X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsv.po;h=ea322f8d0c814623c7d78ca6dccbe19d8368a8d3;hb=d0f7b9902ee1e98ee5d2a2af14c668bc1d13e33b;hp=3c2014edc7b80e188ca6d41b8a99e9fa91d64bd5;hpb=b728ff1bf7beffa8b6bbf7683ec3567a18feb480;p=vlc diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 3c2014edc7..ea322f8d0c 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,16 +1,18 @@ # Swedish translation for VLC. # $Id$ -# Copyright (C) 2002-2006 VideoLAN +# Copyright (C) 2002-2007 VideoLAN # This file is distributed under the same license as the VLC package. -# Daniel Nylander , 2006. +# Daniel Nylander , 2006, 2007. # Joel Arvidsson , 2002. # +#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:85 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:95 +#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:207 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-13 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-29 18:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-14 01:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-10 21:23+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,13 +34,15 @@ msgstr "Välj \"Avancerade alternativ\" för att se alla alternativ." msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:65 msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" #: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "Inställningar för VLC:s olika gränssnitt" +msgstr "Inställningar för VLC:s gränssnitt" #: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "General interface settings" @@ -58,17 +62,20 @@ msgstr "Kontrollgränssnitt" #: include/vlc_config_cat.h:52 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "Inställningar för VLC:s olika kontrollgränssnitt" +msgstr "Inställningar för VLC:s kontrollgränssnitt" #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Inställningar för snabbtangenter" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1607 -#: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1791 +#: src/libvlc-module.c:1316 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:589 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:432 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 @@ -80,11 +87,12 @@ msgid "Audio settings" msgstr "Inställningar för ljud" #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:198 msgid "General audio settings" msgstr "Allmänna ljudinställningar" #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:429 +#: src/video_output/video_output.c:436 msgid "Filters" msgstr "Filter" @@ -92,12 +100,12 @@ msgstr "Filter" msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:90 +#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:600 msgid "Visualizations" msgstr "Visualiseringar" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164 msgid "Audio visualizations" msgstr "Ljudvisualiseringar" @@ -109,7 +117,8 @@ msgstr "Utmatningsmoduler" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Dessa är allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1686 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 msgid "Miscellaneous" @@ -119,11 +128,13 @@ msgstr "Diverse" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Diverse ljudinställningar och moduler." -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1635 -#: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79 -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1819 +#: src/libvlc-module.c:1363 modules/gui/macosx/extended.m:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/output.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:430 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -136,6 +147,7 @@ msgid "Video settings" msgstr "Inställningar för video" #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:169 msgid "General video settings" msgstr "Allmänna videoinställningar" @@ -149,14 +161,14 @@ msgstr "Videofilter används för att efterbearbeta videoströmmen." #: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Textremsor/Skärmtext" +msgstr "Undertexter/Skärmtext" #: include/vlc_config_cat.h:94 msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." msgstr "" -"Diverse inställningar relaterade till skärmtexter, textremsor och " +"Diverse inställningar relaterade till skärmtexter, undertexter och " "\"överlappade underbilder\"." #: include/vlc_config_cat.h:103 @@ -168,6 +180,8 @@ msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" +"Dessa är inställningarna för inmatningen, demultiplexning och " +"avkodningsdelarna i VLC. Kodningsinställningar kan även hittas här." #: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Access modules" @@ -198,12 +212,11 @@ msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Demuxers" -msgstr "" +msgstr "Demuxrar" #: include/vlc_config_cat.h:120 -#, fuzzy msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen" +msgstr "Demuxrar används för att separera ljud- och videoströmmar." #: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Video codecs" @@ -233,7 +246,8 @@ msgstr "Inställningar för ljud+video och diverse avkodare och kodare." msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd med försiktighet." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1614 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Strömutmatning" @@ -258,11 +272,11 @@ msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "General stream output settings" -msgstr "Allmänna strömutmatningsinställningar" +msgstr "Allmänna inställningar för strömutmatning" #: include/vlc_config_cat.h:147 msgid "Muxers" -msgstr "" +msgstr "Muxrar" #: include/vlc_config_cat.h:149 msgid "" @@ -271,6 +285,11 @@ msgid "" "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"Muxrar skapar inkapslingsformaten som används för att lägga ihop alla " +"elementära strömmar (video,ljud, ...). Denna inställning låter dig alltid " +"tvinga fram användningen av en specifik muxer. Du bör antagligen inte göra " +"det.\n" +"Du kan även ställa in standardparametrar för varje muxer." #: include/vlc_config_cat.h:155 msgid "Access output" @@ -295,10 +314,14 @@ msgid "" "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Paketerare används för att \"förbehandla\" de elementära strömmarna innan " +"muxning. Den här inställningen låter dig alltid tvinga fram en paketerare. " +"Du bör antagligen inte göra det.\n" +"Du kan även ställa in standardparametrar för varje paketerare." #: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "Sout stream" -msgstr "" +msgstr "Sout-ström" #: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "" @@ -306,8 +329,11 @@ msgid "" "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Sout-strömmoduler tillåter att man bygger en sout-behandlingskedja. Referera " +"till Streaming Howto för mer information. Du kan konfigurera " +"standardalternativ för varje sout-strömmodul här." -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124 +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -320,7 +346,7 @@ msgstr "" "eller RTP." #: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 msgid "VOD" msgstr "VOD" @@ -328,15 +354,16 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLC:s implementering av Video On Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666 -#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1744 +#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:534 +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 msgid "Playlist" msgstr "Spellista" @@ -345,15 +372,15 @@ msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Inställningar relaterade till spellistebeteende (till exempel " +"Inställningar relaterade till spellistbeteende (till exempel " "uppspelningsläge) och moduler som automatiskt lägger till objekt till " "spellistan (moduler för \"tjänsteidentifiering\")." #: include/vlc_config_cat.h:191 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Allmänt spellistebeteende" +msgstr "Allmänt spellistbeteende" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458 msgid "Services discovery" msgstr "Tjänsteidentifiering" @@ -365,10 +392,10 @@ msgstr "" "Tjänsteidentifieringsmoduler är funktioner som automatiskt lägger till " "objekt till spellistan." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1573 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" -msgstr "Avancerad" +msgstr "Avancerat" #: include/vlc_config_cat.h:198 msgid "Advanced settings. Use with care." @@ -383,6 +410,8 @@ msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " "not change these settings." msgstr "" +"Du kan välja att inaktivera vissa CPU-accelereringar här. Du bör antagligen " +"inte ändra dessa inställningar." #: include/vlc_config_cat.h:204 msgid "Advanced settings" @@ -393,22 +422,25 @@ msgid "Other advanced settings" msgstr "Övriga avancerade inställningar" #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 msgid "Network" msgstr "Nätverk" #: include/vlc_config_cat.h:208 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" +"Dessa moduler tillhandahåller nätverksfunktioner till alla andra delar av " +"VLC." #: include/vlc_config_cat.h:213 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "" +msgstr "Inställningar för kromamoduler" #: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +msgstr "Dessa inställningar påverkar kromatransformeringsmodulerna." #: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Packetizer modules settings" @@ -422,7 +454,7 @@ msgstr "Kodarinställningar" msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" "Dessa är allmänna inställningar för kodningsmoduler för video/ljud/" -"textremsor." +"undertexter." #: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Dialog providers settings" @@ -434,13 +466,15 @@ msgstr "Dialogleverantörer kan konfigureras här." #: include/vlc_config_cat.h:229 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "" +msgstr "Inställningar för undertextdemuxer" #: include/vlc_config_cat.h:231 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" +"I den här sektionen kan du tvinga fram beteendet för undertextdemuxern, till " +"exempel genom att ställa in undertexttypen eller filnamn." #: include/vlc_config_cat.h:238 msgid "No help available" @@ -466,12 +500,10 @@ msgid "Quick &Open File..." msgstr "Snabböppna fi&l..." #: include/vlc_intf_strings.h:34 -#, fuzzy msgid "&Advanced Open..." -msgstr "Avancerade alternativ..." +msgstr "&Avancerad öppna..." #: include/vlc_intf_strings.h:35 -#, fuzzy msgid "Open &Directory..." msgstr "Öppna &katalog..." @@ -479,145 +511,154 @@ msgstr "Öppna &katalog..." msgid "Select one or more files to open" msgstr "Välj en eller flera filer att öppna" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51 -msgid "Information..." -msgstr "Information..." +#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#, fuzzy +msgid "Media Information..." +msgstr "Mediainformation" #: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy -msgid "Messages..." -msgstr "&Meddelanden..." +msgid "Codec Information..." +msgstr "Kodekinformation..." #: include/vlc_intf_strings.h:43 -#, fuzzy +msgid "Messages..." +msgstr "Meddelanden..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:44 msgid "Extended settings..." -msgstr "Kodarinställningar" +msgstr "Utökade inställningar..." #: include/vlc_intf_strings.h:45 -#, fuzzy -msgid "About VLC media player..." -msgstr "Om Mediaspelaren VLC" +msgid "Go to specific time..." +msgstr "Gå till specifik tid..." -#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497 -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Bokmärken..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +msgid "VLM Configuration..." +msgstr "VLM-konfiguration..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "About VLC media player..." +msgstr "Om Mediaspelaren VLC..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:527 +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:649 +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/intf.m:1536 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1537 modules/gui/macosx/intf.m:1538 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1539 modules/gui/macosx/playlist.m:450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:302 modules/gui/qt4/menus.cpp:498 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "Spela upp" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#: include/vlc_intf_strings.h:53 msgid "Fetch information" msgstr "Hämta information" -#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: include/vlc_intf_strings.h:52 +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Information..." +msgstr "Information..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "Sort" msgstr "Sortera" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625 +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599 msgid "Add node" msgstr "Lägg till nod" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 +#: include/vlc_intf_strings.h:58 msgid "Stream..." msgstr "Ström..." -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 msgid "Save..." msgstr "Spara..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982 +#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1010 msgid "Repeat all" msgstr "Upprepa alla" -#: include/vlc_intf_strings.h:60 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:64 msgid "Repeat one" -msgstr "Repetera en gång" +msgstr "Upprepa en gång" -#: include/vlc_intf_strings.h:61 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 msgid "No repeat" -msgstr "" +msgstr "Upprepa inte" -#: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835 -#: modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1209 +#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:576 msgid "Random" msgstr "Slumpmässig" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "No random" -msgstr "Slumpmässig" +msgstr "Inte slumpmässigt" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:70 msgid "Add to playlist" msgstr "Lägg till i spellista" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Add to media library" -msgstr "Använd mediabibliotek" +msgstr "Lägg till i mediabibliotek" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:73 msgid "Add file..." -msgstr "Spara fil..." +msgstr "Lägg till fil..." -#: include/vlc_intf_strings.h:70 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Advanced open..." -msgstr "Avancerade alternativ..." +msgstr "Avancerad öppna..." -#: include/vlc_intf_strings.h:71 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Add directory..." -msgstr "Lägg till &katalog..." +msgstr "Lägg till katalog..." -#: include/vlc_intf_strings.h:73 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:77 msgid "Save playlist to file..." -msgstr "Spara spellista..." +msgstr "Spara spellista till fil..." -#: include/vlc_intf_strings.h:74 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:78 msgid "Load playlist file..." -msgstr "Spara spellista..." +msgstr "Läs in spellistfil..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: include/vlc_intf_strings.h:77 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:81 msgid "Search filter" -msgstr "Sök i spellista" +msgstr "Sökfilter" -#: include/vlc_intf_strings.h:79 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:83 msgid "Additional sources" -msgstr "Ytterligare felsökning" +msgstr "Ytterligare källor" -#: include/vlc_intf_strings.h:83 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030 +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." @@ -625,156 +666,159 @@ msgstr "" "Vissa alternativ är tillgängliga men dolda. Kryssa i \"Avancerade alternativ" "\" för att se dem." -#: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93 +#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 msgid "Image clone" msgstr "Bildklon" -#: include/vlc_intf_strings.h:89 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:93 msgid "Clone the image" -msgstr "Kanalbilder" +msgstr "Klona bilden" -#: include/vlc_intf_strings.h:91 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392 msgid "Magnification" -msgstr "Förstärkning" +msgstr "Förstorning" -#: include/vlc_intf_strings.h:92 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" +"Förstora en del av videon. Du kan välja vilken del av bilden som ska " +"förstoras." -#: include/vlc_intf_strings.h:95 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524 msgid "Waves" -msgstr "Våg" +msgstr "Vågor" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 #, fuzzy msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "Välj effekt" -#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#: include/vlc_intf_strings.h:102 #, fuzzy msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "Välj effekt" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#: include/vlc_intf_strings.h:104 #, fuzzy msgid "Image colors inversion" msgstr "Bildklon" -#: include/vlc_intf_strings.h:102 +#: include/vlc_intf_strings.h:106 msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "" +msgstr "Dela upp bilden för att göra en bildvägg" -#: include/vlc_intf_strings.h:104 +#: include/vlc_intf_strings.h:108 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" +"Skapa ett \"pusselspel\" av videon.\n" +"Videon delas upp i bitar som du måste sortera." -#: include/vlc_intf_strings.h:107 +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:110 +#: include/vlc_intf_strings.h:114 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 +#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 msgid "Meta-information" msgstr "Meta-information" -#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: include/vlc_meta.h:35 src/input/var.c:139 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:584 +#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/open.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 +#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 msgid "Artist" msgstr "Artist" -#: include/vlc_meta.h:35 +#: include/vlc_meta.h:37 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52 +#: include/vlc_meta.h:38 modules/mux/asf.c:52 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: include/vlc_meta.h:37 +#: include/vlc_meta.h:39 msgid "Album/movie/show title" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:38 +#: include/vlc_meta.h:40 msgid "Track number/position in set" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 +#: include/vlc_meta.h:41 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56 +#: include/vlc_meta.h:42 modules/mux/asf.c:56 msgid "Rating" msgstr "Betyg" -#: include/vlc_meta.h:41 +#: include/vlc_meta.h:43 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: include/vlc_meta.h:42 +#: include/vlc_meta.h:44 msgid "Setting" msgstr "Inställning" -#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872 +#: include/vlc_meta.h:45 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1599 src/libvlc-module.c:106 +#: include/vlc_meta.h:46 src/input/es_out.c:1783 src/libvlc-module.c:106 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:184 +#: include/vlc_meta.h:47 modules/misc/notify/notify.c:182 msgid "Now Playing" msgstr "Nu spelas" -#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98 +#: include/vlc_meta.h:48 modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Publisher" msgstr "Utgivare" -#: include/vlc_meta.h:47 +#: include/vlc_meta.h:49 msgid "Encoded by" msgstr "Kodad av" -#: include/vlc_meta.h:49 +#: include/vlc_meta.h:51 #, fuzzy msgid "Art URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:51 +#: include/vlc_meta.h:53 msgid "Codec Name" msgstr "Kodekens namn" -#: include/vlc_meta.h:52 +#: include/vlc_meta.h:54 msgid "Codec Description" msgstr "Beskrivning av kodek" -#: include/vlc/vlc.h:580 +#: include/vlc/vlc.h:587 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -795,67 +839,75 @@ msgstr "Ljudfiltrering misslyckades" #: src/audio_output/filters.c:225 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "" +msgstr "Det maximala antalet filter (%d) nåddes." -#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 -#: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432 -#: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: src/audio_output/input.c:92 src/audio_output/input.c:138 +#: src/input/es_out.c:388 src/libvlc-module.c:470 +#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 msgid "Disable" msgstr "Inaktivera" -#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/input.c:94 modules/visualization/visual/visual.c:129 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrometer" -#: src/audio_output/input.c:90 +#: src/audio_output/input.c:96 msgid "Scope" msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:92 +#: src/audio_output/input.c:98 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214 -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:214 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Ljudfilter" +#: src/audio_output/input.c:179 +#, fuzzy +msgid "Replay gain" +msgstr "Spela upp och stoppa" + #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565 -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: modules/gui/macosx/intf.m:596 msgid "Audio Channels" msgstr "Ljudkanaler" #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 -#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:412 +#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82 +#: modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Right" msgstr "Höger" @@ -867,350 +919,356 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Omvänd stereo" -#: src/extras/getopt.c:636 +#: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydlig\n" -#: src/extras/getopt.c:661 +#: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" -#: src/extras/getopt.c:666 +#: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" -#: src/extras/getopt.c:713 +#: src/extras/getopt.c:710 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" -#: src/extras/getopt.c:717 +#: src/extras/getopt.c:714 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:740 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:746 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 +#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/extras/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/extras/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" -#: src/input/control.c:287 +#: src/input/control.c:309 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Bokmärke %i" -#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365 +#: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 modules/stream_out/es.c:365 #: modules/stream_out/es.c:379 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Strömning / Omkodning misslyckades" -#: src/input/decoder.c:118 +#: src/input/decoder.c:137 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "VLC kunde inte öppna paketerarmodulen." -#: src/input/decoder.c:130 +#: src/input/decoder.c:149 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC kunde inte öppna avkodningsmodulen." -#: src/input/decoder.c:140 +#: src/input/decoder.c:159 #, fuzzy msgid "No suitable decoder module for format" msgstr "Ingen lämplig avkodningsmodul hittades för FOURCC \"4.4s\"" -#: src/input/decoder.c:141 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/decoder.c:160 +#, c-format msgid "" "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " "Unfortunately there is no way for you to fix this." msgstr "" -"VLC saknar antagligen stöd för detta ljud- eller videoformat. Tyvärr finns " -"det inget sätt att rätta till detta." +"VLC saknar antagligen stöd för ljud- eller videoformatet \"%4.4s\". Tyvärr " +"finns det inget sätt för dig att rätta till detta." -#: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402 -#: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967 +#: src/input/es_out.c:410 src/input/es_out.c:412 src/input/es_out.c:418 +#: src/input/es_out.c:419 modules/access/cdda/info.c:967 #: modules/access/cdda/info.c:999 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Spår %i" -#: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578 -#: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: src/input/es_out.c:596 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" + +#: src/input/es_out.c:596 src/input/es_out.c:598 src/input/var.c:128 +#: src/libvlc-module.c:501 modules/gui/macosx/intf.m:582 +#: modules/gui/macosx/intf.m:583 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:329 +#: src/input/es_out.c:1778 modules/codec/faad.c:337 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Ström %d" -#: src/input/es_out.c:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: src/input/es_out.c:1780 modules/gui/macosx/wizard.m:425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:1607 src/input/es_out.c:1635 src/input/es_out.c:1662 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:1791 src/input/es_out.c:1819 src/input/es_out.c:1846 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/input/es_out.c:1610 modules/codec/faad.c:333 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1794 modules/codec/faad.c:341 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: src/input/es_out.c:1615 modules/codec/faad.c:335 +#: src/input/es_out.c:1799 modules/codec/faad.c:343 msgid "Sample rate" -msgstr "Samplingshastighet" +msgstr "Samplingsfrekvens" -#: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335 -#, c-format -msgid "%d Hz" +#: src/input/es_out.c:1800 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1622 +#: src/input/es_out.c:1806 msgid "Bits per sample" msgstr "Bitar per sampling" -#: src/input/es_out.c:1627 modules/access_output/shout.c:87 -#: modules/access/pvr.c:84 +#: src/input/es_out.c:1811 modules/access_output/shout.c:87 +#: modules/access/pvr.c:93 modules/gui/qt4/components/open.cpp:557 msgid "Bitrate" -msgstr "Bithastighet" +msgstr "Bitfrekvens" -#: src/input/es_out.c:1628 -#, c-format -msgid "%d kb/s" +#: src/input/es_out.c:1812 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:1639 +#: src/input/es_out.c:1823 msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" -#: src/input/es_out.c:1645 +#: src/input/es_out.c:1829 msgid "Display resolution" msgstr "Skärmupplösning" -#: src/input/es_out.c:1655 modules/access/screen/screen.c:40 +#: src/input/es_out.c:1839 modules/access/screen/screen.c:40 msgid "Frame rate" -msgstr "Bildhastighet" +msgstr "Bildfrekvens" -#: src/input/es_out.c:1662 +#: src/input/es_out.c:1846 msgid "Subtitle" -msgstr "Textremsa" +msgstr "Undertext" -#: src/input/input.c:2058 +#: src/input/input.c:2216 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Din inmatning kunde inte öppnas" -#: src/input/input.c:2059 +#: src/input/input.c:2217 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" "VLC kunde inte öppna MRL:en \"%s\". Kontrollera loggen för mer detaljer." -#: src/input/input.c:2134 +#: src/input/input.c:2312 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "Känner inte igen formatet på inmatningen" -#: src/input/input.c:2135 +#: src/input/input.c:2313 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" "Formatet på \"%s\" kunde inte identifieras. Ta en titt i loggen för mer " "detaljer." -#: src/input/var.c:115 +#: src/input/var.c:118 msgid "Bookmark" msgstr "Bokmärke" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469 +#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:507 msgid "Programs" msgstr "Program" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763 +#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580 -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 msgid "Video Track" msgstr "Videospår" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: modules/gui/macosx/intf.m:594 msgid "Audio Track" msgstr "Ljudspår" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588 -#: modules/gui/macosx/intf.m:589 +#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: modules/gui/macosx/intf.m:619 msgid "Subtitles Track" -msgstr "Textremsspår" +msgstr "Undertextspår" -#: src/input/var.c:256 +#: src/input/var.c:263 msgid "Next title" msgstr "Nästa titel" -#: src/input/var.c:261 +#: src/input/var.c:268 msgid "Previous title" msgstr "Föregående titel" -#: src/input/var.c:284 +#: src/input/var.c:291 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titel %i" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Kapitel %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 +#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289 msgid "Next chapter" msgstr "Nästa kapitel" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 +#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288 msgid "Previous chapter" msgstr "Föregående kapitel" -#: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248 +#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364 -#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 +#: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 -#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/interface/interaction.c:363 +#: src/interface/interaction.c:361 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: src/interface/interface.c:340 +#: src/interface/interface.c:320 msgid "Switch interface" msgstr "Byt gränssnitt" -#: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515 -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 +#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: modules/gui/macosx/intf.m:546 msgid "Add Interface" msgstr "Lägg till gränssnitt" -#: src/interface/interface.c:373 +#: src/interface/interface.c:353 msgid "Telnet Interface" msgstr "Telnet-gränssnitt" -#: src/interface/interface.c:376 +#: src/interface/interface.c:356 msgid "Web Interface" msgstr "Webbgränssnitt" -#: src/interface/interface.c:379 +#: src/interface/interface.c:359 msgid "Debug logging" msgstr "Felsökningslogg" -#: src/interface/interface.c:382 +#: src/interface/interface.c:362 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Musgester" -#: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1670 -#: src/misc/modules.c:1993 +#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:451 src/modules/modules.c:1741 +#: src/modules/modules.c:2072 msgid "C" msgstr "sv" -#: src/libvlc-common.c:294 +#: src/libvlc-common.c:296 msgid "Help options" msgstr "Hjälpinställningar" -#: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1217 +#: src/libvlc-common.c:1501 src/modules/configuration.c:1269 msgid "string" msgstr "sträng" -#: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1181 +#: src/libvlc-common.c:1520 src/modules/configuration.c:1233 msgid "integer" msgstr "heltal" -#: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1206 +#: src/libvlc-common.c:1547 src/modules/configuration.c:1258 msgid "float" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1410 +#: src/libvlc-common.c:1560 msgid " (default enabled)" msgstr "(som standard aktiverad)" -#: src/libvlc-common.c:1411 +#: src/libvlc-common.c:1561 msgid " (default disabled)" msgstr "(som standard inaktiverad)" -#: src/libvlc-common.c:1593 +#: src/libvlc-common.c:1826 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC version %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1594 +#: src/libvlc-common.c:1827 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1596 +#: src/libvlc-common.c:1829 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Kompilator: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1599 +#: src/libvlc-common.c:1831 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "Baserad på svn ändringsuppsättning [%s]\n" +msgstr "Baserad på ändringsuppsättning [%s] från svn\n" -#: src/libvlc-common.c:1631 +#: src/libvlc-common.c:1862 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1218,7 +1276,7 @@ msgstr "" "\n" "Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc-common.c:1652 +#: src/libvlc-common.c:1882 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1226,10 +1284,14 @@ msgstr "" "\n" "Tryck RETURN för att fortsätta...\n" -#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Auto" msgstr "Auto" +#: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabiska" + #: src/libvlc-module.c:47 msgid "American English" msgstr "Amerikansk-engelska" @@ -1254,10 +1316,14 @@ msgstr "Danska" msgid "German" msgstr "Tyska" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Spanish" msgstr "Spanska" +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "Persiska" + #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Franska" @@ -1274,7 +1340,7 @@ msgstr "Hebreiska" msgid "Hungarian" msgstr "Ungerska" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italienska" @@ -1294,39 +1360,43 @@ msgstr "Koreanska" msgid "Malay" msgstr "Malaysiska" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Holländska" #: src/libvlc-module.c:51 msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "Occitan" + +#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "Polska" #: src/libvlc-module.c:51 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brazilisk-portugisiska" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "Rumänska" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "Ryska" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" msgstr "Slovakiska" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenska" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "Svenska" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc-module.c:53 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "Turkiska" @@ -1426,20 +1496,20 @@ msgid "" "needs Linux color support for this to work." msgstr "" "Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsollen. Din " -"terminal behöver färgstöd för att detta ska fungera." +"terminal behöver Linux-färgstöd för att detta ska fungera." #: src/libvlc-module.c:116 msgid "Show advanced options" msgstr "Visa avancerade alternativ" #: src/libvlc-module.c:118 -#, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -"När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem " -"som de flesta användare aldrig rör vid." +"När det här är aktiverat kommer inställningarna och/eller gränssnitten att " +"visa alla tillgängliga alternativ, inklusive de som de flesta användare " +"aldrig bör röra." #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69 msgid "Show interface with mouse" @@ -1450,21 +1520,20 @@ msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -"När detta är aktiverad kommer gränssnittet att visas när du rör musen till " -"kanten av skärmen i helskärmsläget." +"När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visas när du flyttar " +"muspekaren till kanten av skärmen i helskärmsläget." #: src/libvlc-module.c:127 msgid "Interface interaction" msgstr "Gränssnittsinteraktion" #: src/libvlc-module.c:129 -#, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -"När detta är aktiverad kommer gränssnittet att visas när du rör musen till " -"kanten av skärmen i helskärmsläget." +"När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visa en dialogruta varje gång " +"någon användarinmatning krävs." #: src/libvlc-module.c:139 #, fuzzy @@ -1490,18 +1559,18 @@ msgstr "" "Detta är ljudutmatningsmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att " "automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38 +#: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:38 msgid "Enable audio" msgstr "Aktivera ljud" #: src/libvlc-module.c:153 -#, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte " -"ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft." +"Du kan fullständigt inaktivera ljudutmatningen. Ljudavkodningsprocessen " +"kommer inte att ske och därmed spara processorkraft." #: src/libvlc-module.c:156 msgid "Force mono audio" @@ -1599,7 +1668,7 @@ msgstr "" "standard när det är möjligt (alltså om din hårdvara har stöd för det såväl " "som ljudströmmen som spelas upp)." -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Använd S/PDIF om tillgängligt" @@ -1611,7 +1680,7 @@ msgstr "" "S/PDIF kan användas som standard när din hårdvara har stöd för det såväl som " "ljudströmmen som spelas upp." -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Tvinga identifiering av Dolby Surround" @@ -1627,11 +1696,11 @@ msgstr "" "kodad med Dolby Surround kan detta alternativ förbättra ljuder, speciellt " "när den kombineras med hörlurskanalmixern." -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "On" msgstr "På" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61 msgid "Off" msgstr "Av" @@ -1650,7 +1719,67 @@ msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Detta lägger till ljudvisualiseringsmoduler (spektrumanalyserare, etc.)." +#: src/libvlc-module.c:225 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Spela upp och stoppa" + +#: src/libvlc-module.c:227 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Välj enheten" + #: src/libvlc-module.c:229 +#, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "Spela upp" + +#: src/libvlc-module.c:231 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." + +#: src/libvlc-module.c:234 +#, fuzzy +msgid "Default replay gain" +msgstr "Standardström" + +#: src/libvlc-module.c:236 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:238 +#, fuzzy +msgid "Peak protection" +msgstr "Störningsreducering" + +#: src/libvlc-module.c:240 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/dshow/dshow.cpp:76 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163 +#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:393 +#: modules/access/cdda/info.c:815 modules/access/cdda/info.c:856 +#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 +#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:285 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 +msgid "Track" +msgstr "Spår" + +#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/vcdx/info.c:91 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1659,11 +1788,11 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:235 +#: src/libvlc-module.c:257 msgid "Video output module" msgstr "Videoutmatningsmodul" -#: src/libvlc-module.c:237 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1671,48 +1800,48 @@ msgstr "" "Detta är videoutmatningsdmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är " "att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40 +#: src/libvlc-module.c:262 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:40 msgid "Enable video" msgstr "Aktivera video" -#: src/libvlc-module.c:242 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte " -"ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft." +"Du kan fullständigt inaktivera videoutmatningen. Videoavkodningsprocessen " +"kommer inte att ske och därmed spara processorkraft." -#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73 +#: src/libvlc-module.c:267 modules/codec/fake.c:54 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "Videobredd" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76 +#: src/libvlc-module.c:272 modules/codec/fake.c:57 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "Videohöjd" -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:255 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Video X coordinate" msgstr "Video X-koordinat" -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." @@ -1720,11 +1849,11 @@ msgstr "" "Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret " "(X-koordinat)." -#: src/libvlc-module.c:260 +#: src/libvlc-module.c:282 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Video Y-koordinat" -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:284 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1732,21 +1861,22 @@ msgstr "" "Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret " "(Y-koordinat)." -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "Video title" msgstr "Videotitel" -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" +"Anpassad titel för videofönstret (om videon inte är inbäddad i gränssnittet)." -#: src/libvlc-module.c:270 +#: src/libvlc-module.c:292 msgid "Video alignment" msgstr "Videojustering" -#: src/libvlc-module.c:272 +#: src/libvlc-module.c:294 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1757,69 +1887,70 @@ msgstr "" "kan även använda kombinationer av dessa värden, som 6=4+2 om betyder " "överkant-höger)." -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Center" msgstr "Centrerad" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Top" msgstr "Överkant" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82 +#: modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Bottom" msgstr "Nederkant" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 +#: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Top-Left" msgstr "Överkant-Vänster" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 +#: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Top-Right" msgstr "Överkant-Höger" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 +#: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Bottom-Left" msgstr "Nederkant-Vänster" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 +#: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Bottom-Right" msgstr "Nederkant-Höger" -#: src/libvlc-module.c:280 +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Zoom video" msgstr "Zooma video" -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "" +msgstr "Du kan zooma i videon med angiven zoomfaktor." -#: src/libvlc-module.c:284 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "Grayscale video output" msgstr "Videoutmatning i gråskala" -#: src/libvlc-module.c:286 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1827,132 +1958,165 @@ msgstr "" "Mata ut video i gråskala. Eftersom färginformationen inte avkodas, kan detta " "spara lite processorkraft." -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "Embedded video" msgstr "Inbäddad video" -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Bädda in videoutmatning i huvudgränssnittet." -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Videoutmatning i helskärm" -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:317 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Starta video i helskärmsläge" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:319 msgid "Overlay video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:299 +#: src/libvlc-module.c:321 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404 +#: src/libvlc-module.c:324 src/video_output/vout_intf.c:426 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Alltid överst" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster." -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:328 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video." +msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ" + +#: src/libvlc-module.c:330 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster." + +#: src/libvlc-module.c:332 +msgid "Show video title for x miliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:334 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:336 +#, fuzzy +msgid "Position of video title." +msgstr "Kontrast för videoinmatningen." + +#: src/libvlc-module.c:338 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:345 msgid "Disable screensaver" msgstr "Inaktivera skärmsläckare" -#: src/libvlc-module.c:307 +#: src/libvlc-module.c:346 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Inaktivera skärmsläckaren under uppspelning av video." -#: src/libvlc-module.c:309 +#: src/libvlc-module.c:348 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "Fönsterdekorationer" -#: src/libvlc-module.c:311 +#: src/libvlc-module.c:350 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:314 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:353 msgid "Video output filter module" -msgstr "Videoutmatningsmodul" +msgstr "Filtermodul för videoutmatning" -#: src/libvlc-module.c:316 +#: src/libvlc-module.c:355 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" +"Det här lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra bildkvaliteten, " +"till exempel avflätning, kloning eller distortion av videofönstret." -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:359 msgid "Video filter module" msgstr "Videofiltermodul" -#: src/libvlc-module.c:322 +#: src/libvlc-module.c:361 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" +"Det här lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra bildkvaliteten, " +"till exempel avflätning eller videodistortion." -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:365 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Katalog för videoskärmbilder (eller filnamn)" -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Katalog där videoskärmbilder kommer att lagras." -#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:371 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Prefix för videoskärmbilder" -#: src/libvlc-module.c:334 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format på videoskärmbilder" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:375 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Bildformat vilket kommer att användas för att lagra videoskärmbilderna" -#: src/libvlc-module.c:338 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Visa förhandsgranskning av videoskärmbild" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:379 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "" +msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn." -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:381 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar för numrering av " "skärmbilder" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Video cropping" msgstr "Videobeskäring" -#: src/libvlc-module.c:348 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Det här tvingar igenom en beskäring av källvideon. Accepterade format är x:y " +"(4:3, 16:9, etc.) uttryckt för det globala bildförhållandet." -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "Källbildformat" +msgstr "Källans bildförhållande" -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1961,31 +2125,31 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:361 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:363 +#: src/libvlc-module.c:402 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "Lista över anpassade bildformat" +msgstr "Lista över anpassade bildförhållanden" -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Korrigera HDTV-höjd" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:412 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -1996,51 +2160,53 @@ msgstr "" "detta alternativ om din video har ett icke-standardformat som kräver alla " "1088 rader." -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Bildförhållande för bildpunkter på skärmen" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" +"Det här tvingar fram skärmens bildförhållande. De flesta skärmar har " +"fyrkantiga bildpunkter (1:1). Om du har en bredbildsskärm (16:9) kanske du " +"behöver ändra det här till 4:3 för att behålla proportionerna." -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "Skip frames" msgstr "Hoppa över bildrutor" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:425 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:428 msgid "Drop late frames" msgstr "Kasta försenade bildrutor" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:430 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Quiet synchro" msgstr "Tyst synkronisering" -#: src/libvlc-module.c:397 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -"Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med " -"felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen." +"Det här förhindrar att meddelandeloggen blir överfylld med " +"felsökningsmeddelanden från videoutmatningens synkroniseringsmekanism." -#: src/libvlc-module.c:406 +#: src/libvlc-module.c:444 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2048,19 +2214,19 @@ msgid "" msgstr "" "Dessa alternativ låter dig att ändra beteendet för inmatningsundersystemet, " "tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för nätverksgränssnittet eller " -"textremskanalen." +"undertextkanalen." -#: src/libvlc-module.c:411 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:414 +#: src/libvlc-module.c:452 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Räknare för genomsnittlig klockreferens" -#: src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:454 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2068,11 +2234,11 @@ msgstr "" "När du använder PVR-inmating (eller en väldigt oregelbunden källa), bör du " "ställa in denna till 10000." -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Klocksynkronisering" -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:459 #, fuzzy msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " @@ -2081,62 +2247,70 @@ msgstr "" "Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för " "realtids källor." -#: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75 +#: src/libvlc-module.c:463 modules/control/netsync.c:75 msgid "Network synchronisation" msgstr "Nätverkssynkronisering" -#: src/libvlc-module.c:426 +#: src/libvlc-module.c:464 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" +"Det här låter dig fjärrsynkronisera klockor för server och klient. " +"Detaljerade inställningar finns tillgängliga i Avancerat / " +"Nätverkssynkronisering." -#: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009 -#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353 +#: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1037 +#: src/video_output/vout_intf.c:280 src/video_output/vout_intf.c:375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201 +#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#: src/libvlc-module.c:470 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" -#: src/libvlc-module.c:434 +#: src/libvlc-module.c:472 modules/misc/notify/growl.c:63 msgid "UDP port" msgstr "UDP-port" -#: src/libvlc-module.c:436 +#: src/libvlc-module.c:474 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" "Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234." -#: src/libvlc-module.c:438 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU för nätverksgränssnittet" -#: src/libvlc-module.c:440 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" +"Det här är den maximala paketstorleken som kan överföras över " +"nätverksgränssnittet. För Ethernet är det vanligtvis 1500 byte." -#: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92 +#: src/libvlc-module.c:481 modules/stream_out/rtp.c:93 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Hoppgräns (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:483 #, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " @@ -2147,138 +2321,153 @@ msgstr "" "multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets " "inbyggda standardvärde)." -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:487 #, fuzzy msgid "Multicast output interface" msgstr "SAP multicastaddress" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:489 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "" +msgstr "Standardgränssnitt för multicast. Det här åsidosätter routingtabellen." -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:491 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "SAP multicastaddress" -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:493 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:458 +# Går det att översätta? +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "" +msgstr "DiffServ Code Point" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" +"Differentiated Services Code Point för utgående UDP-strömmar (eller IPv4 " +"Type Of Service, ellerr IPv6 Traffic Class). Det här används för " +"trafikprioritering i nätverk." -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:503 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:471 +#: src/libvlc-module.c:509 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777 +#: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 msgid "Audio track" msgstr "Ljudspår" -#: src/libvlc-module.c:479 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)" +msgstr "Strömnumret för det ljudspår du vill använda (från 0 till n)." -#: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769 +#: src/libvlc-module.c:520 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 msgid "Subtitles track" -msgstr "Spår för textremsor" +msgstr "Undertextspår" -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "Strömmens nummer på det textremsspår som används (från 0 till n)." +msgstr "Strömmens nummer på det undertextspår som används (från 0 till n)." -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:525 msgid "Audio language" msgstr "Ljudspråk" -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:527 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -"Språket för ljudspåret du vill använda (kommaseparerad, landskod bestående " -"av två eller tre bokstäver)." +"Språket för det ljudspår som du vill använda (kommaseparerad landskod " +"bestående av två eller tre bokstäver)." -#: src/libvlc-module.c:492 +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "Subtitle language" -msgstr "Språk för textremsor" +msgstr "Undertextspråk" -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -"Språket för textremsspåret du vill använda (kommaseparerad, landskod " +"Språket för det undertextspår som du vill använda (kommaseparerad landskod " "bestående av två eller tre bokstäver)." -#: src/libvlc-module.c:498 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "Audio track ID" msgstr "Ljudspår-id" -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:538 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)" -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Spår-id för textremsor" +msgstr "Spår-id för undertexter" -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:542 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)." -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "Input repetitions" msgstr "Inmatningsupprepningar" -#: src/libvlc-module.c:508 +#: src/libvlc-module.c:546 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas" -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:548 msgid "Start time" msgstr "Starttid" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)." -#: src/libvlc-module.c:514 +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "Stop time" msgstr "Stopptid" -#: src/libvlc-module.c:516 +#: src/libvlc-module.c:554 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Strömmen kommer att stoppa på denna position (i sekunder)." -#: src/libvlc-module.c:518 +#: src/libvlc-module.c:556 +#, fuzzy +msgid "Run time" +msgstr "Rundi" + +#: src/libvlc-module.c:558 +#, fuzzy +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)." + +#: src/libvlc-module.c:560 msgid "Input list" msgstr "Inmatningslista" -#: src/libvlc-module.c:520 +#: src/libvlc-module.c:562 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2286,11 +2475,11 @@ msgstr "" "Du kan ange en kommaseparerad lista på inmatningar som kommer att läggas " "ihop efter den normala." -#: src/libvlc-module.c:523 +#: src/libvlc-module.c:565 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Inmatningsslav (experiment)" -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2300,18 +2489,18 @@ msgstr "" "funktion är ett experiment, inte alla format stöds. Använd en lista " "separerad med \"#\" för inmatning." -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:571 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Bokmärkeslista för en ström" -#: src/libvlc-module.c:531 +#: src/libvlc-module.c:573 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:537 +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2319,76 +2508,79 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:543 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "Force subtitle position" -msgstr "Tvinga position för textremsa" +msgstr "Tvinga undertextposition" -#: src/libvlc-module.c:545 +#: src/libvlc-module.c:587 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -"Du kan använda detta alternativ för att placera textremsor under filmen, " +"Du kan använda detta alternativ för att placera undertexter under filmen, " "istället för över filmen. Prova olika positioner." -#: src/libvlc-module.c:548 +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Aktivera underbilder" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:592 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc-module.c:594 src/libvlc-module.c:1451 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 #: modules/stream_out/transcode.c:286 msgid "On Screen Display" -msgstr "On Screen Display" +msgstr "Skärmtexter" -#: src/libvlc-module.c:554 +#: src/libvlc-module.c:596 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -"VLC kan visa meddelanden på videon. Detta kallas för OSD (On Screen Display)." +"VLC kan visa meddelanden på videon. Detta kallas för skärmtext (On Screen " +"Display)." -#: src/libvlc-module.c:557 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "Text rendering module" -msgstr "Textrenderering" +msgstr "Textrenderingsmodul" -#: src/libvlc-module.c:559 +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"VLC använder vanligtvis Freetype för rendering men det här låter dig använda " +"till exempel svg." -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:603 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:564 +#: src/libvlc-module.c:605 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:608 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Identifiera textremsfiler automatiskt" +msgstr "Identifiera undertextfiler automatiskt" -#: src/libvlc-module.c:569 +#: src/libvlc-module.c:610 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -"Identifiera automatiskt en textremsfil, om inget filnamn för textremsan har " +"Identifiera automatiskt en undertextfil, om inget filnamn för undertext har " "angivits (baserat på filnamnet för filmen)." -#: src/libvlc-module.c:572 +#: src/libvlc-module.c:613 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:574 +#: src/libvlc-module.c:615 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2399,35 +2591,35 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:582 +#: src/libvlc-module.c:623 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:584 +#: src/libvlc-module.c:625 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -"Leta efter en textremsfil i dessa sökvägar också, om din textremsfil inte " -"hittas i aktuell katalog." +"Leta efter en undertextfil i dessa sökvägar också, om din undertextfil inte " +"kunde hittas i aktuell katalog." -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "Use subtitle file" -msgstr "Använd textremsfil" +msgstr "Använd undertextfil" -#: src/libvlc-module.c:589 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -"Läs in denna textremsfil. För att användas när automatisk identifiering inte " -"kunde hitta din textremsfil." +"Läs in denna undertextfil. För att användas när automatisk identifiering " +"inte kunde hitta din undertextfil." -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:633 msgid "DVD device" msgstr "Dvd-enhet" -#: src/libvlc-module.c:595 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2435,15 +2627,15 @@ msgstr "" "Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) som används. Glöm inte " "kolontecknet efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)" -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Detta är standard-dvd-enheten som används." -#: src/libvlc-module.c:602 +#: src/libvlc-module.c:643 msgid "VCD device" msgstr "Vcd-enhet" -#: src/libvlc-module.c:605 +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2451,15 +2643,15 @@ msgstr "" "Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi " "att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." -#: src/libvlc-module.c:609 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. " -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Audio CD device" msgstr "Ljud-cd-enhet" -#: src/libvlc-module.c:615 +#: src/libvlc-module.c:656 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2467,39 +2659,40 @@ msgstr "" "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används. Om du inte anger något kommer " "vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." -#: src/libvlc-module.c:619 +#: src/libvlc-module.c:660 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används." -#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839 +#: src/libvlc-module.c:663 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 msgid "Force IPv6" msgstr "Tvinga IPv6" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 kommer att användas som standard för alla anslutningar." -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "Force IPv4" msgstr "Tvinga IPv4" -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:669 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv4 kommer att användas som standard för alla anslutningar." -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Tidsgräns för TCP-anslutning" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Standardvärde för tidsgräns av TCP-anslutning (i millisekunder)." -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS-server" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2507,372 +2700,394 @@ msgstr "" "SOCKS-proxyserver att använda. Detta måste vara i formatet adress:port. Den " "kommer att användas för alla TCP-anslutningar" -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:680 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS-användarnamn" -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Användarnamn att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS-lösenord" -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Lösenord att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "Title metadata" msgstr "Titel" -#: src/libvlc-module.c:649 +#: src/libvlc-module.c:690 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange en \"title\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:651 +#: src/libvlc-module.c:692 msgid "Author metadata" msgstr "Upphovsman" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:655 +#: src/libvlc-module.c:696 msgid "Artist metadata" msgstr "Artist" -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:698 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:700 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:706 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "Description metadata" msgstr "Beskrivning" -#: src/libvlc-module.c:669 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:712 msgid "Date metadata" msgstr "Datum" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:716 msgid "URL metadata" msgstr "URL" -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:718 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:681 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:685 +#: src/libvlc-module.c:726 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Lista på föredragna avkodare" -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:733 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lista på föredragna kodare" -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" +"Det här låter dig välja en lista över kodare som VLC kommer att använda i " +"prioritetsordning." -#: src/libvlc-module.c:703 +#: src/libvlc-module.c:738 +msgid "Prefer system plugins over vlc" +msgstr "Föredra systeminsticksmoduler istället för vlc" + +#: src/libvlc-module.c:740 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "" +"Indikerar huruvida VLC ska föredra operativsystemets insticksmoduler i " +"stället för VLC:s egna insticksmoduler när möjligheten finns." + +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" +"Dessa alternativ låter dig ställa in standardvärden för globala alternativ " +"för undersystemet för strömutmatning." -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:708 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:712 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Aktivera strömning för alla ES" -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "" +msgstr "Strömma alla elementära strömmar (video, ljud och undertexter)" -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:762 msgid "Display while streaming" msgstr "Visa under strömning" -#: src/libvlc-module.c:718 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Spela upp strömmen lokalt när den strömmas." -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "Enable video stream output" msgstr "Aktivera videoströmutmatning" -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:768 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:771 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Aktivera ljudströmutmatning" -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:773 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:776 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Paus" -#: src/libvlc-module.c:732 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:781 msgid "Keep stream output open" msgstr "Håll strömutmatning öppen" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:783 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:787 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista på föredragna paketerare" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:789 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Detta låter dig att välja ordningen i vilken VLC kommer att välja sina " "paketerare." -#: src/libvlc-module.c:746 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Mux module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Control SAP flow" msgstr "Kontrollera SAP-flöde" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP-annonsintervall" -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:817 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:820 msgid "Enable FPU support" msgstr "Aktivera stöd för FPU" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC dra nytta av den." -#: src/libvlc-module.c:779 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Aktivera stöd för MMX" -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:830 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Aktivera stöd för 3D Now!" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" "Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc-module.c:789 +#: src/libvlc-module.c:835 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Aktivera stöd för MMX EXT" -#: src/libvlc-module.c:791 +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" "Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:840 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Aktivera stöd för SSE" -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc-module.c:799 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Aktivera stöd för SSE2" -#: src/libvlc-module.c:801 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Aktivera stöd för AltiVec" -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" "Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc-module.c:811 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Memory copy module" msgstr "Minneskopieringsmodul" -#: src/libvlc-module.c:816 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" +"Du kan välja vilken minneskopieringsmodul som du vill använda. Som standard " +"väljer VLC den snabbaste som stöds av din hårdvara." -#: src/libvlc-module.c:819 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Access module" msgstr "Åtkomstmodul" -#: src/libvlc-module.c:821 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:825 +#: src/libvlc-module.c:871 msgid "Access filter module" msgstr "Åtkomstfiltermodul" -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:830 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Demux module" -msgstr "" +msgstr "Demux-modul" -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Demultiplexrar används för att separera de \"elementära\" strömmarna (som " +"ljud- och videoströmmar). Du kan använda det om den rätta demuxern inte " +"automatiskt kan identifieras. Du bör inte ställa in det här som ett globalt " +"alternativ såvida du inte vet vad du gör." -#: src/libvlc-module.c:837 +#: src/libvlc-module.c:883 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Tillåt realtidsprioritet" -#: src/libvlc-module.c:839 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2880,94 +3095,95 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Justera VLC-prioritet" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:851 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimera antalet trådar" -#: src/libvlc-module.c:853 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Detta alternativ minimerar antalet trådar som behövs för att köra VLC." -#: src/libvlc-module.c:855 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "Modules search path" msgstr "Sökväg för moduler" -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "Ytterligare sökväg för VLC att leta efter sina moduler." -#: src/libvlc-module.c:859 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM-konfigurationsfil" -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Läs en VLM-konfigurationsfil så snart som VLM har startat." -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Använd en cache för insticksmoduler" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Använd en insticksmodulcache som kraftigt minskar uppstartstiden för VLC." -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:913 msgid "Collect statistics" msgstr "Samla in statistik" -#: src/libvlc-module.c:869 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Samla in diverse statistik." -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Run as daemon process" msgstr "Kör som demonprocess" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden." -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "Write process id to file" msgstr "Skriv process-id till fil" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Skriver process-id till angiven fil." -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "Log to file" msgstr "Logga till fil" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till en textfil." -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Log to syslog" msgstr "Logga till syslog" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till syslog (UNIX-system)." -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Tillåt endast en körande instans" -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2975,39 +3191,52 @@ msgid "" "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" +"Tillåta endast en körande instans av VLC kan ibland vara användbart, till " +"exempel om du har associerat VLC med vissa mediatyper och du inte vill " +"starta en ny instans av VLC varje gång du dubbelklickar på en fil i " +"utforskaren. Det här alternativet kommer att låta dig spela upp filen med " +"den redan körande instansen eller att kölägga den." -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:943 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" +"Tillåta endast en körande instans av VLC kan ibland vara användbart, till " +"exempel om du har associerat VLC med vissa mediatyper och du inte vill " +"starta en ny instans av VLC varje gång du öppnar en fil i din filhanterare. " +"Det här alternativet kommer att låta dig spela upp filen med den redan " +"körande instansen eller att kölägga den. Det här alternativet kräver att D-" +"Bus-sessionsdemonen är aktiv och den körande instansen av VLC för att " +"använda D-Bus kontrollgränssnitt." -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:951 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC är startad från filassociering" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:953 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" +"Tala om för VLC att den startas på grund av en filassociering i " +"operativsystemet" -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "One instance when started from file" msgstr "En instans om startad från fil" -#: src/libvlc-module.c:912 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:958 msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "Tillåt endast en körande instans" +msgstr "Tillåt endast en körande instans när startad från fil." -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:960 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Öka prioriteten för processen" -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3016,52 +3245,38 @@ msgid "" "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" +"Ökning av prioriteten för processen kommer antagligen att förbättra " +"uppspelningen eftersom det inte tillåter att VLC blir störd av andra program " +"som annars skulle använda för mycket processortid. Dock bör du vara " +"informerad om att i vissa situationer (felaktigheter i VLC) kan VLC använda " +"all processortid och göra att hela systemet inte svarar på anrop som kan " +"innebära att du måste starta om din dator." -#: src/libvlc-module.c:923 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:925 -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:930 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:933 -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:942 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" +msgstr "Kölägg objekt i spellistan när ett instansläge används" -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"Kölägg objekt i spellistan och fortsätt spela upp aktuellt objekt när " +"alternativet för en instans används." -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:981 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"Dessa alternativ definierar beteendet för spellistan. Några av dem kan " +"åsidosättas i spellistans dialogruta." -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Automatisk förtolkning av filer" -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3069,31 +3284,31 @@ msgstr "" "Automatisk förtolkning av filer som läggs till i spellistan (för att hämta " "viss metadata)." -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:989 msgid "Album art policy" msgstr "Policy för omslagsbilder" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:991 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "Välj hur omslagsbilder ska hämtas." -#: src/libvlc-module.c:969 +#: src/libvlc-module.c:997 msgid "Manual download only" msgstr "Endast manuell hämtning" -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "When track starts playing" msgstr "När spåret börjar spelas" -#: src/libvlc-module.c:971 +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "As soon as track is added" msgstr "Så snart som spåret läggs till" -#: src/libvlc-module.c:973 +#: src/libvlc-module.c:1001 msgid "Services discovery modules" msgstr "Moduler för tjänsteidentifiering" -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3101,718 +3316,822 @@ msgstr "" "Specificerar tjänsteidentifieringsmodulerna att läsa in, separerade med " "semikolon. Vanliga värden är sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Spela filer slumpmässigt för alltid" -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1008 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "VLC kommer att slumpmässigt spela upp filer i spellistan tills de avbryts." -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC kommer att spela upp spellistan oändligt." -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "Repeat current item" -msgstr "Repetera aktuellt objekt" +msgstr "Upprepa aktuellt objekt" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC kommer att fortsätta spela upp aktuell spellista." -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "Play and stop" msgstr "Spela upp och stoppa" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1020 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Stoppa spellistan efter varje spelat objekt i spellistan." -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "Play and exit" msgstr "Spela upp och avsluta" -#: src/libvlc-module.c:996 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "%i objekt i spellistan" +msgstr "Avsluta om det inte finns fler objekt i spellistan." -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "Use media library" msgstr "Använd mediabibliotek" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1028 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" +"Mediabiblioteket sparas automatiskt och läses om varje gång du startar VLC." -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:1031 msgid "Use playlist tree" -msgstr "Använd spellisteträd" +msgstr "Använd spellistträd" -#: src/libvlc-module.c:1005 +#: src/libvlc-module.c:1033 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" +"Spellistan kan använda en trädstruktur för att kategorisera vissa objekt, " +"som exempelvis innehållet i en katalog. \"Default\" betyder att trädet " +"endast kommer att användas när det verkligen behövs." -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1046 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Dessa inställningar är de globala VLC-tangentbindningarna, kända som " "\"snabbtangenter\"." -#: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400 -#: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877 -#: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: src/libvlc-module.c:1049 src/video_output/vout_intf.c:435 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402 +#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 +#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:607 +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Helskärm" -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1050 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla helskärmsläge." -#: src/libvlc-module.c:1023 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522 +#: src/libvlc-module.c:1051 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Lämna helskärmsläget" + +#: src/libvlc-module.c:1052 +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att lämna helskärmsläge." + +#: src/libvlc-module.c:1053 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524 msgid "Play/Pause" msgstr "Spela upp/Gör paus" -#: src/libvlc-module.c:1024 +#: src/libvlc-module.c:1054 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växa pausat läge." -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Pause only" msgstr "Pausa endast" -#: src/libvlc-module.c:1026 +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att pausa." -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Play only" msgstr "Spela endast" -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1058 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp." -#: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621 -#: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: src/libvlc-module.c:1059 modules/control/hotkeys.c:673 +#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 msgid "Faster" msgstr "Snabbare" -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp snabbt." -#: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627 -#: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:679 +#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:573 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 msgid "Slower" msgstr "Långsammare" -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1062 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp långsamt." -#: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604 -#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527 +#: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:656 +#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:530 +#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/gui/macosx/intf.m:659 modules/gui/macosx/wizard.m:312 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till nästa objekt i spellistan." -#: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610 -#: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 +#: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:662 +#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:525 +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:300 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "Föregående" -#: src/libvlc-module.c:1036 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till föregående objekt i " "spellistan." -#: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: src/libvlc-module.c:1067 modules/gui/macosx/controls.m:852 +#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:571 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:505 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att stoppa uppspelning." -#: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143 -#: modules/video_filter/rss.c:176 +#: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 +#: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att visa positionen." -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1072 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Mycket kort hopp bakåt" -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1074 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp bakåt." -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Short backwards jump" msgstr "Kort hopp bakåt" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp bakåt." -#: src/libvlc-module.c:1048 +#: src/libvlc-module.c:1078 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Medellångt hopp bakåt" -#: src/libvlc-module.c:1050 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp bakåt." -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Long backwards jump" msgstr "Långt hopp bakåt" -#: src/libvlc-module.c:1053 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp bakåt." -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Very short forward jump" msgstr "Mycket kort hopp framåt" -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp framåt." -#: src/libvlc-module.c:1058 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Short forward jump" msgstr "Kort hopp framåt" -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp framåt." -#: src/libvlc-module.c:1061 +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "Medium forward jump" msgstr "Medellångt hopp framåt" -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp framåt." -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "Long forward jump" msgstr "Långt hopp framåt" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp framåt." -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1098 msgid "Very short jump length" msgstr "Mycket kort hopplängd" -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Mycket kort hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1100 msgid "Short jump length" msgstr "Kort hopplängd" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Kort hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:1102 msgid "Medium jump length" msgstr "Medellång hopplängd" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1103 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Medellängd hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc-module.c:1074 +#: src/libvlc-module.c:1104 msgid "Long jump length" msgstr "Lång hopplängd" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Lång hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 +#: src/libvlc-module.c:1107 modules/control/hotkeys.c:241 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:535 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att avsluta programmet." -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "Navigate up" msgstr "Navigera upp" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren upp i dvd-menyer." -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Navigate down" msgstr "Navigera ned" -#: src/libvlc-module.c:1082 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren ned i dvd-menyer." -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Navigate left" msgstr "Navigera vänster" -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:1114 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren vänster i dvd-menyer." -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Navigate right" msgstr "Navigera höger" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren höger i dvd-menyer." -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "Activate" msgstr "Aktivera" -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att aktivera valt objekt i dvd-menyer." -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1119 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Gå till dvd-meny" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Välj tangent för att ta dig till dvd-menyn" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Välj föregående dvd-titel" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja föregående titel från dvd:n" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Select next DVD title" msgstr "Välj nästa dvd-titel" -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel från dvd:n" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Välj föreg dvd-kapitel" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja föregående kapitel från dvd:n" -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Välj nästa dvd-kapitel" -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja nästa kapitel från dvd:n" -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Volume up" msgstr "Volym upp" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Välj tangent för att höja ljudvolymen." -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Volume down" msgstr "Volym ned" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1132 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Välj tangent för att sänka ljudvolymen." -#: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867 -#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623 -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: src/libvlc-module.c:1133 modules/gui/macosx/controls.m:898 +#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:308 msgid "Mute" msgstr "Tyst" -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1134 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet." -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "Öka fördröjning på textremsa" +msgstr "Öka fördröjning på undertext" -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1136 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på textremsan." +msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på undertexten." -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Sänk fördröjning på textremsa" +msgstr "Sänk fördröjning på undertext" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1138 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "Välj tangent för att sänka fördröjning på textremsan." +msgstr "Välj tangent för att sänka fördröjning på undertexten." -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Audio delay up" msgstr "Ljudfördröjning mer" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på ljudet." -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Audio delay down" msgstr "Ljudfördröjning mindre" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning på ljudet." -#: src/libvlc-module.c:1113 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Spela spellistebokmärke 1" +msgstr "Spela spellistbokmärke 1" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1144 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Spela spellistebokmärke 2" +msgstr "Spela spellistbokmärke 2" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Spela spellistebokmärke 3" +msgstr "Spela spellistbokmärke 3" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1146 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Spela spellistebokmärke 4" +msgstr "Spela spellistbokmärke 4" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Spela spellistebokmärke 5" +msgstr "Spela spellistbokmärke 5" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Spela spellistebokmärke 6" +msgstr "Spela spellistbokmärke 6" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Spela spellistebokmärke 7" +msgstr "Spela spellistbokmärke 7" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Spela spellistebokmärke 8" +msgstr "Spela spellistbokmärke 8" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Spela spellistebokmärke 9" +msgstr "Spela spellistbokmärke 9" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1152 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "Spela spellistebokmärke 10" +msgstr "Spela spellistbokmärke 10" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Välj tangent för att spela upp detta bokmärke." -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 1" +msgstr "Ange spellistbokmärke 1" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 2" +msgstr "Ange spellistbokmärke 2" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 3" +msgstr "Ange spellistbokmärke 3" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 4" +msgstr "Ange spellistbokmärke 4" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 5" +msgstr "Ange spellistbokmärke 5" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 6" +msgstr "Ange spellistbokmärke 6" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 7" +msgstr "Ange spellistbokmärke 7" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 8" +msgstr "Ange spellistbokmärke 8" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 9" +msgstr "Ange spellistbokmärke 9" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 10" +msgstr "Ange spellistbokmärke 10" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" +msgstr "Ange tangenten för att ange det här spellistbokmärket." -#: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "Spellista bokmärke 1" +msgstr "Spellistbokmärke 1" -#: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "Spellista bokmärke 2" +msgstr "Spellistbokmärke 2" -#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "Spellista bokmärke 3" +msgstr "Spellistbokmärke 3" -#: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "Spellista bokmärke 4" +msgstr "Spellistbokmärke 4" -#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "Spellista bokmärke 5" +msgstr "Spellistbokmärke 5" -#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "Spellista bokmärke 6" +msgstr "Spellistbokmärke 6" -#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "Spellista bokmärke 7" +msgstr "Spellistbokmärke 7" -#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "Spellista bokmärke 8" +msgstr "Spellistbokmärke 8" -#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "Spellista bokmärke 9" +msgstr "Spellistbokmärke 9" -#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "Spellista bokmärke 10" +msgstr "Spellistbokmärke 10" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "Detta låter dig definiera spellistebokmärken." +msgstr "Detta låter dig definiera spellistbokmärken." -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Gå tillbaka i bläddringshistorik" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Ange tangenten för att gå bakåt (till föregående mediaobjekt) i " +"bläddringshistoriken." -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Gå framåt i bläddringshistorik" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Ange tangenten för att gå framåt (till nästa mediaobjekt) i " +"bläddringshistoriken." -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Cycle audio track" msgstr "Växla ljudspår" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Växla genom tillgängliga ljudspår(språk)." -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "Växla spår för textremsa." +msgstr "Växla undertextspår" -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "Växla mellan tillgängliga textremsspår." +msgstr "Växla mellan tillgängliga undertextspår." -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "Växla källbildformat" +msgstr "Växla källbildförhållande" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "Växla genom en fördefinierad lista av källbildformat." +msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över källbildförhållanden." -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1190 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Videoinställningar" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Växla avflätningslägen" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Växla mellan avflätningslägen" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Show interface" msgstr "Visa gränssnitt" -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Höj gränssnittet över alla andra fönster." -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Hide interface" msgstr "Dölj gränssnitt" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Sänk gränssnittet under alla andra fönster." -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Take video snapshot" msgstr "Ta videoskärmbild" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Tar en videoskärmbild och skriver den till disk." -#: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53 -#: modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc-module.c:1201 modules/access_filter/record.c:53 +#: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207 msgid "Record" msgstr "Spela in" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51 -#: modules/access_filter/dump.c:52 +#: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/dump.c:51 +#: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214 #, fuzzy msgid "Dump" msgstr "Dummy" -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177 -#: src/video_output/vout_intf.c:216 +#: src/libvlc-module.c:1206 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "Normal/Upprepa/Slinga" + +#: src/libvlc-module.c:1207 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "Växla spellistläge mellan Normal/Upprepa/Slinga" + +#: src/libvlc-module.c:1210 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "Växla slumpmässig uppspelning av spellista" + +#: src/libvlc-module.c:1212 src/libvlc-module.c:1213 +#: src/video_output/vout_intf.c:230 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1215 src/libvlc-module.c:1216 msgid "Un-Zoom" msgstr "Ingen zoom" -#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1218 src/libvlc-module.c:1219 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Beskär en bildpunkt från överkant i videon" -#: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från överkant i videon" -#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1224 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Beskär en bildpunkt från vänster i videon" -#: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från vänster i videon" -#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1228 src/libvlc-module.c:1229 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Beskär en bildpunkt från nederkant i videon" -#: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från nederkant i videon" -#: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1234 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Beskär en bildpunkt från höger i videon" -#: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från höger i videon" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1238 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Växla skrivbordsbakgrundsläge i videoutmatning" + +#: src/libvlc-module.c:1240 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1243 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1244 +msgid "Display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1245 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Visa inte någon video" + +#: src/libvlc-module.c:1246 +msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1247 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1249 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1250 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1252 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1253 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1255 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1256 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1258 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1259 +#, fuzzy +msgid "Select current widget" +msgstr "Upprepa aktuellt objekt" + +#: src/libvlc-module.c:1261 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1264 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3848,164 +4167,215 @@ msgid "" "certain time\n" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425 -#: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876 -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634 +"Användning: %s [flaggor] [ström] ...\n" +"Du kan ange flera strömmar på kommandoraden. De kommer att köläggas i " +"spellistan.\n" +"Första objektet som anges kommer att spelas upp först.\n" +"\n" +"Flaggstilar:\n" +" --option En global flagga som ställs in för längden på programmet.\n" +" -option En enda bokstavsversion av en global --option.\n" +" :option En flagga som endast gäller för strömmen direkt före den\n" +" och som åsidosätter tidigare inställningar.\n" +"\n" +"MRL-syntax för ström:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[titel][:kapitel][-[title][:kapitel]]] [:" +"option=värde ...]\n" +"\n" +" Många av de globala --options kan även användas som MRL-specifika :" +"options.\n" +" Flera par av :option=värde kan anges.\n" +"\n" +"URL-syntax:\n" +" [file://]filnamn Vanlig mediafil\n" +" http://ip:port/fil HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/fil FTP URL\n" +" mms://ip:port/fil MMS URL\n" +" screen:// Skärmfångst\n" +" [dvd://][enhet][@rå_enhet] DVD-enhet\n" +" [vcd://][enhet] VCD-enhet\n" +" [cdda://][enhet] Ljud-cd-enhet\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" UDP-ström skickad av en strömningsserver\n" +" vlc:pause: Specialobjekt för att pausa spellistan " +"under en viss tid\n" +" vlc:quit Specialobjekt för att avsluta VLC\n" + +#: src/libvlc-module.c:1396 src/video_output/vout_intf.c:447 +#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 +#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:664 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Skärmbild" -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1409 msgid "Window properties" msgstr "Fönsteregenskaper" -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Subpictures" msgstr "Underbilder" -#: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144 +#: src/libvlc-module.c:1459 modules/codec/subtitles/subsdec.c:113 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513 msgid "Subtitles" -msgstr "Textremsor" +msgstr "Undertexter" -#: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156 +#: src/libvlc-module.c:1476 modules/stream_out/transcode.c:156 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1404 +#: src/libvlc-module.c:1484 msgid "France" msgstr "Frankrike" -#: src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1486 msgid "Track settings" msgstr "Spårinställningar" -#: src/libvlc-module.c:1428 +#: src/libvlc-module.c:1508 msgid "Playback control" msgstr "Uppspelningskontroll" -#: src/libvlc-module.c:1443 +#: src/libvlc-module.c:1525 msgid "Default devices" msgstr "Standardenheter" -#: src/libvlc-module.c:1452 +#: src/libvlc-module.c:1534 msgid "Network settings" msgstr "Nätverksinställningar" -#: src/libvlc-module.c:1464 +#: src/libvlc-module.c:1546 msgid "Socks proxy" msgstr "Socksproxy" -#: src/libvlc-module.c:1473 +#: src/libvlc-module.c:1555 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc-module.c:1503 +#: src/libvlc-module.c:1585 msgid "Decoders" msgstr "Avkodare" -#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283 +#: src/libvlc-module.c:1592 modules/access/v4l2.c:58 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Inmatning" -#: src/libvlc-module.c:1546 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc-module.c:1630 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1579 +#: src/libvlc-module.c:1663 msgid "CPU" msgstr "Processor" -#: src/libvlc-module.c:1601 +#: src/libvlc-module.c:1685 msgid "Special modules" msgstr "Specialmoduler" -#: src/libvlc-module.c:1608 +#: src/libvlc-module.c:1692 msgid "Plugins" msgstr "Insticksmoduler" -#: src/libvlc-module.c:1616 +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Performance options" msgstr "Prestandainställningar" -#: src/libvlc-module.c:1767 +#: src/libvlc-module.c:1842 msgid "Hot keys" msgstr "Snabbtangenter" -#: src/libvlc-module.c:2082 +#: src/libvlc-module.c:2206 msgid "Jump sizes" msgstr "Hoppstorlekar" -#: src/libvlc-module.c:2161 +#: src/libvlc-module.c:2285 msgid "main program" msgstr "huvudprogram" -#: src/libvlc-module.c:2171 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" -msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2295 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "" +"skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced och --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2177 +#: src/libvlc-module.c:2301 msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" -"skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)" +"skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced " +"och --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2182 +#: src/libvlc-module.c:2306 msgid "print help for the advanced options" msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade flaggorna" -#: src/libvlc-module.c:2187 +#: src/libvlc-module.c:2311 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "fråga efter extra information när hjälp visas" -#: src/libvlc-module.c:2193 +#: src/libvlc-module.c:2317 msgid "print a list of available modules" msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler" -#: src/libvlc-module.c:2199 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" -msgstr "skriv ut hjälp för en specifik modul (kan kombineras med --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2322 +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "skriv ut en lista över tillgängliga moduler med extra detaljer" -#: src/libvlc-module.c:2204 +#: src/libvlc-module.c:2328 +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" +msgstr "" +"skriv ut hjälp för en specifik modul (kan kombineras med --advanced och --" +"help-verbose)" + +#: src/libvlc-module.c:2333 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "spara aktuella kommandoradsflaggor i konfigurationen" -#: src/libvlc-module.c:2209 +#: src/libvlc-module.c:2338 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "återställ aktuell konfiuration till standardvärden" +msgstr "återställ aktuell konfiguration till standardvärden" -#: src/libvlc-module.c:2214 +#: src/libvlc-module.c:2343 msgid "use alternate config file" msgstr "använd alternativ konfigurationsfil" -#: src/libvlc-module.c:2219 +#: src/libvlc-module.c:2348 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "återställer aktuell cache för insticksmoduler" -#: src/libvlc-module.c:2224 +#: src/libvlc-module.c:2353 msgid "print version information" msgstr "skriv ut versionsinformation" -#: src/misc/configuration.c:1181 +#: src/modules/configuration.c:1233 msgid "boolean" msgstr "boolesk" -#: src/misc/configuration.c:1192 +#: src/modules/configuration.c:1244 msgid "key" msgstr "tangent" -#: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127 -#: src/playlist/loadsave.c:101 +#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129 +#: src/playlist/loadsave.c:112 msgid "Media Library" msgstr "Mediabibliotek" -#: src/playlist/tree.c:59 +#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61 +#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:152 msgid "Undefined" msgstr "Odefinierad" @@ -4029,10 +4399,6 @@ msgstr "Albanska" msgid "Amharic" msgstr "Amharic" -#: src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabiska" - #: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" msgstr "Armenian" @@ -4385,18 +4751,10 @@ msgstr "Ossetian; Ossetic" msgid "Panjabi" msgstr "Panjabi" -#: src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Persiska" - #: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr "Pali" -#: src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Polska" - #: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisiska" @@ -4410,277 +4768,623 @@ msgid "Quechua" msgstr "Quechua" #: src/text/iso-639_def.h:152 +#, fuzzy +msgid "Original audio" +msgstr "Aktivera ljud" + +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Raeto-Romance" -#: src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Rundi" msgstr "Rundi" -#: src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" msgstr "Sango" -#: src/text/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" -#: src/text/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Serbian" msgstr "Serbiska" -#: src/text/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" msgstr "Kroatiska" -#: src/text/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalesiska" -#: src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" msgstr "Norra Sami" -#: src/text/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" msgstr "Samoan" -#: src/text/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" msgstr "Shona" -#: src/text/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" -#: src/text/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" msgstr "Somali" -#: src/text/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" msgstr "Sotho, Södra" -#: src/text/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" msgstr "Sardinska" -#: src/text/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Swati" msgstr "Swati" -#: src/text/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanesiska" -#: src/text/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" -#: src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" msgstr "Tahitian" -#: src/text/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: src/text/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" -#: src/text/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: src/text/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" -#: src/text/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: src/text/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" msgstr "Thailändska" -#: src/text/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetanska" -#: src/text/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" -#: src/text/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tonga (Tongaöarna)" -#: src/text/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" -#: src/text/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" -#: src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmen" -#: src/text/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" msgstr "Twi" -#: src/text/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" msgstr "Uighur" -#: src/text/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainska" -#: src/text/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: src/text/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbekistanska" -#: src/text/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesiska" -#: src/text/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Volapuk" msgstr "Volapuk" -#: src/text/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" msgstr "Walesiska" -#: src/text/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" -#: src/text/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" -#: src/text/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" msgstr "Jiddish" -#: src/text/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" -#: src/text/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" -#: src/text/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:980 +#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:590 -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Deinterlace" msgstr "Avfläta" -#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Discard" msgstr "Förkasta" -#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Blend" msgstr "Blanda" -#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Mean" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Bob" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Linear" msgstr "Linjär" -#: src/video_output/vout_intf.c:228 +#: src/video_output/vout_intf.c:242 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Kvarts" -#: src/video_output/vout_intf.c:230 +#: src/video_output/vout_intf.c:244 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Halv" -#: src/video_output/vout_intf.c:232 +#: src/video_output/vout_intf.c:246 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Original" -#: src/video_output/vout_intf.c:234 +#: src/video_output/vout_intf.c:248 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Dubbel" -#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102 +#: src/video_output/vout_intf.c:275 modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/video_filter/crop.c:102 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 msgid "Crop" msgstr "Beskär" -#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582 -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 +#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Bildformat" - -#: modules/access/cdda/access.c:294 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/access.c:295 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - -#: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64 -#: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/access/vcd/vcd.c:41 +msgstr "Bildförhållande" + +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67 +#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41 +#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 +#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57 +#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46 +#: modules/access/pvr.c:56 modules/access/screen/screen.c:36 +#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 +#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41 msgid "Caching value in ms" msgstr "Mellanlagringsvärde i ms" -#: modules/access/cdda.c:62 +#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Standardmellanlagringsvärde för ljud-cd-skivor. Detta värde bör ställas in i " -"millisekunder." +"Mellanlagringsvärde för DVB-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 -msgid "Audio CD" -msgstr "Ljud-cd" +#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:684 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Mottagarkort att justera" -#: modules/access/cdda.c:67 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Ljud-cd-inmatning" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" +"Mottagarkort har en enhetsfil i katalogen /dev/dvb/adapter[n] med n>=0." -#: modules/access/cdda.c:73 +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "Enhetsnummer att använda på adapter" + +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:638 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:706 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Frekvens för transponder/multiplex" + +#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T" + +#: modules/access/bda/bda.c:55 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "I kHz för DVB-C/S/T" + +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 +msgid "Inversion mode" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter" + +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" +"Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du kan " +"inaktivera denna funktion om du upplever problem." + +#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 +msgid "Budget mode" +msgstr "Budgetläge" + +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:75 +msgid "Network Identifier" +msgstr "Nätverksidentifierare" + +#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Satellitnummer i Diseqc-systemet" + +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]." + +#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "LNB voltage" +msgstr "LNB-volttal" + +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "I volt [0, 13=vertikal, 18=horisontell]." + +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Högt LNB-volttal" + +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz ton" + +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]." + +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC=Forward Error Correction-läge [9=auto]." + +#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "Antenn lnb_lof1 (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:99 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "Antenn lnb_lof2 (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:102 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "Antenn lnb_slof (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Modulation type" +msgstr "Moduleringstyp" + +#: modules/access/bda/bda.c:110 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "32" +msgstr "32" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "64" +msgstr "64" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "128" +msgstr "128" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "256" +msgstr "256" + +#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:118 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" + +#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:125 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:135 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:135 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" + +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" + +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/16" +msgstr "1/16" + +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/32" +msgstr "1/32" + +#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:146 +msgid "2k" +msgstr "2k" + +#: modules/access/bda/bda.c:147 +msgid "8k" +msgstr "8k" + +#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: modules/access/bda/bda.c:156 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:158 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:159 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:164 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontell" + +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" + +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Left" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Right" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:171 +#, fuzzy +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:295 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:62 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Standardmellanlagringsvärde för ljud-cd-skivor. Detta värde bör ställas in i " +"millisekunder." + +#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 +msgid "Audio CD" +msgstr "Ljud-cd" + +#: modules/access/cdda.c:67 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Ljud-cd-inmatning" + +#: modules/access/cdda.c:73 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]" @@ -4700,17 +5404,17 @@ msgstr "CDDB-port" msgid "CDDB Server port to use." msgstr "CDDB-serverport att använda." -#: modules/access/cdda.c:451 +#: modules/access/cdda.c:445 msgid "Audio CD - Track " msgstr "Ljud-cd - Spår " -#: modules/access/cdda.c:468 +#: modules/access/cdda.c:462 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Ljud-cd - Spår %i" #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 -#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332 +#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 msgid "none" msgstr "ingen" @@ -4826,6 +5530,8 @@ msgstr "Antal block per cd-läsning" #: modules/access/cdda/cdda.c:139 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" +"Format att använda i spellistefältet \"title\" när information från CDDB " +"saknas" #: modules/access/cdda/cdda.c:144 msgid "Use CD audio controls and output?" @@ -4928,12 +5634,13 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 msgid "Disc" msgstr "Skiva" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:115 +#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:35 msgid "Duration" msgstr "Speltid" @@ -4945,14 +5652,6 @@ msgstr "Media Catalog Number (MCN)" msgid "Tracks" msgstr "Spår" -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728 -msgid "Track" -msgstr "Spår" - #: modules/access/cdda/info.c:400 msgid "MRL" msgstr "MRL" @@ -4998,7 +5697,7 @@ msgid "" "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:92 +#: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175 msgid "Directory" msgstr "Katalog" @@ -5006,12 +5705,6 @@ msgstr "Katalog" msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 msgid "Cable" msgstr "Kabel" @@ -5045,6 +5738,7 @@ msgstr "" "millisekunder." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:487 msgid "Video device name" msgstr "Videoenhetsnamn" @@ -5054,96 +5748,100 @@ msgid "" "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:493 msgid "Audio device name" msgstr "Ljudenhetsnamn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#, fuzzy msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " -"standard size (cif, d1, ...) or x" +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen " +"ljudenhet att användas." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:607 msgid "Video size" msgstr "Videostorlek" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used." +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88 msgid "Video input chroma format" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 msgid "Video input frame rate" -msgstr "" +msgstr "Bildfrekvens för videoinmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 msgid "Device properties" msgstr "Enhetsegenskaper" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 msgid "Tuner properties" -msgstr "" +msgstr "Egenskaper för mottagare" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 msgid "Tuner country code" -msgstr "" +msgstr "Mottagarens landskod" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "Tuner input type" -msgstr "" +msgstr "Inmatningstyp för mottagare" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "" +msgstr "Välj mottagarens inmatningstyp (kabel/antenn)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 #, fuzzy msgid "Video input pin" msgstr "Videoinställningar" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " @@ -5151,249 +5849,104 @@ msgid "" "will not be changed." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 #, fuzzy msgid "Audio input pin" msgstr "_Nästa objekt" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 #, fuzzy msgid "Video output pin" msgstr "Videoinställningar" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 #, fuzzy msgid "Audio output pin" msgstr "Paus" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 #, fuzzy msgid "AM Tuner mode" msgstr "Analysläge" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 msgid "DirectShow input" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174 msgid "Refresh list" msgstr "Uppdatera lista" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:599 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:602 msgid "Configure" msgstr "Konfigurera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944 msgid "Capturing failed" msgstr "Fångst misslyckades" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:897 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 #, c-format msgid "" "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." msgstr "" "VLC kan inte använda enheten \"%s\", därför att dess enhetstyp inte stöds." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:947 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "Fångstenheten \"%s\" har inte stöd för de nödvändiga parametrarna." -#: modules/access/dvb/access.c:75 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för DVB-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Mottagarkort att justera" +#: modules/access/dvb/access.c:148 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "HTTP-värdadress" -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +#: modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" -"Mottagarkort har en enhetsfil i katalogen /dev/dvb/adapter[n] med n>=0." +"För att aktivera den interna HTTP-servern, ställ in dess adress och port här." -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Enhetsnummer att använda på adapter" +#: modules/access/dvb/access.c:152 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP-användarnamn" -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Transponder/multiplex frequency" +#: modules/access/dvb/access.c:154 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"Användarnamnet som administratören ska använda för att logga in i den " +"interna HTTP-servern." -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T" - -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter" - -#: modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" -"Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du kan " -"inaktivera denna funktion om du upplever problem." - -#: modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Budget mode" -msgstr "Budgetläge" - -#: modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Satellitnummer i Diseqc-systemet" - -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]." - -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" -msgstr "LNB-volttal" - -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "I volt [0, 13=vertikal, 18=horisontell]." - -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Högt LNB-volttal" - -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz ton" - -#: modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]." - -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=Forward Error Correction-läge [9=auto]." - -#: modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "Antenn lnb_lof1 (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "Antenn lnb_lof2 (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "Antenn lnb_slof (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" -msgstr "Moduleringstyp" - -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:148 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "HTTP-värdadress" - -#: modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "" -"För att aktivera den interna HTTP-servern, ställ in dess adress och port här." - -#: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP-användarnamn" - -#: modules/access/dvb/access.c:154 -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" -"Användarnamnet som administratören ska använda för att logga in i den " -"interna HTTP-servern." - -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP-lösenord" +#: modules/access/dvb/access.c:157 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP-lösenord" #: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "" @@ -5412,7 +5965,7 @@ msgid "" "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71 #: modules/control/http/http.c:49 msgid "Certificate file" msgstr "Certifikatfil" @@ -5421,7 +5974,7 @@ msgstr "Certifikatfil" msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "HTTP-gränssnittets x509 PEM-certifikatfil (aktiverar SSL)" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75 +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74 #: modules/control/http/http.c:52 msgid "Private key file" msgstr "Privat nyckelfil" @@ -5430,29 +5983,25 @@ msgstr "Privat nyckelfil" msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "HTTP-gränssnittets privata x509 PEM-nyckelfil" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79 +#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78 #: modules/control/http/http.c:54 msgid "Root CA file" -msgstr "Fil för rot-CA" +msgstr "Rotcertifikatutfärdare" #: modules/access/dvb/access.c:176 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84 +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83 #: modules/control/http/http.c:57 msgid "CRL file" -msgstr "CRL-fil" +msgstr "Spärrlista" #: modules/access/dvb/access.c:180 #, fuzzy msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil" -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" - #: modules/access/dvb/access.c:184 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd" @@ -5461,22 +6010,22 @@ msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd" msgid "HTTP server" msgstr "HTTP-server" -#: modules/access/dvb/access.c:716 +#: modules/access/dvb/access.c:726 #, fuzzy msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "Inmatning har ändrats" -#: modules/access/dvb/access.c:717 +#: modules/access/dvb/access.c:727 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:763 +#: modules/access/dvb/access.c:773 msgid "Illegal Polarization" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:764 +#: modules/access/dvb/access.c:774 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" @@ -5585,22 +6134,27 @@ msgstr "" msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" +#: modules/access/eyetv.c:45 +#, fuzzy +msgid "EyeTV access module" +msgstr "Åtkomstmodul" + #: modules/access/fake.c:43 msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Mellanlagringsvärde för fuskströmmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139 +#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:139 msgid "Framerate" -msgstr "Bildhastighet" +msgstr "Bildfrekvens" #: modules/access/fake.c:47 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Antal bildrutor per sekund (exempelvis 24, 25, 29.97, 30)." #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -5620,7 +6174,7 @@ msgid "" "meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75 +#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84 msgid "Fake" msgstr "" @@ -5647,13 +6201,14 @@ msgid "File input" msgstr "Filinmatning" #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 +#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Fil" @@ -5678,6 +6233,25 @@ msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\"." msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\" (%s)." +#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +msgstr "Bandbreddsbegränsning (byte/s)" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." +msgstr "Bandbreddsmodulen kommer att kasta allt data som överstiger gränsen." + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:42 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:657 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bandbredd" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:43 +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "Bandbreddsbegränsare" + #: modules/access_filter/dump.c:39 msgid "Force use of dump module" msgstr "" @@ -5688,7 +6262,7 @@ msgstr "" #: modules/access_filter/dump.c:43 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "" +msgstr "Maximal storlek för temporärfil (MB)" #: modules/access_filter/dump.c:44 msgid "" @@ -5705,44 +6279,43 @@ msgid "Directory where the record will be stored." msgstr "Katalog där inspelning kommer att lagras." #: modules/access_filter/record.c:323 -#, fuzzy msgid "Recording" -msgstr "Avkodar" +msgstr "Inspelning" #: modules/access_filter/record.c:325 -#, fuzzy msgid "Recording done" -msgstr "Avkodar" +msgstr "Inspelning färdig" -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#: modules/access_filter/timeshift.c:47 msgid "Timeshift granularity" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 msgid "" "This is the size of the temporary files that will be used to store the " "timeshifted streams." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 msgid "Timeshift directory" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 msgid "Force use of the timeshift module" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +#: modules/access_filter/timeshift.c:55 msgid "" "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " "control pace or pause." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +#: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200 msgid "Timeshift" msgstr "" @@ -5785,30 +6358,30 @@ msgstr "FTP-inmatning" msgid "FTP upload output" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 -#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 +#: modules/access/ftp.c:131 modules/access/ftp.c:141 modules/access/ftp.c:202 +#: modules/access/ftp.c:212 modules/access/ftp.c:220 #, fuzzy msgid "Network interaction failed" msgstr "Nätverkssynkronisering" -#: modules/access/ftp.c:133 +#: modules/access/ftp.c:132 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "VLC kunde inte ansluta till angiven server." -#: modules/access/ftp.c:143 +#: modules/access/ftp.c:142 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "VLC:s anslutning till den angivna servern nekades." -#: modules/access/ftp.c:204 +#: modules/access/ftp.c:203 msgid "Your account was rejected." msgstr "Ditt konto nekades." -#: modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:213 msgid "Your password was rejected." msgstr "Ditt lösenord nekades." -#: modules/access/ftp.c:222 -msgid "Your connection attemp to the server was rejected." +#: modules/access/ftp.c:221 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "Ditt anslutningsförsök till servern nekades." #: modules/access/gnomevfs.c:47 @@ -5822,40 +6395,40 @@ msgstr "" msgid "GnomeVFS input" msgstr "GnomeVFS-inmatning" -#: modules/access/http.c:50 +#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP-proxy" -#: modules/access/http.c:52 +#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62 msgid "" -"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " "tried." msgstr "" -"HTTP-proxy som ska användas. Det måste anges i formatet http://[användare[:" -"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariablen " -"http_proxy att provas och användas." +"HTTP-proxy som ska användas. Den måste anges i formatet http://[användare[:" +"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln " +"http_proxy att provas." -#: modules/access/http.c:58 +#: modules/access/http.c:59 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Mellanlagringsvärde för HTTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " "millisekunder." -#: modules/access/http.c:61 +#: modules/access/http.c:62 msgid "HTTP user agent" msgstr "" -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:63 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "" -#: modules/access/http.c:65 +#: modules/access/http.c:66 msgid "Auto re-connect" msgstr "Återanslut automatiskt" -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:68 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" @@ -5867,9 +6440,12 @@ msgstr "Kontinuerlig ström" #: modules/access/http.c:72 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" +"Läs en fil som blir konstant uppdaterad (till exempel en JPG-fil på en " +"server). Du bör inte aktivera det här alternativet globalt eftersom det " +"kommer att förstöra alla andra typer av HTTP-strömmar." #: modules/access/http.c:78 msgid "HTTP input" @@ -5883,10 +6459,44 @@ msgstr "HTTP(S)" msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP-autentisering" -#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759 +#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:484 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord." +#: modules/access/jack.c:60 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:62 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "Dans" + +#: modules/access/jack.c:64 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil" + +#: modules/access/jack.c:65 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Anslut automatiskt" + +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:70 +#, fuzzy +msgid "JACK audio input" +msgstr "Paus" + +#: modules/access/jack.c:72 +#, fuzzy +msgid "JACK Input" +msgstr "Inmatning" + #: modules/access/mms/mms.c:48 msgid "" "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5906,13 +6516,13 @@ msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Maximal bithastighet" +msgstr "Maximal bitfrekvens" #: modules/access/mms/mms.c:58 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:62 +#: modules/access/mms/mms.c:68 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" @@ -5936,20 +6546,21 @@ msgstr "Infoga i filen om den finns istället för att ersätta den." msgid "File stream output" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118 +#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" -#: modules/access_output/http.c:61 +#: modules/access_output/http.c:63 msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "Användarnamnet som kommer att begäras för att komma åt strömmen." -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79 -#: modules/control/telnet.c:256 modules/misc/audioscrobbler.c:120 +#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61 msgid "Password" msgstr "Lösenord" -#: modules/access_output/http.c:64 +#: modules/access_output/http.c:66 msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "Lösenordet som kommer att begäras för att komma åt strömmen." @@ -5958,43 +6569,47 @@ msgid "Mime" msgstr "Mime" #: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:73 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:72 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" +msgstr "Sökväg till x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS." -#: modules/access_output/http.c:76 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:75 msgid "" "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " "empty if you don't have one." -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" +msgstr "" +"Sökväg till den privata x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS. " +"Lämna tom om du inte har en." -#: modules/access_output/http.c:80 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:79 msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" +msgstr "" +"Sökväg till den betrodda utfärdarens x509 PEM-rotcertifikatfil " +"(certifikatutfärdare) som ska användas för HTTPS. Lämna tom om du inte har " +"en." -#: modules/access_output/http.c:85 +#: modules/access_output/http.c:84 msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " "SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" +"Sökväg till filen som innehåller spärrlistor för x509 PEM-certifikat som ska " +"användas för SSL. Lämna tom om du inte har en." -#: modules/access_output/http.c:88 +#: modules/access_output/http.c:87 msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "Annonsera med Bonjour" -#: modules/access_output/http.c:89 +#: modules/access_output/http.c:88 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "Annonsera strömmen med Bonjour-protokollet." -#: modules/access_output/http.c:93 +#: modules/access_output/http.c:92 msgid "HTTP stream output" msgstr "" @@ -6042,26 +6657,24 @@ msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:88 -#, fuzzy msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "| info . . . information om den aktuella strömmen" +msgstr "Information om bitfrekvens för den omkodade strömmen. " #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 msgid "Samplerate" -msgstr "Samplingshastighet" +msgstr "Samplingsfrekvens" #: modules/access_output/shout.c:91 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Information om samplingsfrekvensen för den omkodade strömmen. " #: modules/access_output/shout.c:93 msgid "Number of channels" msgstr "Antal kanaler" #: modules/access_output/shout.c:94 -#, fuzzy msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Antal trådar som används för omkodningen." +msgstr "Information om antal kanaler för den omkodade strömmen. " #: modules/access_output/shout.c:96 msgid "Ogg Vorbis Quality" @@ -6069,7 +6682,7 @@ msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet" #: modules/access_output/shout.c:97 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Information om Ogg Vorbis-kvaliteten för den omkodade strömmen." #: modules/access_output/shout.c:99 #, fuzzy @@ -6088,12 +6701,12 @@ msgstr "" msgid "IceCAST output" msgstr "Tillgänglihets utmatning" -#: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:64 +#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:60 msgid "Caching value (ms)" msgstr "Mellanlagringsvärde (ms)" -#: modules/access_output/udp.c:78 +#: modules/access_output/udp.c:91 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." @@ -6101,32 +6714,69 @@ msgstr "" "Standardmellanlagringsvärde för utgående UDP-strömmar. Detta värde ska vara " "i millisekunder." -#: modules/access_output/udp.c:81 +#: modules/access_output/udp.c:94 msgid "Group packets" msgstr "Gruppaket" -#: modules/access_output/udp.c:82 +#: modules/access_output/udp.c:95 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " "the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"Paket kan skickas ett och ett samtidigt eller grupperat. Du kan välja " +"antalet paket som ska skickas åt gången. Det hjälper till att reducera " +"schemaläggningens belastning på överbelastade system." -#: modules/access_output/udp.c:87 +#: modules/access_output/udp.c:100 msgid "Raw write" msgstr "Råskrivning" -#: modules/access_output/udp.c:88 +#: modules/access_output/udp.c:101 msgid "" "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:94 +#: modules/access_output/udp.c:105 +#, fuzzy +msgid "RTCP destination port number" +msgstr "Sessionsnamn" + +#: modules/access_output/udp.c:106 +msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)" +msgstr "Skickar RTCP-paket till den här porten (0 = auto)" + +#: modules/access_output/udp.c:107 +#, fuzzy +msgid "Automatic multicast streaming" +msgstr "Automatisk beskärning" + +#: modules/access_output/udp.c:108 +msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:110 +msgid "UDP-Lite" +msgstr "UDP-Lite" + +#: modules/access_output/udp.c:111 +msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP" +msgstr "Använd UDP-Lite/IP istället för normala UDP/IP" + +#: modules/access_output/udp.c:112 +msgid "Checksum coverage" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:113 +msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:116 msgid "UDP stream output" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:49 +#: modules/access/pvr.c:58 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." @@ -6134,155 +6784,159 @@ msgstr "" "Standardmellanlagringsvärde för PVR-strömmar. Detta värde ska vara i " "millisekunder." -#: modules/access/pvr.c:52 +#: modules/access/pvr.c:61 msgid "Device" msgstr "Enhet" -#: modules/access/pvr.c:53 +#: modules/access/pvr.c:62 msgid "PVR video device" msgstr "PVR-videoenhet" -#: modules/access/pvr.c:55 +#: modules/access/pvr.c:64 msgid "Radio device" msgstr "Radioenhet" -#: modules/access/pvr.c:56 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "PVR radio device" msgstr "PVR-radioenhet" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:500 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:541 msgid "Norm" -msgstr "" +msgstr "Norm" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101 +#: modules/access/pvr.c:68 modules/access/v4l.c:101 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "" +msgstr "Strömmens norm (Automatic, SECAM, PAL eller NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/video_filter/mosaic.c:97 msgid "Width" msgstr "Bredd" -#: modules/access/pvr.c:63 +#: modules/access/pvr.c:72 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Bredd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "Height" msgstr "Höjd" -#: modules/access/pvr.c:67 +#: modules/access/pvr.c:76 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Höjd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:548 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94 +#: modules/access/pvr.c:80 modules/access/v4l.c:94 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140 +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:140 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:77 +#: modules/access/pvr.c:86 msgid "Key interval" msgstr "Tangentintervall" -#: modules/access/pvr.c:78 +#: modules/access/pvr.c:87 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:80 +#: modules/access/pvr.c:89 msgid "B Frames" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:81 +#: modules/access/pvr.c:90 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/pvr.c:94 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Bithastighet att använda (-1 för standard)." +msgstr "Bitfrekvens att använda (-1 för standard)." -#: modules/access/pvr.c:87 +#: modules/access/pvr.c:96 msgid "Bitrate peak" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:88 +#: modules/access/pvr.c:97 msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "Bithastighetsläge)" +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Bitfrekvensläge" -#: modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access/pvr.c:102 msgid "Audio bitmask" msgstr "Ljudbitmask" -#: modules/access/pvr.c:95 +#: modules/access/pvr.c:103 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392 +#: modules/access/pvr.c:106 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394 msgid "Volume" msgstr "Volym" -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:107 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "Ljudvolym (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l.c:95 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/pvr.c:110 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" "Kanal på kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = " "S-video)" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:119 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:119 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:116 +#: modules/access/pvr.c:124 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:117 +#: modules/access/pvr.c:125 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" @@ -6323,7 +6977,7 @@ msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:42 msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Önskad bildhastighet för fångsten." +msgstr "Önskad bildfrekvens för fångst." #: modules/access/screen/screen.c:45 msgid "Capture fragment size" @@ -6339,7 +6993,7 @@ msgstr "" msgid "Screen Input" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212 +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213 msgid "Screen" msgstr "Skärm" @@ -6385,48 +7039,49 @@ msgstr "TCP" msgid "TCP input" msgstr "TCP-inmatning" -#: modules/access/udp.c:43 +#: modules/access/udp.c:71 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Mellanlagringsvärde för UDP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " "millisekunder." -#: modules/access/udp.c:46 +#: modules/access/udp.c:74 msgid "Autodetection of MTU" msgstr "Automatisk identifiering av MTU" -#: modules/access/udp.c:48 +#: modules/access/udp.c:76 msgid "" "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " "truncated packets are found" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:51 +#: modules/access/udp.c:79 msgid "RTP reordering timeout in ms" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:53 +#: modules/access/udp.c:81 msgid "" "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " "time specified here (in milliseconds)." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 +#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/udp.c:61 +#: modules/access/udp.c:89 msgid "UDP/RTP input" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721 +#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:528 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 msgid "Device name" msgstr "Enhetsnamn" -#: modules/access/v4l2.c:55 +#: modules/access/v4l2.c:56 #, fuzzy msgid "" "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " @@ -6435,7 +7090,7 @@ msgstr "" "Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi " "att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." -#: modules/access/v4l2.c:59 +#: modules/access/v4l2.c:60 #, fuzzy msgid "" "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." @@ -6443,14 +7098,13 @@ msgstr "" "Kanal på kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = " "S-video)" -#: modules/access/v4l2.c:64 +#: modules/access/v4l2.c:65 msgid "Video4Linux2" msgstr "Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2.c:65 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2.c:66 msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux-inmatning" +msgstr "Inmatning med Video4Linux" #: modules/access/v4l.c:78 msgid "" @@ -6479,6 +7133,8 @@ msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Tvinga Video4Linux-videoenheten till att använda ett specifikt kromaformat " +"(t.ex. I420 (standard), RV24, etc.)" #: modules/access/v4l.c:97 msgid "" @@ -6503,7 +7159,8 @@ msgstr "Bredd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering). msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Höjd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113 +#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" @@ -6512,7 +7169,8 @@ msgstr "Ljusstyrka" msgid "Brightness of the video input." msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen." -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116 +#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 msgid "Hue" msgstr "Färgton" @@ -6521,9 +7179,11 @@ msgstr "Färgton" msgid "Hue of the video input." msgstr "Färgton för videoinmatningen." -#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80 +#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:80 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 -#: modules/video_filter/rss.c:146 +#: modules/video_filter/rss.c:147 msgid "Color" msgstr "Färg" @@ -6531,7 +7191,8 @@ msgstr "Färg" msgid "Color of the video input." msgstr "Färg för videoinmatningen." -#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114 +#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" @@ -6552,8 +7213,7 @@ msgstr "Tuner att använda, om det finns flera." msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" -"Samplingshastighet för den fångade ljudströmmen, i Hz (exempelvis 11025, " -"22050, 44100)" +"Samplingsfrekvens för fångad ljudström, i Hz (t.ex. 11025, 22050, 44100)" #: modules/access/v4l.c:130 msgid "Capture the audio stream in stereo." @@ -6577,11 +7237,11 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l.c:137 msgid "Quality" -msgstr "Kvalité" +msgstr "Kvalitet" #: modules/access/v4l.c:138 msgid "Quality of the stream." -msgstr "Kvalité på strömmen." +msgstr "Kvalitet på strömmen." #: modules/access/v4l.c:149 msgid "Video4Linux" @@ -6598,8 +7258,8 @@ msgstr "" "millisekunder." #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "VCD" msgstr "VCD" @@ -6621,7 +7281,7 @@ msgstr "Meddelandet ovan hade en okänd vcdimager-loggnivå" #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278 msgid "Entry" msgstr "Post" @@ -6631,7 +7291,7 @@ msgstr "Segment" #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5260 +#: modules/demux/mkv.cpp:5375 msgid "Segment" msgstr "Segment" @@ -6643,11 +7303,7 @@ msgstr "LID" msgid "VCD Format" msgstr "Vcd-format" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: modules/access/vcdx/info.c:92 +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -6823,6 +7479,9 @@ msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"Dolby Surround-kodade strömmer kommer inte att avkodas innan de har " +"behandlats av det här filtret. Aktivering av den här inställningen " +"rekommenderas inte." #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 @@ -6835,7 +7494,7 @@ msgstr "Hörlurseffekt" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" +msgstr "Använd nedmixningsalgoritm." #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 msgid "" @@ -6931,8 +7590,8 @@ msgstr "" msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "Avkodare för MPEG-ljud" @@ -6948,32 +7607,32 @@ msgstr "Förval att använda med equalizern." msgid "Bands gain" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" +"2 0\"." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 msgid "Two pass" msgstr "Två pass" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 msgid "Global gain" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "" +msgstr "Equalizer med 10 band" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Flat" @@ -7081,62 +7740,68 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225 msgid "Volume normalizer" msgstr "Volymnormalisering" #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Parametrisk equalizer" #: modules/audio_filter/param_eq.c:53 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "Låg frek (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 -msgid "Low freq gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +#, fuzzy +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Låg frek (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 msgid "High freq (Hz)" msgstr "Hög frek (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "High freq gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +#, fuzzy +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Hög frek (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "Frek 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 -msgid "Freq 1 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Frek 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "Freq 1 Q" msgstr "Frek 1 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "Frek 2 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 -msgid "Freq 2 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Frek 2 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 2 Q" msgstr "Frek 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "Frek 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 -msgid "Freq 3 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Frek 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 3 Q" msgstr "Frek 3 Q" @@ -7176,30 +7841,30 @@ msgstr "standard" #: modules/audio_output/alsa.c:104 msgid "ALSA audio output" -msgstr "" +msgstr "ALSA-ljudutmatning" #: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA Device Name" -msgstr "" +msgstr "ALSA-enhetsnamn" #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:398 +#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567 -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 +#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:597 +#: modules/gui/macosx/intf.m:598 msgid "Audio Device" msgstr "Ljudenhet" #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 -#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:404 +#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 #: modules/audio_output/waveout.c:432 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 -#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:423 +#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 #: modules/audio_output/waveout.c:404 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 Fram 2 Bak" @@ -7215,7 +7880,7 @@ msgstr "Ingen ljudenhet" #: modules/audio_output/alsa.c:326 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "" +msgstr "Inget ljudenhetsnamn angavs. Du kan vill ange \"default\"." #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 @@ -7226,12 +7891,12 @@ msgstr "Paus" #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "" +msgstr "VLC kunde inte öppna ALSA-enheten \"%s\" (%s)." #: modules/audio_output/alsa.c:473 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "" +msgstr "Ljudenheten \"%s\" används redan." #: modules/audio_output/alsa.c:939 msgid "Unknown soundcard" @@ -7239,7 +7904,7 @@ msgstr "Okänt ljudkort" #: modules/audio_output/arts.c:63 msgid "aRts audio output" -msgstr "" +msgstr "aRts-ljudutmatning" #: modules/audio_output/auhal.c:129 msgid "" @@ -7247,6 +7912,9 @@ msgid "" "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" +"Välj ett nummer som motsvarar numret för en ljudenhet, som finns listade i " +"din \"Ljudenhet\"-meny. Den här enheten kommer sedan att användas som " +"standard för ljuduppspelning." #: modules/audio_output/auhal.c:135 msgid "HAL AudioUnit output" @@ -7294,25 +7962,25 @@ msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:214 msgid "DirectX audio output" -msgstr "" +msgstr "DirectX-ljudutmatning" -#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:431 +#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 Fram 2 Bak" #: modules/audio_output/esd.c:67 msgid "EsounD audio output" -msgstr "" +msgstr "EsounD-ljudutmatning" #: modules/audio_output/esd.c:70 msgid "Esound server" msgstr "Esound-server" -#: modules/audio_output/file.c:78 +#: modules/audio_output/file.c:79 msgid "Output format" msgstr "Utmatningsformat" -#: modules/audio_output/file.c:79 +#: modules/audio_output/file.c:80 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -7320,34 +7988,35 @@ msgstr "" "En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:82 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Number of output channels" -msgstr "Antal kloner" +msgstr "Antal kanaler i utmatning" -#: modules/audio_output/file.c:83 +#: modules/audio_output/file.c:84 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" +"Som standard kommer alla kanaler för inkommande att sparas men du kan " +"begränsa antalet kanaler här." -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Add WAVE header" msgstr "Lägg till WAVE-huvud" -#: modules/audio_output/file.c:87 +#: modules/audio_output/file.c:88 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:104 +#: modules/audio_output/file.c:105 msgid "Output file" msgstr "Utmatningsfil" -#: modules/audio_output/file.c:105 +#: modules/audio_output/file.c:106 msgid "File to which the audio samples will be written to." msgstr "Fil till vilken ljudsamplingarna kommer att skrivas till." -#: modules/audio_output/file.c:108 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "File audio output" msgstr "" @@ -7355,10 +8024,29 @@ msgstr "" msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:62 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/jack.c:65 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Anslut automatiskt till skrivbara klienter" + +#: modules/audio_output/jack.c:67 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:71 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:73 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:81 msgid "JACK audio output" -msgstr "Paus" +msgstr "JACK-ljudutmatning" #: modules/audio_output/oss.c:99 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" @@ -7372,9 +8060,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:107 -#, fuzzy msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "Paus" +msgstr "UNIX OSS-ljudutmatning" #: modules/audio_output/oss.c:112 msgid "OSS DSP device" @@ -7384,7 +8071,7 @@ msgstr "OSS DSP-enhet" msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:113 modules/audio_output/portaudio.c:115 +#: modules/audio_output/portaudio.c:112 msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "" @@ -7400,11 +8087,11 @@ msgstr "" msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:91 +#: modules/codec/a52.c:93 msgid "A/52 parser" msgstr "A/52-tolkare" -#: modules/codec/a52.c:98 +#: modules/codec/a52.c:100 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "A/52-ljudpaketerare" @@ -7437,9 +8124,9 @@ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:158 msgid "Encoding quality" -msgstr "Kodningskvalité" +msgstr "Kodningskvalitet" #: modules/codec/dirac.c:69 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." @@ -7475,7 +8162,7 @@ msgstr "Avkodar X-koordinat" #: modules/codec/dvbsub.c:52 msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +msgstr "X-koordinat för renderad undertext" #: modules/codec/dvbsub.c:54 msgid "Decoding Y coordinate" @@ -7483,11 +8170,11 @@ msgstr "Avkodar Y-koordinat" #: modules/codec/dvbsub.c:55 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +msgstr "Y-koordinat för renderad undertext" #: modules/codec/dvbsub.c:57 msgid "Subpicture position" -msgstr "" +msgstr "Position för underbild" #: modules/codec/dvbsub.c:59 msgid "" @@ -7495,258 +8182,283 @@ msgid "" "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." "g. 6=top-right)." msgstr "" -"Du kan upprätthålla underbildens position på videon (0=centrerad, 1=vänster, " +"Du kan upprätthålla underbildens position i videon (0=centrerad, 1=vänster, " "2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa " "värden, exempelvis 6=överkant-höger)." #: modules/codec/dvbsub.c:63 msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Kodar X-koordinat" +msgstr "Kodad X-koordinat" #: modules/codec/dvbsub.c:64 msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +msgstr "X-koordinat för kodad undertext" #: modules/codec/dvbsub.c:65 msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Kodar Y-koordinat" +msgstr "Kodad Y-koordinat" #: modules/codec/dvbsub.c:66 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +msgstr "Y-koordinat för kodad undertext" #: modules/codec/dvbsub.c:86 msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Avkodare för DVB-textremsor" +msgstr "Avkodare för DVB-undertexter" #: modules/codec/dvbsub.c:99 msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Kodare för DVB-textremsor" +msgstr "Kodare för DVB-undertexter" #: modules/codec/faad.c:39 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:331 -#, fuzzy +#: modules/codec/faad.c:339 msgid "AAC extension" -msgstr "Ignorerade filändelser" +msgstr "" + +#: modules/codec/faad.c:343 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80 +#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82 msgid "Image file" msgstr "Bildfil" -#: modules/codec/fake.c:47 +#: modules/codec/fake.c:50 msgid "Path of the image file for fake input." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 +#: modules/codec/fake.c:51 +msgid "Reload image file" +msgstr "Läs om bildfil" + +#: modules/codec/fake.c:53 +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "Läs om bildfilen var n sekund." + +#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 #: modules/stream_out/transcode.c:75 -#, fuzzy msgid "Output video width." -msgstr "Video bredd" +msgstr "Bredd för utmatningsvideo." -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 +#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 #: modules/stream_out/transcode.c:78 -#, fuzzy msgid "Output video height." -msgstr "Video höjd" +msgstr "Höjd för utmatningsvideo." -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 +#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Behåll bildformat" +msgstr "Behåll bildförhållande" -#: modules/codec/fake.c:56 +#: modules/codec/fake.c:62 msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" +msgstr "Anse bredd och höjd som maximala värden." -#: modules/codec/fake.c:57 +#: modules/codec/fake.c:63 msgid "Background aspect ratio" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:59 +#: modules/codec/fake.c:65 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" -"Bildformatet för bildfilen (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga bildpunkter." +"Bildförhållandet för bildfilen (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga " +"bildpunkter." -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67 +#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67 msgid "Deinterlace video" msgstr "Avfläta video" -#: modules/codec/fake.c:62 +#: modules/codec/fake.c:68 msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "Avfläta bilden efter inläsning." -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70 +#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70 msgid "Deinterlace module" msgstr "Avflätningsmodul" -#: modules/codec/fake.c:65 +#: modules/codec/fake.c:71 msgid "Deinterlace module to use." msgstr "Avflätningsmodul att använda." -#: modules/codec/fake.c:76 +#: modules/codec/fake.c:72 +msgid "Chroma used." +msgstr "Kroma används." + +#: modules/codec/fake.c:74 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:85 msgid "Fake video decoder" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:220 #, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "\"%s\" är inte en videokodare." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228 #, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:240 #, c-format msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." msgstr "VLC kunde inte hitta kodaren \"%s\"." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:595 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:604 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 msgid "Non-ref" -msgstr "Ingen" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 msgid "Bidir" -msgstr "Hindi" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 msgid "Non-key" -msgstr "Ingen" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 msgid "All" msgstr "Alla" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 msgid "rd" msgstr "rd" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 msgid "bits" msgstr "bitar" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 msgid "simple" msgstr "enkel" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 msgid "Fast bilinear" msgstr "Snabb bilinjär" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 msgid "Bilinear" msgstr "Bilinjär" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 msgid "Bicubic (good quality)" msgstr "Bikubisk (bra kvalitet)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 msgid "Experimental" msgstr "Experimentell" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 msgid "Nearest neighbour (bad quality)" msgstr "Närmaste granne (dålig kvalite)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 msgid "Area" msgstr "Område" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 msgid "Gauss" msgstr "Gauss" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 msgid "SincR" msgstr "SincR" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 msgid "Bicubic spline" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" +"Olika avkodare/kodare för ljud och video från FFmpeg-biblioteket. Det här " +"inkluderar (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG och andra kodekar" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94 +msgid "" +"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" +msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video." + #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 msgid "Decoding" msgstr "Avkodar" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "Kodar" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189 msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "AIFF demuxer" +msgstr "Demuxer för FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195 msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "AIFF demuxer" +msgstr "Muxer för FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54 msgid "Video scaling filter" msgstr "Videoskalningsfilter" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216 msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222 #, fuzzy msgid "FFmpeg video filter" msgstr "ffmpeg videofilter" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228 #, fuzzy msgid "FFmpeg crop padd filter" msgstr "Föregående fil" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234 #, fuzzy msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "ffmpeg videofilter" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 msgid "Direct rendering" -msgstr "" +msgstr "Direktrendering" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 msgid "Error resilience" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 msgid "" "Ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " @@ -7754,11 +8466,11 @@ msgid "" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 msgid "Workaround bugs" msgstr "Temporärlösning för fel" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -7782,22 +8494,22 @@ msgstr "" "Detta måste vara summan av värdena. Till exempel, för att rätta till \"ac vlc" "\" och \"ump4\", ange 40." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 -#: modules/stream_out/transcode.c:180 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 +#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180 msgid "Hurry up" msgstr "Skynda på" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 msgid "Post processing quality" msgstr "Kvalitet för efterbehandling" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 msgid "" "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " @@ -7806,19 +8518,19 @@ msgstr "" "Kvalitet för efterbehandling. Giltigt intervall är 0 upp till 6\n" "Högre nivåer kräver mycket mer processorkraft men producerar finare bilder." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125 msgid "Debug mask" msgstr "Felsökningsmask" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "Ställ in felsökningsmask för ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -7828,31 +8540,31 @@ msgid "" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138 msgid "Low resolution decoding" msgstr "Låg upplöst avkodning" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147 msgid "FFmpeg post processing filter chains" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150 msgid "" "[: