen. Du " "bör inte ändra detta alternativ manuellt." -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "Audio output volume step" msgstr "Volymsteg för ljudutmatning" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." @@ -1357,11 +1734,11 @@ msgstr "" "Stegstorleken för volymen är justerbar med detta alternativ, i ett intervall " "från 0 upp till 1024." -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc-module.c:243 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frekvens för ljudutmatning (Hz)" -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc-module.c:245 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1369,11 +1746,11 @@ msgstr "" "Här kan du tvinga frekvensen för ljudutmatning. Vanliga värden är -1 " "(standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Högkvalitativ omsampling av ljud" -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1383,11 +1760,11 @@ msgstr "" "ljudomsampling kan vara en belastning för processorn så du kan inaktivera " "den och en mindre krävande omsamplingalgoritm kommer att användas istället." -#: src/libvlc.h:176 +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Kompensation för ljudsynkronisering" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1396,11 +1773,11 @@ msgstr "" "Detta kan vara behändigt om du märker en viss fördröjning mellan ljud och " "bild." -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Läge för ljudutmatningskanaler" -#: src/libvlc.h:183 +#: src/libvlc-module.c:263 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1410,11 +1787,12 @@ msgstr "" "standard när det är möjligt (alltså om din hårdvara har stöd för det såväl " "som ljudströmmen som spelas upp)." -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Använd S/PDIF om tillgängligt" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1422,11 +1800,12 @@ msgstr "" "S/PDIF kan användas som standard när din hårdvara har stöd för det såväl som " "ljudströmmen som spelas upp." -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Tvinga identifiering av Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1438,30 +1817,77 @@ msgstr "" "kodad med Dolby Surround kan detta alternativ förbättra ljuder, speciellt " "när den kombineras med hörlurskanalmixern." -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "On" msgstr "På" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Off" msgstr "Av" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Detta lägger till efterbehandlingsfilter för ljudet, för att ändra " "beräkningen av ljudet." -#: src/libvlc.h:208 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "Audio visualizations " msgstr "Ljudvisualiseringar " -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Detta lägger till ljudvisualiseringsmoduler (spektrumanalyserare, etc.)." -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc-module.c:295 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Spela upp och stoppa" + +#: src/libvlc-module.c:297 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Välj enheten" + +#: src/libvlc-module.c:299 +#, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "Spela upp" + +#: src/libvlc-module.c:301 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." + +#: src/libvlc-module.c:304 +#, fuzzy +msgid "Default replay gain" +msgstr "Standardström" + +#: src/libvlc-module.c:306 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:308 +#, fuzzy +msgid "Peak protection" +msgstr "Störningsreducering" + +#: src/libvlc-module.c:310 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258 +#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1470,11 +1896,11 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc-module.c:329 msgid "Video output module" msgstr "Videoutmatningsmodul" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc-module.c:331 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1482,83 +1908,83 @@ msgstr "" "Detta är videoutmatningsdmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är " "att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Aktivera video" -#: src/libvlc.h:231 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte " -"ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft." +"Du kan fullständigt inaktivera videoutmatningen. Videoavkodningsprocessen " +"kommer inte att ske och därmed spara processorkraft." -#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" msgstr "Videobredd" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" msgstr "Videohöjd" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc-module.c:346 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc-module.c:349 msgid "Video X coordinate" msgstr "Video X-koordinat" -#: src/libvlc.h:246 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:351 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -"Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här" -"(y kordinater)." +"Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret " +"(X-koordinat)." -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Video Y-koordinat" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc-module.c:356 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -"Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videofönstret " -"(y-koordinat)." +"Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret " +"(Y-koordinat)." -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc-module.c:359 msgid "Video title" msgstr "Videotitel" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc-module.c:361 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" +"Anpassad titel för videofönstret (om videon inte är inbäddad i gränssnittet)." -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Video alignment" msgstr "Videojustering" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1569,69 +1995,78 @@ msgstr "" "kan även använda kombinationer av dessa värden, som 6=4+2 om betyder " "överkant-höger)." -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 -#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "Centrerad" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" msgstr "Överkant" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" msgstr "Nederkant" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" msgstr "Överkant-Vänster" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "Överkant-Höger" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" msgstr "Nederkant-Vänster" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" msgstr "Nederkant-Höger" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "Zoom video" msgstr "Zooma video" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc-module.c:376 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "" +msgstr "Du kan zooma i videon med angiven zoomfaktor." -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc-module.c:378 msgid "Grayscale video output" msgstr "Videoutmatning i gråskala" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1639,134 +2074,215 @@ msgstr "" "Mata ut video i gråskala. Eftersom färginformationen inte avkodas, kan detta " "spara lite processorkraft." -#: src/libvlc.h:278 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "Embedded video" -msgstr "Inbäddad videoutmatning" +msgstr "Inbäddad video" -#: src/libvlc.h:280 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "Bädda in video i gränssnitt" +msgstr "Bädda in videoutmatning i huvudgränssnittet." -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Videoutmatning i helskärm" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Starta video i helskärmsläge" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Overlay video output" -msgstr "" +msgstr "Overlay-videoutmatning" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Overlay är hårdvaruacceleringsförmågan för ditt grafikkort (möjligheten att " +"rendera video direkt). VLC kommer att försöka använda det som standard." -#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Alltid överst" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster." -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc-module.c:400 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video" +msgstr "Visa mediatitel på video." + +#: src/libvlc-module.c:402 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster." + +#: src/libvlc-module.c:404 +#, fuzzy +msgid "Show video title for x miliseconds" +msgstr "Visa videotitel i x millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:406 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "Visa videotiteln i n millisekunder, standard är 5000 ms (5 sekunder)" + +#: src/libvlc-module.c:408 +#, fuzzy +msgid "Position of video title" +msgstr "Position för videotitel." + +#: src/libvlc-module.c:410 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:412 +#, fuzzy +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" +msgstr "Dölj muspekare och helskärmskontroller efter x millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:415 +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" +msgstr "" +"Dölj muspekaren och helskärmskontroller efter n millisekunder, standard är " +"3000 ms (3 sekunder)" + +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "Disable screensaver" msgstr "Inaktivera skärmsläckare" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Inaktivera skärmsläckaren under uppspelning av video." -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc-module.c:426 +#, fuzzy +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Förhindrar strömhanteringsdemonen under uppspelning." + +#: src/libvlc-module.c:427 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "" +"Förhindrar strömhanteringsdemonen under alla former av uppspelning för att " +"undvika att datorn försätts i vänteläge på grund av inaktivitet." + +#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "Fönsterdekorationer" -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc-module.c:432 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:303 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Video output filter module" -msgstr "Videoutmatningsmodul" +msgstr "Filtermodul för videoutmatning" -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" +"Det här lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra bildkvaliteten, " +"till exempel avflätning, kloning eller distortion av videofönstret." -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Video filter module" msgstr "Videofiltermodul" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" +"Det här lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra bildkvaliteten, " +"till exempel avflätning eller videodistortion." -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc-module.c:447 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Katalog för videoskärmbilder (eller filnamn)" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Katalog där videoskärmbilder kommer att lagras." -#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Prefix för videoskärmbilder" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format på videoskärmbilder" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Bildformat vilket kommer att användas för att lagra videoskärmbilderna" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Visa förhandsgranskning av videoskärmbild" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "" +msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn." -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar för numrering av " "skärmbilder" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc-module.c:467 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Bredd för videoskärmbilder" + +#: src/libvlc-module.c:469 +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:473 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Höjd för videoskärmbilder" + +#: src/libvlc-module.c:475 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "Video cropping" msgstr "Videobeskäring" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc-module.c:481 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Det här tvingar igenom en beskäring av källvideon. Accepterade format är x:y " +"(4:3, 16:9, etc.) uttryckt för det globala bildförhållandet." -#: src/libvlc.h:341 +#: src/libvlc-module.c:485 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "Källbildformat" +msgstr "Källans bildförhållande" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc-module.c:487 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1775,31 +2291,31 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc-module.c:494 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "Lista över anpassade bildformat" +msgstr "Lista över anpassade bildförhållanden" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc-module.c:501 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc-module.c:504 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Korrigera HDTV-höjd" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc-module.c:506 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -1810,71 +2326,68 @@ msgstr "" "detta alternativ om din video har ett icke-standardformat som kräver alla " "1088 rader." -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Bildförhållande för bildpunkter på skärmen" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc-module.c:513 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" +"Det här tvingar fram skärmens bildförhållande. De flesta skärmar har " +"fyrkantiga bildpunkter (1:1). Om du har en bredbildsskärm (16:9) kanske du " +"behöver ändra det här till 4:3 för att behålla proportionerna." -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 msgid "Skip frames" msgstr "Hoppa över bildrutor" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc-module.c:519 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:379 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "Drop late frames" msgstr "Kasta försenade bildrutor" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:384 +#: src/libvlc-module.c:527 msgid "Quiet synchro" msgstr "Tyst synkronisering" -#: src/libvlc.h:386 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -"Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med " -"felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen." +"Det här förhindrar att meddelandeloggen blir överfylld med " +"felsökningsmeddelanden från videoutmatningens synkroniseringsmekanism." -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -"Dessa alternativ låter dig att modifera beteendet för " -"inmatningsundersystemet, tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för " -"nätverksgränssnittet eller undertextskanalen." +"Dessa alternativ låter dig att ändra beteendet för inmatningsundersystemet, " +"tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för nätverksgränssnittet eller " +"undertextkanalen." -#: src/libvlc.h:400 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Räknare för genomsnittlig klockreferens" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1882,11 +2395,11 @@ msgstr "" "När du använder PVR-inmating (eller en väldigt oregelbunden källa), bör du " "ställa in denna till 10000." -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc-module.c:547 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Klocksynkronisering" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc-module.c:549 #, fuzzy msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " @@ -1895,194 +2408,220 @@ msgstr "" "Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för " "realtids källor." -#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82 msgid "Network synchronisation" msgstr "Nätverkssynkronisering" -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc-module.c:554 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" - -#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264 -#: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 -#: modules/gui/macosx/vout.m:201 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 +"Det här låter dig fjärrsynkronisera klockor för server och klient. " +"Detaljerade inställningar finns tillgängliga i Avancerat / " +"Nätverkssynkronisering." + +#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178 +#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "UDP-port" -#: src/libvlc.h:425 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" -"Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234." +"Detta är standardporten som används för UDP-strömmar. Standard är 1234." -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc-module.c:566 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU för nätverksgränssnittet" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc-module.c:568 +#, fuzzy msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" +"Det här är den maximala paketstorleken som kan överföras över " +"nätverksgränssnittet. För Ethernet är det vanligtvis 1500 byte." -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Hoppgräns (TTL)" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc-module.c:575 +#, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " -"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" "Detta är hoppgränsen (även kallad \"Time-To-Live\" eller TTL) för " "multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets " "inbyggda standardvärde)." -#: src/libvlc.h:438 -msgid "IPv6 multicast output interface" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:579 +#, fuzzy +msgid "Multicast output interface" +msgstr "SAP multicastaddress" -#: src/libvlc.h:440 -msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:581 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." +msgstr "Standardgränssnitt för multicast. Det här åsidosätter routingtabellen." -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc-module.c:583 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "SAP multicastaddress" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:449 +# Går det att översätta? +#: src/libvlc-module.c:588 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "DiffServ Code Point" + +#: src/libvlc-module.c:589 +msgid "" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." +msgstr "" +"Differentiated Services Code Point för utgående UDP-strömmar (eller IPv4 " +"Type Of Service, ellerr IPv6 Traffic Class). Det här används för " +"trafikprioritering i nätverk." + +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 msgid "Audio track" msgstr "Ljudspår" -#: src/libvlc.h:463 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)" +msgstr "Strömnumret för det ljudspår du vill använda (från 0 till n)." -#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 msgid "Subtitles track" msgstr "Undertextspår" -#: src/libvlc.h:468 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "" -"Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)." +msgstr "Strömmens nummer på det undertextspår som används (från 0 till n)." -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc-module.c:617 msgid "Audio language" msgstr "Ljudspråk" -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc-module.c:619 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -"Språket för ljudspåret du vill använda (kommaseparerad, landskod bestående " -"av två eller tre bokstäver)." +"Språket för det ljudspår som du vill använda (kommaseparerad landskod " +"bestående av två eller tre bokstäver)." -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "Subtitle language" -msgstr "Undertextsspråk" +msgstr "Undertextspråk" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -"Språket för undertextspåret du vill använda (kommaseparerad, landskod " +"Språket för det undertextspår som du vill använda (kommaseparerad landskod " "bestående av två eller tre bokstäver)." -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "Audio track ID" msgstr "Ljudspår-id" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc-module.c:630 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Spår-id för undertext" +msgstr "Spår-id för undertexter" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc-module.c:634 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)." -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Input repetitions" -msgstr "Inmatningsrepeteringar" +msgstr "Inmatningsupprepningar" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "Antal gånger samma inmatning ska repeteras" +msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "Start time" msgstr "Starttid" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc-module.c:642 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)." -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc-module.c:644 msgid "Stop time" msgstr "Stopptid" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Strömmen kommer att stoppa på denna position (i sekunder)." -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc-module.c:648 +msgid "Run time" +msgstr "Körtid" + +#: src/libvlc-module.c:650 +#, fuzzy +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)." + +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "Input list" msgstr "Inmatningslista" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc-module.c:654 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2090,11 +2629,11 @@ msgstr "" "Du kan ange en kommaseparerad lista på inmatningar som kommer att läggas " "ihop efter den normala." -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Inmatningsslav (experiment)" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2104,18 +2643,18 @@ msgstr "" "funktion är ett experiment, inte alla format stöds. Använd en lista " "separerad med \"#\" för inmatning." -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Bokmärkeslista för en ström" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2123,11 +2662,11 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Force subtitle position" msgstr "Tvinga undertextposition" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2135,52 +2674,56 @@ msgstr "" "Du kan använda detta alternativ för att placera undertexter under filmen, " "istället för över filmen. Prova olika positioner." -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Aktivera underbilder" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:281 +#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 +#: modules/stream_out/transcode.c:227 msgid "On Screen Display" -msgstr "On Screen Display" +msgstr "Skärmtexter" -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -"VLC kan visa meddelanden på videon. Detta kallas för OSD (On Screen Display)." +"VLC kan visa meddelanden på videon. Detta kallas för skärmtext (On Screen " +"Display)." -#: src/libvlc.h:541 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "Text rendering module" -msgstr "Textrenderering" +msgstr "Textrenderingsmodul" -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc-module.c:693 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"VLC använder vanligtvis Freetype för rendering men det här låter dig använda " +"till exempel svg." -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:551 +#: src/libvlc-module.c:700 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Automatiskt identifiera undertextfiler" +msgstr "Identifiera undertextfiler automatiskt" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2188,11 +2731,11 @@ msgstr "" "Identifiera automatiskt en undertextfil, om inget filnamn för undertext har " "angivits (baserat på filnamnet för filmen)." -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2203,35 +2746,35 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" "Leta efter en undertextfil i dessa sökvägar också, om din undertextfil inte " -"hittas i aktuell katalog." +"kunde hittas i aktuell katalog." -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Use subtitle file" msgstr "Använd undertextfil" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" "Läs in denna undertextfil. För att användas när automatisk identifiering " -"inte kan hitta din undertextfil." +"inte kunde hitta din undertextfil." -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "DVD device" msgstr "Dvd-enhet" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2239,15 +2782,15 @@ msgstr "" "Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) som används. Glöm inte " "kolontecknet efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Detta är standard-dvd-enheten som används." -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "VCD device" msgstr "Vcd-enhet" -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc-module.c:738 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2255,15 +2798,15 @@ msgstr "" "Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi " "att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. " -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Audio CD device" msgstr "Ljud-cd-enhet" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2271,39 +2814,39 @@ msgstr "" "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används. Om du inte anger något kommer " "vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används." -#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "Force IPv6" msgstr "Tvinga IPv6" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 kommer att användas som standard för alla anslutningar." -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "Force IPv4" msgstr "Tvinga IPv4" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv4 kommer att användas som standard för alla anslutningar." -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Tidsgräns för TCP-anslutning" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Standardvärde för tidsgräns av TCP-anslutning (i millisekunder)." -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS-server" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc-module.c:769 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2311,372 +2854,409 @@ msgstr "" "SOCKS-proxyserver att använda. Detta måste vara i formatet adress:port. Den " "kommer att användas för alla TCP-anslutningar" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS-användarnamn" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Användarnamn att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS-lösenord" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Lösenord att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Title metadata" msgstr "Titel" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange en \"title\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Author metadata" msgstr "Upphovsman" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Artist metadata" msgstr "Artist" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Description metadata" msgstr "Beskrivning" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "Date metadata" msgstr "Datum" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "URL metadata" msgstr "URL" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Lista på föredragna avkodare" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc-module.c:820 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lista på föredragna kodare" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" +"Det här låter dig välja en lista över kodare som VLC kommer att använda i " +"prioritetsordning." + +#: src/libvlc-module.c:830 +#, fuzzy +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "Föredra systeminsticksmoduler istället för vlc" + +#: src/libvlc-module.c:832 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "" +"Indikerar huruvida VLC ska föredra operativsystemets insticksmoduler i " +"stället för VLC:s egna insticksmoduler när möjligheten finns." -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" +"Dessa alternativ låter dig ställa in standardvärden för globala alternativ " +"för undersystemet för strömutmatning." -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Aktivera strömning för alla ES" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "" +msgstr "Strömma alla elementära strömmar (video, ljud och undertexter)" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Display while streaming" msgstr "Visa under strömning" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Spela upp strömmen lokalt när den strömmas." -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Enable video stream output" msgstr "Aktivera videoströmutmatning" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Aktivera ljudströmutmatning" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc-module.c:868 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Paus" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "Keep stream output open" msgstr "Håll strömutmatning öppen" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc-module.c:879 +#, fuzzy +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "Paus" + +#: src/libvlc-module.c:881 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Låter dig ändra standardmellanlagringsvärdet för RTSP-strömmar. Detta värde " +"ska vara i millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista på föredragna paketerare" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Detta låter dig att välja ordningen i vilken VLC kommer att välja sina " "paketerare." -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Mux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Control SAP flow" msgstr "Kontrollera SAP-flöde" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "SAP-annonsintervall" +msgstr "SAP-annonseringsintervall" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Enable FPU support" msgstr "Aktivera stöd för FPU" -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC dra nytta av den." -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX" +msgstr "Aktivera stöd för MMX" -#: src/libvlc.h:766 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!" +msgstr "Aktivera stöd för 3D Now!" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" "Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT" +msgstr "Aktivera stöd för MMX EXT" -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" "Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE" +msgstr "Aktivera stöd för SSE" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2" +msgstr "Aktivera stöd för SSE2" -#: src/libvlc.h:786 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec" +msgstr "Aktivera stöd för AltiVec" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc-module.c:949 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" "Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Memory copy module" msgstr "Minneskopieringsmodul" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" +"Du kan välja vilken minneskopieringsmodul som du vill använda. Som standard " +"väljer VLC den snabbaste som stöds av din hårdvara." -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Access module" msgstr "Åtkomstmodul" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "Access filter module" msgstr "Åtkomstfiltermodul" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "Demux module" -msgstr "" +msgstr "Demux-modul" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Demultiplexrar används för att separera de \"elementära\" strömmarna (som " +"ljud- och videoströmmar). Du kan använda det om den rätta demuxern inte " +"automatiskt kan identifieras. Du bör inte ställa in det här som ett globalt " +"alternativ såvida du inte vet vad du gör." -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Tillåt realtidsprioritet" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2684,94 +3264,112 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Justera VLC-prioritet" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimera antalet trådar" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Detta alternativ minimerar antalet trådar som behövs för att köra VLC." -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc-module.c:998 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1003 +msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "Modules search path" msgstr "Sökväg för moduler" -#: src/libvlc.h:842 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +#: src/libvlc-module.c:1011 +#, fuzzy +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "Ytterligare sökväg för VLC att leta efter sina moduler." -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM-konfigurationsfil" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Läs en VLM-konfigurationsfil så snart som VLM har startat." -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "Använd en cache för insticksmoduler" +msgstr "Använd mellanlagring av insticksmoduler" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc-module.c:1020 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Använd mellanlagring av insticksmoduler för att minimera uppstartstiden för " +"VLC." -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "Collect statistics" msgstr "Samla in statistik" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Samla in diverse statistik." -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "Run as daemon process" -msgstr "Kör som demonprocess" +msgstr "Kör som bakgrundsprocess" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc-module.c:1028 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden." +msgstr "Kör VLC som en bakgrundsprocess." -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "Write process id to file" msgstr "Skriv process-id till fil" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Skriver process-id till angiven fil." -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Log to file" msgstr "Logga till fil" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till en textfil." -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc-module.c:1038 msgid "Log to syslog" msgstr "Logga till syslog" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc-module.c:1040 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till syslog (UNIX-system)." -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Tillåt endast en körande instans" -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2779,29 +3377,52 @@ msgid "" "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" +"Tillåta endast en körande instans av VLC kan ibland vara användbart, till " +"exempel om du har associerat VLC med vissa mediatyper och du inte vill " +"starta en ny instans av VLC varje gång du dubbelklickar på en fil i " +"utforskaren. Det här alternativet kommer att låta dig spela upp filen med " +"den redan körande instansen eller att kölägga den." -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc-module.c:1052 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +msgstr "" +"Tillåta endast en körande instans av VLC kan ibland vara användbart, till " +"exempel om du har associerat VLC med vissa mediatyper och du inte vill " +"starta en ny instans av VLC varje gång du öppnar en fil i din filhanterare. " +"Det här alternativet kommer att låta dig spela upp filen med den redan " +"körande instansen eller att kölägga den. Det här alternativet kräver att D-" +"Bus-sessionsdemonen är aktiv och den körande instansen av VLC för att " +"använda D-Bus kontrollgränssnitt." + +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC är startad från filassociering" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc-module.c:1062 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" +"Tala om för VLC att den startas på grund av en filassociering i " +"operativsystemet" -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "One instance when started from file" msgstr "En instans om startad från fil" -#: src/libvlc.h:887 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1067 msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "Tillåt endast en körande instans" +msgstr "Tillåt endast en körande instans när startad från fil." -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Öka prioriteten för processen" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2810,52 +3431,38 @@ msgid "" "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" +"Ökning av prioriteten för processen kommer antagligen att förbättra " +"uppspelningen eftersom det inte tillåter att VLC blir störd av andra program " +"som annars skulle använda för mycket processortid. Dock bör du vara " +"informerad om att i vissa situationer (felaktigheter i VLC) kan VLC använda " +"all processortid och göra att hela systemet inte svarar på anrop som kan " +"innebära att du måste starta om din dator." -#: src/libvlc.h:898 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:900 -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:905 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:908 -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" +msgstr "Kölägg objekt i spellistan när ett instansläge används" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"Kölägg objekt i spellistan och fortsätt spela upp aktuellt objekt när " +"alternativet för en instans används." -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"Dessa alternativ definierar beteendet för spellistan. Några av dem kan " +"åsidosättas i spellistans dialogruta." -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Automatisk förtolkning av filer" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -2863,11 +3470,31 @@ msgstr "" "Automatisk förtolkning av filer som läggs till i spellistan (för att hämta " "viss metadata)." -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc-module.c:1098 +msgid "Album art policy" +msgstr "Policy för omslagsbilder" + +#: src/libvlc-module.c:1100 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "Välj hur omslagsbilder ska hämtas." + +#: src/libvlc-module.c:1106 +msgid "Manual download only" +msgstr "Endast manuell hämtning" + +#: src/libvlc-module.c:1107 +msgid "When track starts playing" +msgstr "När spåret börjar spelas" + +#: src/libvlc-module.c:1108 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "Så snart som spåret läggs till" + +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Services discovery modules" msgstr "Moduler för tjänsteidentifiering" -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -2875,717 +3502,806 @@ msgstr "" "Specificerar tjänsteidentifieringsmodulerna att läsa in, separerade med " "semikolon. Vanliga värden är sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Spela filer slumpmässigt för alltid" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "VLC kommer att slumpmässigt spela upp filer i spellistan tills de avbryts." -#: src/libvlc.h:945 -msgid "Repeat all" -msgstr "Repetera alla" - -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC kommer att spela upp spellistan oändligt." -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Repeat current item" -msgstr "Repetera aktuellt objekt" +msgstr "Upprepa aktuellt objekt" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC kommer att fortsätta spela upp aktuell spellista." -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Play and stop" msgstr "Spela upp och stoppa" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Stoppa spellistan efter varje spelat objekt i spellistan." -#: src/libvlc.h:957 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Play and exit" -msgstr "Spela upp och stoppa" +msgstr "Spela upp och avsluta" -#: src/libvlc.h:959 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "%i objekt i spellistan" +msgstr "Avsluta om det inte finns fler objekt i spellistan." -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Use media library" msgstr "Använd mediabibliotek" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" +"Mediabiblioteket sparas automatiskt och läses om varje gång du startar VLC." -#: src/libvlc.h:966 -msgid "Use playlist tree" -msgstr "Använd spellisteträd" +#: src/libvlc-module.c:1140 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Visa spellistträd" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc-module.c:1142 +#, fuzzy msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +"directory." msgstr "" +"Spellistan kan använda en trädstruktur för att kategorisera vissa objekt, " +"som exempelvis innehållet i en katalog. \"Default\" betyder att trädet " +"endast kommer att användas när det verkligen behövs." -#: src/libvlc.h:972 -msgid "Always" -msgstr "Alltid" - -#: src/libvlc.h:972 -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" - -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Dessa inställningar är de globala VLC-tangentbindningarna, kända som " "\"snabbtangenter\"." -#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 -#: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 -#: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574 -#: modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458 +#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711 +#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Helskärm" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla helskärmsläge." -#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 +#: src/libvlc-module.c:1156 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Lämna helskärmsläget" + +#: src/libvlc-module.c:1157 +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att lämna helskärmsläge." + +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Play/Pause" msgstr "Spela upp/Gör paus" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växa pausat läge." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla pausat läge." -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Pause only" msgstr "Pausa endast" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att pausa." -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Play only" msgstr "Spela endast" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp." -#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617 -#: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 +#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695 +#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439 msgid "Faster" msgstr "Snabbare" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp snabbt." -#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623 -#: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 +#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701 +#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 msgid "Slower" msgstr "Långsammare" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp långsamt." -#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600 -#: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 +#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till nästa objekt i spellistan." -#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606 -#: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 -#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303 msgid "Previous" msgstr "Föregående" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till föregående objekt i " "spellistan." -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804 -#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 -#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77 +#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631 +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754 +#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att stoppa uppspelning." -#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 +#: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att visa positionen." -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Mycket kort hopp bakåt" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp bakåt." -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Short backwards jump" msgstr "Kort hopp bakåt" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp bakåt." -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Medellångt hopp bakåt" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp bakåt." -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Long backwards jump" msgstr "Långt hopp bakåt" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp bakåt." -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Very short forward jump" msgstr "Mycket kort hopp framåt" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp framåt." -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Short forward jump" msgstr "Kort hopp framåt" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp framåt." -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Medium forward jump" msgstr "Medellångt hopp framåt" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp framåt." -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Long forward jump" msgstr "Långt hopp framåt" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp framåt." -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Very short jump length" msgstr "Mycket kort hopplängd" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Mycket kort hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Short jump length" msgstr "Kort hopplängd" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Kort hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Medium jump length" msgstr "Medellång hopplängd" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Medellängd hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Long jump length" msgstr "Lång hopplängd" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Lång hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att avsluta programmet." -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Navigate up" msgstr "Navigera upp" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren upp i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Navigate down" msgstr "Navigera ned" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren ned i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Navigate left" msgstr "Navigera vänster" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren vänster i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Navigate right" msgstr "Navigera höger" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren höger i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Activate" msgstr "Aktivera" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att aktivera valt objekt i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Gå till dvd-meny" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Välj tangent för att ta dig till dvd-menyn" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Välj föregående dvd-titel" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja föregående titel från dvd:n" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select next DVD title" msgstr "Välj nästa dvd-titel" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel från dvd:n" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Välj föreg dvd-kapitel" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja föregående kapitel från dvd:n" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Välj nästa dvd-kapitel" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja nästa kapitel från dvd:n" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Volume up" msgstr "Volym upp" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Välj tangent för att höja ljudvolymen." -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Volume down" msgstr "Volym ned" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Välj tangent för att sänka ljudvolymen." -#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849 -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798 msgid "Mute" msgstr "Tyst" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet." -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "Undertextfördröjning mer" +msgstr "Öka fördröjning på undertext" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på undertext." +msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på undertexten." -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Undertextfördröjning mindre" +msgstr "Sänk fördröjning på undertext" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning på undertext." +msgstr "Välj tangent för att sänka fördröjning på undertexten." -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Audio delay up" msgstr "Ljudfördröjning mer" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på ljudet." -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Audio delay down" msgstr "Ljudfördröjning mindre" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning på ljudet." -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Spela spellistebokmärke 1" +msgstr "Spela spellistbokmärke 1" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Spela spellistebokmärke 2" +msgstr "Spela spellistbokmärke 2" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Spela spellistebokmärke 3" +msgstr "Spela spellistbokmärke 3" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Spela spellistebokmärke 4" +msgstr "Spela spellistbokmärke 4" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Spela spellistebokmärke 5" +msgstr "Spela spellistbokmärke 5" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Spela spellistebokmärke 6" +msgstr "Spela spellistbokmärke 6" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Spela spellistebokmärke 7" +msgstr "Spela spellistbokmärke 7" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Spela spellistebokmärke 8" +msgstr "Spela spellistbokmärke 8" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Spela spellistebokmärke 9" +msgstr "Spela spellistbokmärke 9" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "Spela spellistebokmärke 10" +msgstr "Spela spellistbokmärke 10" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Välj tangent för att spela upp detta bokmärke." -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 1" +msgstr "Ange spellistbokmärke 1" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 2" +msgstr "Ange spellistbokmärke 2" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 3" +msgstr "Ange spellistbokmärke 3" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 4" +msgstr "Ange spellistbokmärke 4" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 5" +msgstr "Ange spellistbokmärke 5" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 6" +msgstr "Ange spellistbokmärke 6" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 7" +msgstr "Ange spellistbokmärke 7" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 8" +msgstr "Ange spellistbokmärke 8" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 9" +msgstr "Ange spellistbokmärke 9" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 10" +msgstr "Ange spellistbokmärke 10" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" +msgstr "Ange tangenten för att ange det här spellistbokmärket." -#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "Spellista bokmärke 1" +msgstr "Spellistbokmärke 1" -#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "Spellista bokmärke 2" +msgstr "Spellistbokmärke 2" -#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "Spellista bokmärke 3" +msgstr "Spellistbokmärke 3" -#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "Spellista bokmärke 4" +msgstr "Spellistbokmärke 4" -#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "Spellista bokmärke 5" +msgstr "Spellistbokmärke 5" -#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "Spellista bokmärke 6" +msgstr "Spellistbokmärke 6" -#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "Spellista bokmärke 7" +msgstr "Spellistbokmärke 7" -#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "Spellista bokmärke 8" +msgstr "Spellistbokmärke 8" -#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "Spellista bokmärke 9" +msgstr "Spellistbokmärke 9" -#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "Spellista bokmärke 10" +msgstr "Spellistbokmärke 10" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "Detta låter dig definiera spellistebokmärken." +msgstr "Detta låter dig definiera spellistbokmärken." -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Gå tillbaka i bläddringshistorik" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Ange tangenten för att gå bakåt (till föregående mediaobjekt) i " +"bläddringshistoriken." -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Gå framåt i bläddringshistorik" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Ange tangenten för att gå framåt (till nästa mediaobjekt) i " +"bläddringshistoriken." -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Cycle audio track" msgstr "Växla ljudspår" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Växla genom tillgängliga ljudspår(språk)." -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Växla undertextspår" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "Växla genom tillgängliga undertextspår." +msgstr "Växla mellan tillgängliga undertextspår." -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "Växla källbildformat" +msgstr "Växla källbildförhållande" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "Växla genom en fördefinierad lista av källbildformat." +msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över källbildförhållanden." -#: src/libvlc.h:1123 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Cycle video crop" -msgstr "Videoinställningar" +msgstr "Växla videobeskäring" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "" +msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över beskäringsformat." -#: src/libvlc.h:1125 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Extra gränssnittsmoduler" +msgstr "Växla avflätningslägen" -#: src/libvlc.h:1126 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Extra gränssnittsmoduler" +msgstr "Växla mellan avflätningslägen" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Show interface" msgstr "Visa gränssnitt" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Höj gränssnittet över alla andra fönster." -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc-module.c:1307 msgid "Hide interface" msgstr "Dölj gränssnitt" -#: src/libvlc.h:1130 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Sänk gränssnittet under alla andra fönster." -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Take video snapshot" msgstr "Ta videoskärmbild" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Tar en videoskärmbild och skriver den till disk." -#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54 -#: modules/access_filter/record.c:55 +#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" -msgstr "Spela in" +msgstr "Inspelning" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54 +#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 +msgid "Dump" +msgstr "Dumpning" + +#: src/libvlc-module.c:1315 +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1317 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "Normal/Upprepa/Slinga" + +#: src/libvlc-module.c:1318 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "Växla spellistläge mellan Normal/Upprepa/Slinga" + +#: src/libvlc-module.c:1321 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "Växla slumpmässig uppspelning av spellista" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 msgid "Un-Zoom" msgstr "Ingen zoom" -#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Beskär en bildpunkt från överkant i videon" -#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från överkant i videon" -#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Beskär en bildpunkt från vänster i videon" -#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från vänster i videon" -#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154 +#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Beskär en bildpunkt från nederkant i videon" -#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 +#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från nederkant i videon" -#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Beskär en bildpunkt från höger i videon" -#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 +#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från höger i videon" -#: src/libvlc.h:1165 -#, c-format +#: src/libvlc-module.c:1349 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Växla skrivbordsbakgrundsläge i videoutmatning" + +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1356 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Visa inte någon video" + +#: src/libvlc-module.c:1357 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "Visa inte någon video" + +#: src/libvlc-module.c:1358 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "Markera widget till höger" + +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "Markera widget till vänster" + +#: src/libvlc-module.c:1363 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "Markera widget överst" + +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "Markera widget nedanför" + +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1370 +msgid "Select current widget" +msgstr "Välj aktuell widget" + +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Växla mellan ljudenheter" + +#: src/libvlc-module.c:1375 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Växla mellan tillgängliga ljudenheter" + +#: src/libvlc-module.c:1377 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " "in the playlist.\n" "The first item specified will be played first.\n" "\n" @@ -3611,953 +4327,1324 @@ msgid "" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " "certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423 -#: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 -#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 +"Användning: %s [flaggor] [ström] ...\n" +"Du kan ange flera strömmar på kommandoraden. De kommer att köläggas i " +"spellistan.\n" +"Första objektet som anges kommer att spelas upp först.\n" +"\n" +"Flaggstilar:\n" +" --option En global flagga som ställs in för längden på programmet.\n" +" -option En enda bokstavsversion av en global --option.\n" +" :option En flagga som endast gäller för strömmen direkt före den\n" +" och som åsidosätter tidigare inställningar.\n" +"\n" +"MRL-syntax för ström:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[titel][:kapitel][-[title][:kapitel]]] [:" +"option=värde ...]\n" +"\n" +" Många av de globala --options kan även användas som MRL-specifika :" +"options.\n" +" Flera par av :option=värde kan anges.\n" +"\n" +"URL-syntax:\n" +" [file://]filnamn Vanlig mediafil\n" +" http://ip:port/fil HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/fil FTP URL\n" +" mms://ip:port/fil MMS URL\n" +" screen:// Skärmfångst\n" +" [dvd://][enhet][@rå_enhet] DVD-enhet\n" +" [vcd://][enhet] VCD-enhet\n" +" [cdda://][enhet] Ljud-cd-enhet\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP-ström skickad av en strömningsserver\n" +" vlc://pause: Specialobjekt för att pausa spellistan " +"under en viss tid\n" +" vlc://quit Specialobjekt för att avsluta VLC\n" + +#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419 +#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Skärmbild" -#: src/libvlc.h:1290 +#: src/libvlc-module.c:1537 msgid "Window properties" msgstr "Fönsteregenskaper" -#: src/libvlc.h:1331 +#: src/libvlc-module.c:1586 msgid "Subpictures" msgstr "Underbilder" -#: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771 msgid "Subtitles" -msgstr "Undertext" +msgstr "Undertexter" -#: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122 msgid "Overlays" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1363 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Trance" +msgstr "Overlays" -#: src/libvlc.h:1365 +#: src/libvlc-module.c:1619 msgid "Track settings" msgstr "Spårinställningar" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc-module.c:1649 msgid "Playback control" msgstr "Uppspelningskontroll" -#: src/libvlc.h:1402 +#: src/libvlc-module.c:1670 msgid "Default devices" msgstr "Standardenheter" -#: src/libvlc.h:1411 +#: src/libvlc-module.c:1679 msgid "Network settings" msgstr "Nätverksinställningar" -#: src/libvlc.h:1423 +#: src/libvlc-module.c:1691 msgid "Socks proxy" msgstr "Socksproxy" -#: src/libvlc.h:1432 +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc.h:1462 +#: src/libvlc-module.c:1730 msgid "Decoders" msgstr "Avkodare" -#: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 msgid "Input" msgstr "Inmatning" -#: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc-module.c:1777 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1536 +#: src/libvlc-module.c:1810 msgid "CPU" -msgstr "CPU" +msgstr "Processor" -#: src/libvlc.h:1558 +#: src/libvlc-module.c:1832 msgid "Special modules" msgstr "Specialmoduler" -#: src/libvlc.h:1565 +#: src/libvlc-module.c:1838 msgid "Plugins" msgstr "Insticksmoduler" -#: src/libvlc.h:1573 +#: src/libvlc-module.c:1847 msgid "Performance options" msgstr "Prestandainställningar" -#: src/libvlc.h:1710 +#: src/libvlc-module.c:1997 msgid "Hot keys" msgstr "Snabbtangenter" -#: src/libvlc.h:2021 +#: src/libvlc-module.c:2394 msgid "Jump sizes" msgstr "Hoppstorlekar" -#: src/libvlc.h:2100 -msgid "main program" -msgstr "huvudprogram" +#: src/libvlc-module.c:2471 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "" +"skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced och --help-verbose)" -#: src/libvlc.h:2107 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" -msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2474 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "Utökad hjälp för VLC och dess moduler" -#: src/libvlc.h:2109 +#: src/libvlc-module.c:2476 msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" -"skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)" +"skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced " +"och --help-verbose)" -#: src/libvlc.h:2111 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade flaggorna" - -#: src/libvlc.h:2113 +#: src/libvlc-module.c:2479 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "fråga efter extra information när hjälp visas" -#: src/libvlc.h:2115 +#: src/libvlc-module.c:2481 msgid "print a list of available modules" msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler" -#: src/libvlc.h:2117 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" -msgstr "skriv ut hjälp för en specifik modul (kan kombineras med --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2483 +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "skriv ut en lista över tillgängliga moduler med extra detaljer" + +#: src/libvlc-module.c:2485 +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" +msgstr "" +"skriv ut hjälp för en specifik modul (kan kombineras med --advanced och --" +"help-verbose)" + +#: src/libvlc-module.c:2488 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" +"inga konfigurationsalternativ kommer att läsas in eller sparas till " +"konfigurationsfilen" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc-module.c:2490 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "spara aktuella kommandoradsflaggor i konfigurationen" -#: src/libvlc.h:2121 +#: src/libvlc-module.c:2492 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "återställ aktuell konfiuration till standardvärden" +msgstr "nollställ aktuell konfiguration till standardvärden" -#: src/libvlc.h:2123 +#: src/libvlc-module.c:2494 msgid "use alternate config file" msgstr "använd alternativ konfigurationsfil" -#: src/libvlc.h:2125 +#: src/libvlc-module.c:2496 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "återställer aktuell cache för insticksmoduler" +msgstr "nollställer aktuell mellanlagring av insticksmoduler" -#: src/libvlc.h:2127 +#: src/libvlc-module.c:2498 msgid "print version information" msgstr "skriv ut versionsinformation" -#: src/misc/configuration.c:1212 -msgid "boolean" -msgstr "boolesk" +#: src/libvlc-module.c:2555 +msgid "main program" +msgstr "huvudprogram" -#: src/misc/configuration.c:1223 -msgid "key" -msgstr "tangent" +#: src/misc/update.c:1582 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Filen kunde inte verifieras" + +#: src/misc/update.c:1583 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" +"Det var inte möjligt att hämta ner en kryptografisk signatur för den hämtade " +"filen \"%s\" och därför tog VLC bort den." + +#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Ogiltig signatur" + +#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" +"Den kryptografiska signaturen för den hämtade filen \"%s\" var ogiltig och " +"kunde inte användas för att verifiera den på ett säkert sätt, och därför tog " +"VLC bort den." + +#: src/misc/update.c:1619 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Filen är inte möjlig att validera" + +#: src/misc/update.c:1620 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was VLC deleted." +msgstr "" +"Det var inte möjligt att validera den hämtade filen \"%s\" och därför tog " +"VLC bort den." + +#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643 +msgid "File corrupted" +msgstr "Filen är skadad" + +#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "Den hämtade filen \"%s\" var skadad och därför tog VLC bort den." + +#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Undefined" +msgstr "Odefinierad" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 +#: src/text/iso-639_def.h:38 msgid "Afar" msgstr "Afar" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" msgstr "Abkhazian" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" msgstr "Albanska" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" -#: src/misc/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabiska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" msgstr "Armenian" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" msgstr "Assamese" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" msgstr "Avestan" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" msgstr "Aymara" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijani" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" msgstr "Bashkir" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" msgstr "Baskiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" msgstr "Vitryska" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" msgstr "Bengaliska" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" msgstr "Bihari" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" msgstr "Bislama" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" msgstr "Bosniska" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" msgstr "Breton" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgariska" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" msgstr "Burmesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" msgstr "Chamorro" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" msgstr "Chechen" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" msgstr "Kinesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" msgstr "Church Slavic" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" msgstr "Cornish" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" msgstr "Korsikanska" -#: src/misc/iso-639_def.h:70 +#: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" msgstr "Engelska" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" msgstr "Estoniska" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" msgstr "Färöiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" msgstr "Fijian" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Finska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" msgstr "Frisian" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 +#: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "Gaelic (Skottar)" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" msgstr "Irish" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" msgstr "Gallegan" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" msgstr "Manx" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" msgstr "Grekiska, Modern ()" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" msgstr "Guarani" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: src/misc/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" msgstr "Herero" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" msgstr "Hiri Motu" -#: src/misc/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" msgstr "Isländska" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" msgstr "Interlingue" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" msgstr "Inupiaq" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" msgstr "Javanesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" msgstr "Kalaallisut (Grönländska)" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" msgstr "Kashmiri" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakh" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" msgstr "Kirghiz" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" msgstr "Komi" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" msgstr "Kuanyama" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" msgstr "Lao" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" msgstr "Latin" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" msgstr "Latvian" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" msgstr "Lingala" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanian" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" msgstr "Letzeburgesch" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonska" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" msgstr "Marshall" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" msgstr "Maori" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Malaysiska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" msgstr "Malagasy" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" msgstr "Maltesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" msgstr "Moldaviska" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" msgstr "Mongoliska" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" msgstr "Navajo" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" msgstr "Ndebele, Södra" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" msgstr "Ndebele, Norra" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" msgstr "Ndonga" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" msgstr "Nepali" -#: src/misc/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Norwegian" msgstr "Norska" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norska Nynorsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Norska Bokmål" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "Chichewa; Nyanja" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" msgstr "Occitan (efter 1500); Provencal" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" msgstr "Oromo" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "Ossetian; Ossetic" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" msgstr "Panjabi" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Persiska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr "Pali" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Polska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugisiska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" msgstr "Pushto" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" msgstr "Quechua" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 +#: src/text/iso-639_def.h:152 +msgid "Original audio" +msgstr "Originalljud" + +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Raeto-Romance" -#: src/misc/iso-639_def.h:154 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Rundi" msgstr "Rundi" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" msgstr "Sango" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbiska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" msgstr "Kroatiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakiska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" msgstr "Norra Sami" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" msgstr "Samoan" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" msgstr "Shona" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" msgstr "Somali" -#: src/misc/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" msgstr "Sotho, Södra" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" msgstr "Sardinska" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Swati" msgstr "Swati" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" -#: src/misc/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" msgstr "Tahitian" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" msgstr "Thailändska" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetanska" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tonga (Tongaöarna)" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmen" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" msgstr "Twi" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" msgstr "Uighur" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainska" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbekistanska" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Volapuk" msgstr "Volapuk" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" msgstr "Walesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" msgstr "Jiddish" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" -#: src/misc/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245 -#, c-format -msgid "Media: %s" -msgstr "Media: %s" - -#: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108 -#: src/playlist/loadsave.c:143 -msgid "Media Library" -msgstr "Mediabibliotek" - -#: src/playlist/tree.c:58 -msgid "Undefined" -msgstr "Odefinierad" - -#: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:587 -#: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" -msgstr "" +msgstr "Avfläta" -#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Discard" msgstr "Förkasta" -#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Blend" msgstr "Blanda" -#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Mean" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Bob" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Linear" msgstr "Linjär" -#: src/video_output/vout_intf.c:226 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 Kvarts" - -#: src/video_output/vout_intf.c:228 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Halv" - -#: src/video_output/vout_intf.c:230 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Original" - -#: src/video_output/vout_intf.c:232 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 Dubbel" - -#: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581 -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63 +#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718 +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 msgid "Crop" msgstr "Beskär" -#: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579 -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716 +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Bildformat" - -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" +msgstr "Bildförhållande" + +#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 +#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Mellanlagringsvärde i ms" -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för DVB-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 -#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Cachingsvärde i ms" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Mottagarkort att justera" -#: modules/access/cdda.c:60 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." msgstr "" -"Standardvärde för caching av ljud-cd-skivor. Detta värde bör ställas in i " -"millisekunder." +"Mottagarkort har en enhetsfil i katalogen /dev/dvb/adapter[n] med n>=0." -#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 -msgid "Audio CD" -msgstr "Ljud-cd" +#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "Enhetsnummer att använda på adapter" -#: modules/access/cdda.c:65 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Ljud-cd-inmatning" +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Frekvens för transponder/multiplex" -#: modules/access/cdda.c:71 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]" +#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T" -#: modules/access/cdda.c:83 -msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB-server" +#: modules/access/bda/bda.c:56 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "I kHz för DVB-C/S/T" -#: modules/access/cdda.c:83 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Adress för CDDB-servern som ska användas." +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Inversion mode" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:86 -msgid "CDDB port" -msgstr "CDDB-port" +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:86 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "CDDB-serverport att använda." +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter" -#: modules/access/cdda.c:449 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Ljud-cd - Spår " +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" +"Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du kan " +"inaktivera denna funktion om du upplever problem." -#: modules/access/cdda.c:466 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Ljud-cd - Spår %i" +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Budget mode" +msgstr "Budgetläge" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 -msgid "none" -msgstr "ingen" +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "Detta låter dig strömma en hel transponder med ett \"budget\"-kort." -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" -msgstr "överlappa" +#: modules/access/bda/bda.c:76 +msgid "Network Identifier" +msgstr "Nätverksidentifierare" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "full" +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Satellitnummer i Diseqc-systemet" + +#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]." + +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "LNB voltage" +msgstr "LNB-volttal" + +#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "I volt [0, 13=vertikal, 18=horisontell]." -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Högt LNB-volttal" + +#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz ton" + +#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]." + +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +msgid "Transponder FEC" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." +#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC=Forward Error Correction-läge [9=auto]." + +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "Antenn lnb_lof1 (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:100 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "Antenn lnb_lof2 (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:103 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "Antenn lnb_slof (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:107 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 +msgid "Modulation type" +msgstr "Moduleringstyp" + +#: modules/access/bda/bda.c:111 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "32" +msgstr "32" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "64" +msgstr "64" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "128" +msgstr "128" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "256" +msgstr "256" + +#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:119 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" + +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:126 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:136 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:136 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:136 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:139 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/16" +msgstr "1/16" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/32" +msgstr "1/32" + +#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:148 +msgid "2k" +msgstr "2k" + +#: modules/access/bda/bda.c:148 +msgid "8k" +msgstr "8k" + +#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:151 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:158 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:159 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:161 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:164 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:165 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:168 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontell" + +#: modules/access/bda/bda.c:168 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" + +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Circular Left" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Circular Right" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:173 +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow DVB-inmatning" + +#: modules/access/cdda/access.c:285 +msgid "CD reading failed" +msgstr "Cd-läsning misslyckades" + +#: modules/access/cdda/access.c:286 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:68 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Standardmellanlagringsvärde för ljud-cd-skivor. Detta värde bör ställas in i " +"millisekunder." + +#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 +#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 +msgid "Audio CD" +msgstr "Ljud-cd" + +#: modules/access/cdda.c:73 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Ljud-cd-inmatning" + +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]" + +#: modules/access/cdda.c:91 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB-server" + +#: modules/access/cdda.c:91 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Adress för CDDB-servern som ska användas." + +#: modules/access/cdda.c:94 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB-port" + +#: modules/access/cdda.c:94 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "CDDB-serverport att använda." + +#: modules/access/cdda.c:448 +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "Ljud-cd - Spår " + +#: modules/access/cdda.c:465 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "Ljud-cd - Spår %i" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86 +#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "overlap" +msgstr "överlappa" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:44 +msgid "full" +msgstr "full" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:48 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:60 +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." +msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för CDDA-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: modules/access/cdda/cdda.c:64 +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:70 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:90 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -4571,11 +5658,11 @@ msgid "" " %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +#: modules/access/cdda/cdda.c:101 msgid "Enable CD paranoia?" msgstr "Aktivera CD-paranoia?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/cdda/cdda.c:103 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" @@ -4583,168 +5670,173 @@ msgid "" "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#: modules/access/cdda/cdda.c:114 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "" +msgstr "Compact Disc Digital Audio-inmatning (CD-DA)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "Audio Compact Disc" msgstr "Ljudskiva" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +#: modules/access/cdda/cdda.c:125 msgid "Additional debug" msgstr "Ytterligare felsökning" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +#: modules/access/cdda/cdda.c:130 msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "Cachingsvärde i millisekunder" +msgstr "Mellanlagringsvärde i mikrosekunder" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +#: modules/access/cdda/cdda.c:135 msgid "Number of blocks per CD read" msgstr "Antal block per cd-läsning" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +#: modules/access/cdda/cdda.c:140 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" +"Format att använda i spellistfältet \"title\" när information från CDDB " +"saknas" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 msgid "Use CD audio controls and output?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/cdda/cdda.c:146 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 msgid "Do CD-Text lookups?" msgstr "Gör uppslag för CD Text?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#: modules/access/cdda/cdda.c:152 msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "" +msgstr "Om inställd, hämta CD-Text-information" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "Använd navigationsliknande uppspelning?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +#: modules/access/cdda/cdda.c:162 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +#: modules/access/cdda/cdda.c:175 msgid "CDDB" msgstr "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "" +msgstr "Format att använda i spellistans \"title\"-fält när CDDB används" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "CDDB lookups" msgstr "CDDB-uppslag" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +#: modules/access/cdda/cdda.c:183 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "CDDB server" msgstr "CDDB-server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +#: modules/access/cdda/cdda.c:189 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "" +msgstr "Kontakta denna CDDB-server och slå upp CD-DA-information" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server port" msgstr "CDDB-serverport" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +#: modules/access/cdda/cdda.c:194 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "CDDB-server använder detta portnummer att kommunicera på" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 msgid "email address reported to CDDB server" msgstr "e-postadress rapporterad till CDDB-server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "Cache CDDB lookups?" msgstr "Mellanlagra CDDB-uppslag?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#: modules/access/cdda/cdda.c:204 msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" +msgstr "Om inställd, mellanlagra CDDB-information om denna skiva" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" msgstr "Kontakta CDDB via HTTP-protokollet?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +#: modules/access/cdda/cdda.c:209 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" +msgstr "Om inställd får CDDB-servern information via CDDB HTTP-protokollet" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "CDDB server timeout" msgstr "Tidsgräns för CDDB-server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#: modules/access/cdda/cdda.c:215 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "Tid (i sekunder) att vänta på ett svar från CDDB-servern" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "Katalog att mellanlagra CDDB-förfrågningar" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" +msgstr "Föredra CD-Text-information istället för CDDB-information?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/cdda/cdda.c:226 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:423 msgid "Disc" msgstr "Skiva" -#: modules/access/cdda/info.c:333 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 +msgid "Duration" +msgstr "Speltid" + +#: modules/access/cdda/info.c:336 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "Media Catalog Number (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" msgstr "Spår" -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 -msgid "Track" -msgstr "Spår" - -#: modules/access/cdda/info.c:400 +#: modules/access/cdda/info.c:399 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:862 -msgid "Track Number" -msgstr "Spårnummer" +#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Spår %i" + +#: modules/access/dc1394.c:67 +msgid "dc1394 input" +msgstr "dc1394-inmatning" -#: modules/access/directory.c:70 +#: modules/access/directory.c:77 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Beteende för underkatalog" -#: modules/access/directory.c:72 +#: modules/access/directory.c:79 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -4752,561 +5844,461 @@ msgid "" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "collapse" msgstr "fäll in" -#: modules/access/directory.c:79 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "expand" msgstr "fäll ut" -#: modules/access/directory.c:81 +#: modules/access/directory.c:88 msgid "Ignored extensions" msgstr "Ignorerade filändelser" -#: modules/access/directory.c:83 +#: modules/access/directory.c:90 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" "This is useful if you add directories that contain playlist files for " "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Filer med dessa filändelser kommer inte att läggas till i spellistan när en " +"katalog öppnas.\n" +"Detta är användbart om du lägger till kataloger som till exempel innehålller " +"spellistfiler. Använd en kommaseparerad lista över filändelser." -#: modules/access/directory.c:90 +#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 msgid "Directory" msgstr "Katalog" -#: modules/access/directory.c:92 +#: modules/access/directory.c:99 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Cable" msgstr "Kabel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Antenna" msgstr "Antenn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 msgid "TV" msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 msgid "FM radio" msgstr "FM-radio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "AM radio" msgstr "AM-radio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "DSS" msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "millisecondss." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för DirectShow-strömmar. Detta värde ska vara i " +"millisekunder." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721 msgid "Video device name" msgstr "Videoenhetsnamn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"Namn på videoenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du " +"inte anger någonting så kommer standardenheten att användas." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 +#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 msgid "Audio device name" msgstr "Ljudenhetsnamn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " -"standard size (cif, d1, ...) or x" +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"Namnet på ljudenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du " +"inte anger någon så kommer standardenheten att användas. " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600 msgid "Video size" msgstr "Videostorlek" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used." +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +#: modules/access/v4l.c:89 msgid "Video input chroma format" -msgstr "" +msgstr "Chromaformat för videoinmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Video input frame rate" -msgstr "" +msgstr "Bildfrekvens för videoinmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Device properties" msgstr "Enhetsegenskaper" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "" +msgstr "Visa egenskapsdialogen för den valda enheten innan strömmen startas." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 msgid "Tuner properties" -msgstr "" +msgstr "Egenskaper för mottagare" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +msgstr "Visa egenskapssidan för mottagaren [kanalväljare]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "" +msgstr "Mottagarens tv-kanal" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" +"Ställ in tv-kanalen som mottagaren ska ställas in till (0 betyder standard)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 msgid "Tuner country code" -msgstr "" +msgstr "Mottagarens landskod" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" +"Ställ in mottagarens landskod som fastställer de aktuella kanalfrekvenserna " +"(0 betyder standard)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "Tuner input type" -msgstr "" +msgstr "Inmatningstyp för mottagare" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "" +msgstr "Välj mottagarens inmatningstyp (kabel/antenn)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 #, fuzzy msgid "Video input pin" msgstr "Videoinställningar" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" +"Välj källa för videoinmatning, såsom composite, s-video eller tuner. " +"Eftersom dessa inställningar är hårdvaruspecifika så bör du hitta bra " +"inställningar under \"Enhetskonfiguration\" och använda dessa siffror här. -" +"1 betyder att inställningarna inte kommer att ändras." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 #, fuzzy msgid "Audio input pin" msgstr "_Nästa objekt" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Välj källa för ljudinmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 #, fuzzy msgid "Video output pin" msgstr "Videoinställningar" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Välj typ för videoutmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 #, fuzzy msgid "Audio output pin" msgstr "Paus" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Välj typ för ljudutmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 msgid "AM Tuner mode" -msgstr "Analysläge" +msgstr "AM-mottagarläge" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" +"AM-mottagarläge. Kan vara en av STANDARD, TV, AM_RADIO, FM_RADIO eller DSS." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Antal ljudkanaler" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angivet antal ljudkanaler (om fler än 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Samplingsfrekvens för ljud" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angiven samlingsfrekvens (om mer än 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Ljudbitar per sampling" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angivna bitar/sampling (om fler än 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255 msgid "DirectShow input" -msgstr "" +msgstr "DirectShow-inmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 -#: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 +#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 +#: modules/video_output/msw/directx.c:177 msgid "Refresh list" msgstr "Uppdatera lista" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 msgid "Configure" msgstr "Konfigurera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974 msgid "Capturing failed" msgstr "Fångst misslyckades" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:922 #, c-format -msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." -msgstr "" +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "VLC kan inte använda enheten \"%s\" därför att dess typ inte stöds." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:975 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:75 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Enhetsnummer att använda på adapter" - -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T" - -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter" - -#: modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" -"Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du kan " -"inaktivera denna funktion om du upplever problem." - -#: modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Budget mode" -msgstr "Budgetläge" - -#: modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Satellitnummer i Diseqc-systemet" - -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]." - -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" -msgstr "LNB-volttal" - -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "I volt [0, 13=vertikal, 18=horisontell]." - -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Högt LNB-volttal" - -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz ton" - -#: modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]." - -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=Forward Error Correction-läge [9=auto]." - -#: modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "Antenn lnb_lof1 (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "Antenn lnb_lof2 (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "Antenn lnb_slof (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" -msgstr "Moduleringstyp" +msgstr "Fångstenheten \"%s\" har inte stöd för de nödvändiga parametrarna." -#: modules/access/dvb/access.c:127 +#: modules/access/dvb/access.c:132 msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" +msgstr "Moduleringstyp för framändesenhet." -#: modules/access/dvb/access.c:148 +#: modules/access/dvb/access.c:153 msgid "HTTP Host address" msgstr "HTTP-värdadress" -#: modules/access/dvb/access.c:150 +#: modules/access/dvb/access.c:155 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" "För att aktivera den interna HTTP-servern, ställ in dess adress och port här." -#: modules/access/dvb/access.c:152 +#: modules/access/dvb/access.c:157 msgid "HTTP user name" msgstr "HTTP-användarnamn" -#: modules/access/dvb/access.c:154 +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" "Användarnamnet som administratören ska använda för att logga in i den " "interna HTTP-servern." -#: modules/access/dvb/access.c:157 +#: modules/access/dvb/access.c:162 msgid "HTTP password" msgstr "HTTP-lösenord" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" "Lösenordet som administratören ska använda för att logga in i den interna " "HTTP-servern." -#: modules/access/dvb/access.c:162 +#: modules/access/dvb/access.c:167 msgid "HTTP ACL" msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70 -#: modules/control/http/http.c:49 +#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:55 msgid "Certificate file" msgstr "Certifikatfil" -#: modules/access/dvb/access.c:169 +#: modules/access/dvb/access.c:174 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "HTTP-gränssnittets x509 PEM-certifikatfil (aktiverar SSL)" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 -#: modules/control/http/http.c:52 +#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "Private key file" msgstr "Privat nyckelfil" -#: modules/access/dvb/access.c:173 +#: modules/access/dvb/access.c:178 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "HTTP-gränssnittets privata x509 PEM-nyckelfil" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:54 +#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:60 msgid "Root CA file" -msgstr "Fil för rot-CA" +msgstr "Rotcertifikatutfärdare" -#: modules/access/dvb/access.c:176 +#: modules/access/dvb/access.c:181 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" +"Pålitlig x509 PEM-rotcertifikatfil för certifikatutfärdare för HTTP-" +"gränssnittet" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82 -#: modules/control/http/http.c:57 +#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:63 msgid "CRL file" -msgstr "CRL-fil" +msgstr "Spärrlista" -#: modules/access/dvb/access.c:180 +#: modules/access/dvb/access.c:185 #, fuzzy msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil" -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" - -#: modules/access/dvb/access.c:184 +#: modules/access/dvb/access.c:189 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd" -#: modules/access/dvb/access.c:236 +#: modules/access/dvb/access.c:241 msgid "HTTP server" msgstr "HTTP-server" -#: modules/access/dvb/access.c:716 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:732 msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Inmatning har ändrats" +msgstr "Inmatningssyntaxen är föråldrad" -#: modules/access/dvb/access.c:717 +#: modules/access/dvb/access.c:733 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." msgstr "" +"Angiven syntax är föråldrad. Kör \"vlc -p dvb\" för att se en förklaring på " +"den nya syntaxen." -#: modules/access/dvb/access.c:763 +#: modules/access/dvb/access.c:779 msgid "Illegal Polarization" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig polarisering" -#: modules/access/dvb/access.c:764 +#: modules/access/dvb/access.c:780 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "" +msgstr "Angiven polarisering \"%c\" är inte giltig." -#: modules/access/dv.c:70 +#: modules/access/dv.c:73 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för DV-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/dv.c:74 +#: modules/access/dv.c:77 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" +msgstr "Digital videoinmatning (Firewire/IEEE1394)" -#: modules/access/dv.c:75 +#: modules/access/dv.c:78 msgid "dv" msgstr "dv" -#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" msgstr "Dvd-vinkel" -#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60 +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 msgid "Default DVD angle." msgstr "Standard-dvd-vinkel." -#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64 +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Mellanlagringsvärde för DVD. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/dvdnav.c:68 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" msgstr "Starta direkt i menyn" -#: modules/access/dvdnav.c:70 +#: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:79 +#: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVD with menus" msgstr "Dvd med menyer" -#: modules/access/dvdnav.c:80 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" -msgstr "" +msgstr "DVDnav-inmatning" -#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236 -#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557 +#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 msgid "Playback failure" msgstr "Uppspelning misslyckades" -#: modules/access/dvdnav.c:297 +#: modules/access/dvdnav.c:305 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:67 +#: modules/access/dvdread.c:81 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "Metod som används av libdvdcss för avkryptering" -#: modules/access/dvdread.c:69 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -5322,1222 +6314,1787 @@ msgid "" "The default method is: key." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:85 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "title" msgstr "titel" -#: modules/access/dvdread.c:85 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "Key" msgstr "Tangent" -#: modules/access/dvdread.c:91 +#: modules/access/dvdread.c:105 msgid "DVD without menus" msgstr "Dvd utan menyer" -#: modules/access/dvdread.c:92 +#: modules/access/dvdread.c:106 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:237 +#: modules/access/dvdread.c:252 #, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." -msgstr "" +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." +msgstr "DVDRead kunde inte öppna skivan \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:496 +#: modules/access/dvdread.c:512 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "" +msgstr "DVDRead kunde inte läsa block %d." -#: modules/access/dvdread.c:558 +#: modules/access/dvdread.c:574 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead kunde inte läsa %d/%d block på 0x%02x." + +#: modules/access/eyetv.m:54 +msgid "Channel number" +msgstr "Kanalnummer" + +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:42 +#: modules/access/eyetv.m:60 +msgid "EyeTV access module" +msgstr "Åtkomstmodul för EyeTV" + +#: modules/access/fake.c:45 msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för fuskströmmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 msgid "Framerate" -msgstr "Bildhastighet" +msgstr "Bildfrekvens" -#: modules/access/fake.c:46 +#: modules/access/fake.c:49 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Antal bildrutor per sekund (exempelvis 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 +#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 +#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 msgid "ID" msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:49 +#: modules/access/fake.c:52 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:51 +#: modules/access/fake.c:54 msgid "Duration in ms" msgstr "Längd i ms" -#: modules/access/fake.c:53 +#: modules/access/fake.c:56 msgid "" "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " "meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75 +#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 msgid "Fake" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:58 +#: modules/access/fake.c:61 msgid "Fake input" msgstr "" -#: modules/access/file.c:82 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:84 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "" - #: modules/access/file.c:86 -msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." -msgstr "" +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för filer. Detta värde ska vara i millisekunder." #: modules/access/file.c:90 msgid "File input" msgstr "Filinmatning" -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 msgid "File" msgstr "Fil" -#: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417 -#: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627 +#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 +#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214 msgid "File reading failed" msgstr "Filläsning misslyckades" -#: modules/access/file.c:249 -#, c-format -msgid "\"%s\"'s file type is unknown." -msgstr "Filtypen för \"%s\" är okänd." - -#: modules/access/file.c:418 -#, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." -msgstr "VLC kunde inte läsa filen \"%s\"." +#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC kunde inte läsa filen." -#: modules/access/file.c:603 +#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 #, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\"." -#: modules/access/file.c:628 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." -msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\" (%s)." +#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +msgstr "Bandbreddsbegränsning (byte/s)" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." +msgstr "Bandbreddsmodulen kommer att kasta allt data som överstiger gränsen." + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bandbredd" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "Bandbreddsbegränsare" + +#: modules/access_filter/dump.c:42 +msgid "Force use of dump module" +msgstr "Tvinga användning av dumpmodulen" -#: modules/access_filter/record.c:46 +#: modules/access_filter/dump.c:43 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +msgstr "Aktivera dumpmodulen även för media med snabbspolning." + +#: modules/access_filter/dump.c:46 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "Maximal storlek för temporärfil (MB)" + +#: modules/access_filter/dump.c:47 +msgid "" +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/record.c:48 msgid "Record directory" msgstr "Inspelningskatalog" -#: modules/access_filter/record.c:48 +#: modules/access_filter/record.c:50 msgid "Directory where the record will be stored." msgstr "Katalog där inspelning kommer att lagras." -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#: modules/access_filter/record.c:303 +msgid "Recording" +msgstr "Inspelning" + +#: modules/access_filter/record.c:305 +msgid "Recording done" +msgstr "Inspelning färdig" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 msgid "Timeshift granularity" -msgstr "" +msgstr "Finmaskighet för tidsförskjutning" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#: modules/access_filter/timeshift.c:55 msgid "" "This is the size of the temporary files that will be used to store the " "timeshifted streams." msgstr "" +"Det här är storleken för de temporära filerna som används för att lagra " +"tidsförskjutna strömmar." -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 msgid "Timeshift directory" -msgstr "" +msgstr "Tidsförskjutningskatalog" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" +msgstr "Katalog som används för att lagra tidsförskjutningens temporära filer." -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +#: modules/access_filter/timeshift.c:60 msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" +msgstr "Tvinga användning av tidsförskjutningsmodulen" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +#: modules/access_filter/timeshift.c:61 msgid "" "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " "control pace or pause." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 msgid "Timeshift" -msgstr "" +msgstr "Tidsförskjutning" -#: modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/ftp.c:59 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Cachingvärde för FTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder." +"Mellanlagringsvärde för FTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP user name" msgstr "FTP-användarnamn" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen." -#: modules/access/ftp.c:61 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP password" msgstr "FTP-lösenord" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:67 +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "Lösenord att använda för anslutningen." -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:67 msgid "FTP account" msgstr "FTP-konto" -#: modules/access/ftp.c:65 +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "Konto att använda för anslutningen." -#: modules/access/ftp.c:70 +#: modules/access/ftp.c:73 msgid "FTP input" msgstr "FTP-inmatning" -#: modules/access/ftp.c:87 +#: modules/access/ftp.c:90 msgid "FTP upload output" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 -#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 +#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 #, fuzzy msgid "Network interaction failed" msgstr "Nätverkssynkronisering" -#: modules/access/ftp.c:133 +#: modules/access/ftp.c:136 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "VLC kunde inte ansluta till angiven server." -#: modules/access/ftp.c:143 +#: modules/access/ftp.c:146 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "VLC:s anslutning till den angivna servern nekades." -#: modules/access/ftp.c:204 +#: modules/access/ftp.c:207 msgid "Your account was rejected." msgstr "Ditt konto nekades." -#: modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:217 msgid "Your password was rejected." msgstr "Ditt lösenord nekades." -#: modules/access/ftp.c:222 -msgid "Your connection attemp to the server was rejected." +#: modules/access/ftp.c:225 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "Ditt anslutningsförsök till servern nekades." -#: modules/access/gnomevfs.c:46 +#: modules/access/gnomevfs.c:49 msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Cachingvärde för GnomeVFS-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"Mellanlagringsvärde för GnomeVFS-strömmar. Detta värde ska ställas in i " "millisekunder." -#: modules/access/gnomevfs.c:50 +#: modules/access/gnomevfs.c:53 msgid "GnomeVFS input" msgstr "GnomeVFS-inmatning" -#: modules/access/http.c:50 +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP-proxy" -#: modules/access/http.c:52 +#: modules/access/http.c:67 +#, fuzzy msgid "" -"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -"HTTP-proxy som ska användas. Det måste anges i formatet http://[användare[:" -"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariablen " -"http_proxy att provas och användas." +"HTTP-proxy som ska användas. Den måste anges i formatet http://[användare[:" +"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln " +"http_proxy att provas." + +#: modules/access/http.c:71 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Lösenord för HTTP-proxy" + +#: modules/access/http.c:73 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "Om din HTTP-proxy kräver ett lösenord, ange det här." -#: modules/access/http.c:58 +#: modules/access/http.c:77 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Cachingvärde för HTTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder." +"Mellanlagringsvärde för HTTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/http.c:61 +#: modules/access/http.c:80 msgid "HTTP user agent" msgstr "" -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:81 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "" -#: modules/access/http.c:65 +#: modules/access/http.c:84 msgid "Auto re-connect" -msgstr "" +msgstr "Återanslut automatiskt" -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:86 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:89 msgid "Continuous stream" -msgstr "" +msgstr "Kontinuerlig ström" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:90 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" +"Läs en fil som blir konstant uppdaterad (till exempel en JPG-fil på en " +"server). Du bör inte aktivera det här alternativet globalt eftersom det " +"kommer att förstöra alla andra typer av HTTP-strömmar." + +#: modules/access/http.c:95 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Framåt" + +#: modules/access/http.c:96 +msgid "Forward Cookies Across http redirections " +msgstr "" -#: modules/access/http.c:78 +#: modules/access/http.c:99 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP-inmatning" -#: modules/access/http.c:80 +#: modules/access/http.c:101 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:287 +#: modules/access/http.c:446 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord för domänen %s." + +#: modules/access/http.c:450 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP-autentisering" -#: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord." - -#: modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/jack.c:64 msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." msgstr "" -"Cachingvärde för MMS-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder." -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" +#: modules/access/jack.c:66 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "Dans" + +#: modules/access/jack.c:68 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil" + +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Anslut automatiskt" + +#: modules/access/jack.c:71 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/jack.c:74 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK-ljudinmatning" + +#: modules/access/jack.c:76 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK-inmatning" + +#: modules/access/mmap.c:42 +#, fuzzy +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Använd delat minne" + +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "" + +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" +msgstr "MMap" + +#: modules/access/mmap.c:55 +#, fuzzy +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Videoutmatning i gråskala" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för MMS-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." + +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Tvinga val av alla strömmar" + +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:56 +#: modules/access/mms/mms.c:59 msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Maximal bithastighet" +msgstr "Maximal bitfrekvens" -#: modules/access/mms/mms.c:58 +#: modules/access/mms/mms.c:61 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:62 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"HTTP-proxy som ska användas. Den måste anges i formatet http://[användare[:" +"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln " +"http_proxy att provas." + +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Tidsgräns för TCP/UDP (ms)" + +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server-inmatning (MMS)" + +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 msgid "Dummy" msgstr "Dummy" -#: modules/access_output/file.c:61 +#: modules/access_output/file.c:64 msgid "Append to file" msgstr "Infoga i fil" -#: modules/access_output/file.c:62 +#: modules/access_output/file.c:65 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "Infoga i filen om den finns istället för att ersätta den." -#: modules/access_output/file.c:66 +#: modules/access_output/file.c:69 msgid "File stream output" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:130 +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" -#: modules/access_output/http.c:59 +#: modules/access_output/http.c:66 msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "Användarnamnet som kommer att begäras för att komma åt strömmen." -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:132 +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 msgid "Password" msgstr "Lösenord" -#: modules/access_output/http.c:62 +#: modules/access_output/http.c:69 msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "Lösenordet som kommer att begäras för att komma åt strömmen." -#: modules/access_output/http.c:66 +#: modules/access_output/http.c:71 msgid "Mime" msgstr "Mime" -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:71 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:75 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" +msgstr "Sökväg till x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS." -#: modules/access_output/http.c:74 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:78 msgid "" "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " "empty if you don't have one." -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" +msgstr "" +"Sökväg till den privata x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS. " +"Lämna tom om du inte har en." -#: modules/access_output/http.c:78 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:82 msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" +msgstr "" +"Sökväg till den betrodda utfärdarens x509 PEM-rotcertifikatfil " +"(certifikatutfärdare) som ska användas för HTTPS. Lämna tom om du inte har " +"en." -#: modules/access_output/http.c:83 +#: modules/access_output/http.c:87 msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " "SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" +"Sökväg till filen som innehåller spärrlistor för x509 PEM-certifikat som ska " +"användas för SSL. Lämna tom om du inte har en." -#: modules/access_output/http.c:86 +#: modules/access_output/http.c:90 msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "Annonsera med Bonjour" -#: modules/access_output/http.c:87 +#: modules/access_output/http.c:91 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "Annonsera strömmen med Bonjour-protokollet." -#: modules/access_output/http.c:91 +#: modules/access_output/http.c:95 msgid "HTTP stream output" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Aktiv TCP-anslutning" + +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:58 +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTMP-strömutmatning" + +#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" + +#: modules/access_output/shout.c:63 msgid "Stream name" msgstr "Strömnamn" -#: modules/access_output/shout.c:59 +#: modules/access_output/shout.c:64 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:62 +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "Stream description" msgstr "Strömbeskrivning" -#: modules/access_output/shout.c:63 +#: modules/access_output/shout.c:68 msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" +msgstr "Beskrivning av strömmens innehåll eller information om din kanal." -#: modules/access_output/shout.c:66 +#: modules/access_output/shout.c:71 msgid "Stream MP3" msgstr "Strömma MP3" -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:72 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " "shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:76 +#: modules/access_output/shout.c:81 msgid "Genre description" msgstr "Genrebeskrivning" -#: modules/access_output/shout.c:77 +#: modules/access_output/shout.c:82 msgid "Genre of the content. " msgstr "Genre för innehållet. " -#: modules/access_output/shout.c:79 +#: modules/access_output/shout.c:84 msgid "URL description" msgstr "URL-beskrivning" -#: modules/access_output/shout.c:80 +#: modules/access_output/shout.c:85 msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" +msgstr "URL med information om strömmen eller din kanal." -#: modules/access_output/shout.c:87 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:92 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "| info . . . information om den aktuella strömmen" +msgstr "Information om bitfrekvens för den omkodade strömmen. " -#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:122 +#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 +#: modules/access/v4l.c:126 msgid "Samplerate" -msgstr "Samplingshastighet" +msgstr "Samplingsfrekvens" -#: modules/access_output/shout.c:90 +#: modules/access_output/shout.c:95 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Information om samplingsfrekvensen för den omkodade strömmen. " -#: modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/access_output/shout.c:97 msgid "Number of channels" msgstr "Antal kanaler" -#: modules/access_output/shout.c:93 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:98 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Antal trådar som används för omkodningen." +msgstr "Information om antal kanaler för den omkodade strömmen. " -#: modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/access_output/shout.c:100 msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet" -#: modules/access_output/shout.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:101 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Information om Ogg Vorbis-kvaliteten för den omkodade strömmen." -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:103 msgid "Stream public" -msgstr "Stopp " +msgstr "Strömma publikt" -#: modules/access_output/shout.c:99 +#: modules/access_output/shout.c:104 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:105 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:110 msgid "IceCAST output" -msgstr "Tillgänglihets utmatning" +msgstr "IceCAST-utmatning" -#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:63 +#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/demux/live555.cpp:74 msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Cachingvärde (ms)" +msgstr "Mellanlagringsvärde (ms)" -#: modules/access_output/udp.c:77 +#: modules/access_output/udp.c:69 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" +"Standardmellanlagringsvärde för utgående UDP-strömmar. Detta värde ska vara " +"i millisekunder." -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:90 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Time-To-Live (TTL)" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." - -#: modules/access_output/udp.c:84 +#: modules/access_output/udp.c:72 msgid "Group packets" msgstr "Gruppaket" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access_output/udp.c:73 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " "the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"Paket kan skickas ett och ett samtidigt eller grupperat. Du kan välja " +"antalet paket som ska skickas åt gången. Det hjälper till att reducera " +"schemaläggningens belastning på överbelastade system." -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "Råskrivning" - -#: modules/access_output/udp.c:91 -msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:97 +#: modules/access_output/udp.c:80 msgid "UDP stream output" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: modules/access/pvr.c:49 +#: modules/access/pvr.c:62 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" +"Standardmellanlagringsvärde för PVR-strömmar. Detta värde ska vara i " +"millisekunder." -#: modules/access/pvr.c:52 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "Device" msgstr "Enhet" -#: modules/access/pvr.c:53 +#: modules/access/pvr.c:66 msgid "PVR video device" msgstr "PVR-videoenhet" -#: modules/access/pvr.c:55 +#: modules/access/pvr.c:68 msgid "Radio device" msgstr "Radioenhet" -#: modules/access/pvr.c:56 +#: modules/access/pvr.c:69 msgid "PVR radio device" msgstr "PVR-radioenhet" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 msgid "Norm" -msgstr "" +msgstr "Norm" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98 +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "" +msgstr "Strömmens norm (Automatic, SECAM, PAL eller NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 +#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 msgid "Width" msgstr "Bredd" -#: modules/access/pvr.c:63 +#: modules/access/pvr.c:76 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Bredd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 msgid "Height" msgstr "Höjd" -#: modules/access/pvr.c:67 +#: modules/access/pvr.c:80 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Höjd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89 +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 +#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91 +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "" +msgstr "Frekvens att fånga (i kHz), om möjlig att ange." -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137 +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +#: modules/access/v4l.c:141 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" +"Bildfrekvens att fånga, om möjlig att ange (-1 för automatisk detektering)." -#: modules/access/pvr.c:77 +#: modules/access/pvr.c:90 msgid "Key interval" msgstr "Tangentintervall" -#: modules/access/pvr.c:78 +#: modules/access/pvr.c:91 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:80 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "B Frames" -msgstr "" +msgstr "B-bildrutor" -#: modules/access/pvr.c:81 +#: modules/access/pvr.c:94 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/pvr.c:98 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Bithastighet att använda (-1 för standard)." +msgstr "Bitfrekvens att använda (-1 för standard)." -#: modules/access/pvr.c:87 +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Bitrate peak" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:88 +#: modules/access/pvr.c:101 msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "Bithastighetsläge)" +#: modules/access/pvr.c:103 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Bitfrekvensläge" -#: modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access/pvr.c:104 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "" +msgstr "Bitfrekvensläge att använda (VBR eller CBR)." -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Audio bitmask" msgstr "Ljudbitmask" -#: modules/access/pvr.c:95 +#: modules/access/pvr.c:107 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635 msgid "Volume" msgstr "Volym" -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:111 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "Ljudvolym (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/pvr.c:114 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" "Kanal på kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = " "S-video)" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:116 +#: modules/access/pvr.c:128 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:117 +#: modules/access/pvr.c:129 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime-fångst" + +#: modules/access/qtcapture.m:226 +msgid "No Input device found" +msgstr "Ingen inmatningsenhet hittades" + +#: modules/access/qtcapture.m:227 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" +"Din Mac verkar inte vara utrustad med en lämplig inmatningsenhet. " +"Kontrollera dina anslutningar och drivrutiner." + +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för RTSP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." + +#: modules/access/rtmp/access.c:52 +msgid "RTMP input" +msgstr "RTMP-inmatning" + +#: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Cachingvärde för RTSP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder." +"Mellanlagringsvärde för RTSP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 msgid "Real RTSP" msgstr "Riktig RTSP" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#: modules/access/rtsp/access.c:98 msgid "Connection failed" msgstr "Anslutning misslyckades" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#: modules/access/rtsp/access.c:99 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "VLC kunde inte ansluta till \"%s:%d\"." -#: modules/access/rtsp/access.c:221 +#: modules/access/rtsp/access.c:232 msgid "Session failed" msgstr "Session misslyckades" -#: modules/access/rtsp/access.c:222 +#: modules/access/rtsp/access.c:233 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "Den begärda RTSP-sessionen kunde inte etableras." -#: modules/access/screen/screen.c:39 +#: modules/access/screen/screen.c:41 msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Cachingvärde för skärmfångst. Detta värde ska ställas in i millisekunder." +"Mellanlagringsvärde för skärmfångst. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:45 msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Önskad bildhastighet för fångsten." +msgstr "Önskad bildfrekvens för fångst." -#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "Capture fragment size" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access/screen/screen.c:50 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Screen Input" +#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Tolerans för bithastighet" + +#: modules/access/screen/screen.c:57 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn." + +#: modules/access/screen/screen.c:61 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn." + +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 +#, fuzzy +msgid "Subscreen width" +msgstr "Helskärm %d" + +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "Ramhöjd" + +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Följ musen" + +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 +#: modules/access/screen/screen.c:86 +msgid "Screen Input" +msgstr "Skärminmatning" + +#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435 +#: modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" msgstr "Skärm" -#: modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/smb.c:66 msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Cachingvärde för SMB-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder." +"Mellanlagringsvärde för SMB-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/smb.c:68 msgid "SMB user name" msgstr "SMB-användarnamn" -#: modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/smb.c:71 msgid "SMB password" msgstr "SMB-lösenord" -#: modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/smb.c:74 msgid "SMB domain" msgstr "SMB-domän" -#: modules/access/smb.c:70 +#: modules/access/smb.c:75 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "Domän/Arbetsgrupp som ska användas för anslutningen." -#: modules/access/smb.c:75 +#: modules/access/smb.c:80 msgid "SMB input" msgstr "SMB-inmatning" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access/tcp.c:43 msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Cachingvärde för TCP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder." +"Mellanlagringsvärde för TCP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/tcp.c:46 +#: modules/access/tcp.c:50 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:47 +#: modules/access/tcp.c:51 msgid "TCP input" msgstr "TCP-inmatning" -#: modules/access/udp.c:44 +#: modules/access/udp.c:51 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Cachingvärde för UDP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder." - -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Automatisk identifiering av MTU" - -#: modules/access/udp.c:49 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" -msgstr "" - -#: modules/access/udp.c:52 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "" - -#: modules/access/udp.c:54 -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för UDP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:62 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "UDP-inmatning" -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820 msgid "Device name" msgstr "Enhetsnamn" -#: modules/access/v4l2.c:54 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 msgid "" "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " "be used." msgstr "" -"Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi " -"att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." - -#: modules/access/v4l2.c:58 -#, fuzzy -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" -"Kanal på kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = " -"S-video)" +"Namnet på enheten som ska användas. Om du inte anger något kommer /dev/" +"video0 att användas." -#: modules/access/v4l2.c:63 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux2" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: modules/access/v4l2.c:64 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux-inmatning" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Videostandard (Standard, SECAM, PAL eller NTSC)." -#: modules/access/v4l.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:79 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" -"Namnet på videoenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen " -"videoenhet att användas." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Ingång på kortet att använda (se felsökning)." -#: modules/access/v4l.c:83 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" -"Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen " -"ljudenhet att användas." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 +msgid "Audio input" +msgstr "Ljudinmatning" -#: modules/access/v4l.c:87 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Ljudingång för kortet som ska användas (se felsökning)." -#: modules/access/v4l.c:94 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" -"Kanal på kortet att använda (Vanligtvis, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = s-" -"video)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "IO Method" +msgstr "IO-metod" -#: modules/access/v4l.c:99 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Ljudkanal" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "IO-metod (READ, MMAP, USERPTR)." -#: modules/access/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Ljudkanal att använda, om det finn flera ljudingångar." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 +msgid "Force width (-1 for autodetect)." +msgstr "Tvinga bredd (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/access/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Bredd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 +msgid "Force height (-1 for autodetect)." +msgstr "Tvinga höjd (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/access/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Höjd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 +#, fuzzy +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Utökade kontroller" -#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" -#: modules/access/v4l.c:110 -msgid "Brightness of the video input." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +#, fuzzy +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen." -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" -msgstr "Färgton" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -#: modules/access/v4l.c:113 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Färgton för videoinmatningen." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +#, fuzzy +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kontrast för videoinmatningen." -#: modules/access/v4l.c:114 modules/misc/notify/xosd.c:78 -#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:146 -#: modules/video_filter/time.c:85 -msgid "Color" -msgstr "Färg" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 +msgid "Saturation" +msgstr "Mättnad" -#: modules/access/v4l.c:116 -msgid "Color of the video input." -msgstr "Färg för videoinmatningen." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +#, fuzzy +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kontrast för videoinmatningen." -#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 +msgid "Hue" +msgstr "Färgton" -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Kontrast för videoinmatningen." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:120 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +msgid "Black level" +msgstr "Svartnivå" -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Tuner att använda, om det finns flera." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Auto white balance" +msgstr "Automatisk vitbalans" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." msgstr "" -"Samplingshastighet för den fångade ljudströmmen, i Hz (exempelvis 11025, " -"22050, 44100)" -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Fånga ljudströmmen i stereo." - -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 +msgid "Do white balance" +msgstr "Tillämpa vitbalans" -#: modules/access/v4l.c:130 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:131 -msgid "Decimation" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "Red balance" +msgstr "Rödbalans" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:133 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 +msgid "Blue balance" +msgstr "Blåbalans" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Exposure" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +#, fuzzy +msgid "Auto gain" +msgstr "Automatisk" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "Gradient" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +#, fuzzy +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Horisontell" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 +#, fuzzy +msgid "Vertical flip" +msgstr "Vertikal" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Horisontell centrering" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Vertical centering" +msgstr "Vertikal centrering" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS." +msgstr "" +"Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer \"/dev/dsp" +"\" att användas för OSS." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." +msgstr "" +"Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer \"/dev/dsp" +"\" att användas för OSS, \"hw\" för ALSA." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +msgid "Audio method" +msgstr "Ljudmetod" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." +msgstr "Ljudmetod att använda: 0 för att inaktivera ljud, 1 för OSS." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "" +"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " +"or OSS (ALSA is preferred)." +msgstr "" +"Ljudmetod att använda: 0 för att inaktivera ljud, 1 för OSS, 2 för ALSA, 3 " +"för ALSA eller OSS (ALSA föredras)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kontrast för videoinmatningen." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 +msgid "Balance" +msgstr "Balans" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +#, fuzzy +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kontrast för videoinmatningen." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bas" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 +#, fuzzy +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +msgid "Treble" +msgstr "Diskant" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +#, fuzzy +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen." + +# FIXME: Finns det ett lämpligt svenskt ord? Loudness är en typ av komprimering +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 +msgid "Loudness" +msgstr "Loudness" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 +#, fuzzy +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Fånga ljudströmmen i stereo." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 +#, fuzzy +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Samplingsfrekvens för fångad ljudström, i Hz (t.ex. 11025, 22050, 44100)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 +#, fuzzy +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "Kontroller" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 +#, fuzzy +msgid "Tuner id" +msgstr "Tuner" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 +msgid "Audio mode" +msgstr "Ljudläge" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "READ" +msgstr "READ" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "MMAP" +msgstr "MMAP" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "USERPTR" +msgstr "USERPTR" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 +#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Primärt språk (endast analoga TV-mottagare)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Sekundärt språk (endast analoga TV-mottagare)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "Sekundärt ljudprogram (endast analoga TV-mottagare)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Inmatning med Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +msgid "Video input" +msgstr "Videoinmatning" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +msgid "Controls" +msgstr "Kontroller" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Inmatning med Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135 +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Återställ kontroller till standard" + +#: modules/access/v4l.c:79 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: modules/access/v4l.c:83 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" +"Namnet på videoenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen " +"videoenhet att användas." + +#: modules/access/v4l.c:87 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "" +"Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen " +"ljudenhet att användas." + +#: modules/access/v4l.c:91 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"Tvinga Video4Linux-videoenheten till att använda ett specifikt kromaformat " +"(t.ex. I420 (standard), RV24, etc.)" + +#: modules/access/v4l.c:98 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +"Kanal på kortet att använda (Vanligtvis, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = s-" +"video)." + +#: modules/access/v4l.c:103 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Ljudkanal" + +#: modules/access/v4l.c:105 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "Ljudkanal att använda, om det finn flera ljudingångar." + +#: modules/access/v4l.c:107 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Bredd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." + +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Höjd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." + +#: modules/access/v4l.c:114 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen." + +#: modules/access/v4l.c:117 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Färgton för videoinmatningen." + +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 +msgid "Color" +msgstr "Färg" + +#: modules/access/v4l.c:120 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Färg för videoinmatningen." + +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Kontrast för videoinmatningen." + +#: modules/access/v4l.c:125 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Tuner att använda, om det finns flera." + +#: modules/access/v4l.c:128 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +msgstr "" +"Samplingsfrekvens för fångad ljudström, i Hz (t.ex. 11025, 22050, 44100)" + +#: modules/access/v4l.c:132 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" + #: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalité" +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "" #: modules/access/v4l.c:135 +msgid "Decimation" +msgstr "Decimering" + +#: modules/access/v4l.c:137 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "Decimeringsnivå för MJPEG-strömmar" + +#: modules/access/v4l.c:138 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" + +#: modules/access/v4l.c:139 msgid "Quality of the stream." -msgstr "Kvalité på strömmen." +msgstr "Kvalitet på strömmen." -#: modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/v4l.c:150 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:147 +#: modules/access/v4l.c:151 msgid "Video4Linux input" msgstr "Video4Linux-inmatning" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Cachingvärde för VCD-filmer. Detta värde ska ställas in i millisekunder." +"Mellanlagringsvärde för VCD-filmer. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 msgid "VCD input" msgstr "Vcd-inmatning" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:104 +#: modules/access/vcdx/access.c:110 msgid "The above message had unknown log level" msgstr "Meddelandet ovan hade okänd loggnivå" -#: modules/access/vcdx/access.c:130 +#: modules/access/vcdx/access.c:136 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Meddelandet ovan hade en okänd vcdimager-loggnivå" -#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 -#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 msgid "Entry" msgstr "Post" -#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 msgid "Segments" msgstr "Segment" -#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5188 +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5461 msgid "Segment" msgstr "Segment" -#: modules/access/vcdx/access.c:532 +#: modules/access/vcdx/access.c:538 msgid "LID" msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 +#: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "VCD Format" msgstr "Vcd-format" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: modules/access/vcdx/info.c:92 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 msgid "Application" msgstr "Program" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Preparer" msgstr "Upphovsman" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 +#: modules/access/vcdx/info.c:97 msgid "Vol #" msgstr "Vol #" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 +#: modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Vol max #" msgstr "Vol max #" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 +#: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "Volume Set" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "System Id" msgstr "System-id" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 +#: modules/access/vcdx/info.c:104 msgid "Entries" msgstr "Poster" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 +#: modules/access/vcdx/info.c:125 msgid "First Entry Point" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 +#: modules/access/vcdx/info.c:129 msgid "Last Entry Point" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "Spårstorlek (i sektorer)" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "type" msgstr "typ" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 msgid "end" msgstr "slut" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:145 msgid "play list" msgstr "spela lista" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 +#: modules/access/vcdx/info.c:156 msgid "extended selection list" msgstr "utökad vallista" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 +#: modules/access/vcdx/info.c:157 msgid "selection list" msgstr "vallista" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "unknown type" msgstr "okänd typ" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 msgid "List ID" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "(Super) Video CD" msgstr "(Super) Video-cd" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "" +msgstr "Video CD-inmatning (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "Antal cd-block att hämta i en enstaka läsning." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 msgid "Use playback control?" msgstr "Använd uppspelningskontroll?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 msgid "Show extended VCD info?" msgstr "Visa utökad vcd-information?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" +msgstr "Format att använda i spellistans \"author\"-fält." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" +msgstr "Format att använda i spellistans \"title\"-fält." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "Enkel avkodare för Dolby Surround-kodade strömmar" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "Avkodare för Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -6546,19 +8103,19 @@ msgid "" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "Characteristic dimension" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "Avstånd mellan främre vänstra högtalare och lyssnaren (i meter)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 msgid "Compensate delay" msgstr "Kompensera fördröjning" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " @@ -6568,214 +8125,178 @@ msgstr "" "störande för synkroniseringen mellan läpprörelser och tal. I så fall, slå på " "denna för att kompensera." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "Ingen avkodning av Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"Dolby Surround-kodade strömmar kommer inte att avkodas innan de har " +"behandlats av det här filtret. Aktivering av den här inställningen " +"rekommenderas inte." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 msgid "Headphone effect" msgstr "Hörlurseffekt" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Använd nedmixningsalgoritm" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Välj kanal att behålla" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left rear" +msgstr "Vänster bak" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Ljudfilter för A/52->S/PDIF-inkapsling" - -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Ljudfilter för DTS->S/PDIF-inkapsling" - -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "Ljudfilter för fixed32<->float32-konvertering" - -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "Ljudfilter för fixed32->s16-konvertering" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Right rear" +msgstr "Höger bak" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -msgid "Audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "Ljudfilter för float32->s16-konvertering" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 +msgid "Left front" +msgstr "Vänster fram" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -msgid "Audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "Ljudfilter för float32->s8-konvertering" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Ljudfilter för konverting av stereo till mono" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -msgid "Audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "Ljudfilter för float32->u16-konvertering" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Ljudfilter för enkel kanalmixning" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "Ljudfilter för float32->u8-konvertering" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "ljudfilter för enkel kanalmixning" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:88 -msgid "Use downmix algorithme." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:89 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 +msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:93 -#, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Välj filen att spara till" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:94 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -msgid "Left rear" -msgstr "Vänster bak" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Aktivera intern uppmixning" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -msgid "Right rear" -msgstr "Höger bak" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "Aktivera algoritm för intern uppmixning (rekommenderas inte)." -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101 -msgid "Left front" -msgstr "Vänster fram" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Ljudfilter för s8->float32-konvertering" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Ljudfilter för A/52->S/PDIF-inkapsling" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 +msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "Ljudfilter för s16->fixed32-konvertering" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "Ljudfilter för s16->float32-konvertering" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Ljudfilter för DTS->S/PDIF-inkapsling" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61 -msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 +msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -msgid "Audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "Ljudfilter för s8->float32-konvertering" - -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "Ljudfilter för u8->fixed32-konvertering" +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -msgid "Audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "Ljudfilter för u8->float32-konvertering" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Avkodare för MPEG-ljud" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 msgid "Equalizer preset" msgstr "Förval för equalizer" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "Förval att använda med equalizern." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Bands gain" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" +"2 0\"." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 msgid "Two pass" msgstr "Två pass" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 msgid "Global gain" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "" +msgstr "Equalizer med 10 band" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "Platt" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "Klassisk" @@ -6784,7 +8305,7 @@ msgid "Club" msgstr "Klubb" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "Dans" @@ -6817,22 +8338,22 @@ msgid "Party" msgstr "Party" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "Ska" @@ -6845,163 +8366,201 @@ msgid "Soft rock" msgstr "Mjuk rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/format.c:201 +#: modules/audio_filter/format.c:205 msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "Number of audio buffers" msgstr "Antal ljudbuffertar" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "Max level" msgstr "Maxnivå" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 msgid "Volume normalizer" msgstr "Volymnormalisering" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Parametrisk equalizer" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "Låg frek (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -msgid "Low freq gain (Db)" -msgstr "" - #: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#, fuzzy +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Låg frek (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "High freq (Hz)" msgstr "Hög frek (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:62 -msgid "High freq gain (Db)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Hög frek (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "Frek 1 (Hz)" +msgstr "Freq 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 1 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Frek 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 msgid "Freq 1 Q" -msgstr "Frek 1 Q" +msgstr "Freq 1 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Freq 2 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "Frek 2 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:72 -msgid "Freq 2 gain (Db)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 msgid "Freq 2 Q" -msgstr "Frek 2 Q" +msgstr "Freq 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "Frek 3 (Hz)" +msgstr "Freq 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 -msgid "Freq 3 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Frek 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:80 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 msgid "Freq 3 Q" -msgstr "Frek 3 Q" +msgstr "Freq 3 Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial resampling" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "_Nästa objekt" +msgstr "Ljudfilter för grov omsampling" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#, fuzzy +msgid "Scaletempo" +msgstr "Skala" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#, fuzzy +msgid "Search Length" +msgstr "Sök" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "spatializer" +msgstr "Visualisering" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "Float32 ljudmixer" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "Dummyljudmixer för S/PDIF" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274 -#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 +#: modules/audio_output/alsa.c:88 msgid "default" msgstr "standard" -#: modules/audio_output/alsa.c:105 +#: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA audio output" -msgstr "" +msgstr "ALSA-ljudutmatning" -#: modules/audio_output/alsa.c:109 +#: modules/audio_output/alsa.c:112 msgid "ALSA Device Name" -msgstr "" - -#: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130 -#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195 -#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564 -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 +msgstr "ALSA-enhetsnamn" + +#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 +#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 msgid "Audio Device" msgstr "Ljudenhet" -#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202 -#: modules/audio_output/waveout.c:433 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:405 +#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 +#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 Fram 2 Bak" -#: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 +#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 +#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 över S/PDIF" @@ -7011,10 +8570,10 @@ msgstr "Ingen ljudenhet" #: modules/audio_output/alsa.c:327 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "" +msgstr "Inget ljudenhetsnamn angavs. Du kan vill ange \"default\"." #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 -#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 #, fuzzy msgid "Audio output failed" msgstr "Paus" @@ -7022,93 +8581,96 @@ msgstr "Paus" #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "" +msgstr "VLC kunde inte öppna ALSA-enheten \"%s\" (%s)." #: modules/audio_output/alsa.c:474 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "" +msgstr "Ljudenheten \"%s\" används redan." -#: modules/audio_output/alsa.c:940 +#: modules/audio_output/alsa.c:961 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Okänt ljudkort" -#: modules/audio_output/arts.c:65 +#: modules/audio_output/arts.c:66 msgid "aRts audio output" -msgstr "" +msgstr "aRts-ljudutmatning" -#: modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:132 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" +"Välj ett nummer som motsvarar numret för en ljudenhet, som finns listade i " +"din \"Ljudenhet\"-meny. Den här enheten kommer sedan att användas som " +"standard för ljuduppspelning." -#: modules/audio_output/auhal.c:137 +#: modules/audio_output/auhal.c:138 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:245 +#: modules/audio_output/auhal.c:247 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:429 +#: modules/audio_output/auhal.c:431 msgid "Audio device is not configured" msgstr "Ljudenheten är inte konfigurerad" -#: modules/audio_output/auhal.c:430 +#: modules/audio_output/auhal.c:432 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1019 +#: modules/audio_output/auhal.c:1013 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "" +msgstr "%s (kodad utmatning)" -#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "Output device" msgstr "Utmatningsenhet" -#: modules/audio_output/directx.c:207 +#: modules/audio_output/directx.c:221 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137 +#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 msgid "Use float32 output" -msgstr "" +msgstr "Använd float32-utmatning" -#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139 +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:215 +#: modules/audio_output/directx.c:229 msgid "DirectX audio output" -msgstr "" +msgstr "DirectX-ljudutmatning" -#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427 +#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 Fram 2 Bak" -#: modules/audio_output/esd.c:68 +#: modules/audio_output/esd.c:70 msgid "EsounD audio output" -msgstr "" +msgstr "EsounD-ljudutmatning" -#: modules/audio_output/esd.c:71 +#: modules/audio_output/esd.c:73 msgid "Esound server" msgstr "Esound-server" -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" msgstr "Utmatningsformat" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:84 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -7116,407 +8678,260 @@ msgstr "" "En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:85 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Number of output channels" -msgstr "Antal kloner" +msgstr "Antal kanaler i utmatning" -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:88 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" +"Som standard kommer alla kanaler för inkommande att sparas men du kan " +"begränsa antalet kanaler här." -#: modules/audio_output/file.c:89 +#: modules/audio_output/file.c:91 msgid "Add WAVE header" msgstr "Lägg till WAVE-huvud" -#: modules/audio_output/file.c:90 +#: modules/audio_output/file.c:92 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:107 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "Output file" msgstr "Utmatningsfil" -#: modules/audio_output/file.c:108 -msgid "File to which the audio samples will be written to." +#: modules/audio_output/file.c:110 +#, fuzzy +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "Fil till vilken ljudsamplingarna kommer att skrivas till." -#: modules/audio_output/file.c:111 +#: modules/audio_output/file.c:113 msgid "File audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Roku HD1000-ljudutmatning" + +#: modules/audio_output/jack.c:68 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Anslut automatiskt till skrivbara klienter" + +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:64 -#, fuzzy -msgid "JACK audio output" -msgstr "Paus" +#: modules/audio_output/jack.c:74 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "Anslut till klienter som matchar" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:84 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK-ljudutmatning" + #: modules/audio_output/oss.c:103 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "Försök att motverka felaktiga OSS-drivrutiner" + +#: modules/audio_output/oss.c:105 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "" +#: modules/audio_output/oss.c:111 +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "UNIX OSS-ljudutmatning" -#: modules/audio_output/oss.c:114 +#: modules/audio_output/oss.c:116 msgid "OSS DSP device" msgstr "OSS DSP-enhet" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +msgstr "Portaudio-identifierare för utmatningsenheten" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 +#: modules/audio_output/portaudio.c:115 msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "" +msgstr "PORTAUDIO-ljudutmatning" + +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062 +msgid "VLC media player" +msgstr "Mediaspelaren VLC" + +#: modules/audio_output/pulse.c:97 +#, fuzzy +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "EsounD-ljudutmatning" -#: modules/audio_output/sdl.c:67 +#: modules/audio_output/sdl.c:69 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:144 +#: modules/audio_output/waveout.c:148 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft Soundmapper" + +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Välj ljudenhet" + +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:163 +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Standardljudenhet" + +#: modules/audio_output/waveout.c:167 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:386 +#: modules/audio_output/waveout.c:479 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:91 +#: modules/codec/a52.c:98 msgid "A/52 parser" msgstr "A/52-tolkare" -#: modules/codec/a52.c:98 +#: modules/codec/a52.c:105 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "A/52-ljudpaketerare" -#: modules/codec/adpcm.c:42 +#: modules/codec/adpcm.c:48 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "Avkodare för ADPCM-ljud" -#: modules/codec/araw.c:43 +#: modules/codec/araw.c:49 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:52 +#: modules/codec/araw.c:58 msgid "Raw audio encoder" -msgstr "" - -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "" +msgstr "Råljudskodare" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -msgid "CMML annotations decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-ref" msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Bidir" msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-key" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Kodningskvalité" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "Alla" -#: modules/codec/dirac.c:68 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/dirac.c:73 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Avkodare för Dirac-video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "bitar" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Kodare för Dirac-video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "enkel" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" +"Olika avkodare/kodare för ljud och video från FFmpeg-biblioteket. Det här " +"inkluderar (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG och andra kodekar" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "Kodare för DirectMedia Objekt" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "AltiVec FFmpeg ljud/video-avkodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS-tolkare" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "FFmpeg ljud/videokodare" -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "DTS-ljudpaketerare" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "Decoding" +msgstr "Avkodar" -#: modules/codec/dvbsub.c:45 -#, fuzzy -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Video x kordinater" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodar" -#: modules/codec/dvbsub.c:46 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg ljud/videokodare" -#: modules/codec/dvbsub.c:48 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 #, fuzzy -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Video x kordinater" +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "ffmpeg videofilter" -#: modules/codec/dvbsub.c:49 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Direktrendering" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -msgid "Subpicture position" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 +msgid "Error resilience" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:53 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"Du kan upprätthålla underbildens position på videon (0=centrerad, 1=vänster, " -"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa " -"värden, exempelvis 6=överkant-höger)." - -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -#, fuzzy -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Video y kordinater" - -#: modules/codec/dvbsub.c:58 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -#, fuzzy -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Video y kordinater" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Temporärlösning för fel" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" - -#: modules/codec/dvbsub.c:80 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Avkodare för DVB-undertexter" - -#: modules/codec/dvbsub.c:93 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Kodare för DVB-undertexter" - -#: modules/codec/faad.c:38 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)" - -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 -msgid "Image file" -msgstr "Bildfil" - -#: modules/codec/fake.c:47 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode.c:70 -#, fuzzy -msgid "Output video width." -msgstr "Video bredd" - -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 -#: modules/stream_out/transcode.c:73 -#, fuzzy -msgid "Output video height." -msgstr "Video höjd" - -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Behåll bildformat" - -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:57 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:59 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" -"Bildformatet för bildfilen (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga bildpunkter." - -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:62 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:65 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Gränssnittsmodul" - -#: modules/codec/fake.c:76 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "\"%s\" är inte en videokodare." - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare." - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "VLC kunde inte hitta kodaren \"%s\"." - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren." - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Non-ref" -msgstr "Ingen" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Bidir" -msgstr "Hindi" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Non-key" -msgstr "Ingen" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -msgid "All" -msgstr "Alla" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "rd" -msgstr "rd" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "bits" -msgstr "bitar" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "simple" -msgstr "enkel" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 -msgid "Decoding" -msgstr "Avkodar" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodar" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "AIFF demuxer" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "AIFF demuxer" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "ffmpeg videofilter" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "Föregående fil" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "ffmpeg videofilter" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "Direct rendering" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "Error resilience" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "Temporärlösning för fel" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104 -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." msgstr "" "Försök att rätta till vissa fel:\n" "1 automatisk identifiering\n" @@ -7529,43 +8944,52 @@ msgstr "" "Detta måste vara summan av värdena. Till exempel, för att rätta till \"ac vlc" "\" och \"ump4\", ange 40." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248 -#: modules/stream_out/transcode.c:175 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 msgid "Hurry up" msgstr "Skynda på" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 -msgid "Post processing quality" -msgstr "Kvalitet för efterbehandling" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Hoppa över bildruta (standard=0)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -"Kvalitet för efterbehandling. Giltigt intervall är 0 upp till 6\n" -"Högre nivåer kräver mycket mer processorkraft men producerar finare bilder." +"Tvinga överhoppning av bildrutor för att snabba på avkodning (-1=Ingen, " +"0=Standard, 1=B-bildrutor, 2=P-bildrutor, 3=B+P-bildrutor, 4=alla bildrutor)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Hoppa över idct (standard=0)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 msgid "Debug mask" msgstr "Felsökningsmask" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "Ställ in felsökningsmask för ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -7575,197 +8999,144 @@ msgid "" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" +msgstr "Låg upplöst avkodning" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 -msgid "" -"[: