X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsv.po;h=ea322f8d0c814623c7d78ca6dccbe19d8368a8d3;hb=7837c127aa56466e9a40e4e88bd889092662e6b9;hp=0f4625102e713be40b09cacce4730f3c0eeca0ca;hpb=f99f42e6f75e98e1bbc64ac455d6d9d5ac991b98;p=vlc diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 0f4625102e..ea322f8d0c 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,179 +1,193 @@ # Swedish translation for VLC. -# Copyright (C) 2002 VideoLAN +# $Id$ +# Copyright (C) 2002-2007 VideoLAN # This file is distributed under the same license as the VLC package. -# Previous Translators: -# Joel Arvidsson , 2002. +# Daniel Nylander , 2006, 2007. +# Joel Arvidsson , 2002. # +#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:85 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:95 +#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:207 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-10 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-11 15:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-14 01:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-10 21:23+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: swe\n" -"X-Poedit-Country: swe\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:36 msgid "VLC preferences" msgstr "Inställningar för VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:34 -msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Klicka på \"Advancerade Inställninar\" för att se alla valmöjligheter" +#: include/vlc_config_cat.h:38 +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "Välj \"Avancerade alternativ\" för att se alla alternativ." -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122 -#: src/input/input.c:1870 src/input/input.c:1930 src/playlist/item.c:366 -#: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1389 modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:65 msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:40 -msgid "Settings for VLC interfaces" -msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt" +#: include/vlc_config_cat.h:44 +msgid "Settings for VLC's interfaces" +msgstr "Inställningar för VLC:s gränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:42 -msgid "General interface setttings" -msgstr "Generella gränssnitts inställningar" +#: include/vlc_config_cat.h:46 +msgid "General interface settings" +msgstr "Allmänna gränssnittsinställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70 +#: include/vlc_config_cat.h:48 +msgid "Main interfaces" +msgstr "Huvudgränssnitt" + +#: include/vlc_config_cat.h:49 +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "Inställningar för huvudgränssnittet" + +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 msgid "Control interfaces" msgstr "Kontrollgränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:45 -msgid "Control interface settings" -msgstr "Inställningar för kontrollgränssnitt" +#: include/vlc_config_cat.h:52 +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "Inställningar för VLC:s kontrollgränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "Inställningar för snabbknappar" - -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:1015 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214 +msgstr "Inställningar för snabbtangenter" + +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1791 +#: src/libvlc-module.c:1316 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:589 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:432 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 msgid "Audio" msgstr "Ljud" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:59 msgid "Audio settings" msgstr "Inställningar för ljud" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:198 msgid "General audio settings" -msgstr "Generella ljud inställninar" +msgstr "Allmänna ljudinställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82 -#: src/video_output/video_output.c:402 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 +#: src/video_output/video_output.c:436 msgid "Filters" msgstr "Filter" -#: include/vlc_config_cat.h:59 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" -msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen" +#: include/vlc_config_cat.h:66 +msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." +msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen." -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:90 +#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:600 msgid "Visualizations" msgstr "Visualiseringar" -#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Ljud visualiseringar" +msgstr "Ljudvisualiseringar" -#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 msgid "Output modules" msgstr "Utmatningsmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:66 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "" +msgstr "Dessa är allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1320 src/libvlc.h:1358 -#: src/libvlc.h:1400 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311 -#: modules/stream_out/transcode.c:243 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1686 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Allmänt" - -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "Miscellaneous audio settings and modules" -msgstr "Blandade ljudinställningar och moduler" - -#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1601 src/libvlc.h:1050 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:413 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97 -#: modules/stream_out/transcode.c:174 +msgstr "Diverse" + +#: include/vlc_config_cat.h:76 +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." +msgstr "Diverse ljudinställningar och moduler." + +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1819 +#: src/libvlc-module.c:1363 modules/gui/macosx/extended.m:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:430 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 +#: modules/stream_out/transcode.c:202 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:80 msgid "Video settings" msgstr "Inställningar för video" -#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:169 msgid "General video settings" -msgstr "Generella video inställningar" +msgstr "Allmänna videoinställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här." -#: include/vlc_config_cat.h:84 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream" -msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen" +#: include/vlc_config_cat.h:91 +msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." +msgstr "Videofilter används för att efterbearbeta videoströmmen." -#: include/vlc_config_cat.h:86 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Undertexter/OSD" - -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "" -"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay " -"subpictures" -msgstr "" -"Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade " -"bilder" - -#: include/vlc_config_cat.h:89 -msgid "Text rendering" -msgstr "Textrenderering" +msgstr "Undertexter/Skärmtext" -#: include/vlc_config_cat.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:94 msgid "" -"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC " -"to use for text rendering (to display subtitles for example)." +"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " +"subpictures\"." msgstr "" -"Använd inställningen från \"freetype\" modulen för att ange på vilket sätt " -"du vill att VLC ska renderera text (tex. för att visa undertexter)" +"Diverse inställningar relaterade till skärmtexter, undertexter och " +"\"överlappade underbilder\"." -#: include/vlc_config_cat.h:95 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Input / Codecs" -msgstr "Input / Codecs" +msgstr "Inmatning / Kodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:96 +#: include/vlc_config_cat.h:104 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here" +"VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" +"Dessa är inställningarna för inmatningen, demultiplexning och " +"avkodningsdelarna i VLC. Kodningsinställningar kan även hittas här." -#: include/vlc_config_cat.h:98 +#: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Access modules" -msgstr "Åtkomst moduler" +msgstr "Åtkomstmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:100 +#: include/vlc_config_cat.h:109 #, fuzzy msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " @@ -183,61 +197,62 @@ msgstr "" "Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och " "inställningar för mellanlagring." -#: include/vlc_config_cat.h:104 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:113 msgid "Access filters" -msgstr "Filtermoduler för tillgång" +msgstr "Åtkomstfilter" -#: include/vlc_config_cat.h:106 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "" "Access filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing.\n" +"you are doing." msgstr "" +"Åtkomstfilter är speciella moduler som tillåter avancerade operationer på " +"insidan av VLC. Du bör inte röra någonting här såvida du inte vet vad du gör." -#: include/vlc_config_cat.h:110 +#: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Demuxers" -msgstr "" +msgstr "Demuxrar" -#: include/vlc_config_cat.h:111 -msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." +msgstr "Demuxrar används för att separera ljud- och videoströmmar." -#: include/vlc_config_cat.h:113 +#: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Video codecs" -msgstr "Videokodare" +msgstr "Videokodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:114 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders" -msgstr "Inställningar för endast-video avkodare och kodare" +#: include/vlc_config_cat.h:123 +msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." +msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video." -#: include/vlc_config_cat.h:116 +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Audio codecs" -msgstr "Ljudkodare" +msgstr "Ljudkodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:117 -msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" -msgstr "Inställningar för endast-ljud avkodare och kodare" +#: include/vlc_config_cat.h:126 +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." +msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för ljud." -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:128 msgid "Other codecs" -msgstr "Andra kodare" +msgstr "Andra kodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:120 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" -msgstr "Inställningar för ljud+video och övriga avkodare och omkodare." +#: include/vlc_config_cat.h:129 +msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." +msgstr "Inställningar för ljud+video och diverse avkodare och kodare." -#: include/vlc_config_cat.h:123 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:132 msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd försiktigt." +msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd med försiktighet." -#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1264 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1614 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" -msgstr "" +msgstr "Strömutmatning" -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:137 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" @@ -245,761 +260,1015 @@ msgid "" "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " -"duplicating, ..." +"duplicating...)." msgstr "" "Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller " "att spara inkommande strömmar.\n" -"Strömmar är behandlade och sen skickade genom en \"tillgångsutmatningsmodul" -"\" som kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP,HTTP," -"RTP/RTSP).\n" -"Sout strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, " -"dubblering, ..." +"Strömmar behandlas och skickas sedan genom en \"åtkomstutmatningsmodul\" som " +"antingen kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP, " +"HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Sout-strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, " +"dubblering...)." -#: include/vlc_config_cat.h:136 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "General stream output settings" -msgstr "Huvudström utmatnings inställningar" +msgstr "Allmänna inställningar för strömutmatning" -#: include/vlc_config_cat.h:138 +#: include/vlc_config_cat.h:147 msgid "Muxers" -msgstr "" +msgstr "Muxrar" -#: include/vlc_config_cat.h:139 +#: include/vlc_config_cat.h:149 msgid "" -"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary " -"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always " -"force a muxer. You should probably not do that.\n" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"Muxrar skapar inkapslingsformaten som används för att lägga ihop alla " +"elementära strömmar (video,ljud, ...). Denna inställning låter dig alltid " +"tvinga fram användningen av en specifik muxer. Du bör antagligen inte göra " +"det.\n" +"Du kan även ställa in standardparametrar för varje muxer." -#: include/vlc_config_cat.h:144 +#: include/vlc_config_cat.h:155 msgid "Access output" -msgstr "Tillgänglihets utmatning" +msgstr "Åtkomstutmatning" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" -"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows " -"you to always force an access output. You should probably not do that.\n" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:150 +#: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "Packetizers" -msgstr "" +msgstr "Paketerare" -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:164 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Paketerare används för att \"förbehandla\" de elementära strömmarna innan " +"muxning. Den här inställningen låter dig alltid tvinga fram en paketerare. " +"Du bör antagligen inte göra det.\n" +"Du kan även ställa in standardparametrar för varje paketerare." -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "Sout stream" -msgstr "" +msgstr "Sout-ström" -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Sout-strömmoduler tillåter att man bygger en sout-behandlingskedja. Referera " +"till Streaming Howto för mer information. Du kan konfigurera " +"standardalternativ för varje sout-strömmodul här." -#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121 +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" -"SAP är ett sätt att publict annonsera strömmar som sänds via multicast UDP " +"SAP är ett sätt att publikt annonsera strömmar som sänds via multicast UDP " "eller RTP." -#: include/vlc_config_cat.h:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66 +#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:168 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "VLC's genomförande av Video On Demand" +msgstr "VLC:s implementering av Video On Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1370 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1744 +#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:534 +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:303 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 msgid "Playlist" msgstr "Spellista" -#: include/vlc_config_cat.h:173 +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "" -"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to " -"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery " -"modules'" +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Inställningar relaterade till spellistebeteende (uppspelnings läge, till " -"exempel) och moduler som automatiskt lägger till föremål till spellistan " -"('service upphittar moduler')" +"Inställningar relaterade till spellistbeteende (till exempel " +"uppspelningsläge) och moduler som automatiskt lägger till objekt till " +"spellistan (moduler för \"tjänsteidentifiering\")." -#: include/vlc_config_cat.h:175 +#: include/vlc_config_cat.h:191 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Generellt spellistebeteende" +msgstr "Allmänt spellistbeteende" -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458 msgid "Services discovery" -msgstr "Service upphittning" +msgstr "Tjänsteidentifiering" -#: include/vlc_config_cat.h:177 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "" -"Services discovery modules are modules that automatically add items to " -"playlist" +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." msgstr "" -"Service upphittnings moduler är moduler som automatiskt lägger till förmål " -"till spellistan" +"Tjänsteidentifieringsmoduler är funktioner som automatiskt lägger till " +"objekt till spellistan." -#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1228 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1573 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" -msgstr "Advancerad" +msgstr "Avancerat" -#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: include/vlc_config_cat.h:198 msgid "Advanced settings. Use with care." msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet." -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "CPU features" -msgstr "CPU finesser" +msgstr "Processorfunktioner" -#: include/vlc_config_cat.h:184 +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "" -"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should " -"probably not touch that." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " +"not change these settings." msgstr "" +"Du kan välja att inaktivera vissa CPU-accelereringar här. Du bör antagligen " +"inte ändra dessa inställningar." -#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Annan" +#: include/vlc_config_cat.h:204 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Avancerade inställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Other advanced settings" -msgstr "" +msgstr "Övriga avancerade inställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 msgid "Network" msgstr "Nätverk" -#: include/vlc_config_cat.h:190 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC" +#: include/vlc_config_cat.h:208 +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" +"Dessa moduler tillhandahåller nätverksfunktioner till alla andra delar av " +"VLC." -#: include/vlc_config_cat.h:195 +#: include/vlc_config_cat.h:213 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "" +msgstr "Inställningar för kromamoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:196 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +msgstr "Dessa inställningar påverkar kromatransformeringsmodulerna." -#: include/vlc_config_cat.h:198 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "" +msgstr "Inställningar för paketerarmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "Encoders settings" -msgstr "Avkodarinställningar" +msgstr "Kodarinställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:203 +#: include/vlc_config_cat.h:222 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" -"Detta är generella inställningar för video/audio/undertexter " -"avkodningsmoduler." +"Dessa är allmänna inställningar för kodningsmoduler för video/ljud/" +"undertexter." -#: include/vlc_config_cat.h:207 +#: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Dialogleverarinställningar" +msgstr "Inställningar för dialogleverantörer" -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Dialogleverare kan konfigureras här." +msgstr "Dialogleverantörer kan konfigureras här." -#: include/vlc_config_cat.h:211 +#: include/vlc_config_cat.h:229 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "" +msgstr "Inställningar för undertextdemuxer" -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:231 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" +"I den här sektionen kan du tvinga fram beteendet för undertextdemuxern, till " +"exempel genom att ställa in undertexttypen eller filnamn." -#: include/vlc_config_cat.h:216 -msgid "Video filters settings" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:223 +#: include/vlc_config_cat.h:238 msgid "No help available" msgstr "Ingen hjälp tillgänglig" -#: include/vlc_config_cat.h:224 -msgid "No help is available for these modules" -msgstr "Ingen hjälp är tillgänglig för dessa moduler" +#: include/vlc_config_cat.h:239 +msgid "There is no help available for these modules." +msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för dessa moduler." -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:146 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" msgstr "" "\n" -"Varning: om du inte har tillgång till det grafiska gränssnittet längre, " -"öppna en kommandoprompt, gå till mappen dit du installerat VLC och kör \"vlc " -"-I wxwin\"\n" - -#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:382 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645 modules/mux/asf.c:48 +"Varning: om du inte kan komma åt det grafiska gränssnittet längre, öppna ett " +"kommandofönster, gå till katalogen där du har installerat VLC och kör \"vlc -" +"I wx\"\n" + +#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "Snabböppna fi&l..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:34 +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "&Avancerad öppna..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:35 +msgid "Open &Directory..." +msgstr "Öppna &katalog..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:37 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Välj en eller flera filer att öppna" + +#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#, fuzzy +msgid "Media Information..." +msgstr "Mediainformation" + +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +msgid "Codec Information..." +msgstr "Kodekinformation..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +msgid "Messages..." +msgstr "Meddelanden..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:44 +msgid "Extended settings..." +msgstr "Utökade inställningar..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +msgid "Go to specific time..." +msgstr "Gå till specifik tid..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Bokmärken..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +msgid "VLM Configuration..." +msgstr "VLM-konfiguration..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "About VLC media player..." +msgstr "Om Mediaspelaren VLC..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:527 +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:649 +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/intf.m:1536 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1537 modules/gui/macosx/intf.m:1538 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1539 modules/gui/macosx/playlist.m:450 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:302 modules/gui/qt4/menus.cpp:498 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +msgid "Play" +msgstr "Spela upp" + +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +msgid "Fetch information" +msgstr "Hämta information" + +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" + +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Information..." +msgstr "Information..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "Sort" +msgstr "Sortera" + +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599 +msgid "Add node" +msgstr "Lägg till nod" + +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Stream..." +msgstr "Ström..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "Save..." +msgstr "Spara..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1010 +msgid "Repeat all" +msgstr "Upprepa alla" + +#: include/vlc_intf_strings.h:64 +msgid "Repeat one" +msgstr "Upprepa en gång" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 +msgid "No repeat" +msgstr "Upprepa inte" + +#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1209 +#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:576 +msgid "Random" +msgstr "Slumpmässig" + +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "No random" +msgstr "Inte slumpmässigt" + +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +msgid "Add to playlist" +msgstr "Lägg till i spellista" + +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +msgid "Add to media library" +msgstr "Lägg till i mediabibliotek" + +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Add file..." +msgstr "Lägg till fil..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Advanced open..." +msgstr "Avancerad öppna..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "Add directory..." +msgstr "Lägg till katalog..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:77 +msgid "Save playlist to file..." +msgstr "Spara spellista till fil..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +msgid "Load playlist file..." +msgstr "Läs in spellistfil..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#: include/vlc_intf_strings.h:81 +msgid "Search filter" +msgstr "Sökfilter" + +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +msgid "Additional sources" +msgstr "Ytterligare källor" + +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." +msgstr "" +"Vissa alternativ är tillgängliga men dolda. Kryssa i \"Avancerade alternativ" +"\" för att se dem." + +#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 +msgid "Image clone" +msgstr "Bildklon" + +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +msgid "Clone the image" +msgstr "Klona bilden" + +#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392 +msgid "Magnification" +msgstr "Förstorning" + +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." +msgstr "" +"Förstora en del av videon. Du kan välja vilken del av bilden som ska " +"förstoras." + +#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524 +msgid "Waves" +msgstr "Vågor" + +#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#, fuzzy +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "Välj effekt" + +#: include/vlc_intf_strings.h:102 +#, fuzzy +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "Välj effekt" + +#: include/vlc_intf_strings.h:104 +#, fuzzy +msgid "Image colors inversion" +msgstr "Bildklon" + +#: include/vlc_intf_strings.h:106 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "Dela upp bilden för att göra en bildvägg" + +#: include/vlc_intf_strings.h:108 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" +"Skapa ett \"pusselspel\" av videon.\n" +"Videon delas upp i bitar som du måste sortera." + +#: include/vlc_intf_strings.h:111 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:114 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" + +#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 +msgid "Meta-information" +msgstr "Meta-information" + +#: include/vlc_meta.h:35 src/input/var.c:139 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:584 +#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1871 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/playlist.m:133 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/mux/asf.c:51 -msgid "Author" -msgstr "Upphovsman" - -#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193 -#: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624 -#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294 -#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608 +#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 msgid "Artist" msgstr "Artist" -#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338 +#: include/vlc_meta.h:37 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54 +#: include/vlc_meta.h:38 modules/mux/asf.c:52 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 +#: include/vlc_meta.h:39 +msgid "Album/movie/show title" +msgstr "" + +#: include/vlc_meta.h:40 +msgid "Track number/position in set" +msgstr "" + +#: include/vlc_meta.h:41 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60 +#: include/vlc_meta.h:42 modules/mux/asf.c:56 msgid "Rating" -msgstr "Gradering" +msgstr "Betyg" -#: include/vlc_meta.h:35 +#: include/vlc_meta.h:43 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: include/vlc_meta.h:36 +#: include/vlc_meta.h:44 msgid "Setting" msgstr "Inställning" -#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871 +#: include/vlc_meta.h:45 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1571 src/libvlc.h:87 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +#: include/vlc_meta.h:46 src/input/es_out.c:1783 src/libvlc-module.c:106 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: include/vlc_meta.h:39 +#: include/vlc_meta.h:47 modules/misc/notify/notify.c:182 msgid "Now Playing" -msgstr "Nu spelas:" - -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "CDDB Artist" -msgstr "CDDB Artist" - -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "CDDB Category" -msgstr "CDDB Kategori" - -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "CDDB Disc ID" -msgstr "CDDB Disk ID" - -#: include/vlc_meta.h:44 -msgid "CDDB Extended Data" -msgstr "CDDB Utökad data" - -#: include/vlc_meta.h:45 -msgid "CDDB Genre" -msgstr "CDDB Genre" +msgstr "Nu spelas" -#: include/vlc_meta.h:46 -msgid "CDDB Year" -msgstr "CDDB År" - -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "CDDB Title" -msgstr "CDDB Titel" +#: include/vlc_meta.h:48 modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Publisher" +msgstr "Utgivare" #: include/vlc_meta.h:49 -msgid "CD-Text Arranger" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:50 -msgid "CD-Text Composer" -msgstr "" +msgid "Encoded by" +msgstr "Kodad av" #: include/vlc_meta.h:51 -msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "CD-Text Disk ID" - -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "CD-Text Genre" -msgstr "CD-Text Genre" +#, fuzzy +msgid "Art URL" +msgstr "URL" #: include/vlc_meta.h:53 -msgid "CD-Text Message" -msgstr "CD-Text Meddelande" - -#: include/vlc_meta.h:54 -msgid "CD-Text Songwriter" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:55 -msgid "CD-Text Performer" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:56 -msgid "CD-Text Title" -msgstr "CD-Text Titel" - -#: include/vlc_meta.h:58 -msgid "ISO-9660 Application ID" -msgstr "ISO-9660 Applikations ID" - -#: include/vlc_meta.h:59 -msgid "ISO-9660 Preparer" -msgstr "IS-9660 Förberedare" - -#: include/vlc_meta.h:60 -msgid "ISO-9660 Publisher" -msgstr "ISO-9660 Publicerare" - -#: include/vlc_meta.h:61 -msgid "ISO-9660 Volume" -msgstr "ISO-9660 Volym" - -#: include/vlc_meta.h:62 -msgid "ISO-9660 Volume Set" -msgstr "ISO-9660 Volym grupp" - -#: include/vlc_meta.h:64 msgid "Codec Name" -msgstr "Kodare namn" +msgstr "Kodekens namn" -#: include/vlc_meta.h:65 +#: include/vlc_meta.h:54 msgid "Codec Description" -msgstr "Formatavkodnings beskrivning" +msgstr "Beskrivning av kodek" -#: include/vlc/vlc.h:577 +#: include/vlc/vlc.h:587 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" +"Detta program kommer UTAN GARANTI, så långt som lagen tillåter.\n" +"Du kan distribuera det under villkoren för GNU General Public License;\n" +"se filen som heter COPYING för detaljer.\n" +"Skrivet av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.\n" -#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:343 src/video_output/video_output.c:378 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 +#: src/audio_output/filters.c:224 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Ljudfiltrering misslyckades" + +#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 +#: src/audio_output/filters.c:225 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgstr "Det maximala antalet filter (%d) nåddes." + +#: src/audio_output/input.c:92 src/audio_output/input.c:138 +#: src/input/es_out.c:388 src/libvlc-module.c:470 +#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 msgid "Disable" -msgstr "Stäng av" +msgstr "Inaktivera" -#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/input.c:94 modules/visualization/visual/visual.c:129 msgid "Spectrometer" -msgstr "" +msgstr "Spektrometer" -#: src/audio_output/input.c:84 +#: src/audio_output/input.c:96 msgid "Scope" msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:86 +#: src/audio_output/input.c:98 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 +#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:179 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392 +#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:214 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Ljudfilter" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 +#: src/audio_output/input.c:179 +#, fuzzy +msgid "Replay gain" +msgstr "Spela upp och stoppa" + +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: modules/gui/macosx/intf.m:596 msgid "Audio Channels" msgstr "Ljudkanaler" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 +#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 +#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408 +#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 +#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82 +#: modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Right" msgstr "Höger" -#: src/audio_output/output.c:135 +#: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" msgstr "Omvänd stereo" -#: src/extras/getopt.c:636 +#: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydlig\n" -#: src/extras/getopt.c:661 +#: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" -#: src/extras/getopt.c:666 +#: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" -#: src/extras/getopt.c:713 +#: src/extras/getopt.c:710 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" -#: src/extras/getopt.c:717 +#: src/extras/getopt.c:714 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:740 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:746 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 +#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/extras/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/extras/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" -#: src/input/control.c:283 +#: src/input/control.c:309 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Bokmärke %i" -#: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388 -#: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:540 -#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008 +#: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 modules/stream_out/es.c:365 +#: modules/stream_out/es.c:379 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Strömning / Omkodning misslyckades" + +#: src/input/decoder.c:137 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "VLC kunde inte öppna paketerarmodulen." + +#: src/input/decoder.c:149 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC kunde inte öppna avkodningsmodulen." + +#: src/input/decoder.c:159 +#, fuzzy +msgid "No suitable decoder module for format" +msgstr "Ingen lämplig avkodningsmodul hittades för FOURCC \"4.4s\"" + +#: src/input/decoder.c:160 +#, c-format +msgid "" +"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " +"Unfortunately there is no way for you to fix this." +msgstr "" +"VLC saknar antagligen stöd för ljud- eller videoformatet \"%4.4s\". Tyvärr " +"finns det inget sätt för dig att rätta till detta." + +#: src/input/es_out.c:410 src/input/es_out.c:412 src/input/es_out.c:418 +#: src/input/es_out.c:419 modules/access/cdda/info.c:967 +#: modules/access/cdda/info.c:999 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Spår %i" -#: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564 -#: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528 -#: modules/gui/macosx/intf.m:529 +#: src/input/es_out.c:596 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" + +#: src/input/es_out.c:596 src/input/es_out.c:598 src/input/var.c:128 +#: src/libvlc-module.c:501 modules/gui/macosx/intf.m:582 +#: modules/gui/macosx/intf.m:583 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:633 src/input/input.c:224 -#: src/input/input.c:1873 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193 -#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328 -#: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348 -#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:148 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294 -#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607 -#: modules/services_discovery/daap.c:609 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-information" - -#: src/input/es_out.c:1566 +#: src/input/es_out.c:1778 modules/codec/faad.c:337 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Ström %d" -#: src/input/es_out.c:1568 modules/gui/macosx/wizard.m:417 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865 +#: src/input/es_out.c:1780 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 msgid "Codec" -msgstr "Kodare" +msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:1579 src/input/es_out.c:1601 src/input/es_out.c:1624 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:1791 src/input/es_out.c:1819 src/input/es_out.c:1846 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/input/es_out.c:1582 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855 +#: src/input/es_out.c:1794 modules/codec/faad.c:341 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: src/input/es_out.c:1586 +#: src/input/es_out.c:1799 modules/codec/faad.c:343 msgid "Sample rate" -msgstr "" +msgstr "Samplingsfrekvens" -#: src/input/es_out.c:1587 -#, c-format -msgid "%d Hz" +#: src/input/es_out.c:1800 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1591 +#: src/input/es_out.c:1806 msgid "Bits per sample" msgstr "Bitar per sampling" -#: src/input/es_out.c:1595 modules/access/pvr/pvr.c:83 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:349 +#: src/input/es_out.c:1811 modules/access_output/shout.c:87 +#: modules/access/pvr.c:93 modules/gui/qt4/components/open.cpp:557 msgid "Bitrate" -msgstr "Bithastighet" +msgstr "Bitfrekvens" -#: src/input/es_out.c:1596 -#, c-format -msgid "%d kb/s" +#: src/input/es_out.c:1812 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:1605 +#: src/input/es_out.c:1823 msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" -#: src/input/es_out.c:1611 +#: src/input/es_out.c:1829 msgid "Display resolution" msgstr "Skärmupplösning" -#: src/input/es_out.c:1617 modules/access/screen/screen.c:41 +#: src/input/es_out.c:1839 modules/access/screen/screen.c:40 msgid "Frame rate" -msgstr "Bildhastighet" +msgstr "Bildfrekvens" -#: src/input/es_out.c:1624 +#: src/input/es_out.c:1846 msgid "Subtitle" msgstr "Undertext" -#: src/input/input.c:1884 src/input/input.c:1888 -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "Ström" +#: src/input/input.c:2216 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "Din inmatning kunde inte öppnas" -#: src/input/input.c:1930 src/playlist/item.c:366 -#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:134 -msgid "Duration" -msgstr "Längd" +#: src/input/input.c:2217 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "" +"VLC kunde inte öppna MRL:en \"%s\". Kontrollera loggen för mer detaljer." -#: src/input/input.c:2105 src/input/input.c:2175 -#, fuzzy -msgid "Errors" -msgstr "Fel" +#: src/input/input.c:2312 +msgid "Can't recognize the input's format" +msgstr "Känner inte igen formatet på inmatningen" + +#: src/input/input.c:2313 +#, c-format +msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +msgstr "" +"Formatet på \"%s\" kunde inte identifieras. Ta en titt i loggen för mer " +"detaljer." -#: src/input/var.c:115 +#: src/input/var.c:118 msgid "Bookmark" msgstr "Bokmärke" -#: src/input/var.c:131 +#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:507 msgid "Programs" msgstr "Program" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762 +#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" +msgstr "Navigering" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556 -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 msgid "Video Track" msgstr "Videospår" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539 -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 +#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: modules/gui/macosx/intf.m:594 msgid "Audio Track" msgstr "Ljudspår" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 +#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: modules/gui/macosx/intf.m:619 msgid "Subtitles Track" -msgstr "" +msgstr "Undertextspår" -#: src/input/var.c:256 +#: src/input/var.c:263 msgid "Next title" msgstr "Nästa titel" -#: src/input/var.c:261 +#: src/input/var.c:268 msgid "Previous title" msgstr "Föregående titel" -#: src/input/var.c:284 +#: src/input/var.c:291 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titel %i" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Kapitel %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216 +#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289 msgid "Next chapter" msgstr "Nästa kapitel" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215 +#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288 msgid "Previous chapter" msgstr "Föregående kapitel" -#: src/interface/interaction.c:430 -#, fuzzy -msgid "Login" -msgstr "Loggning" +#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Media: %s" + +#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 +#: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" -#: src/interface/interaction.c:438 modules/access_output/http.c:63 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" +#: src/interface/interaction.c:361 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: src/interface/interface.c:336 +#: src/interface/interface.c:320 msgid "Switch interface" msgstr "Byt gränssnitt" -#: src/interface/interface.c:363 modules/gui/macosx/intf.m:491 -#: modules/gui/macosx/intf.m:492 +#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: modules/gui/macosx/intf.m:546 msgid "Add Interface" msgstr "Lägg till gränssnitt" -#: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1678 -#: src/misc/modules.c:1982 +#: src/interface/interface.c:353 +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Telnet-gränssnitt" + +#: src/interface/interface.c:356 +msgid "Web Interface" +msgstr "Webbgränssnitt" + +#: src/interface/interface.c:359 +msgid "Debug logging" +msgstr "Felsökningslogg" + +#: src/interface/interface.c:362 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Musgester" + +#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:451 src/modules/modules.c:1741 +#: src/modules/modules.c:2072 msgid "C" msgstr "sv" -#: src/libvlc.c:342 +#: src/libvlc-common.c:296 msgid "Help options" -msgstr "Hjälp inställningar" +msgstr "Hjälpinställningar" -#: src/libvlc.c:2213 src/misc/configuration.c:1265 +#: src/libvlc-common.c:1501 src/modules/configuration.c:1269 msgid "string" msgstr "sträng" -#: src/libvlc.c:2230 src/misc/configuration.c:1229 +#: src/libvlc-common.c:1520 src/modules/configuration.c:1233 msgid "integer" -msgstr "integer" +msgstr "heltal" -#: src/libvlc.c:2248 src/misc/configuration.c:1254 +#: src/libvlc-common.c:1547 src/modules/configuration.c:1258 msgid "float" msgstr "" -#: src/libvlc.c:2254 +#: src/libvlc-common.c:1560 msgid " (default enabled)" msgstr "(som standard aktiverad)" -#: src/libvlc.c:2255 +#: src/libvlc-common.c:1561 msgid " (default disabled)" -msgstr "(som standard avstängd)" +msgstr "(som standard inaktiverad)" -#: src/libvlc.c:2437 +#: src/libvlc-common.c:1826 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC version %s\n" -#: src/libvlc.c:2438 +#: src/libvlc-common.c:1827 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:2440 +#: src/libvlc-common.c:1829 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Kompilator: %s\n" -#: src/libvlc.c:2442 +#: src/libvlc-common.c:1831 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "Baserad på svn ändringsuppsättning [%s]\n" +msgstr "Baserad på ändringsuppsättning [%s] från svn\n" -#: src/libvlc.c:2473 -#, c-format +#: src/libvlc-common.c:1862 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1007,8 +1276,7 @@ msgstr "" "\n" "Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc.c:2494 -#, c-format +#: src/libvlc-common.c:1882 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1016,343 +1284,502 @@ msgstr "" "\n" "Tryck RETURN för att fortsätta...\n" -#: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:176 +#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:35 +#: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabiska" + +#: src/libvlc-module.c:47 msgid "American English" -msgstr "Amerikansk Engelska" +msgstr "Amerikansk-engelska" -#: src/libvlc.h:35 +#: src/libvlc-module.c:47 msgid "British English" -msgstr "Brittisk Engelska" +msgstr "Brittisk-engelska" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" -msgstr "Katalonska" +msgstr "Katalanska" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Czech" +msgstr "Tjeckiska" + +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Danska" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Tyska" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Spanish" msgstr "Spanska" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "Persiska" + +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Franska" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:49 +msgid "Galician" +msgstr "Galiciska" + +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreiska" + +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungerska" + +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italienska" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japanska" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgianska" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Koreanska" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Malay" +msgstr "Malaysiska" + +#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Holländska" -#: src/libvlc.h:38 +#: src/libvlc-module.c:51 msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "Occitan" -#: src/libvlc.h:38 +#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "Polska" + +#: src/libvlc-module.c:51 msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brazilisk Portugisiska" +msgstr "Brazilisk-portugisiska" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "Rumänska" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "Ryska" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakiska" + +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenska" + +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Swedish" +msgstr "Svenska" + +#: src/libvlc-module.c:53 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "Turkiska" -#: src/libvlc.h:39 +#: src/libvlc-module.c:53 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +msgstr "Förenklad kinesiska" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc-module.c:53 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Traditionell kinesiska" -#: src/libvlc.h:53 +#: src/libvlc-module.c:72 msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" -"You can select the main interface, additional interface modules, and define " -"various related options." +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" +"Dessa alternativ låter dig konfigurera gränssnitten som används av VLC. Du " +"kan välja huvudgränssnittet, ytterligare gränssnittsmoduler, och definiera " +"olika relaterade alternativ." -#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1390 +#: src/libvlc-module.c:76 msgid "Interface module" msgstr "Gränssnittsmodul" -#: src/libvlc.h:59 +#: src/libvlc-module.c:78 msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" -"The default behavior is to automatically select the best module available." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" +"Detta är huvudgränssnittet som används av VLC. Standardbeteendet är att " +"automatiskt välja den bästa tillgängliga modulen." -#: src/libvlc.h:63 src/libvlc.h:1395 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Extra gränssnittsmoduler" -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc-module.c:84 msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " -"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " -"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, " -"gestures, sap, rc, http or screensaver)" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" +"Du kan välja \"ytterligare gränssnitt\" för VLC. De kommer att startas i " +"bakgrunden i tillägg till standardgränssnittet. Använd en kommaseparerad " +"lista för gränssnittmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), " +"\"http\", \"gestures\" ...)" -#: src/libvlc.h:72 -msgid "This option allows you to select control interfaces. " -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:91 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "Du kan välja kontrollgränssnitt för VLC." -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc-module.c:93 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "" +msgstr "Informationsnivå (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:76 +#: src/libvlc-module.c:95 msgid "" -"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" +"Detta är informationsnivån (0=endast fel och standardmeddelanden, " +"1=varningar, 2=felsökning)." -#: src/libvlc.h:79 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "Be quiet" msgstr "Var tyst" -#: src/libvlc.h:81 -msgid "This option turns off all warning and information messages." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:100 +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "Stäng av alla varnings- och informationsmeddelanden." -#: src/libvlc.h:83 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:102 msgid "Default stream" -msgstr "Spela upp" +msgstr "Standardström" -#: src/libvlc.h:85 -msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:104 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "Denna ström kommer alltid att öppnas vid uppstart av VLC." -#: src/libvlc.h:88 +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "" -"This option allows you to set the language of the interface. The system " -"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" +"Du kan manuellt välja ett språk för gränssnittet. Systemspråket identifieras " +"automatiskt om \"auto\" är angivet här." -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc-module.c:111 msgid "Color messages" -msgstr "Färgmeddelanden" +msgstr "Färglägg meddelanden" -#: src/libvlc.h:94 +#: src/libvlc-module.c:113 msgid "" -"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " -"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsollen. Din " +"terminal behöver Linux-färgstöd för att detta ska fungera." -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc-module.c:116 msgid "Show advanced options" +msgstr "Visa avancerade alternativ" + +#: src/libvlc-module.c:118 +msgid "" +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." +msgstr "" +"När det här är aktiverat kommer inställningarna och/eller gränssnitten att " +"visa alla tillgängliga alternativ, inklusive de som de flesta användare " +"aldrig bör röra." + +#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69 +msgid "Show interface with mouse" +msgstr "Visa gränssnitt med mus" + +#: src/libvlc-module.c:124 +msgid "" +"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " +"edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" +"När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visas när du flyttar " +"muspekaren till kanten av skärmen i helskärmsläget." + +#: src/libvlc-module.c:127 +msgid "Interface interaction" +msgstr "Gränssnittsinteraktion" -#: src/libvlc.h:99 +#: src/libvlc-module.c:129 msgid "" -"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " -"all the available options, including those that most users should never " -"touch." +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." msgstr "" -"När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem " -"som de flesta användare aldrig rör vid." +"När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visa en dialogruta varje gång " +"någon användarinmatning krävs." -#: src/libvlc.h:104 +#: src/libvlc-module.c:139 +#, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, etc.).\n" -"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" " -"modules section." +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." msgstr "" "Dessa inställningar låter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här " "kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n" "Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen." -#: src/libvlc.h:110 +#: src/libvlc-module.c:145 msgid "Audio output module" -msgstr "" +msgstr "Ljudutmatningsmodul" -#: src/libvlc.h:112 +#: src/libvlc-module.c:147 msgid "" -"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" +"Detta är ljudutmatningsmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att " +"automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc.h:116 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:38 msgid "Enable audio" msgstr "Aktivera ljud" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc-module.c:153 msgid "" -"You can completely disable the audio output. In this case, the audio " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte " -"ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft." +"Du kan fullständigt inaktivera ljudutmatningen. Ljudavkodningsprocessen " +"kommer inte att ske och därmed spara processorkraft." -#: src/libvlc.h:121 +#: src/libvlc-module.c:156 msgid "Force mono audio" -msgstr "Tvinga mono-ljud" +msgstr "Tvinga monoljud" -#: src/libvlc.h:122 +#: src/libvlc-module.c:157 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "" +msgstr "Detta kommer att tvinga ljudutmatning i mono." -#: src/libvlc.h:124 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:159 msgid "Default audio volume" -msgstr "Standardenheter" +msgstr "Standardljudvolym" -#: src/libvlc.h:126 +#: src/libvlc-module.c:161 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" +"Här kan du ställa in standardvolymen för ljudutmatning, i ett intervall från " +"0 upp till 1024." -#: src/libvlc.h:129 +#: src/libvlc-module.c:164 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "" +msgstr "Sparad volym för ljudutmatning" -#: src/libvlc.h:131 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." +#: src/libvlc-module.c:166 +msgid "" +"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +"should not change this option manually." msgstr "" +"Detta sparar volymen för ljudutmatningen när du använder tystfunktionen. Du " +"bör inte ändra detta alternativ manuellt." -#: src/libvlc.h:133 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Audio output volume step" -msgstr "" +msgstr "Volymsteg för ljudutmatning" -#: src/libvlc.h:135 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" +"Stegstorleken för volymen är justerbar med detta alternativ, i ett intervall " +"från 0 upp till 1024." -#: src/libvlc.h:138 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Frekvens för ljudutmatning (Hz)" -#: src/libvlc.h:140 +#: src/libvlc-module.c:176 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" +"Här kan du tvinga frekvensen för ljudutmatning. Vanliga värden är -1 " +"(standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:144 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "" +msgstr "Högkvalitativ omsampling av ljud" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc-module.c:182 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" +"Denna använder en högkvalitativ ljudomsamplingsalgoritm. Högkvalitativ " +"ljudomsampling kan vara en belastning för processorn så du kan inaktivera " +"den och en mindre krävande omsamplingalgoritm kommer att användas istället." -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "Ljud osynkningskompensation" +msgstr "Kompensation för ljudsynkronisering" -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " -"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " -"the audio." +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"Detta alternativ tillåter dig att fördröja ljudet. Du måste ange nummer i " -"millisekunder. Detta kan vara användbart om ljudet och bilden inte stämmer " -"överens." +"Detta fördröjer ljudutmatningen. Fördröjningen måste anges i millisekunder. " +"Detta kan vara behändigt om du märker en viss fördröjning mellan ljud och " +"bild." -#: src/libvlc.h:157 -msgid "Preferred audio output channels mode" -msgstr "Föredraget ljudkanalsläge" +#: src/libvlc-module.c:192 +msgid "Audio output channels mode" +msgstr "Läge för ljudutmatningskanaler" -#: src/libvlc.h:159 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "" -"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " -"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " -"the audio stream being played)." +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." msgstr "" -"Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer " -"användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och " -"ljudströmmen stödjer det)" +"Detta ställer in läget för ljudutmatningskanaler som kommer att användas som " +"standard när det är möjligt (alltså om din hårdvara har stöd för det såväl " +"som ljudströmmen som spelas upp)." -#: src/libvlc.h:163 -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76 +msgid "Use S/PDIF when available" +msgstr "Använd S/PDIF om tillgängligt" -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc-module.c:200 msgid "" -"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " -"hardware supports it as well as the audio stream being played." +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." msgstr "" +"S/PDIF kan användas som standard när din hårdvara har stöd för det såväl som " +"ljudströmmen som spelas upp." -#: src/libvlc.h:168 +#: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Tvinga identifiering av Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " -"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Använd denna när du vet att din ström är (eller inte är) kodad med Dolby " +"Surround men identifieringen misslyckas. Även om strömmen inte faktiskt är " +"kodad med Dolby Surround kan detta alternativ förbättra ljuder, speciellt " +"när den kombineras med hörlurskanalmixern." -#: src/libvlc.h:176 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "On" -msgstr "Öppna" +msgstr "På" -#: src/libvlc.h:176 +#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61 msgid "Off" msgstr "Av" -#: src/libvlc.h:181 -msgid "" -"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" +#: src/libvlc-module.c:216 +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -"Detta tillåter dig att lägga till förarbetningsfilter, för att modifiera " -"ljudet" +"Detta lägger till efterbehandlingsfilter för ljudet, för att ändra " +"beräkningen av ljudet." -#: src/libvlc.h:184 +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "Audio visualizations " -msgstr "Ljud visualiseringar " +msgstr "Ljudvisualiseringar " + +#: src/libvlc-module.c:221 +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "" +"Detta lägger till ljudvisualiseringsmoduler (spektrumanalyserare, etc.)." + +#: src/libvlc-module.c:225 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Spela upp och stoppa" + +#: src/libvlc-module.c:227 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Välj enheten" + +#: src/libvlc-module.c:229 +#, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "Spela upp" + +#: src/libvlc-module.c:231 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:186 -msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +#: src/libvlc-module.c:234 +#, fuzzy +msgid "Default replay gain" +msgstr "Standardström" + +#: src/libvlc-module.c:236 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:238 +#, fuzzy +msgid "Peak protection" +msgstr "Störningsreducering" + +#: src/libvlc-module.c:240 +msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -"Detta tillåter dig att lägga till ljud visualiseringsmoduler (spektrum " -"analyserare, mm.)." -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/dshow/dshow.cpp:76 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163 +#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:393 +#: modules/access/cdda/info.c:815 modules/access/cdda/info.c:856 +#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 +#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:285 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 +msgid "Track" +msgstr "Spår" + +#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/vcdx/info.c:91 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1361,538 +1788,719 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:196 +#: src/libvlc-module.c:257 msgid "Video output module" -msgstr "" +msgstr "Videoutmatningsmodul" -#: src/libvlc.h:198 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" +"Detta är videoutmatningsdmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är " +"att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc.h:202 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:262 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:40 msgid "Enable video" msgstr "Aktivera video" -#: src/libvlc.h:204 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" -"You can completely disable the video output. In this case, the video " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Du kan fullständigt inaktivera videoutmatningen. Videoavkodningsprocessen " +"kommer inte att ske och därmed spara processorkraft." -#: src/libvlc.h:207 modules/codec/fake.c:47 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70 +#: src/libvlc-module.c:267 modules/codec/fake.c:54 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" -msgstr "Video bredd" +msgstr "Videobredd" -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" -"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:50 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73 +#: src/libvlc-module.c:272 modules/codec/fake.c:57 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" -msgstr "Video höjd" +msgstr "Videohöjd" -#: src/libvlc.h:214 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" -"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:217 -msgid "Video x coordinate" -msgstr "Video x kordinater" +#: src/libvlc-module.c:277 +msgid "Video X coordinate" +msgstr "Video X-koordinat" -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(x coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." msgstr "" -"Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här" -"(x kordinater)." +"Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret " +"(X-koordinat)." -#: src/libvlc.h:222 -msgid "Video y coordinate" -msgstr "Video y kordinater" +#: src/libvlc-module.c:282 +msgid "Video Y coordinate" +msgstr "Video Y-koordinat" -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc-module.c:284 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(y coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." msgstr "" -"Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här" -"(y kordinater)." +"Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret " +"(Y-koordinat)." -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "Video title" -msgstr "Video titel" +msgstr "Videotitel" -#: src/libvlc.h:229 -msgid "You can specify a custom video window title here." -msgstr "Här kan du specifiera en egen videofönster titel." +#: src/libvlc-module.c:289 +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." +msgstr "" +"Anpassad titel för videofönstret (om videon inte är inbäddad i gränssnittet)." -#: src/libvlc.h:231 +#: src/libvlc-module.c:292 msgid "Video alignment" -msgstr "Video justering" +msgstr "Videojustering" -#: src/libvlc.h:233 +#: src/libvlc-module.c:294 msgid "" -"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values)." -msgstr "" -"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer " -"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du " -"kan också kombinera olika värden)." - -#: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84 -#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96 +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." +msgstr "" +"Upprätthåll videons placering i dess fönster. Som standard (0) kommer den " +"vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du " +"kan även använda kombinationer av dessa värden, som 6=4+2 om betyder " +"överkant-höger)." + +#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Center" msgstr "Centrerad" -#: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Top" -msgstr "Uppåt" +msgstr "Överkant" -#: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82 +#: modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Bottom" -msgstr "Botten" +msgstr "Nederkant" -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 +#: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Top-Left" -msgstr "Topp-Vänster" +msgstr "Överkant-Vänster" -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 +#: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Top-Right" -msgstr "Topp-Höger" +msgstr "Överkant-Höger" -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 +#: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Bottom-Left" -msgstr "Vänster-Botten" +msgstr "Nederkant-Vänster" -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 +#: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Bottom-Right" -msgstr "Höger-Botten" +msgstr "Nederkant-Höger" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Zoom video" -msgstr "Zoom video" +msgstr "Zooma video" -#: src/libvlc.h:243 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "" +msgstr "Du kan zooma i videon med angiven zoomfaktor." -#: src/libvlc.h:245 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "Grayscale video output" -msgstr "" +msgstr "Videoutmatning i gråskala" -#: src/libvlc.h:247 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "" -"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " -"can also allow you to save some processing power)." +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." msgstr "" +"Mata ut video i gråskala. Eftersom färginformationen inte avkodas, kan detta " +"spara lite processorkraft." + +#: src/libvlc-module.c:311 +msgid "Embedded video" +msgstr "Inbäddad video" -#: src/libvlc.h:250 +#: src/libvlc-module.c:313 +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "Bädda in videoutmatning i huvudgränssnittet." + +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "" +msgstr "Videoutmatning i helskärm" -#: src/libvlc.h:252 -msgid "" -"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:317 +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "Starta video i helskärmsläge" -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc-module.c:319 msgid "Overlay video output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc-module.c:321 msgid "" -"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"your graphics card (hardware acceleration)." +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:260 src/video_output/vout_intf.c:316 +#: src/libvlc-module.c:324 src/video_output/vout_intf.c:426 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Alltid överst" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "Placerar alltid videofönstret överst." +msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster." + +#: src/libvlc-module.c:328 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video." +msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ" + +#: src/libvlc-module.c:330 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster." + +#: src/libvlc-module.c:332 +msgid "Show video title for x miliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:334 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:336 +#, fuzzy +msgid "Position of video title." +msgstr "Kontrast för videoinmatningen." + +#: src/libvlc-module.c:338 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:264 +#: src/libvlc-module.c:345 msgid "Disable screensaver" -msgstr "Stäng av skärmsläckare" +msgstr "Inaktivera skärmsläckare" -#: src/libvlc.h:265 +#: src/libvlc-module.c:346 msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "" +msgstr "Inaktivera skärmsläckaren under uppspelning av video." -#: src/libvlc.h:267 +#: src/libvlc-module.c:348 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" -msgstr "Fönster dekorationer" +msgstr "Fönsterdekorationer" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc-module.c:350 msgid "" -"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, " -"etc... around the video." +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:272 -msgid "Video filter module" -msgstr "Videofiltermodul" +#: src/libvlc-module.c:353 +msgid "Video output filter module" +msgstr "Filtermodul för videoutmatning" -#: src/libvlc.h:274 +#: src/libvlc-module.c:355 msgid "" -"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " -"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" +"Det här lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra bildkvaliteten, " +"till exempel avflätning, kloning eller distortion av videofönstret." -#: src/libvlc.h:278 -msgid "Video snapshot directory" -msgstr "Videofoto mapp" +#: src/libvlc-module.c:359 +msgid "Video filter module" +msgstr "Videofiltermodul" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc-module.c:361 msgid "" -"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored." +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" +"Det här lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra bildkvaliteten, " +"till exempel avflätning eller videodistortion." + +#: src/libvlc-module.c:365 +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "Katalog för videoskärmbilder (eller filnamn)" + +#: src/libvlc-module.c:367 +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "Katalog där videoskärmbilder kommer att lagras." + +#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:371 +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Prefix för videoskärmbilder" -#: src/libvlc.h:283 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Video snapshot format" -msgstr "" +msgstr "Format på videoskärmbilder" -#: src/libvlc.h:285 -msgid "" -"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be " -"stored." +#: src/libvlc-module.c:375 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" +msgstr "Bildformat vilket kommer att användas för att lagra videoskärmbilderna" + +#: src/libvlc-module.c:377 +msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "Visa förhandsgranskning av videoskärmbild" + +#: src/libvlc-module.c:379 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." +msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn." + +#: src/libvlc-module.c:381 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar" + +#: src/libvlc-module.c:383 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" +"Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar för numrering av " +"skärmbilder" -#: src/libvlc.h:288 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Video cropping" -msgstr "Videoinställningar" +msgstr "Videobeskäring" -#: src/libvlc.h:290 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" -"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y " -"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect." +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Det här tvingar igenom en beskäring av källvideon. Accepterade format är x:y " +"(4:3, 16:9, etc.) uttryckt för det globala bildförhållandet." -#: src/libvlc.h:294 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Källans bildförhållande" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "" -"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:303 -msgid "Fix HDTV height" +#: src/libvlc-module.c:400 +msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc-module.c:402 msgid "" -"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken " -"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if " -"your video has non-standard format requiring all 1088 lines." +"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:310 -msgid "Monitor pixel aspect ratio" +#: src/libvlc-module.c:405 +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "Lista över anpassade bildförhållanden" + +#: src/libvlc-module.c:407 +msgid "" +"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:410 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "Korrigera HDTV-höjd" + +#: src/libvlc-module.c:412 +msgid "" +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" +"Detta tillåter korrekt hantering av videoformatet HDTV-1080 även om trasiga " +"kodare felaktigt ställer in höjden till 1088 rader. Du bör endast inaktivera " +"detta alternativ om din video har ett icke-standardformat som kräver alla " +"1088 rader." + +#: src/libvlc-module.c:417 +msgid "Monitor pixel aspect ratio" +msgstr "Bildförhållande för bildpunkter på skärmen" -#: src/libvlc.h:312 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "" -"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" +"Det här tvingar fram skärmens bildförhållande. De flesta skärmar har " +"fyrkantiga bildpunkter (1:1). Om du har en bredbildsskärm (16:9) kanske du " +"behöver ändra det här till 4:3 för att behålla proportionerna." -#: src/libvlc.h:316 +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "Skip frames" msgstr "Hoppa över bildrutor" -#: src/libvlc.h:318 +#: src/libvlc-module.c:425 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:321 -msgid "Quiet synchro" +#: src/libvlc-module.c:428 +msgid "Drop late frames" +msgstr "Kasta försenade bildrutor" + +#: src/libvlc-module.c:430 +msgid "" +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc-module.c:433 +msgid "Quiet synchro" +msgstr "Tyst synkronisering" + +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "" -"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from " -"the video output synchro." +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." msgstr "" -"Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med " -"felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen." +"Det här förhindrar att meddelandeloggen blir överfylld med " +"felsökningsmeddelanden från videoutmatningens synkroniseringsmekanism." -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc-module.c:444 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -"Dessa alternativ tillåter dig att modiera beteendet av " -"inmatningsundersystemet, tex DVD eller VCD enheter, nätverksgränssnitts " -"inställningar eller undertextskanalen." +"Dessa alternativ låter dig att ändra beteendet för inmatningsundersystemet, " +"tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för nätverksgränssnittet eller " +"undertextkanalen." + +#: src/libvlc-module.c:449 +msgid "" +"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " +"Restrictions Management measure." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc-module.c:452 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "Klockreferens ungefärliga räknare" +msgstr "Räknare för genomsnittlig klockreferens" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc-module.c:454 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -"När du användet PVR inmating(eller väldigt oregelbunden källa), borde du " -"sätta detta till 10000" +"När du använder PVR-inmating (eller en väldigt oregelbunden källa), bör du " +"ställa in denna till 10000." -#: src/libvlc.h:336 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "Klock synkronisering" +msgstr "Klocksynkronisering" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc-module.c:459 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time " -"sources." +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" "Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för " "realtids källor." -#: src/libvlc.h:343 src/video_output/vout_intf.c:232 -#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:195 +#: src/libvlc-module.c:463 modules/control/netsync.c:75 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "Nätverkssynkronisering" + +#: src/libvlc-module.c:464 +msgid "" +"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgstr "" +"Det här låter dig fjärrsynkronisera klockor för server och klient. " +"Detaljerade inställningar finns tillgängliga i Avancerat / " +"Nätverkssynkronisering." + +#: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1037 +#: src/video_output/vout_intf.c:280 src/video_output/vout_intf.c:375 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/libvlc.h:343 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:386 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467 +#: src/libvlc-module.c:470 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc-module.c:472 modules/misc/notify/growl.c:63 msgid "UDP port" -msgstr "UDP port" +msgstr "UDP-port" -#: src/libvlc.h:347 -msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." +#: src/libvlc-module.c:474 +#, fuzzy +msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" "Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234." -#: src/libvlc.h:349 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU för nätverksgränssnittet" -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over network " +"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" +"Det här är den maximala paketstorleken som kan överföras över " +"nätverksgränssnittet. För Ethernet är det vanligtvis 1500 byte." -#: src/libvlc.h:354 +#: src/libvlc-module.c:481 modules/stream_out/rtp.c:93 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" +msgstr "Hoppgräns (TTL)" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc-module.c:483 +#, fuzzy msgid "" -"Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream " -"output." +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" +"in default)." msgstr "" +"Detta är hoppgränsen (även kallad \"Time-To-Live\" eller TTL) för " +"multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets " +"inbyggda standardvärde)." -#: src/libvlc.h:359 +#: src/libvlc-module.c:487 +#, fuzzy msgid "Multicast output interface" -msgstr "" +msgstr "SAP multicastaddress" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc-module.c:489 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." +msgstr "Standardgränssnitt för multicast. Det här åsidosätter routingtabellen." + +#: src/libvlc-module.c:491 +#, fuzzy +msgid "IPv4 multicast output interface address" +msgstr "SAP multicastaddress" + +#: src/libvlc-module.c:493 msgid "" -"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing " +"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:364 -#, fuzzy -msgid "Program to select" -msgstr "Program" +# Går det att översätta? +#: src/libvlc-module.c:496 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "DiffServ Code Point" -#: src/libvlc.h:366 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "" -"Choose the program to select by giving its Service ID.\n" -"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example)." +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" +"Differentiated Services Code Point för utgående UDP-strömmar (eller IPv4 " +"Type Of Service, ellerr IPv6 Traffic Class). Det här används för " +"trafikprioritering i nätverk." -#: src/libvlc.h:370 -#, fuzzy -msgid "Programs to select" -msgstr "Program" +#: src/libvlc-module.c:503 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:372 +#: src/libvlc-module.c:509 msgid "" -"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n" -"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example)." +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:377 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776 +#: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 msgid "Audio track" msgstr "Ljudspår" -#: src/libvlc.h:379 -#, fuzzy -msgid "" -"Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)." -msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)" +#: src/libvlc-module.c:517 +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." +msgstr "Strömnumret för det ljudspår du vill använda (från 0 till n)." -#: src/libvlc.h:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768 +#: src/libvlc-module.c:520 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 msgid "Subtitles track" -msgstr "" +msgstr "Undertextspår" -#: src/libvlc.h:384 -msgid "" -"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)." -msgstr "" -"Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)." +#: src/libvlc-module.c:522 +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." +msgstr "Strömmens nummer på det undertextspår som används (från 0 till n)." -#: src/libvlc.h:387 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:525 msgid "Audio language" -msgstr "Välj ljudspråk" +msgstr "Ljudspråk" -#: src/libvlc.h:389 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:527 msgid "" -"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or " -"three letter country code)." +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code)." msgstr "" -"Ge språket av det ljudsprår du vill använda(komma separera, använd " -"landskoder bestående av två eller tre bokstäver)" +"Språket för det ljudspår som du vill använda (kommaseparerad landskod " +"bestående av två eller tre bokstäver)." -#: src/libvlc.h:392 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "Subtitle language" -msgstr "Välj undertextsspråk" +msgstr "Undertextspråk" -#: src/libvlc.h:394 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "" -"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two " -"or tree letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " +"letter country code)." msgstr "" -"Ge språket av den undertext du vill använda(komma separera, använd " -"landskoder bestående av två eller tre bokstäver)" +"Språket för det undertextspår som du vill använda (kommaseparerad landskod " +"bestående av två eller tre bokstäver)." -#: src/libvlc.h:397 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "Audio track ID" -msgstr "Ljudspår" +msgstr "Ljudspår-id" -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc-module.c:538 #, fuzzy -msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use." +msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)" -#: src/libvlc.h:401 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Undertextspår: %s" +msgstr "Spår-id för undertexter" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc-module.c:542 #, fuzzy -msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use." +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)." -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "Input repetitions" msgstr "Inmatningsupprepningar" -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc-module.c:546 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas" -#: src/libvlc.h:409 src/libvlc.h:410 -msgid "Input start time (seconds)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:548 +msgid "Start time" +msgstr "Starttid" -#: src/libvlc.h:412 src/libvlc.h:413 -msgid "Input stop time (seconds)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:550 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)." + +#: src/libvlc-module.c:552 +msgid "Stop time" +msgstr "Stopptid" + +#: src/libvlc-module.c:554 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "Strömmen kommer att stoppa på denna position (i sekunder)." + +#: src/libvlc-module.c:556 +#, fuzzy +msgid "Run time" +msgstr "Rundi" + +#: src/libvlc-module.c:558 +#, fuzzy +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)." -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc-module.c:560 msgid "Input list" -msgstr "" +msgstr "Inmatningslista" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc-module.c:562 msgid "" -"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be " -"concatenated after the normal one." +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." msgstr "" +"Du kan ange en kommaseparerad lista på inmatningar som kommer att läggas " +"ihop efter den normala." -#: src/libvlc.h:419 +#: src/libvlc-module.c:565 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Inmatningsslav (experiment)" -#: src/libvlc.h:420 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "" -"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is " -"experimental, not all formats are supported." +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." msgstr "" +"Detta låter dig att spela upp från flera inmatningar samtidigt. Denna " +"funktion är ett experiment, inte alla format stöds. Använd en lista " +"separerad med \"#\" för inmatning." -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc-module.c:571 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "Bokmärkeslista för en ström" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc-module.c:573 msgid "" -"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -1900,60 +2508,79 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:436 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "Force subtitle position" -msgstr "" +msgstr "Tvinga undertextposition" -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc-module.c:587 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" +"Du kan använda detta alternativ för att placera undertexter under filmen, " +"istället för över filmen. Prova olika positioner." -#: src/libvlc.h:441 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "Underbilder" +msgstr "Aktivera underbilder" -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc-module.c:592 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:445 src/libvlc.h:1112 src/misc/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:239 +#: src/libvlc-module.c:594 src/libvlc-module.c:1451 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 +#: modules/stream_out/transcode.c:286 msgid "On Screen Display" -msgstr "On Screen Display" +msgstr "Skärmtexter" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc-module.c:596 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " -"Display). You can disable this feature here." +"Display)." msgstr "" +"VLC kan visa meddelanden på videon. Detta kallas för skärmtext (On Screen " +"Display)." -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc-module.c:599 +msgid "Text rendering module" +msgstr "Textrenderingsmodul" + +#: src/libvlc-module.c:601 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." +msgstr "" +"VLC använder vanligtvis Freetype för rendering men det här låter dig använda " +"till exempel svg." + +#: src/libvlc-module.c:603 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc-module.c:605 msgid "" -"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " -"logo." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc-module.c:608 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "" +msgstr "Identifiera undertextfiler automatiskt" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc-module.c:610 msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"Identifiera automatiskt en undertextfil, om inget filnamn för undertext har " +"angivits (baserat på filnamnet för filmen)." -#: src/libvlc.h:460 +#: src/libvlc-module.c:613 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc-module.c:615 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -1964,520 +2591,503 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc-module.c:623 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc-module.c:625 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"Leta efter en undertextfil i dessa sökvägar också, om din undertextfil inte " +"kunde hittas i aktuell katalog." -#: src/libvlc.h:475 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "Use subtitle file" msgstr "Använd undertextfil" -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"Läs in denna undertextfil. För att användas när automatisk identifiering " +"inte kunde hitta din undertextfil." -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc-module.c:633 msgid "DVD device" -msgstr "DVD enhet" +msgstr "Dvd-enhet" -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" +"Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) som används. Glöm inte " +"kolontecknet efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)" -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "" +msgstr "Detta är standard-dvd-enheten som används." -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc-module.c:643 msgid "VCD device" -msgstr "VCD enhet" +msgstr "Vcd-enhet" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" +"Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi " +"att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "" +msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. " -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Audio CD device" -msgstr "Ljud-CD enhet" +msgstr "Ljud-cd-enhet" -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc-module.c:656 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" +"Detta är standard-ljud-cd-enheten som används. Om du inte anger något kommer " +"vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc-module.c:660 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "" +msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används." -#: src/libvlc.h:510 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838 +#: src/libvlc-module.c:663 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 msgid "Force IPv6" msgstr "Tvinga IPv6" -#: src/libvlc.h:512 -msgid "" -"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:665 +msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +msgstr "IPv6 kommer att användas som standard för alla anslutningar." -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "Force IPv4" msgstr "Tvinga IPv4" -#: src/libvlc.h:517 -msgid "" -"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:669 +msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +msgstr "IPv4 kommer att användas som standard för alla anslutningar." -#: src/libvlc.h:520 -msgid "TCP connection timeout in ms" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:671 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "Tidsgräns för TCP-anslutning" -#: src/libvlc.h:522 -msgid "" -"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " -"be set in millisecond units." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:673 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Standardvärde för tidsgräns av TCP-anslutning (i millisekunder)." -#: src/libvlc.h:525 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "SOCKS server" -msgstr "SOCKS server" +msgstr "SOCKS-server" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "" -"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" -"port . It will be used for all TCP connections" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" msgstr "" +"SOCKS-proxyserver att använda. Detta måste vara i formatet adress:port. Den " +"kommer att användas för alla TCP-anslutningar" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc-module.c:680 msgid "SOCKS user name" -msgstr "SOCKS användarnamn" +msgstr "SOCKS-användarnamn" -#: src/libvlc.h:531 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:682 +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "Användarnamn att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "SOCKS password" -msgstr "SOCKS lösenord" +msgstr "SOCKS-lösenord" -#: src/libvlc.h:535 -msgid "" -"Allows you to modify the password that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:686 +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "Lösenord att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "Title metadata" -msgstr "Titel metadata" +msgstr "Titel" -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc-module.c:690 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"title\" metadata för en inmatning." +msgstr "Låter dig ange en \"title\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc-module.c:692 msgid "Author metadata" -msgstr "Upphovsman metadata" +msgstr "Upphovsman" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc-module.c:696 msgid "Artist metadata" -msgstr "Artist metadata" +msgstr "Artist" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc-module.c:698 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc-module.c:700 msgid "Genre metadata" -msgstr "Genre metadata" +msgstr "Genre" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "Copyright metadata" -msgstr "Copyright metadata" +msgstr "Copyright" -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc-module.c:706 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "Description metadata" -msgstr "Beskrivning metadata" +msgstr "Beskrivning" -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:562 +#: src/libvlc-module.c:712 msgid "Date metadata" -msgstr "Datum metadata" +msgstr "Datum" -#: src/libvlc.h:564 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc-module.c:716 msgid "URL metadata" -msgstr "URL metadata" +msgstr "URL" -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc-module.c:718 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:575 -msgid "Preferred codecs list" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:726 +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "Lista på föredragna avkodare" -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "" -"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " -"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " -"the other ones." +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:581 +#: src/libvlc-module.c:733 msgid "Preferred encoders list" +msgstr "Lista på föredragna kodare" + +#: src/libvlc-module.c:735 +msgid "" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" +"Det här låter dig välja en lista över kodare som VLC kommer att använda i " +"prioritetsordning." -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc-module.c:738 +msgid "Prefer system plugins over vlc" +msgstr "Föredra systeminsticksmoduler istället för vlc" + +#: src/libvlc-module.c:740 msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" +"Indikerar huruvida VLC ska föredra operativsystemets insticksmoduler i " +"stället för VLC:s egna insticksmoduler när möjligheten finns." -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" +"Dessa alternativ låter dig ställa in standardvärden för globala alternativ " +"för undersystemet för strömutmatning." -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "Aktivera strömning för alla ES" -#: src/libvlc.h:598 -msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:760 +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" +msgstr "Strömma alla elementära strömmar (video, ljud och undertexter)" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc-module.c:762 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "Visa under strömning" -#: src/libvlc.h:602 -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:764 +msgid "Play locally the stream while streaming it." +msgstr "Spela upp strömmen lokalt när den strömmas." -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "Enable video stream output" -msgstr "" +msgstr "Aktivera videoströmutmatning" -#: src/libvlc.h:606 +#: src/libvlc-module.c:768 msgid "" -"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc-module.c:771 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "" +msgstr "Aktivera ljudströmutmatning" -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc-module.c:773 msgid "" -"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc-module.c:776 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Paus" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "" -"This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc-module.c:781 msgid "Keep stream output open" -msgstr "" +msgstr "Håll strömutmatning öppen" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc-module.c:783 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc-module.c:787 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "" +msgstr "Lista på föredragna paketerare" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc-module.c:789 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" +"Detta låter dig att välja ordningen i vilken VLC kommer att välja sina " +"paketerare." -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Mux module" -msgstr "Mux modul" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Control SAP flow" -msgstr "" +msgstr "Kontrollera SAP-flöde" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " -"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "SAP-annonsintervall" -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " -"between SAP announcements" +"between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc-module.c:817 msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" -"You should always leave all these enabled." +"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " +"always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc-module.c:820 msgid "Enable FPU support" msgstr "Aktivera stöd för FPU" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." -msgstr "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC utnyttja den." +msgstr "" +"Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC dra nytta av den." -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX" +msgstr "Aktivera stöd för MMX" -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." -msgstr "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC utnyttja dom." +msgstr "" +"Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc-module.c:830 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!" +msgstr "Aktivera stöd för 3D Now!" -#: src/libvlc.h:663 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC utnyttja dom." +"Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc-module.c:835 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT" +msgstr "Aktivera stöd för MMX EXT" -#: src/libvlc.h:668 +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC utnyttja dom." +"Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc-module.c:840 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE" +msgstr "Aktivera stöd för SSE" -#: src/libvlc.h:673 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." -msgstr "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC utnyttja dom." +msgstr "" +"Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2" +msgstr "Aktivera stöd för SSE2" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." -msgstr "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC utnyttja dom." +msgstr "" +"Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:681 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec" +msgstr "Aktivera stöd för AltiVec" -#: src/libvlc.h:683 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC utnyttja dom." - -#: src/libvlc.h:687 -msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overridden in the playlist dialog box." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:690 -msgid "Services discovery modules" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:692 -msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:695 -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:697 -msgid "" -"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " -"interrupted." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:700 -msgid "Repeat all" -msgstr "Repetera alla" - -#: src/libvlc.h:702 -msgid "" -"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " -"option." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:705 -msgid "Repeat current item" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:707 -msgid "" -"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " -"and over again." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:710 -msgid "Play and stop" -msgstr "Spela upp och stoppa" - -#: src/libvlc.h:712 -msgid "Stop the playlist after each played playlist item. " -msgstr "" +"Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Memory copy module" msgstr "Minneskopieringsmodul" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" +"Du kan välja vilken minneskopieringsmodul som du vill använda. Som standard " +"väljer VLC den snabbaste som stöds av din hårdvara." -#: src/libvlc.h:723 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Access module" -msgstr "Tillgångsmodul" +msgstr "Åtkomstmodul" -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:729 +#: src/libvlc-module.c:871 msgid "Access filter module" -msgstr "Tillgångsfiltermodul" +msgstr "Åtkomstfiltermodul" -#: src/libvlc.h:731 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules." +#: src/libvlc-module.c:873 +msgid "" +"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " +"used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:733 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Demux module" -msgstr "" +msgstr "Demux-modul" -#: src/libvlc.h:735 -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." +#: src/libvlc-module.c:878 +msgid "" +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" +"Demultiplexrar används för att separera de \"elementära\" strömmarna (som " +"ljud- och videoströmmar). Du kan använda det om den rätta demuxern inte " +"automatiskt kan identifieras. Du bör inte ställa in det här som ett globalt " +"alternativ såvida du inte vet vad du gör." -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc-module.c:883 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "" +msgstr "Tillåt realtidsprioritet" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2485,1673 +3095,2443 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "Justera VLC prioritet" +msgstr "Justera VLC-prioritet" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:751 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Minimize number of threads" -msgstr "" +msgstr "Minimera antalet trådar" -#: src/libvlc.h:753 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:899 +msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." +msgstr "Detta alternativ minimerar antalet trådar som behövs för att köra VLC." -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "Modules search path" msgstr "Sökväg för moduler" -#: src/libvlc.h:757 -msgid "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"modules." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:903 +msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +msgstr "Ytterligare sökväg för VLC att leta efter sina moduler." -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "VLM configuration file" -msgstr "VLM konfigurationsfil" +msgstr "VLM-konfigurationsfil" -#: src/libvlc.h:762 -msgid "" -"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read " -"when VLM is launched." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:907 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." +msgstr "Läs en VLM-konfigurationsfil så snart som VLM har startat." -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +msgstr "Använd en cache för insticksmoduler" -#: src/libvlc.h:767 -msgid "" -"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " -"start time of VLC." +#: src/libvlc-module.c:911 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Använd en insticksmodulcache som kraftigt minskar uppstartstiden för VLC." + +#: src/libvlc-module.c:913 +msgid "Collect statistics" +msgstr "Samla in statistik" + +#: src/libvlc-module.c:915 +msgid "Collect miscellaneous statistics." +msgstr "Samla in diverse statistik." -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Run as daemon process" msgstr "Kör som demonprocess" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden." -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc-module.c:921 +msgid "Write process id to file" +msgstr "Skriv process-id till fil" + +#: src/libvlc-module.c:923 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "Skriver process-id till angiven fil." + +#: src/libvlc-module.c:925 +msgid "Log to file" +msgstr "Logga till fil" + +#: src/libvlc-module.c:927 +msgid "Log all VLC messages to a text file." +msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till en textfil." + +#: src/libvlc-module.c:929 +msgid "Log to syslog" +msgstr "Logga till syslog" + +#: src/libvlc-module.c:931 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." +msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till syslog (UNIX-system)." + +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "" +msgstr "Tillåt endast en körande instans" -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " -"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" +"Tillåta endast en körande instans av VLC kan ibland vara användbart, till " +"exempel om du har associerat VLC med vissa mediatyper och du inte vill " +"starta en ny instans av VLC varje gång du dubbelklickar på en fil i " +"utforskaren. Det här alternativet kommer att låta dig spela upp filen med " +"den redan körande instansen eller att kölägga den." + +#: src/libvlc-module.c:943 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +msgstr "" +"Tillåta endast en körande instans av VLC kan ibland vara användbart, till " +"exempel om du har associerat VLC med vissa mediatyper och du inte vill " +"starta en ny instans av VLC varje gång du öppnar en fil i din filhanterare. " +"Det här alternativet kommer att låta dig spela upp filen med den redan " +"körande instansen eller att kölägga den. Det här alternativet kräver att D-" +"Bus-sessionsdemonen är aktiv och den körande instansen av VLC för att " +"använda D-Bus kontrollgränssnitt." + +#: src/libvlc-module.c:951 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "VLC är startad från filassociering" + +#: src/libvlc-module.c:953 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" +msgstr "" +"Tala om för VLC att den startas på grund av en filassociering i " +"operativsystemet" + +#: src/libvlc-module.c:956 +msgid "One instance when started from file" +msgstr "En instans om startad från fil" + +#: src/libvlc-module.c:958 +msgid "Allow only one running instance when started from file." +msgstr "Tillåt endast en körande instans när startad från fil." + +#: src/libvlc-module.c:960 +msgid "Increase the priority of the process" +msgstr "Öka prioriteten för processen" -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc-module.c:962 +msgid "" +"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " +"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." +msgstr "" +"Ökning av prioriteten för processen kommer antagligen att förbättra " +"uppspelningen eftersom det inte tillåter att VLC blir störd av andra program " +"som annars skulle använda för mycket processortid. Dock bör du vara " +"informerad om att i vissa situationer (felaktigheter i VLC) kan VLC använda " +"all processortid och göra att hela systemet inte svarar på anrop som kan " +"innebära att du måste starta om din dator." + +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" +msgstr "Kölägg objekt i spellistan när ett instansläge används" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"Kölägg objekt i spellistan och fortsätt spela upp aktuellt objekt när " +"alternativet för en instans används." -#: src/libvlc.h:788 -msgid "Increase the priority of the process" +#: src/libvlc-module.c:981 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"Dessa alternativ definierar beteendet för spellistan. Några av dem kan " +"åsidosättas i spellistans dialogruta." + +#: src/libvlc-module.c:984 +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "Automatisk förtolkning av filer" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "" -"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " -"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " -"could otherwise take too much processor time.\n" -"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all " -"the processor time and render the whole system unresponsive which might " -"require a reboot of your machine." +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." msgstr "" +"Automatisk förtolkning av filer som läggs till i spellistan (för att hämta " +"viss metadata)." -#: src/libvlc.h:797 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:989 +msgid "Album art policy" +msgstr "Policy för omslagsbilder" + +#: src/libvlc-module.c:991 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "Välj hur omslagsbilder ska hämtas." -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc-module.c:997 +msgid "Manual download only" +msgstr "Endast manuell hämtning" + +#: src/libvlc-module.c:998 +msgid "When track starts playing" +msgstr "När spåret börjar spelas" + +#: src/libvlc-module.c:999 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "Så snart som spåret läggs till" + +#: src/libvlc-module.c:1001 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "Moduler för tjänsteidentifiering" + +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Typical values are sap, hal, ..." +msgstr "" +"Specificerar tjänsteidentifieringsmodulerna att läsa in, separerade med " +"semikolon. Vanliga värden är sap, hal, ..." + +#: src/libvlc-module.c:1006 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "Spela filer slumpmässigt för alltid" + +#: src/libvlc-module.c:1008 +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" +"VLC kommer att slumpmässigt spela upp filer i spellistan tills de avbryts." + +#: src/libvlc-module.c:1012 +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "VLC kommer att spela upp spellistan oändligt." + +#: src/libvlc-module.c:1014 +msgid "Repeat current item" +msgstr "Upprepa aktuellt objekt" + +#: src/libvlc-module.c:1016 +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." +msgstr "VLC kommer att fortsätta spela upp aktuell spellista." + +#: src/libvlc-module.c:1018 +msgid "Play and stop" +msgstr "Spela upp och stoppa" + +#: src/libvlc-module.c:1020 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." +msgstr "Stoppa spellistan efter varje spelat objekt i spellistan." + +#: src/libvlc-module.c:1022 +msgid "Play and exit" +msgstr "Spela upp och avsluta" -#: src/libvlc.h:804 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" +#: src/libvlc-module.c:1024 +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "Avsluta om det inte finns fler objekt i spellistan." + +#: src/libvlc-module.c:1026 +msgid "Use media library" +msgstr "Använd mediabibliotek" + +#: src/libvlc-module.c:1028 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." msgstr "" +"Mediabiblioteket sparas automatiskt och läses om varje gång du startar VLC." + +#: src/libvlc-module.c:1031 +msgid "Use playlist tree" +msgstr "Använd spellistträd" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc-module.c:1033 msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " +"needed." msgstr "" +"Spellistan kan använda en trädstruktur för att kategorisera vissa objekt, " +"som exempelvis innehållet i en katalog. \"Default\" betyder att trädet " +"endast kommer att användas när det verkligen behövs." -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc-module.c:1037 +msgid "Always" +msgstr "Alltid" + +#: src/libvlc-module.c:1037 +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#: src/libvlc-module.c:1046 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" - -#: src/libvlc.h:818 src/video_output/vout_intf.c:325 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:320 modules/gui/macosx/controls.m:637 -#: modules/gui/macosx/controls.m:667 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553 +"Dessa inställningar är de globala VLC-tangentbindningarna, kända som " +"\"snabbtangenter\"." + +#: src/libvlc-module.c:1049 src/video_output/vout_intf.c:435 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402 +#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 +#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:607 +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Helskärm" -#: src/libvlc.h:819 +#: src/libvlc-module.c:1050 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla helskärmsläge." -#: src/libvlc.h:820 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454 +#: src/libvlc-module.c:1051 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Lämna helskärmsläget" + +#: src/libvlc-module.c:1052 +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att lämna helskärmsläge." + +#: src/libvlc-module.c:1053 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524 msgid "Play/Pause" -msgstr "Spela upp/Paus" +msgstr "Spela upp/Gör paus" -#: src/libvlc.h:821 +#: src/libvlc-module.c:1054 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växa pausat läge." -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Pause only" -msgstr "Pausa bara" +msgstr "Pausa endast" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att pausa." -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Play only" -msgstr "Spela bara" +msgstr "Spela endast" -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc-module.c:1058 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp." -#: src/libvlc.h:826 modules/control/hotkeys.c:641 -#: modules/gui/macosx/controls.m:572 modules/gui/macosx/intf.m:518 +#: src/libvlc-module.c:1059 modules/control/hotkeys.c:673 +#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 msgid "Faster" msgstr "Snabbare" -#: src/libvlc.h:827 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp snabbt." -#: src/libvlc.h:828 modules/control/hotkeys.c:648 -#: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:519 +#: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:679 +#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:573 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 msgid "Slower" -msgstr "Slow Motion" +msgstr "Långsammare" -#: src/libvlc.h:829 +#: src/libvlc-module.c:1062 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:830 modules/control/hotkeys.c:610 -#: modules/gui/macosx/controls.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:476 -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:314 modules/gui/macosx/wizard.m:356 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp långsamt." + +#: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:656 +#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:530 +#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/gui/macosx/intf.m:659 modules/gui/macosx/wizard.m:312 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" -msgstr "Nästa objekt" +msgstr "Nästa" -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" +"Välj snabbtangent att använda för att hoppa till nästa objekt i spellistan." -#: src/libvlc.h:832 modules/control/hotkeys.c:621 -#: modules/gui/macosx/controls.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:471 -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286 +#: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:662 +#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:525 +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:300 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "Föregående" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" - -#: src/libvlc.h:834 modules/gui/macosx/controls.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517 -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235 +"Välj snabbtangent att använda för att hoppa till föregående objekt i " +"spellistan." + +#: src/libvlc-module.c:1067 modules/gui/macosx/controls.m:852 +#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:571 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:657 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:505 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: src/libvlc.h:835 -msgid "Select the hotkey to stop the playback." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1068 +msgid "Select the hotkey to stop playback." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att stoppa uppspelning." -#: src/libvlc.h:836 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:80 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 modules/gui/macosx/sfilters.m:106 -#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158 +#: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 +#: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att visa positionen." -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc-module.c:1072 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Mycket kort hopp bakåt" -#: src/libvlc.h:841 +#: src/libvlc-module.c:1074 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp bakåt." -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Kort hopp bakåt" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp bakåt." -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc-module.c:1078 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Medellångt hopp bakåt" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp bakåt." -#: src/libvlc.h:849 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Long backwards jump" -msgstr "Föregående objekt" +msgstr "Långt hopp bakåt" -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp bakåt." -#: src/libvlc.h:853 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Mycket kort hopp framåt" -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" +"Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp framåt." -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Kort hopp framåt" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp framåt." -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "Medellångt hopp framåt" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp framåt." -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "Långt hopp framåt" -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp framåt." -#: src/libvlc.h:867 -msgid "Very short jump size" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1098 +msgid "Very short jump length" +msgstr "Mycket kort hopplängd" -#: src/libvlc.h:868 -msgid "Very short jump \"size\", in seconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1099 +msgid "Very short jump length, in seconds." +msgstr "Mycket kort hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc.h:869 -msgid "Short jump size" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1100 +msgid "Short jump length" +msgstr "Kort hopplängd" -#: src/libvlc.h:870 -msgid "Short jump \"size\", in seconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1101 +msgid "Short jump length, in seconds." +msgstr "Kort hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc.h:871 -msgid "Medium jump size" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1102 +msgid "Medium jump length" +msgstr "Medellång hopplängd" -#: src/libvlc.h:872 -msgid "Medium jump \"size\", in seconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1103 +msgid "Medium jump length, in seconds." +msgstr "Medellängd hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc.h:873 -#, fuzzy -msgid "Long jump size" -msgstr "Typsnitt storlek" +#: src/libvlc-module.c:1104 +msgid "Long jump length" +msgstr "Lång hopplängd" -#: src/libvlc.h:874 -msgid "Long jump \"size\", in seconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1105 +msgid "Long jump length, in seconds." +msgstr "Lång hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc.h:876 modules/control/hotkeys.c:275 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: src/libvlc-module.c:1107 modules/control/hotkeys.c:241 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:535 msgid "Quit" -msgstr "Avsluta VLC" +msgstr "Avsluta" -#: src/libvlc.h:877 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att avsluta programmet." -#: src/libvlc.h:878 +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "Navigate up" msgstr "Navigera upp" -#: src/libvlc.h:879 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren upp i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Navigate down" msgstr "Navigera ned" -#: src/libvlc.h:881 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren ned i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Navigate left" msgstr "Navigera vänster" -#: src/libvlc.h:883 +#: src/libvlc-module.c:1114 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren vänster i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:884 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Navigate right" msgstr "Navigera höger" -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren höger i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:886 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "Activate" msgstr "Aktivera" -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att aktivera valt objekt i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:888 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1119 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "Använd DVD-menyer" +msgstr "Gå till dvd-meny" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att ta dig till dvd-menyn" -#: src/libvlc.h:890 +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Välj föregående DVD-titel" +msgstr "Välj föregående dvd-titel" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att välja föregående titel från dvd:n" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Select next DVD title" -msgstr "Välj nästa DVD-titel" +msgstr "Välj nästa dvd-titel" -#: src/libvlc.h:893 +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel från dvd:n" -#: src/libvlc.h:894 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Välj föreg DVD-kapitel" +msgstr "Välj föreg dvd-kapitel" -#: src/libvlc.h:895 +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att välja föregående kapitel från dvd:n" -#: src/libvlc.h:896 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "Välj föreg DVD-kapitel" +msgstr "Välj nästa dvd-kapitel" -#: src/libvlc.h:897 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att välja nästa kapitel från dvd:n" -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Volume up" msgstr "Volym upp" -#: src/libvlc.h:899 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att höja ljudvolymen." -#: src/libvlc.h:900 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Volume down" msgstr "Volym ned" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc-module.c:1132 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att sänka ljudvolymen." -#: src/libvlc.h:902 modules/gui/macosx/controls.m:627 -#: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: src/libvlc-module.c:1133 modules/gui/macosx/controls.m:898 +#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:308 msgid "Mute" -msgstr "Stäng av ljudet" +msgstr "Tyst" -#: src/libvlc.h:903 -msgid "Select the key to turn off audio volume." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1134 +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet." -#: src/libvlc.h:904 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "Undertextfördröjning mer" +msgstr "Öka fördröjning på undertext" -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc-module.c:1136 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på undertexten." -#: src/libvlc.h:906 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Undertextfördröjning mindre" +msgstr "Sänk fördröjning på undertext" -#: src/libvlc.h:907 +#: src/libvlc-module.c:1138 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att sänka fördröjning på undertexten." -#: src/libvlc.h:908 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Audio delay up" msgstr "Ljudfördröjning mer" -#: src/libvlc.h:909 +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på ljudet." -#: src/libvlc.h:910 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Audio delay down" msgstr "Ljudfördröjning mindre" -#: src/libvlc.h:911 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning på ljudet." -#: src/libvlc.h:912 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Spela spellistebokmärke 1" +msgstr "Spela spellistbokmärke 1" -#: src/libvlc.h:913 +#: src/libvlc-module.c:1144 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Spela spellistebokmärke 2" +msgstr "Spela spellistbokmärke 2" -#: src/libvlc.h:914 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Spela spellistebokmärke 3" +msgstr "Spela spellistbokmärke 3" -#: src/libvlc.h:915 +#: src/libvlc-module.c:1146 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Spela spellistebokmärke 4" +msgstr "Spela spellistbokmärke 4" -#: src/libvlc.h:916 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Spela spellistebokmärke 5" +msgstr "Spela spellistbokmärke 5" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Spela spellistebokmärke 6" +msgstr "Spela spellistbokmärke 6" -#: src/libvlc.h:918 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Spela spellistebokmärke 7" +msgstr "Spela spellistbokmärke 7" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Spela spellistebokmärke 8" +msgstr "Spela spellistbokmärke 8" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Spela spellistebokmärke 9" +msgstr "Spela spellistbokmärke 9" -#: src/libvlc.h:921 +#: src/libvlc-module.c:1152 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "Spela spellistebokmärke 10" +msgstr "Spela spellistbokmärke 10" -#: src/libvlc.h:922 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att spela upp detta bokmärke." -#: src/libvlc.h:923 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 1" +msgstr "Ange spellistbokmärke 1" -#: src/libvlc.h:924 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 2" +msgstr "Ange spellistbokmärke 2" -#: src/libvlc.h:925 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 3" +msgstr "Ange spellistbokmärke 3" -#: src/libvlc.h:926 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 4" +msgstr "Ange spellistbokmärke 4" -#: src/libvlc.h:927 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 5" +msgstr "Ange spellistbokmärke 5" -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 6" +msgstr "Ange spellistbokmärke 6" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 7" +msgstr "Ange spellistbokmärke 7" -#: src/libvlc.h:930 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 8" +msgstr "Ange spellistbokmärke 8" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 9" +msgstr "Ange spellistbokmärke 9" -#: src/libvlc.h:932 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 10" +msgstr "Ange spellistbokmärke 10" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" +msgstr "Ange tangenten för att ange det här spellistbokmärket." + +#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:84 +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "Spellistbokmärke 1" + +#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:85 +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "Spellistbokmärke 2" + +#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:86 +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "Spellistbokmärke 3" + +#: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:87 +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "Spellistbokmärke 4" + +#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:88 +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "Spellistbokmärke 5" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:89 +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "Spellistbokmärke 6" + +#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:90 +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "Spellistbokmärke 7" + +#: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:91 +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "Spellistbokmärke 8" + +#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:92 +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "Spellistbokmärke 9" + +#: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:93 +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "Spellistbokmärke 10" + +#: src/libvlc-module.c:1177 +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "Detta låter dig definiera spellistbokmärken." + +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Gå tillbaka i bläddringshistorik" -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Ange tangenten för att gå bakåt (till föregående mediaobjekt) i " +"bläddringshistoriken." -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Gå framåt i bläddringshistorik" -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Ange tangenten för att gå framåt (till nästa mediaobjekt) i " +"bläddringshistoriken." -#: src/libvlc.h:940 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Cycle audio track" -msgstr "" +msgstr "Växla ljudspår" -#: src/libvlc.h:941 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1185 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +msgstr "Växla genom tillgängliga ljudspår(språk)." -#: src/libvlc.h:942 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "" +msgstr "Växla undertextspår" -#: src/libvlc.h:943 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1187 +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "Växla mellan tillgängliga undertextspår." -#: src/libvlc.h:944 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Växla källbildförhållande" -#: src/libvlc.h:945 -msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1189 +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." +msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över källbildförhållanden." -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc-module.c:1190 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Videoinställningar" -#: src/libvlc.h:947 -msgid "Cycle through a predefined list of crop formats" +#: src/libvlc-module.c:1191 +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:948 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Extra gränssnittsmoduler" +msgstr "Växla avflätningslägen" -#: src/libvlc.h:949 -msgid "Cycle through all the deinterlace modes" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1193 +msgid "Cycle through deinterlace modes." +msgstr "Växla mellan avflätningslägen" -#: src/libvlc.h:950 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Show interface" msgstr "Visa gränssnitt" -#: src/libvlc.h:951 -msgid "Raise the interface above all other windows" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1195 +msgid "Raise the interface above all other windows." +msgstr "Höj gränssnittet över alla andra fönster." -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Hide interface" -msgstr "Göm gränssnitt" +msgstr "Dölj gränssnitt" -#: src/libvlc.h:953 -msgid "Lower the interface below all other windows" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "Lower the interface below all other windows." +msgstr "Sänk gränssnittet under alla andra fönster." -#: src/libvlc.h:954 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "Ta videoskärmbild" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "Tar en videoskärmbild och skriver den till disk." -#: src/libvlc.h:957 modules/access_filter/record.c:50 -#: modules/access_filter/record.c:51 +#: src/libvlc-module.c:1201 modules/access_filter/record.c:53 +#: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207 msgid "Record" -msgstr "Inspelning" +msgstr "Spela in" -#: src/libvlc.h:958 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:962 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n" -"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be " -"enqueued in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the playlistitem directly before " -"it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Playlistitem MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +#: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/dump.c:51 +#: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214 +#, fuzzy +msgid "Dump" +msgstr "Dummy" + +#: src/libvlc-module.c:1204 +msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1070 src/video_output/vout_intf.c:337 -#: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:636 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75 -msgid "Snapshot" -msgstr "Skärmbild" +#: src/libvlc-module.c:1206 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "Normal/Upprepa/Slinga" -#: src/libvlc.h:1077 -msgid "Window properties" -msgstr "Fönsteregenskaper" +#: src/libvlc-module.c:1207 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "Växla spellistläge mellan Normal/Upprepa/Slinga" -#: src/libvlc.h:1113 -msgid "Subpictures" +#: src/libvlc-module.c:1210 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "Växla slumpmässig uppspelning av spellista" + +#: src/libvlc-module.c:1212 src/libvlc-module.c:1213 +#: src/video_output/vout_intf.c:230 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/libvlc-module.c:1215 src/libvlc-module.c:1216 +msgid "Un-Zoom" +msgstr "Ingen zoom" + +#: src/libvlc-module.c:1218 src/libvlc-module.c:1219 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "Beskär en bildpunkt från överkant i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från överkant i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1224 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "Beskär en bildpunkt från vänster i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" +msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från vänster i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1228 src/libvlc-module.c:1229 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "Beskär en bildpunkt från nederkant i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från nederkant i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1234 +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "Beskär en bildpunkt från höger i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från höger i videon" + +#: src/libvlc-module.c:1238 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Växla skrivbordsbakgrundsläge i videoutmatning" + +#: src/libvlc-module.c:1240 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1243 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1244 +msgid "Display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1245 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Visa inte någon video" + +#: src/libvlc-module.c:1246 +msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1247 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1249 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1250 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1252 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1253 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1255 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1256 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1258 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1259 +#, fuzzy +msgid "Select current widget" +msgstr "Upprepa aktuellt objekt" + +#: src/libvlc-module.c:1261 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1264 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]filename Plain media file\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" +" [vcd://][device] VCD device\n" +" [cdda://][device] Audio CD device\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +msgstr "" +"Användning: %s [flaggor] [ström] ...\n" +"Du kan ange flera strömmar på kommandoraden. De kommer att köläggas i " +"spellistan.\n" +"Första objektet som anges kommer att spelas upp först.\n" +"\n" +"Flaggstilar:\n" +" --option En global flagga som ställs in för längden på programmet.\n" +" -option En enda bokstavsversion av en global --option.\n" +" :option En flagga som endast gäller för strömmen direkt före den\n" +" och som åsidosätter tidigare inställningar.\n" +"\n" +"MRL-syntax för ström:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[titel][:kapitel][-[title][:kapitel]]] [:" +"option=värde ...]\n" +"\n" +" Många av de globala --options kan även användas som MRL-specifika :" +"options.\n" +" Flera par av :option=värde kan anges.\n" +"\n" +"URL-syntax:\n" +" [file://]filnamn Vanlig mediafil\n" +" http://ip:port/fil HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/fil FTP URL\n" +" mms://ip:port/fil MMS URL\n" +" screen:// Skärmfångst\n" +" [dvd://][enhet][@rå_enhet] DVD-enhet\n" +" [vcd://][enhet] VCD-enhet\n" +" [cdda://][enhet] Ljud-cd-enhet\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" UDP-ström skickad av en strömningsserver\n" +" vlc:pause: Specialobjekt för att pausa spellistan " +"under en viss tid\n" +" vlc:quit Specialobjekt för att avsluta VLC\n" + +#: src/libvlc-module.c:1396 src/video_output/vout_intf.c:447 +#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 +#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/video_output/snapshot.c:76 +msgid "Snapshot" +msgstr "Skärmbild" + +#: src/libvlc-module.c:1409 +msgid "Window properties" +msgstr "Fönsteregenskaper" + +#: src/libvlc-module.c:1452 +msgid "Subpictures" msgstr "Underbilder" -#: src/libvlc.h:1118 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: src/libvlc-module.c:1459 modules/codec/subtitles/subsdec.c:113 +#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513 msgid "Subtitles" -msgstr "Undertext" +msgstr "Undertexter" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc-module.c:1476 modules/stream_out/transcode.c:156 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1143 +#: src/libvlc-module.c:1484 +msgid "France" +msgstr "Frankrike" + +#: src/libvlc-module.c:1486 msgid "Track settings" msgstr "Spårinställningar" -#: src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc-module.c:1508 msgid "Playback control" -msgstr "" +msgstr "Uppspelningskontroll" -#: src/libvlc.h:1180 +#: src/libvlc-module.c:1525 msgid "Default devices" msgstr "Standardenheter" -#: src/libvlc.h:1189 +#: src/libvlc-module.c:1534 msgid "Network settings" msgstr "Nätverksinställningar" -#: src/libvlc.h:1201 +#: src/libvlc-module.c:1546 msgid "Socks proxy" -msgstr "Socks proxy" +msgstr "Socksproxy" -#: src/libvlc.h:1210 +#: src/libvlc-module.c:1555 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc.h:1237 +#: src/libvlc-module.c:1585 msgid "Decoders" msgstr "Avkodare" -#: src/libvlc.h:1244 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375 +#: src/libvlc-module.c:1592 modules/access/v4l2.c:58 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:429 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Inmatning" -#: src/libvlc.h:1304 +#: src/libvlc-module.c:1630 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +msgid "VLM" +msgstr "VLM" + +#: src/libvlc-module.c:1663 msgid "CPU" -msgstr "CPU" +msgstr "Processor" -#: src/libvlc.h:1319 +#: src/libvlc-module.c:1685 msgid "Special modules" msgstr "Specialmoduler" -#: src/libvlc.h:1325 +#: src/libvlc-module.c:1692 msgid "Plugins" -msgstr "Insticksprogram" +msgstr "Insticksmoduler" -#: src/libvlc.h:1331 +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Performance options" msgstr "Prestandainställningar" -#: src/libvlc.h:1419 +#: src/libvlc-module.c:1842 msgid "Hot keys" -msgstr "Snabbknappar" +msgstr "Snabbtangenter" + +#: src/libvlc-module.c:2206 +msgid "Jump sizes" +msgstr "Hoppstorlekar" -#: src/libvlc.h:1742 +#: src/libvlc-module.c:2285 msgid "main program" msgstr "huvudprogram" -#: src/libvlc.h:1749 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" -msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2295 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "" +"skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced och --help-verbose)" -#: src/libvlc.h:1751 +#: src/libvlc-module.c:2301 msgid "" -"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" -"skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)" +"skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced " +"och --help-verbose)" -#: src/libvlc.h:1753 +#: src/libvlc-module.c:2306 msgid "print help for the advanced options" -msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade inställningarna" +msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade flaggorna" -#: src/libvlc.h:1755 +#: src/libvlc-module.c:2311 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "fråga efter extra information när hjälp visas" -#: src/libvlc.h:1757 +#: src/libvlc-module.c:2317 msgid "print a list of available modules" msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler" -#: src/libvlc.h:1759 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2322 +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "skriv ut en lista över tillgängliga moduler med extra detaljer" + +#: src/libvlc-module.c:2328 +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" msgstr "" +"skriv ut hjälp för en specifik modul (kan kombineras med --advanced och --" +"help-verbose)" -#: src/libvlc.h:1761 +#: src/libvlc-module.c:2333 msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "" +msgstr "spara aktuella kommandoradsflaggor i konfigurationen" -#: src/libvlc.h:1763 +#: src/libvlc-module.c:2338 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "återställ aktuell konfiguration till standardvärden" -#: src/libvlc.h:1765 +#: src/libvlc-module.c:2343 msgid "use alternate config file" msgstr "använd alternativ konfigurationsfil" -#: src/libvlc.h:1767 +#: src/libvlc-module.c:2348 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +msgstr "återställer aktuell cache för insticksmoduler" -#: src/libvlc.h:1769 +#: src/libvlc-module.c:2353 msgid "print version information" msgstr "skriv ut versionsinformation" -#: src/misc/configuration.c:1229 +#: src/modules/configuration.c:1233 msgid "boolean" -msgstr "" +msgstr "boolesk" -#: src/misc/configuration.c:1240 +#: src/modules/configuration.c:1244 msgid "key" -msgstr "nyckel" +msgstr "tangent" + +#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129 +#: src/playlist/loadsave.c:112 +msgid "Media Library" +msgstr "Mediabibliotek" + +#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61 +#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "Undefined" +msgstr "Odefinierad" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 +#: src/text/iso-639_def.h:38 msgid "Afar" msgstr "Afar" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" msgstr "Abkhazian" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" msgstr "Albanska" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" -#: src/misc/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabiska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" msgstr "Armenian" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" msgstr "Assamese" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" msgstr "Avestan" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" msgstr "Aymara" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijani" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" msgstr "Bashkir" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" msgstr "Baskiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" -msgstr "Belarusian" +msgstr "Vitryska" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" +msgstr "Bengaliska" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" msgstr "Bihari" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" msgstr "Bislama" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" msgstr "Bosniska" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" msgstr "Breton" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgariska" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" -msgstr "Burmese" +msgstr "Burmesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" msgstr "Chamorro" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" msgstr "Chechen" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" msgstr "Kinesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" msgstr "Church Slavic" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" msgstr "Cornish" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" msgstr "Korsikanska" -#: src/misc/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Tjeckiska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:70 +#: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" msgstr "Engelska" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" msgstr "Estoniska" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" msgstr "Färöiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" msgstr "Fijian" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 +#: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" msgstr "Finska" -#: src/misc/iso-639_def.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" msgstr "Frisian" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 +#: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "Gaelic (Skottar)" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" msgstr "Irish" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" msgstr "Gallegan" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" msgstr "Manx" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" msgstr "Grekiska, Modern ()" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" msgstr "Guarani" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreiska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" msgstr "Herero" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" msgstr "Hiri Motu" -#: src/misc/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungerska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" msgstr "Isländska" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" msgstr "Interlingue" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" msgstr "Inupiaq" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" msgstr "Javanesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" msgstr "Kalaallisut (Grönländska)" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" msgstr "Kashmiri" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakh" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" msgstr "Kirghiz" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" msgstr "Komi" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" msgstr "Kuanyama" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" msgstr "Lao" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" -msgstr "Latinska" +msgstr "Latin" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" msgstr "Latvian" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" msgstr "Lingala" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanian" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" msgstr "Letzeburgesch" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" -msgstr "Macedonian" +msgstr "Makedonska" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" msgstr "Marshall" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" msgstr "Maori" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Malay" - -#: src/misc/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" msgstr "Malagasy" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" msgstr "Maltesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" msgstr "Moldaviska" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" msgstr "Mongoliska" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" msgstr "Navajo" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" msgstr "Ndebele, Södra" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" msgstr "Ndebele, Norra" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" msgstr "Ndonga" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" msgstr "Nepali" -#: src/misc/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Norwegian" msgstr "Norska" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norska Nynorsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Norska Bokmål" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "Chichewa; Nyanja" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" +msgstr "Occitan (efter 1500); Provencal" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" msgstr "Oromo" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "Ossetian; Ossetic" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" msgstr "Panjabi" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Persiska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr "Pali" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Polska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:149 +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" msgstr "Pushto" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" msgstr "Quechua" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 +#: src/text/iso-639_def.h:152 +#, fuzzy +msgid "Original audio" +msgstr "Aktivera ljud" + +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Raeto-Romance" -#: src/misc/iso-639_def.h:154 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Rundi" msgstr "Rundi" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" msgstr "Sango" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Serbian" msgstr "Serbiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" msgstr "Kroatiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakiska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" msgstr "Norra Sami" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" msgstr "Samoan" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" msgstr "Shona" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" msgstr "Somali" -#: src/misc/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" msgstr "Sotho, Södra" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" msgstr "Sardinska" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Swati" msgstr "Swati" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" -#: src/misc/iso-639_def.h:174 -msgid "Swedish" -msgstr "Svenska" - -#: src/misc/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" msgstr "Tahitian" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" -msgstr "Thai" +msgstr "Thailändska" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetanska" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "Tonga (Tongaöarna)" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmen" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" msgstr "Twi" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" msgstr "Uighur" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainska" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbekistanska" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Volapuk" msgstr "Volapuk" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" -msgstr "Welsh" +msgstr "Walesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" msgstr "Jiddish" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" -#: src/misc/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:966 +#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: src/playlist/playlist.c:37 -msgid "By category" -msgstr "Efter kategori" - -#: src/playlist/playlist.c:38 -msgid "Manually added" -msgstr "Manuellt tillagd" - -#: src/playlist/playlist.c:39 -msgid "All items, unsorted" -msgstr "Alla poster, osorterade" - -#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "" - -#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280 -msgid "Undefined" -msgstr "Odefinierad" - -#: src/video_output/video_output.c:376 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116 +#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Deinterlace" -msgstr "" +msgstr "Avfläta" -#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111 +#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Discard" -msgstr "Kasta" +msgstr "Förkasta" -#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:111 +#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "Blanda" -#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:111 +#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Mean" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:386 modules/video_filter/deinterlace.c:112 +#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Bob" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:388 modules/video_filter/deinterlace.c:112 +#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Linear" msgstr "Linjär" -#: src/video_output/vout_intf.c:198 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/video_output/vout_intf.c:210 +#: src/video_output/vout_intf.c:242 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Kvarts" -#: src/video_output/vout_intf.c:212 +#: src/video_output/vout_intf.c:244 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Halv" -#: src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/video_output/vout_intf.c:246 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Original" -#: src/video_output/vout_intf.c:216 +#: src/video_output/vout_intf.c:248 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Dubbel" -#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62 +#: src/video_output/vout_intf.c:275 modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/video_filter/crop.c:102 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Beskär" -#: src/video_output/vout_intf.c:288 -#, fuzzy +#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Bildformat" - -#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dvb/access.c:71 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 -#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46 -#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 +msgstr "Bildförhållande" + +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67 +#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41 +#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 +#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57 +#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46 +#: modules/access/pvr.c:56 modules/access/screen/screen.c:36 +#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 +#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41 msgid "Caching value in ms" -msgstr "" +msgstr "Mellanlagringsvärde i ms" -#: modules/access/cdda.c:46 modules/access/vcd/vcd.c:42 +#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " -"should be set in milliseconds units." +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för DVB-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/cdda.c:50 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 -msgid "Audio CD" -msgstr "Ljud-CD" +#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:684 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Mottagarkort att justera" -#: modules/access/cdda.c:51 -msgid "Audio CD input" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." msgstr "" +"Mottagarkort har en enhetsfil i katalogen /dev/dvb/adapter[n] med n>=0." -#: modules/access/cdda.c:57 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]" - -#: modules/access/cdda.c:484 modules/access/cdda.c:551 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Ljud-CD - Spår " - -#: modules/access/cdda.c:485 modules/access/cdda.c:557 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Ljud-CD - Spår %i" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "Enhetsnummer att använda på adapter" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77 -#: modules/codec/x264.c:176 -msgid "none" -msgstr "ingen" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:638 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:706 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Frekvens för transponder/multiplex" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" -msgstr "överlappa" +#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "full" +#: modules/access/bda/bda.c:55 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "I kHz för DVB-C/S/T" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 +msgid "Inversion mode" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. " -"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a " -"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally " -"don't allow for more than 25 blocks per access." -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" +"Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du kan " +"inaktivera denna funktion om du upplever problem." -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" +#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 +msgid "Budget mode" +msgstr "Budgetläge" + +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Aktivera CD-paranoia?" +#: modules/access/bda/bda.c:75 +msgid "Network Identifier" +msgstr "Nätverksidentifierare" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 -msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Satellitnummer i Diseqc-systemet" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]" +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]." -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "LNB voltage" +msgstr "LNB-volttal" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Ljud Compact Disc" +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "I volt [0, 13=vertikal, 18=horisontell]." -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Högt LNB-volttal" + +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz ton" + +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]." + +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC=Forward Error Correction-läge [9=auto]." + +#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "Antenn lnb_lof1 (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:99 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "Antenn lnb_lof2 (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:102 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "Antenn lnb_slof (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Modulation type" +msgstr "Moduleringstyp" + +#: modules/access/bda/bda.c:110 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "32" +msgstr "32" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "64" +msgstr "64" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "128" +msgstr "128" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "256" +msgstr "256" + +#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:118 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" + +#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:125 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:135 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:135 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" + +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" + +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/16" +msgstr "1/16" + +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/32" +msgstr "1/32" + +#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:146 +msgid "2k" +msgstr "2k" + +#: modules/access/bda/bda.c:147 +msgid "8k" +msgstr "8k" + +#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: modules/access/bda/bda.c:156 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:158 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:159 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:164 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontell" + +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" + +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Left" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Right" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:171 +#, fuzzy +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:295 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:62 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Standardmellanlagringsvärde för ljud-cd-skivor. Detta värde bör ställas in i " +"millisekunder." + +#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 +msgid "Audio CD" +msgstr "Ljud-cd" + +#: modules/access/cdda.c:67 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Ljud-cd-inmatning" + +#: modules/access/cdda.c:73 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]" + +#: modules/access/cdda.c:85 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB-server" + +#: modules/access/cdda.c:85 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Adress för CDDB-servern som ska användas." + +#: modules/access/cdda.c:88 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB-port" + +#: modules/access/cdda.c:88 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "CDDB-serverport att använda." + +#: modules/access/cdda.c:445 +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "Ljud-cd - Spår " + +#: modules/access/cdda.c:462 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "Ljud-cd - Spår %i" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 +#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +msgid "overlap" +msgstr "överlappa" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "full" +msgstr "full" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." +msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för CDDA-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "Aktivera CD-paranoia?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +msgid "" +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "Ljudskiva" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +msgid "Additional debug" +msgstr "Ytterligare felsökning" + #: modules/access/cdda/cdda.c:129 msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "" +msgstr "Mellanlagringsvärde i mikrosekunder" #: modules/access/cdda/cdda.c:134 msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "" +msgstr "Antal block per cd-läsning" #: modules/access/cdda/cdda.c:139 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" +"Format att använda i spellistefältet \"title\" när information från CDDB " +"saknas" #: modules/access/cdda/cdda.c:144 msgid "Use CD audio controls and output?" @@ -4163,7 +5543,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:150 msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Gör CD-Text uppslagningar?" +msgstr "Gör uppslag för CD Text?" #: modules/access/cdda/cdda.c:151 msgid "If set, get CD-Text information" @@ -4171,11 +5551,10 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:160 msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" +msgstr "Använd navigationsliknande uppspelning?" #: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "" -"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:174 @@ -4187,8 +5566,8 @@ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "Do CDDB lookups?" -msgstr "Göra uppslag mot CDDB?" +msgid "CDDB lookups" +msgstr "CDDB-uppslag" #: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" @@ -4196,7 +5575,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:187 msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB server" +msgstr "CDDB-server" #: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" @@ -4204,19 +5583,19 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:192 msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB serverport" +msgstr "CDDB-serverport" #: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "" +msgstr "CDDB-server använder detta portnummer att kommunicera på" #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "" +msgstr "e-postadress rapporterad till CDDB-server" #: modules/access/cdda/cdda.c:202 msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "" +msgstr "Mellanlagra CDDB-uppslag?" #: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "If set cache CDDB information about this CD" @@ -4224,7 +5603,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:207 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "" +msgstr "Kontakta CDDB via HTTP-protokollet?" #: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" @@ -4232,15 +5611,15 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:213 msgid "CDDB server timeout" -msgstr "" +msgstr "Tidsgräns för CDDB-server" #: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" +msgstr "Tid (i sekunder) att vänta på ett svar från CDDB-servern" #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "" +msgstr "Katalog att mellanlagra CDDB-förfrågningar" #: modules/access/cdda/cdda.c:224 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" @@ -4252,42 +5631,45 @@ msgid "" "are available" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330 -#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 +#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 msgid "Disc" msgstr "Skiva" -#: modules/access/cdda/info.c:330 +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:115 +#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:35 +msgid "Duration" +msgstr "Speltid" + +#: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "" +msgstr "Media Catalog Number (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 msgid "Tracks" msgstr "Spår" -#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810 -#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -msgid "Track" -msgstr "Spår" - -#: modules/access/cdda/info.c:397 +#: modules/access/cdda/info.c:400 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:857 +#: modules/access/cdda/info.c:856 msgid "Track Number" msgstr "Spårnummer" -#: modules/access/directory.c:69 +#: modules/access/dc1394.c:65 +#, fuzzy +msgid "dc1394 input" +msgstr "Ingen inmatning" + +#: modules/access/directory.c:72 msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "" +msgstr "Beteende för underkatalog" -#: modules/access/directory.c:71 +#: modules/access/directory.c:74 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -4295,462 +5677,417 @@ msgid "" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:77 +#: modules/access/directory.c:80 msgid "collapse" -msgstr "fäll in alla" +msgstr "fäll in" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/directory.c:81 msgid "expand" -msgstr "fäll ut alla" +msgstr "fäll ut" -#: modules/access/directory.c:80 -msgid "Ignore files with these extensions" -msgstr "" +#: modules/access/directory.c:83 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Ignorerade filändelser" -#: modules/access/directory.c:82 +#: modules/access/directory.c:85 msgid "" -"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these " -"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is " -"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:88 +#: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175 msgid "Directory" -msgstr "Mapp" +msgstr "Katalog" -#: modules/access/directory.c:90 +#: modules/access/directory.c:94 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53 -#: modules/video_output/opengl.c:129 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 msgid "Cable" msgstr "Kabel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 msgid "Antenna" msgstr "Antenn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +msgid "FM radio" +msgstr "FM-radio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +msgid "AM radio" +msgstr "AM-radio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " -"value should be set in milliseconds units." +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för DirectShow-strömmar. Detta värde ska vara i " +"millisekunder." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:487 msgid "Video device name" msgstr "Videoenhetsnamn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 msgid "" -"You can specify the name of the video device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:493 msgid "Audio device name" msgstr "Ljudenhetsnamn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#, fuzzy msgid "" -"You can specify the name of the audio device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen " +"ljudenhet att användas." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:607 msgid "Video size" msgstr "Videostorlek" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 msgid "" -"You can specify the size of the video that will be displayed by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " -"device will be used." +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88 msgid "Video input chroma format" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 msgid "Video input frame rate" -msgstr "" +msgstr "Bildfrekvens för videoinmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 msgid "Device properties" msgstr "Enhetsegenskaper" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 msgid "Tuner properties" -msgstr "" +msgstr "Egenskaper för mottagare" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -msgid "" -"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 msgid "Tuner country code" -msgstr "" +msgstr "Mottagarens landskod" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 msgid "" -"Allows you to set the tuner country code that establishes the current " -"channel-to-frequency mapping (0 means default)." -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 -msgid "Tuner input type" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 -msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)." +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 -msgid "DirectShow input" -msgstr "" +msgid "Tuner input type" +msgstr "Inmatningstyp för mottagare" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 -msgid "Refresh list" -msgstr "Uppdatera lista" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Välj mottagarens inmatningstyp (kabel/antenn)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurera" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Video input pin" +msgstr "Videoinställningar" -#: modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:76 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Audio input pin" +msgstr "_Nästa objekt" -#: modules/access/dvb/access.c:77 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Video output pin" +msgstr "Videoinställningar" -#: modules/access/dvb/access.c:82 -msgid "Transponder/multiplex frequency" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:83 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T" - -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "Inversion mode" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Audio output pin" +msgstr "Paus" -#: modules/access/dvb/access.c:86 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "Analysläge" -#: modules/access/dvb/access.c:89 -msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "Budget mode" -msgstr "Budgetläge" - -#: modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 +msgid "DirectShow input" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:96 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]" -msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]" - -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174 +msgid "Refresh list" +msgstr "Uppdatera lista" -#: modules/access/dvb/access.c:99 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:599 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:602 +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurera" -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944 +msgid "Capturing failed" +msgstr "Fångst misslyckades" -#: modules/access/dvb/access.c:102 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 +#, c-format msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:105 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz ton" - -#: modules/access/dvb/access.c:106 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" -msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]" - -#: modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:109 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" +"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." msgstr "" +"VLC kan inte använda enheten \"%s\", därför att dess enhetstyp inte stöds." -#: modules/access/dvb/access.c:114 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:117 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:120 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:124 -msgid "Modulation type" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "Fångstenheten \"%s\" har inte stöd för de nödvändiga parametrarna." -#: modules/access/dvb/access.c:125 +#: modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:128 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:131 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:134 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:135 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:140 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:143 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:146 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:148 msgid "HTTP Host address" -msgstr "Värdaddress" +msgstr "HTTP-värdadress" -#: modules/access/dvb/access.c:148 +#: modules/access/dvb/access.c:150 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" +"För att aktivera den interna HTTP-servern, ställ in dess adress och port här." -#: modules/access/dvb/access.c:150 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:152 msgid "HTTP user name" -msgstr "FTP användarnamn" +msgstr "HTTP-användarnamn" -#: modules/access/dvb/access.c:152 +#: modules/access/dvb/access.c:154 msgid "" -"You can set the user name the administrator will use to log into the " -"internal HTTP server." +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"Användarnamnet som administratören ska använda för att logga in i den " +"interna HTTP-servern." -#: modules/access/dvb/access.c:155 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:157 msgid "HTTP password" -msgstr "FTP lösenord" +msgstr "HTTP-lösenord" -#: modules/access/dvb/access.c:157 +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "" -"You can set the password the administrator will use to log into the internal " -"HTTP server." +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"Lösenordet som administratören ska använda för att logga in i den interna " +"HTTP-servern." -#: modules/access/dvb/access.c:160 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:162 msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP SSL" +msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/dvb/access.c:162 +#: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" -"You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which " -"will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69 -#: modules/control/http/http.c:46 +#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71 +#: modules/control/http/http.c:49 msgid "Certificate file" msgstr "Certifikatfil" -#: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47 +#: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" +msgstr "HTTP-gränssnittets x509 PEM-certifikatfil (aktiverar SSL)" -#: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72 -#: modules/control/http/http.c:49 +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:52 msgid "Private key file" -msgstr "" +msgstr "Privat nyckelfil" -#: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50 +#: modules/access/dvb/access.c:173 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil" +msgstr "HTTP-gränssnittets privata x509 PEM-nyckelfil" -#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76 -#: modules/control/http/http.c:51 +#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78 +#: modules/control/http/http.c:54 msgid "Root CA file" -msgstr "Root CA-fil" +msgstr "Rotcertifikatutfärdare" -#: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52 +#: modules/access/dvb/access.c:176 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:54 +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83 +#: modules/control/http/http.c:57 msgid "CRL file" -msgstr "CRL-fil" +msgstr "Spärrlista" -#: modules/access/dvb/access.c:178 +#: modules/access/dvb/access.c:180 #, fuzzy msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil" -#: modules/access/dvb/access.c:181 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" - -#: modules/access/dvb/access.c:182 +#: modules/access/dvb/access.c:184 msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd" -#: modules/access/dvb/access.c:234 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:236 msgid "HTTP server" -msgstr "Spola framåt" +msgstr "HTTP-server" + +#: modules/access/dvb/access.c:726 +#, fuzzy +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "Inmatning har ändrats" -#: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82 +#: modules/access/dvb/access.c:727 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:773 +msgid "Illegal Polarization" msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:774 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:70 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för DV-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." + #: modules/access/dv.c:74 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "" #: modules/access/dv.c:75 msgid "dv" -msgstr "" +msgstr "dv" -#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 +#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 msgid "DVD angle" -msgstr "DVD-vinkel" +msgstr "Dvd-vinkel" -#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 -msgid "Allows you to select the default DVD angle." -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Standard-dvd-vinkel." -#: modules/access/dvdnav.c:65 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This " -"value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för DVD. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/dvdnav.c:67 +#: modules/access/dvdnav.c:71 msgid "Start directly in menu" msgstr "Starta direkt i menyn" -#: modules/access/dvdnav.c:69 +#: modules/access/dvdnav.c:73 msgid "" -"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip " -"all the useless warnings introductions." +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:78 +#: modules/access/dvdnav.c:82 msgid "DVD with menus" -msgstr "" +msgstr "Dvd med menyer" -#: modules/access/dvdnav.c:79 +#: modules/access/dvdnav.c:83 msgid "DVDnav Input" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:63 +#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 +#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 +msgid "Playback failure" +msgstr "Uppspelning misslyckades" + +#: modules/access/dvdnav.c:300 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This " -"value should be set in millisecond units." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdread.c:69 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +msgstr "Metod som används av libdvdcss för avkryptering" -#: modules/access/dvdread.c:68 +#: modules/access/dvdread.c:71 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -4766,634 +6103,933 @@ msgid "" "The default method is: key." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:87 msgid "title" msgstr "titel" -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:87 msgid "Key" -msgstr "Nyckel" +msgstr "Tangent" -#: modules/access/dvdread.c:90 +#: modules/access/dvdread.c:93 msgid "DVD without menus" -msgstr "" +msgstr "Dvd utan menyer" -#: modules/access/dvdread.c:91 +#: modules/access/dvdread.c:94 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:42 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access/dvdread.c:239 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72 -#: modules/access/v4l/v4l.c:136 -msgid "Framerate" +#: modules/access/dvdread.c:498 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:560 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:46 -msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +#: modules/access/eyetv.c:45 +#, fuzzy +msgid "EyeTV access module" +msgstr "Åtkomstmodul" + +#: modules/access/fake.c:43 +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för fuskströmmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 +#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:139 +msgid "Framerate" +msgstr "Bildfrekvens" + +#: modules/access/fake.c:47 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "Antal bildrutor per sekund (exempelvis 24, 25, 29.97, 30)." + +#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119 msgid "ID" msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:49 +#: modules/access/fake.c:50 msgid "" -"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate" -"{} constructs (default 0)." +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:51 +#: modules/access/fake.c:52 msgid "Duration in ms" -msgstr "" +msgstr "Längd i ms" -#: modules/access/fake.c:53 +#: modules/access/fake.c:54 msgid "" -"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file " -"(default 0 means the stream is unlimited)." +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74 +#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84 msgid "Fake" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:58 +#: modules/access/fake.c:59 msgid "Fake input" msgstr "" -#: modules/access/file.c:84 +#: modules/access/file.c:81 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mellanlagringsvärde för filer. Detta värde ska vara i millisekunder." + +#: modules/access/file.c:83 msgid "Concatenate with additional files" msgstr "" -#: modules/access/file.c:86 +#: modules/access/file.c:85 msgid "" -"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. " -"Specify a comma-separated list of files." +"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " +"a comma-separated list of files." msgstr "" -#: modules/access/file.c:90 -msgid "Standard filesystem file input" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:89 +msgid "File input" +msgstr "Filinmatning" -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71 -#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" -msgstr "Arkiv" +msgstr "Fil" -#: modules/access_filter/record.c:42 -msgid "Record directory" +#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 +#: modules/access/file.c:452 +msgid "File reading failed" +msgstr "Filläsning misslyckades" + +#: modules/access/file.c:284 +#, c-format +msgid "VLC could not read file \"%s\"." +msgstr "VLC kunde inte läsa filen \"%s\"." + +#: modules/access/file.c:436 +#, c-format +msgid "VLC could not open file \"%s\"." +msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\"." + +#: modules/access/file.c:453 +#, c-format +msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\" (%s)." + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +msgstr "Bandbreddsbegränsning (byte/s)" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." +msgstr "Bandbreddsmodulen kommer att kasta allt data som överstiger gränsen." + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:42 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:657 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bandbredd" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:43 +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "Bandbreddsbegränsare" + +#: modules/access_filter/dump.c:39 +msgid "Force use of dump module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/dump.c:40 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:44 -msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored" +#: modules/access_filter/dump.c:43 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "Maximal storlek för temporärfil (MB)" + +#: modules/access_filter/dump.c:44 +msgid "" +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:42 +#: modules/access_filter/record.c:45 +msgid "Record directory" +msgstr "Inspelningskatalog" + +#: modules/access_filter/record.c:47 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Katalog där inspelning kommer att lagras." + +#: modules/access_filter/record.c:323 +msgid "Recording" +msgstr "Inspelning" + +#: modules/access_filter/record.c:325 +msgid "Recording done" +msgstr "Inspelning färdig" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:47 msgid "Timeshift granularity" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:43 -msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream." +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:45 +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 msgid "Timeshift directory" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Timeshift" +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "Force use of the timeshift module" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:50 +#: modules/access_filter/timeshift.c:55 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:52 -msgid "FTP user name" -msgstr "FTP användarnamn" +#: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200 +msgid "Timeshift" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/ftp.c:56 msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för FTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." + +#: modules/access/ftp.c:58 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP-användarnamn" -#: modules/access/ftp.c:55 +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen." + +#: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP password" -msgstr "FTP lösenord" +msgstr "FTP-lösenord" -#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Lösenord att använda för anslutningen." -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP account" -msgstr "FTP konto" +msgstr "FTP-konto" -#: modules/access/ftp.c:59 -msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Konto att använda för anslutningen." -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:70 msgid "FTP input" +msgstr "FTP-inmatning" + +#: modules/access/ftp.c:87 +msgid "FTP upload output" msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:46 +#: modules/access/ftp.c:131 modules/access/ftp.c:141 modules/access/ftp.c:202 +#: modules/access/ftp.c:212 modules/access/ftp.c:220 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Nätverkssynkronisering" + +#: modules/access/ftp.c:132 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC kunde inte ansluta till angiven server." + +#: modules/access/ftp.c:142 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "VLC:s anslutning till den angivna servern nekades." + +#: modules/access/ftp.c:203 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Ditt konto nekades." + +#: modules/access/ftp.c:213 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Ditt lösenord nekades." + +#: modules/access/ftp.c:221 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Ditt anslutningsförsök till servern nekades." + +#: modules/access/gnomevfs.c:47 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This " -"value should be set in millisecond units." +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för GnomeVFS-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/gnomevfs.c:50 -msgid "GnomeVFS filesystem file input" -msgstr "" +#: modules/access/gnomevfs.c:51 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "GnomeVFS-inmatning" -#: modules/access/http.c:46 +#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60 msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-proxy" -#: modules/access/http.c:48 +#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62 msgid "" -"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:" -"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment " -"variable will be tried." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"HTTP-proxy som ska användas. Den måste anges i formatet http://[användare[:" +"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln " +"http_proxy att provas." -#: modules/access/http.c:54 +#: modules/access/http.c:59 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för HTTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/http.c:57 +#: modules/access/http.c:62 msgid "HTTP user agent" msgstr "" -#: modules/access/http.c:58 -msgid "" -"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." +#: modules/access/http.c:63 +msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "" -#: modules/access/http.c:61 +#: modules/access/http.c:66 msgid "Auto re-connect" -msgstr "" +msgstr "Återanslut automatiskt" -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:68 msgid "" -"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/http.c:65 +#: modules/access/http.c:71 msgid "Continuous stream" -msgstr "" +msgstr "Kontinuerlig ström" -#: modules/access/http.c:66 +#: modules/access/http.c:72 msgid "" -"This allows you to read a file that is being constantly updated (for " -"example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option " -"as it will break all other types of HTTP streams." +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" +"Läs en fil som blir konstant uppdaterad (till exempel en JPG-fil på en " +"server). Du bör inte aktivera det här alternativet globalt eftersom det " +"kommer att förstöra alla andra typer av HTTP-strömmar." -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:78 msgid "HTTP input" -msgstr "" +msgstr "HTTP-inmatning" -#: modules/access/http.c:74 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:80 msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/http.c:297 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP-autentisering" + +#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:484 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord." + +#: modules/access/jack.c:60 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:62 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "Dans" + +#: modules/access/jack.c:64 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil" + +#: modules/access/jack.c:65 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Anslut automatiskt" + +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:70 +#, fuzzy +msgid "JACK audio input" +msgstr "Paus" + +#: modules/access/jack.c:72 +#, fuzzy +msgid "JACK Input" +msgstr "Inmatning" + +#: modules/access/mms/mms.c:48 +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för MMS-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." #: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "Force selection of all streams" msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:53 -#, fuzzy +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "Maximum bitrate" -msgstr "_Nästa objekt" +msgstr "Maximal bitfrekvens" -#: modules/access/mms/mms.c:55 -msgid "" -"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit " -"will be selected" +#: modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:60 +#: modules/access/mms/mms.c:68 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 msgid "Dummy stream output" msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 msgid "Dummy" msgstr "Dummy" -#: modules/access_output/file.c:65 +#: modules/access_output/file.c:63 msgid "Append to file" -msgstr "" +msgstr "Infoga i fil" -#: modules/access_output/file.c:66 +#: modules/access_output/file.c:64 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +msgstr "Infoga i filen om den finns istället för att ersätta den." -#: modules/access_output/file.c:70 +#: modules/access_output/file.c:68 msgid "File stream output" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:60 +#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "" -"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:63 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Användarnamnet som kommer att begäras för att komma åt strömmen." -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "" -"Allows you to give a password that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" #: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Lösenordet som kommer att begäras för att komma åt strömmen." + +#: modules/access_output/http.c:68 msgid "Mime" msgstr "Mime" -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "Allows you to give the mime returned by the server." +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:70 -msgid "" -"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "Sökväg till x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS." -#: modules/access_output/http.c:73 +#: modules/access_output/http.c:75 msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" +"Sökväg till den privata x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS. " +"Lämna tom om du inte har en." -#: modules/access_output/http.c:77 +#: modules/access_output/http.c:79 msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you " -"don't have one." +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" +"Sökväg till den betrodda utfärdarens x509 PEM-rotcertifikatfil " +"(certifikatutfärdare) som ska användas för HTTPS. Lämna tom om du inte har " +"en." -#: modules/access_output/http.c:82 +#: modules/access_output/http.c:84 msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" +"Sökväg till filen som innehåller spärrlistor för x509 PEM-certifikat som ska " +"användas för SSL. Lämna tom om du inte har en." #: modules/access_output/http.c:87 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Annonsera med Bonjour" + +#: modules/access_output/http.c:88 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Annonsera strömmen med Bonjour-protokollet." + +#: modules/access_output/http.c:92 msgid "HTTP stream output" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -msgid "Stream-name" +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Stream name" msgstr "Strömnamn" -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server." +#: modules/access_output/shout.c:60 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:61 -msgid "Stream-description" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream description" msgstr "Strömbeskrivning" -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)." +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:65 +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "Stream MP3" msgstr "Strömma MP3" -#: modules/access_output/shout.c:66 +#: modules/access_output/shout.c:68 msgid "" -"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option " -"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to " -"the icecast server." +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:71 -msgid "libshout (icecast) output" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre description" +msgstr "Genrebeskrivning" -#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40 -#: modules/demux/livedotcom.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" +#: modules/access_output/shout.c:78 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Genre för innehållet. " + +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL description" +msgstr "URL-beskrivning" + +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44 +#: modules/access_output/shout.c:88 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om bitfrekvens för den omkodade strömmen. " + +#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 +msgid "Samplerate" +msgstr "Samplingsfrekvens" + +#: modules/access_output/shout.c:91 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om samplingsfrekvensen för den omkodade strömmen. " + +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Number of channels" +msgstr "Antal kanaler" + +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om antal kanaler för den omkodade strömmen. " + +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet" + +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om Ogg Vorbis-kvaliteten för den omkodade strömmen." + +#: modules/access_output/shout.c:99 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "Stopp " + +#: modules/access_output/shout.c:100 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:433 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 modules/stream_out/rtp.c:80 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Time-To-Live (TTL)" +#: modules/access_output/shout.c:106 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Tillgänglihets utmatning" + +#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:60 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Mellanlagringsvärde (ms)" -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream." +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Standardmellanlagringsvärde för utgående UDP-strömmar. Detta värde ska vara " +"i millisekunder." -#: modules/access_output/udp.c:84 +#: modules/access_output/udp.c:94 msgid "Group packets" -msgstr "Grupp-paket" +msgstr "Gruppaket" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access_output/udp.c:95 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows " -"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps " -"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"Paket kan skickas ett och ett samtidigt eller grupperat. Du kan välja " +"antalet paket som ska skickas åt gången. Det hjälper till att reducera " +"schemaläggningens belastning på överbelastade system." -#: modules/access_output/udp.c:90 +#: modules/access_output/udp.c:100 msgid "Raw write" -msgstr "" +msgstr "Råskrivning" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access_output/udp.c:101 msgid "" -"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to " -"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in " -"order to improve streaming)." +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" +#: modules/access_output/udp.c:105 +#, fuzzy +msgid "RTCP destination port number" +msgstr "Sessionsnamn" + +#: modules/access_output/udp.c:106 +msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)" +msgstr "Skickar RTCP-paket till den här porten (0 = auto)" + +#: modules/access_output/udp.c:107 +#, fuzzy +msgid "Automatic multicast streaming" +msgstr "Automatisk beskärning" + +#: modules/access_output/udp.c:108 +msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access_output/udp.c:110 +msgid "UDP-Lite" +msgstr "UDP-Lite" + +#: modules/access_output/udp.c:111 +msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP" +msgstr "Använd UDP-Lite/IP istället för normala UDP/IP" + +#: modules/access_output/udp.c:112 +msgid "Checksum coverage" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:113 +msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:116 +msgid "UDP stream output" +msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:48 +#: modules/access/pvr.c:58 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Standardmellanlagringsvärde för PVR-strömmar. Detta värde ska vara i " +"millisekunder." -#: modules/access/pvr/pvr.c:51 +#: modules/access/pvr.c:61 msgid "Device" msgstr "Enhet" -#: modules/access/pvr/pvr.c:52 +#: modules/access/pvr.c:62 msgid "PVR video device" -msgstr "PVR videoenhet" +msgstr "PVR-videoenhet" -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:64 msgid "Radio device" -msgstr "Ljudenhet" +msgstr "Radioenhet" -#: modules/access/pvr/pvr.c:55 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR videoenhet" +msgstr "PVR-radioenhet" -#: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96 +#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:500 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:541 msgid "Norm" -msgstr "" +msgstr "Norm" -#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98 -msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:68 modules/access/v4l.c:101 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Strömmens norm (Automatic, SECAM, PAL eller NTSC)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/video_filter/mosaic.c:97 msgid "Width" msgstr "Bredd" -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:72 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Bredd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105 +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "Height" msgstr "Höjd" -#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:76 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Höjd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:548 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" +#: modules/access/pvr.c:80 modules/access/v4l.c:94 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)" +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:140 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:76 +#: modules/access/pvr.c:86 msgid "Key interval" -msgstr "Nyckeintervall" +msgstr "Tangentintervall" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)" +#: modules/access/pvr.c:87 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:79 +#: modules/access/pvr.c:89 msgid "B Frames" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:80 +#: modules/access/pvr.c:90 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:84 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Bitfrekvens att använda (-1 för standard)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 +#: modules/access/pvr.c:96 msgid "Bitrate peak" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:87 -msgid "Peak bitrate in VBR mode" +#: modules/access/pvr.c:97 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:89 -msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Bitfrekvensläge" -#: modules/access/pvr/pvr.c:90 -msgid "Bitrate mode to use" +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:92 +#: modules/access/pvr.c:102 msgid "Audio bitmask" -msgstr "" +msgstr "Ljudbitmask" -#: modules/access/pvr/pvr.c:93 -msgid "" -"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part " -"of the card." +#: modules/access/pvr.c:103 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1326 +#: modules/access/pvr.c:106 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394 msgid "Volume" msgstr "Volym" -#: modules/access/pvr/pvr.c:97 -msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:107 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Ljudvolym (0-65535)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l.c:95 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94 +#: modules/access/pvr.c:110 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" +"Kanal på kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = " +"S-video)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr/pvr.c:110 +#: modules/access/pvr.c:119 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr/pvr.c:110 +#: modules/access/pvr.c:119 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr/pvr.c:115 +#: modules/access/pvr.c:124 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr/pvr.c:116 -msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" +#: modules/access/pvr.c:125 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63 +#: modules/access/rtsp/access.c:43 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för RTSP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47 +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "Real RTSP" -msgstr "Real RTSP" +msgstr "Riktig RTSP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:93 +msgid "Connection failed" +msgstr "Anslutning misslyckades" + +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC kunde inte ansluta till \"%s:%d\"." + +#: modules/access/rtsp/access.c:227 +msgid "Session failed" +msgstr "Session misslyckades" -#: modules/access/screen/screen.c:39 +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "Den begärda RTSP-sessionen kunde inte etableras." + +#: modules/access/screen/screen.c:38 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. " -"This value should be set in millisecond units." +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för skärmfångst. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/screen/screen.c:43 -msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:42 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Önskad bildfrekvens för fångst." -#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/access/screen/screen.c:45 msgid "Capture fragment size" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access/screen/screen.c:47 msgid "" -"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of " -"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:62 +#: modules/access/screen/screen.c:61 msgid "Screen Input" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:206 +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213 msgid "Screen" -msgstr "Helskärm" +msgstr "Skärm" -#: modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/smb.c:63 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för SMB-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/smb.c:65 msgid "SMB user name" -msgstr "SMB användarnamn" +msgstr "SMB-användarnamn" -#: modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/smb.c:68 msgid "SMB password" -msgstr "SMB lösenord" +msgstr "SMB-lösenord" -#: modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/smb.c:71 msgid "SMB domain" -msgstr "SMB domän" +msgstr "SMB-domän" -#: modules/access/smb.c:70 -msgid "" -"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the " -"connection." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:72 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Domän/Arbetsgrupp som ska användas för anslutningen." -#: modules/access/smb.c:75 +#: modules/access/smb.c:77 msgid "SMB input" -msgstr "" +msgstr "SMB-inmatning" #: modules/access/tcp.c:39 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för TCP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." #: modules/access/tcp.c:46 msgid "TCP" @@ -5401,183 +7037,253 @@ msgstr "TCP" #: modules/access/tcp.c:47 msgid "TCP input" +msgstr "TCP-inmatning" + +#: modules/access/udp.c:71 +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för UDP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/udp.c:47 +#: modules/access/udp.c:74 msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "" +msgstr "Automatisk identifiering av MTU" -#: modules/access/udp.c:49 -msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" +#: modules/access/udp.c:76 +msgid "" +"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " +"truncated packets are found" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:51 +#: modules/access/udp.c:79 msgid "RTP reordering timeout in ms" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:53 +#: modules/access/udp.c:81 msgid "" -"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for " -"late packets upto the specified timeout in milisecond units." +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 +#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/udp.c:62 +#: modules/access/udp.c:89 msgid "UDP/RTP input" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:75 +#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:528 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 +msgid "Device name" +msgstr "Enhetsnamn" + +#: modules/access/v4l2.c:56 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" +"Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi " +"att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." + +#: modules/access/v4l2.c:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +"Kanal på kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = " +"S-video)" + +#: modules/access/v4l2.c:65 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" + +#: modules/access/v4l2.c:66 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Inmatning med Video4Linux" + +#: modules/access/v4l.c:78 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/v4l/v4l.c:79 +#: modules/access/v4l.c:82 msgid "" -"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " -"anything, no video device will be used." +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." msgstr "" +"Namnet på videoenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen " +"videoenhet att användas." -#: modules/access/v4l/v4l.c:83 +#: modules/access/v4l.c:86 msgid "" -"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " -"anything, no audio device will be used." +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." msgstr "" +"Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen " +"ljudenhet att användas." -#: modules/access/v4l/v4l.c:87 +#: modules/access/v4l.c:90 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Tvinga Video4Linux-videoenheten till att använda ett specifikt kromaformat " +"(t.ex. I420 (standard), RV24, etc.)" + +#: modules/access/v4l.c:97 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +"Kanal på kortet att använda (Vanligtvis, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = s-" +"video)." -#: modules/access/v4l/v4l.c:99 +#: modules/access/v4l.c:102 msgid "Audio Channel" msgstr "Ljudkanal" -#: modules/access/v4l/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:104 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "Ljudkanal att använda, om det finn flera ljudingångar." + +#: modules/access/v4l.c:106 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Bredd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." + +#: modules/access/v4l.c:109 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Höjd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236 +#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" -#: modules/access/v4l/v4l.c:110 -msgid "Set the Brightness of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:113 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen." -#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226 +#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 msgid "Hue" -msgstr "" +msgstr "Färgton" -#: modules/access/v4l/v4l.c:113 -msgid "Set the Hue of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:116 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Färgton för videoinmatningen." -#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:97 +#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:80 +#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 +#: modules/video_filter/rss.c:147 msgid "Color" msgstr "Färg" -#: modules/access/v4l/v4l.c:116 -msgid "Set the Color of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:119 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Färg för videoinmatningen." -#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231 +#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: modules/access/v4l/v4l.c:119 -msgid "Set the Contrast of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:122 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Kontrast för videoinmatningen." -#: modules/access/v4l/v4l.c:120 +#: modules/access/v4l.c:123 msgid "Tuner" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones" -msgstr "" +msgstr "Tuner" -#: modules/access/v4l/v4l.c:122 -msgid "Samplerate" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:124 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Tuner att använda, om det finns flera." -#: modules/access/v4l/v4l.c:124 -msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz" +#: modules/access/v4l.c:127 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" +"Samplingsfrekvens för fångad ljudström, i Hz (t.ex. 11025, 22050, 44100)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:127 -msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:130 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Fånga ljudströmmen i stereo." -#: modules/access/v4l/v4l.c:128 +#: modules/access/v4l.c:131 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l.c:133 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:131 +#: modules/access/v4l.c:134 msgid "Decimation" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:133 -msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams" +#: modules/access/v4l.c:136 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:134 +#: modules/access/v4l.c:137 msgid "Quality" -msgstr "Kvalite" +msgstr "Kvalitet" -#: modules/access/v4l/v4l.c:135 -msgid "Set the quality of the stream" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:138 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Kvalitet på strömmen." -#: modules/access/v4l/v4l.c:146 +#: modules/access/v4l.c:149 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l/v4l.c:147 +#: modules/access/v4l.c:150 msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux-inmatning" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:43 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mellanlagringsvärde för VCD-filmer. Detta värde ska ställas in i " +"millisekunder." -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 msgid "VCD input" -msgstr "" +msgstr "Vcd-inmatning" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:106 +#: modules/access/vcdx/access.c:105 msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "" +msgstr "Meddelandet ovan hade okänd loggnivå" -#: modules/access/vcdx/access.c:132 +#: modules/access/vcdx/access.c:131 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" +msgstr "Meddelandet ovan hade en okänd vcdimager-loggnivå" -#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364 +#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278 msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "Post" #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "Segments" @@ -5585,31 +7291,25 @@ msgstr "Segment" #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5194 +#: modules/demux/mkv.cpp:5375 msgid "Segment" msgstr "Segment" #: modules/access/vcdx/access.c:533 -#, fuzzy msgid "LID" -msgstr "LID " +msgstr "LID" #: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "VCD Format" -msgstr "VCD Format" +msgstr "Vcd-format" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53 -#: modules/services_discovery/daap.c:610 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: modules/access/vcdx/info.c:92 +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168 msgid "Application" -msgstr "Applikation" +msgstr "Program" #: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "Preparer" -msgstr "" +msgstr "Upphovsman" #: modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Vol #" @@ -5623,17 +7323,13 @@ msgstr "Vol max #" msgid "Volume Set" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "" - #: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "System Id" -msgstr "" +msgstr "System-id" #: modules/access/vcdx/info.c:101 msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "Poster" #: modules/access/vcdx/info.c:122 msgid "First Entry Point" @@ -5645,7 +7341,7 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:127 msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "" +msgstr "Spårstorlek (i sektorer)" #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 @@ -5658,15 +7354,15 @@ msgstr "slut" #: modules/access/vcdx/info.c:142 msgid "play list" -msgstr "" +msgstr "spela lista" #: modules/access/vcdx/info.c:153 msgid "extended selection list" -msgstr "" +msgstr "utökad vallista" #: modules/access/vcdx/info.c:154 msgid "selection list" -msgstr "" +msgstr "vallista" #: modules/access/vcdx/info.c:166 msgid "unknown type" @@ -5679,7 +7375,7 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:95 msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video-cd" #: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" @@ -5689,13 +7385,17 @@ msgstr "" msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "" + #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" +msgstr "Antal cd-block att hämta i en enstaka läsning." #: modules/access/vcdx/vcd.c:116 msgid "Use playback control?" -msgstr "" +msgstr "Använd uppspelningskontroll?" #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "" @@ -5715,7 +7415,7 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:129 msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" +msgstr "Visa utökad vcd-information?" #: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" @@ -5731,16 +7431,15 @@ msgstr "" msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Enkel avkodare för Dolby Surround-kodade strömmar" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 -#, fuzzy -msgid "Dolby surround decoder" -msgstr "Dolby Surround" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Avkodare för Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -5749,49 +7448,95 @@ msgid "" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 msgid "Characteristic dimension" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "" +msgstr "Avstånd mellan främre vänstra högtalare och lyssnaren (i meter)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "Compensate delay" -msgstr "" +msgstr "Kompensera fördröjning" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate." +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" +"Fördröjningen som introduceras av den fysiska algoritmen kan ibland vara " +"störande för synkroniseringen mellan läpprörelser och tal. I så fall, slå på " +"denna för att kompensera." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" +msgstr "Ingen avkodning av Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 msgid "" -"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded " -"streams won't be decoded before being processed by this filter." +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"Dolby Surround-kodade strömmer kommer inte att avkodas innan de har " +"behandlats av det här filtret. Aktivering av den här inställningen " +"rekommenderas inte." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 -msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 msgid "Headphone effect" +msgstr "Hörlurseffekt" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 +msgid "Use downmix algorithme." +msgstr "Använd nedmixningsalgoritm." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 -msgid "audio filter for simple channel mixing" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Välj kanal att behålla" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial channel mixing" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +msgid "Left rear" +msgstr "Vänster bak" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +msgid "Right rear" +msgstr "Höger bak" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +msgid "Left front" +msgstr "Vänster fram" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Ljudfilter för s8->float32-konvertering" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "_Nästa objekt" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 @@ -5820,361 +7565,422 @@ msgstr "" msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Ljudfilter för A/52->S/PDIF-inkapsling" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92 -msgid "DTS" -msgstr "DTS" - #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 -msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -msgid "audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -msgid "audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Ljudfilter för DTS->S/PDIF-inkapsling" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -msgid "audio filter for float32->u16 conversion" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 +msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -msgid "audio filter for float32->u8 conversion" +#: modules/audio_filter/converter/float.c:95 +msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74 msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 -msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "" +msgstr "Avkodare för MPEG-ljud" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Förval för equalizer" #: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "" +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Förval att använda med equalizern." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 msgid "Bands gain" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)" +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 msgid "Two pass" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Filter twice the audio" -msgstr "" +msgstr "Två pass" #: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Global gain" +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +msgid "Global gain" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Equalizer 10 bands" +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Equalizer med 10 band" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Flat" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "Klassisk" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Club" -msgstr "Club" +msgstr "Klubb" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" -msgstr "Dance" +msgstr "Dans" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass" msgstr "Full bas" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full bass and treble" msgstr "Full bas och diskant" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full treble" msgstr "Full diskant" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Headphones" msgstr "Hörlurar" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Large Hall" msgstr "Stor hall" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Live" msgstr "Live" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Party" msgstr "Party" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft" -msgstr "Soft" +msgstr "Mjuk" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft rock" -msgstr "Soft rock" +msgstr "Mjuk rock" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/format.c:201 -msgid "audio filter for PCM format conversion" +#: modules/audio_filter/format.c:202 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/audio_filter/normvol.c:68 msgid "Number of audio buffers" -msgstr "" +msgstr "Antal ljudbuffertar" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/audio_filter/normvol.c:69 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a high power but will make it less sensitive to short variations." +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/audio_filter/normvol.c:74 msgid "Max level" msgstr "Maxnivå" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +#: modules/audio_filter/normvol.c:75 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 +#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225 msgid "Volume normalizer" -msgstr "" +msgstr "Volymnormalisering" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Parametrisk equalizer" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Låg frek (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +#, fuzzy +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Låg frek (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Hög frek (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +#, fuzzy +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Hög frek (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Frek 1 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Frek 1 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Frek 1 Q" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Frek 2 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Frek 2 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Frek 2 Q" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Frek 3 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Frek 3 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Frek 3 Q" #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 -msgid "audio filter for linear interpolation resampling" +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71 +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial resampling" +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 +msgid "Audio filter for trivial resampling" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "audio filter for ugly resampling" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "_Nästa objekt" -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 +#: modules/audio_mixer/float32.c:46 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "Float32 ljudmixer" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "" +msgstr "Dummyljudmixer för S/PDIF" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:169 -#: modules/codec/x264.c:175 +#: modules/audio_output/alsa.c:84 msgid "default" msgstr "standard" #: modules/audio_output/alsa.c:104 msgid "ALSA audio output" -msgstr "" +msgstr "ALSA-ljudutmatning" #: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA Device Name" -msgstr "" +msgstr "ALSA-enhetsnamn" -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129 -#: modules/audio_output/auhal.c:950 modules/audio_output/directx.c:403 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 +#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 +#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 +#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 +#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 +#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:597 +#: modules/gui/macosx/intf.m:598 msgid "Audio Device" msgstr "Ljudenhet" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204 -#: modules/audio_output/waveout.c:433 +#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 +#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 +#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:432 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:405 +#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 +#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 +#: modules/audio_output/waveout.c:404 msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "" +msgstr "2 Fram 2 Bak" -#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417 -#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435 -#: modules/audio_output/waveout.c:386 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" - -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 +#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 +#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 över S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:928 +#: modules/audio_output/alsa.c:325 +msgid "No Audio Device" +msgstr "Ingen ljudenhet" + +#: modules/audio_output/alsa.c:326 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "Inget ljudenhetsnamn angavs. Du kan vill ange \"default\"." + +#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 +#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "Paus" + +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC kunde inte öppna ALSA-enheten \"%s\" (%s)." + +#: modules/audio_output/alsa.c:473 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "Ljudenheten \"%s\" används redan." + +#: modules/audio_output/alsa.c:939 msgid "Unknown soundcard" -msgstr "" +msgstr "Okänt ljudkort" -#: modules/audio_output/arts.c:67 +#: modules/audio_output/arts.c:63 msgid "aRts audio output" -msgstr "" +msgstr "aRts-ljudutmatning" -#: modules/audio_output/auhal.c:130 +#: modules/audio_output/auhal.c:129 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" +"Välj ett nummer som motsvarar numret för en ljudenhet, som finns listade i " +"din \"Ljudenhet\"-meny. Den här enheten kommer sedan att användas som " +"standard för ljuduppspelning." -#: modules/audio_output/auhal.c:136 +#: modules/audio_output/auhal.c:135 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:995 +#: modules/audio_output/auhal.c:243 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:427 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Ljudenheten är inte konfigurerad" + +#: modules/audio_output/auhal.c:428 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" +"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1017 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 msgid "Output device" -msgstr "" +msgstr "Utmatningsenhet" -#: modules/audio_output/directx.c:209 +#: modules/audio_output/directx.c:206 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137 +#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 msgid "Use float32 output" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139 +#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:217 +#: modules/audio_output/directx.c:214 msgid "DirectX audio output" -msgstr "" +msgstr "DirectX-ljudutmatning" -#: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427 +#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "" +msgstr "3 Fram 2 Bak" -#: modules/audio_output/esd.c:69 +#: modules/audio_output/esd.c:67 msgid "EsounD audio output" -msgstr "" +msgstr "EsounD-ljudutmatning" -#: modules/audio_output/esd.c:72 +#: modules/audio_output/esd.c:70 msgid "Esound server" -msgstr "" +msgstr "Esound-server" -#: modules/audio_output/file.c:80 +#: modules/audio_output/file.c:79 msgid "Output format" -msgstr "" +msgstr "Utmatningsformat" -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/audio_output/file.c:80 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -6182,33 +7988,35 @@ msgstr "" "En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "Output channels number" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Antal kanaler i utmatning" -#: modules/audio_output/file.c:85 +#: modules/audio_output/file.c:84 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" +"Som standard kommer alla kanaler för inkommande att sparas men du kan " +"begränsa antalet kanaler här." -#: modules/audio_output/file.c:88 -msgid "Add wave header" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:87 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Lägg till WAVE-huvud" -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file" +#: modules/audio_output/file.c:88 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:106 +#: modules/audio_output/file.c:105 msgid "Output file" -msgstr "" +msgstr "Utmatningsfil" -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "File to which the audio samples will be written to" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:106 +msgid "File to which the audio samples will be written to." +msgstr "Fil till vilken ljudsamplingarna kommer att skrivas till." -#: modules/audio_output/file.c:110 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "File audio output" msgstr "" @@ -6216,27 +8024,46 @@ msgstr "" msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:66 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/jack.c:65 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Anslut automatiskt till skrivbara klienter" + +#: modules/audio_output/jack.c:67 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:71 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:73 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:81 msgid "JACK audio output" -msgstr "Paus" +msgstr "JACK-ljudutmatning" -#: modules/audio_output/oss.c:101 +#: modules/audio_output/oss.c:99 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "" +#: modules/audio_output/oss.c:107 +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "UNIX OSS-ljudutmatning" -#: modules/audio_output/oss.c:114 +#: modules/audio_output/oss.c:112 msgid "OSS DSP device" msgstr "OSS DSP-enhet" @@ -6248,31 +8075,35 @@ msgstr "" msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/sdl.c:69 +#: modules/audio_output/sdl.c:66 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:144 +#: modules/audio_output/waveout.c:143 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:91 +#: modules/audio_output/waveout.c:385 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: modules/codec/a52.c:93 msgid "A/52 parser" -msgstr "" +msgstr "A/52-tolkare" -#: modules/codec/a52.c:98 +#: modules/codec/a52.c:100 msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "" +msgstr "A/52-ljudpaketerare" -#: modules/codec/adpcm.c:42 +#: modules/codec/adpcm.c:43 msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "ADPCM ljudavkodare" +msgstr "Avkodare för ADPCM-ljud" -#: modules/codec/araw.c:43 +#: modules/codec/araw.c:44 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:52 +#: modules/codec/araw.c:53 msgid "Raw audio encoder" msgstr "" @@ -6280,7 +8111,7 @@ msgstr "" msgid "Cinepak video decoder" msgstr "" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 +#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 msgid "CMML annotations decoder" msgstr "" @@ -6292,594 +8123,793 @@ msgstr "" msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 +#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:158 msgid "Encoding quality" -msgstr "Kodningskvalite" +msgstr "Kodningskvalitet" -#: modules/codec/dirac.c:68 -msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +#: modules/codec/dirac.c:69 +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:73 +#: modules/codec/dirac.c:74 msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Dirac videoavkodare" +msgstr "Avkodare för Dirac-video" -#: modules/codec/dirac.c:79 +#: modules/codec/dirac.c:80 msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Dirac videokodare" +msgstr "Kodare för Dirac-video" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:100 msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "DirectMedia Object avkodare" +msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:109 msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "DirectMedia Object kodare" +msgstr "Kodare för DirectMedia Objekt" #: modules/codec/dts.c:95 msgid "DTS parser" -msgstr "" +msgstr "DTS-tolkare" #: modules/codec/dts.c:100 msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "" +msgstr "DTS-ljudpaketerare" -#: modules/codec/dvbsub.c:45 -msgid "X coordinate of the subpicture" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:51 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Avkodar X-koordinat" -#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49 -#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61 -msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:52 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "X-koordinat för renderad undertext" -#: modules/codec/dvbsub.c:48 -msgid "Y coordinate of the subpicture" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:54 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Avkodar Y-koordinat" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 +#: modules/codec/dvbsub.c:55 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Y-koordinat för renderad undertext" + +#: modules/codec/dvbsub.c:57 msgid "Subpicture position" -msgstr "" +msgstr "Position för underbild" -#: modules/codec/dvbsub.c:53 +#: modules/codec/dvbsub.c:59 msgid "" "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." -msgstr "" - -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "X coordinate of the encoded subpicture" -msgstr "" - -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of encoded the subpicture" +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" +"Du kan upprätthålla underbildens position i videon (0=centrerad, 1=vänster, " +"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa " +"värden, exempelvis 6=överkant-höger)." #: modules/codec/dvbsub.c:63 -msgid "Timeout of subpictures" -msgstr "" +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Kodad X-koordinat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:64 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "X-koordinat för kodad undertext" #: modules/codec/dvbsub.c:65 -msgid "" -"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining " -"time.This will ensure that they are at least the specified time visible." -msgstr "" +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Kodad Y-koordinat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:66 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Y-koordinat för kodad undertext" #: modules/codec/dvbsub.c:86 msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB-avkodare för undertexter" +msgstr "Avkodare för DVB-undertexter" #: modules/codec/dvbsub.c:99 msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB-kodare för undertexter" +msgstr "Kodare för DVB-undertexter" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/faad.c:39 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC-ljudavkodare (använder libfaad2)" +msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)" + +#: modules/codec/faad.c:339 +msgid "AAC extension" +msgstr "" + +#: modules/codec/faad.c:343 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63 +#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82 msgid "Image file" msgstr "Bildfil" -#: modules/codec/fake.c:46 -msgid "Path of the image file when using the fake input." +#: modules/codec/fake.c:50 +msgid "Path of the image file for fake input." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode.c:72 -msgid "Allows you to specify the output video width." -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:51 +msgid "Reload image file" +msgstr "Läs om bildfil" + +#: modules/codec/fake.c:53 +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "Läs om bildfilen var n sekund." -#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 #: modules/stream_out/transcode.c:75 -msgid "Allows you to specify the output video height." -msgstr "" +msgid "Output video width." +msgstr "Bredd för utmatningsvideo." -#: modules/codec/fake.c:53 +#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 +#: modules/stream_out/transcode.c:78 +msgid "Output video height." +msgstr "Höjd för utmatningsvideo." + +#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Behåll bildförhållande" -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values." -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:62 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "Anse bredd och höjd som maximala värden." -#: modules/codec/fake.c:56 +#: modules/codec/fake.c:63 msgid "Background aspect ratio" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:58 +#: modules/codec/fake.c:65 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" +"Bildförhållandet för bildfilen (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga " +"bildpunkter." -#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64 +#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67 msgid "Deinterlace video" -msgstr "" +msgstr "Avfläta video" -#: modules/codec/fake.c:61 -msgid "Allows you to deinterlace the image after loading." -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:68 +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "Avfläta bilden efter inläsning." -#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67 +#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70 msgid "Deinterlace module" -msgstr "" +msgstr "Avflätningsmodul" + +#: modules/codec/fake.c:71 +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "Avflätningsmodul att använda." -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69 -msgid "Specifies the deinterlace module to use." +#: modules/codec/fake.c:72 +msgid "Chroma used." +msgstr "Kroma används." + +#: modules/codec/fake.c:74 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:75 +#: modules/codec/fake.c:85 msgid "Fake video decoder" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:220 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" är inte en videokodare." + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare." + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:240 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "VLC kunde inte hitta kodaren \"%s\"." + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:595 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:604 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren." + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 msgid "Non-ref" -msgstr "Ingen" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 msgid "Bidir" -msgstr "Hindi" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 msgid "Non-key" -msgstr "Ingen" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 msgid "All" msgstr "Alla" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 msgid "rd" msgstr "rd" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 msgid "bits" -msgstr "bits" +msgstr "bitar" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 msgid "simple" -msgstr "simpel" +msgstr "enkel" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Fast bilinear" +msgstr "Snabb bilinjär" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinjär" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Bicubic (good quality)" +msgstr "Bikubisk (bra kvalitet)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Experimental" +msgstr "Experimentell" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "Närmaste granne (dålig kvalite)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Area" +msgstr "Område" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Gauss" +msgstr "Gauss" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "SincR" +msgstr "SincR" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" +"Olika avkodare/kodare för ljud och video från FFmpeg-biblioteket. Det här " +"inkluderar (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG och andra kodekar" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94 msgid "" -"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 -msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" +msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 msgid "Decoding" msgstr "Avkodar" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127 -msgid "ffmpeg chroma conversion" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "Kodar" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132 -msgid "ffmpeg audio/video encoder" -msgstr "ffmpeg ljud/video-avkodare" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189 +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "Demuxer för FFmpeg" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195 +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "Muxer för FFmpeg" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54 +msgid "Video scaling filter" +msgstr "Videoskalningsfilter" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190 -msgid "ffmpeg demuxer" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216 +msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198 -msgid "ffmpeg video filter" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg video filter" msgstr "ffmpeg videofilter" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 -msgid "ffmpeg deinterlace video filter" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg crop padd filter" +msgstr "Föregående fil" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "ffmpeg videofilter" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 msgid "Direct rendering" -msgstr "" +msgstr "Direktrendering" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 msgid "Error resilience" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 msgid "" -"ffmpeg can do error resilience.\n" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 msgid "Workaround bugs" -msgstr "" +msgstr "Temporärlösning för fel" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 msgid "" -"Try to fix some bugs\n" +"Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" "2 old msmpeg4\n" "4 xvid interlaced\n" "8 ump4 \n" "16 no padding\n" "32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." msgstr "" +"Försök att rätta till vissa fel:\n" +"1 automatisk identifiering\n" +"2 gammal msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"Detta måste vara summan av värdena. Till exempel, för att rätta till \"ac vlc" +"\" och \"ump4\", ange 40." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235 -#: modules/stream_out/transcode.c:152 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 +#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180 msgid "Hurry up" msgstr "Skynda på" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 msgid "" -"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " -"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " -"pictures." +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 msgid "Post processing quality" -msgstr "" +msgstr "Kvalitet för efterbehandling" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 msgid "" "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " "looking pictures." msgstr "" +"Kvalitet för efterbehandling. Giltigt intervall är 0 upp till 6\n" +"Högre nivåer kräver mycket mer processorkraft men producerar finare bilder." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125 msgid "Debug mask" -msgstr "" +msgstr "Felsökningsmask" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" +msgstr "Ställ in felsökningsmask för ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 msgid "" -"Set motion vectors visualization mask.\n" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138 msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" +msgstr "Låg upplöst avkodning" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 -msgid "Will only decode a low resolution version of the video." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 -msgid "ffmpeg post processing filter chains" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178 +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147 +msgid "FFmpeg post processing filter chains" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150 +msgid "" +"[: