X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ftr.po;h=57b13ca7695ca8471af8b639986d60985b02442e;hb=de6f5699c2478de6e77caf634d23c9ff0d24b62a;hp=afd1c64286d3a7101765401a71ed9872312b6dce;hpb=6ff95ea3302563fb6ff4d8b9b5211d1e2c334ea4;p=vlc diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index afd1c64286..57b13ca769 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,1421 +1,1808 @@ # Turkish localisation file for VLC -# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team +# Copyright (C) 2008i-2010 the VideoLAN team # This file is distributed under the same license as the VLC package. -# Adem Gunes , 2005. -# +# Adem GUNES , 2008. +# Yaşar TAY , 2009. +# Kaya Zeren , 2010 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 0.8.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-25 21:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n" -"Last-Translator: xLeopar \n" +"Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-23 20:07+0200\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren \n" "Language-Team: Turkish\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_common.h:1006 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n" +"Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden " +"dağıtabilirsiniz;\n" +"ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n" +"VideoLAN takımı tarafından yazılmıştır; ayrıntılar için AUTHORS dosyasına " +"bakınız.\n" + +#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825 msgid "VLC preferences" -msgstr "VLC tercihleri" +msgstr "VLC seçenekleri" #: include/vlc_config_cat.h:34 -#, fuzzy msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın." +msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Ayarlar\"ı seçin." -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 -msgid "General" -msgstr "Genel" - -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038 msgid "Interface" msgstr "Arayüz" -#: include/vlc_config_cat.h:40 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar" -#: include/vlc_config_cat.h:42 -#, fuzzy -msgid "General interface settings" -msgstr "Genel arayüz ayarları" +#: include/vlc_config_cat.h:40 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Temel arayüz ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:44 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" -msgstr "Arayüzü Göster/Gizle" +msgstr "Temel Arayüzler" -#: include/vlc_config_cat.h:45 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" -msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar" +msgstr "VLC temel arayüzünü ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192 msgid "Control interfaces" -msgstr "Kontrol arayüzleri" +msgstr "Denetim Arayüzleri" -#: include/vlc_config_cat.h:48 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar" +msgstr "VLC denetim arayüzlerinin ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "Kestirme tuş ayarları" - -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 +msgstr "Kısayol Tuşları Ayarları" + +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935 +#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 msgid "Audio" msgstr "Ses" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" msgstr "Ses ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" msgstr "Genel ses ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:427 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "Filters" msgstr "Süzgeçler" -#: include/vlc_config_cat.h:62 -#, fuzzy -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar" +#: include/vlc_config_cat.h:58 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını işlemede kullanılır." -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293 msgid "Visualizations" -msgstr "Görsel Ögeler" +msgstr "Görselleştiriciler" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Ses görsel ögeleri" +msgstr "Ses görselleştiricileri" -#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" -msgstr "Çıktı modülleri" +msgstr "Çıkış Modülleri" -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır." +#: include/vlc_config_cat.h:64 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Ses çıkış modülleri için genel ayarlar" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" msgstr "Çeşitli" -#: include/vlc_config_cat.h:72 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri" - -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:197 +msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modüller." + +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982 +#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 msgid "Video" -msgstr "Video" +msgstr "Görüntü" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" -msgstr "Video ayarları" +msgstr "Görüntü ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" -msgstr "Genel video ayarları" +msgstr "Genel görüntü ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız" +msgstr "Yeğlediğiniz görüntü çıkışını seçin ve buradan yapılandırın." -#: include/vlc_config_cat.h:87 -#, fuzzy -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar" +#: include/vlc_config_cat.h:81 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Görüntü süzgeçleri, görüntü akışlarını işlemede kullanılır." -#: include/vlc_config_cat.h:89 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Altyazılar/OSD" +msgstr "Altyazı/EÜG" -#: include/vlc_config_cat.h:90 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:84 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" -"Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere " -"ilişkin çeşitli ayarlar" +"Ekran Üzerinde Gösterim, altyazılar ve \"bindirme altresimleri\"ne ilişkin " +"ayarlar" -#: include/vlc_config_cat.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" -msgstr "Girdi / Codec'ler" +msgstr "Giriş / Kodekler" -#: include/vlc_config_cat.h:100 -#, fuzzy -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" -"Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. " -"Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada." +#: include/vlc_config_cat.h:94 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Giriş için tekleme, kodlama ve kod çözme ile ilgili ayarlar" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" -msgstr "Erişim modülleri" +msgstr "Erişim Modülleri" -#: include/vlc_config_cat.h:105 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n" -"Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek " -"ayarlarıdır." +"Çeşitli erişim yöntemlerine ilişkin ayarlar. Değiştirmek isteyebileceğiniz " +"ortak ayarlar HTTP vekil sunucu ya da önbellekleme ayarlarıdır." -#: include/vlc_config_cat.h:109 -#, fuzzy -msgid "Access filters" -msgstr "Erişim Süzgeci modülleri" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Stream filters" +msgstr "Akış Süzgeçleri" -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" +"Akış süzgeçleri, VLC'nin giriş tarafında ileri düzey işlemler yapmanıza " +"olanak sağlayan özel modüllerdir. Dikkatli kullanın..." -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" -msgstr "Ayırıcılar" +msgstr "Tekleyiciler" -#: include/vlc_config_cat.h:116 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar" +msgstr "Tekleyiciler ses ve görüntü akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar." -#: include/vlc_config_cat.h:118 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" -msgstr "Video codec'leri" +msgstr "Görüntü Kodekleri" -#: include/vlc_config_cat.h:119 -#, fuzzy -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar" +#: include/vlc_config_cat.h:112 +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "" +"Görüntü, resim ya da ses + görüntü kodlayıcı ve kod çözücülerinin ayarları." -#: include/vlc_config_cat.h:121 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" -msgstr "Ses codec'leri" +msgstr "Ses Kodekleri" -#: include/vlc_config_cat.h:122 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar" +msgstr "Salt ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar." -#: include/vlc_config_cat.h:124 -msgid "Other codecs" -msgstr "Diğer codec'ler" +#: include/vlc_config_cat.h:117 +msgid "Subtitles codecs" +msgstr "Altyazı Kod Çözücüleri" -#: include/vlc_config_cat.h:125 -#, fuzzy -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar" +#: include/vlc_config_cat.h:118 +msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "Altyazı, teletext ve CC kodlayıcı ve kod çözücü ayarları." -#: include/vlc_config_cat.h:128 -#, fuzzy -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın." +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "General Input" +msgstr "Genel Giriş" + +#: include/vlc_config_cat.h:121 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Genel giriş ayarları. Dikkatli kullanın..." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025 msgid "Stream output" -msgstr "Akış çıktısı" +msgstr "Akış çıkışı" -#: include/vlc_config_cat.h:133 +#: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" +"Akış çıkışı ayarları, akış sunuculuğu yapmakta ya da gelen akışları " +"kaydetmekte kullanılır.\n" +"Akışlar önce çoklanır, ardından bir \"erişim çıkışı\" modülü üzerinden, " +"dosyaya kaydedilmek ya da akış oluşturmak (UDP, HTTP, RTP/RTSP) için " +"gönderilir.\n" +"Sout akış modülleri, gelişmiş akış işlemlerine (biçim dönüştürme, " +"çiftleştirme...) olanak tanır." -#: include/vlc_config_cat.h:141 +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" -msgstr "Genel akış çıktı ayarları" +msgstr "Genel akış çıkışı ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" msgstr "Çoklayıcılar" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"Çoklayıcılar, tüm temel akışları (görüntü, ses, ...) bir araya getirmeye " +"yarayan paket biçimleri oluştururlar. Bu ayar belli bir çoklayıcıyıcıya " +"bağlı kalınmasını sağlar. Ancak bunu yapmasanız daha iyi olur.\n" +"Onun yerine, her bir çoklayıcının varsayılan parametrelerini " +"düzenleyebilirsiniz." -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" -msgstr "Erişim çıktısı" +msgstr "Erişim Çıkışı" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"Erişim çıkış modülleri, çoklanan akışların gönderim şekillerini belirler. " +"Bu ayar belli bir erişim çıkış yöntemine bağlı kalınmasını sağlar. Ancak " +"bunu yapmasanız daha iyi olur.\n" +"Onun yerine, her bir erişim çıkışının varsayılan parametrelerini " +"düzenleyebilirsiniz." -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" msgstr "Paketleyiciler" -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Paketleyiciler, temel akışları çoklanmadan önce önişlemden geçirmekte " +"kullanılır. Bu ayar belli bir paketleyiciye bağlı kalınmasını sağlar. Ancak " +"bunu yapmasanız daha iyi olur.\n" +"Onun yerine, her bir paketleyicinin varsayılan parametrelerini " +"düzenleyebilirsiniz." -#: include/vlc_config_cat.h:166 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" -msgstr "Sout akışı" +msgstr "Sout Akışı" -#: include/vlc_config_cat.h:167 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Sout akış modülleri, size bir sout işlem zinciri oluşturma imkanı verir. " +"Lütfen daha fazla bilgi için Streaming Howto kısmına göz atın. Bu bölümde " +"her bir sout akış modülünin varsayılan ayarlarını düzenleyebilirsiniz." -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:174 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" -"SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons " -"etmenin bir yoludur." +"SAP, akışların UDP ve RTP yayınları ile gönderilmekte olduğunu etrafınıza " +"duyurmanın bir yoludur." -#: include/vlc_config_cat.h:177 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi" - -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 -#: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:57 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501 -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +msgstr "VLC'nin İsteğe Bağlı Görüntü uygulaması" + +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142 +#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 msgid "Playlist" msgstr "Oynatma Listesi" -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"Oynatma listesi davranışına (örneğin: oynatım kipi) ve oynatma listesine " +"kendiliğinden öğe ekleyen modüllere (\"hizmet keşfi\" modülleri) ilişkin " +"ayarlar." -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Genel oynatma listesi davranışı" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 msgid "Services discovery" -msgstr "" +msgstr "Hizmet Keşfi" -#: include/vlc_config_cat.h:189 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" +"Hizmet Keşif modülleri, oynatma listelerine kendiliğinden öğe ekleyen " +"araçlardır." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" -#: include/vlc_config_cat.h:194 -msgid "Advanced settings. Use with care." +#: include/vlc_config_cat.h:187 +msgid "Advanced settings. Use with care..." msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın." -#: include/vlc_config_cat.h:196 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" -msgstr "CPU özellikleri" +msgstr "İşlemci Özellikleri" -#: include/vlc_config_cat.h:197 +#: include/vlc_config_cat.h:190 msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" +"Buradaki bazı işlemci hızlandırmalarını devre dışı bırakmak " +"isteyebilirsiniz. Çok ama çok dikkatli kullanın!" -#: include/vlc_config_cat.h:200 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" -msgstr "Gelişmiş seçenekler..." +msgstr "Gelişmiş Ayarlar" -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar" - -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122 +#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349 msgid "Network" msgstr "Ağ" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "" +msgstr "Bu modüller, VLC'nin diğer parçalarına ağ işlevselliği sağlarlar." -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları" +msgstr "Renk doygunluğu modül ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:210 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +msgstr "Bu ayarlar renk doygunluğu dönüşüm modüllerini etkiler." -#: include/vlc_config_cat.h:212 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "Paketleyici modülleri ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" msgstr "Kodlayıcı ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:218 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" +msgstr "Bunlar görüntü/ses/altyazı kodlama modüllerinin genel ayarlarıdır." -#: include/vlc_config_cat.h:221 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:223 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "" +msgstr "İletişim sağlayıcılar buradan ayarlanabilir." -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları" +msgstr "Altyazı tekleyici ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" +"Bu bölümde altyazı tekleyicinin davranışını belirleyebilirsiniz. Örneğin " +"altyazı türü ya da dosya adını ayarlayabilirsiniz." -#: include/vlc_config_cat.h:234 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" msgstr "Yardım yok" -#: include/vlc_config_cat.h:235 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Bu modüller için yardım yok" +msgstr "Bu modüller için kullanılabilecek yardım yok." -#: include/vlc_interface.h:141 +#: include/vlc_interface.h:126 #, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, " -"VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n" +"Uyarı: Arayüze artık erişemiyorsanız, bir komut satırı penceresi açın, VLC " +"klasörüne gidin ve \"vlc -I qt\" komutunu çalıştırın\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:29 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "Hızlı D&osya Aç..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "Gelişmiş &Aç..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "&Klasör Aç..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "&Klasör Aç..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" - -#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 -#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1433 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1434 modules/gui/macosx/intf.m:1435 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/playlist.m:419 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 +msgstr "Açmak için bir ya da daha fazla dosya seçin" + +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Klasör Seç" + +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Folder" +msgstr "Klasör Seçin" + +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Media &Information" +msgstr "Medya B&ilgisi" + +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" +msgstr "&Kodek Bilgisi" + +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" +msgstr "İ&letiler" + +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Belirli Bir Zamana A&tla" + +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Yer İ&mleri" + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "&VLM Yapılandırması" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "H&akkında" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 msgid "Play" msgstr "Oynat" -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -#, fuzzy -msgid "Fetch information" -msgstr "Üst-veri" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "Fetch Information" +msgstr "Bilgi Getir" -#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 -msgid "Delete" -msgstr "Sil" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Seçilileri Kaldır" -#: include/vlc_intf_strings.h:37 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Information..." -msgstr "Dönüşümler" +msgstr "Bilgi..." -#: include/vlc_intf_strings.h:38 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Sort" -msgstr "&Sırala" +msgstr "Sırala" -#: include/vlc_intf_strings.h:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615 -#, fuzzy -msgid "Add node" -msgstr "Ses kodlayıcısı" - -#: include/vlc_intf_strings.h:40 -#, fuzzy -msgid "Stream..." -msgstr "Akış" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +msgid "Create Directory..." +msgstr "Klasör Oluştur..." -#: include/vlc_intf_strings.h:41 -#, fuzzy -msgid "Save..." -msgstr "Farklı Kaydet..." +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Klasör Oluştur..." -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" -"Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için " -"\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin." +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "BUlunduğu Klasörü Aç..." -#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093 -msgid "Meta-information" -msgstr "Üst-veri" - -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Başlık" +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "Bulunduğu Klasörü Aç..." -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:393 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 -msgid "Author" -msgstr "Yazar" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Stream..." +msgstr "Akış..." -#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1093 -msgid "Artist" -msgstr "Sanatçı" +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "Save..." +msgstr "Kaydet..." -#: include/vlc_meta.h:32 -msgid "Genre" -msgstr "Tarz" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354 +msgid "Repeat All" +msgstr "Tümünü Yinele" -#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "Telif hakkı" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371 +msgid "Repeat One" +msgstr "Bir Kez Yinele" -#: include/vlc_meta.h:34 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +msgid "No Repeat" +msgstr "Yineleme Yok" -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Random" +msgstr "Rastgele" -#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Açıklama" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335 +msgid "Random Off" +msgstr "Rastgele Kapalı" -#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "Beğeni" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Oynatma Listesine Ekle" -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Date" -msgstr "Tarih" +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +msgid "Add to Media Library" +msgstr "Medya Kitaplığına Ekle" -#: include/vlc_meta.h:39 -msgid "Setting" -msgstr "Ayar" +#: include/vlc_intf_strings.h:90 +msgid "Add File..." +msgstr "Dosya Ekle..." -#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:91 +msgid "Advanced Open..." +msgstr "Gelişmiş Aç..." -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 -msgid "Language" -msgstr "Dil" +#: include/vlc_intf_strings.h:92 +msgid "Add Directory..." +msgstr "Klasör Ekle..." -#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify/notify.c:152 -msgid "Now Playing" -msgstr "Şimdi oynatıyor" +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +msgid "Add Folder..." +msgstr "Klasör Ekle..." -#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Yayıncı" +#: include/vlc_intf_strings.h:95 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Oynatma Listesini &Dosyaya Kaydet..." -#: include/vlc_meta.h:44 -msgid "Encoded by" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +msgid "Open Play&list..." +msgstr "Oynatma &Listesi Aç..." -#: include/vlc_meta.h:46 -#, fuzzy -msgid "Art URL" -msgstr "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218 +msgid "Search" +msgstr "Ara" -#: include/vlc_meta.h:48 -msgid "Codec Name" -msgstr "Codec İsmi" +#: include/vlc_intf_strings.h:99 +msgid "Search Filter" +msgstr "Arama Süzgeci" -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "Codec Description" -msgstr "Codec Açıklama" +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +msgid "&Services Discovery" +msgstr "&Hizmet Keşfi" -#: include/vlc/vlc.h:576 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." msgstr "" -"Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n" -"Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden " -"dağıtabilirsiniz;\n" -"ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n" -"VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n" +"Kullanılabilir bazı ayarlar daha var fakat gizli. Onları görmek için " +"\"Gelişmiş Ayarlar\" bölümüne bakın." -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 -#, fuzzy -msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Ses süzgeçleri" +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 +msgid "Image clone" +msgstr "Resim klonu" -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 -#, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:111 +msgid "Clone the image" +msgstr "Resmi klonla" + +#: include/vlc_intf_strings.h:113 +msgid "Magnification" +msgstr "Büyütme" -#: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:403 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: include/vlc_intf_strings.h:114 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." +msgstr "" +"Görüntünün bir parçasını büyütün. Resmin hangi parçasının büyütüleceğini " +"seçebilirsiniz." + +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 +msgid "Waves" +msgstr "Dalgalar" + +#: include/vlc_intf_strings.h:118 +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "\"Dalgalar\" görüntü bozma etkisi." + +#: include/vlc_intf_strings.h:120 +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "\"Su yüzeyi\" görüntü bozma etkisi" + +#: include/vlc_intf_strings.h:122 +msgid "Image colors inversion" +msgstr "Resim renklerini evirme" + +#: include/vlc_intf_strings.h:124 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "Bir resim duvarı oluşturmak için resmi bölün" + +#: include/vlc_intf_strings.h:126 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" +"Bu görüntüden \"yapboz oyunu\" oluştur.\n" +"Görüntü, birleştirmeniz gereken parçalara bölünür." + +#: include/vlc_intf_strings.h:129 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" +"\"Kenar tespiti\" görüntü bozma etkisi.\n" +"Farklı etkiler için ayarları değiştirmeyi deneyin." + +#: include/vlc_intf_strings.h:132 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" +"\"Renk algılama\" etkisi. Görüntü, ayarlardan seçtiğiniz renk dışında " +"tamamen siyah beyaz olacak. " + +#: include/vlc_intf_strings.h:136 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

VLC medya oynatıcısı Yardımına " +"hoşgeldiniz

Belgeler

VLC belgelerini VideoLAN wiki websitesinde bulabilirsiniz.

VLC " +"medya oynatıcıyı kullanmaya yeni başladıysanız
Introduction to VLC media " +"player belgesini okuyun.

Oynatıcıyı nasıl kullanacağınız ile " +"ilgili bilgileri
\"How to play files with VLC media player\" " +"belgesinde bulabilirsiniz.

Tüm kaydetme, dönüştürme, çoklama ve akış " +"işlemleri için Streaming Documentation belgesi içinde yararlı " +"bilgiler bulabilirsiniz.

Kullanılan deyimler hakkında yeterli bilginiz " +"yoksa knowledge base " +"bölümünden yararlanabilirsiniz.

Temel kısayol tuşları hakkında shortcuts sayfasından bilgi " +"edinebilirsiniz.

Yardım

Bir soru sormadan önce FAQ bölümünden " +"sık sorulan sorulara bakın.

Ayrıca Forums, forum ve mailing-lists posta listesinden ya da IRC sohbet kanalımızdan ( #videolan on irc." +"freenode.net ) sorularınıza yanıt bulabilirsiniz.

Projemize katkı " +"sağlayın

VideoLAN projesine zaman ayırarak, kullanıcılara yardım " +"etmek, görsel tasarlamak, belgeleri çevirmek, programı denemek ve kod yazmak " +"gibi çeşitli şekillerde katkıda bulunabilirsiniz. Ayrıca bize para ya da " +"malzeme bağışında bulunabilirsiniz. Ve tabi ki VLC Medya Oynatıcısının " +"tanıtımını yapabilirsiniz.

" + +#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125 +#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669 +#: modules/video_filter/postproc.c:228 msgid "Disable" -msgstr "Devredışı" +msgstr "Kapalı" -#: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:129 -#, fuzzy +#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119 msgid "Spectrometer" -msgstr "Spektrum" +msgstr "Spektrometre" -#: src/audio_output/input.c:87 +#: src/audio_output/common.c:91 msgid "Scope" msgstr "Osiloskop" -#: src/audio_output/input.c:89 +#: src/audio_output/common.c:94 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155 -#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/common.c:97 +msgid "Vu meter" +msgstr "VU Metre" + +#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103 msgid "Equalizer" -msgstr "Ekolayzer" +msgstr "Dengeleyici" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321 msgid "Audio filters" msgstr "Ses süzgeçleri" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/intf.m:563 +#: src/audio_output/common.c:153 +msgid "Replay gain" +msgstr "Yeniden oynatma kazancı" + +#: src/audio_output/filters.c:142 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Ses süzme başarısız oldu." + +#: src/audio_output/filters.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "En büyük süzgeç sayısına (%d) ulaşıldı." + +#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289 msgid "Audio Channels" msgstr "Ses Kanalları" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192 -#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439 +#: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400 +#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +msgstr "Çift Kanal" + +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 msgid "Left" msgstr "Sol" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 msgid "Right" msgstr "Sağ" -#: src/audio_output/output.c:135 +#: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Çevresel Ses" -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" -msgstr "Ters stereo" +msgstr "Ters Çift Kanal" -#: src/extras/getopt.c:636 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n" +#: src/config/file.c:528 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" -#: src/extras/getopt.c:661 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n" +#: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471 +msgid "integer" +msgstr "tamsayı" -#: src/extras/getopt.c:666 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n" +#: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501 +msgid "float" +msgstr "ondalık sayı" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n" +#: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450 +msgid "string" +msgstr "dizge" -#: src/extras/getopt.c:713 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n" +#: src/config/help.c:129 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Ayrıntılı bilgi edinmek için, '-H' kullanın." -#: src/extras/getopt.c:717 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n" +#: src/config/help.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" +"Kullanım: %s [seçenekler] [akış] ...\n" +"Komut satırında birden çok akış belirtebilirsiniz. Bunlar çalma listesine " +"eklenecektir.\n" +"İlk olarak belirtilen ilk öge oynatılır.\n" +"\n" +"Seçenek stilleri:\n" +" --seçenek Program süresince geçerli olacak genel bir seçenek.\n" +" -seçenek Genel bir --seçenek için tek harfli sürüm.\n" +" :seçenek Yalnızca akıştan önce doğrudan uygulanacak bir seçenek\n" +" ve bu ayar öncekilerin yerini alır.\n" +"\n" +"Stream MRL yazımı:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Genel --seçeneklerin çoğu MRl'ye özel :seçenekler olarak kullanılabilir.\n" +" Birden çok :seçenek=değer ikilisi belirtilebilir.\n" +"\n" +"İnternet adresi yazımı:\n" +" [file://]dosyaadi Normal medya dosyası\n" +" http://ip:port/file HTTP Web adresi\n" +" ftp://ip:port/file FTP adresi\n" +" mms://ip:port/file MMS adresi\n" +" screen:// Ekran yakalama\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD aygıtı\n" +" [vcd://][device] VCD aygıtı\n" +" [cdda://][device] Ses CD aygıtı\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" akış sunucusundan gönderilen UDP akışı\n" +" vlc://pause: Oynatma listesini belirtilen süre kadar " +"bekletmek için kullanılan özel öge\n" +" vlc://quit VLC'den çıkmak için kullanılan özel öge\n" + +#: src/config/help.c:517 +msgid " (default enabled)" +msgstr "(varsayılan etkin)" -#: src/extras/getopt.c:743 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n" +#: src/config/help.c:518 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (varsayılan devredışı)" -#: src/extras/getopt.c:746 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" +#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694 +#: src/config/help.c:699 +msgid "Note:" +msgstr "Not:" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n" +#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "Gelişmiş ayarları görmek için komut satırına --advanced ekleyin." -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n" +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "" +"%d modül yalnızca gelişmiş seçeneklere sahip olduğundan gösterilmiyor.\n" -#: src/extras/getopt.c:841 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n" +#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"Uygun modül bulunamadı. Geçerli modüllerin listesini görmek için --list ya " +"da --list-verbose kullanın." -#: src/input/control.c:288 +#: src/config/help.c:793 #, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "Yer imi %i" +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC sürüm %s (%s)\n" -#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 -#, fuzzy -msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Akış/Transko Sihirbazı" +#: src/config/help.c:795 +#, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "%s tarafından %s (%s) zamanında derlendi\n" -#: src/input/decoder.c:114 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "" +#: src/config/help.c:797 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Derleyici: %s\n" -#: src/input/decoder.c:126 -msgid "VLC could not open the decoder module." +#: src/config/help.c:829 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"İçerik vlc-help.txt dosyasına kaydedildi.\n" -#: src/input/decoder.c:136 -msgid "No suitable decoder module for format" +#: src/config/help.c:843 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" +"\n" +"Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n" -#: src/input/decoder.c:137 +#: src/input/control.c:217 +#, c-format +msgid "Bookmark %i" +msgstr "Yer imi %i" + +#: src/input/decoder.c:267 +msgid "packetizer" +msgstr "paketleyici" + +#: src/input/decoder.c:267 +msgid "decoder" +msgstr "Kod çözücü" + +#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:378 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Akış gönderme / Biçim dönüştürme yapılamadı" + +#: src/input/decoder.c:277 +#, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC %s modülünü açamadı." + +#: src/input/decoder.c:468 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC, kod çözücü modülünü açamadı." + +#: src/input/decoder.c:722 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Uygun kod çözücü modülü yok" + +#: src/input/decoder.c:723 #, c-format msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" +"VLC, \"%4.4s\" ses ya da görüntü biçimini desteklemiyor. Malesef bu sorunu " +"gidermek için yapabileceğiniz bir şey yok." + +#: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359 +#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459 +msgid "Track" +msgstr "İz" -#: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393 -#: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973 -#: modules/access/cdda/info.c:1005 +#: src/input/es_out.c:1166 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "İz %i" +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 -#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 +#: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1574 +#: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371 +msgid "Scrambled" +msgstr "Karıştırılmış" + +#: src/input/es_out.c:1369 +msgid "Yes" +msgstr "Evet" + +#: src/input/es_out.c:2024 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Kapalı başlıklar %u" + +#: src/input/es_out.c:2884 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Akış %d" -#: src/input/es_out.c:1576 modules/gui/macosx/wizard.m:426 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874 -msgid "Codec" -msgstr "Codec" +#: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "Altyazı" -#: src/input/es_out.c:1587 src/input/es_out.c:1615 src/input/es_out.c:1642 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982 +#: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "Tür" -#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2911 +msgid "Original ID" +msgstr "Özgün Kimlik" + +#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +msgid "Codec" +msgstr "Kodek" + +#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219 +#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 +msgid "Language" +msgstr "Dil" + +#: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73 +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" + +#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499 msgid "Channels" msgstr "Kanallar" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 msgid "Sample rate" msgstr "Örnekleme oranı" -#: src/input/es_out.c:1596 +#: src/input/es_out.c:2946 #, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:1602 +#: src/input/es_out.c:2956 msgid "Bits per sample" -msgstr "Örnek başına bit (bps)" +msgstr "Her örnekteki bit" -#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86 -#: modules/access/pvr.c:84 +#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90 +#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Bitrate" -msgstr "Bit oranı" +msgstr "Bit hızı" + +#: src/input/es_out.c:2961 +#, c-format +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kb/s" + +#: src/input/es_out.c:2973 +msgid "Track replay gain" +msgstr "İz yeniden oynatma kazancı" -#: src/input/es_out.c:1608 +#: src/input/es_out.c:2975 +msgid "Album replay gain" +msgstr "Albüm yeniden oynatma kazancı" + +#: src/input/es_out.c:2976 #, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "%d kb/s" +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:1619 +#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" -#: src/input/es_out.c:1625 +#: src/input/es_out.c:2990 msgid "Display resolution" msgstr "Ekran çözünürlüğü" -#: src/input/es_out.c:1635 modules/access/screen/screen.c:41 +#: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34 +#: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65 msgid "Frame rate" -msgstr "Çerçeve oranı" +msgstr "Kare hızı" -#: src/input/es_out.c:1642 -msgid "Subtitle" -msgstr "Altyazı" +#: src/input/es_out.c:3011 +#, fuzzy +msgid "Decoded format" +msgstr "Çözülen" -#: src/input/input.c:2014 +#: src/input/input.c:2465 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +msgstr "Seçtiğiniz giriş açılamıyor" -#: src/input/input.c:2015 +#: src/input/input.c:2466 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" +"VLC, '%s' MRL kaynağını açamıyor. Ayrıntılar için hata günlüğüne bakın." -#: src/input/input.c:2090 -msgid "Can't recognize the input's format" -msgstr "" +#: src/input/input.c:2583 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "VLC, girişin biçimini tanıyamıyor" -#: src/input/input.c:2091 +#: src/input/input.c:2584 #, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." -msgstr "" +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "'%s' biçimi algılanamadı. Ayrıntılar için günlük dosyasına bakın." + +#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 +msgid "Title" +msgstr "Başlık" + +#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +msgid "Artist" +msgstr "Sanatçı" + +#: src/input/meta.c:56 +msgid "Genre" +msgstr "Tarz" + +#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Copyright" +msgstr "Telif hakkı" + +#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63 +msgid "Album" +msgstr "Albüm" + +#: src/input/meta.c:59 +msgid "Track number" +msgstr "İz numarası" + +#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64 +msgid "Rating" +msgstr "Beğeni" + +#: src/input/meta.c:62 +msgid "Date" +msgstr "Tarih" + +#: src/input/meta.c:63 +msgid "Setting" +msgstr "Ayar" + +#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +msgid "URL" +msgstr "İnternet Adresi" + +#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320 +msgid "Now Playing" +msgstr "Şu An Oynayan" + +#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70 +msgid "Publisher" +msgstr "Yayıncı" + +#: src/input/meta.c:68 +msgid "Encoded by" +msgstr "Kodlayan" + +#: src/input/meta.c:69 +msgid "Artwork URL" +msgstr "Albüm kapağı İnternet Adresi" + +#: src/input/meta.c:70 +msgid "Track ID" +msgstr "İz Kimliği" -#: src/input/var.c:116 +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "Yer imi" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699 msgid "Programs" msgstr "Programlar" -#: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158 +#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "Bölüm" -#: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Gezinti" -#: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304 msgid "Video Track" -msgstr "Video İzi" +msgstr "Görüntü İzi" -#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287 msgid "Audio Track" msgstr "Ses İzi" -#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585 -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051 msgid "Subtitles Track" msgstr "Altyazı İzi" -#: src/input/var.c:257 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" msgstr "Sonraki başlık" -#: src/input/var.c:262 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" msgstr "Önceki başlık" -#: src/input/var.c:285 -#, c-format -msgid "Title %i" +#: src/input/var.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "Title %i%s" msgstr "Başlık %i" -#: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368 +#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Bölüm %i" -#: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227 +#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390 msgid "Next chapter" msgstr "Sonraki bölüm" -#: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226 +#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380 msgid "Previous chapter" msgstr "Önceki bölüm" -#: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371 -#: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80 -msgid "Cancel" -msgstr "İptal" - -#: src/interface/interaction.c:370 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: src/interface/interface.c:342 -msgid "Switch interface" -msgstr "Arayüze geç" - -#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512 -#: modules/gui/macosx/intf.m:513 -msgid "Add Interface" -msgstr "Arayüz ekle" - -#: src/libvlc-common.c:277 src/libvlc-common.c:445 src/misc/modules.c:1685 -#: src/misc/modules.c:1989 -msgid "C" -msgstr "tr" - -#: src/libvlc-common.c:293 -msgid "Help options" -msgstr "Yardım seçenekleri" - -#: src/libvlc-common.c:1225 src/misc/configuration.c:1242 -msgid "string" -msgstr "dizge" - -#: src/libvlc-common.c:1242 src/misc/configuration.c:1206 -msgid "integer" -msgstr "tamsayı" - -#: src/libvlc-common.c:1260 src/misc/configuration.c:1231 -msgid "float" -msgstr "ondalık sayı" - -#: src/libvlc-common.c:1266 -msgid " (default enabled)" -msgstr "(varsayılan etkin)" - -#: src/libvlc-common.c:1267 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (varsayılan devredışı)" - -#: src/libvlc-common.c:1449 -#, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc-common.c:1450 +#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035 #, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc-common.c:1452 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc-common.c:1455 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc-common.c:1487 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc-common.c:1508 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n" +msgid "Media: %s" +msgstr "Medya: %s" -#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 -msgid "Auto" -msgstr "Otomatik" +#: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231 +msgid "Add Interface" +msgstr "Arayüz Ekle" -#: src/libvlc.h:38 -#, fuzzy -msgid "American English" -msgstr "English" +#: src/interface/interface.c:87 +msgid "Console" +msgstr "Konsol" -#: src/libvlc.h:38 +#: src/interface/interface.c:91 #, fuzzy -msgid "British English" -msgstr "English" - -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Czech" - -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "" +msgid "Telnet" +msgstr "Lua Telnet" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:40 +#: src/interface/interface.c:94 #, fuzzy -msgid "Galician" -msgstr "Gallegan" - -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrew" - -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "" +msgid "Web" +msgstr "Islak" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgian" +#: src/interface/interface.c:97 +msgid "Debug logging" +msgstr "Hata Ayıklama" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Korean" +#: src/interface/interface.c:100 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Fare Hareketleri" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "" +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:294 +msgid "C" +msgstr "tr" -#: src/libvlc.h:41 -msgid "Occitan" +#: src/libvlc.c:864 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." msgstr "" +"vlc varsayılan arayüz içe çalışır. Arayüz olmadan çalıştırmak için 'cvlc' " +"kullanın." -#: src/libvlc.h:42 -#, fuzzy -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portuguese" - -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153 -msgid "Romanian" -msgstr "Romanian" +#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506 +#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182 +msgid "Zoom" +msgstr "Yakınlaş" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155 -msgid "Russian" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Çeyrek" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174 -msgid "Swedish" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Yarı" -#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 -msgid "Turkish" -msgstr "Türkçe" +#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Özgün" -#: src/libvlc.h:43 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 İki Kat" -#: src/libvlc.h:43 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318 +msgid "Auto" +msgstr "Kendiliğinden" -#: src/libvlc.h:62 +#: src/libvlc-module.c:175 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" +"Bu seçenekler VLC tarafından kullanılan arayüzleri yapılandırmanızı sağlar. " +"Asıl arayüzü, ek arayüz modüllerini seçebilir ve değişik seçenekleri " +"tanımlayabilirsiniz." -#: src/libvlc.h:66 +#: src/libvlc-module.c:179 msgid "Interface module" msgstr "Arayüz modülü" -#: src/libvlc.h:68 +#: src/libvlc-module.c:181 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" +"VLC tarafından kullanılan temel arayüz. Varsayılan davranış olarak varolan " +"en iyi modül kendiliğinden seçilir." -#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" -msgstr "Ekstra arayüz modülleri" +msgstr "Ek arayüz modülleri" -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" +"VLC için \"ek arayüzler\" seçebilirsiniz. Bunlar varsayılan arayüze ek " +"olarak arkaplanda açılırlar. Birden çok arayüz modülünü, virgülle ayrılmış " +"liste olarak yazın. (sık kullanılan değerler \"rc\" (uzaktan kumanda), \"http" +"\", \"gestures\" (fare hareketleri) ...)" -#: src/libvlc.h:81 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "Joystick kumanda arayüzü" +msgstr "VLC denetim arayüzlerini seçebilirsiniz." -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc-module.c:196 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "Seslilik (0,1,2)" +msgstr "Ayrıntı düzeyi (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc-module.c:198 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" +"Ayrıntı düzeyi (0=yalnız hatalar ve standart iletiler, 1=uyarılar, 2=hata " +"ayıklama)." + +#: src/libvlc-module.c:201 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "Hangi nesnelerin hata ayıklama iletisi yazacağını seçin" + +#: src/libvlc-module.c:204 +#, fuzzy +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precedence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." +msgstr "" +"Bu virgül ',' ile ayrılmış bir dizidir. Her nesnenin önünde, etkinleştirmek " +"ya da devre dışı bırakmak istediğinize uygun olarak '+' ya da '-' olmalıdır. " +"'all' anahtar kelimesi tüm nesneleri kapsar. Nesneleri türleri ya da modül " +"adlarını kullanarak belirtebilirsiniz. Adlarını kullandığınız nesnelere " +"uygulanacak kurallar tür kurallarına göre önceliklidir. Hata ayıklama " +"iletisini görmek için -vvv kullanmanız gerektiğini unutmayın." -#: src/libvlc.h:88 +#: src/libvlc-module.c:211 msgid "Be quiet" msgstr "Sessiz ol" -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "" +msgstr "Tüm uyarı ve bilgi iletilerini kapatır." -#: src/libvlc.h:92 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "Default stream" -msgstr "Varsayılan admin" +msgstr "Varsayılan akış" -#: src/libvlc.h:94 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "" +msgstr "VLC başlatıldığında her zaman bu akış açılır." -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" +"Arayüz için bir dil seçebilirsiniz. Burayı \"Kendiliğinden\" olarak " +"belirtirseniz, bilgisayarınızın kullandığı dil kendiliğinden algılanacaktır." -#: src/libvlc.h:101 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Color messages" -msgstr "Renkli mesajlar" +msgstr "Renkli iletiler" -#: src/libvlc.h:103 +#: src/libvlc-module.c:226 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"Konsola aktarılan iletilerin renklendirilmesini sağlar. Bunun çalışması için " +"terminalinizin Linux renk desteği olması gerekir." -#: src/libvlc.h:106 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "Show advanced options" -msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster" +msgstr "Gelişmiş ayarları göster" -#: src/libvlc.h:108 +#: src/libvlc-module.c:231 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" +"Bu seçeneği etkinleştirdiğinizde, seçenekler ve/veya arayüzler, çoğu " +"kullanıcının asla dokunmaması gereken tüm kullanılabilir seçenekleri " +"gösterecektir." -#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 -#, fuzzy -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Arayüzü Göster" - -#: src/libvlc.h:114 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:117 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "Interface interaction" -msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" +msgstr "Arayüz etkileşimi" -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc-module.c:237 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" +"Bu seçeneği etkinleştirdiğinizde, kullanıcının müdahale etmesi beklenen " +"durumlarda arayüz tarafından bir ileti penceresi görüntülenecektir." -#: src/libvlc.h:129 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"Bu seçenek ses alt sisteminin davranışını değiştirmenizi sağlar. Böylece art " +"işleme ya da görsel etkiler (spektrum inceleyici, vb) için " +"kullanabileceğiniz ses süzgeçleri ekleyebilirsiniz. Bu süzgeçleri buradan " +"etkinleştirdikten sonra modüller bölümündeki \"ses süzgeçleri\" başlığından " +"yapılandırabilirsiniz." -#: src/libvlc.h:135 +#: src/libvlc-module.c:253 msgid "Audio output module" -msgstr "Ses çıktı modülü" +msgstr "Ses çıkış modülü" -#: src/libvlc.h:137 +#: src/libvlc-module.c:255 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" +"Bu seçenek, VLC tarafından kullanılan ses çıkış yöntemini belirler. " +"Varsayılan ayarda eldeki en iyi yöntem kendiliğinden seçilir." -#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 msgid "Enable audio" -msgstr "Ses etkin" +msgstr "Sesi etkinleştir" -#: src/libvlc.h:143 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Ses çıkışını tamamen devre dışı bırakabilirsiniz. Ses çözme aşaması " +"gerçekleşmeyeceğinden işlemci gücünden kazanılır." -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "Force mono audio" -msgstr "Mono ses kullan" +msgstr "Tek kanal ses kullan" -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc-module.c:266 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "" +msgstr "Ses çıkışı mono olacak." -#: src/libvlc.h:149 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "Default audio volume" -msgstr "Varsayılan aygıtlar" +msgstr "Varsayılan ses düzeyi" -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc-module.c:271 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" +"Buradan, varsayılan ses çıkışı düzeyini 0 ile 1024' arasında " +"belirleyebilirsiniz." -#: src/libvlc.h:154 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:156 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:159 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "Audio output volume step" -msgstr "Ses çıktı seviyesi" +msgstr "Ses çıkış düzeyi adımı" -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc-module.c:276 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." -msgstr "" +msgstr "Bu seçenekle ses adım düzeyini 0 ile 1024 arasında ayarlayabilirsiniz." -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)" +msgstr "Ses çıkış frekansı (Hz)" -#: src/libvlc.h:166 +#: src/libvlc-module.c:282 +#, fuzzy msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 " +"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" +"Ses çıkış frekansını buradan belirleyebilirsiniz. Genellikle -1 " +"(varsayılan), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 değerleri " +"kullanılır." -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi" +msgstr "Yüksek kalite ses yeniden örneklemesi" -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc-module.c:288 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" +"Bu seçenek yüksek kaliteli yeniden örnekleme algoritmasını kullanır. Sesi " +"yüksek kalitede yeniden örnekleme işlemi, işlemcinizi fazla yükleyerek sorun " +"oluşturabilir. İsterseniz devre dışı bırakabilirsiniz. Bu durumda daha az " +"yük yaratan bir yeniden örnekleme algortiması kullanılır. " -#: src/libvlc.h:177 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "" +msgstr "Ses uyumsuzluğu dengeleme" -#: src/libvlc.h:179 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" +"Bu seçenek ses çıkışını geciktirir. gecikme süresi milisaniye cinsinden " +"olmalıdır. Bu ayar, görüntü ile ses arasında bir gecikme varsa işe " +"yarayabilir." -#: src/libvlc.h:182 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu" +msgstr "Ses çıkış kanalları kipi" -#: src/libvlc.h:184 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" +"Bu seçenek, kullanılabildiğinde (örn. donanımınız ya da çalan ses akışı " +"desteklediğinde), varsayılan ses çıkış kanalları kipini belirler." -#: src/libvlc.h:188 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan" +msgstr "Varsa S/PDIF kullan" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" +"S/PDIF, donanımınız ve oynatılan ses akışınız desteklediği takdirde " +"varsayılan olarak kullanılabilir." -#: src/libvlc.h:193 +#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Dolby Çevresel Sesin algılanmasını sağla" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Bu seçeneği, akışınızın Dolby Çevresel Ses ile kodlandığını (ya da " +"kodlanmadığını) bildiğiniz halde programın algılayamadığı durumlarda " +"kullanın. Akışın Dolby Çevresel Ses ile kodlanmadığı durumlarda bile, " +"özellikle Kulaklık Kanal Karıştırıcısı ile birlikte kullanıldığında, bu " +"seçeneği etkinleştirmek ses kalitesini artırabilir." -#: src/libvlc.h:201 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87 +#: modules/access/v4l2/video.c:222 msgid "On" -msgstr "Aç" +msgstr "Açık" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87 +#: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "Kapalı" -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" +"Bu seçenek, duyulan ses üzerinde oynayabileceğiniz art işleme süzgeçlerini " +"ekler." -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Audio visualizations " -msgstr "Ses görsel ögeleri" +msgstr "Ses görselleştiricisi" -#: src/libvlc.h:211 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "Bu ayar, görsel efekt modülü ekler (Spektrum vs.)." + +#: src/libvlc-module.c:332 +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Yeniden oynatma kazancı kipi" + +#: src/libvlc-module.c:334 +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Yeniden oynatma kazanç kipini seçin." + +#: src/libvlc-module.c:336 +msgid "Replay preamp" +msgstr "Yeniden oynatma önkuvetlendirme" + +#: src/libvlc-module.c:338 +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "" +"Bu seçenek, akışın varsayılan hedef düzeyini (89 dB) yeniden oynatma kazancı " +"bilgisi ile değiştirmenize izin verir." + +#: src/libvlc-module.c:341 +msgid "Default replay gain" +msgstr "Varsayılan yeniden oynatma kazancı" + +#: src/libvlc-module.c:343 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" +"Bu değer, yeniden oynatma kazancı bilgisi olmadığında kullanılacak kazanç " +"bilgisidir." + +#: src/libvlc-module.c:345 +msgid "Peak protection" +msgstr "Tepe koruması" + +#: src/libvlc-module.c:347 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "Sesin çok yükselerek kırpılmasına karşı koruma sağlar." + +#: src/libvlc-module.c:350 +#, fuzzy +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "Zamana yayılmalı sesi etkinleştir" + +#: src/libvlc-module.c:352 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" msgstr "" +"Bu seçenek, ses perdesini etkilemeden sesin daha yavaş ya da hızlı " +"çalınmasına izin verir." -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102 +#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1423,293 +1810,470 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" +"Bu seçenekler görüntü çıkışı alt sisteminin davranışını değiştirmenizi " +"sağlar. Örneğin görüntü süzgeçlerini etkinleştirebilirsiniz (taramasızlık, " +"görüntü ayarlama vb). Buradan etkinleştirdiğiniz süzgeçleri, modüller " +"bölümündeki \"görüntü süzgeçleri\" başlığından yapılandırabilirsiniz. Ayrıca " +"pek çok görüntü seçeneğini de ayarlayabilirsiniz." -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Video output module" -msgstr "Video çıktı modülü" +msgstr "Görüntü çıkış modülü" -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc-module.c:375 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" +"Buradan VLC tarafından kullanılan görüntü çıkışı yöntemi belirlenebilir. " +"Varsayılan olarak eldeki en iyi yöntem kendiliğinden seçilir." -#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306 msgid "Enable video" -msgstr "Video etkin" +msgstr "Görüntüyü etkinleştir" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Görüntü çıkışını tamamen devre dışı bırakabilirsiniz. Görüntü çözme aşaması " +"gerçekleşmeyeceğinden işlem gücünden kazanılır." -#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:62 +#: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" -msgstr "Video genişliği" +msgstr "Görüntünün eni" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" +"Görüntünün enini belirtebilirsiniz. VLC varsayılan olarak (-1) görüntünün " +"özelliklerine uygun davranır." -#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:65 +#: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" -msgstr "Video yüksekliği" +msgstr "Görüntünün boyu" -#: src/libvlc.h:242 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" +"Görüntünün boyunu belirtebilirsiniz. VLC varsayılan olarak (-1) görüntünün " +"özelliklerine uygun davranır." -#: src/libvlc.h:245 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "Video X coordinate" -msgstr "Video y koordinatı" +msgstr "Görüntü X koordinatı" -#: src/libvlc.h:247 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" +"Görüntü penceresinin üst sol köşesinin konumunu belirtebilirsiniz (X " +"koordinatı)." -#: src/libvlc.h:250 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "Video y koordinatı" +msgstr "Görüntü Y koordinatı" -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" +"Görüntü penceresinin üst sol köşesinin konumunu belirtebilirsiniz (Y " +"koordinatı)." -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Video title" -msgstr "Video başlığı" +msgstr "Görüntü başlığı" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" +"Görüntü penceresi için özel başlık (görüntünün arayüze gömülü olmadığı " +"durumlar için)." -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc-module.c:408 msgid "Video alignment" -msgstr "Video hizalama" +msgstr "Görüntü hizası" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" - -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:78 -#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 +"Görüntü penceresinin hizalaması. Varsayılan olarak (0) ortalanmıştır " +"(0=ortada, 1=solda, 2=sağda, 4=üstte, 8=altta, bu değerleri toplayarak da " +"kullanabilirsiniz. Örneğin 6=sağ üstte)." + +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" -msgstr "Merkez" - -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +msgstr "Ortala" + +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 msgid "Top" msgstr "Üst" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 msgid "Bottom" msgstr "Alt" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "Üst-Sol" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "Üst-Sağ" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "Alt-Sol" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "Alt-Sağ" -#: src/libvlc.h:270 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Zoom video" -msgstr "Video büyütme" +msgstr "Görüntüyü yaklaştır" -#: src/libvlc.h:272 +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "" +msgstr "Belirtilen çarpana göre görüntüyü yakınlaştırabilirsiniz." -#: src/libvlc.h:274 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Grayscale video output" -msgstr "Gri video çıktısı" +msgstr "Gri tonlamalı görüntü çıkışı" -#: src/libvlc.h:276 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" +"Çıkış görüntüsü gri tonlamalı. Renk bilgisinin kodu çözülmeyerek işlemci " +"gücünden kazanıldı." -#: src/libvlc.h:279 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Embedded video" -msgstr "Tam ekran video çıktısı" +msgstr "Gömülü görüntü" -#: src/libvlc.h:281 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "Videoyu arayüzde göster" +msgstr "Görüntü çıkışını temel arayüze gömerek göster." -#: src/libvlc.h:283 +#: src/libvlc-module.c:431 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Tam ekran video çıktısı" +msgstr "Tam ekran görüntü çıkışı" -#: src/libvlc.h:285 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "Tam ekran modu geçiş" +msgstr "Görüntüyü tam ekran kipinde başlatır." -#: src/libvlc.h:287 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Overlay video output" -msgstr "Bindirmeli video çıktısı" +msgstr "Bindirmeli görüntü çıkışı" -#: src/libvlc.h:289 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Görüntü bindirme, grafik kartınızın donanım hızlandırma yeteneğidir " +"(görüntüyü doğrudan işleme yeteneği). VLC varsayılan olarak bu özelliği " +"kullanmayı dener." -#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 msgid "Always on top" msgstr "Her zaman üstte" -#: src/libvlc.h:294 +#: src/libvlc-module.c:442 msgid "Always place the video window on top of other windows." +msgstr "Görüntü penceresini her zaman diğer pencerelerin üzerinde tutar." + +#: src/libvlc-module.c:444 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Duvar kağıdı kipini etkinleştir" + +#: src/libvlc-module.c:446 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" +"Duvar kağıdı kipi görüntünüzü masaüstü arkaplanı olarak oynatmanızı sağlar." -#: src/libvlc.h:296 -msgid "Disable screensaver" +#: src/libvlc-module.c:449 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Medya başlığını görüntü üstünde göster" + +#: src/libvlc-module.c:451 +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Görüntünün başlığını filmin üstünde görüntüle." + +#: src/libvlc-module.c:453 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Görüntü başlığını x milisaniye süreyle göster" + +#: src/libvlc-module.c:455 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "" +"Görüntü başlığını n milisaniye süreyle göster, varsayılan değer 5000 ms (5 " +"sn.)" + +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "Position of video title" +msgstr "Görüntü başlığının konumu" + +#: src/libvlc-module.c:459 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" +"Görüntü üzerinde başlığın nerede gösterileceği (varsayılan alt ortada)." + +#: src/libvlc-module.c:461 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "İmleci ve tam ekran denetimlerini x milisaniye sonra gizle" + +#: src/libvlc-module.c:464 +#, fuzzy +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "İmleci ve tam ekran denetimlerini x milisaniye sonra gizle" + +#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Taramasızlık" + +#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Taramasızlık kipi" + +#: src/libvlc-module.c:479 +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Görüntü işleme için kullanılacak taramasızlık yöntemi." + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "Bozuk" + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "Harmanla" + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "Ortalama" + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "Titrek" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "Lineer" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" msgstr "" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:496 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "Ekran koruyucuyu devredışı bırak" + +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "Görüntü oynatılırken ekran koruyucuyu devredışı bırak." + +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Oynatma süresince güç koruması uygulamasını engelle" + +#: src/libvlc-module.c:500 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." msgstr "" +"Oynatma sırasında güç koruması uygulamasını engelleyerek bilgisayara " +"dokunulmadığından uyku ya da hazırda bekleme durumuna geçmesini önler." -#: src/libvlc.h:299 +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Window decorations" -msgstr "Pencere süslemeleri" +msgstr "Pencere dekorları" -#: src/libvlc.h:301 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"VLC, görüntünün etrafında pencere başlığı, çerçeveler vs. gibi dekorları " +"oluşturmaktan kaçınarak sade bir pencere oluşturabilir." -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc-module.c:508 #, fuzzy -msgid "Video output filter module" -msgstr "Video çıktı modülü" +msgid "Video splitter module" +msgstr "Görüntü süzgeç modülü" -#: src/libvlc.h:306 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:510 +#, fuzzy +msgid "This adds video splitters like clone or wall" +msgstr "Buradan klon ya da duvar gibi görüntü süzgeçlerini ekleyebilirsiniz." -#: src/libvlc.h:310 +#: src/libvlc-module.c:512 msgid "Video filter module" -msgstr "Video süzgeç modülü" +msgstr "Görüntü süzgeç modülü" -#: src/libvlc.h:312 +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" +"Buradan, görüntü kalitesini iyileştirmek ve değiştirmek için, çeşitli " +"süzgeçleri etkinleştirebilirsiniz." -#: src/libvlc.h:316 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:518 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "Video enstantane klasörü" +msgstr "Görüntü fotoğrafı klasörü (ya da dosya adı)" -#: src/libvlc.h:318 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "" +msgstr "Görüntü fotoğraflarının saklanacağı klasör." -#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "Video enstantane formatı" +msgstr "Görüntü fotoğrafının dosya adında bulunacak önek." -#: src/libvlc.h:324 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "Video snapshot format" -msgstr "Video enstantane formatı" +msgstr "Görüntü fotoğrafı biçimi" -#: src/libvlc.h:326 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "" +msgstr "Görüntü fotoğraflarını kaydederken kullanılacak resim dosyası biçimi." -#: src/libvlc.h:328 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "Videodan enstantane çek" +msgstr "Görüntü fotoğrafının önizlemesini göster" -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "" +msgstr "Ekranın sol üst köşesinde fotoğrafın önizlemesini gösterir." -#: src/libvlc.h:332 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" +msgstr "Zaman damgası yerine ardışık sayılar kullanılır." -#: src/libvlc.h:334 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" +"Fotoğrafları numaralandırırken zaman damgası yerine ardışık sayılar " +"kullanılır." -#: src/libvlc.h:336 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:538 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Görüntü fotoğrafının eni" + +#: src/libvlc-module.c:540 +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" +"Görüntü fotoğrafının enini belirtebilirsiniz. Varsayılan olarak (-1) " +"orijinal en alınır. 0 değeri en boy oranının korunmasını sağlar." + +#: src/libvlc-module.c:544 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Görüntü fotoğrafının boyu" + +#: src/libvlc-module.c:546 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" +"Görüntü fotoğrafının boyunu belirtebilirsiniz. Varsayılan olarak (-1) " +"orijinal yükseklik alınır. 0 değeri en boy oranının korunmasını sağlar." + +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "Video cropping" -msgstr "Resim kırpma" +msgstr "Görüntü kırpma" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Bu seçenek kaynak görüntünün kırpılmasını sağlar. 4:3, 16:9 vb gibi küresel " +"görüntü en boy oranlarına izin verilir." -#: src/libvlc.h:342 +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "Kaynak en-boy oranı" +msgstr "Kaynak en boy oranı" -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1717,396 +2281,666 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" +"Bu ayar kaynak en boy oranını belirler. Örneğin; bazı DVD'ler aslında 4:3 " +"oranında olmalarına rağmen 16:9 olduklarını iddia ederler. Bu ayar, bir " +"filmin en boy oranı bilgisi içermediği zamanlarda, VLC'ye ne yapması " +"gerektiğine dair bir ipucu vermek için de kullanılabilir. Kabul gören " +"biçimler, küresel resim en-boy oranını ifade eden x:y (4:3, 16:9 vs.) ya da " +"pixel boyutlarını ifade eden ondalık bir değerdir (1.25, 1.3333 vs.)." -#: src/libvlc.h:351 -msgid "Custom crop ratios list" +#: src/libvlc-module.c:565 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Görüntü Kendiliğinden Ölçekleme" + +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "Görüntüyü verilen pencereye göre ya da tam ekrana göre boyutlandır." + +#: src/libvlc-module.c:569 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Görüntü ölçekleme çarpanı" + +#: src/libvlc-module.c:571 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" +"Ölçekleme çarpanı, kendiliğinden ölçeklendirme devre dışı iken kullanılır.\n" +"Orijinal görüntü boyutuna karşı gelen 1.0 varsayılan değerdir." -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc-module.c:574 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "Özel kırpma oranları listesi" + +#: src/libvlc-module.c:576 msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" +"Virgülle ayırılmış kırpma oranları, arayüzdeki kırpma oranları listesine " +"eklenir." -#: src/libvlc.h:356 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "Kaynak en-boy oranı" +msgstr "Özel en boy oranları listesi" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc-module.c:581 msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" +"Virgülle ayırılmış en boy oranları, arayüzdeki en boy oranları listesine " +"eklenir." -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc-module.c:584 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "" +msgstr "HDTV boyunu sabitle" -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" +"Bu seçenek, HDTV-1080 görüntü biçiminin sorunlu bir kod çözücü tarafından " +"hatalı olarak 1088 satıra ayarlanması sorununu çözer. Bu seçeneği yalnızca " +"görüntü biçiminiz standart olmayan 1088 satırdan oluşuyorsa devre dışı " +"bırakmalısınız." -#: src/libvlc.h:368 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "Kaynak en-boy oranı" +msgstr "Ekran piksel en boy oranı" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" +"Bu seçenek ekranın en boy oranını belirtir. Çoğu ekran kare piksellere " +"sahiptir (1:1). 16:9 bir ekranınız varsa doğru oranı korumak için bu değeri " +"4:3 yapmanız gerekebilir." -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 msgid "Skip frames" msgstr "Kareleri atla" -#: src/libvlc.h:377 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" +"MPEG2 akışlarında kare düşürmeyi etkinleştirir. Kare düşürme " +"bilgisayarınızın yeterince güçlü olmadığı durumlarda gerçekleşir." -#: src/libvlc.h:380 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Drop late frames" -msgstr "Kareleri atla" +msgstr "Geciken kareleri düşür" -#: src/libvlc.h:382 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" +"Bu seçenek geç kalan (beklenen görüntü zamanında görüntü çıkışına ulaşmayan) " +"kareleri atlar." -#: src/libvlc.h:385 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "Quiet synchro" -msgstr "Ses senkron" +msgstr "Sessizce eşleştir" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" +"Bu seçenek ileti günlüğünün görüntü eşleştirme mekanizmasından gelen hata " +"ayıklama iletileri ile akıp gitmesini engeller." + +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "Key press events" +msgstr "Tuşa basma etkinlikleri" + +#: src/libvlc-module.c:614 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" +"Bu seçenek gömülü olmayan bir görüntü penceresinde VLC kısayol tuşlarının " +"etkin olmasını sağlar." + +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +msgid "Mouse events" +msgstr "Fare hareketleri" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "" +"Bu seçenek görüntü üzerinde fare tıklamalarının ayarlanabilmesini sağlar." -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" +"Bu seçenekler giriş alt sisteminizdeki, DVD ya da VCD aygıtı, ağ arayüzü " +"bilgileri ya da altyazı kanalı gibi ayarlarını değiştirmenizi sağlar." -#: src/libvlc.h:401 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:630 +#, fuzzy +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Süzgeç uzunluğu (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:632 +#, fuzzy +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "Milisaniye olarak, dosyalar için önbellekleme değeri." + +#: src/libvlc-module.c:634 +#, fuzzy +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "Akış çıkış çoklayıcısı önbelleklemesi (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:636 +#, fuzzy +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "Milisaniye olarak, dosyalar için önbellekleme değeri." + +#: src/libvlc-module.c:638 +#, fuzzy +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "Önbellekleme değeri (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:640 +#, fuzzy +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "Milisaniye olarak, dosyalar için önbellekleme değeri." + +#: src/libvlc-module.c:642 +#, fuzzy +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Varsayılan admin" + +#: src/libvlc-module.c:644 +#, fuzzy +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "Milisaniye olarak, dosyalar için önbellekleme değeri." -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "" +msgstr "Saat referansı ortalama sayacı" -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" +"PVR girişini ya da çok düzensiz bir kaynağı kullanırken, bu değeri 10000 " +"yapmalısınız." -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc-module.c:651 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "Saat senkronizasyonu" +msgstr "Saat eşleştirme" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"Gerçek zamanlı kaynaklar için giriş saat eşleştirmesini devre dışı bırakmak " +"mümkündür. Ağ akışlarında sarsak oynatım sorunları yaşıyorsanız bunu " +"kullanın." + +#: src/libvlc-module.c:657 +msgid "Clock jitter" +msgstr "Saat kararsızlığı" + +#: src/libvlc-module.c:659 +#, fuzzy +msgid "" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." +msgstr "" +"Saat algortimalarında, girişin saat kararsızlığı milisaniye olarak hangi " +"değeri aşarsa dengelensin." -#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc-module.c:662 msgid "Network synchronisation" -msgstr "Ağ senkronizasyonu" +msgstr "Ağ Eşleştirme" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" - -#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 -#: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 -#: modules/gui/macosx/vout.m:201 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 +"Bu seçenek sunucu ve istemci için saatlerin uzaktan eşleştirilmesine izin " +"verir. Ayrıntılı ayarları Gelişmiş / Ağ Eşleştirme bölümünde bulabilirsiniz." + +#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94 +#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817 +#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88 msgid "Default" msgstr "Varsayılan" -#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Etkin" -#: src/libvlc.h:424 -msgid "UDP port" -msgstr "UDP port" - -#: src/libvlc.h:426 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "" +msgstr "Ağ arayüzü için MTU" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" +"Bayt olarak, ağ üzerinden aktarılabilecek en büyük uygulama katmanı " +"paketinin boyutu." -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" +msgstr "Sıçrama (Hop) sınırı (TTL)" -#: src/libvlc.h:435 +#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " -"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" +"Bu değer akış çıkışı tarafından gönderilen multicast yayın paketlerinin " +"sıçrama (hop, \"Time to Live\", TTL) sınırıdır (-1 = işletim sisteminin " +"varsayılanını kullan)." -#: src/libvlc.h:439 -msgid "IPv6 multicast output interface" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:684 +msgid "Multicast output interface" +msgstr "Multicast çıkış arayüzü" -#: src/libvlc.h:441 -msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." +#: src/libvlc-module.c:686 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" +"Varsayılan multicast arayüzü. Bu değer yönlendirme (routing) tablosunun " +"yerine geçer." -#: src/libvlc.h:443 -#, fuzzy -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Ağ arayüz adresi" +#: src/libvlc-module.c:688 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "DiffServ Kod Noktası" -#: src/libvlc.h:445 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" +"UDP akışlarından çıkan Farklı Hizmetlerin Kod Noktası (IPv4 için Hizmet " +"Türü, ya da IPv6 için Trafik Sınıfı). Bu bilgi ağın hizmet kalitesi için " +"kullanılır." -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" +"Programı seçmek için hizmet kimliğini (Service ID) yazın. Bu seçeneği " +"yalnızca bir çoklu program akışını okumak istiyorsanız kullanın (örneğin DVB " +"akışları gibi)." -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" +"Programları seçmek için hizmet kimliklerini (Service ID) virgülle ayırarak " +"yazın. Bu seçeneği yalnızca bir çoklu program akışını okumak istiyorsanız " +"kullanın (örneğin DVB akışları gibi)." -#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" -msgstr "Ses İzi" +msgstr "Ses izi" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Kullanılacak ses izinin akış numarası (0 ile n arasında)." -#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "Altyazı izi" -#: src/libvlc.h:469 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Kullanılacak altyazı izinin akış numarası (0 ile n arasında)." -#: src/libvlc.h:472 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "Audio language" -msgstr "Ses dilini seçiniz" +msgstr "Ses dili" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc-module.c:719 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" +"Kullanmak istediğiniz ses izi dillerini virgül ile ayrılmış olarak, iki ya " +"da üç harften oluşan ülke kodları listesi şeklinde yazın. Başka bir dile " +"kendiliğinden geçmeyi önlemek için 'none' yazabilirsiniz." -#: src/libvlc.h:477 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "Subtitle language" -msgstr "Altyazı dilini seçiniz" +msgstr "Altyazı dili" -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" +"Kullanmak istediğiniz altyazı izinin dillerini virgül ile ayrılmış olarak, " +"iki ya da üç harften oluşan ülke kodları listesi şeklinde yazın. Başka dile " +"kendiliğinden geçmek için 'any' yazabilirsiniz." -#: src/libvlc.h:483 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "Audio track ID" -msgstr "Ses İzi" +msgstr "Ses izi Kimliği" -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "" +msgstr "Kullanılacak ses izinin akış kimliği." -#: src/libvlc.h:487 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Altyazı izi" +msgstr "Altyazı izi Kimliği" -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "Kullanılacak altyazı izinin akış kimliği." + +#: src/libvlc-module.c:736 +#, fuzzy +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Yeğlenen kod çözücüler listesi" + +#: src/libvlc-module.c:738 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher " +"resolutions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:491 -msgid "Input repetitions" +#: src/libvlc-module.c:744 +#, fuzzy +msgid "Best available" +msgstr ") var." + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "Full HD (1080p)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:493 -msgid "Number of time the same input will be repeated" +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "HD (720p)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:495 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:745 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:746 +msgid "Low definition (320 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:749 +msgid "Input repetitions" +msgstr "Giriş yineleme sayısı" + +#: src/libvlc-module.c:751 +msgid "Number of time the same input will be repeated" +msgstr "Yinelenecek eş giriş sayısı." + +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Start time" -msgstr "Doğrudan menüden başla" +msgstr "Başlama zamanı" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Saniye olarak, akışın başlayacağı konum." -#: src/libvlc.h:499 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "Stop time" -msgstr "Akış Durdur" +msgstr "Durma zamanı" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Saniye olarak, akışın duracağı konum." + +#: src/libvlc-module.c:761 +msgid "Run time" +msgstr "Oynatma süresi" + +#: src/libvlc-module.c:763 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Saniye olarak akışın ne kadar süreyle oynatılacağı." + +#: src/libvlc-module.c:765 +msgid "Fast seek" +msgstr "Hızlı arama" + +#: src/libvlc-module.c:767 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "Arama yaparken hızı hassasiyete yeğle." + +#: src/libvlc-module.c:769 +msgid "Playback speed" +msgstr "Oynatma hızı" + +#: src/libvlc-module.c:771 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "Bu değer oynatma hızını belirler. Normal hız 1.0'dır." -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc-module.c:773 msgid "Input list" -msgstr "Girdi listesi" +msgstr "Giriş listesi" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc-module.c:775 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" +"Normalde kullanılan girişin ardına virgülle ayrılmış olarak diğer girişlerin " +"listesini ekleyebilirsiniz." -#: src/libvlc.h:508 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Bağımlı giriş (deneysel)" -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" +"Bu seçenek birden fazla girişin aynı anda oynatılmasına izin verir. Bu " +"özellik henüz deneysel olduğundan tüm medya biçimleri desteklenmeyebilir. " +"Girişlerin listesini ayırmak için '#' simgesini kullanın." -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "Akış için yer imi listesi" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" +"Akış için yer imi listesini, şu şekilde yazabilirsiniz: \"{name=yer-imi-adı," +"time=isteğe-bağlı-zaman-kayması,bytes=isteğe-bağlı-bayt},{...}\"" + +#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Kayıt klasörü ya da dosya adı" + +#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Kaydedilen görüntünün ya da sesin saklanacağı klasör ya da dosya adı." + +#: src/libvlc-module.c:794 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Doğal akış kaydını yeğle" + +#: src/libvlc-module.c:796 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" +"Olabiliyorsa, çıkış akış modülünü kullanmak yerine giriş akışı kaydedilir." -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc-module.c:799 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Zaman kaydırma klasörü" + +#: src/libvlc-module.c:801 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Zaman kayması geçici dosyalarının saklanacağı klasör." + +#: src/libvlc-module.c:803 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Zaman kaydırma parçaları" + +#: src/libvlc-module.c:805 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" +"Zaman kaydırma akışlarının saklandığı geçici dosyaların, bayt olarak en " +"fazla büyüklüğü." + +#: src/libvlc-module.c:808 +#, fuzzy +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Medyanın önbellekleme değeri ayarlanabilir." + +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:816 +#, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" +"Bu seçenekler altresim alt sisteminin davranışını ayarlamanızı sağlar. " +"Örneğin bazı altresim süzgeçlerini (logo, vb) etkinleştirebilirsiniz. Bu " +"süzgeçleri buradan etkinleştirdikten sonra modüller bölümünden \"altresim " +"süzgeçleri\" başlığından yapılandırabilirsiniz. Bunun yanında çeşitli " +"altresim seçeneklerini de ayarlayabilirsiniz." -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252 msgid "Force subtitle position" -msgstr "" +msgstr "Altyazı konumunu belirle" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" +"Bu seçeneği, altyazıları filmin üzerine değil de altına yerleştirmek için " +"kullanabilirsiniz. Bir kaç farklı konum deneyin." -#: src/libvlc.h:533 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "Altresimler" +msgstr "Altresimleri etkinleştir" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "" +msgstr "Buradan, altresim işlemesini tamamen devre dışı bırakabilirsiniz." -#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:281 +#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240 msgid "On Screen Display" -msgstr "On Screen Display" +msgstr "Ekran üzerinde gösterim" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" +"VLC, iletileri görüntü üzerinde gösterebilir. Buna EÜG (Ekran Üzerinde " +"Gösterim) denir." -#: src/libvlc.h:542 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Text rendering module" -msgstr "Metin gösterimi" +msgstr "Metin gösterim modülü" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc-module.c:838 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"VLC normal olarak gösterim için Freetype kullanır. Ancak örneğin svg " +"kullanımına da izin verir." + +#: src/libvlc-module.c:840 +#, fuzzy +msgid "Subpictures source module" +msgstr "Altresim süzgeç modülü" + +#: src/libvlc-module.c:842 +#, fuzzy +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." +msgstr "" +"Bu seçenek \"altresim süzgeçleri\" ekler. Bu süzgeçler görüntünün üzerine " +"bazı resim ya da yazılar ekleyebilmenizi sağlar (logo, özel yazılar, vb)." -#: src/libvlc.h:547 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Altresim süzgeç modülü" -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc-module.c:847 +#, fuzzy msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitles decoders or other subpictures sources." msgstr "" +"Bu seçenek \"altresim süzgeçleri\" ekler. Bu süzgeçler görüntünün üzerine " +"bazı resim ya da yazılar ekleyebilmenizi sağlar (logo, özel yazılar, vb)." -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul" +msgstr "Altyazı dosyalarını kendiliğinden bul" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"Görüntü dosyası ile aynı adlı altyazı dosyası bulunamaz ise altyazı " +"dosyasını kendiliğinden bulmayı dene." -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "" +msgstr "Altyazıyı kendiliğinden algılama bulanıklığı" -#: src/libvlc.h:559 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2116,557 +2950,671 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"Bu seçenek altyazı ve görüntü dosyasının uygunluğunun neye göre aranacağını " +"belirler. Seçenekler:\n" +"0 = altyazıları kendiliğinden algılama\n" +"1 = herhangi bir altyazı dosyası\n" +"2 = görüntü dosyası adını içeren herhangi bir altyazı dosyası\n" +"3 = görüntü dosyası adını ek karakterler ile içeren bir altyazı dosyası\n" +"4 = görüntü dosyası adıyla tamamen aynı adlı bir altyazı dosyası" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu" +msgstr "Altyazıları kendiliğinden bulma yolları" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"Altyazı dosyası geçerli klasör içinde bulunamazsa, bu yollara da bakılır." -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Use subtitle file" -msgstr "Altyazı dosyasını kullan" +msgstr "Şu altyazı dosyasını kullan" -#: src/libvlc.h:574 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"Buradaki altyazı dosyası yüklenir. Kendiliğinden algılama işlevi altyazı " +"dosyasını bulamadığında bu dosya kullanılır." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "DVD device" msgstr "DVD aygıtı" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc-module.c:877 +msgid "VCD device" +msgstr "VCD aygıtı" + +#: src/libvlc-module.c:878 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Ses CD'si aygıtı" + +#: src/libvlc-module.c:882 +#, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Varsayılan olarak kullanılacak DVD sürücüsü ya da dosya. Sürücü adından " +"sonra iki nokta üstüste eklemeyi unutmayın (örneğin D:)." + +#: src/libvlc-module.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Varsayılan olarak kullanılacak DVD sürücüsü ya da dosya. Sürücü adından " +"sonra iki nokta üstüste eklemeyi unutmayın (örneğin D:)." + +#: src/libvlc-module.c:888 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Varsayılan olarak kullanılacak DVD sürücüsü ya da dosya. Sürücü adından " +"sonra iki nokta üstüste eklemeyi unutmayın (örneğin D:)." -#: src/libvlc.h:584 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr "Varsayılan olarak kullanılacak DVD aygıtı." + +#: src/libvlc-module.c:897 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Varsayılan olarak kullanılacak VCD aygıtı." + +#: src/libvlc-module.c:899 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Varsayılan olarak kullanılacak ses CD aygıtı." + +#: src/libvlc-module.c:913 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "TCP bağlantısı zaman aşımı" + +#: src/libvlc-module.c:915 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Milisaniye olarak, varsayılan TCP bağlantısının zaman aşımı." + +#: src/libvlc-module.c:917 +#, fuzzy +msgid "HTTP server address" +msgstr "HTTP sunucu adresi" + +#: src/libvlc-module.c:918 +#, fuzzy +msgid "RTSP server address" +msgstr "RTSP sunucu adresi" + +#: src/libvlc-module.c:920 +msgid "" +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." msgstr "" -#: src/libvlc.h:587 -msgid "VCD device" -msgstr "VCD aygıtı" +#: src/libvlc-module.c:924 +#, fuzzy +msgid "HTTP server port" +msgstr "HTTP sunucusu" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc-module.c:926 msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" -#: src/libvlc.h:594 -msgid "This is the default VCD device to use." +#: src/libvlc-module.c:931 +#, fuzzy +msgid "HTTPS server port" +msgstr "HTTP sunucusu" + +#: src/libvlc-module.c:933 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." msgstr "" -#: src/libvlc.h:597 -msgid "Audio CD device" -msgstr "Ses CDsi aygıtı" +#: src/libvlc-module.c:938 +#, fuzzy +msgid "RTSP server port" +msgstr "CDDB sunucu portu" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" -#: src/libvlc.h:604 -msgid "This is the default Audio CD device to use." +#: src/libvlc-module.c:945 +msgid "HTTP/TLS server certificate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 -msgid "Force IPv6" -msgstr "IPv6 kullan" +#: src/libvlc-module.c:947 +msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:609 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +#: src/libvlc-module.c:949 +msgid "HTTP/TLS server private key" msgstr "" -#: src/libvlc.h:611 -msgid "Force IPv4" -msgstr "IPv4 kullan" +#: src/libvlc-module.c:951 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:613 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +#: src/libvlc-module.c:953 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:615 -msgid "TCP connection timeout" +#: src/libvlc-module.c:955 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:617 -msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +#: src/libvlc-module.c:958 +#, fuzzy +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "HTTP arayüzü Geçersiz Sertifika Listesi dosyası" + +#: src/libvlc-module.c:960 +msgid "" +"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS sunucusu" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" +"Kullanılacak SOCKS vekil sunucusu. Yazım biçimi adres:port şeklinde " +"olmalıdır. TCP bağlantıları bu değeri kullanır." -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS kullanıcı adı" -#: src/libvlc.h:626 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "SOCKS vekil sunucuya bağlanmak için kullanıcı adı." -#: src/libvlc.h:628 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS parola" -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc-module.c:974 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "SOCKS vekil sunucuya bağlanmak için parola." -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Title metadata" msgstr "Başlık üstverisi" -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Bir girişin, \"title\" başlık üstverisini belirtebilmenizi sağlar." -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Author metadata" msgstr "Yazar üstverisi" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Bir girişin, \"author\" yazar üstverisini belirtebilmenizi sağlar." -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "Artist metadata" msgstr "Sanatçı üstverisi" -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Bir girişin, \"artist\" sanatçı üstverisini belirtebilmenizi sağlar." -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Genre metadata" msgstr "Tarz üstverisi" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Bir girişin, \"genre\" tarz üstverisini belirtebilmenizi sağlar." -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Copyright metadata" msgstr "Telif hakkı üstverisi" -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" +"Bir girişin, \"copyright\" telif hakkı üstverisini belirtebilmenizi sağlar." -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Description metadata" msgstr "Açıklama üstverisi" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" +"Bir girişin, \"description\" açıklama üstverisini belirtebilmenizi sağlar." -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Date metadata" msgstr "Tarih üstverisi" -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Bir girişin, \"date\" tarih üstverisini belirtebilmenizi sağlar." -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "URL metadata" -msgstr "URL üstverisi" +msgstr "İnternet adresi üstverisi" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" +"Bir girişin, \"url\" İnternet adresi üstverisini belirtebilmenizi sağlar." -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" +"Bu seçenekle VLC'nin kodlayıcı/çözücüleri seçme yöntemini " +"değiştirebilirsiniz. Bütün akışlarınızın oynatılması kesilebileceğinden " +"yalnız bilgili kullanıcılar bu seçeneği değiştirmelidir." -#: src/libvlc.h:670 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi" +msgstr "Yeğlenen kod çözücüler listesi" -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" +"VLC'nin öncelik sırasına göre kullanacağı kod çözücü listesi. Örneğin " +"'dummy, a52' yazdığınızda, diğerleri denenmeden önce dummy ve a52 kodlayıcı/" +"çözücüleri denenir. Bütün akışlarınızın oynatılması kesilebileceğinden " +"yalnız bilgili kullanıcılar bu seçeneği değiştirmelidir." -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi" +msgstr "Yeğlenen kodlayıcılar listesi" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." -msgstr "" +msgstr "VLC'nin öncelik sırasına göre kullanacağı kodlayıcı listesi." -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" +"Bu seçenekler akış çıkış alt sistemi için varsayılan genel ayarları " +"yapmanızı sağlar." -#: src/libvlc.h:691 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Default stream output chain" -msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri" +msgstr "Varsayılan akış çıkış zinciri" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" +"Buraya varsayılan akış çıkış zincirini yazabilirsiniz. Bu zincirleri nasıl " +"oluşturacağınızı öğrenmek için belgelere bakın. Dikkat: bu zincir tüm " +"akışlar için etkin olacaktır." -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "Tüm ES akışları etkin" +msgstr "Tüm temel akışları etkinleştir" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc-module.c:1043 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "" +msgstr "Tüm temel akışları (görüntü, ses ve altyazı) yayınla" -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Display while streaming" -msgstr "Akarken ekranda göster" +msgstr "Akış alınırken göster" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "" +msgstr "Akışı alınmaktayken yerel olarak oynat." -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Enable video stream output" -msgstr "Video akış çıktısı etkin" +msgstr "Görüntü akış çıkışını etkinleştir" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Akış çıkış birimi etkinleştirildiğinde, görüntü akışının akış çıkış birimine " +"yeniden yönlendirilip yönlendirilmeyeceğini seçin." -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc-module.c:1054 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "Ses akış çıktısı etkin" +msgstr "Ses akış çıkışını etkinleştir" -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Akış çıkış birimi etkinleştirildiğinde, ses akışının akış çıkış birimine " +"yeniden yönlendirilip yönlendirilmeyeceğini seçin." -#: src/libvlc.h:715 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Ses akış çıktısı etkin" +msgstr "SPU akış çıkışını etkinleştir" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Akış çıkış birimi etkinleştirildiğinde, SPU akışlarının akış çıkış birimine " +"yeniden yönlendirilip yönlendirilmeyeceğini seçin." -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Keep stream output open" -msgstr "Akış çıktısını açık tut" +msgstr "Akış çıkışını açık tut" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" +"Bu seçenek çoklu oynatma listesi ögesine tek bir akış çıkışı atanmasını " +"sağlar. Belirtilmezse kendiliğinden toplu akış çıkışı ekler." + +#: src/libvlc-module.c:1070 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "Akış çıkış çoklayıcısı önbelleklemesi (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:1072 +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Milisaniye olarak, akış çıkış çoklayıcısının başlangıç önbellekleme miktarı." -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi" +msgstr "Yeğlenen paketleyici listesi" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" +"Bu seçenek VLC'nin paketleyicileri hangi sırayla seçeceğini ayarlamanızı " +"sağlar." -#: src/libvlc.h:731 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Mux module" msgstr "Çoklayıcı modülü" -#: src/libvlc.h:733 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" +"Bu seçenek, çoklayıcı modüllerini yapılandırabilmeniz için bırakılmış bir " +"miras kayıdıdır" -#: src/libvlc.h:735 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access output module" -msgstr "Erişim çıktı modülü" +msgstr "Erişim çıkış modülü" -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" +"Bu seçenek, erişim çıkış modüllerini yapılandırabilmeniz için bırakılmış bir " +"devralma kaydıdır" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Control SAP flow" msgstr "SAP akışını denetle" -#: src/libvlc.h:741 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde SAP multicast adreslerine yapılan akış " +"denetlenecektir. MBone üzerinden duyurular yapmak istiyorsanız buna gerek " +"duyulur." -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP anons aralığı" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" +"Bu seçenek, SAP akış denetimi devre dışı bırakıldığında, SAP duyuruları " +"arasındaki sabit aralığı ayarlamanızı sağlar." -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" +"Bu seçenekler özel işlemci iyileştirmeleri yapabilmenizi sağlar. Bunları her " +"zaman etkinleştirilmiş bırakmalısınız." -#: src/libvlc.h:760 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "FPU desteği etkin" - -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" +"Bu seçenekler varsayılan modülleri seçmenizi sağlar. Ne yaptığınızı " +"gerçekten bilmeden bunları değiştirmeyin." -#: src/libvlc.h:765 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "CPU MMX desteği etkin" +#: src/libvlc-module.c:1113 +msgid "Memory copy module" +msgstr "Bellek kopyalama modülü" -#: src/libvlc.h:767 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:770 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin" - -#: src/libvlc.h:772 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:775 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin" - -#: src/libvlc.h:777 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:780 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "CPU SSE desteği etkin" - -#: src/libvlc.h:782 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:785 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "CPU SSE2 desteği etkin" - -#: src/libvlc.h:787 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:790 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "CPU AltiVec desteği etkin" - -#: src/libvlc.h:792 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:797 -msgid "" -"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " -"you really know what you are doing." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:800 -msgid "Memory copy module" -msgstr "Bellek kopyalama modülü" - -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" +"Kullanılmasını istediğiniz bellek kopyalama modülünü seçebilirsiniz. VLC, " +"donanımınızın desteklediği en hızlı modülü varsayılan olarak seçer." -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Access module" msgstr "Erişim modülü" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" +"Bu seçenek bir erişim modülünün kullanılmasını sağlar. Doğru modül " +"kendiliğinden algılanamıyorsa bu seçeneği kullanabilirsiniz. Ne yaptığınızı " +"gerçekten bilmeden bu değeri genel bir ayar olarak kullanmamalısınız." -#: src/libvlc.h:811 -msgid "Access filter module" -msgstr "Erişim süzgeci modülü" +#: src/libvlc-module.c:1124 +msgid "Stream filter module" +msgstr "Akış süzgeç modülü" -#: src/libvlc.h:813 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1126 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " +msgstr "Akış süzgeçleri, okunmakta olan akışı değiştirmekte kullanılırlar." -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Demux module" -msgstr "Ayırıcı modülü" +msgstr "Tekleyici modülü" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Tekleyiciler (demux) görüntü ve ses gibi \"temel\" akışları ayırmak için " +"kullanılır. Doğru tekleyici kendiliğinden algılanamıyorsa bu seçeneği " +"kullanabilirsiniz. Ne yaptığınızı gerçekten bilmeden bu değeri genel bir " +"ayar olarak kullanmamalısınız." + +#: src/libvlc-module.c:1135 +#, fuzzy +msgid "VoD server module" +msgstr "Görüntü süzgeç modülü" + +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün" +msgstr "Eşzamanlı önceliğe izin ver" -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" +"VLC'yi özellikle içerik akışı yaparken, gerçek zaman önceliği ile " +"çalıştırmak çok daha hassas çalışmasını ve daha iyi sonuç vermesini sağlar." +"Buna rağmen bilgisayarınızın kilitlenmesine ya da çok çok yavaşlamasına " +"neden olabilir. Ne yaptığınızı gerçekten bilmeden bu seçeneği " +"etkinleştirmemelisiniz." -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "VLC önceliğini ayarla" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" +"Bu seçenek, VLC varsayılan önceliklerine artı ya da eksi bir kayıklık ekler. " +"Böylece diğer programlara ya da diğer VLC kopyalarına göre VLC'nin " +"önceliğini ayarlayabilirsiniz." -#: src/libvlc.h:837 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut" +#: src/libvlc-module.c:1154 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "Erişim düzeyinde önbellekleme yapma (Deneysel) ." -#: src/libvlc.h:839 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." +#: src/libvlc-module.c:1156 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" +"Bu seçenek, bir akışı okurken daha az gecikme olmasını istiyorsanız " +"kullanışlıdır." -#: src/libvlc.h:841 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Modules search path" msgstr "Modül arama yolu" -#: src/libvlc.h:843 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +#: src/libvlc-module.c:1161 +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" +"VLC'nin modüllere bakacağı diğer yol. \"PATH_SEP\" ayıracını kullanarak arka " +"arkaya bir kaç yol ekleyebilirsiniz." -#: src/libvlc.h:845 +#: src/libvlc-module.c:1164 +msgid "Data search path" +msgstr "Veri arama yolu" + +#: src/libvlc-module.c:1166 +msgid "Override the default data/share search path." +msgstr "Varsayılan veri/paylaşım arama yolu yerine verileni kullanır." + +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM yapılandırma dosyası" -#: src/libvlc.h:847 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" +"VLM başlatılır başlatılmaz, burada belirtilen yapılandırma dosyası okunur." -#: src/libvlc.h:849 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "Eklenti arabelleği kullan" +msgstr "Eklenti önbelleği kullan" -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Eklenti önbelleğini kullanmak VLC'nin açılış süresini önemli ölçüde kısaltır." -#: src/libvlc.h:853 -msgid "Collect statistics" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1176 +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "İstatistikleri yerel olarak tut" -#: src/libvlc.h:855 -msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1178 +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "Medya oynatılırken, onun hakkında çeşitli yerel istatistikleri derler." -#: src/libvlc.h:857 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Run as daemon process" msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın" -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +msgstr "Runs VLC as a background daemon process." -#: src/libvlc.h:861 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "İşlem kimliğini dosyaya yaz" -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "İşlem kimliğini (process id) belirtilen dosyaya yazar." -#: src/libvlc.h:865 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Log to file" -msgstr "Başlığa Git" +msgstr "Dosyaya günlükle" -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +msgstr "Tüm VLC iletileri bir metin dosyasına kaydedilir." -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "Sistem günlüğüne yaz" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "" +msgstr "Tüm VLC iletilerini sistem günlüğüne yaz (UNIX sistemler)." -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın" +msgstr "Yalnızca tek kopya çalışsın" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2674,30 +3622,52 @@ msgid "" "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" +"VLC'nin yalnız tek kopyasının çalışmasına izin vermek bazen faydalıdır; " +"Örneğin VLC'yi bazı medya türleri ile ilişkilendirdiyseniz ve her bir " +"dosyaya çift tıklamanızda yeni bir VLC kopyasının açılmasını istemiyorsanız. " +"Bu seçenek, açtığınız dosyanın zaten çalışmakta olan VLC kopyasında " +"oynatılmasını ya da sıraya konmasını sağlar." -#: src/libvlc.h:881 +#: src/libvlc-module.c:1206 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +msgstr "" +"Yalnız bir VLC' kopyasının çalışmasına izin vermek kullanışlı olabilir. " +"Örneğin VLC'yi bazı dosya türleriyle ilişkilendirdiyseniz, dosya " +"yöneticisinden açmak istediğiniz her dosyanın ayrı bir VLC çalıştırmasını " +"istemeyebilirsiniz. Bu seçenek dosyaları çalışan VLC kopyasında çalar ya da " +"oynatma listesinde kuyruğa ekler. Bu seçenek D-Bus oturum hizmetinin etkin " +"olmasını ve çalışmakta olan VLC'nin D-Bus denetim arayüzünü kullanıyor " +"olmasını gerektirir." + +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +msgstr "VLC dosya ilişkilendirmesi üzerinden başlatılır" -#: src/libvlc.h:883 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" +"VLC'ye işletim sistemindeki bir dosya ilişkilendirmesi ile başlatılacağını " +"söyler." -#: src/libvlc.h:886 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "One instance when started from file" -msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın" +msgstr "Dosyadan başlatıldığında tek kopya çalışsın" -#: src/libvlc.h:888 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın" +msgstr "Dosyadan başlatıldığında yalnızca tek kopya çalışsın." -#: src/libvlc.h:890 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "İşlemin önceliğini artır" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2706,2769 +3676,3155 @@ msgid "" "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" +"İşlem önceliğini yükseltmek, VLC'nin çok fazla işlemci zamanı alan başka " +"programlar tarafından rahatsız edilmesini engelleyeceğinden, daha iyi " +"oynatma deneyimi sağlar. Bununla birlikte bazı durumlarda (hatalar) VLC tüm " +"işlemci zamanını alarak sistemi kilitleyebilir ve bilgisayarınızı yeniden " +"başlatmanız gerekebilir." -#: src/libvlc.h:899 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:901 -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:906 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:909 -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:918 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" +msgstr "Ögeleri, tek kopya çalışma kipinde oynatma listesine ekle" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"Yalnız tek kopya seçeneğini kullandığınızda, öğeler oynatma listesinde " +"sıraya eklenir ve varolan öğe oynatılmaya devam eder." -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"Bu seçenekler oynatma listesinin davranışını ayarlar. Bunların bazıları " +"oynatma listesi penceresinden değiştirilebilir." -#: src/libvlc.h:932 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "" +msgstr "Dosyaları önceden işle" -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" +"Oynatma listesine eklenen dosyaları üstverilerini almak için önceden işler." -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Album art policy" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:939 -msgid "Choose when to download and cache album art." -msgstr "" +msgstr "Albüm kapağı politikası" -#: src/libvlc.h:946 -msgid "Never download" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1255 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "Albüm kapağının nasıl indirileceğini seçin." -#: src/libvlc.h:946 -msgid "Download when asked" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1261 +msgid "Manual download only" +msgstr "Yalnızca elle indirme" -#: src/libvlc.h:947 -msgid "Download when track starts playing" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1262 +msgid "When track starts playing" +msgstr "İz oynatılmaya başlayınca" -#: src/libvlc.h:948 -msgid "Download everything ASAP" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1263 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "İz eklenir eklenmez" -#: src/libvlc.h:950 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Services discovery modules" -msgstr "" +msgstr "Hizmet algılama modülleri" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc-module.c:1267 +#, fuzzy msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" +"Yüklenecek hizmet algılama modüllerini noktalı virgülle ayrılmış olarak " +"belirtir. Tipik değerler sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat" +msgstr "Dosyaları sürekli rastgele oynat" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." -msgstr "" +msgstr "VLC, kesilene kadar oynatma listesindeki dosyaları rastgele oynatır." -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Repeat all" -msgstr "Tümünü tekrarla" +msgstr "Tümünü yinele" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "" +msgstr "VLC oynatma listesini durmadan sürekli oynatır." -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Repeat current item" -msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla" +msgstr "Şu anki ögeyi yinele" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "" +msgstr "VLC, geçerli oynatma listesi ögesini oynatmayı sürdürür." -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play and stop" msgstr "Oynat ve durdur" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." -msgstr "" +msgstr "Oynatılan her ögenin ardından oynatma listesini durdurur." -#: src/libvlc.h:971 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Play and exit" -msgstr "Oynat ve durdur" +msgstr "Oynat ve çık" -#: src/libvlc.h:973 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "Listede %i öge" +msgstr "Listede çalınacak öğe yoksa programdan çıkar." -#: src/libvlc.h:975 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Play and pause" +msgstr "Oynat ve duraklat" + +#: src/libvlc-module.c:1292 +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Oynatma listesindeki her ögeyi son karede duraklatır." + +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Auto start" +msgstr "Kendiliğinden başlat" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "Oynatma listesi yüklendiğinde kendiliğinden oynatılmaya başlar." + +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Use media library" -msgstr "VLC medya oynatıcısı" +msgstr "Medya kitaplığını kullan" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" +"Medya kitaplığı kendiliğinden kaydedilir ve VLC'yi her başlattığınızda " +"yeniden yüklenir." -#: src/libvlc.h:980 +#: src/libvlc-module.c:1303 #, fuzzy -msgid "Use playlist tree" -msgstr "Sonraki liste ögesi" +msgid "Load Media Library" +msgstr "Medya Kitaplığı" -#: src/libvlc.h:982 -msgid "" -"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Her zaman üstte" - -#: src/libvlc.h:986 -#, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "Yankı" +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Oynatma listesi ağacını göster" -#: src/libvlc.h:995 -msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +#: src/libvlc-module.c:1309 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory." msgstr "" +"Oynatma listesi bazı ögeleri bir klasörün içeriği gibi ağaç şeklinde " +"kategorize edecek şekilde kullanılabilir." -#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 -#: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 -#: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574 -#: modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: src/libvlc-module.c:1318 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +msgstr "Bu ayarlar \"kısayol\" olarak bilinen genel VLC tuş tanımlarıdır." + +#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 msgid "Fullscreen" -msgstr "Tam ekran" +msgstr "Tam Ekran" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin" +msgstr "Tam ekran durumunu değiştirmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1323 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Tam Ekrandan Çık" -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 +#: src/libvlc-module.c:1324 +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "Tam ekran durumundan çıkmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113 msgid "Play/Pause" msgstr "Oynat/Duraklat" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin" +msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1002 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Pause only" -msgstr "Sadece duraklat" +msgstr "Yalnızca duraklat" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Duraklatma için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play only" -msgstr "Sadece oynat" +msgstr "Yalnızca oynat" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Oynatma için kullanılacak kısayol tuşunu seçin" -#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 -#: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 +#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Faster" -msgstr "Hızlı" +msgstr "Daha Hızlı" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Hızlı ileriye sarma için kullanılacak kısayol tuşunu seçin" -#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 -#: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 +#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Slower" -msgstr "Yavaş" +msgstr "Daha Yavaş" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin" - -#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 -#: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 +msgstr "Ağır çekim oynatma için kullanılacak kısayol tuşunu seçin" + +#: src/libvlc-module.c:1335 +msgid "Normal rate" +msgstr "Normal oran" + +#: src/libvlc-module.c:1336 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "" +"Oynatım hızını normale çevirmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Daha Hızlı (Hassas)" + +#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Daha Yavaş (Hassas)" + +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 +#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "Sonraki" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" +"Oynatma listesinde sonraki ögeye geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu " +"seçin." -#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 -#: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 -#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161 +#: modules/gui/macosx/about.m:224 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 msgid "Previous" msgstr "Önceki" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" +"Oynatma listesinde önceki ögeye geçmek için kullanılacak kestirme tuşu seçin." -#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 -#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 -#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" msgstr "Durdur" -#: src/libvlc.h:1015 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin" - -#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +msgstr "Oynatmayı durdurmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 msgid "Position" msgstr "Konum" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "" +msgstr "Konumu göstermek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Çok kısa geri atlama" -#: src/libvlc.h:1021 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "" +"Çok kısa bir geri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1022 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Short backwards jump" -msgstr "Geriye doğru git" +msgstr "Kısa geri atlama" -#: src/libvlc.h:1024 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Kısa bir geri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Orta uzunlukta geri atlama" -#: src/libvlc.h:1027 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "" +"Orta uzunlukta bir geri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1028 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Long backwards jump" -msgstr "Geriye doğru git" +msgstr "Uzun geri atlama" -#: src/libvlc.h:1030 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Uzun bir geri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Çok kısa ileri atlama" -#: src/libvlc.h:1034 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin" +msgstr "" +"Çok kısa bir ileri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1035 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Short forward jump" -msgstr "İleriye Sar" +msgstr "Kısa ileri atlama" -#: src/libvlc.h:1037 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Kısa bir ileri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "Orta uzunlukta ileri atlama" -#: src/libvlc.h:1040 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin" +msgstr "" +"Orta uzunlukta bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "Uzun ileri atlama" -#: src/libvlc.h:1043 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Uzun bir ileri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1045 -msgid "Very short jump length" +#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713 +msgid "Next frame" +msgstr "Sonraki kare" + +#: src/libvlc-module.c:1377 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." msgstr "" +"Sonraki görüntü karesine gitmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1379 +msgid "Very short jump length" +msgstr "Çok kısa atlama uzunluğu" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Saniye olarak çok kısa atlama uzunluğu." -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Short jump length" -msgstr "" +msgstr "Kısa atlama uzunluğu" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Saniye olarak kısa atlama uzunluğu." -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Medium jump length" -msgstr "" +msgstr "Orta atlama uzunluğu" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Saniye olarak orta atlama uzunluğu." -#: src/libvlc.h:1051 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Long jump length" -msgstr "Yazıtipi boyutu" +msgstr "Uzun atlama boyu" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc-module.c:1386 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Saniye olarak uzun atlama uzunluğu." -#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44 msgid "Quit" msgstr "Çıkış" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "" +msgstr "Uygulamadan çıkmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Navigate up" msgstr "Yukarıya git" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" +"DVD menülerinde seçimi yukarı kaydırmak için kullanılacak kısayol tuşunu " +"seçin." -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Navigate down" msgstr "Aşağıya git" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" +"DVD menülerinde seçimi aşağı kaydırmak için kullanılacak kısayol tuşunu " +"seçin." -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Navigate left" msgstr "Sola git" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" +"DVD menülerinde seçimi sola kaydırmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Navigate right" msgstr "Sağa git" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" +"DVD menülerinde seçimi sağa kaydırmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Activate" msgstr "Etkinleştir" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" +"DVD menülerinde seçili öğeyi etkinleştirmek için kullanılacak kısayol tuşunu " +"seçin." -#: src/libvlc.h:1066 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "DVD menülerini kullan" +msgstr "DVD menüsüne git" -#: src/libvlc.h:1067 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Sizi DVD menüsüne götürecek tuşu seçin" -#: src/libvlc.h:1068 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Önceki başlığı seç" +msgstr "Önceki DVD başlığını seç" -#: src/libvlc.h:1069 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "" +"DVD'den önceki başlığı seçmek için kullanacağıınz kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1070 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Select next DVD title" -msgstr "Sonraki bölümü seç" +msgstr "Sonraki DVD başlığını seç" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Sonraki DVD başlığına geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1072 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Önceki bölümü seç" +msgstr "Önceki DVD bölümünü seç" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Önceki DVD bölümüne geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1074 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "Sonraki bölümü seç" +msgstr "Sonraki DVD bölümünü seç" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc-module.c:1409 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Sonraki DVD bölümüne geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Volume up" -msgstr "Ses seviyesi artır" +msgstr "Sesi aç" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "Sesi açmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Volume down" -msgstr "Ses seviyesi azalt" +msgstr "Sesi kıs" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "Sesi kısmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573 msgid "Mute" -msgstr "Sessiz" +msgstr "Sesi Kapat" -#: src/libvlc.h:1081 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Sesi kapatmak için bir tuş seçin." -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Altyazı gecikmesini artır" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "Altyazı gecikmesini arttırmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Altyazı gecikmesini azalt" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "Altyazı gecikmesini azaltmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1420 +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Altyazı konumu yukarıya" + +#: src/libvlc-module.c:1421 +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Altyazıları daha üste kaydıracak tuşu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1422 +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Altyazı konumu aşağıya" + +#: src/libvlc-module.c:1423 +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Altyazıları daha alta kaydıracak tuşu seçin." -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "Audio delay up" msgstr "Ses gecikmesini artır" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Ses gecikmesini arttırmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "Audio delay down" msgstr "Ses gecikmesini azalt" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc-module.c:1427 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Ses gecikmesini azaltmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Yer imi 1 oynat" +msgstr "Yer imi 1'i oynat" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Yer imi 2 oynat" +msgstr "Yer imi 2'yi oynat" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc-module.c:1436 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Yer imi 3 oynat" +msgstr "Yer imi 3'ü oynat" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc-module.c:1437 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Yer imi 4 oynat" +msgstr "Yer imi 4'ü oynat" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Yer imi 5 oynat" +msgstr "Yer imi 5'i oynat" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc-module.c:1439 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Yer imi 6 oynat" +msgstr "Yer imi 6'yı oynat" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc-module.c:1440 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Yer imi 7 oynat" +msgstr "Yer imi 7'yi oynat" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Yer imi 8 oynat" +msgstr "Yer imi 8'i oynat" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Yer imi 9 oynat" +msgstr "Yer imi 9'u oynat" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "Yer imi 10 oynat" +msgstr "Yer imi 10'u oynat" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" +msgstr "Bu yer imini oynatmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Yer imi 1 ayarla" +msgstr "Yer imi 1'i ayarla" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Yer imi 2 ayarla" +msgstr "Yer imi 2'yi ayarla" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Yer imi 3 ayarla" +msgstr "Yer imi 3'ü ayarla" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Yer imi 4 ayarla" +msgstr "Yer imi 4'ü ayarla" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Yer imi 5 ayarla" +msgstr "Yer imi 5'i ayarla" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc-module.c:1450 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Yer imi 6 ayarla" +msgstr "Yer imi 6'yı ayarla" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc-module.c:1451 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Yer imi 7 ayarla" +msgstr "Yer imi 7'yi ayarla" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Yer imi 8 ayarla" +msgstr "Yer imi 8'i ayarla" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc-module.c:1453 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Yer imi 9 ayarla" +msgstr "Yer imi 9'u ayarla" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc-module.c:1454 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Yer imi 10 ayarla" +msgstr "Yer imi 10'u ayarla" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc-module.c:1455 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" +msgstr "Bu oynatma listesi yer imi için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1457 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Oynatma listesi yer imi 1" -#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1458 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Oynatma listesi yer imi 2" -#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1459 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Oynatma listesi yer imi 3" -#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1460 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Oynatma listesi yer imi 4" -#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1461 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Oynatma listesi yer imi 5" -#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1462 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Oynatma listesi yer imi 6" -#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1463 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Oynatma listesi yer imi 7" -#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1464 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Oynatma listesi yer imi 8" -#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1465 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Oynatma listesi yer imi 9" -#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1466 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Oynatma listesi yer imi 10" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc-module.c:1468 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1126 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "Gezintide geriye git" +msgstr "Bu özellik oynatma listesi yer imleri tanımlamanızı sağlar." -#: src/libvlc.h:1127 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1128 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "Gezintide ileriye git" - -#: src/libvlc.h:1129 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc-module.c:1470 msgid "Cycle audio track" -msgstr "" +msgstr "Ses izini turla" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc-module.c:1471 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." -msgstr "" +msgstr "Varolan ses izleri (diller) boyunca turla." -#: src/libvlc.h:1133 +#: src/libvlc-module.c:1472 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "" +msgstr "Altyazı izini turla" -#: src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc-module.c:1473 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "" +msgstr "Varolan altyazı izleri boyunca turla." -#: src/libvlc.h:1135 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1474 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "Kaynak en-boy oranı" +msgstr "Kaynak en boy oranını turla" -#: src/libvlc.h:1136 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1475 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "Kaynak en-boy oranı" +msgstr "Öntanımlı bir kaynak en boy oranı listesi boyunca turla." -#: src/libvlc.h:1137 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1476 msgid "Cycle video crop" -msgstr "Gri video çıktısı" +msgstr "Görüntü kırpmayı turla" -#: src/libvlc.h:1138 +#: src/libvlc-module.c:1477 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "" +msgstr "Kırpma biçimlerinin öntanımlı listesini turla." -#: src/libvlc.h:1139 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1478 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Kendiliğinden Ölçeklemeyi Aç/Kapat" + +#: src/libvlc-module.c:1479 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "Kendiliğinden ölçeklemeyi aç/kapat." + +#: src/libvlc-module.c:1480 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Ölçekleme katsayılarını artır" + +#: src/libvlc-module.c:1481 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "Ölçekleme katsayılarını artır." + +#: src/libvlc-module.c:1482 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Ölçekleme katsayıları azalt" + +#: src/libvlc-module.c:1483 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "Ölçekleme katsayıları azalt." + +#: src/libvlc-module.c:1484 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "WinCE arayüz modülü" +msgstr "Taramasızlık kiplerini turla" -#: src/libvlc.h:1140 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1485 msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "WinCE arayüz modülü" +msgstr "Taramasızlık kiplerini turla." + +#: src/libvlc-module.c:1486 +#, fuzzy +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Tam ekranda kontrol panelini göster" -#: src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc-module.c:1487 msgid "Show interface" -msgstr "" +msgstr "Arayüzü göster" -#: src/libvlc.h:1142 +#: src/libvlc-module.c:1488 msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "" +msgstr "Arayüzü tüm diğer pencerelerin üzerine yerleştir." -#: src/libvlc.h:1143 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1489 msgid "Hide interface" -msgstr "Arayüzü Göster/Gizle" +msgstr "Arayüzü gizle" -#: src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc-module.c:1490 msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "" +msgstr "Arayüzü tüm diğer pencerelerin altına yerleştir." + +#: src/libvlc-module.c:1491 +#, fuzzy +msgid "Boss key" +msgstr "Kısayol tuşları" + +#: src/libvlc-module.c:1492 +#, fuzzy +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "Yerel oynatımda kullanılacak taramasızlık yöntemi." -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc-module.c:1493 msgid "Take video snapshot" -msgstr "Videodan enstantane çek" +msgstr "Görüntüden fotoğraf çek" -#: src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc-module.c:1494 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "Bir görüntüyü yakalar ve diske kaydeder." -#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 -#: modules/access_filter/record.c:55 +#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" -msgstr "Kayıt" +msgstr "Kaydet" -#: src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc-module.c:1497 msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "" +msgstr "Kayıt erişim süzgecini başlat/durdur." -#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 -msgid "Zoom" -msgstr "Büyütme" +#: src/libvlc-module.c:1499 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "Normal/Yinele/Döngü" -#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1500 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "Normal/Yinele/Sürekli çalma kipleri arasında geçiş yap" + +#: src/libvlc-module.c:1503 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "Oynatma listesini rastgele çalmayı aç/kapat" + +#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509 msgid "Un-Zoom" -msgstr "Büyütme" +msgstr "Uzaklaş" -#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 +#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Görüntünün üstünden bir pixel kırp" -#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 +#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Görüntünün üstüne bir piksel ekle" -#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 +#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Görüntünün solundan bir piksel kırp" -#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Görüntünün soluna bir piksel ekle" -#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 +#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Görüntünün altından bir piksel kırp" -#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 +#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Görüntünün altına bir piksel ekle" -#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 +#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Görüntünün sağından bir piksel kırp" -#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 +#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Görüntünün sağına bir piksel ekle" -#: src/libvlc.h:1179 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1531 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Duvar kağıdı kipini görüntü çıkışına çevir" -#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 -#: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 -#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 +#: src/libvlc-module.c:1533 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Duvar kağıdı kipini görüntü çıkışına çevir." + +#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "EÜG menüsünü görüntü çıkışının üzerinde göster" + +#: src/libvlc-module.c:1537 +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Görüntü çıkışı üzerinde EÜG menüsü gösterilmesin" + +#: src/libvlc-module.c:1538 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "EÜG menüsünü görüntü çıkışının üzerinde gösterme" + +#: src/libvlc-module.c:1539 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "Widget'ı sağda vurgula" + +#: src/libvlc-module.c:1541 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "EÜG menü vurgusunu sağdaki bölüme taşı" + +#: src/libvlc-module.c:1542 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "Widget'ı solda vurgula" + +#: src/libvlc-module.c:1544 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "EÜG menü vurgusunu soldaki bölüme taşı" + +#: src/libvlc-module.c:1545 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "Widget'ı üstte vurgula" + +#: src/libvlc-module.c:1547 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "EÜG menü vurgusunu üstteki bölüme taşı" + +#: src/libvlc-module.c:1548 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "Widget'ı altta vurgula" + +#: src/libvlc-module.c:1550 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "EÜG menü vurgusunu alttaki bölüme taşı" + +#: src/libvlc-module.c:1551 +msgid "Select current widget" +msgstr "Şu anki ekran ögesini seç" + +#: src/libvlc-module.c:1553 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "Bu nesneyi seçmek ilgili eylemi yürütür." + +#: src/libvlc-module.c:1555 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Ses aygıtları boyunca turla" + +#: src/libvlc-module.c:1556 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Varolan ses aygıtları boyunca turla" + +#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 msgid "Snapshot" -msgstr "Enstantane" +msgstr "Fotoğraf" -#: src/libvlc.h:1304 +#: src/libvlc-module.c:1704 msgid "Window properties" msgstr "Pencere özellikleri" -#: src/libvlc.h:1345 +#: src/libvlc-module.c:1762 msgid "Subpictures" -msgstr "Altresimler" +msgstr "Altresim" -#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504 msgid "Subtitles" msgstr "Altyazılar" -#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "Bindirmeler" -#: src/libvlc.h:1377 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Dans" - -#: src/libvlc.h:1379 +#: src/libvlc-module.c:1797 msgid "Track settings" msgstr "İz ayarları" -#: src/libvlc.h:1401 +#: src/libvlc-module.c:1829 msgid "Playback control" -msgstr "Oynatma kontrolü" +msgstr "Oynatma denetimleri" -#: src/libvlc.h:1416 +#: src/libvlc-module.c:1857 msgid "Default devices" msgstr "Varsayılan aygıtlar" -#: src/libvlc.h:1425 +#: src/libvlc-module.c:1866 msgid "Network settings" msgstr "Ağ ayarları" -#: src/libvlc.h:1437 +#: src/libvlc-module.c:1891 msgid "Socks proxy" -msgstr "Socks proxy" +msgstr "Socks vekil sunucusu" -#: src/libvlc.h:1446 +#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" -msgstr "Üstveri" +msgstr "Üstveriler" -#: src/libvlc.h:1476 +#: src/libvlc-module.c:2000 msgid "Decoders" msgstr "Kod çözücüler" -#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 msgid "Input" -msgstr "Girdi" +msgstr "Giriş" -#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc-module.c:2043 msgid "VLM" -msgstr "" +msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1550 +#: src/libvlc-module.c:2073 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1572 +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Special modules" msgstr "Özel modüller" -#: src/libvlc.h:1579 +#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" -#: src/libvlc.h:1587 +#: src/libvlc-module.c:2105 msgid "Performance options" -msgstr "Performans seçenekleri" +msgstr "Başarım seçenekleri" -#: src/libvlc.h:1729 +#: src/libvlc-module.c:2234 msgid "Hot keys" -msgstr "Kestirme tuşlar" +msgstr "Kısayol tuşları" -#: src/libvlc.h:2040 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2665 msgid "Jump sizes" -msgstr "Yazıtipi boyutu" - -#: src/libvlc.h:2119 -msgid "main program" -msgstr "ana program" +msgstr "Atlama ölçüleri" -#: src/libvlc.h:2126 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2742 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" +"VLC hakkındaki yardımı göster (--advanced ve --help-verbose ile birlikte " +"kullanılabilir)" -#: src/libvlc.h:2128 +#: src/libvlc-module.c:2745 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "VLC ve modülleri hakkında geniş kapsamlı yardım" + +#: src/libvlc-module.c:2747 msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" +"VLC ve modülleri hakkındaki yardımını göster (--advanced ve --help-verbose " +"ile birlikte kullanılabilir)" -#: src/libvlc.h:2130 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "gelismis secenekler icin help goster" - -#: src/libvlc.h:2132 +#: src/libvlc-module.c:2750 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "yardımı görüntülerken daha fazla ayrıntı için sor" -#: src/libvlc.h:2134 +#: src/libvlc-module.c:2752 msgid "print a list of available modules" -msgstr "" +msgstr "varolan modüllerin listesini yazdır" -#: src/libvlc.h:2136 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2754 +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "varolan modüllerin listesini ek ayrıntılarla yazdır" + +#: src/libvlc-module.c:2756 +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" +"belli bir modül için yardımı göster (--advanced ve --help-verbose ile " +"birleştirilebilir). Kurallı uyuşma için modül adnının başına = koyun." -#: src/libvlc.h:2138 -msgid "save the current command line options in the config" +#: src/libvlc-module.c:2760 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" +"hiç bir yapılandırma seçeneği yüklenmeyecek ya da yapılandırma dosyasına " +"kaydedilmeyecek" -#: src/libvlc.h:2140 +#: src/libvlc-module.c:2762 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "kullanımdaki yapılandırmayı varsayılan değerlere sıfırla" -#: src/libvlc.h:2142 +#: src/libvlc-module.c:2764 msgid "use alternate config file" -msgstr "" +msgstr "başka yapılandırma dosyası kullan" -#: src/libvlc.h:2144 +#: src/libvlc-module.c:2766 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +msgstr "kullanımdaki eklerin önbelleğini sıfırlar" -#: src/libvlc.h:2146 +#: src/libvlc-module.c:2768 msgid "print version information" +msgstr "sürüm bilgisini yazdır" + +#: src/libvlc-module.c:2806 +msgid "main program" +msgstr "ana program" + +#: src/misc/update.c:467 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + +#: src/misc/update.c:469 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#: src/misc/update.c:471 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: src/misc/update.c:473 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" + +#: src/misc/update.c:564 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Dosya kaydetme başarısız oldu." + +#: src/misc/update.c:565 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "\"%s\" yazmak için açılamadı" + +#: src/misc/update.c:581 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"İndiriliyor... %s/%s %.1f%% tamamlandı" + +#: src/misc/update.c:584 +msgid "Downloading ..." +msgstr "İndiriliyor..." + +#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: src/misc/update.c:603 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" +"%s\n" +"İndiriliyor... %s/%s - %.1f%% tamamlandı" -#: src/misc/configuration.c:1206 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" +#: src/misc/update.c:635 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Dosya doğrulanamadı" -#: src/misc/configuration.c:1217 -#, fuzzy -msgid "key" -msgstr "anahtar/kare" +#: src/misc/update.c:636 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" +"İndirilmiş \"%s\" dosyası için şifreleme imzası indirilemedi. Bu nedenle " +"dosya silindi." + +#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Geçersiz imza" + +#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" +"İndirilmiş \"%s\" dosyası için şifreleme imzası geçersiz ve güvenli şekilde " +"doğrulanamadı. Bu nedenle dosya silindi." + +#: src/misc/update.c:672 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Dosya doğrulanabilir değil" + +#: src/misc/update.c:673 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." +msgstr "" +"İndirilmiş \"%s\" dosyası güvenli şekilde doğrulanamadı. Bu nedenle silindi." + +#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696 +msgid "File corrupted" +msgstr "Dosya bozuk" + +#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "İndirilen \"%s\" dosyası bozuktu. Dolayısıyla, silindi." + +#: src/misc/update.c:708 +msgid "Update VLC media player" +msgstr "VLC medya oynatıcısını güncelle" + +#: src/misc/update.c:709 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" +"Yeni sürüm indirildi. VLC'yi kapatıp yeni sürümün kurulumuna başlamak ister " +"misiniz?" + +#: src/misc/update.c:710 +msgid "Install" +msgstr "Kur" + +#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193 +msgid "Media Library" +msgstr "Medya Kitaplığı" + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70 +#: modules/access/v4l2/video.c:261 +msgid "Undefined" +msgstr "Tanımsız" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afar" msgstr "Afar" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Abkhazian" msgstr "Abkhazian" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Albanian" msgstr "Albanian" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" -#: src/misc/iso-639_def.h:43 +#: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Arabic" -msgstr "Arabic" +msgstr "Arapça" -#: src/misc/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Armenian" msgstr "Armenian" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Assamese" msgstr "Assamese" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Avestan" msgstr "Avestan" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Aymara" msgstr "Aymara" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijani" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Bashkir" msgstr "Bashkir" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Basque" msgstr "Basque" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Belarusian" msgstr "Belarusian" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Bengali" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bihari" msgstr "Bihari" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Bislama" msgstr "Bislama" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnian" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Breton" msgstr "Breton" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarian" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Burmese" -msgstr "" +msgstr "Burmese" + +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalan" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chamorro" msgstr "Chamorro" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Chechen" msgstr "Chechen" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chinese" msgstr "Chinese" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Church Slavic" msgstr "Church Slavic" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Cornish" msgstr "Cornish" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" msgstr "Corsican" -#: src/misc/iso-639_def.h:70 +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "Çekce" + +#: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Danish" +msgstr "Danimarkaca" + +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "Hollandaca" + +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "English" msgstr "English" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Estonian" msgstr "Estonian" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Faroese" msgstr "Faroese" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:77 msgid "Fijian" msgstr "Fijian" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Finnish" -msgstr "Finnish" +msgstr "Fince" + +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "Fransızca" -#: src/misc/iso-639_def.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:80 msgid "Frisian" msgstr "Frisian" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 +#: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgian" + +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "German" +msgstr "Almanca" + +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "Gaelic (Scots)" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Irish" msgstr "Irish" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Gallegan" msgstr "Gallegan" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Manx" msgstr "Manx" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 +#: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Greek, Modern ()" msgstr "Greek, Modern ()" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Guarani" msgstr "Guarani" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: src/misc/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" +msgstr "İbranice" + +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Herero" msgstr "Herero" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Hindi" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Hiri Motu" msgstr "Hiri Motu" -#: src/misc/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "Macarca" + +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Icelandic" msgstr "Icelandic" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Interlingue" -msgstr "Interlingue" +msgstr "Interlingua" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesian" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Inupiaq" msgstr "Inupiaq" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "İtalyanca" + +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Javanese" msgstr "Javanese" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonca" + +#: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Kashmiri" msgstr "Kashmiri" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kazakh" -msgstr "Kazakh" +msgstr "Kazakça" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Kirghiz" msgstr "Kirghiz" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Komi" msgstr "Komi" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Korean" +msgstr "Korece" + +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Kuanyama" msgstr "Kuanyama" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdish" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Lao" msgstr "Lao" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Latin" msgstr "Latin" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Latvian" msgstr "Latvian" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Lingala" msgstr "Lingala" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanian" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Letzeburgesch" msgstr "Letzeburgesch" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonian" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Marshall" msgstr "Marshall" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Maori" msgstr "Maori" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 +#: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Malay" msgstr "Malay" -#: src/misc/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Malagasy" msgstr "Malagasy" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Maltese" msgstr "Maltese" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavian" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolian" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Navajo" msgstr "Navajo" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndebele, South" msgstr "Ndebele, South" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Ndebele, North" msgstr "Ndebele, North" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Ndonga" msgstr "Ndonga" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Nepali" -msgstr "" +msgstr "Nepali" -#: src/misc/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Norwegian" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norwegian Nynorsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Norwegian Bokmaal" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "Chichewa; Nyanja" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 +#: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:143 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Oromo" msgstr "Oromo" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "Ossetian; Ossetic" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" msgstr "Macedonian" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 +#: src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Persian" -msgstr "Persian" +msgstr "Farsça" -#: src/misc/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Pali" msgstr "Pali" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 +#: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polonyaca" -#: src/misc/iso-639_def.h:149 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Portuguese" -msgstr "Portuguese" +msgstr "Portekizce" -#: src/misc/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Pushto" msgstr "Pushto" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Quechua" msgstr "Quechua" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 +#: src/text/iso-639_def.h:154 +msgid "Original audio" +msgstr "Özgün ses" + +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Raeto-Romance" -#: src/misc/iso-639_def.h:154 +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumence" + +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Rundi" msgstr "Rundi" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:158 +msgid "Russian" +msgstr "Rusça" + +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Sango" msgstr "Sango" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Sanskrit" -msgstr "Sanskrit" +msgstr "Sanskritçe" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Serbian" -msgstr "Serbian" +msgstr "Sırpça" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Croatian" msgstr "Croatian" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalese" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Slovak" msgstr "Slovak" -#: src/misc/iso-639_def.h:162 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenian" -#: src/misc/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Northern Sami" msgstr "Northern Sami" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Samoan" msgstr "Samoan" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Shona" msgstr "Shona" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Somali" msgstr "Somali" -#: src/misc/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sotho, Southern" msgstr "Sotho, Southern" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Spanish" +msgstr "İspanyolca" + +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sardinian" msgstr "Sardinian" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swati" msgstr "Swati" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanese" -#: src/misc/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" -#: src/misc/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" +msgstr "İsveççe" + +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tahitian" msgstr "Tahitian" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgstr "Norwegian" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetan" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tonga (Tonga Islands)" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "Türkçe" + +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmen" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Twi" msgstr "Twi" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Uighur" msgstr "Uighur" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainian" +msgstr "Ukraynaca" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbek" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamese" +msgstr "Vietnamca" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Volapuk" msgstr "Volapuk" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:204 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" -#: src/misc/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:205 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" +#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 +msgid "Crop" +msgstr "Kırp" -#: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245 -#, c-format -msgid "Media: %s" +#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "En boy oranı" + +#: src/video_output/vout_intf.c:279 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Görüntüyü kendiliğinden ölçeklendir" + +#: src/video_output/vout_intf.c:285 +msgid "Scale factor" +msgstr "Ölçek çarpanı" + +#: modules/3dnow/memcpy.c:49 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "3D Now! memcpy" + +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Ses akışını çift kanal olacak şekilde yakala" + +#: modules/access/alsa.c:73 +#, fuzzy +msgid "Capture format (default s16l)" +msgstr "Resim biçimi (varsayılan RGB)" + +#: modules/access/alsa.c:75 +#, fuzzy +msgid "Capture format of audio stream." +msgstr "Ses akışını çift kanal olacak şekilde yakala" + +#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate" +msgstr "Örnekleme oranı" + +#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" +"Hz olarak, yakalanan ses akışının örnekleme hızı (örn: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" -#: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108 -#: src/playlist/loadsave.c:137 -msgid "Media Library" +#: modules/access/alsa.c:82 +msgid "" +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." msgstr "" +"Varsayılan ses girişi için alsa:// kullanın. Birden çok ses girişi varsa " +"bunlar VLC hata ayıklama çıktısında listelenirler. hw:0,1 seçmek için alsa://" +"hw:0,1 kullanın." -#: src/playlist/tree.c:58 -msgid "Undefined" -msgstr "Tanımsız" +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM U8" +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:587 -#: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Taramasız" +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM S8" +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Discard" +#: modules/access/alsa.c:95 +#, fuzzy +msgid "GSM Audio" +msgstr "Ses" + +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM U16 LE" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Blend" -msgstr "Harmanla" +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM S16 LE" +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Mean" -msgstr "Ortalama/Ortalı" +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM U16 BE" +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Bob" -msgstr "Titrek" +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM S16 BE" +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Linear" -msgstr "Lineer" +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM U24 LE" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:226 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 Çeyrek" +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM S24 LE" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:228 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Yarı" +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM U24 BE" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:230 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Orijinal" +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM S24 BE" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:232 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 İki kat" +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM U32 LE" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581 -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63 -msgid "Crop" -msgstr "Kırp" +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM S32 LE" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579 -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 -#, fuzzy -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "En-boy Oranı" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM U32 BE" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM S32 BE" msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 LE" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 BE" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 -#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Arabellek değeri ms" +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 LE" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:60 -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 BE" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/access/alsa.c:107 +msgid "ALSA" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:108 +#, fuzzy +msgid "ALSA audio capture input" +msgstr "Alsa ses yakalama girişi" + +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "Ek" + +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "Ek girişi" + +#: modules/access/avio.h:39 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg" +msgstr "FFmpeg çoklayıcı" + +#: modules/access/avio.h:40 +msgid "FFmpeg access" +msgstr "FFmpeg erişimi" + +#: modules/access/avio.h:48 +#, fuzzy +msgid "libavformat access output" +msgstr "Erişim Çıkışı" + +#: modules/access/bd/bd.c:56 +msgid "BD" +msgstr "Blu-Ray Disk" + +#: modules/access/bd/bd.c:57 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "Blu-Ray Disk Girişi" + +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 msgid "Audio CD" -msgstr "Ses CDsi" +msgstr "Ses CD'si" -#: modules/access/cdda.c:65 +#: modules/access/cdda.c:63 msgid "Audio CD input" -msgstr "Ses CD girdisi" +msgstr "Ses CD Girişi" -#: modules/access/cdda.c:71 +#: modules/access/cdda.c:69 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]" -#: modules/access/cdda.c:83 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:78 msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB sunucusu" +msgstr "CDDB Sunucusu" -#: modules/access/cdda.c:83 +#: modules/access/cdda.c:79 msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "" +msgstr "Kullanılacak CDDB sunucusunun adresi." -#: modules/access/cdda.c:86 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:80 msgid "CDDB port" -msgstr "CDDB sunucu portu" +msgstr "CDDB portu" -#: modules/access/cdda.c:86 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:81 msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "CDDB sunucu portu" - -#: modules/access/cdda.c:449 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Ses CDsi - İz" +msgstr "Kullanılacak CDDB sunucusunun portu." -#: modules/access/cdda.c:466 +#: modules/access/cdda.c:490 #, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Ses CDsi - İz %i" +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Ses CDsi - İz %02i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 -msgid "none" -msgstr "hiçbiri" +#: modules/access/dc1394.c:69 +msgid "dc1394 input" +msgstr "dc1394 girişi" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" -msgstr "bindirmeli" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "tam" +#: modules/access/decklink.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Input card to use" +msgstr "Ayarlanacak bağdaştırıcı kartı" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/decklink.cpp:45 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Desired input video mode" +msgstr "Hedef görüntü kodeği" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +#: modules/access/decklink.cpp:50 msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Audio connection" +msgstr "Kendiliğinden bağlantı" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +#: modules/access/decklink.cpp:56 msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Audio sampling rate in Hz" +msgstr "Ses örnekleme oranı (Hz)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/decklink.cpp:62 msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Ses Optik Disc" +#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Ses kanalları sayısı" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -msgid "Additional debug" +#: modules/access/decklink.cpp:67 +msgid "" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Video connection" +msgstr "Kendiliğinden bağlantı" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:72 +msgid "" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#, fuzzy +msgid "SDI" +msgstr "SDP" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "HDMI" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Optical SDI" +msgstr "Optik sürücü" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Component" +msgstr "Kompozit giriş" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Composite" +msgstr "Kompozit giriş" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "S-video" +msgstr "video" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Embedded" +msgstr "Tam ekran video çıktısı" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +msgid "AES/EBU" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +#: modules/access/decklink.cpp:88 #, fuzzy -msgid "CDDB lookups" -msgstr "CDDB araştır?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" +msgid "Analog" +msgstr "İletişim penceresi" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB sunucusu" +#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/stream_out/switcher.c:98 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "En boy oranı" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." msgstr "" +"En boy oranı (4:3, 16:9). Pikseller varsayılan olarak kare kabul edilir." -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB sunucu portu" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +#: modules/access/decklink.cpp:96 +msgid "DeckLink" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" +#: modules/access/decklink.cpp:97 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 -msgid "Disc" -msgstr "Disc" - -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "Süre" - -#: modules/access/cdda/info.c:333 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)" - -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "Tracks" -msgstr "İzler" - -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 -msgid "Track" -msgstr "İz" - -#: modules/access/cdda/info.c:400 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" - -#: modules/access/cdda/info.c:862 -msgid "Track Number" -msgstr "İz Numarası" - -#: modules/access/directory.c:70 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Altklasör davranışı" - -#: modules/access/directory.c:72 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" - -#: modules/access/directory.c:78 -msgid "collapse" -msgstr "daralt" - -#: modules/access/directory.c:79 -msgid "expand" -msgstr "genişlet" - -#: modules/access/directory.c:81 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "" - -#: modules/access/directory.c:83 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." -msgstr "" - -#: modules/access/directory.c:90 -msgid "Directory" -msgstr "Klasör" - -#: modules/access/directory.c:92 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "Cable" msgstr "Kablo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "Antenna" msgstr "Anten" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 msgid "FM radio" -msgstr "Ses etkin" +msgstr "FM radyo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 msgid "AM radio" -msgstr "Ses etkin" +msgstr "AM radyo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 msgid "DSS" -msgstr "DTS" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." -msgstr "" +msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 msgid "Video device name" -msgstr "Video aygıtı ismi" +msgstr "Görüntü aygıtı adı" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"DirectShow eklentisi tarafından kullanılacak görüntü aygıtı. Herhangi birini " +"seçmezseniz varsayılan aygıt kullanılır." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746 msgid "Audio device name" -msgstr "Ses aygıtı ismi" +msgstr "Ses aygıtı adı" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " -"standard size (cif, d1, ...) or x" +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"DirectShow eklentisi tarafından kullanılacak ses aygıtı. Herhangi birini " +"seçmezseniz varsayılan aygıt kullanılır." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707 msgid "Video size" -msgstr "Video boyutu" +msgstr "Görüntü boyutu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used." +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"DirectShow eklentisi tarafından oluşturulacak görüntünün boyutu. Herhangi " +"bir değer belirtmezseniz aygıtınızın varsayılan boyutu kullanılır. Standart " +"bir boyut (cif, d1, ...) ya da x değeri belirtebilirsiniz." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Resim en boy oranı n:m" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "Kullanılacak giriş resminin en boy oranı. Varsayılan olarak 4:3." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63 msgid "Video input chroma format" -msgstr "Video girdisi renk formatı" +msgstr "Görüntü girişi renk doygunluğu biçimi" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"DirectShow görüntü girişini, belirli bir renk doygunluğu biçimini kullanmaya " +"zorlar (Örn: I420 (Varsayılan), RV24 vs.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 msgid "Video input frame rate" -msgstr "Video girdisi çerçeve oranı" +msgstr "Görüntü girişi kare hızı" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" +"DirectShow görüntü girişini belirli bir kare hızını kullanmaya zorlar (Örn: " +"0 varsayılan anlamına gelir, 25, 29.97, 50, 59.94 vs.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 msgid "Device properties" msgstr "Aygıt özellikleri" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "" +msgstr "Akışa başlamadan önce seçilen aygıtın özellikler penceresini gösterir." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "Tuner properties" -msgstr "Tuner özellikleri" +msgstr "Alıcı özellikleri" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +msgstr "Alıcı özellikleri [kanal seçimi] sayfasını gösterir. " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Tuner TV Kanalı" +msgstr "Alıcı TV Kanalı" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" +"Alıcının ayarlanacağı TV kanalını belirtin. 0 varsayılan anlamına gelir." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Frekans" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60 +#: modules/stream_out/standard.c:96 +msgid "Standard" +msgstr "Standart" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)." +msgstr "Görüntü standartı (Varsayılan, SECAM, PAL ya da NTSC)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner country code" -msgstr "Tuner ülke kodu" +msgstr "Alıcı ülke kodu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" +"Varolan kanal-frekans eşlemesini sağlayacak olan alıcı ülke kodunu yazın. 0 " +"varsayılan anlamına gelir." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 msgid "Tuner input type" -msgstr "Tuner girdi türü" +msgstr "Alıcı giriş türü" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "" +msgstr "Alıcı giriş türünü seçin. Kablo ya da Anten." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180 msgid "Video input pin" -msgstr "Video Seçenekleri" +msgstr "Görüntü giriş ucu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" +"Kompozit, s-video ya da alıcı gibi bir görüntünün gireceği kaynağı seçin. Bu " +"ayarlar donanıma özel olduğundan, \"Aygıt Yapılandırma\" alanından doğru " +"ayarları bularak, burada da aynı rakamları kullanmalısınız. -1 ayarların " +"değiştirilmeyeceği anlamına gelir." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 msgid "Audio input pin" -msgstr "Ses CD girdisi" +msgstr "Ses giriş ucu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Ses giriş kaynağını seçin. \"Görüntü girişi\" seçeneğine bakın." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189 msgid "Video output pin" -msgstr "Video çıktı modülü" +msgstr "Görüntü çıkış ucu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Görüntü çıkışı tipini seçin. \"Görüntü girişi\" seçeneğine bakın." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 msgid "Audio output pin" -msgstr "CoreAudio çıktısı" +msgstr "Ses çıkış ucu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Ses çıkışı tipini seçin. \"Görüntü girişi\" seçeneğine bakın." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 msgid "AM Tuner mode" -msgstr "Analiz modu" +msgstr "AM alıcı kipi" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" +"AM alıcı kipi şunlardan biri olabilir: 0=Varsayılan, 1=TV, 2=AM Radyo, 3=FM " +"Radyo ya da 4=DSS." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "Ses girişinin kaç kanal olduğunu seçin (0 değil ise)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Ses örnekleme oranı" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "Verilmiş örnekleme oranı için ses giriş biçimini seçin (0 değil ise)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Örnek başına ses biti sayısı" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "" +"Verilmiş bit/örnekleme değerleri için ses giriş biçimini seçin (0 değil ise)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306 msgid "DirectShow input" -msgstr "DirectShow girdisi" +msgstr "DirectShow Girişi" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 -#: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 +#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137 +#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109 msgid "Refresh list" msgstr "Listeyi yenile" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236 msgid "Configure" msgstr "Yapılandır" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944 -msgid "Capturing failed" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 +msgid "Capture failed" +msgstr "Yakalanamadı" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "Ne görüntü, ne de ses aygıtı seçilmedi" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." msgstr "" +"VLC hiç bir yakalama aygıtını açamıyor. Ayrıntılar için hata günlüğüne bakın." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 #, c-format -msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." -msgstr "" +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "VLC \"%s\" aygıtının türünü desteklemediğinden kullanamaz." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "" +msgstr "Yakalama aygıtı \"%s\" gerekli parametreleri desteklemiyor." + +#: modules/access/dtv/access.c:35 +#, fuzzy +msgid "DVB adapter" +msgstr "DVB Türü:" -#: modules/access/dvb/access.c:75 +#: modules/access/dtv/access.c:37 msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering start from zero." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Ayarlanacak adapter kartı" +#: modules/access/dtv/access.c:40 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:79 +#: modules/access/dtv/access.c:42 msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası" +#: modules/access/dtv/access.c:45 +#, fuzzy +msgid "Network name" +msgstr "Ağ Adı" -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı" +#: modules/access/dtv/access.c:46 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "Sistem ayarlama alanlarındaki eşsiz ağ adı." -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:48 +#, fuzzy +msgid "Network name to create" +msgstr "Oluşturulacak Ağ Adı" -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode" +#: modules/access/dtv/access.c:49 +#, fuzzy +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "Sistem ayarlama alanlarında eşsiz bir ağ adı oluşturur." + +#: modules/access/dtv/access.c:51 +#, fuzzy +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frekans" + +#: modules/access/dtv/access.c:53 +msgid "" +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/access/dtv/access.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Modülasyon tipi" + +#: modules/access/dtv/access.c:57 #, fuzzy -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]" +msgid "Layer A modulation" +msgstr "Resim Değiştirme" -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "DVB kartı özelliklerini sına" +#: modules/access/dtv/access.c:58 +#, fuzzy +msgid "Layer B modulation" +msgstr "Resim Değiştirme" + +#: modules/access/dtv/access.c:59 +#, fuzzy +msgid "Layer C modulation" +msgstr "Resim Değiştirme" -#: modules/access/dvb/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:61 msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Budget mode" +#: modules/access/dtv/access.c:76 +#, fuzzy +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "Sembol Oranı" + +#: modules/access/dtv/access.c:78 +msgid "" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +#: modules/access/dtv/access.c:81 +#, fuzzy +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Spektrum analizörü" + +#: modules/access/dtv/access.c:83 +msgid "" +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası" +#: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101 +#: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118 +#: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135 +#: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934 +msgid "Automatic" +msgstr "Kendiliğinden" -#: modules/access/dvb/access.c:98 +#: modules/access/dtv/access.c:89 #, fuzzy -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]" +msgid "FEC code rate" +msgstr "FEC hızı" -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" -msgstr "LNB gerilimi" +#: modules/access/dtv/access.c:90 +#, fuzzy +msgid "High-priority code rate" +msgstr "Yüksek öncelik" -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +#: modules/access/dtv/access.c:91 +msgid "Low-priority code rate" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Yüksek LNB gerilimi" +#: modules/access/dtv/access.c:92 +#, fuzzy +msgid "Layer A code rate" +msgstr "Ham kodek verilerini kaydet" -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +#: modules/access/dtv/access.c:93 +#, fuzzy +msgid "Layer B code rate" +msgstr "Ham kodek verilerini kaydet" + +#: modules/access/dtv/access.c:94 +#, fuzzy +msgid "Layer C code rate" +msgstr "Ham kodek verilerini kaydet" + +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz tone" +#: modules/access/dtv/access.c:106 +#, fuzzy +msgid "Transmission mode" +msgstr "Karasal aktarım kipi" + +#: modules/access/dtv/access.c:114 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Bant genişliği" + +#: modules/access/dtv/access.c:119 +#, fuzzy +msgid "10 MHz" +msgstr "6 Hz" + +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 Hz" + +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 Hz" + +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 Hz" -#: modules/access/dvb/access.c:108 +#: modules/access/dtv/access.c:120 #, fuzzy -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]" +msgid "5 MHz" +msgstr "6 Hz" -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "Transponder FEC" +#: modules/access/dtv/access.c:120 +#, fuzzy +msgid "1.712 MHz" +msgstr "7 Hz" -#: modules/access/dvb/access.c:111 +#: modules/access/dtv/access.c:123 #, fuzzy -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]" +msgid "Guard interval" +msgstr "Anahtar aralığı" -#: modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Transponder sembol oranı kHz" +#: modules/access/dtv/access.c:131 +#, fuzzy +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Taramasızlık kipi" -#: modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +#: modules/access/dtv/access.c:139 +msgid "Layer A segments count" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +#: modules/access/dtv/access.c:140 +msgid "Layer B segments count" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +#: modules/access/dtv/access.c:141 +msgid "Layer C segments count" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" -msgstr "Modülasyon türü" - -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Modulation type for front-end device." +#: modules/access/dtv/access.c:143 +msgid "Layer A time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "Layer B time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/dtv/access.c:145 +msgid "Layer C time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Karasal band genişliği" +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Pilot" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]" +#: modules/access/dtv/access.c:149 +msgid "Roll-off factor" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Karasal aktarım modu" +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "0.20" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "0.25" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:148 +#: modules/access/dtv/access.c:157 #, fuzzy -msgid "HTTP Host address" -msgstr "Host adresi" +msgid "Transport stream ID" +msgstr "MPEG Aktarım Akışı" -#: modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +#: modules/access/dtv/access.c:159 +msgid "Polarization (Voltage)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP kullanıcı adı" - -#: modules/access/dvb/access.c:154 +#: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:164 +msgid "Unspecified (0V)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP parolası" +#: modules/access/dtv/access.c:165 +#, fuzzy +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Dikey" + +#: modules/access/dtv/access.c:165 +#, fuzzy +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "Yatay" + +#: modules/access/dtv/access.c:166 +#, fuzzy +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "Dairesel Sağ" + +#: modules/access/dtv/access.c:166 +#, fuzzy +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "Dairesel Sol" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dtv/access.c:168 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Yüksek LNB gerilimi" + +#: modules/access/dtv/access.c:170 msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:162 +#: modules/access/dtv/access.c:174 #, fuzzy -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP SSL" +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "Ses çıkış frekansı (Hz)" + +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/dtv/access.c:177 msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70 -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "Certificate file" -msgstr "Sertifika dosyası" +#: modules/access/dtv/access.c:180 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +#: modules/access/dtv/access.c:182 +msgid "" +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 -#: modules/control/http/http.c:52 -msgid "Private key file" -msgstr "Kişisel anahtar dosyası" +#: modules/access/dtv/access.c:185 +#, fuzzy +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "Kesintisiz akış" + +#: modules/access/dtv/access.c:187 +msgid "" +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:173 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +#: modules/access/dtv/access.c:190 +msgid "DiSEqC LNB number" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:54 -msgid "Root CA file" -msgstr "Kök CA dosyası" +#: modules/access/dtv/access.c:192 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:176 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147 +#: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222 +#: modules/access/v4l2/video.c:285 +msgid "Unspecified" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82 -#: modules/control/http/http.c:57 -msgid "CRL file" -msgstr "CRL dosyası" +#: modules/access/dtv/access.c:203 +#, fuzzy +msgid "Network identifier" +msgstr "Ağ Tanıtıcısı" + +#: modules/access/dtv/access.c:204 +#, fuzzy +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Uydu Açısı" + +#: modules/access/dtv/access.c:205 +#, fuzzy +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "Ondalık derece olarak uydunun açısı." + +#: modules/access/dtv/access.c:206 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Uydu Yüksekliği" + +#: modules/access/dtv/access.c:207 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "Ondalık derece olarak uydunun yüksekliği." + +#: modules/access/dtv/access.c:208 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Uydu Boylamı" + +#: modules/access/dtv/access.c:210 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "Derecenin onda biri olarak uydu boylamı, -ve=Batı." + +#: modules/access/dtv/access.c:212 +#, fuzzy +msgid "Satellite range code" +msgstr "Uydu Sınır Kodu" -#: modules/access/dvb/access.c:180 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +#: modules/access/dtv/access.c:213 +#, fuzzy +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" +"Üretici tarafından tanımlanmış, Uydu Alan kodu. Örneğin DISEqC anahtar kodu." -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "DVD" +#: modules/access/dtv/access.c:217 +#, fuzzy +msgid "Major channel" +msgstr "ATSC Majör Kanalı" -#: modules/access/dvb/access.c:184 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli" +#: modules/access/dtv/access.c:218 +#, fuzzy +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "ATSC Minör Kanalı" -#: modules/access/dvb/access.c:236 +#: modules/access/dtv/access.c:219 #, fuzzy -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP kullanıcı adı" +msgid "Physical channel" +msgstr "ATSC Fiziksel Kanalı" -#: modules/access/dvb/access.c:716 +#: modules/access/dtv/access.c:225 #, fuzzy -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Girdi değişti " +msgid "DTV" +msgstr "TV" -#: modules/access/dvb/access.c:717 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +#: modules/access/dtv/access.c:226 +msgid "Digital Television and Radio" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:763 +#: modules/access/dtv/access.c:261 #, fuzzy -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "Seviye normalize" +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "Karasal aktarım kipi" -#: modules/access/dvb/access.c:764 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +#: modules/access/dtv/access.c:273 +#, fuzzy +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "SDP Açıklamaları işleyici" + +#: modules/access/dtv/access.c:286 +#, fuzzy +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "SDP Açıklamaları işleyici" + +#: modules/access/dtv/access.c:327 +msgid "Cable and satellite reception parameters" msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:339 +msgid "DVB-S2 parameters" msgstr "" -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +#: modules/access/dtv/access.c:347 +msgid "ISDB-S parameters" msgstr "" -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" +#: modules/access/dtv/access.c:352 +#, fuzzy +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "Uydu Yüksekliği" + +#: modules/access/dtv/access.c:390 +#, fuzzy +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "SDP Açıklamaları işleyici" + +#: modules/access/dtv/access.c:444 +#, fuzzy +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "Yapıştır" + +#: modules/access/dtv/access.c:445 +msgid "" +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 +#: modules/access/dv.c:60 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Sayısal Görüntü (Firewire/ieee1394) girişi" + +#: modules/access/dv.c:61 +msgid "DV" +msgstr "DV" + +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62 msgid "DVD angle" msgstr "DVD açısı" -#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64 msgid "Default DVD angle." -msgstr "DVD açısı" - -#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Varsayılan DVD kamera açısı." -#: modules/access/dvdnav.c:68 +#: modules/access/dvdnav.c:75 msgid "Start directly in menu" msgstr "Doğrudan menüden başla" -#: modules/access/dvdnav.c:70 +#: modules/access/dvdnav.c:77 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" +"Doğrudan DVD ana menüsüne gitmeyi dener. Bu özellik tüm gereksiz uyarı " +"bilgilerini atlamaya çalışır." -#: modules/access/dvdnav.c:79 +#: modules/access/dvdnav.c:86 msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD menülü" +msgstr "DVD (menülü)" -#: modules/access/dvdnav.c:80 +#: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVDnav Input" -msgstr "DVDnav Girdisi" +msgstr "DVD Girişi (menü desteğiyle)" -#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236 -#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195 +#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519 msgid "Playback failure" -msgstr "Oynatmayı duraklatır" - -#: modules/access/dvdnav.c:297 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." -msgstr "" +msgstr "Oynatma hatası" -#: modules/access/dvdread.c:67 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" - -#: modules/access/dvdread.c:69 +#: modules/access/dvdnav.c:332 msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" - -#: modules/access/dvdread.c:85 -msgid "title" -msgstr "başlık" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." +msgstr "VLC DVD başlığını ayarlayamadı. Diskin tamamı çözülmüş olmayabilir." -#: modules/access/dvdread.c:85 -#, fuzzy -msgid "Key" -msgstr "Anahtar/Kare" - -#: modules/access/dvdread.c:91 +#: modules/access/dvdread.c:70 msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD menüsüz" +msgstr "DVD (menüsüz)" -#: modules/access/dvdread.c:92 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:71 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "DVD Girişi (menü desteği olmadan)" -#: modules/access/dvdread.c:237 +#: modules/access/dvdread.c:196 #, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." -msgstr "" +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead diski açamadı \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:496 +#: modules/access/dvdread.c:458 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "" +msgstr "DVDRead %d bloğunu okuyamadı." -#: modules/access/dvdread.c:558 +#: modules/access/dvdread.c:520 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "" +msgstr "DVDRead %d/%d blokları 0x%02x konumundan okuyamadı." -#: modules/access/fake.c:42 +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Kanal numarası" + +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" +"EyeTV program numarası ya da son kanal için 0, S-Video girişi için -1, " +"Kompozit giriş için -2 kullanın." -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136 -msgid "Framerate" -msgstr "Çerçeve oranı" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "EyeTV girişi" -#: modules/access/fake.c:46 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303 +#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 +msgid "File reading failed" +msgstr "Dosya okuma başarısız oldu" -#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 -msgid "ID" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" +msgstr "VLC dosyayı açamadı: \"%s\"." -#: modules/access/fake.c:49 -msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC dosyayı okuyamadı." -#: modules/access/fake.c:51 -#, fuzzy -msgid "Duration in ms" -msgstr "Süre" +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Altklasör davranışı" -#: modules/access/fake.c:53 +#: modules/access/fs.c:35 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" +"Alt klasörlerin açılıp açılmayacağını seçin.\n" +" hiçbiri: alt klasörler oynatma listesinde gösterilmez.\n" +" daralt: alt klasörler grünür ancak ilk oynatmada açılırlar.\n" +" genişlet: tüm alt klasörler açılır.\n" -#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75 -msgid "Fake" -msgstr "Sahte" +#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414 +#: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 +msgid "none" +msgstr "hiçbiri" -#: modules/access/fake.c:58 -msgid "Fake input" -msgstr "Sahte girdi" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "collapse" +msgstr "daralt" -#: modules/access/file.c:82 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "expand" +msgstr "genişlet" -#: modules/access/file.c:84 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Yoksayılan uzantılar" -#: modules/access/file.c:86 +#: modules/access/fs.c:46 msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Bir klasör açıldığında, bu uzantılara sahip dosyalar oynatma listesine " +"eklenmeyecek.\n" +"Bu özellik örneğin içinde oynatma listeleri olan klasörler ekliyorsanız işe " +"yarar. Uzantıları virgülle ayrılmış olarak yazabilirsiniz." -#: modules/access/file.c:90 -#, fuzzy +#: modules/access/fs.c:52 msgid "File input" -msgstr "Sahte girdi" +msgstr "Dosya Girişi" -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120 +#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154 msgid "File" msgstr "Dosya" -#: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417 -#: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627 -msgid "File reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:249 -#, c-format -msgid "\"%s\"'s file type is unknown." -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:418 -#, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:603 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:628 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:46 -msgid "Record directory" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:48 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Zaman kaydırma" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Video enstantane klasörü" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -msgid "Timeshift" -msgstr "Zaman kaydırma" - -#: modules/access/ftp.c:56 -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +msgid "Directory" +msgstr "Klasör" #: modules/access/ftp.c:58 msgid "FTP user name" msgstr "FTP kullanıcı adı" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62 msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr " Bağlantı içn gereken kullanıcı adı." #: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP password" msgstr "FTP parolası" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:67 +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65 msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Bağlantı için gereken parola." #: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP account" @@ -5476,12326 +6832,24581 @@ msgstr "FTP hesabı" #: modules/access/ftp.c:65 msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "FTP bağlantısı için kullanılacak hesap tipi." #: modules/access/ftp.c:70 msgid "FTP input" -msgstr "FTP girdisi" +msgstr "FTP Girişi" -#: modules/access/ftp.c:87 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:85 msgid "FTP upload output" -msgstr "Dosya ses çıktısı" +msgstr "FTP yükleme çıkışı" -#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 -#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223 msgid "Network interaction failed" -msgstr "Ağ senkronizasyonu" +msgstr "Ağ etkileşimi hata verdi" #: modules/access/ftp.c:133 msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "" +msgstr "VLC verilen sunucuya bağlanamadı." #: modules/access/ftp.c:143 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" +msgstr "Verilen sunucuya yapılan VLC bağlantısı red edildi." -#: modules/access/ftp.c:204 +#: modules/access/ftp.c:208 msgid "Your account was rejected." -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı hesabınız reddedildi." -#: modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:217 msgid "Your password was rejected." -msgstr "" - -#: modules/access/ftp.c:222 -msgid "Your connection attemp to the server was rejected." -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı parolanız reddedildi." -#: modules/access/gnomevfs.c:46 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:224 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Sunucuya bağlanma isteğiniz red edildi." -#: modules/access/gnomevfs.c:50 -#, fuzzy +#: modules/access/gnomevfs.c:49 msgid "GnomeVFS input" -msgstr "Girdi yok" +msgstr "GnomeVFS girişi" -#: modules/access/http.c:50 +#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58 msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proxy" - -#: modules/access/http.c:52 -msgid "" -"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." -msgstr "" +msgstr "HTTP vekil" -#: modules/access/http.c:58 +#: modules/access/http.c:74 msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" +"HTTP vekil sunucunun kullanılabilmesi için şu şekilde yazılması gerekir: " +"http://[user@]myproxy.mydomain:myport/ ; boş ise, http vekil sunucu çevre " +"değişkenleri değerleri denenecektir." -#: modules/access/http.c:61 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "HTTP kullanıcı ajanı" +#: modules/access/http.c:78 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP vekil parolası" -#: modules/access/http.c:62 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:80 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "HTTP vekil sunucunuz parola istiyorsa buraya yazın." -#: modules/access/http.c:65 +#: modules/access/http.c:82 msgid "Auto re-connect" -msgstr "Otomatik yeniden bağlan" +msgstr "Kendiliğinden yeniden bağlan" -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:84 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" +"Ani bağlantı kesilmesi sonra, kendiliğinden akışa yeniden bağlanmayı dener." -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:87 msgid "Continuous stream" msgstr "Kesintisiz akış" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:88 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" +"Sürekli güncellenen bir dosyayı okur (örneğin bir sunucu üzerindeki JPG " +"dosyasını). Bu seçenek tüm diğer HTTP akışlarını keseceğinden genel olarak " +"etkinleştirmemelisiniz." -#: modules/access/http.c:78 -msgid "HTTP input" -msgstr "HTTP girdisi" +#: modules/access/http.c:93 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Çerezleri ilet" -#: modules/access/http.c:80 +#: modules/access/http.c:94 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "HTTP yeniden yönlendirmelerinde çerezleri de iletir." + +#: modules/access/http.c:96 #, fuzzy -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP" +msgid "HTTP referer value" +msgstr "HTTP kullanıcı adı" -#: modules/access/http.c:287 -msgid "HTTP authentication" +#: modules/access/http.c:97 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" msgstr "" -#: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:99 +#, fuzzy +msgid "User Agent" +msgstr "HTTP kullanıcı ajanı" -#: modules/access/mms/mms.c:48 -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/http.c:100 +msgid "You can use a custom User agent or use a known one" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:103 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP Girişi" -#: modules/access/mms/mms.c:53 -msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:105 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/mms/mms.c:56 +#: modules/access/http.c:538 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP yetkilendirme" + +#: modules/access/http.c:539 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Realm %s için geçerli bir kullanıcı adı ve parola yazın." + +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 +#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35 +#: modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "Paravan" + +#: modules/access/idummy.c:43 #, fuzzy -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Maksimum yerel bit oranı" +msgid "Dummy input" +msgstr "Ham girişi dök" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "Kimlik" -#: modules/access/mms/mms.c:62 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi" +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45 +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Temel akışın kimliğini ayarla" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Boş akış çıktısı" +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47 +msgid "Group" +msgstr "Grup" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "Boş/Aptal" +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49 +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Temel akışın grubunu ayarla" -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "Dosyaya ekle" +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:59 +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Temel akışın kategorisini ayarla" -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "Dosya akış çıktısı" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" -#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:130 -msgid "Username" -msgstr "Kullanıcı" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "Veri" -#: modules/access_output/http.c:59 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Temel akışın kodekini ayarla" -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:132 -msgid "Password" -msgstr "Parola" +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "ISO639'da tanımlandığı şekliyle temel akışın dili." -#: modules/access_output/http.c:62 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:77 +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Bir ses temel akışının örnekleme hızı" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +msgid "Channels count" +msgstr "Kanal sayısı" -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:81 +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Bir temel ses akışının kanal sayısı" -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Width" +msgstr "En" -#: modules/access_output/http.c:74 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:84 +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Temel akışların görüntü ya da altyazı eni" -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72 +#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +msgid "Height" +msgstr "Boy" -#: modules/access_output/http.c:83 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:87 +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Temel akışların görüntü ya da altyazı boyu" -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Ekran en boy oranı" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:91 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Temel görüntü akışının ekran en boy oranı" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP akış çıktısı" +#: modules/access/imem.c:95 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Bir görüntü temel akışının kare hızı" -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "Geri çağırma çerez dizgesi" -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Akış" +#: modules/access/imem.c:99 +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "Geri çağırma işlevlerinin metin belirteci" -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "Geri çağırma verisi" -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Açıklama" +#: modules/access/imem.c:103 +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "Getir ve bırak işlevleri için veri" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:105 +msgid "Get function" +msgstr "Getir işlevi" -#: modules/access_output/shout.c:66 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Akış" +#: modules/access/imem.c:107 +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "Get geri çağırma işlevinin adresi" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:109 +msgid "Release function" +msgstr "Bırak işlevi" -#: modules/access_output/shout.c:76 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Açıklama" +#: modules/access/imem.c:111 +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "Release geri çağırma işlevinin adresi" -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" -#: modules/access_output/shout.c:79 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Açıklama" +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "Bayt olarak akışın boyutu" -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" +msgstr "Bellek girişi" + +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "Pace" +msgstr "Hız" + +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Ses akışını fiş hızına göre değil VLC hızına göre oku." + +#: modules/access/jack.c:62 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Kendiliğinden Bağlan" + +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "VLC giriş portlarını kendiliğinden uygun çıkış portlarına bağla." + +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK ses girişi" + +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK Girişi" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +msgid "Link #" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:87 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +msgid "" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:122 -msgid "Samplerate" -msgstr "Örnekleme oranı" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#, fuzzy +msgid "Video ID" +msgstr "Görüntü PID" -#: modules/access_output/shout.c:90 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 #, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu" +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "Görüntünün altından bir piksel kırp" -#: modules/access_output/shout.c:93 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#, fuzzy +msgid "Audio configuration" +msgstr "&VLM Yapılandırması" -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +#, fuzzy +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Teletext Etkinleştirme" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 +msgid "" +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:98 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 #, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "Akış çıktısı" +msgid "Teletext language" +msgstr "Teletext sayfası" -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:105 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 #, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Erişim çıktısı" +msgid "SDI Input" +msgstr "Giriş" -#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:63 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Arabellek değeri (ms)" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +#, fuzzy +msgid "SDI Demux" +msgstr "Teklenmiş" -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +#, fuzzy +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "DVD Girişi (menü desteğiyle)" -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:90 -msgid "Time-To-Live (TTL)" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Tüm akışlar için bu seçimi kullan" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" +"MMS akışları farklı bit hızlarında bir kaç temel akışı içerebilir. Tümünü " +"seçebilirsiniz." -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Paketleri grupla" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "En yüksek bit hızı" + +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "Bu sınırın altındaki en yüksek bit hızına sahip akışı seçer." -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access/mms/mms.c:60 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"Kullanılacak HTTP vekil sunucu şu şekilde yazılmalıdır http://[kullanıcı[:" +"parola]@]sunucum.alanadim:portum/ ; boş bırakılırsa, http_proxy ortam " +"değişkeninin değeri denenir." -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "TCP/UDP zaman-aşımı (ms)" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" +"Milisaniye olarak, ağdan veri beklemekten vaz geçmeden önce beklenecek süre. " +"Tamamen vazgeçilmeden önce 10 kez deneneceğini unutmayın." -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP akış çıktısı" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) Girişi" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/mtp.c:64 +msgid "MTP input" +msgstr "MTP girişi" -#: modules/access/pvr.c:49 +#: modules/access/mtp.c:65 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" + +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" + +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "OSS girişi" + +#: modules/access/pulse.c:36 msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:52 +#: modules/access/pulse.c:43 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio" +msgstr "Ses" + +#: modules/access/pulse.c:44 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio input" +msgstr "Ses girişi" + +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57 msgid "Device" msgstr "Aygıt" -#: modules/access/pvr.c:53 +#: modules/access/pvr.c:59 msgid "PVR video device" -msgstr "PVR video aygıtı" +msgstr "PVR görüntü aygıtı" -#: modules/access/pvr.c:55 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:61 msgid "Radio device" -msgstr "Ses Aygıtı" +msgstr "Radyo Aygıtı" -#: modules/access/pvr.c:56 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:62 msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR video aygıtı" +msgstr "PVR radyo aygıtı" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96 +#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 msgid "Norm" msgstr "Norm" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:100 -msgid "Width" -msgstr "Genişlik" +msgstr "Akış normu (Kendiliğinden, SECAM, PAL, ya da NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:63 +#: modules/access/pvr.c:69 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:98 -msgid "Height" -msgstr "Yükseklik" +msgstr "Yakalanacak akışın eni (kendiliğinden algılama için -1)." -#: modules/access/pvr.c:67 +#: modules/access/pvr.c:73 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +msgstr "Yakalanacak akışın boyu (kendiliğinden algılama için -1)." -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89 +#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844 msgid "Frequency" msgstr "Frekans" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91 +#: modules/access/pvr.c:77 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "" +msgstr "Uygulanabiliyorsa, yakalama frekansı (kHz)." + +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81 +msgid "Framerate" +msgstr "Kare hızı" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137 +#: modules/access/pvr.c:80 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "" +msgstr "Yakalama kare hızı, uygulanabiliyorsa (-1 kendiliğinden)" -#: modules/access/pvr.c:77 +#: modules/access/pvr.c:83 msgid "Key interval" msgstr "Anahtar aralığı" -#: modules/access/pvr.c:78 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)" +msgstr "Anahtar karelerin arası (-1 kendiliğinden)" -#: modules/access/pvr.c:80 +#: modules/access/pvr.c:86 msgid "B Frames" msgstr "B Kareleri" -#: modules/access/pvr.c:81 +#: modules/access/pvr.c:87 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" +"Bu seçenek seçilirse B kareleri kullanılır. Bu seçeneği B kareleriin " +"sayısını belirtmek için kullanın." -#: modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/pvr.c:91 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "" +msgstr "Kullanılacak bit hızı (-1: varsayılan)." -#: modules/access/pvr.c:87 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "Bitrate peak" -msgstr "" +msgstr "Bit hızı tepe noktası" -#: modules/access/pvr.c:88 +#: modules/access/pvr.c:94 msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "" +msgstr "VBR kipindeki en yüksek bit hızı." -#: modules/access/pvr.c:91 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "Bit oranı" +#: modules/access/pvr.c:96 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Bit hızı kipi" -#: modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access/pvr.c:97 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "" +msgstr "Kullanılacak bit hızı kipi (VBR ya da CBR)." -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access/pvr.c:99 msgid "Audio bitmask" -msgstr "" +msgstr "Ses bit maskesi" -#: modules/access/pvr.c:95 +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "" +msgstr "Kartın ses bölümünü almak için kullanılacak bit maskesi." -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 +#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 msgid "Volume" -msgstr "Seviye" +msgstr "Ses Düzeyi" -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:104 msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "" +msgstr "Ses düzeyi (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/pvr.c:107 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" +"Kullanılacak kartın kanalı (genellikle, 0 = alıcı, 1 = kompozit, 2 = svideo)" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 -msgid "Automatic" -msgstr "Otomatik" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:116 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:116 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:116 +#: modules/access/pvr.c:121 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:117 +#: modules/access/pvr.c:122 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "" +msgstr "IVTV MPEG kod çözücü kartlarının girişi" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/qtcapture.m:43 #, fuzzy -msgid "Real RTSP" -msgstr "RTSP" +msgid "Video Capture width" +msgstr "Görüntü fotoğrafının eni" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#: modules/access/qtcapture.m:44 #, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "VLM yapılandırma dosyası" +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Görüntü yakalama (Video4Linux)" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:45 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height" +msgstr "Görüntü fotoğrafının boyu" -#: modules/access/rtsp/access.c:221 +#: modules/access/qtcapture.m:46 #, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "Kayıt dosyası" +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Görüntü fotoğrafının boyu" -#: modules/access/rtsp/access.c:222 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime Yakala" -#: modules/access/screen/screen.c:39 +#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273 +msgid "No Input device found" +msgstr "Giriş aygıtı bulunamadı" + +#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274 msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" +"Kullandığınız MAC uygun bir giriş aygıtına sahip değil gibi görünüyor. " +"Bağlantılarınızı ve sürücüleri denetleyin." -#: modules/access/screen/screen.c:43 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "" +#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 +msgid "Uncompressed RAR" +msgstr "Sıkıştırılmamış RAR" -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:43 +msgid "Default SWF Referrer URL" +msgstr "Varsayılan SWF Önerisi İnternet Adresi" -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access/rtmp/access.c:44 msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." msgstr "" +"Sunucuya bağlanırken yönlendirici olarak kullanılacak SWF İnternet adresi. " +"Bu akışın içindeki SWF dosyasıdır." -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Screen Input" -msgstr "Ekran Girdisi" - -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 -msgid "Screen" -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:48 +msgid "Default Page Referrer URL" +msgstr "Varsayılan Sayfa Yönlendiricisi İnternet Adresi" -#: modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/rtmp/access.c:49 msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." msgstr "" +"Sunucuya bağlanırken yönlendirici olarak kullanılacak sayfa İnternet adresi. " +"Bu SWF dosyasının bulunduğu sayfadır." -#: modules/access/smb.c:63 -msgid "SMB user name" -msgstr "SMB kullanıcı adı" +#: modules/access/rtmp/access.c:57 +msgid "RTMP input" +msgstr "RTMP girişi" -#: modules/access/smb.c:66 -msgid "SMB password" -msgstr "SMB parolası" +#: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56 +msgid "RTMP" +msgstr "RMTP" -#: modules/access/smb.c:69 -msgid "SMB domain" -msgstr "SMB etki alanı" +#: modules/access/rtp/rtp.c:43 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "RTCP (yerel) portu" -#: modules/access/smb.c:70 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" +"RTCP paketleri bu aktarım kuralları portundan alınacak. Sıfır ise çoklanmış " +"RTP/RTCP kullanılır." -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "SMB input" -msgstr "SMB girdisi" +#: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "SRTP anahtarı (onaltılık)" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." msgstr "" +"RTP paketleri bu güvenli RTP paylaşılmış gizli ana anahtarı ile " +"yetkilendirilip çözülür." -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP karması (onaltılık)" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP girdisi" +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "Güvenli RTP gizli olmayan bir ana karıştırma değerine gerek duyar." -#: modules/access/udp.c:44 -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "En çok RTP kaynağı" -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:59 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "Aynı anda kaç ayrı RTP kaynağına izin verileceği." -#: modules/access/udp.c:49 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "RTP kaynak zaman aşımı (saniye)" -#: modules/access/udp.c:52 -msgid "RTP reordering timeout in ms" +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" +"Herhangi bir paket için bir kaynağın zamanı dolmadan önce ne kadar beklensin." -#: modules/access/udp.c:54 +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "En fazla RTP sıra sayısı atlaması" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" +"RTP paketleri son alınan paketten sonra pek çok paketle çok önce gelirlerse " +"(örneğin gelecekte) elenirler." -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" - -#: modules/access/udp.c:62 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP/RTP girdisi" - -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 -msgid "Device name" -msgstr "Aygıt ismi" +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "En fazla RTP sıra sayısı karışıklığı" -#: modules/access/v4l2.c:54 +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" +"RTP paketleri son alınan paketten sonra pek çok paketle çok sonradan " +"gelirlerse (örneğin geçmişte) elenirler." -#: modules/access/v4l2.c:58 -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:63 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" - -#: modules/access/v4l2.c:64 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux girdisi" - -#: modules/access/v4l.c:75 +#: modules/access/rtp/rtp.c:78 msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:79 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/v4l.c:83 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:93 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Gerçek Zaman Kurallı (RTP) Giriş" -#: modules/access/v4l.c:87 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" -#: modules/access/v4l.c:94 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +msgid "Connection failed" +msgstr "Bağlantı hata verdi" -#: modules/access/v4l.c:99 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Ses Kanalları" +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC \"%s:%d\" bağlantısını kuramadı." -#: modules/access/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "Session failed" +msgstr "Oturum hata verdi" -#: modules/access/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:229 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "İstenen RTSP oturumu başlatılamadı." -#: modules/access/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Yakalama için istenen kare hızı." -#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "Parlaklık" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Yakalama kırılma boyutu" -#: modules/access/v4l.c:110 -msgid "Brightness of the video input." +#: modules/access/screen/screen.c:48 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" +"Ekranı önceden belirlenmiş boyda parçalara bölerek yakalamayı en iyileştir " +"(16 iyi bir değer olabilir, 0 devre dışı anlamına gelir)." -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" -msgstr "Renk tonu" +#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Altekran sol üst köşesi" -#: modules/access/v4l.c:113 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:55 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Altekranın sol üst köşesinin üst koordinatı." -#: modules/access/v4l.c:114 modules/misc/notify/xosd.c:78 -#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:146 -#: modules/video_filter/time.c:85 -msgid "Color" -msgstr "Renk" +#: modules/access/screen/screen.c:59 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Altekranın sol üst köşesinin sol koordinatı." -#: modules/access/v4l.c:116 -msgid "Color of the video input." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:61 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Altekranın eni" -#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "Karşıtlık" +#: modules/access/screen/screen.c:63 +msgid "Subscreen height" +msgstr "Altekranın boyu" -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Fareyi izle" -#: modules/access/v4l.c:120 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Bir altekranı yakalarken fareyi izler." -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Fare imleci resmi" -#: modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/screen/screen.c:73 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" +"Burada, yakalama sırasında fare imleci için kullanılacak simgeyi " +"seçebilirsiniz." -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:87 +msgid "Screen Input" +msgstr "Ekran Girişi" -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65 +#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423 +#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537 +#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114 +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" -#: modules/access/v4l.c:130 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "Ekran içeriği saniyede kaç kere yenilenmeli." -#: modules/access/v4l.c:131 -msgid "Decimation" -msgstr "Örnek seyreltme" +#: modules/access/screen/xcb.c:38 +msgid "Region left column" +msgstr "Bölge sol sütunu" -#: modules/access/v4l.c:133 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." +msgstr "Yakalama bölgesinin piksel olarak yatay koordinatı." -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Quality" -msgstr "Kalite" +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region top row" +msgstr "Bölge üst satırı" -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "Yakalama bölgesinin piksel olarak dikey koordinatı." -#: modules/access/v4l.c:146 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +msgid "Capture region width" +msgstr "Yakalama alanının genişliği" -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux girdisi" +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "Yakalama bölgesinin piksel genişliği, tam genişlik için 0 yazın" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:50 +msgid "Capture region height" +msgstr "Yakalama alanının yüksekliği" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "Yakalama bölgesinin piksel yüksekliği, tam yükseklik için 0 yazın" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "VCD girdisi" +#: modules/access/screen/xcb.c:66 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Ekran yakalama (X11/XCB ile)" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]" +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP user name" +msgstr "SFTP kullanıcı adı" -#: modules/access/vcdx/access.c:104 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "SFTP password" +msgstr "SFTP parolası" -#: modules/access/vcdx/access.c:130 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:55 +msgid "SFTP port" +msgstr "SFTP portu" -#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 -#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" -msgstr "Giriş/Öge" +#: modules/access/sftp.c:56 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Sunucunun kullandığı SFTP port numarası" -#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "Parçalar" +#: modules/access/sftp.c:57 +msgid "Read size" +msgstr "Okuma boyutu" -#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5188 -msgid "Segment" -msgstr "Parça" +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "Okuma erişimi için isteğin boyutu" + +#: modules/access/sftp.c:62 +msgid "SFTP input" +msgstr "SFTP girişi" + +#: modules/access/sftp.c:134 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "SFTP yetkilendirmesi" + +#: modules/access/sftp.c:135 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "" +"%s ile sftp bağlantısı kurmak için geçerli bir kullanıcı adı ve parola yazın" -#: modules/access/vcdx/access.c:532 +#: modules/access/shm.c:44 #, fuzzy -msgid "LID" -msgstr "PBC LID" +msgid "Frame buffer width" +msgstr "Kare arabellekleme aygıtı" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "VCD Formatı" +#: modules/access/shm.c:46 +#, fuzzy +msgid "Pixel width of the frame buffer" +msgstr "Her zaman aynı dosyaya yaz" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 -msgid "Album" -msgstr "Albüm" +#: modules/access/shm.c:48 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer height" +msgstr "Kare arabellekleme aygıtı" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "Uygulama" +#: modules/access/shm.c:50 +#, fuzzy +msgid "Pixel height of the frame buffer" +msgstr "Tepe ögelerinin toplam piksel yüksekliği." -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "Hazırlayan" +#: modules/access/shm.c:52 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "Kare arabellekleme aygıtı" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "Seviye #" +#: modules/access/shm.c:54 +#, fuzzy +msgid "Pixel depth of the frame buffer" +msgstr "Bindirmeli görüntü kare arabelleğini temizle" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:56 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "Kare arabellekleme aygıtı" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" +#: modules/access/shm.c:58 +msgid "" +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "Sistem Id" +#: modules/access/shm.c:61 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer file" +msgstr "Kare arabellekleme aygıtı" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "Girişler/Ögeler" +#: modules/access/shm.c:63 +#, fuzzy +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "Sahte çıkış için görüntü dosyasının yolu." -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Birinci Giriş Noktası" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "8 bits" +msgstr "bit" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Son Giriş Noktası" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "15 bits" +msgstr "bit" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "İz boyutu (sektör)" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "16 bits" +msgstr "bit" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" -msgstr "tür" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "24 bits" +msgstr "bit" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" -msgstr "son" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "32 bits" +msgstr "bit" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:80 +#, fuzzy +msgid "Framebuffer input" +msgstr "Kare arabellekleme aygıtı" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -msgid "extended selection list" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:81 +#, fuzzy +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "Bindirmeli görüntü kare arabelleğini temizle" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -msgid "selection list" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:61 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB kullanıcı adı" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "bilinmeyen tür" +#: modules/access/smb.c:64 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB parolası" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "Liste ID" +#: modules/access/smb.c:67 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB etki alanı" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Süper) Video CD" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Bağlantı için kullanılacak Domain/Çalışma Grubu." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "Samba (Windows ağ paylaşımı) girişi" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:74 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB Girişi" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP Girişi" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:53 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "UDP input" +msgstr "UDP Girişi" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/controls.c:722 +#, fuzzy +msgid "Reset defaults" +msgstr "Varsayılanlara Dön" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +#: modules/access/v4l2/video.c:59 +msgid "Video device (Default: /dev/video0)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:62 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Görüntü standartı (Varsayılan, SECAM, PAL ya da NTSC)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/v4l2/video.c:65 msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" +"Video4Linux2 görüntü aygıtı belirli bir renk doygunluğu biçimine bağlı " +"kalsın (örneğin ham görüntüler için I420 ya da I422, M-JPEG sıkıştırılmış " +"giriş için MJPG) (Tam liste: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, " +"UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:71 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Kartın kullanılacak girişi (hata ayıklamaya bakın)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +#: modules/access/v4l2/video.c:72 +msgid "Audio input" +msgstr "Ses girişi" + +#: modules/access/v4l2/video.c:74 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Kartın kullanılacak ses girişi (hata ayıklamaya bakın)." + +#: modules/access/v4l2/video.c:77 +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr "" +"Genişliği belirle (kendiliğinden algılama için -1, sürücü varsayılanı 0)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +#: modules/access/v4l2/video.c:80 +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr "" +"Yüksekliği belirle (kendiliğinden algılama için -1, sürücü varsayılanı 0)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 -#, fuzzy -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dolby Surround" +#: modules/access/v4l2/video.c:82 +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "Yakalama kare hızı, uygulanabiliyorsa (0 kendiliğinden)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:86 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "libv4l2 kullan" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Karakteritik boyut" +#: modules/access/v4l2/video.c:88 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +msgstr "libv4l2 sarıcı kullanılsın." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:91 +#, fuzzy +msgid "Reset controls" +msgstr "v4l2 denetimlerini sıfırla" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67 -msgid "Compensate delay" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:92 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Denetimleri varsayılanlara döndür" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." +#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299 +msgid "Brightness" +msgstr "Parlaklık" + +#: modules/access/v4l2/video.c:94 +msgid "Picture brightness or black level." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 +#: modules/access/v4l2/video.c:95 #, fuzzy -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Kendiliğinden kırp" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." +#: modules/access/v4l2/video.c:97 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "Programdan çıkarken ses düzeyini kaydet ve başlangıçta hatırla" + +#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301 +msgid "Contrast" +msgstr "Karşıtlık" + +#: modules/access/v4l2/video.c:99 +msgid "Picture contrast or luma gain." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" +#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 +msgid "Saturation" +msgstr "Doygunluk" + +#: modules/access/v4l2/video.c:101 +msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Kulaklık efekti" +#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298 +msgid "Hue" +msgstr "Renk tonu" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 -msgid "Use downmix algorithme." +#: modules/access/v4l2/video.c:103 +#, fuzzy +msgid "Hue or color balance." +msgstr "Mavi dengesi" + +#: modules/access/v4l2/video.c:104 +#, fuzzy +msgid "Automatic hue" +msgstr "Kendiliğinden" + +#: modules/access/v4l2/video.c:106 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "Programdan çıkarken ses düzeyini kaydet ve başlangıçta hatırla" + +#: modules/access/v4l2/video.c:107 +msgid "White balance temperature (K)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/access/v4l2/video.c:109 msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/access/v4l2/video.c:111 #, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Ses kanalı seçin" +msgid "Automatic white balance" +msgstr "Kendiliğinden beyaz dengesi" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:113 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "Oynatma listesi yüklendiğinde kendiliğinden oynatılmaya başlar." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: modules/access/v4l2/video.c:114 +msgid "Red balance" +msgstr "Kırmızı dengesi" + +#: modules/access/v4l2/video.c:116 #, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Sol" +msgid "Red chroma balance." +msgstr "Kırmızı dengesi" + +#: modules/access/v4l2/video.c:117 +msgid "Blue balance" +msgstr "Mavi dengesi" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: modules/access/v4l2/video.c:119 #, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Sağ" +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "Mavi dengesi" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -msgid "Left front" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:122 +#, fuzzy +msgid "Gamma adjust." +msgstr "Resmi Ayarla" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:123 +msgid "Exposure" +msgstr "Pozlama" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:125 +#, fuzzy +msgid "Exposure." +msgstr "Pozlama" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" +#: modules/access/v4l2/video.c:126 +msgid "Automatic gain/exposure" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:128 +#, fuzzy +msgid "Automatically set the video gain or exposure." +msgstr "Programdan çıkarken ses düzeyini kaydet ve başlangıçta hatırla" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +#: modules/access/v4l2/video.c:129 +msgid "Gain" +msgstr "Kazanç" + +#: modules/access/v4l2/video.c:131 #, fuzzy -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" +msgid "Picture gain." +msgstr "Resim" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:132 +#, fuzzy +msgid "Sharpness" +msgstr "Keskinlik" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:133 +#, fuzzy +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "Keskinlik Görüntü Süzgeci" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:134 +#, fuzzy +msgid "Chroma gain" +msgstr "Renk Doygunluğu" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" +#: modules/access/v4l2/video.c:135 +msgid "Chroma gain control." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:136 +#, fuzzy +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "Kendiliğinden kırp" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:138 +#, fuzzy +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "Yazılaiblir istemcilere kendiliğinden bağlan" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:139 +#, fuzzy +msgid "Power line frequency" +msgstr "Transponder/çoklama frekansı" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion" +#: modules/access/v4l2/video.c:141 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -msgid "Audio filter for float32->s16 conversion" +#: modules/access/v4l2/video.c:148 +msgid "50 Hz" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -msgid "Audio filter for float32->s8 conversion" +#: modules/access/v4l2/video.c:148 +msgid "60 Hz" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -msgid "Audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:150 +#, fuzzy +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Geçersiz kombinasyon" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:151 +#, fuzzy +msgid "Backlight compensation." +msgstr "Geçersiz kombinasyon" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG ses kod çözücüsü" +#: modules/access/v4l2/video.c:152 +#, fuzzy +msgid "Band-stop filter" +msgstr "Top Görüntü Süzgeci" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" +#: modules/access/v4l2/video.c:154 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:155 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Yatay döndür" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61 -msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:157 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "Yatay yansıt" + +#: modules/access/v4l2/video.c:158 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Dikey döndür" + +#: modules/access/v4l2/video.c:160 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "Dikey yansıt" + +#: modules/access/v4l2/video.c:161 +#, fuzzy +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "90 derece döndür" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -msgid "Audio filter for s8->float32 conversion" +#: modules/access/v4l2/video.c:162 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion" +#: modules/access/v4l2/video.c:163 +#, fuzzy +msgid "Color killer" +msgstr "Temizle" + +#: modules/access/v4l2/video.c:165 +msgid "" +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -msgid "Audio filter for u8->float32 conversion" +#: modules/access/v4l2/video.c:167 +#, fuzzy +msgid "Color effect" +msgstr "Goom Etkisi" + +#: modules/access/v4l2/video.c:168 +#, fuzzy +msgid "Select a color effect." +msgstr "Bir klasör seçin..." + +#: modules/access/v4l2/video.c:175 +#, fuzzy +msgid "Black & white" +msgstr "Boş hücre" + +#: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 +#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +msgid "Sepia" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 +#: modules/access/v4l2/video.c:175 #, fuzzy -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Ekolayzer öntanım" +msgid "Negative" +msgstr "Doğal" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 -msgid "Preset to use for the equalizer." +#: modules/access/v4l2/video.c:176 +msgid "Emboss" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -msgid "Bands gain" +#: modules/access/v4l2/video.c:176 +msgid "Sketch" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" +#: modules/access/v4l2/video.c:176 +msgid "Sky blue" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Two pass" -msgstr "İki kere" +#: modules/access/v4l2/video.c:177 +#, fuzzy +msgid "Grass green" +msgstr "Yeşil" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +#: modules/access/v4l2/video.c:177 +#, fuzzy +msgid "Skin whithen" +msgstr "Oturum hata verdi" + +#: modules/access/v4l2/video.c:177 +msgid "Vivid" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 -msgid "Global gain" -msgstr "Global kazanç" +#: modules/access/v4l2/video.c:180 +#, fuzzy +msgid "Audio volume" +msgstr "Ses çıktı seviyesi" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:182 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Görüntü girişi renk tonu." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +#: modules/access/v4l2/video.c:183 #, fuzzy -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "Ekolayzer 10 band" +msgid "Audio balance" +msgstr "Kırmızı dengesi" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "Düz" +#: modules/access/v4l2/video.c:185 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Görüntü girişi renk tonu." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Klasik" +#: modules/access/v4l2/video.c:186 +#, fuzzy +msgid "Bass level" +msgstr "Siyah düzeyi" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "Klüp" +#: modules/access/v4l2/video.c:188 +#, fuzzy +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Görüntü girişi renk tonu." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Dans" +#: modules/access/v4l2/video.c:189 +#, fuzzy +msgid "Treble level" +msgstr "Maks seviye" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "Tamamen bas" +#: modules/access/v4l2/video.c:191 +#, fuzzy +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "Görüntü girişi karşıtlığı." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "Tamamen bas ve tiz" +#: modules/access/v4l2/video.c:194 +#, fuzzy +msgid "Mute the audio." +msgstr "Sesi kapat" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "Tamamen tiz" +#: modules/access/v4l2/video.c:195 +#, fuzzy +msgid "Loudness mode" +msgstr "Güçlülük" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "Kulaklık" +#: modules/access/v4l2/video.c:197 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "Geniş Salon" +#: modules/access/v4l2/video.c:199 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v4l2 sürücü denetimleri" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "Canlı" +#: modules/access/v4l2/video.c:201 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" +"v4l2 sürücü denetimlerini virgülle ayrılmış bir liste halinde ve isteğe " +"bağlı olarak yaylı parantezler ile sınırlayarak ayarlayabilirsiniz (örneğin: " +"{video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ). Kullanabileceğiniz " +"denetimleri listelemek için -vvv kullanarak ayrıntıyı arttırın ya da v4l2-" +"ctl uygulamasını kullanın." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "Parti" +#: modules/access/v4l2/video.c:207 +msgid "Tuner id" +msgstr "Alıcı kimliği" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" +#: modules/access/v4l2/video.c:209 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "Alıcı kimliği (hata ayıklama çıktısına bakın)." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" +#: modules/access/v4l2/video.c:212 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Hz ya da kHz olarak alıcı frekansı (hata ayıklama çıktısına bakın)." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" +#: modules/access/v4l2/video.c:213 +msgid "Audio mode" +msgstr "Ses kipi" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" +#: modules/access/v4l2/video.c:215 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "Alıcı sesi tek/çift kanal ve iz seçimi." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "Soft" +#: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "Gelişmiş" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "Soft rock" +#: modules/access/v4l2/video.c:265 +msgid "525 lines / 60 Hz" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Tekno" +#: modules/access/v4l2/video.c:265 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/format.c:201 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" +#: modules/access/v4l2/video.c:273 +msgid "PAL N Argentina" msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Ses arabellekleri sayısı" +#: modules/access/v4l2/video.c:274 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." +#: modules/access/v4l2/video.c:274 +msgid "NTSC M South Korea" msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -msgid "Max level" -msgstr "Maks seviye" +#: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392 +#: modules/audio_output/waveout.c:434 +msgid "Mono" +msgstr "Tek Kanal" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:288 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Öncelikli dil (yalnız analog TV alıcıları)" -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "Seviye normalize" +#: modules/access/v4l2/video.c:289 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "İkinci dil (yalnız analog TV alıcıları)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 -#, fuzzy -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Ekolayzer" +#: modules/access/v4l2/video.c:290 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "İkinci ses programı (yalnız analog TV alıcıları)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:291 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "Öncelikli dil solda, ikinci dil sağda" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -msgid "Low freq gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:306 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:307 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux2 girişi" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 -msgid "High freq gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:311 +msgid "Video input" +msgstr "Görüntü girişi" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:346 +msgid "Tuner" +msgstr "Alıcı" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 1 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:361 +msgid "Controls" +msgstr "Denetimler" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:362 +#, fuzzy +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "v4l2 sürücüsü destekliyorsa, görüntü girişinin kazancı." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:455 +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux2 Sıkıştırmalı A/V" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 -msgid "Freq 2 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD Girişi" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 -msgid "Freq 3 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 +#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446 +msgid "Entry" +msgstr "Giriş" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:80 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Parçalar" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673 +msgid "Segment" +msgstr "Parça" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:517 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121 +#: modules/gui/macosx/open.m:472 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD Biçimi" -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +msgid "Application" +msgstr "Uygulama" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "Hazırlayan" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Deneme ses mikseri" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Düzey #" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274 -#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 -msgid "default" -msgstr "varsayılan" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "En Yüksek Düzey #" -#: modules/audio_output/alsa.c:105 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "Ses Ayarı" -#: modules/audio_output/alsa.c:109 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "Sistem Kimliği" -#: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130 -#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195 -#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564 -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 -msgid "Audio Device" -msgstr "Ses Aygıtı" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Girişler/Ögeler" -#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202 -#: modules/audio_output/waveout.c:433 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447 +msgid "Tracks" +msgstr "İzler" -#: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:405 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 Ön 2 Arka" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Birinci Giriş Noktası" -#: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "S/PDIF üzerinden A/52" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Son Giriş Noktası" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 -#, fuzzy -msgid "No Audio Device" -msgstr "Ses Aygıtı" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "İz boyutu (sektör olarak)" -#: modules/audio_output/alsa.c:327 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "tür" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 -#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244 -#, fuzzy -msgid "Audio output failed" -msgstr "CoreAudio çıktısı" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "son" -#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "listeyi oynat" -#: modules/audio_output/alsa.c:474 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "genişletilmiş seçim listesi" -#: modules/audio_output/alsa.c:940 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Bilinmeyen ses kartı" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "Seçim listesi" -#: modules/audio_output/arts.c:65 -msgid "aRts audio output" -msgstr "aRts ses çıktısı" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "bilinmeyen tür" -#: modules/audio_output/auhal.c:131 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "Liste Kimliği" -#: modules/audio_output/auhal.c:137 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "HAL AudioUnit çıktısı" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Süper) Video CD" -#: modules/audio_output/auhal.c:245 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) girişi" -#: modules/audio_output/auhal.c:429 -#, fuzzy -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Ses aygıtı ismi" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[aygıt-ya-da-dosya][@{P,S,T}sayı]" -#: modules/audio_output/auhal.c:430 -msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Sıfırdan farklıysa ek hata ayıklama bilgisi sağlar." -#: modules/audio_output/auhal.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Tek bir okumada alınacak CD bloklarının sayısı." -#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Output device" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Oynatma denetimini kullan?" -#: modules/audio_output/directx.c:207 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" +"VCD oynatma denetimi ile kullanılıyorsa kullan, Yoksa biz izleri çalıyoruz." -#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137 -msgid "Use float32 output" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "Aramada en büyük birim olarak iz uzunluğu kullanılsın mı?" -#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" +"Seçildiğinde, arama çubuğunun uzunluğu bir kayıt yerine bir izin uzunluğu " +"olur." -#: modules/audio_output/directx.c:215 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "DirectX ses çıktısı" - -#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 Ön 2 Arka" - -#: modules/audio_output/esd.c:68 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "EsounD ses çıktısı" - -#: modules/audio_output/esd.c:71 -msgid "Esound server" -msgstr "Esound sunucusu" - -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "Output format" -msgstr "Çıktı formatı" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Detaylı VCD bilgilerini göster?" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" +"Akış ve medya Bilgisi altında olabildiğince çok bilgi göster. Örneğin " +"oynatma denetimi yön bulucusunu gösterir." -#: modules/audio_output/file.c:85 -#, fuzzy -msgid "Number of output channels" -msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Oynatma listesinin \"author\" alanında kullanılacak biçim." -#: modules/audio_output/file.c:86 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Oynatma listesinin \"title\" alanında kullanılacak biçim." -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Add WAVE header" -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "Zipteki Medya" -#: modules/audio_output/file.c:90 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Zip arşivi içindeki medyanın yolu" -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "Output file" -msgstr "Çıktı dosyası" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "Zip dosya süzgeci" -#: modules/audio_output/file.c:108 -msgid "File to which the audio samples will be written to." -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "Zip erişimi" -#: modules/audio_output/file.c:111 -msgid "File audio output" -msgstr "Dosya ses çıktısı" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Paravan akış çıkışı" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file" +msgstr "Varolan dosyaya ekle" + +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Dosya zaten varsa, üzerine yazmak yerine sonuna ekler." -#: modules/audio_output/jack.c:64 +#: modules/access_output/file.c:68 #, fuzzy -msgid "JACK audio output" -msgstr "Dosya ses çıktısı" +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Eşleştirme" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "Open the file with synchronous writing." msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "File stream output" +msgstr "Dosyaya Akış Çıkışı" -#: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113 +#: modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "Username" +msgstr "Kullanıcı" -#: modules/audio_output/oss.c:114 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Akışa erişmek için istenecek kullanıcı adı." -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154 +#: modules/stream_out/rtp.c:181 +msgid "Password" +msgstr "Parola" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Akışa erişmek için istenecek parola." -#: modules/audio_output/sdl.c:67 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/audio_output/waveout.c:144 -msgid "Win32 waveOut extension output" +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" +"Sunucu tarafından döndürülen MIME (belirtilmezse kendiliğinden algılanır)." -#: modules/audio_output/waveout.c:386 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Bonjour ile yayınla" -#: modules/codec/a52.c:91 -msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52 yorumcusu" +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Akışı Bonjour iletişim kuralları ile yayınla." -#: modules/codec/a52.c:98 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:76 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP Akış Çıkışı" -#: modules/codec/adpcm.c:42 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Etkin TCP bağlantısı" -#: modules/codec/araw.c:43 -msgid "Raw/Log Audio decoder" +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" +"Etkinleştirildiğinde, VLC gelen bir bağlantıyı beklemek yerine uzaktaki bir " +"hedefe bağlanır." -#: modules/codec/araw.c:52 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTMP akışı çıkışı" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Stream name" +msgstr "Akış adı" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Bu akış/kanal için shoutcast/icecast sunucusu üzerinde verilecek ad." -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "Akış açıklaması" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Akış içeriği ya da kanalınız hakkında bilgiler." -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Kodlama kalitesi" +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "MP3 Akışı" -#: modules/codec/dirac.c:68 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +#: modules/access_output/shout.c:73 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" +"Normal olarak shoutcast modülünü Ogg akışları ile beslemelisiniz. Ancak MP3 " +"kullanmak da mümkündür. Böylece MP3 akışlarını shoutcast/icecast sunucusu " +"ile iletebilirsiniz." -#: modules/codec/dirac.c:73 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "Tür açıklaması" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "İçeriğin türü." -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "İnternet adresi" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "Akış ya da kanalınız ile ilgili bilgilendirici İnternet adresi." -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Dönüştürülen akışın bit hızı bilgisi." -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Dönüştürülen akışın örnek hızı bilgisi." -#: modules/codec/dvbsub.c:45 -#, fuzzy -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Video x koordinatı" +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "Kanal sayısı" -#: modules/codec/dvbsub.c:46 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Dönüştürülen akışın kanal sayısı bilgisi." -#: modules/codec/dvbsub.c:48 -#, fuzzy -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Video x koordinatı" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis Kalitesi" -#: modules/codec/dvbsub.c:49 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:102 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Dönüştürülen akışın Ogg Vorbis kalitesi." -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -#, fuzzy -msgid "Subpicture position" -msgstr "Altresimler" +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "Herkese açık akış" -#: modules/codec/dvbsub.c:53 +#: modules/access_output/shout.c:105 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" +"Icecast/shoutcast web sitesindeki 'Sarı Sayfalarda' (akış rehberi) sunucuyu " +"herkese açık şekilde listeler. Shoutcast için bit hızının belirtilmesi " +"gerekir. Icecast için Ogg akışı gerekir." -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -#, fuzzy -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Video y koordinatı" - -#: modules/codec/dvbsub.c:58 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Shoutcast/IceCAST Çıkışı" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -#, fuzzy -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Video y koordinatı" +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Önbellekleme değeri (ms)" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +#: modules/access_output/udp.c:66 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Milisaniye olarak, giden UDP akışlarının varsayılan önbellekleme değeri." -#: modules/codec/dvbsub.c:80 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü" - -#: modules/codec/dvbsub.c:93 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı" +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "Paketleri grupla" -#: modules/codec/faad.c:38 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +#: modules/access_output/udp.c:70 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"Paketler doğru zamanda birer birer ya da gruplar halnde gönderilebilir. Bir " +"kerede gönderilecek paket sayısını seçebilirsiniz. Bu seçenek, yüklü çalışan " +"sistemlerde zamanlanmış yükün azaltılmasını sağlar." -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 -msgid "Image file" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP Akış Çıkışı" -#: modules/codec/fake.c:47 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "" +#: modules/altivec/memcpy.c:64 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode.c:70 -#, fuzzy -msgid "Output video width." -msgstr "Video genişliği" +#: modules/arm_neon/audio_format.c:36 +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "ARM NEON ses biçimi dönüşümleri" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 -#: modules/stream_out/transcode.c:73 -#, fuzzy -msgid "Output video height." -msgstr "Video yüksekliği" +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "ARM NEON görüntü renk doygunluğu çevrimleri" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:134 -#, fuzzy -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Kaynak en-boy oranı" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "Kullanılacak TCP adresi (varsayılan olarak localhost)" -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Consider width and height as maximum values." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." msgstr "" +"Çubuk grafiğinin görüntü bölümüyle iletişim kurmak için kullanılacak TCP " +"adresi (varsayılan olarak localhost). Çubuk grafiğinin kakılması durumunda " +"localhost kullanın." -#: modules/codec/fake.c:57 -#, fuzzy -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Kaynak en-boy oranı" - -#: modules/codec/fake.c:59 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "Kullanılacak TCP portu (varsayılan 12345)" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62 -msgid "Deinterlace video" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 +msgid "" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." msgstr "" +"Çubuk grafiğinin görüntü bölümüyle iletişim kurmak için kullanılacak TCP " +"portu (varsayılan 12345). rc arayüzüyle aynı portu kullanın." -#: modules/codec/fake.c:62 -msgid "Deinterlace the image after loading it." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" msgstr "" +"Çubuk grafiği bilgisinin gönderilip gönderilmeyeceğini belirler (varsayılan " +"1)." -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65 -msgid "Deinterlace module" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" +"Çubuk grafiği bilgisinin gönderilip gönderilmeyeceğini belirler. Bilgi " +"gönderilecekse 1, gönderilmeyecekse 0 (varsayılan 1)." -#: modules/codec/fake.c:65 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Taramasız:" - -#: modules/codec/fake.c:76 -#, fuzzy -msgid "Fake video decoder" -msgstr "PVR video aygıtı" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "PVR video aygıtı" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "Ses kodlayıcısı" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +msgstr "Bar grafiği bilgisini her n pakette bir gönderir (varsayılan 4)" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" +"Çubuk grafiği bilgisinin hangi sıklıkla iletileceğini belirler. Çubuk " +"grafiği bilgisini her n pakette bir gönderir (varsayılan 4)." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628 -msgid "VLC could not open the encoder." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" msgstr "" +"Sessizlik alarmının gönderilip gönderilmeyeceğini belirler (varsayılan 1)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Non-ref" -msgstr "Hiçbiri" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -msgid "Bidir" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" +"Sessizlik alarmının gönderilip gönderilmeyeceğini belirler. Bilgi " +"gönderilecekse 1, gönderilmeyecekse 0 (varsayılan 1)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Non-key" -msgstr "Hiçbiri" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -msgid "All" -msgstr "Tümü" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr "Milisaniye olarak, kullanılacak zaman aralığı (varsayılan 5000)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "bits" -msgstr "bit" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" +"Sessizlik algılaması için ses düzeyinin ölçüleceği zaman aralığı. Ses düzeyi " +"belirtilen süre kadar eşik değerinin altında kalırsa bir alarm gönderilir " +"(varsayılan 5000)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "simple" -msgstr "basit" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +msgstr "Alarm verilecek en düşük ses düzeyi (varsayılan 0.1)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" +"Alarm verilmesi için eşik değeri. Ses düzeyi belirtilen süre boyunca bu " +"eşiğin altında kalırsa bir alarm gönderilir (varsayılan 0.1)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 +msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)" +msgstr "Milisaniye olarak, iki alarm iletisi arasındaki süre (varsayılan 2000)" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." msgstr "" +"Milisaniye olarak, iki alarm iletisi arasındaki süre. Bu değer aşırı alarm " +"verilmesini engellemek için kullanılır (varsayılan 2000)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 -msgid "Decoding" -msgstr "Kod çözme" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +msgstr "Bağlantıyı düzenli olarak sıfırlamaya zorla (varsayılan 1)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127 -msgid "FFmpeg chroma conversion" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." msgstr "" +"TCP bağlantısının sıfırlanmasının gerekip gerekmediğini belirtir. Bu " +"audiobargraph_v kullanırken kullanılır (varsayılan 1)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodlama" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "PVR video aygıtı" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "Çubuk Grafiği İşlevinin Ses Kısmı" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "Ayırıcılar" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 +msgid "audiobargraph_a" +msgstr "Ses Çubuk Grafiği" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "Ayırıcılar" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Dolby Surround ile kodlanmış akışlar için basit çözücü" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "Video Süzgeçleri" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Çevresel Ses kod çözücüsü" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 -msgid "FFmpeg crop padd filter" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" +"Bu etki size, yalnızca bir kulaklık kullanıyorken, komple 7.1 hoparlör " +"takımı olan bir odada duruyormuş hissi verir. Böylece daha gerçekci bir ses " +"deneyimi sağlar. Ayrıca uzun süre müzik dinlediğinizde daha konforlu ve daha " +"az yorucu olur.\n" +"Mono'dan 7.1'e kadar her tip ses kaynağı biçiminde çalışır." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Karakteristik boyut" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "Direct rendering" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Metre olarak, sol ön hoparlör ile dinleyici arasındaki uzaklık." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "Error resilience" -msgstr "Hata esnekliği" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Dengeleme gecikmesi" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" +"Fiziksel algoritma tarafından oluşturulan gecikme bazen dudak hareketleri " +"ile konuşma arasında rahatsız edici hale gelebilir. Bu sorunu dengelemek " +"için bu özelliği açın." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "Bug'ları hallet" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Dolby Çevresel Ses kod çözmesi yok" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"Dolby Surround kodlanmış akışlar, bu süzgeç tarafından işlenmeden " +"çözülmeyecek . Bu ayarı etkinleştirmeniz önerilmez." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248 -#: modules/stream_out/transcode.c:175 -msgid "Hurry up" -msgstr "Acele et" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Kulaklık Sanal Uzamsal Etkisi" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 -msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Kulaklık Etkisi" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 -msgid "Post processing quality" -msgstr "Son işleme kalitesi" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "İndirgeme karıştırıcısı algoritmasını kullan" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" +"Bu seçenek kulaklık kanal karıştırıcısında stereo'dan mono'ya indirgeme " +"karıştırıcısı algoritmasını seçer. Bu etki hoparlörle dolu bir odada " +"bulunuyormuşsunuz hissi verir." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 -msgid "Debug mask" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Tutulacak kanalı seçin" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 -msgid "Set ffmpeg debug mask" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" +"Bu seçenek seçili kanal dışındaki tüm kanalları susturur. Seçenekleriniz " +"şunlardır (0=sol, 1=sağ, 2=sol arka, 3= sağ arka, 4=orta, 5=sol ön)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Left rear" +msgstr "Sol arka" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Right rear" +msgstr "Sağ arka" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Left front" +msgstr "Sol ön" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Stereo / Mono Dönüşümü Ses Süzgeci" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Basit kanal karıştırma için ses süzgeci" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Önemsiz kanal karıştırma için ses süzgeci" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +msgid "Sound Delay" +msgstr "Ses Gecikmesi" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 -msgid "" -"[: