X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ftr.po;h=86192a83ba8ca9d259d15040c0148a3d6c4cff02;hb=55ea9b1e9d423c71962263b85e3af95bc411858a;hp=0d96f4a1bbefe37e426f9ad4e45e49760e2e29ec;hpb=7150d6ac1e408dfe0498522b447d1015dc11b694;p=vlc diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 0d96f4a1bb..86192a83ba 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Turkish localisation file for VLC -# Copyright (C) 2008 the VideoLAN team +# Copyright (C) 2008i-2010 the VideoLAN team # This file is distributed under the same license as the VLC package. # Adem GUNES , 2008. -# +# Yaşar TAY , 2009. +# Kaya Zeren , 2010 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 0.9.0\n" +"Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-16 22:22+0200\n" -"Last-Translator: Adem GUNES \n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-23 20:07+0200\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren \n" "Language-Team: Turkish\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_common.h:893 +#: include/vlc_common.h:1024 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -26,656 +28,717 @@ msgstr "" "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden " "dağıtabilirsiniz;\n" "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n" -"VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; ayrıntılar için AUTHORS dosyasına " +"VideoLAN takımı tarafından yazılmıştır; ayrıntılar için AUTHORS dosyasına " "bakınız.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822 msgid "VLC preferences" -msgstr "VLC tercihleri" +msgstr "VLC seçenekleri" #: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i seçiniz." +msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Ayarlar\"ı seçin." -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 -#: modules/visualization/visual/visual.c:116 -msgid "General" -msgstr "Genel" - -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:166 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:832 modules/misc/dummy/dummy.c:68 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040 msgid "Interface" msgstr "Arayüz" -#: include/vlc_config_cat.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar" -#: include/vlc_config_cat.h:42 -msgid "General interface settings" -msgstr "Genel arayüz ayarları" +#: include/vlc_config_cat.h:40 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Temel arayüz ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" -msgstr "Ana arayüzler" +msgstr "Temel Arayüzler" -#: include/vlc_config_cat.h:45 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" -msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar" +msgstr "VLC temel arayüzünü ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:158 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192 msgid "Control interfaces" -msgstr "Kontrol arayüzleri" +msgstr "Denetim Arayüzleri" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar" +msgstr "VLC denetim arayüzlerinin ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "Kestirme tuş ayarları" - -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060 -#: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:170 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:725 modules/stream_out/transcode.c:199 +msgstr "Kısayol Tuşları Ayarları" + +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934 +#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 msgid "Audio" msgstr "Ses" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" msgstr "Ses ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" msgstr "Genel ses ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:415 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "Filters" msgstr "Süzgeçler" -#: include/vlc_config_cat.h:62 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Ses süzgeçleri ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar." +#: include/vlc_config_cat.h:58 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını işlemede kullanılır." -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96 -#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293 msgid "Visualizations" -msgstr "Görsel Ögeler" +msgstr "Görselleştiriciler" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Ses görsel ögeleri" +msgstr "Ses görselleştiricileri" -#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" -msgstr "Çıktı modülleri" +msgstr "Çıkış Modülleri" -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır." +#: include/vlc_config_cat.h:64 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Ses çıkış modülleri için genel ayarlar" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1835 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:860 modules/stream_out/transcode.c:231 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" msgstr "Çeşitli" -#: include/vlc_config_cat.h:72 +#: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modüller." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088 -#: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:628 modules/misc/dummy/dummy.c:98 -#: modules/stream_out/transcode.c:168 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981 +#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 msgid "Video" -msgstr "Video" +msgstr "Görüntü" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" -msgstr "Video ayarları" +msgstr "Görüntü ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" -msgstr "Genel video ayarları" +msgstr "Genel görüntü ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız" +msgstr "Yeğlediğiniz görüntü çıkışını seçin ve buradan yapılandırın." -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Video süzgeçleri video akışlarını son-işleme için kullanılırlar." +#: include/vlc_config_cat.h:81 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Görüntü süzgeçleri, görüntü akışlarını işlemede kullanılır." -#: include/vlc_config_cat.h:89 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Altyazı/OSD" +msgstr "Altyazı/EÜG" -#: include/vlc_config_cat.h:90 +#: include/vlc_config_cat.h:84 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" -"Çeşitli Ekran-Üstü-Kumanda (On-Screen-Display), altyazılar ve \"bindirme " -"altresim\" ayarlar." +"Ekran Üzerinde Gösterim, altyazılar ve \"bindirme altresimleri\"ne ilişkin " +"ayarlar" -#: include/vlc_config_cat.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" -msgstr "Girdi / Codec'ler" +msgstr "Giriş / Kodekler" -#: include/vlc_config_cat.h:100 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" -"Bunlar VLCnin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. " -"Burada Kodlayıcı ayarları da bulunabilir." +#: include/vlc_config_cat.h:94 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Giriş için tekleme, kodlama ve kod çözme ile ilgili ayarlar" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" -msgstr "Erişim modülleri" +msgstr "Erişim Modülleri" -#: include/vlc_config_cat.h:105 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile ilgili ayarlar." -"Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek ayarları." +"Çeşitli erişim yöntemlerine ilişkin ayarlar. Değiştirmek isteyebileceğiniz " +"ortak ayarlar HTTP vekil sunucu ya da önbellekleme ayarlarıdır." -#: include/vlc_config_cat.h:109 -msgid "Access filters" -msgstr "Erişim filtreleri" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Stream filters" +msgstr "Akış Süzgeçleri" -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" +"Akış süzgeçleri, VLC'nin giriş tarafında ileri düzey işlemler yapmanıza " +"olanak sağlayan özel modüllerdir. Dikkatli kullanın..." -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" -msgstr "Ayırıcılar" +msgstr "Tekleyiciler" -#: include/vlc_config_cat.h:116 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar." +msgstr "Tekleyiciler ses ve görüntü akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar." -#: include/vlc_config_cat.h:118 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" -msgstr "Video codec'leri" +msgstr "Görüntü Kodekleri" -#: include/vlc_config_cat.h:119 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar." +#: include/vlc_config_cat.h:112 +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "" +"Görüntü, resim ya da ses + görüntü kodlayıcı ve kod çözücülerinin ayarları." -#: include/vlc_config_cat.h:121 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" -msgstr "Ses codec'leri" +msgstr "Ses Kodekleri" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar." +msgstr "Salt ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar." + +#: include/vlc_config_cat.h:117 +msgid "Subtitles codecs" +msgstr "Altyazı Kod Çözücüleri" -#: include/vlc_config_cat.h:124 -msgid "Other codecs" -msgstr "Diğer codec'ler" +#: include/vlc_config_cat.h:118 +msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "Altyazı, teletext ve CC kodlayıcı ve kod çözücü ayarları." -#: include/vlc_config_cat.h:125 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar." +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "General Input" +msgstr "Genel Giriş" -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Genel girdi ayarları. Dikkatli kullanın." +#: include/vlc_config_cat.h:121 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Genel giriş ayarları. Dikkatli kullanın..." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1761 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025 msgid "Stream output" -msgstr "Akış çıktısı" +msgstr "Akış çıkışı" -#: include/vlc_config_cat.h:133 +#: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" +"Akış çıkışı ayarları, akış sunuculuğu yapmakta ya da gelen akışları " +"kaydetmekte kullanılır.\n" +"Akışlar önce çoklanır, ardından bir \"erişim çıkışı\" modülü üzerinden, " +"dosyaya kaydedilmek ya da akış oluşturmak (UDP, HTTP, RTP/RTSP) için " +"gönderilir.\n" +"Sout akış modülleri, gelişmiş akış işlemlerine (biçim dönüştürme, " +"çiftleştirme...) olanak tanır." -#: include/vlc_config_cat.h:141 +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" -msgstr "Genel akış çıktı ayarları" +msgstr "Genel akış çıkışı ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" msgstr "Çoklayıcılar" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"Çoklayıcılar, tüm temel akışları (görüntü, ses, ...) bir araya getirmeye " +"yarayan paket biçimleri oluştururlar. Bu ayar belli bir çoklayıcıyıcıya " +"bağlı kalınmasını sağlar. Ancak bunu yapmasanız daha iyi olur.\n" +"Onun yerine, her bir çoklayıcının varsayılan parametrelerini " +"düzenleyebilirsiniz." -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" -msgstr "Erişim çıktısı" +msgstr "Erişim Çıkışı" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"Erişim çıkış modülleri, çoklanan akışların gönderim şekillerini belirler. " +"Bu ayar belli bir erişim çıkış yöntemine bağlı kalınmasını sağlar. Ancak " +"bunu yapmasanız daha iyi olur.\n" +"Onun yerine, her bir erişim çıkışının varsayılan parametrelerini " +"düzenleyebilirsiniz." -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" msgstr "Paketleyiciler" -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Paketleyiciler, temel akışları çoklanmadan önce önişlemden geçirmekte " +"kullanılır. Bu ayar belli bir paketleyiciye bağlı kalınmasını sağlar. Ancak " +"bunu yapmasanız daha iyi olur.\n" +"Onun yerine, her bir paketleyicinin varsayılan parametrelerini " +"düzenleyebilirsiniz." -#: include/vlc_config_cat.h:166 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" -msgstr "Sout akışı" +msgstr "Sout Akışı" -#: include/vlc_config_cat.h:167 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Sout akış modülleri, size bir sout işlem zinciri oluşturma imkanı verir. " +"Lütfen daha fazla bilgi için Streaming Howto kısmına göz atın. Bu bölümde " +"her bir sout akış modülünin varsayılan ayarlarını düzenleyebilirsiniz." -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 -#: modules/services_discovery/sap.c:323 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:174 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" -"SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons " -"etmenin bir yoludur." +"SAP, akışların UDP ve RTP yayınları ile gönderilmekte olduğunu etrafınıza " +"duyurmanın bir yoludur." -#: include/vlc_config_cat.h:177 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi" - -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1903 -#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127 +msgstr "VLC'nin İsteğe Bağlı Görüntü uygulaması" + +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142 +#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 msgid "Playlist" msgstr "Oynatma Listesi" -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"Oynatma listesi davranışına (örneğin: oynatım kipi) ve oynatma listesine " +"kendiliğinden öğe ekleyen modüllere (\"hizmet keşfi\" modülleri) ilişkin " +"ayarlar." -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Genel oynatma listesi davranışı" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 msgid "Services discovery" -msgstr "Servisleri tara" +msgstr "Hizmet Keşfi" -#: include/vlc_config_cat.h:189 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" +"Hizmet Keşif modülleri, oynatma listelerine kendiliğinden öğe ekleyen " +"araçlardır." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1720 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" -#: include/vlc_config_cat.h:194 -msgid "Advanced settings. Use with care." +#: include/vlc_config_cat.h:187 +msgid "Advanced settings. Use with care..." msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın." -#: include/vlc_config_cat.h:196 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" -msgstr "CPU özellikleri" +msgstr "İşlemci Özellikleri" -#: include/vlc_config_cat.h:197 +#: include/vlc_config_cat.h:190 msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" +"Buradaki bazı işlemci hızlandırmalarını devre dışı bırakmak " +"isteyebilirsiniz. Çok ama çok dikkatli kullanın!" -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" -msgstr "Gelişmiş ayarlar" +msgstr "Gelişmiş Ayarlar" -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar" - -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 -#: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122 +#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 msgid "Network" msgstr "Ağ" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "" +msgstr "Bu modüller, VLC'nin diğer parçalarına ağ işlevselliği sağlarlar." -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Kroma modülleri ayarları" +msgstr "Renk doygunluğu modül ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:210 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +msgstr "Bu ayarlar renk doygunluğu dönüşüm modüllerini etkiler." -#: include/vlc_config_cat.h:212 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "Paketleyici modülleri ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" msgstr "Kodlayıcı ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:218 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" +msgstr "Bunlar görüntü/ses/altyazı kodlama modüllerinin genel ayarlarıdır." -#: include/vlc_config_cat.h:221 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:223 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "" +msgstr "İletişim sağlayıcılar buradan ayarlanabilir." -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları" +msgstr "Altyazı tekleyici ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" +"Bu bölümde altyazı tekleyicinin davranışını belirleyebilirsiniz. Örneğin " +"altyazı türü ya da dosya adını ayarlayabilirsiniz." -#: include/vlc_config_cat.h:234 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" msgstr "Yardım yok" -#: include/vlc_config_cat.h:235 +#: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Bu modüller için kullanılabilecek yardım yok." -#: include/vlc_interface.h:136 +#: include/vlc_interface.h:126 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Uyarı: Eğer GUI'ye bir daha erişemiyorsanız, bir komut-satırı penceresi " -"açın, VLC klasörüne gidin ve \"vlc -I qt\" komutunu çalıştırın\n" +"Uyarı: Arayüze artık erişemiyorsanız, bir komut satırı penceresi açın, VLC " +"klasörüne gidin ve \"vlc -I qt\" komutunu çalıştırın\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 msgid "Quick &Open File..." -msgstr "Hızlı &Dosya Aç..." +msgstr "Hızlı D&osya Aç..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." -msgstr "&Gelişmiş Aç..." +msgstr "Gelişmiş &Aç..." -#: include/vlc_intf_strings.h:36 -msgid "Open &Directory..." +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "&Klasör Aç..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." msgstr "&Klasör Aç..." -#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" -msgstr "Açmak istediğiniz bir veya daha çok dosya seçin" +msgstr "Açmak için bir ya da daha fazla dosya seçin" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 -msgid "Media &Information..." -msgstr "Medya &Bilgisi..." +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Klasör Seç" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -msgid "&Codec Information..." -msgstr "&Codec Bilgisi..." +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Folder" +msgstr "Klasör Seçin" -#: include/vlc_intf_strings.h:44 -msgid "&Messages..." -msgstr "&Mesajlar..." +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Media &Information" +msgstr "Medya B&ilgisi" -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "&Extended Settings..." -msgstr "&Detaylı Ayarlar..." +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" +msgstr "&Kodek Bilgisi" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 -msgid "Go to Specific &Time..." -msgstr "Zamana &Git..." +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" +msgstr "İ&letiler" -#: include/vlc_intf_strings.h:47 -msgid "&Bookmarks..." -msgstr "&Yer İmleri..." +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Belirli Bir Zamana A&tla" -#: include/vlc_intf_strings.h:48 -msgid "&VLM Configuration..." -msgstr "&VLM Yapılandırması..." +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Yer İ&mleri" -#: include/vlc_intf_strings.h:50 -msgid "&About..." -msgstr "&Hakkında..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:487 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610 -#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1797 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1798 modules/gui/macosx/intf.m:1799 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/playlist.m:439 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/gui/qt4/menus.cpp:651 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "&VLM Yapılandırması" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "H&akkında" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203 +#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59 msgid "Play" msgstr "Oynat" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 +#: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "Fetch Information" -msgstr "Bilgileri Getir" +msgstr "Bilgi Getir" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 -msgid "Delete" -msgstr "Sil" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Seçilileri Kaldır" -#: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Information..." -msgstr "Bilgiler..." +msgstr "Bilgi..." -#: include/vlc_intf_strings.h:57 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Sort" msgstr "Sırala" -#: include/vlc_intf_strings.h:58 -msgid "Add Node" -msgstr "Düğüm Ekle" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +msgid "Create Directory..." +msgstr "Klasör Oluştur..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Klasör Oluştur..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "BUlunduğu Klasörü Aç..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "Bulunduğu Klasörü Aç..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Stream..." msgstr "Akış..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Save..." msgstr "Kaydet..." -#: include/vlc_intf_strings.h:61 -msgid "Open Folder..." -msgstr "Klasör Aç..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121 -msgid "Repeat all" -msgstr "Tümünü tekrarla" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 +msgid "Repeat All" +msgstr "Tümünü Yinele" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 -msgid "Repeat one" -msgstr "Birini tekrarla" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 +msgid "Repeat One" +msgstr "Bir Kez Yinele" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 -msgid "No repeat" -msgstr "Tekrar yok" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +msgid "No Repeat" +msgstr "Yineleme Yok" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322 -#: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 msgid "Random" msgstr "Rastgele" -#: include/vlc_intf_strings.h:70 -msgid "Random off" -msgstr "Rastgele kapalı" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335 +msgid "Random Off" +msgstr "Rastgele Kapalı" -#: include/vlc_intf_strings.h:72 -msgid "Add to playlist" -msgstr "Oynatma listesine ekle" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Oynatma Listesine Ekle" -#: include/vlc_intf_strings.h:73 -msgid "Add to media library" -msgstr "Medya kitaplığına ekle" +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +msgid "Add to Media Library" +msgstr "Medya Kitaplığına Ekle" -#: include/vlc_intf_strings.h:75 -msgid "Add file..." -msgstr "Dosya ekle..." +#: include/vlc_intf_strings.h:90 +msgid "Add File..." +msgstr "Dosya Ekle..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:91 +msgid "Advanced Open..." +msgstr "Gelişmiş Aç..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 -msgid "Advanced open..." -msgstr "Gelişmiş aç..." +#: include/vlc_intf_strings.h:92 +msgid "Add Directory..." +msgstr "Klasör Ekle..." -#: include/vlc_intf_strings.h:77 -msgid "Add directory..." -msgstr "&Klasör ekle..." +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +msgid "Add Folder..." +msgstr "Klasör Ekle..." -#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#: include/vlc_intf_strings.h:95 msgid "Save Playlist to &File..." -msgstr "Listeyi &Dosyaya Kaydet..." +msgstr "Oynatma Listesini &Dosyaya Kaydet..." -#: include/vlc_intf_strings.h:80 -msgid "&Load Playlist File..." -msgstr "&Listeyi Dosyadan Yükle..." +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +msgid "Open Play&list..." +msgstr "Oynatma &Listesi Aç..." -#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297 msgid "Search" msgstr "Ara" -#: include/vlc_intf_strings.h:83 +#: include/vlc_intf_strings.h:99 msgid "Search Filter" msgstr "Arama Süzgeci" -#: include/vlc_intf_strings.h:85 -msgid "Additional &Sources" -msgstr "Ek &Kaynaklar" +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +msgid "&Services Discovery" +msgstr "&Hizmet Keşfi" -#: include/vlc_intf_strings.h:89 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" -"Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için " -"\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin." +"Kullanılabilir bazı ayarlar daha var fakat gizli. Onları görmek için " +"\"Gelişmiş Ayarlar\" bölümüne bakın." -#: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 msgid "Image clone" -msgstr "Resim çoğalt" +msgstr "Resim klonu" -#: include/vlc_intf_strings.h:95 +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "Clone the image" -msgstr "Resmi çoğaltır" +msgstr "Resmi klonla" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 +#: include/vlc_intf_strings.h:113 msgid "Magnification" msgstr "Büyütme" -#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#: include/vlc_intf_strings.h:114 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" +"Görüntünün bir parçasını büyütün. Resmin hangi parçasının büyütüleceğini " +"seçebilirsiniz." -#: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 msgid "Waves" -msgstr "Dalgalı" +msgstr "Dalgalar" -#: include/vlc_intf_strings.h:102 +#: include/vlc_intf_strings.h:118 msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "" +msgstr "\"Dalgalar\" görüntü bozma etkisi." -#: include/vlc_intf_strings.h:104 +#: include/vlc_intf_strings.h:120 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "" +msgstr "\"Su yüzeyi\" görüntü bozma etkisi" -#: include/vlc_intf_strings.h:106 +#: include/vlc_intf_strings.h:122 msgid "Image colors inversion" msgstr "Resim renklerini evirme" -#: include/vlc_intf_strings.h:108 +#: include/vlc_intf_strings.h:124 msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "" +msgstr "Bir resim duvarı oluşturmak için resmi bölün" -#: include/vlc_intf_strings.h:110 +#: include/vlc_intf_strings.h:126 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" +"Bu görüntüden \"yapboz oyunu\" oluştur.\n" +"Görüntü, birleştirmeniz gereken parçalara bölünür." -#: include/vlc_intf_strings.h:113 +#: include/vlc_intf_strings.h:129 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" +"\"Kenar tespiti\" görüntü bozma etkisi.\n" +"Farklı etkiler için ayarları değiştirmeyi deneyin." -#: include/vlc_intf_strings.h:116 +#: include/vlc_intf_strings.h:132 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" +"\"Renk algılama\" etkisi. Görüntü, ayarlardan seçtiğiniz renk dışında " +"tamamen siyah beyaz olacak. " -#: include/vlc_intf_strings.h:120 +#: include/vlc_intf_strings.h:136 msgid "" "

Welcome to VLC media player Helpknowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " -"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " -"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " -"channel ( #videolan " -"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " -"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " -"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " -"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" msgstr "" "

VLC medya oynatıcısı Yardıma hoşgeldiniz

Belgeler

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a newcomer " -"to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media player.

You will find some information on how to use the player in the
" -"\"
How to " -"play files with VLC media player\" document.

For all the " -"saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming tasks, you " -"should find useful information in the Streaming Documentation.

If you " -"are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To understand the " -"main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking any question, please " -"refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) " -"help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " -"channel ( #videolan " -"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " -"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " -"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " -"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" - -#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 -#: src/audio_output/filters.c:229 -msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Ses süzgeçleme hata verdi" - -#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 -#: src/audio_output/filters.c:230 -#, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "Maksimum süzgeç sayısına (%d) ulaşıldı." - -#: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144 -#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562 -#: src/video_output/video_output.c:392 modules/video_filter/postproc.c:222 +"charset=utf-8\" />

VLC medya oynatıcısı Yardımına " +"hoşgeldiniz

Belgeler

VLC belgelerini VideoLAN wiki websitesinde bulabilirsiniz.

VLC " +"medya oynatıcıyı kullanmaya yeni başladıysanız
Introduction to VLC media " +"player belgesini okuyun.

Oynatıcıyı nasıl kullanacağınız ile " +"ilgili bilgileri
\"How to play files with VLC media player\" " +"belgesinde bulabilirsiniz.

Tüm kaydetme, dönüştürme, çoklama ve akış " +"işlemleri için Streaming Documentation belgesi içinde yararlı " +"bilgiler bulabilirsiniz.

Kullanılan deyimler hakkında yeterli bilginiz " +"yoksa knowledge base " +"bölümünden yararlanabilirsiniz.

Temel kısayol tuşları hakkında shortcuts sayfasından bilgi " +"edinebilirsiniz.

Yardım

Bir soru sormadan önce FAQ bölümünden " +"sık sorulan sorulara bakın.

Ayrıca Forums, forum ve mailing-lists posta listesinden ya da IRC sohbet kanalımızdan ( #videolan on irc." +"freenode.net ) sorularınıza yanıt bulabilirsiniz.

Projemize katkı " +"sağlayın

VideoLAN projesine zaman ayırarak, kullanıcılara yardım " +"etmek, görsel tasarlamak, belgeleri çevirmek, programı denemek ve kod yazmak " +"gibi çeşitli şekillerde katkıda bulunabilirsiniz. Ayrıca bize para ya da " +"malzeme bağışında bulunabilirsiniz. Ve tabi ki VLC Medya Oynatıcısının " +"tanıtımını yapabilirsiniz.

" + +#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125 +#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669 +#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228 msgid "Disable" -msgstr "Devredışı" +msgstr "Kapalı" -#: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132 +#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrometre" -#: src/audio_output/input.c:102 +#: src/audio_output/common.c:91 msgid "Scope" msgstr "Osiloskop" -#: src/audio_output/input.c:104 +#: src/audio_output/common.c:94 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:106 +#: src/audio_output/common.c:97 msgid "Vu meter" -msgstr "VU metre" +msgstr "VU Metre" -#: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 +#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215 +#: share/lua/http/mobile.html:76 msgid "Equalizer" -msgstr "Ekolayzer" +msgstr "Dengeleyici" -#: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:286 +#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321 msgid "Audio filters" msgstr "Ses süzgeçleri" -#: src/audio_output/input.c:185 +#: src/audio_output/common.c:153 msgid "Replay gain" -msgstr "Oynatma kazancı" +msgstr "Yeniden oynatma kazancı" + +#: src/audio_output/filters.c:142 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Ses süzme başarısız oldu." + +#: src/audio_output/filters.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "En büyük süzgeç sayısına (%d) ulaşıldı." -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556 -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 msgid "Audio Channels" msgstr "Ses Kanalları" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 -#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 -#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 -#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 -#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 +#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439 +#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194 +#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:373 src/libvlc-module.c:422 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +msgstr "Çift Kanal" + +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 msgid "Left" msgstr "Sol" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:373 src/libvlc-module.c:422 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 msgid "Right" msgstr "Sağ" -#: src/audio_output/output.c:135 +#: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Çevresel Ses" -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" -msgstr "Ters stereo" - -#: src/config/file.c:584 -msgid "key" -msgstr "anahtar" +msgstr "Ters Çift Kanal" -#: src/config/file.c:593 +#: src/config/file.c:531 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578 +#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467 msgid "integer" msgstr "tamsayı" -#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607 +#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497 msgid "float" msgstr "ondalık sayı" -#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557 +#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446 msgid "string" msgstr "dizge" -#: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129 -#: src/playlist/loadsave.c:144 -msgid "Media Library" -msgstr "Medya Kitaplığı" +#: src/config/help.c:125 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Ayrıntılı bilgi edinmek için, '-H' kullanın." -#: src/extras/getopt.c:633 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n" +#: src/config/help.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" +"Kullanım: %s [seçenekler] [akış] ...\n" +"Komut satırında birden çok akış belirtebilirsiniz. Bunlar çalma listesine " +"eklenecektir.\n" +"İlk olarak belirtilen ilk öge oynatılır.\n" +"\n" +"Seçenek stilleri:\n" +" --seçenek Program süresince geçerli olacak genel bir seçenek.\n" +" -seçenek Genel bir --seçenek için tek harfli sürüm.\n" +" :seçenek Yalnızca akıştan önce doğrudan uygulanacak bir seçenek\n" +" ve bu ayar öncekilerin yerini alır.\n" +"\n" +"Stream MRL yazımı:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Genel --seçeneklerin çoğu MRl'ye özel :seçenekler olarak kullanılabilir.\n" +" Birden çok :seçenek=değer ikilisi belirtilebilir.\n" +"\n" +"İnternet adresi yazımı:\n" +" [file://]dosyaadi Normal medya dosyası\n" +" http://ip:port/file HTTP Web adresi\n" +" ftp://ip:port/file FTP adresi\n" +" mms://ip:port/file MMS adresi\n" +" screen:// Ekran yakalama\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD aygıtı\n" +" [vcd://][device] VCD aygıtı\n" +" [cdda://][device] Ses CD aygıtı\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" akış sunucusundan gönderilen UDP akışı\n" +" vlc://pause: Oynatma listesini belirtilen süre kadar " +"bekletmek için kullanılan özel öge\n" +" vlc://quit VLC'den çıkmak için kullanılan özel öge\n" -#: src/extras/getopt.c:658 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n" +#: src/config/help.c:513 +msgid " (default enabled)" +msgstr "(varsayılan etkin)" -#: src/extras/getopt.c:663 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n" +#: src/config/help.c:514 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (varsayılan devredışı)" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n" +#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690 +#: src/config/help.c:695 +msgid "Note:" +msgstr "Not:" -#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" -msgstr "%s: tanınmayan seçenek `%s%s'\n" +#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "Gelişmiş ayarları görmek için komut satırına --advanced ekleyin." -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n" +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "" +"%d modül yalnızca gelişmiş seçeneklere sahip olduğundan gösterilmiyor.\n" -#: src/extras/getopt.c:746 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" +#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"Uygun modül bulunamadı. Geçerli modüllerin listesini görmek için --list ya " +"da --list-verbose kullanın." -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 +#: src/config/help.c:789 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n" +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC sürüm %s (%s)\n" -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/config/help.c:791 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n" +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "%s tarafından %s (%s) zamanında derlendi\n" -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/config/help.c:793 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n" +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Derleyici: %s\n" + +#: src/config/help.c:825 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"İçerik vlc-help.txt dosyasına kaydedildi.\n" + +#: src/config/help.c:839 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n" -#: src/input/control.c:323 +#: src/input/control.c:217 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Yer imi %i" -#: src/input/decoder.c:111 +#: src/input/decoder.c:267 +msgid "packetizer" +msgstr "paketleyici" + +#: src/input/decoder.c:267 +msgid "decoder" +msgstr "Kod çözücü" + +#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:378 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Akış gönderme / Biçim dönüştürme yapılamadı" + +#: src/input/decoder.c:277 +#, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC %s modülünü açamadı." + +#: src/input/decoder.c:468 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC, kod çözücü modülünü açamadı." + +#: src/input/decoder.c:722 msgid "No suitable decoder module" msgstr "Uygun kod çözücü modülü yok" -#: src/input/decoder.c:112 +#: src/input/decoder.c:723 #, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " "there is no way for you to fix this." msgstr "" -"VLC \"%4.4s\" ses veya video formatını desteklemiyor. Malesef bu sorunu " -"gidermenin bir yolu yok şimdilik." - -#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373 -#: modules/stream_out/es.c:388 -msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Akış / Transkodlama hata verdi" - -#: src/input/decoder.c:168 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "VLC paketleyici modülünü açamadı." - -#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 -msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "VLC kod çözücü modülünü açamadı." +"VLC, \"%4.4s\" ses ya da görüntü biçimini desteklemiyor. Malesef bu sorunu " +"gidermek için yapabileceğiniz bir şey yok." -#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:317 -#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 -#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:336 +#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359 +#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478 msgid "Track" msgstr "İz" -#: src/input/es_out.c:673 +#: src/input/es_out.c:1165 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161 -#: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 +#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "Kapalı başlıklar 1" - -#: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772 -msgid "Closed captions 2" -msgstr "Kapalı başlıklar 2" +#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370 +msgid "Scrambled" +msgstr "Karıştırılmış" -#: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773 -msgid "Closed captions 3" -msgstr "Kapalı başlıklar 3" +#: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163 +msgid "Yes" +msgstr "Evet" -#: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774 -msgid "Closed captions 4" -msgstr "Kapalı başlıklar 4" +#: src/input/es_out.c:2023 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Kapalı başlıklar %u" -#: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386 +#: src/input/es_out.c:2883 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Akış %d" -#: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:735 +#: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "Altyazı" + +#: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981 +#: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153 +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +#: src/input/es_out.c:2910 +msgid "Original ID" +msgstr "Özgün Kimlik" + +#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 msgid "Codec" -msgstr "Codec" +msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:175 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219 +#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 msgid "Language" msgstr "Dil" -#: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 -msgid "Type" -msgstr "Tür" +#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73 +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" -#: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:784 +#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499 msgid "Channels" msgstr "Kanallar" -#: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393 +#: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 msgid "Sample rate" msgstr "Örnekleme oranı" -#: src/input/es_out.c:2069 +#: src/input/es_out.c:2945 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2075 +#: src/input/es_out.c:2955 msgid "Bits per sample" -msgstr "Örnek başına bit (bps)" +msgstr "Her örnekteki bit" -#: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91 -#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 +#: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Bitrate" -msgstr "Bit oranı" +msgstr "Bit hızı" -#: src/input/es_out.c:2081 +#: src/input/es_out.c:2960 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2092 +#: src/input/es_out.c:2972 +msgid "Track replay gain" +msgstr "İz yeniden oynatma kazancı" + +#: src/input/es_out.c:2974 +msgid "Album replay gain" +msgstr "Albüm yeniden oynatma kazancı" + +#: src/input/es_out.c:2975 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" -#: src/input/es_out.c:2098 +#: src/input/es_out.c:2989 msgid "Display resolution" msgstr "Ekran çözünürlüğü" -#: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43 +#: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34 +#: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65 msgid "Frame rate" -msgstr "Çerçeve oranı" +msgstr "Kare hızı" -#: src/input/es_out.c:2115 -msgid "Subtitle" -msgstr "Altyazı" +#: src/input/es_out.c:3010 +#, fuzzy +msgid "Decoded format" +msgstr "Çözülen" -#: src/input/input.c:2214 +#: src/input/input.c:2465 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "Girdiniz açılamadı" +msgstr "Seçtiğiniz giriş açılamıyor" -#: src/input/input.c:2215 +#: src/input/input.c:2466 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." -msgstr "VLC '%s' MRL kaynağını açamıyor. Detaylar için çeteleye bakınız." +msgstr "" +"VLC, '%s' MRL kaynağını açamıyor. Ayrıntılar için hata günlüğüne bakın." -#: src/input/input.c:2313 +#: src/input/input.c:2583 msgid "VLC can't recognize the input's format" -msgstr "VLC girdi'nin formatını tanıyamıyor" +msgstr "VLC, girişin biçimini tanıyamıyor" -#: src/input/input.c:2314 +#: src/input/input.c:2584 #, c-format -msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." -msgstr "" +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "'%s' biçimi algılanamadı. Ayrıntılar için günlük dosyasına bakın." -#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545 -#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52 +#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309 msgid "Title" msgstr "Başlık" -#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 +#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185 msgid "Artist" msgstr "Sanatçı" -#: src/input/meta.c:54 +#: src/input/meta.c:56 msgid "Genre" msgstr "Tarz" -#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60 msgid "Copyright" msgstr "Telif hakkı" -#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:317 modules/access/vcdx/info.c:94 +#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63 msgid "Album" msgstr "Albüm" -#: src/input/meta.c:57 +#: src/input/meta.c:59 msgid "Track number" msgstr "İz numarası" -#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 -msgid "Description" -msgstr "Açıklama" - -#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "Beğeni" -#: src/input/meta.c:60 +#: src/input/meta.c:62 msgid "Date" msgstr "Tarih" -#: src/input/meta.c:61 +#: src/input/meta.c:63 msgid "Setting" msgstr "Ayar" -#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" -msgstr "URL" +msgstr "İnternet Adresi" -#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287 +#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320 msgid "Now Playing" -msgstr "Şimdi Oynatıyor" +msgstr "Şu An Oynayan" -#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 +#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70 msgid "Publisher" msgstr "Yayıncı" -#: src/input/meta.c:66 +#: src/input/meta.c:68 msgid "Encoded by" -msgstr "Kodlandı " +msgstr "Kodlayan" -#: src/input/meta.c:67 +#: src/input/meta.c:69 msgid "Artwork URL" -msgstr "Çizim URL" +msgstr "Albüm kapağı İnternet Adresi" -#: src/input/meta.c:68 +#: src/input/meta.c:70 msgid "Track ID" -msgstr "İz ID" +msgstr "İz Kimliği" -#: src/input/var.c:152 +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "Yer imi" -#: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699 msgid "Programs" msgstr "Programlar" -#: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 -#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548 -#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158 +#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 msgid "Chapter" msgstr "Bölüm" -#: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306 -#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Gezinti" -#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571 -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304 msgid "Video Track" -msgstr "Video İzi" +msgstr "Görüntü İzi" -#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287 msgid "Audio Track" msgstr "Ses İzi" -#: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579 -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051 msgid "Subtitles Track" msgstr "Altyazı İzi" -#: src/input/var.c:274 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" msgstr "Sonraki başlık" -#: src/input/var.c:279 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" msgstr "Önceki başlık" -#: src/input/var.c:305 -#, c-format -msgid "Title %i" +#: src/input/var.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "Title %i%s" msgstr "Başlık %i" -#: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387 +#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Bölüm %i" -#: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:791 +#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390 msgid "Next chapter" msgstr "Sonraki bölüm" -#: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:790 +#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380 msgid "Previous chapter" msgstr "Önceki bölüm" -#: src/input/vlm.c:524 src/input/vlm.c:860 +#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Medya: %s" -#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 -#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620 modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1141 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294 -msgid "Cancel" -msgstr "İptal" - -#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59 -#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 -#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:522 -msgid "OK" -msgstr "Tamam" - -#: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505 -#: modules/gui/macosx/intf.m:506 +#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231 msgid "Add Interface" msgstr "Arayüz Ekle" -#: src/interface/interface.c:209 +#: src/interface/interface.c:91 msgid "Console" msgstr "Konsol" -#: src/interface/interface.c:212 -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Telnet Arayüzü" +#: src/interface/interface.c:95 +#, fuzzy +msgid "Telnet" +msgstr "Lua Telnet" -#: src/interface/interface.c:215 -msgid "Web Interface" -msgstr "Web Arayüzü" +#: src/interface/interface.c:98 +#, fuzzy +msgid "Web" +msgstr "Islak" -#: src/interface/interface.c:218 +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" msgstr "Hata Ayıklama" -#: src/interface/interface.c:221 +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Fare Hareketleri" -#: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206 -#: src/modules/cache.c:525 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:291 msgid "C" -msgstr "C" +msgstr "tr" -#: src/libvlc.c:1145 +#: src/libvlc.c:861 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" +"vlc varsayılan arayüz içe çalışır. Arayüz olmadan çalıştırmak için 'cvlc' " +"kullanın." -#: src/libvlc.c:1290 -msgid "To get exhaustive help, use '-H'." -msgstr "Ayrıntılı bilgi edinmek için, '-H' kullanın." - -#: src/libvlc.c:1622 -msgid " (default enabled)" -msgstr "(varsayılan etkin)" - -#: src/libvlc.c:1623 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (varsayılan devredışı)" - -#: src/libvlc.c:1782 src/libvlc.c:1785 -msgid "Note:" -msgstr "Not:" - -#: src/libvlc.c:1783 src/libvlc.c:1786 -msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1890 -#, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "VLC sürüm %s\n" - -#: src/libvlc.c:1891 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "%s@%s.%s tarafından derlendi\n" - -#: src/libvlc.c:1893 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Derleyici: %s\n" - -#: src/libvlc.c:1895 -#, c-format -msgid "Based upon Git commit [%s]\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1931 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1951 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n" - -#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326 -#: src/libvlc-module.c:2386 src/video_output/vout_intf.c:273 +#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506 +#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182 msgid "Zoom" -msgstr "Büyütme" +msgstr "Yakınlaş" -#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168 +#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Çeyrek" -#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169 +#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Yarı" -#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170 +#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85 msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Orijinal" +msgstr "1:1 Özgün" -#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171 +#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86 msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 İki kat" +msgstr "2:1 İki Kat" -#: src/libvlc-module.c:87 src/libvlc-module.c:283 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318 +#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62 msgid "Auto" -msgstr "Otomatik" - -#: src/libvlc-module.c:88 -msgid "American English" -msgstr "Amerikan İngilizcesi" - -#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arapça" - -#: src/libvlc-module.c:90 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brezilya Portekizcesi" - -#: src/libvlc-module.c:91 -msgid "British English" -msgstr "İngiltere İngilizcesi" - -#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalan" - -#: src/libvlc-module.c:93 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Geleneksel Çince" - -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Çekce" - -#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Danimarkaca" - -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Hollandaca" - -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Fince" - -#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Fransızca" - -#: src/libvlc-module.c:99 -msgid "Galician" -msgstr "Galician" - -#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgian" - -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Almanca" - -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "İbranice" - -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Macarca" - -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "İtalyanca" - -#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonca" - -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Korece" - -#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Malay" - -#: src/libvlc-module.c:108 -msgid "Occitan" -msgstr "Occitan" - -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Farsça" - -#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Polonyaca" - -#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portekizce" - -#: src/libvlc-module.c:112 -#, fuzzy -msgid "Punjabi" -msgstr "Macedonian" - -#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumence" - -#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "Rusça" - -#: src/libvlc-module.c:115 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Basitleştirilmiş Çince" - -#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "Sırpça" - -#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovak" - -#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenian" - -#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "İspanyolca" - -#: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" -msgstr "İsveççe" - -#: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkish" -msgstr "Türkçe" +msgstr "Kendiliğinden" -#: src/libvlc-module.c:141 +#: src/libvlc-module.c:175 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" +"Bu seçenekler VLC tarafından kullanılan arayüzleri yapılandırmanızı sağlar. " +"Asıl arayüzü, ek arayüz modüllerini seçebilir ve değişik seçenekleri " +"tanımlayabilirsiniz." -#: src/libvlc-module.c:145 +#: src/libvlc-module.c:179 msgid "Interface module" msgstr "Arayüz modülü" -#: src/libvlc-module.c:147 +#: src/libvlc-module.c:181 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" +"VLC tarafından kullanılan temel arayüz. Varsayılan davranış olarak varolan " +"en iyi modül kendiliğinden seçilir." -#: src/libvlc-module.c:151 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Ek arayüz modülleri" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" +"VLC için \"ek arayüzler\" seçebilirsiniz. Bunlar varsayılan arayüze ek " +"olarak arkaplanda açılırlar. Birden çok arayüz modülünü, virgülle ayrılmış " +"liste olarak yazın. (sık kullanılan değerler \"rc\" (uzaktan kumanda), \"http" +"\", \"gestures\" (fare hareketleri) ...)" -#: src/libvlc-module.c:160 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "VLC için kontrol arayüzleri seçebilirsiniz." +msgstr "VLC denetim arayüzlerini seçebilirsiniz." -#: src/libvlc-module.c:162 +#: src/libvlc-module.c:196 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "Seslilik (0,1,2)" +msgstr "Ayrıntı düzeyi (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:164 +#: src/libvlc-module.c:198 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" +"Ayrıntı düzeyi (0=yalnız hatalar ve standart iletiler, 1=uyarılar, 2=hata " +"ayıklama)." + +#: src/libvlc-module.c:201 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "Hangi nesnelerin hata ayıklama iletisi yazacağını seçin" + +#: src/libvlc-module.c:204 +#, fuzzy +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precedence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." +msgstr "" +"Bu virgül ',' ile ayrılmış bir dizidir. Her nesnenin önünde, etkinleştirmek " +"ya da devre dışı bırakmak istediğinize uygun olarak '+' ya da '-' olmalıdır. " +"'all' anahtar kelimesi tüm nesneleri kapsar. Nesneleri türleri ya da modül " +"adlarını kullanarak belirtebilirsiniz. Adlarını kullandığınız nesnelere " +"uygulanacak kurallar tür kurallarına göre önceliklidir. Hata ayıklama " +"iletisini görmek için -vvv kullanmanız gerektiğini unutmayın." -#: src/libvlc-module.c:167 +#: src/libvlc-module.c:211 msgid "Be quiet" msgstr "Sessiz ol" -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "" +msgstr "Tüm uyarı ve bilgi iletilerini kapatır." -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "Default stream" msgstr "Varsayılan akış" -#: src/libvlc-module.c:173 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "" +msgstr "VLC başlatıldığında her zaman bu akış açılır." -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" +"Arayüz için bir dil seçebilirsiniz. Burayı \"Kendiliğinden\" olarak " +"belirtirseniz, bilgisayarınızın kullandığı dil kendiliğinden algılanacaktır." -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Color messages" -msgstr "Renkli mesajlar" +msgstr "Renkli iletiler" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:226 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"Konsola aktarılan iletilerin renklendirilmesini sağlar. Bunun çalışması için " +"terminalinizin Linux renk desteği olması gerekir." -#: src/libvlc-module.c:185 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "Show advanced options" -msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster" +msgstr "Gelişmiş ayarları göster" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:231 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" +"Bu seçeneği etkinleştirdiğinizde, seçenekler ve/veya arayüzler, çoğu " +"kullanıcının asla dokunmaması gereken tüm kullanılabilir seçenekleri " +"gösterecektir." -#: src/libvlc-module.c:191 modules/control/showintf.c:72 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Fare arayüzünü göster" - -#: src/libvlc-module.c:193 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:196 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "Interface interaction" msgstr "Arayüz etkileşimi" -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:237 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" +"Bu seçeneği etkinleştirdiğinizde, kullanıcının müdahale etmesi beklenen " +"durumlarda arayüz tarafından bir ileti penceresi görüntülenecektir." -#: src/libvlc-module.c:208 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"Bu seçenek ses alt sisteminin davranışını değiştirmenizi sağlar. Böylece art " +"işleme ya da görsel etkiler (spektrum inceleyici, vb) için " +"kullanabileceğiniz ses süzgeçleri ekleyebilirsiniz. Bu süzgeçleri buradan " +"etkinleştirdikten sonra modüller bölümündeki \"ses süzgeçleri\" başlığından " +"yapılandırabilirsiniz." -#: src/libvlc-module.c:214 +#: src/libvlc-module.c:253 msgid "Audio output module" -msgstr "Ses çıktı modülü" +msgstr "Ses çıkış modülü" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:255 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" +"Bu seçenek, VLC tarafından kullanılan ses çıkış yöntemini belirler. " +"Varsayılan ayarda eldeki en iyi yöntem kendiliğinden seçilir." -#: src/libvlc-module.c:220 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 -#: modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 msgid "Enable audio" -msgstr "Ses etkin" +msgstr "Sesi etkinleştir" -#: src/libvlc-module.c:222 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Ses çıkışını tamamen devre dışı bırakabilirsiniz. Ses çözme aşaması " +"gerçekleşmeyeceğinden işlemci gücünden kazanılır." -#: src/libvlc-module.c:226 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "Force mono audio" -msgstr "Mono ses kullan" +msgstr "Tek kanal ses kullan" -#: src/libvlc-module.c:227 +#: src/libvlc-module.c:266 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "" +msgstr "Ses çıkışı mono olacak." -#: src/libvlc-module.c:230 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "Default audio volume" -msgstr "Varsayılan ses seviyesi" +msgstr "Varsayılan ses düzeyi" -#: src/libvlc-module.c:232 +#: src/libvlc-module.c:271 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" +"Buradan, varsayılan ses çıkışı düzeyini 0 ile 1024' arasında " +"belirleyebilirsiniz." -#: src/libvlc-module.c:235 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:237 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "Audio output volume step" -msgstr "Ses çıktı seviyesi adımı" +msgstr "Ses çıkış düzeyi adımı" -#: src/libvlc-module.c:242 +#: src/libvlc-module.c:276 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." -msgstr "" +msgstr "Bu seçenekle ses adım düzeyini 0 ile 1024 arasında ayarlayabilirsiniz." -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)" +msgstr "Ses çıkış frekansı (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:282 +#, fuzzy msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 " +"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" +"Ses çıkış frekansını buradan belirleyebilirsiniz. Genellikle -1 " +"(varsayılan), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 değerleri " +"kullanılır." -#: src/libvlc-module.c:251 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi" +msgstr "Yüksek kalite ses yeniden örneklemesi" -#: src/libvlc-module.c:253 +#: src/libvlc-module.c:288 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" +"Bu seçenek yüksek kaliteli yeniden örnekleme algoritmasını kullanır. Sesi " +"yüksek kalitede yeniden örnekleme işlemi, işlemcinizi fazla yükleyerek sorun " +"oluşturabilir. İsterseniz devre dışı bırakabilirsiniz. Bu durumda daha az " +"yük yaratan bir yeniden örnekleme algortiması kullanılır. " -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "" +msgstr "Ses uyumsuzluğu dengeleme" -#: src/libvlc-module.c:260 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" +"Bu seçenek ses çıkışını geciktirir. gecikme süresi milisaniye cinsinden " +"olmalıdır. Bu ayar, görüntü ile ses arasında bir gecikme varsa işe " +"yarayabilir." -#: src/libvlc-module.c:263 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Ses çıktı kanalları modu" +msgstr "Ses çıkış kanalları kipi" -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" +"Bu seçenek, kullanılabildiğinde (örn. donanımınız ya da çalan ses akışı " +"desteklediğinde), varsayılan ses çıkış kanalları kipini belirler." -#: src/libvlc-module.c:269 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 +#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "Eğer varsa S/PDIF kullan" +msgstr "Varsa S/PDIF kullan" -#: src/libvlc-module.c:271 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" +"S/PDIF, donanımınız ve oynatılan ses akışınız desteklediği takdirde " +"varsayılan olarak kullanılabilir." -#: src/libvlc-module.c:274 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 +#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround algılamasını zorla" +msgstr "Dolby Çevresel Sesin algılanmasını sağla" -#: src/libvlc-module.c:276 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Bu seçeneği, akışınızın Dolby Çevresel Ses ile kodlandığını (ya da " +"kodlanmadığını) bildiğiniz halde programın algılayamadığı durumlarda " +"kullanın. Akışın Dolby Çevresel Ses ile kodlanmadığı durumlarda bile, " +"özellikle Kulaklık Kanal Karıştırıcısı ile birlikte kullanıldığında, bu " +"seçeneği etkinleştirmek ses kalitesini artırabilir." -#: src/libvlc-module.c:283 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88 +#: modules/access/v4l2/video.c:219 msgid "On" msgstr "Açık" -#: src/libvlc-module.c:283 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88 +#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "Kapalı" -#: src/libvlc-module.c:288 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" +"Bu seçenek, duyulan ses üzerinde oynayabileceğiniz art işleme süzgeçlerini " +"ekler." -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Audio visualizations " -msgstr "Ses görsel ögeleri " +msgstr "Ses görselleştiricisi" -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "" +msgstr "Bu ayar, görsel efekt modülü ekler (Spektrum vs.)." -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:332 msgid "Replay gain mode" -msgstr "Oynatım kazancı modu" +msgstr "Yeniden oynatma kazancı kipi" -#: src/libvlc-module.c:299 +#: src/libvlc-module.c:334 msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "Oynatım kazancı modunu seçin" +msgstr "Yeniden oynatma kazanç kipini seçin." -#: src/libvlc-module.c:301 +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "Replay preamp" -msgstr "Oynatma önkazancı" +msgstr "Yeniden oynatma önkuvetlendirme" -#: src/libvlc-module.c:303 +#: src/libvlc-module.c:338 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "" +"Bu seçenek, akışın varsayılan hedef düzeyini (89 dB) yeniden oynatma kazancı " +"bilgisi ile değiştirmenize izin verir." -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "Default replay gain" -msgstr "Varsayılan oynatım kazancı" +msgstr "Varsayılan yeniden oynatma kazancı" -#: src/libvlc-module.c:308 +#: src/libvlc-module.c:343 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" +"Bu değer, yeniden oynatma kazancı bilgisi olmadığında kullanılacak kazanç " +"bilgisidir." -#: src/libvlc-module.c:310 +#: src/libvlc-module.c:345 msgid "Peak protection" -msgstr "Patlama koruması" +msgstr "Tepe koruması" -#: src/libvlc-module.c:312 +#: src/libvlc-module.c:347 msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "Sesin çok yükselerek kırpılmasına karşı koruma sağlar." + +#: src/libvlc-module.c:350 +#, fuzzy +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "Zamana yayılmalı sesi etkinleştir" + +#: src/libvlc-module.c:352 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" msgstr "" +"Bu seçenek, ses perdesini etkilemeden sesin daha yavaş ya da hızlı " +"çalınmasına izin verir." -#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:262 -#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 +#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103 +#: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: src/libvlc-module.c:325 +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1783,359 +1818,471 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" +"Bu seçenekler görüntü çıkışı alt sisteminin davranışını değiştirmenizi " +"sağlar. Örneğin görüntü süzgeçlerini etkinleştirebilirsiniz (taramasızlık, " +"görüntü ayarlama vb). Buradan etkinleştirdiğiniz süzgeçleri, modüller " +"bölümündeki \"görüntü süzgeçleri\" başlığından yapılandırabilirsiniz. Ayrıca " +"pek çok görüntü seçeneğini de ayarlayabilirsiniz." -#: src/libvlc-module.c:331 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Video output module" -msgstr "Video çıktı modülü" +msgstr "Görüntü çıkış modülü" -#: src/libvlc-module.c:333 +#: src/libvlc-module.c:375 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" +"Buradan VLC tarafından kullanılan görüntü çıkışı yöntemi belirlenebilir. " +"Varsayılan olarak eldeki en iyi yöntem kendiliğinden seçilir." -#: src/libvlc-module.c:336 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306 msgid "Enable video" -msgstr "Video etkin" +msgstr "Görüntüyü etkinleştir" -#: src/libvlc-module.c:338 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Görüntü çıkışını tamamen devre dışı bırakabilirsiniz. Görüntü çözme aşaması " +"gerçekleşmeyeceğinden işlem gücünden kazanılır." -#: src/libvlc-module.c:341 modules/codec/fake.c:59 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:46 +#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:62 +#: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" -msgstr "Video genişliği" +msgstr "Görüntünün eni" -#: src/libvlc-module.c:343 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" +"Görüntünün enini belirtebilirsiniz. VLC varsayılan olarak (-1) görüntünün " +"özelliklerine uygun davranır." -#: src/libvlc-module.c:346 modules/codec/fake.c:62 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 -#: modules/visualization/visual/visual.c:50 +#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:65 +#: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" -msgstr "Video yüksekliği" +msgstr "Görüntünün boyu" -#: src/libvlc-module.c:348 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" +"Görüntünün boyunu belirtebilirsiniz. VLC varsayılan olarak (-1) görüntünün " +"özelliklerine uygun davranır." -#: src/libvlc-module.c:351 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "Video X coordinate" -msgstr "Video X koordinatı" +msgstr "Görüntü X koordinatı" -#: src/libvlc-module.c:353 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" +"Görüntü penceresinin üst sol köşesinin konumunu belirtebilirsiniz (X " +"koordinatı)." -#: src/libvlc-module.c:356 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "Video Y koordinatı" +msgstr "Görüntü Y koordinatı" -#: src/libvlc-module.c:358 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" +"Görüntü penceresinin üst sol köşesinin konumunu belirtebilirsiniz (Y " +"koordinatı)." -#: src/libvlc-module.c:361 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Video title" -msgstr "Video başlığı" +msgstr "Görüntü başlığı" -#: src/libvlc-module.c:363 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" +"Görüntü penceresi için özel başlık (görüntünün arayüze gömülü olmadığı " +"durumlar için)." -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:408 msgid "Video alignment" -msgstr "Video hizalama" +msgstr "Görüntü hizası" -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:373 src/libvlc-module.c:422 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +"Görüntü penceresinin hizalaması. Varsayılan olarak (0) ortalanmıştır " +"(0=ortada, 1=solda, 2=sağda, 4=üstte, 8=altta, bu değerleri toplayarak da " +"kullanabilirsiniz. Örneğin 6=sağ üstte)." + +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" -msgstr "Merkez" - -#: src/libvlc-module.c:373 src/libvlc-module.c:422 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +msgstr "Ortala" + +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 msgid "Top" msgstr "Üst" -#: src/libvlc-module.c:373 src/libvlc-module.c:422 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 msgid "Bottom" msgstr "Alt" -#: src/libvlc-module.c:374 src/libvlc-module.c:423 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "Üst-Sol" -#: src/libvlc-module.c:374 src/libvlc-module.c:423 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "Üst-Sağ" -#: src/libvlc-module.c:374 src/libvlc-module.c:423 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "Alt-Sol" -#: src/libvlc-module.c:374 src/libvlc-module.c:423 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "Alt-Sağ" -#: src/libvlc-module.c:376 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Zoom video" -msgstr "Video büyütme" +msgstr "Görüntüyü yaklaştır" -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "" +msgstr "Belirtilen çarpana göre görüntüyü yakınlaştırabilirsiniz." -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Grayscale video output" -msgstr "Gri video çıktısı" +msgstr "Gri tonlamalı görüntü çıkışı" -#: src/libvlc-module.c:382 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" +"Çıkış görüntüsü gri tonlamalı. Renk bilgisinin kodu çözülmeyerek işlemci " +"gücünden kazanıldı." -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Embedded video" -msgstr "Gömülü video" +msgstr "Gömülü görüntü" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "Video çıktısını ana arayüze gömer." +msgstr "Görüntü çıkışını temel arayüze gömerek göster." -#: src/libvlc-module.c:389 +#: src/libvlc-module.c:431 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Tam-ekran video çıktısı" +msgstr "Tam ekran görüntü çıkışı" -#: src/libvlc-module.c:391 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "Videoyu tam-ekran modunda başlat" +msgstr "Görüntüyü tam ekran kipinde başlatır." -#: src/libvlc-module.c:393 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Overlay video output" -msgstr "Bindirmeli video çıktısı" +msgstr "Bindirmeli görüntü çıkışı" -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Görüntü bindirme, grafik kartınızın donanım hızlandırma yeteneğidir " +"(görüntüyü doğrudan işleme yeteneği). VLC varsayılan olarak bu özelliği " +"kullanmayı dener." -#: src/libvlc-module.c:398 src/video_output/vout_intf.c:401 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 msgid "Always on top" msgstr "Her zaman üstte" -#: src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:442 msgid "Always place the video window on top of other windows." +msgstr "Görüntü penceresini her zaman diğer pencerelerin üzerinde tutar." + +#: src/libvlc-module.c:444 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Duvar kağıdı kipini etkinleştir" + +#: src/libvlc-module.c:446 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" +"Duvar kağıdı kipi görüntünüzü masaüstü arkaplanı olarak oynatmanızı sağlar." -#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Show media title on video" -msgstr "Medya başlığını video üstünde göster" +msgstr "Medya başlığını görüntü üstünde göster" -#: src/libvlc-module.c:404 +#: src/libvlc-module.c:451 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "" +msgstr "Görüntünün başlığını filmin üstünde görüntüle." -#: src/libvlc-module.c:406 -msgid "Show video title for x miliseconds" -msgstr "Video başlığını x milisaniye göster" +#: src/libvlc-module.c:453 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Görüntü başlığını x milisaniye süreyle göster" -#: src/libvlc-module.c:408 -msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +#: src/libvlc-module.c:455 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" +"Görüntü başlığını n milisaniye süreyle göster, varsayılan değer 5000 ms (5 " +"sn.)" -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Position of video title" -msgstr "Video başlığının konumu" +msgstr "Görüntü başlığının konumu" -#: src/libvlc-module.c:412 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" +"Görüntü üzerinde başlığın nerede gösterileceği (varsayılan alt ortada)." -#: src/libvlc-module.c:414 -msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" -msgstr "İmleci ve tam-ekran kontrollerini x milisaniye sonra gizle" +#: src/libvlc-module.c:461 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "İmleci ve tam ekran denetimlerini x milisaniye sonra gizle" -#: src/libvlc-module.c:417 -msgid "" -"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " -"3000 ms (3 sec.)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:464 +#, fuzzy +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "İmleci ve tam ekran denetimlerini x milisaniye sonra gizle" -#: src/libvlc-module.c:425 -msgid "Disable screensaver" -msgstr "Ekran-koruyucu devredışı" +#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Taramasızlık" -#: src/libvlc-module.c:426 -msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "Video oynatma esnasında ekran koruyucu devredışı." +#: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Taramasızlık kipi" -#: src/libvlc-module.c:428 -msgid "Inhibit the power management daemon during playback" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:479 +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Görüntü işleme için kullanılacak taramasızlık yöntemi." -#: src/libvlc-module.c:429 -msgid "" -"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " -"computer being suspended because of inactivity." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "Bozuk" -#: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 -msgid "Window decorations" -msgstr "Pencere dekorları" +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "Harmanla" -#: src/libvlc-module.c:434 -msgid "" -"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " -"giving a \"minimal\" window." +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "Ortalama" + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "Titrek" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "Lineer" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:437 -msgid "Video output filter module" -msgstr "Video çıktısı süzgeç modülü" +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:496 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "Ekran koruyucuyu devredışı bırak" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:497 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "Görüntü oynatılırken ekran koruyucuyu devredışı bırak." + +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Oynatma süresince güç koruması uygulamasını engelle" + +#: src/libvlc-module.c:500 msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "" +"Oynatma sırasında güç koruması uygulamasını engelleyerek bilgisayara " +"dokunulmadığından uyku ya da hazırda bekleme durumuna geçmesini önler." + +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 +msgid "Window decorations" +msgstr "Pencere dekorları" + +#: src/libvlc-module.c:505 +msgid "" +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"VLC, görüntünün etrafında pencere başlığı, çerçeveler vs. gibi dekorları " +"oluşturmaktan kaçınarak sade bir pencere oluşturabilir." + +#: src/libvlc-module.c:508 +#, fuzzy +msgid "Video splitter module" +msgstr "Görüntü süzgeç modülü" + +#: src/libvlc-module.c:510 +#, fuzzy +msgid "This adds video splitters like clone or wall" +msgstr "Buradan klon ya da duvar gibi görüntü süzgeçlerini ekleyebilirsiniz." -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:512 msgid "Video filter module" -msgstr "Video süzgeç modülü" +msgstr "Görüntü süzgeç modülü" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" +"Buradan, görüntü kalitesini iyileştirmek ve değiştirmek için, çeşitli " +"süzgeçleri etkinleştirebilirsiniz." -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:518 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "Video enstantane klasörü (veya dosyaadı)" +msgstr "Görüntü fotoğrafı klasörü (ya da dosya adı)" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "" +msgstr "Görüntü fotoğraflarının saklanacağı klasör." -#: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "Video enstantane dosyası öneki" +msgstr "Görüntü fotoğrafının dosya adında bulunacak önek." -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "Video snapshot format" -msgstr "Video enstantane formatı" +msgstr "Görüntü fotoğrafı biçimi" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "" +msgstr "Görüntü fotoğraflarını kaydederken kullanılacak resim dosyası biçimi." -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "Video enstantane önizlemesini göster" +msgstr "Görüntü fotoğrafının önizlemesini göster" -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "" +msgstr "Ekranın sol üst köşesinde fotoğrafın önizlemesini gösterir." -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "Zaman damgası yerine ardışıl sayıları kullan" +msgstr "Zaman damgası yerine ardışık sayılar kullanılır." -#: src/libvlc-module.c:467 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" +"Fotoğrafları numaralandırırken zaman damgası yerine ardışık sayılar " +"kullanılır." -#: src/libvlc-module.c:469 +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "Video snapshot width" -msgstr "Video enstantane genişliği" +msgstr "Görüntü fotoğrafının eni" -#: src/libvlc-module.c:471 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" +"Görüntü fotoğrafının enini belirtebilirsiniz. Varsayılan olarak (-1) " +"orijinal en alınır. 0 değeri en boy oranının korunmasını sağlar." -#: src/libvlc-module.c:475 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "Video snapshot height" -msgstr "Video enstantane yüksekliği" +msgstr "Görüntü fotoğrafının boyu" -#: src/libvlc-module.c:477 +#: src/libvlc-module.c:546 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" +"Görüntü fotoğrafının boyunu belirtebilirsiniz. Varsayılan olarak (-1) " +"orijinal yükseklik alınır. 0 değeri en boy oranının korunmasını sağlar." -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "Video cropping" -msgstr "Video kırpma" +msgstr "Görüntü kırpma" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Bu seçenek kaynak görüntünün kırpılmasını sağlar. 4:3, 16:9 vb gibi küresel " +"görüntü en boy oranlarına izin verilir." -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "Kaynak en-boy oranı" +msgstr "Kaynak en boy oranı" -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2143,397 +2290,666 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" +"Bu ayar kaynak en boy oranını belirler. Örneğin; bazı DVD'ler aslında 4:3 " +"oranında olmalarına rağmen 16:9 olduklarını iddia ederler. Bu ayar, bir " +"filmin en boy oranı bilgisi içermediği zamanlarda, VLC'ye ne yapması " +"gerektiğine dair bir ipucu vermek için de kullanılabilir. Kabul gören " +"biçimler, küresel resim en-boy oranını ifade eden x:y (4:3, 16:9 vs.) ya da " +"pixel boyutlarını ifade eden ondalık bir değerdir (1.25, 1.3333 vs.)." -#: src/libvlc-module.c:496 +#: src/libvlc-module.c:565 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Görüntü Kendiliğinden Ölçekleme" + +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "Görüntüyü verilen pencereye göre ya da tam ekrana göre boyutlandır." + +#: src/libvlc-module.c:569 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Görüntü ölçekleme çarpanı" + +#: src/libvlc-module.c:571 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" +"Ölçekleme çarpanı, kendiliğinden ölçeklendirme devre dışı iken kullanılır.\n" +"Orijinal görüntü boyutuna karşı gelen 1.0 varsayılan değerdir." + +#: src/libvlc-module.c:574 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Özel kırpma oranları listesi" -#: src/libvlc-module.c:498 +#: src/libvlc-module.c:576 msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" +"Virgülle ayırılmış kırpma oranları, arayüzdeki kırpma oranları listesine " +"eklenir." -#: src/libvlc-module.c:501 +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "Özel en-boy oranları listesi" +msgstr "Özel en boy oranları listesi" -#: src/libvlc-module.c:503 +#: src/libvlc-module.c:581 msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" +"Virgülle ayırılmış en boy oranları, arayüzdeki en boy oranları listesine " +"eklenir." -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:584 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "HDTV yüksekliğini sabitle" +msgstr "HDTV boyunu sabitle" -#: src/libvlc-module.c:508 +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" +"Bu seçenek, HDTV-1080 görüntü biçiminin sorunlu bir kod çözücü tarafından " +"hatalı olarak 1088 satıra ayarlanması sorununu çözer. Bu seçeneği yalnızca " +"görüntü biçiminiz standart olmayan 1088 satırdan oluşuyorsa devre dışı " +"bırakmalısınız." -#: src/libvlc-module.c:513 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "Ekran piksel en-boy oranı" +msgstr "Ekran piksel en boy oranı" -#: src/libvlc-module.c:515 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" +"Bu seçenek ekranın en boy oranını belirtir. Çoğu ekran kare piksellere " +"sahiptir (1:1). 16:9 bir ekranınız varsa doğru oranı korumak için bu değeri " +"4:3 yapmanız gerekebilir." -#: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 msgid "Skip frames" msgstr "Kareleri atla" -#: src/libvlc-module.c:521 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" +"MPEG2 akışlarında kare düşürmeyi etkinleştirir. Kare düşürme " +"bilgisayarınızın yeterince güçlü olmadığı durumlarda gerçekleşir." -#: src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Drop late frames" msgstr "Geciken kareleri düşür" -#: src/libvlc-module.c:526 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" +"Bu seçenek geç kalan (beklenen görüntü zamanında görüntü çıkışına ulaşmayan) " +"kareleri atlar." -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "Quiet synchro" -msgstr "Sessizce senkronla" +msgstr "Sessizce eşleştir" -#: src/libvlc-module.c:531 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" +"Bu seçenek ileti günlüğünün görüntü eşleştirme mekanizmasından gelen hata " +"ayıklama iletileri ile akıp gitmesini engeller." -#: src/libvlc-module.c:540 +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "Key press events" +msgstr "Tuşa basma etkinlikleri" + +#: src/libvlc-module.c:614 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" +"Bu seçenek gömülü olmayan bir görüntü penceresinde VLC kısayol tuşlarının " +"etkin olmasını sağlar." + +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +msgid "Mouse events" +msgstr "Fare hareketleri" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "" +"Bu seçenek görüntü üzerinde fare tıklamalarının ayarlanabilmesini sağlar." + +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" +"Bu seçenekler giriş alt sisteminizdeki, DVD ya da VCD aygıtı, ağ arayüzü " +"bilgileri ya da altyazı kanalı gibi ayarlarını değiştirmenizi sağlar." -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:630 +#, fuzzy +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Süzgeç uzunluğu (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:632 +#, fuzzy +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "Milisaniye olarak, dosyalar için önbellekleme değeri." + +#: src/libvlc-module.c:634 +#, fuzzy +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "Akış çıkış çoklayıcısı önbelleklemesi (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:636 +#, fuzzy +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "Milisaniye olarak, dosyalar için önbellekleme değeri." + +#: src/libvlc-module.c:638 +#, fuzzy +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "Önbellekleme değeri (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:640 +#, fuzzy +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "Milisaniye olarak, dosyalar için önbellekleme değeri." + +#: src/libvlc-module.c:642 +#, fuzzy +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Varsayılan admin" + +#: src/libvlc-module.c:644 +#, fuzzy +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "Milisaniye olarak, dosyalar için önbellekleme değeri." + +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "Saat referans ortalama sayıcısı" +msgstr "Saat referansı ortalama sayacı" -#: src/libvlc-module.c:546 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" +"PVR girişini ya da çok düzensiz bir kaynağı kullanırken, bu değeri 10000 " +"yapmalısınız." -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:651 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "Saat senkronizasyonu" +msgstr "Saat eşleştirme" -#: src/libvlc-module.c:551 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"Gerçek zamanlı kaynaklar için giriş saat eşleştirmesini devre dışı bırakmak " +"mümkündür. Ağ akışlarında sarsak oynatım sorunları yaşıyorsanız bunu " +"kullanın." + +#: src/libvlc-module.c:657 +msgid "Clock jitter" +msgstr "Saat kararsızlığı" + +#: src/libvlc-module.c:659 +#, fuzzy +msgid "" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." +msgstr "" +"Saat algortimalarında, girişin saat kararsızlığı milisaniye olarak hangi " +"değeri aşarsa dengelensin." -#: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82 +#: src/libvlc-module.c:662 msgid "Network synchronisation" -msgstr "Ağ senkronizasyonu" +msgstr "Ağ Eşleştirme" -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:179 -#: src/video_output/vout_intf.c:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:465 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:686 modules/gui/macosx/vout.m:203 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 +"Bu seçenek sunucu ve istemci için saatlerin uzaktan eşleştirilmesine izin " +"verir. Ayrıntılı ayarları Gelişmiş / Ağ Eşleştirme bölümünde bulabilirsiniz." + +#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94 +#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815 +#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88 msgid "Default" msgstr "Varsayılan" -#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 +#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Etkin" -#: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 -msgid "UDP port" -msgstr "UDP portu" - -#: src/libvlc-module.c:566 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:568 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "MTU of the network interface" msgstr "Ağ arayüzü için MTU" -#: src/libvlc-module.c:570 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" +"Bayt olarak, ağ üzerinden aktarılabilecek en büyük uygulama katmanı " +"paketinin boyutu." -#: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118 +#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "Hop limit (TTL)" +msgstr "Sıçrama (Hop) sınırı (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:577 +#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" +"Bu değer akış çıkışı tarafından gönderilen multicast yayın paketlerinin " +"sıçrama (hop, \"Time to Live\", TTL) sınırıdır (-1 = işletim sisteminin " +"varsayılanını kullan)." -#: src/libvlc-module.c:581 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "Multicast output interface" -msgstr "Multicast çıktı arayüzü" +msgstr "Multicast çıkış arayüzü" -#: src/libvlc-module.c:583 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" +"Varsayılan multicast arayüzü. Bu değer yönlendirme (routing) tablosunun " +"yerine geçer." -#: src/libvlc-module.c:585 -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "IPv4 multicast çıktısı arayüzü adresi" - -#: src/libvlc-module.c:587 -msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:590 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "" +msgstr "DiffServ Kod Noktası" -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" +"UDP akışlarından çıkan Farklı Hizmetlerin Kod Noktası (IPv4 için Hizmet " +"Türü, ya da IPv6 için Trafik Sınıfı). Bu bilgi ağın hizmet kalitesi için " +"kullanılır." -#: src/libvlc-module.c:597 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" +"Programı seçmek için hizmet kimliğini (Service ID) yazın. Bu seçeneği " +"yalnızca bir çoklu program akışını okumak istiyorsanız kullanın (örneğin DVB " +"akışları gibi)." -#: src/libvlc-module.c:603 +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" +"Programları seçmek için hizmet kimliklerini (Service ID) virgülle ayırarak " +"yazın. Bu seçeneği yalnızca bir çoklu program akışını okumak istiyorsanız " +"kullanın (örneğin DVB akışları gibi)." -#: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 +#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312 msgid "Audio track" msgstr "Ses izi" -#: src/libvlc-module.c:611 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Kullanılacak ses izinin akış numarası (0 ile n arasında)." -#: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 +#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Subtitles track" msgstr "Altyazı izi" -#: src/libvlc-module.c:616 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Kullanılacak altyazı izinin akış numarası (0 ile n arasında)." -#: src/libvlc-module.c:619 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "Audio language" -msgstr "Ses dilini" +msgstr "Ses dili" -#: src/libvlc-module.c:621 +#: src/libvlc-module.c:719 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" +"Kullanmak istediğiniz ses izi dillerini virgül ile ayrılmış olarak, iki ya " +"da üç harften oluşan ülke kodları listesi şeklinde yazın. Başka bir dile " +"kendiliğinden geçmeyi önlemek için 'none' yazabilirsiniz." -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "Subtitle language" -msgstr "Altyazı dilini" +msgstr "Altyazı dili" -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " -"three letters country code)." +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" +"Kullanmak istediğiniz altyazı izinin dillerini virgül ile ayrılmış olarak, " +"iki ya da üç harften oluşan ülke kodları listesi şeklinde yazın. Başka dile " +"kendiliğinden geçmek için 'any' yazabilirsiniz." -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "Audio track ID" -msgstr "Ses izi IDsi" +msgstr "Ses izi Kimliği" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "" +msgstr "Kullanılacak ses izinin akış kimliği." -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Altyazı izi IDsi" +msgstr "Altyazı izi Kimliği" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "Kullanılacak altyazı izinin akış kimliği." + +#: src/libvlc-module.c:736 +#, fuzzy +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Yeğlenen kod çözücüler listesi" + +#: src/libvlc-module.c:738 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher " +"resolutions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:638 +#: src/libvlc-module.c:744 +#, fuzzy +msgid "Best available" +msgstr ") var." + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "HD (720p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:745 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:746 +msgid "Low definition (320 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "Input repetitions" -msgstr "Girdi tekrarlama sayısı" +msgstr "Giriş yineleme sayısı" -#: src/libvlc-module.c:640 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "" +msgstr "Yinelenecek eş giriş sayısı." -#: src/libvlc-module.c:642 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Start time" msgstr "Başlama zamanı" -#: src/libvlc-module.c:644 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Saniye olarak, akışın başlayacağı konum." -#: src/libvlc-module.c:646 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "Stop time" msgstr "Durma zamanı" -#: src/libvlc-module.c:648 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Saniye olarak, akışın duracağı konum." -#: src/libvlc-module.c:650 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "Run time" -msgstr "Çalışma süresi" +msgstr "Oynatma süresi" -#: src/libvlc-module.c:652 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Saniye olarak akışın ne kadar süreyle oynatılacağı." + +#: src/libvlc-module.c:765 +msgid "Fast seek" +msgstr "Hızlı arama" + +#: src/libvlc-module.c:767 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "Arama yaparken hızı hassasiyete yeğle." + +#: src/libvlc-module.c:769 +msgid "Playback speed" +msgstr "Oynatma hızı" + +#: src/libvlc-module.c:771 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "Bu değer oynatma hızını belirler. Normal hız 1.0'dır." -#: src/libvlc-module.c:654 +#: src/libvlc-module.c:773 msgid "Input list" -msgstr "Girdi listesi" +msgstr "Giriş listesi" -#: src/libvlc-module.c:656 +#: src/libvlc-module.c:775 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" +"Normalde kullanılan girişin ardına virgülle ayrılmış olarak diğer girişlerin " +"listesini ekleyebilirsiniz." -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "İkincil girdi (deneysel)" +msgstr "Bağımlı giriş (deneysel)" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" +"Bu seçenek birden fazla girişin aynı anda oynatılmasına izin verir. Bu " +"özellik henüz deneysel olduğundan tüm medya biçimleri desteklenmeyebilir. " +"Girişlerin listesini ayırmak için '#' simgesini kullanın." -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "Akış için yer imi listesi" -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" +"Akış için yer imi listesini, şu şekilde yazabilirsiniz: \"{name=yer-imi-adı," +"time=isteğe-bağlı-zaman-kayması,bytes=isteğe-bağlı-bayt},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Kayıt klasörü ya da dosya adı" + +#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Kaydedilen görüntünün ya da sesin saklanacağı klasör ya da dosya adı." + +#: src/libvlc-module.c:794 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Doğal akış kaydını yeğle" + +#: src/libvlc-module.c:796 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" +"Olabiliyorsa, çıkış akış modülünü kullanmak yerine giriş akışı kaydedilir." + +#: src/libvlc-module.c:799 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Zaman kaydırma klasörü" + +#: src/libvlc-module.c:801 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Zaman kayması geçici dosyalarının saklanacağı klasör." + +#: src/libvlc-module.c:803 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Zaman kaydırma parçaları" + +#: src/libvlc-module.c:805 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" +"Zaman kaydırma akışlarının saklandığı geçici dosyaların, bayt olarak en " +"fazla büyüklüğü." + +#: src/libvlc-module.c:808 +#, fuzzy +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Medyanın önbellekleme değeri ayarlanabilir." + +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:816 +#, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" +"Bu seçenekler altresim alt sisteminin davranışını ayarlamanızı sağlar. " +"Örneğin bazı altresim süzgeçlerini (logo, vb) etkinleştirebilirsiniz. Bu " +"süzgeçleri buradan etkinleştirdikten sonra modüller bölümünden \"altresim " +"süzgeçleri\" başlığından yapılandırabilirsiniz. Bunun yanında çeşitli " +"altresim seçeneklerini de ayarlayabilirsiniz." -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286 msgid "Force subtitle position" -msgstr "" +msgstr "Altyazı konumunu belirle" -#: src/libvlc-module.c:681 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" +"Bu seçeneği, altyazıları filmin üzerine değil de altına yerleştirmek için " +"kullanabilirsiniz. Bir kaç farklı konum deneyin." -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "Alt-resimler etkin" +msgstr "Altresimleri etkinleştir" -#: src/libvlc-module.c:686 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "" +msgstr "Buradan, altresim işlemesini tamamen devre dışı bırakabilirsiniz." -#: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1587 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 -#: modules/stream_out/transcode.c:227 +#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271 msgid "On Screen Display" -msgstr "On Screen Display" +msgstr "Ekran üzerinde gösterim" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" +"VLC, iletileri görüntü üzerinde gösterebilir. Buna EÜG (Ekran Üzerinde " +"Gösterim) denir." -#: src/libvlc-module.c:693 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Text rendering module" msgstr "Metin gösterim modülü" -#: src/libvlc-module.c:695 +#: src/libvlc-module.c:838 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"VLC normal olarak gösterim için Freetype kullanır. Ancak örneğin svg " +"kullanımına da izin verir." + +#: src/libvlc-module.c:840 +#, fuzzy +msgid "Subpictures source module" +msgstr "Altresim süzgeç modülü" + +#: src/libvlc-module.c:842 +#, fuzzy +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." +msgstr "" +"Bu seçenek \"altresim süzgeçleri\" ekler. Bu süzgeçler görüntünün üzerine " +"bazı resim ya da yazılar ekleyebilmenizi sağlar (logo, özel yazılar, vb)." -#: src/libvlc-module.c:697 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Altresim süzgeç modülü" -#: src/libvlc-module.c:699 +#: src/libvlc-module.c:847 +#, fuzzy msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitles decoders or other subpictures sources." msgstr "" +"Bu seçenek \"altresim süzgeçleri\" ekler. Bu süzgeçler görüntünün üzerine " +"bazı resim ya da yazılar ekleyebilmenizi sağlar (logo, özel yazılar, vb)." -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul" +msgstr "Altyazı dosyalarını kendiliğinden bul" -#: src/libvlc-module.c:704 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"Görüntü dosyası ile aynı adlı altyazı dosyası bulunamaz ise altyazı " +"dosyasını kendiliğinden bulmayı dene." -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "" +msgstr "Altyazıyı kendiliğinden algılama bulanıklığı" -#: src/libvlc-module.c:709 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2543,589 +2959,671 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"Bu seçenek altyazı ve görüntü dosyasının uygunluğunun neye göre aranacağını " +"belirler. Seçenekler:\n" +"0 = altyazıları kendiliğinden algılama\n" +"1 = herhangi bir altyazı dosyası\n" +"2 = görüntü dosyası adını içeren herhangi bir altyazı dosyası\n" +"3 = görüntü dosyası adını ek karakterler ile içeren bir altyazı dosyası\n" +"4 = görüntü dosyası adıyla tamamen aynı adlı bir altyazı dosyası" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu" +msgstr "Altyazıları kendiliğinden bulma yolları" -#: src/libvlc-module.c:719 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"Altyazı dosyası geçerli klasör içinde bulunamazsa, bu yollara da bakılır." -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Use subtitle file" -msgstr "Altyazı dosyasını kullan" +msgstr "Şu altyazı dosyasını kullan" -#: src/libvlc-module.c:724 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"Buradaki altyazı dosyası yüklenir. Kendiliğinden algılama işlevi altyazı " +"dosyasını bulamadığında bu dosya kullanılır." -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "DVD device" msgstr "DVD aygıtı" -#: src/libvlc-module.c:730 -msgid "" -"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:734 -msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:877 msgid "VCD device" msgstr "VCD aygıtı" -#: src/libvlc-module.c:740 +#: src/libvlc-module.c:878 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Ses CD'si aygıtı" + +#: src/libvlc-module.c:882 +#, fuzzy msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." +"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Varsayılan olarak kullanılacak DVD sürücüsü ya da dosya. Sürücü adından " +"sonra iki nokta üstüste eklemeyi unutmayın (örneğin D:)." -#: src/libvlc-module.c:744 -msgid "This is the default VCD device to use." +#: src/libvlc-module.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Varsayılan olarak kullanılacak DVD sürücüsü ya da dosya. Sürücü adından " +"sonra iki nokta üstüste eklemeyi unutmayın (örneğin D:)." -#: src/libvlc-module.c:747 -msgid "Audio CD device" -msgstr "Ses CDsi aygıtı" - -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:888 +#, fuzzy msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Varsayılan olarak kullanılacak DVD sürücüsü ya da dosya. Sürücü adından " +"sonra iki nokta üstüste eklemeyi unutmayın (örneğin D:)." -#: src/libvlc-module.c:754 -msgid "This is the default Audio CD device to use." +#: src/libvlc-module.c:895 +msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr "Varsayılan olarak kullanılacak DVD aygıtı." + +#: src/libvlc-module.c:897 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Varsayılan olarak kullanılacak VCD aygıtı." + +#: src/libvlc-module.c:899 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Varsayılan olarak kullanılacak ses CD aygıtı." + +#: src/libvlc-module.c:913 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "TCP bağlantısı zaman aşımı" + +#: src/libvlc-module.c:915 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Milisaniye olarak, varsayılan TCP bağlantısının zaman aşımı." + +#: src/libvlc-module.c:917 +#, fuzzy +msgid "HTTP server address" +msgstr "HTTP sunucu adresi" + +#: src/libvlc-module.c:918 +#, fuzzy +msgid "RTSP server address" +msgstr "RTSP sunucu adresi" + +#: src/libvlc-module.c:920 +msgid "" +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:757 -msgid "Force IPv6" -msgstr "IPv6 kullan" +#: src/libvlc-module.c:924 +#, fuzzy +msgid "HTTP server port" +msgstr "HTTP sunucusu" -#: src/libvlc-module.c:759 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +#: src/libvlc-module.c:926 +msgid "" +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:761 -msgid "Force IPv4" -msgstr "IPv4 kullan" +#: src/libvlc-module.c:931 +#, fuzzy +msgid "HTTPS server port" +msgstr "HTTP sunucusu" -#: src/libvlc-module.c:763 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +#: src/libvlc-module.c:933 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:765 -msgid "TCP connection timeout" -msgstr "TCP bağlantısı zaman-aşımı" +#: src/libvlc-module.c:938 +#, fuzzy +msgid "RTSP server port" +msgstr "CDDB sunucu portu" -#: src/libvlc-module.c:767 -msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +#: src/libvlc-module.c:940 +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:769 +#: src/libvlc-module.c:945 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:947 +msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:949 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:951 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:953 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:955 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:958 +#, fuzzy +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "HTTP arayüzü Geçersiz Sertifika Listesi dosyası" + +#: src/libvlc-module.c:960 +msgid "" +"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS sunucusu" -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" +"Kullanılacak SOCKS vekil sunucusu. Yazım biçimi adres:port şeklinde " +"olmalıdır. TCP bağlantıları bu değeri kullanır." -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS kullanıcı adı" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "SOCKS vekil sunucuya bağlanmak için kullanıcı adı." -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS parola" -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:974 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "SOCKS vekil sunucuya bağlanmak için parola." -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Title metadata" msgstr "Başlık üstverisi" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Bir girişin, \"title\" başlık üstverisini belirtebilmenizi sağlar." -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Author metadata" msgstr "Yazar üstverisi" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Bir girişin, \"author\" yazar üstverisini belirtebilmenizi sağlar." -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "Artist metadata" msgstr "Sanatçı üstverisi" -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Bir girişin, \"artist\" sanatçı üstverisini belirtebilmenizi sağlar." -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Genre metadata" msgstr "Tarz üstverisi" -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Bir girişin, \"genre\" tarz üstverisini belirtebilmenizi sağlar." -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Copyright metadata" msgstr "Telif hakkı üstverisi" -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" +"Bir girişin, \"copyright\" telif hakkı üstverisini belirtebilmenizi sağlar." -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Description metadata" msgstr "Açıklama üstverisi" -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" +"Bir girişin, \"description\" açıklama üstverisini belirtebilmenizi sağlar." -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Date metadata" msgstr "Tarih üstverisi" -#: src/libvlc-module.c:808 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Bir girişin, \"date\" tarih üstverisini belirtebilmenizi sağlar." -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "URL metadata" -msgstr "URL üstverisi" +msgstr "İnternet adresi üstverisi" -#: src/libvlc-module.c:812 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" +"Bir girişin, \"url\" İnternet adresi üstverisini belirtebilmenizi sağlar." -#: src/libvlc-module.c:816 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" +"Bu seçenekle VLC'nin kodlayıcı/çözücüleri seçme yöntemini " +"değiştirebilirsiniz. Bütün akışlarınızın oynatılması kesilebileceğinden " +"yalnız bilgili kullanıcılar bu seçeneği değiştirmelidir." -#: src/libvlc-module.c:820 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "Tercihli kod çözücüler listesi" +msgstr "Yeğlenen kod çözücüler listesi" -#: src/libvlc-module.c:822 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" +"VLC'nin öncelik sırasına göre kullanacağı kod çözücü listesi. Örneğin " +"'dummy, a52' yazdığınızda, diğerleri denenmeden önce dummy ve a52 kodlayıcı/" +"çözücüleri denenir. Bütün akışlarınızın oynatılması kesilebileceğinden " +"yalnız bilgili kullanıcılar bu seçeneği değiştirmelidir." -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "Tercihli kodlayıcılar listesi" +msgstr "Yeğlenen kodlayıcılar listesi" -#: src/libvlc-module.c:829 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." -msgstr "" +msgstr "VLC'nin öncelik sırasına göre kullanacağı kodlayıcı listesi." -#: src/libvlc-module.c:832 -msgid "Prefer system plugins over VLC" -msgstr "VLC yerine sistem plugin'lerini tercih et" - -#: src/libvlc-module.c:834 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:843 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" +"Bu seçenekler akış çıkış alt sistemi için varsayılan genel ayarları " +"yapmanızı sağlar." -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Default stream output chain" -msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri" +msgstr "Varsayılan akış çıkış zinciri" -#: src/libvlc-module.c:848 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" +"Buraya varsayılan akış çıkış zincirini yazabilirsiniz. Bu zincirleri nasıl " +"oluşturacağınızı öğrenmek için belgelere bakın. Dikkat: bu zincir tüm " +"akışlar için etkin olacaktır." -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "Tüm ES akışları etkin" +msgstr "Tüm temel akışları etkinleştir" -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:1043 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "Tüm temel akışları yayınlar (video, ses ve altyazı)" +msgstr "Tüm temel akışları (görüntü, ses ve altyazı) yayınla" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Display while streaming" -msgstr "Akarken ekranda göster" +msgstr "Akış alınırken göster" -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "" +msgstr "Akışı alınmaktayken yerel olarak oynat." -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Enable video stream output" -msgstr "Video akış çıktısı etkin" +msgstr "Görüntü akış çıkışını etkinleştir" -#: src/libvlc-module.c:862 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Akış çıkış birimi etkinleştirildiğinde, görüntü akışının akış çıkış birimine " +"yeniden yönlendirilip yönlendirilmeyeceğini seçin." -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:1054 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "Ses akış çıktısı etkin" +msgstr "Ses akış çıkışını etkinleştir" -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Akış çıkış birimi etkinleştirildiğinde, ses akışının akış çıkış birimine " +"yeniden yönlendirilip yönlendirilmeyeceğini seçin." -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "SPU akış çıktısı etkin" +msgstr "SPU akış çıkışını etkinleştir" -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Akış çıkış birimi etkinleştirildiğinde, SPU akışlarının akış çıkış birimine " +"yeniden yönlendirilip yönlendirilmeyeceğini seçin." -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Keep stream output open" -msgstr "Akış çıktısını açık tut" +msgstr "Akış çıkışını açık tut" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" +"Bu seçenek çoklu oynatma listesi ögesine tek bir akış çıkışı atanmasını " +"sağlar. Belirtilmezse kendiliğinden toplu akış çıkışı ekler." -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "Stream output muxer caching (ms)" -msgstr "Akış çıktı çoklayıcısı tamponu (ms)" +msgstr "Akış çıkış çoklayıcısı önbelleklemesi (ms)" -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:1072 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Milisaniye olarak, akış çıkış çoklayıcısının başlangıç önbellekleme miktarı." -#: src/libvlc-module.c:886 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi" +msgstr "Yeğlenen paketleyici listesi" -#: src/libvlc-module.c:888 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" +"Bu seçenek VLC'nin paketleyicileri hangi sırayla seçeceğini ayarlamanızı " +"sağlar." -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Mux module" msgstr "Çoklayıcı modülü" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" +"Bu seçenek, çoklayıcı modüllerini yapılandırabilmeniz için bırakılmış bir " +"miras kayıdıdır" -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access output module" -msgstr "Erişim çıktı modülü" +msgstr "Erişim çıkış modülü" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" +"Bu seçenek, erişim çıkış modüllerini yapılandırabilmeniz için bırakılmış bir " +"devralma kaydıdır" -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Control SAP flow" msgstr "SAP akışını denetle" -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde SAP multicast adreslerine yapılan akış " +"denetlenecektir. MBone üzerinden duyurular yapmak istiyorsanız buna gerek " +"duyulur." -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP anons aralığı" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" +"Bu seçenek, SAP akış denetimi devre dışı bırakıldığında, SAP duyuruları " +"arasındaki sabit aralığı ayarlamanızı sağlar." -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" +"Bu seçenekler özel işlemci iyileştirmeleri yapabilmenizi sağlar. Bunları her " +"zaman etkinleştirilmiş bırakmalısınız." -#: src/libvlc-module.c:919 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "FPU desteği etkin" - -#: src/libvlc-module.c:921 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:924 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "CPU MMX desteği etkin" - -#: src/libvlc-module.c:926 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:929 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin" - -#: src/libvlc-module.c:931 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:934 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin" - -#: src/libvlc-module.c:936 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:939 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "CPU SSE desteği etkin" - -#: src/libvlc-module.c:941 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:944 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "CPU SSE2 desteği etkin" - -#: src/libvlc-module.c:946 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:949 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "CPU AltiVec desteği etkin" - -#: src/libvlc-module.c:951 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Bu seçenekler varsayılan modülleri seçmenizi sağlar. Ne yaptığınızı " +"gerçekten bilmeden bunları değiştirmeyin." -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Memory copy module" msgstr "Bellek kopyalama modülü" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" +"Kullanılmasını istediğiniz bellek kopyalama modülünü seçebilirsiniz. VLC, " +"donanımınızın desteklediği en hızlı modülü varsayılan olarak seçer." -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Access module" msgstr "Erişim modülü" -#: src/libvlc-module.c:966 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" +"Bu seçenek bir erişim modülünün kullanılmasını sağlar. Doğru modül " +"kendiliğinden algılanamıyorsa bu seçeneği kullanabilirsiniz. Ne yaptığınızı " +"gerçekten bilmeden bu değeri genel bir ayar olarak kullanmamalısınız." -#: src/libvlc-module.c:970 -msgid "Access filter module" -msgstr "Erişim süzgeci modülü" +#: src/libvlc-module.c:1124 +msgid "Stream filter module" +msgstr "Akış süzgeç modülü" -#: src/libvlc-module.c:972 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1126 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " +msgstr "Akış süzgeçleri, okunmakta olan akışı değiştirmekte kullanılırlar." -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Demux module" -msgstr "Ayırıcı modülü" +msgstr "Tekleyici modülü" -#: src/libvlc-module.c:977 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Tekleyiciler (demux) görüntü ve ses gibi \"temel\" akışları ayırmak için " +"kullanılır. Doğru tekleyici kendiliğinden algılanamıyorsa bu seçeneği " +"kullanabilirsiniz. Ne yaptığınızı gerçekten bilmeden bu değeri genel bir " +"ayar olarak kullanmamalısınız." -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:1135 +#, fuzzy +msgid "VoD server module" +msgstr "Görüntü süzgeç modülü" + +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün" +msgstr "Eşzamanlı önceliğe izin ver" -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" +"VLC'yi özellikle içerik akışı yaparken, gerçek zaman önceliği ile " +"çalıştırmak çok daha hassas çalışmasını ve daha iyi sonuç vermesini sağlar." +"Buna rağmen bilgisayarınızın kilitlenmesine ya da çok çok yavaşlamasına " +"neden olabilir. Ne yaptığınızı gerçekten bilmeden bu seçeneği " +"etkinleştirmemelisiniz." -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "VLC önceliğini ayarla" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" +"Bu seçenek, VLC varsayılan önceliklerine artı ya da eksi bir kayıklık ekler. " +"Böylece diğer programlara ya da diğer VLC kopyalarına göre VLC'nin " +"önceliğini ayarlayabilirsiniz." -#: src/libvlc-module.c:996 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut" - -#: src/libvlc-module.c:998 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." -msgstr "" +msgstr "Erişim düzeyinde önbellekleme yapma (Deneysel) ." -#: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" +"Bu seçenek, bir akışı okurken daha az gecikme olmasını istiyorsanız " +"kullanışlıdır." -#: src/libvlc-module.c:1005 -msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1011 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Modules search path" msgstr "Modül arama yolu" -#: src/libvlc-module.c:1013 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" +"VLC'nin modüllere bakacağı diğer yol. \"PATH_SEP\" ayıracını kullanarak arka " +"arkaya bir kaç yol ekleyebilirsiniz." -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1164 +msgid "Data search path" +msgstr "Veri arama yolu" + +#: src/libvlc-module.c:1166 +msgid "Override the default data/share search path." +msgstr "Varsayılan veri/paylaşım arama yolu yerine verileni kullanır." + +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM yapılandırma dosyası" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" +"VLM başlatılır başlatılmaz, burada belirtilen yapılandırma dosyası okunur." -#: src/libvlc-module.c:1020 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "Eklenti arabelleği kullan" +msgstr "Eklenti önbelleği kullan" -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Eklenti önbelleğini kullanmak VLC'nin açılış süresini önemli ölçüde kısaltır." -#: src/libvlc-module.c:1024 -msgid "Collect statistics" -msgstr "İstatistik biriktir" +#: src/libvlc-module.c:1176 +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "İstatistikleri yerel olarak tut" -#: src/libvlc-module.c:1026 -msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "Çeşitli istatistiksel bilgileri toparla." +#: src/libvlc-module.c:1178 +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "Medya oynatılırken, onun hakkında çeşitli yerel istatistikleri derler." -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Run as daemon process" msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın" -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Runs VLC as a background daemon process." -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "İşlem kimliğini dosyaya yaz" -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "İşlem kimliğini (process id) belirtilen dosyaya yazar." -#: src/libvlc-module.c:1036 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Log to file" -msgstr "Çeteleyi dosyaya tut" +msgstr "Dosyaya günlükle" -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "Tüm VLC mesajlarını bir metin dosyasına kaydet." +msgstr "Tüm VLC iletileri bir metin dosyasına kaydedilir." -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Log to syslog" -msgstr "Çeteleyi syslog tut" +msgstr "Sistem günlüğüne yaz" -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "Tüm VLC mesajlarını syslog kaydet (UNIX sistemler)." +msgstr "Tüm VLC iletilerini sistem günlüğüne yaz (UNIX sistemler)." -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Yalnızca tek kopya çalışsın" -#: src/libvlc-module.c:1046 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3133,38 +3631,52 @@ msgid "" "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" +"VLC'nin yalnız tek kopyasının çalışmasına izin vermek bazen faydalıdır; " +"Örneğin VLC'yi bazı medya türleri ile ilişkilendirdiyseniz ve her bir " +"dosyaya çift tıklamanızda yeni bir VLC kopyasının açılmasını istemiyorsanız. " +"Bu seçenek, açtığınız dosyanın zaten çalışmakta olan VLC kopyasında " +"oynatılmasını ya da sıraya konmasını sağlar." -#: src/libvlc-module.c:1054 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" +"Yalnız bir VLC' kopyasının çalışmasına izin vermek kullanışlı olabilir. " +"Örneğin VLC'yi bazı dosya türleriyle ilişkilendirdiyseniz, dosya " +"yöneticisinden açmak istediğiniz her dosyanın ayrı bir VLC çalıştırmasını " +"istemeyebilirsiniz. Bu seçenek dosyaları çalışan VLC kopyasında çalar ya da " +"oynatma listesinde kuyruğa ekler. Bu seçenek D-Bus oturum hizmetinin etkin " +"olmasını ve çalışmakta olan VLC'nin D-Bus denetim arayüzünü kullanıyor " +"olmasını gerektirir." -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC dosya ilişkilendirmesi üzerinden başlatılır" -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" +"VLC'ye işletim sistemindeki bir dosya ilişkilendirmesi ile başlatılacağını " +"söyler." -#: src/libvlc-module.c:1067 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "One instance when started from file" msgstr "Dosyadan başlatıldığında tek kopya çalışsın" -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Dosyadan başlatıldığında yalnızca tek kopya çalışsın." -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "İşlemin önceliğini artır" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3173,3066 +3685,3269 @@ msgid "" "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" +"İşlem önceliğini yükseltmek, VLC'nin çok fazla işlemci zamanı alan başka " +"programlar tarafından rahatsız edilmesini engelleyeceğinden, daha iyi " +"oynatma deneyimi sağlar. Bununla birlikte bazı durumlarda (hatalar) VLC tüm " +"işlemci zamanını alarak sistemi kilitleyebilir ve bilgisayarınızı yeniden " +"başlatmanız gerekebilir." -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "Tek kopya çalışma modunda ögeleri oynatma listesine ekle" +msgstr "Ögeleri, tek kopya çalışma kipinde oynatma listesine ekle" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"Yalnız tek kopya seçeneğini kullandığınızda, öğeler oynatma listesinde " +"sıraya eklenir ve varolan öğe oynatılmaya devam eder." -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"Bu seçenekler oynatma listesinin davranışını ayarlar. Bunların bazıları " +"oynatma listesi penceresinden değiştirilebilir." -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "Dosyaları otomatik olarak yorumla" +msgstr "Dosyaları önceden işle" -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" +"Oynatma listesine eklenen dosyaları üstverilerini almak için önceden işler." -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Album art policy" -msgstr "Albüm sanat politikası" +msgstr "Albüm kapağı politikası" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "" +msgstr "Albüm kapağının nasıl indirileceğini seçin." -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Manual download only" msgstr "Yalnızca elle indirme" -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "When track starts playing" msgstr "İz oynatılmaya başlayınca" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "As soon as track is added" msgstr "İz eklenir eklenmez" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Services discovery modules" -msgstr "" +msgstr "Hizmet algılama modülleri" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1267 +#, fuzzy msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" +"Yüklenecek hizmet algılama modüllerini noktalı virgülle ayrılmış olarak " +"belirtir. Tipik değerler sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat" +msgstr "Dosyaları sürekli rastgele oynat" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." -msgstr "" +msgstr "VLC, kesilene kadar oynatma listesindeki dosyaları rastgele oynatır." + +#: src/libvlc-module.c:1274 +msgid "Repeat all" +msgstr "Tümünü yinele" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "" +msgstr "VLC oynatma listesini durmadan sürekli oynatır." -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Repeat current item" -msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla" +msgstr "Şu anki ögeyi yinele" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "" +msgstr "VLC, geçerli oynatma listesi ögesini oynatmayı sürdürür." -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play and stop" msgstr "Oynat ve durdur" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." -msgstr "" +msgstr "Oynatılan her ögenin ardından oynatma listesini durdurur." -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Play and exit" msgstr "Oynat ve çık" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "Listede çalınacak öge yoksa programdan çık." +msgstr "Listede çalınacak öğe yoksa programdan çıkar." -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Play and pause" +msgstr "Oynat ve duraklat" + +#: src/libvlc-module.c:1292 +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Oynatma listesindeki her ögeyi son karede duraklatır." + +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Auto start" +msgstr "Kendiliğinden başlat" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "Oynatma listesi yüklendiğinde kendiliğinden oynatılmaya başlar." + +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Use media library" msgstr "Medya kitaplığını kullan" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" +"Medya kitaplığı kendiliğinden kaydedilir ve VLC'yi her başlattığınızda " +"yeniden yüklenir." -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Load Media Library" +msgstr "Medya Kitaplığı" + +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 msgid "Display playlist tree" msgstr "Oynatma listesi ağacını göster" -#: src/libvlc-module.c:1144 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" +"Oynatma listesi bazı ögeleri bir klasörün içeriği gibi ağaç şeklinde " +"kategorize edecek şekilde kullanılabilir." -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." -msgstr "" +msgstr "Bu ayarlar \"kısayol\" olarak bilinen genel VLC tuş tanımlarıdır." -#: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435 -#: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938 -#: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568 -#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 +#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 msgid "Fullscreen" -msgstr "Tam-ekran" +msgstr "Tam Ekran" -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "Tam-ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin" +msgstr "Tam ekran durumunu değiştirmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Tam-Ekrandan Çık" +msgstr "Tam Ekrandan Çık" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -msgstr "Tam-ekran durumundan çıkmak için kestirme tuş seçin." +msgstr "Tam ekran durumundan çıkmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113 msgid "Play/Pause" msgstr "Oynat/Duraklat" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin" +msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Pause only" -msgstr "Sadece duraklat" +msgstr "Yalnızca duraklat" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Duraklatma için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play only" -msgstr "Sadece oynat" +msgstr "Yalnızca oynat" -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Oynatma için kullanılacak kısayol tuşunu seçin" -#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695 -#: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:467 +#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 msgid "Faster" -msgstr "Hızlı" +msgstr "Daha Hızlı" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Hızlı ileriye sarma için kullanılacak kısayol tuşunu seçin" -#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701 -#: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:461 +#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 msgid "Slower" -msgstr "Yavaş" +msgstr "Daha Yavaş" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin" - -#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:678 -#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889 -#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536 -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:661 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301 +msgstr "Ağır çekim oynatma için kullanılacak kısayol tuşunu seçin" + +#: src/libvlc-module.c:1335 +msgid "Normal rate" +msgstr "Normal oran" + +#: src/libvlc-module.c:1336 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "" +"Oynatım hızını normale çevirmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Daha Hızlı (Hassas)" + +#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Daha Yavaş (Hassas)" + +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204 +#: share/lua/http/mobile.html:98 msgid "Next" msgstr "Sonraki" -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" +"Oynatma listesinde sonraki ögeye geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu " +"seçin." -#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:684 -#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888 -#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535 -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659 modules/misc/notify/notify.c:299 +#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +#: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96 msgid "Previous" msgstr "Önceki" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" +"Oynatma listesinde önceki ögeye geçmek için kullanılacak kestirme tuşu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/rc.c:77 -#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488 -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:657 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238 +#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206 +#: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58 msgid "Stop" msgstr "Durdur" -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "Oynatmayi durdurmak için kısayol seçin." - -#: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:493 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 -#: modules/video_filter/rss.c:197 +msgstr "Oynatmayı durdurmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 +#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 msgid "Position" msgstr "Konum" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "" +msgstr "Konumu göstermek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Çok kısa geri atlama" -#: src/libvlc-module.c:1181 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "" +"Çok kısa bir geri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1182 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Short backwards jump" -msgstr "Geriye doğru git" +msgstr "Kısa geri atlama" -#: src/libvlc-module.c:1184 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Kısa bir geri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Orta uzunlukta geri atlama" -#: src/libvlc-module.c:1187 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "" +"Orta uzunlukta bir geri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1188 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Long backwards jump" -msgstr "Geriye doğru git" +msgstr "Uzun geri atlama" -#: src/libvlc-module.c:1190 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Uzun bir geri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Çok kısa ileri atlama" -#: src/libvlc-module.c:1194 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin" +msgstr "" +"Çok kısa bir ileri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1195 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Short forward jump" -msgstr "İleriye Sar" +msgstr "Kısa ileri atlama" -#: src/libvlc-module.c:1197 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Kısa bir ileri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "Orta uzunlukta ileri atlama" -#: src/libvlc-module.c:1200 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin" +msgstr "" +"Orta uzunlukta bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "Uzun ileri atlama" -#: src/libvlc-module.c:1203 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Uzun bir ileri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1205 -msgid "Very short jump length" +#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713 +msgid "Next frame" +msgstr "Sonraki kare" + +#: src/libvlc-module.c:1377 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." msgstr "" +"Sonraki görüntü karesine gitmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1379 +msgid "Very short jump length" +msgstr "Çok kısa atlama uzunluğu" + +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Saniye olarak çok kısa atlama uzunluğu." -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Short jump length" -msgstr "" +msgstr "Kısa atlama uzunluğu" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Saniye olarak kısa atlama uzunluğu." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Medium jump length" -msgstr "" +msgstr "Orta atlama uzunluğu" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Saniye olarak orta atlama uzunluğu." -#: src/libvlc-module.c:1211 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Long jump length" -msgstr "Yazıtipi boyutu" +msgstr "Uzun atlama boyu" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1386 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Saniye olarak uzun atlama uzunluğu." -#: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 +#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44 msgid "Quit" msgstr "Çıkış" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "" +msgstr "Uygulamadan çıkmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Navigate up" msgstr "Yukarıya git" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" +"DVD menülerinde seçimi yukarı kaydırmak için kullanılacak kısayol tuşunu " +"seçin." -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Navigate down" msgstr "Aşağıya git" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" +"DVD menülerinde seçimi aşağı kaydırmak için kullanılacak kısayol tuşunu " +"seçin." -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Navigate left" msgstr "Sola git" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" +"DVD menülerinde seçimi sola kaydırmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Navigate right" msgstr "Sağa git" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" +"DVD menülerinde seçimi sağa kaydırmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Activate" msgstr "Etkinleştir" -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" +"DVD menülerinde seçili öğeyi etkinleştirmek için kullanılacak kısayol tuşunu " +"seçin." -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "DVD menüsüne git" -#: src/libvlc-module.c:1227 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Sizi DVD menüsüne götürecek tuşu seçin" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Önceki DVD başlığını seç" -#: src/libvlc-module.c:1229 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "" +"DVD'den önceki başlığı seçmek için kullanacağıınz kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Select next DVD title" msgstr "Sonraki DVD başlığını seç" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Sonraki DVD başlığına geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Önceki DVD bölümünü seç" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Önceki DVD bölümüne geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Sonraki DVD bölümünü seç" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1409 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Sonraki DVD bölümüne geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Volume up" -msgstr "Ses seviyesi artır" +msgstr "Sesi aç" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "Sesi açmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Volume down" -msgstr "Ses seviyesi azalt" +msgstr "Sesi kıs" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "Sesi kısmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 -#: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553 -#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:830 +#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575 msgid "Mute" -msgstr "Sesi kapat" +msgstr "Sesi Kapat" -#: src/libvlc-module.c:1241 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Sesi kapatmak için bir tuş seçin." -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Altyazı gecikmesini artır" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "Altyazı gecikmesini arttırmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Altyazı gecikmesini azalt" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "Altyazı gecikmesini azaltmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1420 +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Altyazı konumu yukarıya" + +#: src/libvlc-module.c:1421 +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Altyazıları daha üste kaydıracak tuşu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1422 +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Altyazı konumu aşağıya" + +#: src/libvlc-module.c:1423 +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Altyazıları daha alta kaydıracak tuşu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "Audio delay up" msgstr "Ses gecikmesini artır" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Ses gecikmesini arttırmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "Audio delay down" msgstr "Ses gecikmesini azalt" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1427 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Ses gecikmesini azaltmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Yer imi 1 oynat" +msgstr "Yer imi 1'i oynat" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Yer imi 2 oynat" +msgstr "Yer imi 2'yi oynat" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1436 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Yer imi 3 oynat" +msgstr "Yer imi 3'ü oynat" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1437 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Yer imi 4 oynat" +msgstr "Yer imi 4'ü oynat" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Yer imi 5 oynat" +msgstr "Yer imi 5'i oynat" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1439 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Yer imi 6 oynat" +msgstr "Yer imi 6'yı oynat" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1440 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Yer imi 7 oynat" +msgstr "Yer imi 7'yi oynat" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Yer imi 8 oynat" +msgstr "Yer imi 8'i oynat" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Yer imi 9 oynat" +msgstr "Yer imi 9'u oynat" -#: src/libvlc-module.c:1265 +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "Yer imi 10 oynat" +msgstr "Yer imi 10'u oynat" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" +msgstr "Bu yer imini oynatmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Yer imi 1 ayarla" +msgstr "Yer imi 1'i ayarla" -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Yer imi 2 ayarla" +msgstr "Yer imi 2'yi ayarla" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Yer imi 3 ayarla" +msgstr "Yer imi 3'ü ayarla" -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Yer imi 4 ayarla" +msgstr "Yer imi 4'ü ayarla" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Yer imi 5 ayarla" +msgstr "Yer imi 5'i ayarla" -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1450 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Yer imi 6 ayarla" +msgstr "Yer imi 6'yı ayarla" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1451 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Yer imi 7 ayarla" +msgstr "Yer imi 7'yi ayarla" -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Yer imi 8 ayarla" +msgstr "Yer imi 8'i ayarla" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1453 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Yer imi 9 ayarla" +msgstr "Yer imi 9'u ayarla" -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1454 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Yer imi 10 ayarla" +msgstr "Yer imi 10'u ayarla" -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1455 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" +msgstr "Bu oynatma listesi yer imi için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1457 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Oynatma listesi yer imi 1" -#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1458 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Oynatma listesi yer imi 2" -#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1459 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Oynatma listesi yer imi 3" -#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1460 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Oynatma listesi yer imi 4" -#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1461 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Oynatma listesi yer imi 5" -#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1462 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Oynatma listesi yer imi 6" -#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1463 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Oynatma listesi yer imi 7" -#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1464 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Oynatma listesi yer imi 8" -#: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1465 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Oynatma listesi yer imi 9" -#: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1466 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Oynatma listesi yer imi 10" -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1468 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1292 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "Gezintide geriye git" - -#: src/libvlc-module.c:1293 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1294 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "Gezintide ileriye git" - -#: src/libvlc-module.c:1295 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" +msgstr "Bu özellik oynatma listesi yer imleri tanımlamanızı sağlar." -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1470 msgid "Cycle audio track" -msgstr "" +msgstr "Ses izini turla" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1471 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." -msgstr "" +msgstr "Varolan ses izleri (diller) boyunca turla." -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1472 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "" +msgstr "Altyazı izini turla" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1473 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "" +msgstr "Varolan altyazı izleri boyunca turla." -#: src/libvlc-module.c:1301 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1474 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "Kaynak en-boy oranı" +msgstr "Kaynak en boy oranını turla" -#: src/libvlc-module.c:1302 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1475 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "Kaynak en-boy oranı" +msgstr "Öntanımlı bir kaynak en boy oranı listesi boyunca turla." -#: src/libvlc-module.c:1303 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1476 msgid "Cycle video crop" -msgstr "Gri video çıktısı" +msgstr "Görüntü kırpmayı turla" -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1477 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "" +msgstr "Kırpma biçimlerinin öntanımlı listesini turla." -#: src/libvlc-module.c:1305 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1478 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Kendiliğinden Ölçeklemeyi Aç/Kapat" + +#: src/libvlc-module.c:1479 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "Kendiliğinden ölçeklemeyi aç/kapat." + +#: src/libvlc-module.c:1480 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Ölçekleme katsayılarını artır" + +#: src/libvlc-module.c:1481 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "Ölçekleme katsayılarını artır." + +#: src/libvlc-module.c:1482 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Ölçekleme katsayıları azalt" + +#: src/libvlc-module.c:1483 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "Ölçekleme katsayıları azalt." + +#: src/libvlc-module.c:1484 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "WinCE arayüz modülü" +msgstr "Taramasızlık kiplerini turla" -#: src/libvlc-module.c:1306 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1485 msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "WinCE arayüz modülü" +msgstr "Taramasızlık kiplerini turla." + +#: src/libvlc-module.c:1486 +#, fuzzy +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Tam ekranda kontrol panelini göster" -#: src/libvlc-module.c:1307 +#: src/libvlc-module.c:1487 msgid "Show interface" msgstr "Arayüzü göster" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1488 msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "" +msgstr "Arayüzü tüm diğer pencerelerin üzerine yerleştir." -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1489 msgid "Hide interface" msgstr "Arayüzü gizle" -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1490 msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "" +msgstr "Arayüzü tüm diğer pencerelerin altına yerleştir." + +#: src/libvlc-module.c:1491 +#, fuzzy +msgid "Boss key" +msgstr "Kısayol tuşları" -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1492 +#, fuzzy +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "Yerel oynatımda kullanılacak taramasızlık yöntemi." + +#: src/libvlc-module.c:1493 msgid "Take video snapshot" -msgstr "Videodan enstantane çek" +msgstr "Görüntüden fotoğraf çek" -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1494 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "Bir görüntüyü yakalar ve diske kaydeder." -#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56 -#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:342 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 +#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" -msgstr "Kayıt" +msgstr "Kaydet" -#: src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1497 msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54 -#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 -msgid "Dump" -msgstr "Dök/Boşalt" - -#: src/libvlc-module.c:1317 -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "" +msgstr "Kayıt erişim süzgecini başlat/durdur." -#: src/libvlc-module.c:1319 +#: src/libvlc-module.c:1499 msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "Normal/Tekrar/Döngü" +msgstr "Normal/Yinele/Döngü" -#: src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1500 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" -msgstr "" +msgstr "Normal/Yinele/Sürekli çalma kipleri arasında geçiş yap" -#: src/libvlc-module.c:1323 +#: src/libvlc-module.c:1503 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "" +msgstr "Oynatma listesini rastgele çalmayı aç/kapat" -#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509 msgid "Un-Zoom" msgstr "Uzaklaş" -#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Görüntünün üstünden bir pixel kırp" -#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Görüntünün üstüne bir piksel ekle" -#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Görüntünün solundan bir piksel kırp" -#: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Görüntünün soluna bir piksel ekle" -#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Görüntünün altından bir piksel kırp" -#: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Görüntünün altına bir piksel ekle" -#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Görüntünün sağından bir piksel kırp" -#: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Görüntünün sağına bir piksel ekle" -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1531 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "Video çıktısını duvarkağıdı modunda göster (geçişli)" +msgstr "Duvar kağıdı kipini görüntü çıkışına çevir" -#: src/libvlc-module.c:1353 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1533 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Duvar kağıdı kipini görüntü çıkışına çevir." -#: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536 msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "" +msgstr "EÜG menüsünü görüntü çıkışının üzerinde göster" -#: src/libvlc-module.c:1358 +#: src/libvlc-module.c:1537 msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "Video çıktısı üzerinde OSD menü gösterilmesin" +msgstr "Görüntü çıkışı üzerinde EÜG menüsü gösterilmesin" -#: src/libvlc-module.c:1359 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1538 msgid "Do not display OSD menu on top of video output" -msgstr "Fazla hataları bastır" +msgstr "EÜG menüsünü görüntü çıkışının üzerinde gösterme" -#: src/libvlc-module.c:1360 +#: src/libvlc-module.c:1539 msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "" +msgstr "Widget'ı sağda vurgula" -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1541 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" -msgstr "" +msgstr "EÜG menü vurgusunu sağdaki bölüme taşı" -#: src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1542 msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "" +msgstr "Widget'ı solda vurgula" -#: src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1544 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" -msgstr "" +msgstr "EÜG menü vurgusunu soldaki bölüme taşı" -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1545 msgid "Highlight widget on top" -msgstr "" +msgstr "Widget'ı üstte vurgula" -#: src/libvlc-module.c:1368 +#: src/libvlc-module.c:1547 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" -msgstr "" +msgstr "EÜG menü vurgusunu üstteki bölüme taşı" -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1548 msgid "Highlight widget below" -msgstr "" +msgstr "Widget'ı altta vurgula" -#: src/libvlc-module.c:1371 +#: src/libvlc-module.c:1550 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" -msgstr "" +msgstr "EÜG menü vurgusunu alttaki bölüme taşı" -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1551 msgid "Select current widget" -msgstr "Şuanki ekran ögesini seç" +msgstr "Şu anki ekran ögesini seç" -#: src/libvlc-module.c:1374 +#: src/libvlc-module.c:1553 msgid "Selecting current widget performs the associated action." -msgstr "" +msgstr "Bu nesneyi seçmek ilgili eylemi yürütür." -#: src/libvlc-module.c:1376 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1555 msgid "Cycle through audio devices" -msgstr "WinCE arayüz modülü" +msgstr "Ses aygıtları boyunca turla" -#: src/libvlc-module.c:1377 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1556 msgid "Cycle through available audio devices" -msgstr "WinCE arayüz modülü" - -#: src/libvlc-module.c:1379 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp://[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc://quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" +msgstr "Varolan ses aygıtları boyunca turla" -#: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420 -#: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937 -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625 -#: modules/video_output/snapshot.c:81 +#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 msgid "Snapshot" -msgstr "Enstantane" +msgstr "Fotoğraf" -#: src/libvlc-module.c:1539 +#: src/libvlc-module.c:1704 msgid "Window properties" msgstr "Pencere özellikleri" -#: src/libvlc-module.c:1588 +#: src/libvlc-module.c:1762 msgid "Subpictures" msgstr "Altresim" -#: src/libvlc-module.c:1596 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:819 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:825 +#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504 msgid "Subtitles" -msgstr "Altyazı" +msgstr "Altyazılar" -#: src/libvlc-module.c:1613 modules/stream_out/transcode.c:122 +#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "Bindirmeler" -#: src/libvlc-module.c:1621 +#: src/libvlc-module.c:1797 msgid "Track settings" msgstr "İz ayarları" -#: src/libvlc-module.c:1651 +#: src/libvlc-module.c:1829 msgid "Playback control" -msgstr "Oynatma kontrolü" +msgstr "Oynatma denetimleri" -#: src/libvlc-module.c:1672 +#: src/libvlc-module.c:1857 msgid "Default devices" msgstr "Varsayılan aygıtlar" -#: src/libvlc-module.c:1681 +#: src/libvlc-module.c:1866 msgid "Network settings" msgstr "Ağ ayarları" -#: src/libvlc-module.c:1693 +#: src/libvlc-module.c:1891 msgid "Socks proxy" -msgstr "Socks proxy" +msgstr "Socks vekil sunucusu" -#: src/libvlc-module.c:1702 +#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" -msgstr "Üstveri" +msgstr "Üstveriler" -#: src/libvlc-module.c:1732 +#: src/libvlc-module.c:2000 msgid "Decoders" msgstr "Kod çözücüler" -#: src/libvlc-module.c:1739 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 msgid "Input" -msgstr "Girdi" +msgstr "Giriş" -#: src/libvlc-module.c:1779 +#: src/libvlc-module.c:2043 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1812 +#: src/libvlc-module.c:2073 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1834 +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Special modules" msgstr "Özel modüller" -#: src/libvlc-module.c:1840 +#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" -#: src/libvlc-module.c:1849 +#: src/libvlc-module.c:2105 msgid "Performance options" -msgstr "Performans seçenekleri" +msgstr "Başarım seçenekleri" -#: src/libvlc-module.c:1999 +#: src/libvlc-module.c:2234 msgid "Hot keys" -msgstr "Kestirme tuşlar" +msgstr "Kısayol tuşları" -#: src/libvlc-module.c:2396 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2665 msgid "Jump sizes" -msgstr "Yazıtipi boyutu" +msgstr "Atlama ölçüleri" -#: src/libvlc-module.c:2473 +#: src/libvlc-module.c:2742 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" +"VLC hakkındaki yardımı göster (--advanced ve --help-verbose ile birlikte " +"kullanılabilir)" -#: src/libvlc-module.c:2476 +#: src/libvlc-module.c:2745 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" -msgstr "" +msgstr "VLC ve modülleri hakkında geniş kapsamlı yardım" -#: src/libvlc-module.c:2478 +#: src/libvlc-module.c:2747 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" +"VLC ve modülleri hakkındaki yardımını göster (--advanced ve --help-verbose " +"ile birlikte kullanılabilir)" -#: src/libvlc-module.c:2481 +#: src/libvlc-module.c:2750 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "yardımı görüntülerken daha fazla ayrıntı için sor" -#: src/libvlc-module.c:2483 +#: src/libvlc-module.c:2752 msgid "print a list of available modules" -msgstr "" +msgstr "varolan modüllerin listesini yazdır" -#: src/libvlc-module.c:2485 +#: src/libvlc-module.c:2754 msgid "print a list of available modules with extra detail" -msgstr "" +msgstr "varolan modüllerin listesini ek ayrıntılarla yazdır" -#: src/libvlc-module.c:2487 +#: src/libvlc-module.c:2756 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" +"belli bir modül için yardımı göster (--advanced ve --help-verbose ile " +"birleştirilebilir). Kurallı uyuşma için modül adnının başına = koyun." -#: src/libvlc-module.c:2490 +#: src/libvlc-module.c:2760 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" +"hiç bir yapılandırma seçeneği yüklenmeyecek ya da yapılandırma dosyasına " +"kaydedilmeyecek" -#: src/libvlc-module.c:2492 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:2494 +#: src/libvlc-module.c:2762 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "kullanımdaki yapılandırmayı varsayılan değerlere sıfırla" -#: src/libvlc-module.c:2496 +#: src/libvlc-module.c:2764 msgid "use alternate config file" -msgstr "" +msgstr "başka yapılandırma dosyası kullan" -#: src/libvlc-module.c:2498 +#: src/libvlc-module.c:2766 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +msgstr "kullanımdaki eklerin önbelleğini sıfırlar" -#: src/libvlc-module.c:2500 +#: src/libvlc-module.c:2768 msgid "print version information" msgstr "sürüm bilgisini yazdır" -#: src/libvlc-module.c:2557 +#: src/libvlc-module.c:2806 msgid "main program" msgstr "ana program" -#: src/misc/update.c:1620 +#: src/misc/update.c:467 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + +#: src/misc/update.c:469 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#: src/misc/update.c:471 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: src/misc/update.c:473 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" + +#: src/misc/update.c:564 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Dosya kaydetme başarısız oldu." + +#: src/misc/update.c:565 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "\"%s\" yazmak için açılamadı" + +#: src/misc/update.c:581 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"İndiriliyor... %s/%s %.1f%% tamamlandı" + +#: src/misc/update.c:584 +msgid "Downloading ..." +msgstr "İndiriliyor..." + +#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15 +#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14 +#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28 +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: src/misc/update.c:603 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"İndiriliyor... %s/%s - %.1f%% tamamlandı" + +#: src/misc/update.c:635 msgid "File could not be verified" msgstr "Dosya doğrulanamadı" -#: src/misc/update.c:1621 +#: src/misc/update.c:636 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " "file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" +"İndirilmiş \"%s\" dosyası için şifreleme imzası indirilemedi. Bu nedenle " +"dosya silindi." -#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 +#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659 msgid "Invalid signature" msgstr "Geçersiz imza" -#: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645 +#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" +"İndirilmiş \"%s\" dosyası için şifreleme imzası geçersiz ve güvenli şekilde " +"doğrulanamadı. Bu nedenle dosya silindi." -#: src/misc/update.c:1657 +#: src/misc/update.c:672 msgid "File not verifiable" msgstr "Dosya doğrulanabilir değil" -#: src/misc/update.c:1658 +#: src/misc/update.c:673 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " -"was VLC deleted." +"was deleted." msgstr "" +"İndirilmiş \"%s\" dosyası güvenli şekilde doğrulanamadı. Bu nedenle silindi." -#: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681 +#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696 msgid "File corrupted" msgstr "Dosya bozuk" -#: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682 +#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "İndirilen \"%s\" dosyası bozuktu. Dolayısıyla, silindi." -#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62 -#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 -#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 -#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 -#: modules/access/bda/bda.c:154 +#: src/misc/update.c:708 +msgid "Update VLC media player" +msgstr "VLC medya oynatıcısını güncelle" + +#: src/misc/update.c:709 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" +"Yeni sürüm indirildi. VLC'yi kapatıp yeni sürümün kurulumuna başlamak ister " +"misiniz?" + +#: src/misc/update.c:710 +msgid "Install" +msgstr "Kur" + +#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193 +msgid "Media Library" +msgstr "Medya Kitaplığı" + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71 +#: modules/access/v4l2/video.c:258 msgid "Undefined" msgstr "Tanımsız" -#: src/text/iso-639_def.h:38 +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afar" msgstr "Afar" -#: src/text/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Abkhazian" msgstr "Abkhazian" -#: src/text/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: src/text/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Albanian" msgstr "Albanian" -#: src/text/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" -#: src/text/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Arabic" +msgstr "Arapça" + +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Armenian" msgstr "Armenian" -#: src/text/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Assamese" msgstr "Assamese" -#: src/text/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Avestan" msgstr "Avestan" -#: src/text/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Aymara" msgstr "Aymara" -#: src/text/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijani" -#: src/text/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Bashkir" msgstr "Bashkir" -#: src/text/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Basque" msgstr "Basque" -#: src/text/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Belarusian" msgstr "Belarusian" -#: src/text/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" -#: src/text/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bihari" msgstr "Bihari" -#: src/text/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Bislama" msgstr "Bislama" -#: src/text/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnian" -#: src/text/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Breton" msgstr "Breton" -#: src/text/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarian" -#: src/text/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Burmese" msgstr "Burmese" -#: src/text/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalan" + +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chamorro" msgstr "Chamorro" -#: src/text/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Chechen" msgstr "Chechen" -#: src/text/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chinese" msgstr "Chinese" -#: src/text/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Church Slavic" msgstr "Church Slavic" -#: src/text/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" -#: src/text/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Cornish" msgstr "Cornish" -#: src/text/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" msgstr "Corsican" +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "Çekce" + #: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Danish" +msgstr "Danimarkaca" + +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "Hollandaca" + +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" -#: src/text/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "English" msgstr "English" -#: src/text/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/text/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Estonian" msgstr "Estonian" -#: src/text/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Faroese" msgstr "Faroese" -#: src/text/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:77 msgid "Fijian" msgstr "Fijian" #: src/text/iso-639_def.h:78 +msgid "Finnish" +msgstr "Fince" + +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "Fransızca" + +#: src/text/iso-639_def.h:80 msgid "Frisian" msgstr "Frisian" #: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgian" + +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "German" +msgstr "Almanca" + +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "Gaelic (Scots)" -#: src/text/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Irish" msgstr "Irish" -#: src/text/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Gallegan" msgstr "Gallegan" -#: src/text/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Manx" msgstr "Manx" -#: src/text/iso-639_def.h:85 +#: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Greek, Modern ()" msgstr "Greek, Modern ()" -#: src/text/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Guarani" msgstr "Guarani" -#: src/text/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: src/text/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" +msgstr "İbranice" + +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Herero" msgstr "Herero" -#: src/text/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: src/text/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Hiri Motu" msgstr "Hiri Motu" -#: src/text/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "Macarca" + +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Icelandic" msgstr "Icelandic" -#: src/text/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" -#: src/text/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Interlingue" -msgstr "Interlingue" +msgstr "Interlingua" -#: src/text/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: src/text/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesian" -#: src/text/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Inupiaq" msgstr "Inupiaq" -#: src/text/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "İtalyanca" + +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Javanese" msgstr "Javanese" -#: src/text/iso-639_def.h:102 +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonca" + +#: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)" -#: src/text/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: src/text/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Kashmiri" msgstr "Kashmiri" -#: src/text/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kazakh" -msgstr "Kazakh" +msgstr "Kazakça" -#: src/text/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: src/text/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" -#: src/text/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" -#: src/text/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Kirghiz" msgstr "Kirghiz" -#: src/text/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Komi" msgstr "Komi" -#: src/text/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Korean" +msgstr "Korece" + +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Kuanyama" msgstr "Kuanyama" -#: src/text/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdish" -#: src/text/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Lao" msgstr "Lao" -#: src/text/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Latin" msgstr "Latin" -#: src/text/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Latvian" msgstr "Latvian" -#: src/text/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Lingala" msgstr "Lingala" -#: src/text/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanian" -#: src/text/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Letzeburgesch" msgstr "Letzeburgesch" -#: src/text/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonian" -#: src/text/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Marshall" msgstr "Marshall" -#: src/text/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: src/text/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Maori" msgstr "Maori" -#: src/text/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" -#: src/text/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Malay" +msgstr "Malay" + +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Malagasy" msgstr "Malagasy" -#: src/text/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Maltese" msgstr "Maltese" -#: src/text/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavian" -#: src/text/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolian" -#: src/text/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" -#: src/text/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Navajo" msgstr "Navajo" -#: src/text/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndebele, South" msgstr "Ndebele, South" -#: src/text/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Ndebele, North" msgstr "Ndebele, North" -#: src/text/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Ndonga" msgstr "Ndonga" -#: src/text/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Nepali" msgstr "Nepali" -#: src/text/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegian" -#: src/text/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norwegian Nynorsk" -#: src/text/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Norwegian Bokmaal" -#: src/text/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "Chichewa; Nyanja" -#: src/text/iso-639_def.h:140 +#: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" -#: src/text/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:143 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: src/text/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Oromo" msgstr "Oromo" -#: src/text/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "Ossetian; Ossetic" -#: src/text/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" msgstr "Macedonian" -#: src/text/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Persian" +msgstr "Farsça" + +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Pali" msgstr "Pali" #: src/text/iso-639_def.h:150 +msgid "Polish" +msgstr "Polonyaca" + +#: src/text/iso-639_def.h:151 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portekizce" + +#: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Pushto" msgstr "Pushto" -#: src/text/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Quechua" msgstr "Quechua" -#: src/text/iso-639_def.h:152 +#: src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Original audio" -msgstr "Orijinal ses" +msgstr "Özgün ses" -#: src/text/iso-639_def.h:153 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Raeto-Romance" -#: src/text/iso-639_def.h:155 +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumence" + +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Rundi" msgstr "Rundi" -#: src/text/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 +msgid "Russian" +msgstr "Rusça" + +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Sango" msgstr "Sango" -#: src/text/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Sanskrit" -msgstr "Sanskrit" +msgstr "Sanskritçe" -#: src/text/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Serbian" +msgstr "Sırpça" + +#: src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Croatian" msgstr "Croatian" -#: src/text/iso-639_def.h:161 +#: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalese" #: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovak" + +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenian" + +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Northern Sami" msgstr "Northern Sami" -#: src/text/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Samoan" msgstr "Samoan" -#: src/text/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Shona" msgstr "Shona" -#: src/text/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" -#: src/text/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Somali" msgstr "Somali" -#: src/text/iso-639_def.h:169 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sotho, Southern" msgstr "Sotho, Southern" -#: src/text/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Spanish" +msgstr "İspanyolca" + +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sardinian" msgstr "Sardinian" -#: src/text/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swati" msgstr "Swati" -#: src/text/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanese" -#: src/text/iso-639_def.h:174 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" -#: src/text/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" +msgstr "İsveççe" + +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tahitian" msgstr "Tahitian" -#: src/text/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: src/text/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" -#: src/text/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: src/text/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" -#: src/text/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tagalog" msgstr "Norwegian" -#: src/text/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: src/text/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetan" -#: src/text/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" -#: src/text/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tonga (Tonga Islands)" -#: src/text/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" -#: src/text/iso-639_def.h:187 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" -#: src/text/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "Türkçe" + +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmen" -#: src/text/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Twi" msgstr "Twi" -#: src/text/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Uighur" msgstr "Uighur" -#: src/text/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainian" +msgstr "Ukraynaca" -#: src/text/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: src/text/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbek" -#: src/text/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamese" +msgstr "Vietnamca" -#: src/text/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Volapuk" msgstr "Volapuk" -#: src/text/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" -#: src/text/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" -#: src/text/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" -#: src/text/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" -#: src/text/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" -#: src/text/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:204 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" -#: src/text/iso-639_def.h:203 +#: src/text/iso-639_def.h:205 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/video_output/video_output.c:390 modules/gui/macosx/intf.m:581 -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Taramasız" - -#: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Discard" -msgstr "Bozuk" - -#: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Blend" -msgstr "Harmanla" - -#: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Mean" -msgstr "Ortalama" - -#: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Bob" -msgstr "Titrek" - -#: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Linear" -msgstr "Lineer" +#: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194 +msgid "Post processing" +msgstr "Art İşleme" -#: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575 -#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 -#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 msgid "Crop" msgstr "Kırp" -#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 +#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981 msgid "Aspect-ratio" -msgstr "En-boy oranı" - -#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 -#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 -#: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 -#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 -#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 -#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 -#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Arabellek değeri ms" - -#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Ayarlanacak adapter kartı" - -#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" +msgstr "En boy oranı" -#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası" +#: src/video_output/vout_intf.c:279 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Görüntüyü kendiliğinden ölçeklendir" -#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:636 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:899 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı" +#: src/video_output/vout_intf.c:285 +msgid "Scale factor" +msgstr "Ölçek çarpanı" -#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "DVB-S için kHz veya DVB-C/T için Hz" +#: modules/3dnow/memcpy.c:49 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "3D Now! memcpy" -#: modules/access/bda/bda.c:56 -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "DVB-C/S/T için kHz" +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Ses akışını çift kanal olacak şekilde yakala" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Ters çevirme modu" +#: modules/access/alsa.c:73 +#, fuzzy +msgid "Capture format (default s16l)" +msgstr "Resim biçimi (varsayılan RGB)" -#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Ters çevirme modu \"[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]" +#: modules/access/alsa.c:75 +#, fuzzy +msgid "Capture format of audio stream." +msgstr "Ses akışını çift kanal olacak şekilde yakala" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "DVB kartı özelliklerini sına" +#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate" +msgstr "Örnekleme oranı" -#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 +#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69 msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" +"Hz olarak, yakalanan ses akışının örnekleme hızı (örn: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "Budget mode" -msgstr "Hesaplı mod" - -#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +#: modules/access/alsa.c:82 +msgid "" +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." msgstr "" +"Varsayılan ses girişi için alsa:// kullanın. Birden çok ses girişi varsa " +"bunlar VLC hata ayıklama çıktısında listelenirler. hw:0,1 seçmek için alsa://" +"hw:0,1 kullanın." -#: modules/access/bda/bda.c:76 -msgid "Network Identifier" -msgstr "Ağ Tanıtıcısı" - -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası" - -#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]." - -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 -msgid "LNB voltage" -msgstr "LNB gerilimi" - -#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM U8" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Yüksek LNB gerilimi" - -#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM S8" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz tone" - -#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]." - -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "Transponder FEC" - -#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]." - -#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Transponder sembol oranı kHz" +#: modules/access/alsa.c:95 +#, fuzzy +msgid "GSM Audio" +msgstr "Ses" -#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM U16 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:100 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM S16 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM U16 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:103 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM S16 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM U24 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:107 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM S24 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 -msgid "Modulation type" -msgstr "Modülasyon türü" - -#: modules/access/bda/bda.c:111 -msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM U24 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "16" -msgstr "16" - -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "32" -msgstr "32" - -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "64" -msgstr "64" - -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "128" -msgstr "128" - -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "256" -msgstr "256" - -#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM S24 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:119 -msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM U32 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "1/2" -msgstr "1/2" - -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "2/3" -msgstr "2/3" - -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "3/4" -msgstr "3/4" - -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "5/6" -msgstr "5/6" - -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "7/8" -msgstr "7/8" - -#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM S32 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:126 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM U32 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Karasal band genişliği" - -#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]" - -#: modules/access/bda/bda.c:136 -msgid "6 MHz" -msgstr "6 Hz" - -#: modules/access/bda/bda.c:136 -msgid "7 MHz" -msgstr "7 Hz" - -#: modules/access/bda/bda.c:136 -msgid "8 MHz" -msgstr "8 Hz" - -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "Karasal gözetleme aralığı" - -#: modules/access/bda/bda.c:139 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM S32 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/4" -msgstr "1/4" - -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/8" -msgstr "1/8" - -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/16" -msgstr "1/16" - -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/32" -msgstr "1/32" - -#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Karasal aktarım modu" - -#: modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "Aktarım modu [Tanımsız,2k,8k]" - -#: modules/access/bda/bda.c:148 -msgid "2k" -msgstr "2k" +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 LE" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:148 -msgid "8k" -msgstr "8k" +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 BE" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "Karasal hiyerarşi modu" +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 LE" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:151 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "Hiyerarşi alpha değeri [Tanımsız,1,2,4]" +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 BE" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "1" -msgstr "1" +#: modules/access/alsa.c:107 +msgid "ALSA" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "2" -msgstr "2" +#: modules/access/alsa.c:108 +#, fuzzy +msgid "ALSA audio capture input" +msgstr "Alsa ses yakalama girişi" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "4" -msgstr "4" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "Ek" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "Uydu Açısı" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "Ek girişi" -#: modules/access/bda/bda.c:158 +#: modules/access/avio.h:39 #, fuzzy -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "Uydu" +msgid "FFmpeg" +msgstr "FFmpeg çoklayıcı" -#: modules/access/bda/bda.c:159 -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "Uydu Yüksekliği" +#: modules/access/avio.h:40 +msgid "FFmpeg access" +msgstr "FFmpeg erişimi" -#: modules/access/bda/bda.c:160 +#: modules/access/avio.h:48 #, fuzzy -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "Uydu" +msgid "libavformat access output" +msgstr "Erişim Çıkışı" -#: modules/access/bda/bda.c:161 -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "Uydu Boylamı" - -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:164 -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "Uydu Polarizasyonu" - -#: modules/access/bda/bda.c:165 -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "Uydu Polarizasyonu [H/V/L/R]" - -#: modules/access/bda/bda.c:168 -msgid "Horizontal" -msgstr "Yatay" +#: modules/access/bd/bd.c:56 +msgid "BD" +msgstr "Blu-Ray Disk" -#: modules/access/bda/bda.c:168 -msgid "Vertical" -msgstr "Dikey" - -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "Circular Left" -msgstr "Dairesel Sol" +#: modules/access/bd/bd.c:57 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "Blu-Ray Disk Girişi" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "Circular Right" -msgstr "Dairesel Sağ" - -#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 -msgid "DVB" -msgstr "DVD" +#: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +msgid "BluRay" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:173 -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "DirectShow DVB girdisi" +#: modules/access/bluray.c:49 +#, fuzzy +msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)" +msgstr "Blu-Ray Disk Girişi" -#: modules/access/cdda/access.c:285 -msgid "CD reading failed" -msgstr "CD okuma hata verdi" +#: modules/access/bluray.c:140 +msgid "" +"This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:286 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +#: modules/access/bluray.c:145 +msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:68 +#: modules/access/bluray.c:154 msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +"This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:159 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 -#: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 +#: modules/access/bluray.c:196 +#, fuzzy +msgid "Blu-Ray error" +msgstr "Blu-Ray" + +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 msgid "Audio CD" -msgstr "Ses CDsi" +msgstr "Ses CD'si" -#: modules/access/cdda.c:73 +#: modules/access/cdda.c:63 msgid "Audio CD input" -msgstr "Ses CD girdisi" +msgstr "Ses CD Girişi" -#: modules/access/cdda.c:79 +#: modules/access/cdda.c:69 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]" -#: modules/access/cdda.c:91 +#: modules/access/cdda.c:78 msgid "CDDB Server" msgstr "CDDB Sunucusu" -#: modules/access/cdda.c:91 +#: modules/access/cdda.c:79 msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Kullanılacak CDDB sunucu adresi" +msgstr "Kullanılacak CDDB sunucusunun adresi." -#: modules/access/cdda.c:94 +#: modules/access/cdda.c:80 msgid "CDDB port" msgstr "CDDB portu" -#: modules/access/cdda.c:94 +#: modules/access/cdda.c:81 msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "Kullanılacak CDDB sunucu portu" +msgstr "Kullanılacak CDDB sunucusunun portu." -#: modules/access/cdda.c:466 +#: modules/access/cdda.c:490 #, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Ses CDsi - İz %i" +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Ses CDsi - İz %02i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86 -#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 -msgid "none" -msgstr "hiçbiri" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "overlap" -msgstr "bindirmeli" +#: modules/access/dc1394.c:69 +msgid "dc1394 input" +msgstr "dc1394 girişi" -#: modules/access/cdda/cdda.c:44 -msgid "full" -msgstr "tam" +#: modules/access/decklink.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Input card to use" +msgstr "Ayarlanacak bağdaştırıcı kartı" -#: modules/access/cdda/cdda.c:48 +#: modules/access/decklink.cpp:45 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:60 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Desired input video mode" +msgstr "Hedef görüntü kodeği" -#: modules/access/cdda/cdda.c:64 +#: modules/access/decklink.cpp:50 msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:70 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Audio connection" +msgstr "Kendiliğinden bağlantı" -#: modules/access/cdda/cdda.c:90 +#: modules/access/decklink.cpp:56 msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:101 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Audio sampling rate in Hz" +msgstr "Ses örnekleme oranı (Hz)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:103 +#: modules/access/decklink.cpp:62 msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:114 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:116 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Ses Optik Disc" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:125 -msgid "Additional debug" -msgstr "Ek hata ayıklama" +#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Ses kanalları sayısı" -#: modules/access/cdda/cdda.c:130 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye" +#: modules/access/decklink.cpp:67 +msgid "" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:135 +#: modules/access/decklink.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu" +msgid "Video connection" +msgstr "Kendiliğinden bağlantı" -#: modules/access/cdda/cdda.c:140 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:72 +msgid "" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 #, fuzzy -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Ses akış çıktısı etkin" +msgid "SDI" +msgstr "SDP" -#: modules/access/cdda/cdda.c:146 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "HDMI" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#: modules/access/decklink.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "CDDB araştır?" +msgid "Optical SDI" +msgstr "Optik sürücü" -#: modules/access/cdda/cdda.c:152 +#: modules/access/decklink.cpp:81 #, fuzzy -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Üst-veri" +msgid "Component" +msgstr "Kompozit giriş" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Composite" +msgstr "Kompozit giriş" -#: modules/access/cdda/cdda.c:162 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "S-video" +msgstr "video" -#: modules/access/cdda/cdda.c:175 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Embedded" +msgstr "Tam ekran video çıktısı" -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +msgid "AES/EBU" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +#: modules/access/decklink.cpp:88 #, fuzzy -msgid "CDDB lookups" -msgstr "CDDB araştır?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:183 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" +msgid "Analog" +msgstr "İletişim penceresi" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB sunucusu" +#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/stream_out/switcher.c:98 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "En boy oranı" -#: modules/access/cdda/cdda.c:189 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." msgstr "" +"En boy oranı (4:3, 16:9). Pikseller varsayılan olarak kare kabul edilir." -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB sunucu portu" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:194 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +#: modules/access/decklink.cpp:96 +msgid "DeckLink" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 -msgid "email address reported to CDDB server" +#: modules/access/decklink.cpp:97 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -#, fuzzy -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "CDDB araştır?" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "Cable" +msgstr "Kablo" -#: modules/access/cdda/cdda.c:204 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "Antenna" +msgstr "Anten" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: modules/access/cdda/cdda.c:209 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +msgid "FM radio" +msgstr "FM radyo" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +msgid "AM radio" +msgstr "AM radyo" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/cdda/cdda.c:215 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754 +msgid "Video device name" +msgstr "Görüntü aygıtı adı" -#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 -msgid "Directory to cache CDDB requests" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"DirectShow eklentisi tarafından kullanılacak görüntü aygıtı. Herhangi birini " +"seçmezseniz varsayılan aygıt kullanılır." -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763 +msgid "Audio device name" +msgstr "Ses aygıtı adı" -#: modules/access/cdda/cdda.c:226 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"DirectShow eklentisi tarafından kullanılacak ses aygıtı. Herhangi birini " +"seçmezseniz varsayılan aygıt kullanılır." -#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 -#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 -#: modules/gui/macosx/open.m:424 -msgid "Disc" -msgstr "Disc" - -#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 -msgid "Duration" -msgstr "Süre" - -#: modules/access/cdda/info.c:336 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)" - -#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 -msgid "Tracks" -msgstr "İzler" - -#: modules/access/cdda/info.c:399 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" - -#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:939 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "İz %i" - -#: modules/access/dc1394.c:67 -msgid "dc1394 input" -msgstr "dc1394 girdisi" - -#: modules/access/directory.c:77 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Altklasör davranışı" - -#: modules/access/directory.c:79 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" - -#: modules/access/directory.c:86 -msgid "collapse" -msgstr "daralt" - -#: modules/access/directory.c:86 -msgid "expand" -msgstr "genişlet" - -#: modules/access/directory.c:88 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "Uzantılar yoksayıldı" - -#: modules/access/directory.c:90 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." -msgstr "" - -#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 -msgid "Directory" -msgstr "Klasör" - -#: modules/access/directory.c:99 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -msgid "Cable" -msgstr "Kablo" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -msgid "Antenna" -msgstr "Anten" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -msgid "TV" -msgstr "TV" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 -msgid "FM radio" -msgstr "FM radyo" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -msgid "AM radio" -msgstr "AM radyo" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 -msgid "DSS" -msgstr "DSS" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722 -msgid "Video device name" -msgstr "Video aygıtı ismi" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 -msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 -#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728 -msgid "Audio device name" -msgstr "Ses aygıtı ismi" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 -msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. " -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:601 msgid "Video size" -msgstr "Video boyutu" +msgstr "Görüntü boyutu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"DirectShow eklentisi tarafından oluşturulacak görüntünün boyutu. Herhangi " +"bir değer belirtmezseniz aygıtınızın varsayılan boyutu kullanılır. Standart " +"bir boyut (cif, d1, ...) ya da x değeri belirtebilirsiniz." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Resim en boy oranı n:m" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 -#: modules/access/v4l.c:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "Kullanılacak giriş resminin en boy oranı. Varsayılan olarak 4:3." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63 msgid "Video input chroma format" -msgstr "Video girdisi renk formatı" +msgstr "Görüntü girişi renk doygunluğu biçimi" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"DirectShow görüntü girişini, belirli bir renk doygunluğu biçimini kullanmaya " +"zorlar (Örn: I420 (Varsayılan), RV24 vs.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 msgid "Video input frame rate" -msgstr "Video girdisi çerçeve oranı" +msgstr "Görüntü girişi kare hızı" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" +"DirectShow görüntü girişini belirli bir kare hızını kullanmaya zorlar (Örn: " +"0 varsayılan anlamına gelir, 25, 29.97, 50, 59.94 vs.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 msgid "Device properties" msgstr "Aygıt özellikleri" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "" +msgstr "Akışa başlamadan önce seçilen aygıtın özellikler penceresini gösterir." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "Tuner properties" -msgstr "Tuner özellikleri" +msgstr "Alıcı özellikleri" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +msgstr "Alıcı özellikleri [kanal seçimi] sayfasını gösterir. " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Tuner TV Kanalı" +msgstr "Alıcı TV Kanalı" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" +"Alıcının ayarlanacağı TV kanalını belirtin. 0 varsayılan anlamına gelir." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Frekans" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60 +#: modules/stream_out/standard.c:96 +msgid "Standard" +msgstr "Standart" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)." +msgstr "Görüntü standartı (Varsayılan, SECAM, PAL ya da NTSC)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner country code" -msgstr "Tuner ülke kodu" +msgstr "Alıcı ülke kodu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" +"Varolan kanal-frekans eşlemesini sağlayacak olan alıcı ülke kodunu yazın. 0 " +"varsayılan anlamına gelir." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 msgid "Tuner input type" -msgstr "Tuner girdi türü" +msgstr "Alıcı giriş türü" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "" +msgstr "Alıcı giriş türünü seçin. Kablo ya da Anten." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180 msgid "Video input pin" -msgstr "Video girdi ucu" +msgstr "Görüntü giriş ucu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" +"Kompozit, s-video ya da alıcı gibi bir görüntünün gireceği kaynağı seçin. Bu " +"ayarlar donanıma özel olduğundan, \"Aygıt Yapılandırma\" alanından doğru " +"ayarları bularak, burada da aynı rakamları kullanmalısınız. -1 ayarların " +"değiştirilmeyeceği anlamına gelir." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 msgid "Audio input pin" -msgstr "Ses girdi ucu" +msgstr "Ses giriş ucu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Ses giriş kaynağını seçin. \"Görüntü girişi\" seçeneğine bakın." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189 msgid "Video output pin" -msgstr "Video çıktı ucu" +msgstr "Görüntü çıkış ucu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Görüntü çıkışı tipini seçin. \"Görüntü girişi\" seçeneğine bakın." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 msgid "Audio output pin" -msgstr "Ses çıktı ucu" +msgstr "Ses çıkış ucu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Ses çıkışı tipini seçin. \"Görüntü girişi\" seçeneğine bakın." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 msgid "AM Tuner mode" -msgstr "AM Tuner modu" +msgstr "AM alıcı kipi" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198 msgid "" "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " "or DSS (4)." msgstr "" -"AM Tuner modu. Şunlardan biri olabilir Varsayılan (0), TV (1), AM Radyo (2), " -"FM Radyo (3) veya DSS (4)." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 -msgid "Number of audio channels" -msgstr "Ses kanalları sayısı" +"AM alıcı kipi şunlardan biri olabilir: 0=Varsayılan, 1=TV, 2=AM Radyo, 3=FM " +"Radyo ya da 4=DSS." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" -msgstr "" +msgstr "Ses girişinin kaç kanal olduğunu seçin (0 değil ise)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 msgid "Audio sample rate" msgstr "Ses örnekleme oranı" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" -msgstr "" +msgstr "Verilmiş örnekleme oranı için ses giriş biçimini seçin (0 değil ise)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209 msgid "Audio bits per sample" -msgstr "Örnek başına ses bit'leri" +msgstr "Örnek başına ses biti sayısı" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" +"Verilmiş bit/örnekleme değerleri için ses giriş biçimini seçin (0 değil ise)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306 msgid "DirectShow input" -msgstr "DirectShow girdisi" +msgstr "DirectShow Girişi" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 -#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 -#: modules/video_output/msw/directx.c:177 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 +#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137 +#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109 msgid "Refresh list" msgstr "Listeyi yenile" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236 +#: share/lua/http/view.html:67 msgid "Configure" msgstr "Yapılandır" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978 -msgid "Capturing failed" -msgstr "Yakalama işlemi hata verdi" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 +msgid "Capture failed" +msgstr "Yakalanamadı" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "Ne görüntü, ne de ses aygıtı seçilmedi" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +msgstr "" +"VLC hiç bir yakalama aygıtını açamıyor. Ayrıntılar için hata günlüğüne bakın." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:926 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." -msgstr "" +msgstr "VLC \"%s\" aygıtının türünü desteklemediğinden kullanamaz." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:132 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" +msgstr "Yakalama aygıtı \"%s\" gerekli parametreleri desteklemiyor." -#: modules/access/dvb/access.c:153 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "HTTP Host adresi" +#: modules/access/dtv/access.c:36 +#, fuzzy +msgid "DVB adapter" +msgstr "DVB Türü:" -#: modules/access/dvb/access.c:155 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +#: modules/access/dtv/access.c:38 +msgid "" +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering start from zero." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP kullanıcı adı" +#: modules/access/dtv/access.c:41 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dtv/access.c:43 msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP parolası" +#: modules/access/dtv/access.c:46 +#, fuzzy +msgid "Network name" +msgstr "Ağ Adı" -#: modules/access/dvb/access.c:164 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:47 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "Sistem ayarlama alanlarındaki eşsiz ağ adı." + +#: modules/access/dtv/access.c:49 +#, fuzzy +msgid "Network name to create" +msgstr "Oluşturulacak Ağ Adı" + +#: modules/access/dtv/access.c:50 +#, fuzzy +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "Sistem ayarlama alanlarında eşsiz bir ağ adı oluşturur." -#: modules/access/dvb/access.c:167 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP ACL" +#: modules/access/dtv/access.c:52 +#, fuzzy +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frekans" -#: modules/access/dvb/access.c:169 +#: modules/access/dtv/access.c:54 msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "Certificate file" -msgstr "Sertifika dosyası" +#: modules/access/dtv/access.c:57 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961 +#, fuzzy +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Modülasyon tipi" + +#: modules/access/dtv/access.c:58 +#, fuzzy +msgid "Layer A modulation" +msgstr "Resim Değiştirme" -#: modules/access/dvb/access.c:174 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:59 +#, fuzzy +msgid "Layer B modulation" +msgstr "Resim Değiştirme" -#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "Private key file" -msgstr "Kişisel anahtar dosyası" +#: modules/access/dtv/access.c:60 +#, fuzzy +msgid "Layer C modulation" +msgstr "Resim Değiştirme" -#: modules/access/dvb/access.c:178 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +#: modules/access/dtv/access.c:62 +msgid "" +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:60 -msgid "Root CA file" -msgstr "Kök CA dosyası" +#: modules/access/dtv/access.c:77 +#, fuzzy +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "Sembol Oranı" -#: modules/access/dvb/access.c:181 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +#: modules/access/dtv/access.c:79 +msgid "" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:63 -msgid "CRL file" -msgstr "CRL dosyası" +#: modules/access/dtv/access.c:82 +#, fuzzy +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Spektrum analizörü" -#: modules/access/dvb/access.c:185 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +#: modules/access/dtv/access.c:84 +msgid "" +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:189 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli" +#: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102 +#: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119 +#: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136 +#: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965 +msgid "Automatic" +msgstr "Kendiliğinden" -#: modules/access/dvb/access.c:241 -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP sunucusu" +#: modules/access/dtv/access.c:90 +#, fuzzy +msgid "FEC code rate" +msgstr "FEC hızı" -#: modules/access/dvb/access.c:732 -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Girdi sözdizimi artık kullanılmıyor" +#: modules/access/dtv/access.c:91 +#, fuzzy +msgid "High-priority code rate" +msgstr "Yüksek öncelik" -#: modules/access/dvb/access.c:733 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +#: modules/access/dtv/access.c:92 +msgid "Low-priority code rate" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:779 -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "Geçersiz Polarizasyon" +#: modules/access/dtv/access.c:93 +#, fuzzy +msgid "Layer A code rate" +msgstr "Ham kodek verilerini kaydet" -#: modules/access/dvb/access.c:780 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:94 +#, fuzzy +msgid "Layer B code rate" +msgstr "Ham kodek verilerini kaydet" -#: modules/access/dv.c:73 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:95 +#, fuzzy +msgid "Layer C code rate" +msgstr "Ham kodek verilerini kaydet" -#: modules/access/dv.c:77 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +#: modules/access/dtv/access.c:97 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:78 -msgid "dv" -msgstr "dv" +#: modules/access/dtv/access.c:107 +#, fuzzy +msgid "Transmission mode" +msgstr "Karasal aktarım kipi" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 -msgid "DVD angle" -msgstr "DVD açısı" +#: modules/access/dtv/access.c:115 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Bant genişliği" -#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 -msgid "Default DVD angle." -msgstr "Varsayılan DVD açısı." +#: modules/access/dtv/access.c:120 +#, fuzzy +msgid "10 MHz" +msgstr "6 Hz" -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:120 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 Hz" -#: modules/access/dvdnav.c:76 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "Doğrudan menüden başla" +#: modules/access/dtv/access.c:120 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 Hz" -#: modules/access/dvdnav.c:78 -msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:120 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 Hz" -#: modules/access/dvdnav.c:87 -msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD menülü" +#: modules/access/dtv/access.c:121 +#, fuzzy +msgid "5 MHz" +msgstr "6 Hz" -#: modules/access/dvdnav.c:88 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "DVDnav Girdisi" +#: modules/access/dtv/access.c:121 +#, fuzzy +msgid "1.712 MHz" +msgstr "7 Hz" -#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251 -#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 -msgid "Playback failure" -msgstr "Oynatma hatası" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +#, fuzzy +msgid "Guard interval" +msgstr "Anahtar aralığı" -#: modules/access/dvdnav.c:305 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +#: modules/access/dtv/access.c:132 +#, fuzzy +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Taramasızlık kipi" + +#: modules/access/dtv/access.c:140 +msgid "Layer A segments count" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:81 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +#: modules/access/dtv/access.c:141 +msgid "Layer B segments count" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:83 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." +#: modules/access/dtv/access.c:142 +msgid "Layer C segments count" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:99 -msgid "title" -msgstr "başlık" +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "Layer A time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:99 -msgid "Key" -msgstr "Anahtar" +#: modules/access/dtv/access.c:145 +msgid "Layer B time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:105 -msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD menüsüz" +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:106 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "DVDRead Girdisi (DVD menü desteği yok)" +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Pilot" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:252 -#, c-format -msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." -msgstr "DVDRead diski açamadı \"%s\"." +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Roll-off factor" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:512 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." +#: modules/access/dtv/access.c:155 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:574 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +#: modules/access/dtv/access.c:155 +msgid "0.20" msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:56 -msgid "Channel number" -msgstr "Kanal numarası" +#: modules/access/dtv/access.c:155 +msgid "0.25" +msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:58 -msgid "" -"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " -"for Composite input" +#: modules/access/dtv/access.c:158 +#, fuzzy +msgid "Transport stream ID" +msgstr "MPEG Aktarım Akışı" + +#: modules/access/dtv/access.c:160 +msgid "Polarization (Voltage)" msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:63 +#: modules/access/dtv/access.c:162 msgid "" -"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:68 -msgid "EyeTV access module" -msgstr "EyeTV erişim modülü" +#: modules/access/dtv/access.c:165 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:166 +#, fuzzy +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Dikey" + +#: modules/access/dtv/access.c:166 +#, fuzzy +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "Yatay" + +#: modules/access/dtv/access.c:167 +#, fuzzy +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "Dairesel Sağ" + +#: modules/access/dtv/access.c:167 +#, fuzzy +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "Dairesel Sol" + +#: modules/access/dtv/access.c:169 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Yüksek LNB gerilimi" -#: modules/access/fake.c:45 +#: modules/access/dtv/access.c:171 msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 -msgid "Framerate" -msgstr "Çerçeve oranı" +#: modules/access/dtv/access.c:175 +#, fuzzy +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "Ses çıkış frekansı (Hz)" -#: modules/access/fake.c:49 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +#: modules/access/dtv/access.c:176 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 -#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: modules/access/fake.c:52 +#: modules/access/dtv/access.c:178 msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:54 -msgid "Duration in ms" -msgstr "Süre (ms)" +#: modules/access/dtv/access.c:181 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:56 +#: modules/access/dtv/access.c:183 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 -msgid "Fake" -msgstr "Sahte" - -#: modules/access/fake.c:61 -msgid "Fake input" -msgstr "Sahte girdi" +#: modules/access/dtv/access.c:186 +#, fuzzy +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "Kesintisiz akış" -#: modules/access/file.c:86 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:188 +msgid "" +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" -#: modules/access/file.c:90 -msgid "File input" -msgstr "Dosya girdisi" +#: modules/access/dtv/access.c:191 +msgid "DiSEqC LNB number" +msgstr "" -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 -#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 -msgid "File" -msgstr "Dosya" +#: modules/access/dtv/access.c:193 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." +msgstr "" -#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 -#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214 -msgid "File reading failed" -msgstr "Dosya okuma hata verdi" +#: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144 +#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219 +#: modules/access/v4l2/video.c:282 +msgid "Unspecified" +msgstr "" -#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215 -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "VLC dosyayı okuyamadı." +#: modules/access/dtv/access.c:204 +#, fuzzy +msgid "Network identifier" +msgstr "Ağ Tanıtıcısı" -#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 -#, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "VLC dosyayı açamadı: \"%s\"." +#: modules/access/dtv/access.c:205 +#, fuzzy +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Uydu Açısı" + +#: modules/access/dtv/access.c:206 +#, fuzzy +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "Ondalık derece olarak uydunun açısı." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 -msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" -msgstr "Bandgenişliği sınırı (bytes/s)" +#: modules/access/dtv/access.c:207 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Uydu Yüksekliği" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 -msgid "" -"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -"seconds." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:208 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "Ondalık derece olarak uydunun yüksekliği." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Band genişliği" +#: modules/access/dtv/access.c:209 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Uydu Boylamı" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 -msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "Bandgenişliği sınırlayıcı" +#: modules/access/dtv/access.c:211 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "Derecenin onda biri olarak uydu boylamı, -ve=Batı." -#: modules/access_filter/dump.c:42 +#: modules/access/dtv/access.c:213 #, fuzzy -msgid "Force use of dump module" -msgstr "Erişim çıktı modülü" +msgid "Satellite range code" +msgstr "Uydu Sınır Kodu" -#: modules/access_filter/dump.c:43 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +#: modules/access/dtv/access.c:214 +#, fuzzy +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" +"Üretici tarafından tanımlanmış, Uydu Alan kodu. Örneğin DISEqC anahtar kodu." + +#: modules/access/dtv/access.c:218 +#, fuzzy +msgid "Major channel" +msgstr "ATSC Majör Kanalı" -#: modules/access_filter/dump.c:46 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "Maksimum geçici dosya büyüklüğü (Mb)" +#: modules/access/dtv/access.c:219 +#, fuzzy +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "ATSC Minör Kanalı" -#: modules/access_filter/dump.c:47 -msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." +#: modules/access/dtv/access.c:220 +#, fuzzy +msgid "Physical channel" +msgstr "ATSC Fiziksel Kanalı" + +#: modules/access/dtv/access.c:226 +#, fuzzy +msgid "DTV" +msgstr "TV" + +#: modules/access/dtv/access.c:227 +msgid "Digital Television and Radio" msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:48 -msgid "Record directory" -msgstr "Kayıt klasörü" +#: modules/access/dtv/access.c:259 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "Karasal aktarım kipi" + +#: modules/access/dtv/access.c:271 +#, fuzzy +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "SDP Açıklamaları işleyici" + +#: modules/access/dtv/access.c:284 +#, fuzzy +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "SDP Açıklamaları işleyici" -#: modules/access_filter/record.c:50 -msgid "Directory where the record will be stored." +#: modules/access/dtv/access.c:325 +msgid "Cable and satellite reception parameters" msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:303 -msgid "Recording" -msgstr "Kayıt ediyor" +#: modules/access/dtv/access.c:337 +msgid "DVB-S2 parameters" +msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:305 -msgid "Recording done" -msgstr "Kayıt tamamlandı" +#: modules/access/dtv/access.c:345 +msgid "ISDB-S parameters" +msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Zaman-kaydırma karlanması" +#: modules/access/dtv/access.c:350 +#, fuzzy +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "Uydu Yüksekliği" + +#: modules/access/dtv/access.c:388 +#, fuzzy +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "SDP Açıklamaları işleyici" -#: modules/access_filter/timeshift.c:55 +#: modules/access/dtv/access.c:444 #, fuzzy +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "Yapıştır" + +#: modules/access/dtv/access.c:445 msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar" +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." +msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Zaman-kaydırma klasörü" +#: modules/access/dvb/access.c:64 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "DVB kartının yeteneklerini öğren" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +#: modules/access/dvb/access.c:65 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" +"Bazı DVB kartları yeteneklerinin okunmasından hoşlanmazlar. Sorun " +"yaşıyorsanız bu özelliği devre dışı bırakabilirsiniz." -#: modules/access_filter/timeshift.c:60 +#: modules/access/dvb/access.c:68 #, fuzzy -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Erişim çıktı modülü" +msgid "Satellite scanning config" +msgstr "Uydu Sınır Kodu" + +#: modules/access/dvb/access.c:69 +msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:72 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/dvb/access.c:73 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "v4l2 destekli DVB girişi" + +#: modules/access/dv.c:60 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Sayısal Görüntü (Firewire/ieee1394) girişi" + +#: modules/access/dv.c:61 +msgid "DV" +msgstr "DV" + +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD açısı" + +#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Varsayılan DVD kamera açısı." + +#: modules/access/dvdnav.c:75 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Doğrudan menüden başla" -#: modules/access_filter/timeshift.c:61 +#: modules/access/dvdnav.c:77 msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" +"Doğrudan DVD ana menüsüne gitmeyi dener. Bu özellik tüm gereksiz uyarı " +"bilgilerini atlamaya çalışır." -#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 -msgid "Timeshift" -msgstr "Zaman kaydırma" +#: modules/access/dvdnav.c:86 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD (menülü)" + +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVD Girişi (menü desteğiyle)" + +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195 +#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519 +msgid "Playback failure" +msgstr "Oynatma hatası" + +#: modules/access/dvdnav.c:332 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." +msgstr "VLC DVD başlığını ayarlayamadı. Diskin tamamı çözülmüş olmayabilir." + +#: modules/access/dvdread.c:70 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD (menüsüz)" + +#: modules/access/dvdread.c:71 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "DVD Girişi (menü desteği olmadan)" + +#: modules/access/dvdread.c:196 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead diski açamadı \"%s\"." -#: modules/access/ftp.c:59 +#: modules/access/dvdread.c:458 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead %d bloğunu okuyamadı." + +#: modules/access/dvdread.c:520 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead %d/%d blokları 0x%02x konumundan okuyamadı." + +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Kanal numarası" + +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" +"EyeTV program numarası ya da son kanal için 0, S-Video girişi için -1, " +"Kompozit giriş için -2 kullanın." -#: modules/access/ftp.c:61 +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "EyeTV girişi" + +#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301 +#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385 +#: modules/access/vdr.c:555 +msgid "File reading failed" +msgstr "Dosya okuma başarısız oldu" + +#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" +msgstr "VLC dosyayı açamadı: \"%s\"." + +#: modules/access/file.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%m)." +msgstr "VLC dosyayı okuyamadı." + +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Altklasör davranışı" + +#: modules/access/fs.c:35 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" +"Alt klasörlerin açılıp açılmayacağını seçin.\n" +" hiçbiri: alt klasörler oynatma listesinde gösterilmez.\n" +" daralt: alt klasörler grünür ancak ilk oynatmada açılırlar.\n" +" genişlet: tüm alt klasörler açılır.\n" + +#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413 +#: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 +msgid "none" +msgstr "hiçbiri" + +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "collapse" +msgstr "daralt" + +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "expand" +msgstr "genişlet" + +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Yoksayılan uzantılar" + +#: modules/access/fs.c:46 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" +"Bir klasör açıldığında, bu uzantılara sahip dosyalar oynatma listesine " +"eklenmeyecek.\n" +"Bu özellik örneğin içinde oynatma listeleri olan klasörler ekliyorsanız işe " +"yarar. Uzantıları virgülle ayrılmış olarak yazabilirsiniz." + +#: modules/access/fs.c:52 +msgid "File input" +msgstr "Dosya Girişi" + +#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120 +#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 +msgid "File" +msgstr "Dosya" + +#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +msgid "Directory" +msgstr "Klasör" + +#: modules/access/ftp.c:58 msgid "FTP user name" msgstr "FTP kullanıcı adı" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62 msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr " Bağlantı içn gereken kullanıcı adı." -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP password" msgstr "FTP parolası" -#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65 msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Bağlantı için gereken parola." -#: modules/access/ftp.c:67 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP account" msgstr "FTP hesabı" -#: modules/access/ftp.c:68 +#: modules/access/ftp.c:65 msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "FTP bağlantısı için kullanılacak hesap tipi." -#: modules/access/ftp.c:73 +#: modules/access/ftp.c:70 msgid "FTP input" -msgstr "FTP girdisi" +msgstr "FTP Girişi" -#: modules/access/ftp.c:90 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:85 msgid "FTP upload output" -msgstr "Dosya ses çıktısı" +msgstr "FTP yükleme çıkışı" -#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 -#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 +#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223 msgid "Network interaction failed" msgstr "Ağ etkileşimi hata verdi" -#: modules/access/ftp.c:136 +#: modules/access/ftp.c:133 msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "" +msgstr "VLC verilen sunucuya bağlanamadı." -#: modules/access/ftp.c:146 +#: modules/access/ftp.c:143 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" +msgstr "Verilen sunucuya yapılan VLC bağlantısı red edildi." -#: modules/access/ftp.c:207 +#: modules/access/ftp.c:208 msgid "Your account was rejected." msgstr "Kullanıcı hesabınız reddedildi." @@ -6240,1439 +6955,2244 @@ msgstr "Kullanıcı hesabınız reddedildi." msgid "Your password was rejected." msgstr "Kullanıcı parolanız reddedildi." -#: modules/access/ftp.c:225 +#: modules/access/ftp.c:224 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr "" +msgstr "Sunucuya bağlanma isteğiniz red edildi." #: modules/access/gnomevfs.c:49 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "GnomeVFS girişi" + +#: modules/access/htcpcp.c:39 +#, fuzzy +msgid "Coffee pot control" +msgstr "v4l2 denetimlerini sıfırla" + +#: modules/access/htcpcp.c:139 +msgid "Teapot" msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:53 -msgid "GnomeVFS input" -msgstr "GnomeVFS girdisi" +#: modules/access/htcpcp.c:140 +msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot." +msgstr "" + +#: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149 +#, fuzzy +msgid "Coffee pot" +msgstr "İşaret noktaları" -#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 +#: modules/access/htcpcp.c:144 +#, c-format +msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)." +msgstr "" + +#: modules/access/htcpcp.c:149 +msgid "Coffee is ready." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58 msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proxy" +msgstr "HTTP vekil" -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:74 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" +"HTTP vekil sunucunun kullanılabilmesi için şu şekilde yazılması gerekir: " +"http://[user@]myproxy.mydomain:myport/ ; boş ise, http vekil sunucu çevre " +"değişkenleri değerleri denenecektir." -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:78 msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP proxy parolası" - -#: modules/access/http.c:73 -msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." -msgstr "" - -#: modules/access/http.c:77 -msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "HTTP vekil parolası" #: modules/access/http.c:80 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "HTTP kullanıcı ajanı" - -#: modules/access/http.c:81 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "" +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "HTTP vekil sunucunuz parola istiyorsa buraya yazın." -#: modules/access/http.c:84 +#: modules/access/http.c:82 msgid "Auto re-connect" -msgstr "Otomatik yeniden bağlan" +msgstr "Kendiliğinden yeniden bağlan" -#: modules/access/http.c:86 +#: modules/access/http.c:84 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" +"Ani bağlantı kesilmesi sonra, kendiliğinden akışa yeniden bağlanmayı dener." -#: modules/access/http.c:89 +#: modules/access/http.c:87 msgid "Continuous stream" msgstr "Kesintisiz akış" -#: modules/access/http.c:90 +#: modules/access/http.c:88 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" +"Sürekli güncellenen bir dosyayı okur (örneğin bir sunucu üzerindeki JPG " +"dosyasını). Bu seçenek tüm diğer HTTP akışlarını keseceğinden genel olarak " +"etkinleştirmemelisiniz." -#: modules/access/http.c:95 +#: modules/access/http.c:93 msgid "Forward Cookies" -msgstr "Çerezleri İlerlet" +msgstr "Çerezleri ilet" + +#: modules/access/http.c:94 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "HTTP yeniden yönlendirmelerinde çerezleri de iletir." #: modules/access/http.c:96 -msgid "Forward Cookies Across http redirections " +#, fuzzy +msgid "HTTP referer value" +msgstr "HTTP kullanıcı adı" + +#: modules/access/http.c:97 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" msgstr "" #: modules/access/http.c:99 +#, fuzzy +msgid "User Agent" +msgstr "HTTP kullanıcı ajanı" + +#: modules/access/http.c:100 +msgid "You can use a custom User agent or use a known one" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:103 msgid "HTTP input" -msgstr "HTTP girdisi" +msgstr "HTTP Girişi" -#: modules/access/http.c:101 +#: modules/access/http.c:105 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:446 -#, c-format -msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." -msgstr "" - -#: modules/access/http.c:450 +#: modules/access/http.c:538 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP yetkilendirme" -#: modules/access/jack.c:64 -msgid "" -"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:539 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Realm %s için geçerli bir kullanıcı adı ve parola yazın." -#: modules/access/jack.c:66 +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 +#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35 +#: modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "Paravan" + +#: modules/access/idummy.c:43 #, fuzzy -msgid "Pace" -msgstr "Dans" +msgid "Dummy input" +msgstr "Ham girişi dök" -#: modules/access/jack.c:68 -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "Kimlik" -#: modules/access/jack.c:69 -msgid "Auto Connection" -msgstr "Otomatik Bağlan" +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45 +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Temel akışın kimliğini ayarla" -#: modules/access/jack.c:71 -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47 +msgid "Group" +msgstr "Grup" -#: modules/access/jack.c:74 -msgid "JACK audio input" -msgstr "JACK ses girdisi" +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49 +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Temel akışın grubunu ayarla" -#: modules/access/jack.c:76 -msgid "JACK Input" -msgstr "JACK Girdisi" +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" -#: modules/access/mmap.c:42 -msgid "Use file memory mapping" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:59 +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Temel akışın kategorisini ayarla" -#: modules/access/mmap.c:44 -msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" -#: modules/access/mmap.c:54 -msgid "MMap" -msgstr "MMap" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "Veri" -#: modules/access/mmap.c:55 -msgid "Memory-mapped file input" -msgstr "Bellek-eşlenik dosya girdisi" +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Temel akışın kodekini ayarla" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "ISO639'da tanımlandığı şekliyle temel akışın dili." -#: modules/access/mms/mms.c:54 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:77 +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Bir ses temel akışının örnekleme hızı" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +msgid "Channels count" +msgstr "Kanal sayısı" -#: modules/access/mms/mms.c:59 -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Maksimum bit-oranı" +#: modules/access/imem.c:81 +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Bir temel ses akışının kanal sayısı" -#: modules/access/mms/mms.c:61 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Width" +msgstr "En" -#: modules/access/mms/mms.c:65 -msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:84 +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Temel akışların görüntü ya da altyazı eni" -#: modules/access/mms/mms.c:69 -msgid "TCP/UDP timeout (ms)" -msgstr "TCP/UDP zaman-aşımı (ms)" +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72 +#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +msgid "Height" +msgstr "Boy" -#: modules/access/mms/mms.c:70 -msgid "" -"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +#: modules/access/imem.c:87 +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Temel akışların görüntü ya da altyazı boyu" + +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Ekran en boy oranı" + +#: modules/access/imem.c:91 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Temel görüntü akışının ekran en boy oranı" + +#: modules/access/imem.c:95 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Bir görüntü temel akışının kare hızı" + +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "Geri çağırma çerez dizgesi" + +#: modules/access/imem.c:99 +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "Geri çağırma işlevlerinin metin belirteci" + +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "Geri çağırma verisi" + +#: modules/access/imem.c:103 +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "Getir ve bırak işlevleri için veri" + +#: modules/access/imem.c:105 +msgid "Get function" +msgstr "Getir işlevi" + +#: modules/access/imem.c:107 +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "Get geri çağırma işlevinin adresi" + +#: modules/access/imem.c:109 +msgid "Release function" +msgstr "Bırak işlevi" + +#: modules/access/imem.c:111 +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "Release geri çağırma işlevinin adresi" + +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "Bayt olarak akışın boyutu" + +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" +msgstr "Bellek girişi" + +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "Pace" +msgstr "Hız" + +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Ses akışını fiş hızına göre değil VLC hızına göre oku." + +#: modules/access/jack.c:62 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Kendiliğinden Bağlan" + +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "VLC giriş portlarını kendiliğinden uygun çıkış portlarına bağla." + +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK ses girişi" + +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK Girişi" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +msgid "" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +#, fuzzy +msgid "Video ID" +msgstr "Görüntü PID" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +#, fuzzy +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "Görüntünün altından bir piksel kırp" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +#, fuzzy +msgid "Audio configuration" +msgstr "&VLM Yapılandırması" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +#, fuzzy +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "DVD Girişi (menü desteğiyle)" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +#, fuzzy +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Teletext Etkinleştirme" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 +msgid "" +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +#, fuzzy +msgid "Teletext language" +msgstr "Teletext sayfası" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +#, fuzzy +msgid "SDI Input" +msgstr "Giriş" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +#, fuzzy +msgid "SDI Demux" +msgstr "Teklenmiş" + +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Tüm akışlar için bu seçimi kullan" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" +"MMS akışları farklı bit hızlarında bir kaç temel akışı içerebilir. Tümünü " +"seçebilirsiniz." + +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "En yüksek bit hızı" + +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "Bu sınırın altındaki en yüksek bit hızına sahip akışı seçer." + +#: modules/access/mms/mms.c:60 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"Kullanılacak HTTP vekil sunucu şu şekilde yazılmalıdır http://[kullanıcı[:" +"parola]@]sunucum.alanadim:portum/ ; boş bırakılırsa, http_proxy ortam " +"değişkeninin değeri denenir." + +#: modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "TCP/UDP zaman-aşımı (ms)" + +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " "Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" +"Milisaniye olarak, ağdan veri beklemekten vaz geçmeden önce beklenecek süre. " +"Tamamen vazgeçilmeden önce 10 kez deneneceğini unutmayın." -#: modules/access/mms/mms.c:74 +#: modules/access/mms/mms.c:69 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) Girişi" + +#: modules/access/mtp.c:64 +msgid "MTP input" +msgstr "MTP girişi" + +#: modules/access/mtp.c:65 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" + +#: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC dosyayı okuyamadı." + +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" + +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "OSS girişi" #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" -msgstr "Boş akış çıktısı" - -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 -msgid "Dummy" -msgstr "Boş/Aptal" +msgstr "Paravan akış çıkışı" -#: modules/access_output/file.c:64 +#: modules/access_output/file.c:65 msgid "Append to file" -msgstr "Dosyaya ekle" +msgstr "Varolan dosyaya ekle" -#: modules/access_output/file.c:65 +#: modules/access_output/file.c:66 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +msgstr "Dosya zaten varsa, üzerine yazmak yerine sonuna ekler." + +#: modules/access_output/file.c:68 +#, fuzzy +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Eşleştirme" #: modules/access_output/file.c:69 +msgid "Open the file with synchronous writing." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:72 msgid "File stream output" -msgstr "Dosya akış çıktısı" +msgstr "Dosyaya Akış Çıkışı" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:132 +#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115 +#: modules/stream_out/rtp.c:178 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı" -#: modules/access_output/http.c:66 +#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179 msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" +msgstr "Akışa erişmek için istenecek kullanıcı adı." -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154 +#: modules/stream_out/rtp.c:181 msgid "Password" msgstr "Parola" -#: modules/access_output/http.c:69 +#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182 msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" +msgstr "Akışa erişmek için istenecek parola." -#: modules/access_output/http.c:71 +#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333 msgid "Mime" msgstr "Mime" -#: modules/access_output/http.c:72 +#: modules/access_output/http.c:69 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" +"Sunucu tarafından döndürülen MIME (belirtilmezse kendiliğinden algılanır)." + +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Bonjour ile yayınla" + +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Akışı Bonjour iletişim kuralları ile yayınla." + +#: modules/access_output/http.c:76 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP Akış Çıkışı" + +#: modules/access_output/livehttp.c:63 +#, fuzzy +msgid "Segment length" +msgstr "Parça dosya adı" -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +#: modules/access_output/livehttp.c:64 +msgid "Length of TS stream segments" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." +#: modules/access_output/livehttp.c:66 +msgid "Split segments anywhere" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:82 +#: modules/access_output/livehttp.c:67 msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +#, fuzzy +msgid "Number of segments" +msgstr "Yıldız sayısı" + +#: modules/access_output/livehttp.c:71 +#, fuzzy +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "Kaç kez karıştırma yapılacağı" + +#: modules/access_output/livehttp.c:73 +#, fuzzy +msgid "Index file" +msgstr "Resim dosyası" + +#: modules/access_output/livehttp.c:74 +#, fuzzy +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "Kullanılacak temanın yolu." + +#: modules/access_output/livehttp.c:76 +msgid "Full URL to put in index file" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "Advertise with Bonjour" +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +#, fuzzy +msgid "Delete segments" +msgstr "Teletext hizalama" + +#: modules/access_output/livehttp.c:81 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:95 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP akış çıktısı" +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +#, fuzzy +msgid "Use muxers rate control mechanism" +msgstr "mb-tree hız denetimini kullan" + +#: modules/access_output/livehttp.c:86 +#, fuzzy +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "HTTP Akış Çıkışı" + +#: modules/access_output/livehttp.c:87 +#, fuzzy +msgid "LiveHTTP" +msgstr "Canlı" #: modules/access_output/rtmp.c:44 msgid "Active TCP connection" -msgstr "Aktif TCP bağlantısı" +msgstr "Etkin TCP bağlantısı" #: modules/access_output/rtmp.c:46 msgid "" "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " "an incoming connection." msgstr "" +"Etkinleştirildiğinde, VLC gelen bir bağlantıyı beklemek yerine uzaktaki bir " +"hedefe bağlanır." #: modules/access_output/rtmp.c:55 msgid "RTMP stream output" -msgstr "RTMP akış çıktısı" +msgstr "RTMP akışı çıkışı" -#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 +#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58 msgid "RTMP" msgstr "RMTP" -#: modules/access_output/shout.c:63 +#: modules/access_output/shout.c:64 msgid "Stream name" msgstr "Akış adı" -#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/access_output/shout.c:65 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" +msgstr "Bu akış/kanal için shoutcast/icecast sunucusu üzerinde verilecek ad." -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:68 msgid "Stream description" msgstr "Akış açıklaması" -#: modules/access_output/shout.c:68 +#: modules/access_output/shout.c:69 msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" +msgstr "Akış içeriği ya da kanalınız hakkında bilgiler." -#: modules/access_output/shout.c:71 +#: modules/access_output/shout.c:72 msgid "Stream MP3" msgstr "MP3 Akışı" -#: modules/access_output/shout.c:72 +#: modules/access_output/shout.c:73 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " "shoutcast/icecast server." msgstr "" +"Normal olarak shoutcast modülünü Ogg akışları ile beslemelisiniz. Ancak MP3 " +"kullanmak da mümkündür. Böylece MP3 akışlarını shoutcast/icecast sunucusu " +"ile iletebilirsiniz." -#: modules/access_output/shout.c:81 +#: modules/access_output/shout.c:82 msgid "Genre description" msgstr "Tür açıklaması" -#: modules/access_output/shout.c:82 +#: modules/access_output/shout.c:83 msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +msgstr "İçeriğin türü." -#: modules/access_output/shout.c:84 +#: modules/access_output/shout.c:85 msgid "URL description" -msgstr "URL açıklaması" +msgstr "İnternet adresi" -#: modules/access_output/shout.c:85 +#: modules/access_output/shout.c:86 msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" +msgstr "Akış ya da kanalınız ile ilgili bilgilendirici İnternet adresi." -#: modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/access_output/shout.c:93 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Dönüştürülen akışın bit hızı bilgisi." -#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 -#: modules/access/v4l.c:126 -msgid "Samplerate" -msgstr "Örnekleme oranı" - -#: modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/access_output/shout.c:96 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Dönüştürülen akışın örnek hızı bilgisi." -#: modules/access_output/shout.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:98 msgid "Number of channels" msgstr "Kanal sayısı" -#: modules/access_output/shout.c:98 +#: modules/access_output/shout.c:99 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Dönüştürülen akışın kanal sayısı bilgisi." -#: modules/access_output/shout.c:100 +#: modules/access_output/shout.c:101 msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +msgstr "Ogg Vorbis Kalitesi" -#: modules/access_output/shout.c:101 +#: modules/access_output/shout.c:102 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Dönüştürülen akışın Ogg Vorbis kalitesi." -#: modules/access_output/shout.c:103 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:104 msgid "Stream public" -msgstr "Akış çıktısı" +msgstr "Herkese açık akış" -#: modules/access_output/shout.c:104 +#: modules/access_output/shout.c:105 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" +"Icecast/shoutcast web sitesindeki 'Sarı Sayfalarda' (akış rehberi) sunucuyu " +"herkese açık şekilde listeler. Shoutcast için bit hızının belirtilmesi " +"gerekir. Icecast için Ogg akışı gerekir." -#: modules/access_output/shout.c:110 +#: modules/access_output/shout.c:111 msgid "IceCAST output" -msgstr "IceCAST çıktısı" +msgstr "Shoutcast/IceCAST Çıkışı" -#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 -#: modules/demux/live555.cpp:74 +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135 msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Arabellek değeri (ms)" +msgstr "Önbellekleme değeri (ms)" -#: modules/access_output/udp.c:69 +#: modules/access_output/udp.c:66 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" +"Milisaniye olarak, giden UDP akışlarının varsayılan önbellekleme değeri." -#: modules/access_output/udp.c:72 +#: modules/access_output/udp.c:69 msgid "Group packets" msgstr "Paketleri grupla" -#: modules/access_output/udp.c:73 +#: modules/access_output/udp.c:70 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " "the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"Paketler doğru zamanda birer birer ya da gruplar halnde gönderilebilir. Bir " +"kerede gönderilecek paket sayısını seçebilirsiniz. Bu seçenek, yüklü çalışan " +"sistemlerde zamanlanmış yükün azaltılmasını sağlar." -#: modules/access_output/udp.c:80 +#: modules/access_output/udp.c:77 msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP akış çıktısı" +msgstr "UDP Akış Çıkışı" -#: modules/access/pvr.c:62 +#: modules/access/pulse.c:36 msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:65 +#: modules/access/pulse.c:43 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio" +msgstr "Ses" + +#: modules/access/pulse.c:44 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio input" +msgstr "Ses girişi" + +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57 +#: modules/audio_output/kai.c:65 msgid "Device" msgstr "Aygıt" -#: modules/access/pvr.c:66 +#: modules/access/pvr.c:59 msgid "PVR video device" -msgstr "PVR video aygıtı" +msgstr "PVR görüntü aygıtı" -#: modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/pvr.c:61 msgid "Radio device" msgstr "Radyo Aygıtı" -#: modules/access/pvr.c:69 +#: modules/access/pvr.c:62 msgid "PVR radio device" msgstr "PVR radyo aygıtı" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:834 +#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866 msgid "Norm" msgstr "Norm" -#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 -#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 -msgid "Width" -msgstr "Genişlik" +msgstr "Akış normu (Kendiliğinden, SECAM, PAL, ya da NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:76 +#: modules/access/pvr.c:69 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 -#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 -msgid "Height" -msgstr "Yükseklik" +msgstr "Yakalanacak akışın eni (kendiliğinden algılama için -1)." -#: modules/access/pvr.c:80 +#: modules/access/pvr.c:73 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +msgstr "Yakalanacak akışın boyu (kendiliğinden algılama için -1)." -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 -#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841 +#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873 msgid "Frequency" msgstr "Frekans" -#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/pvr.c:77 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "" +msgstr "Uygulanabiliyorsa, yakalama frekansı (kHz)." -#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 -#: modules/access/v4l.c:141 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81 +msgid "Framerate" +msgstr "Kare hızı" + +#: modules/access/pvr.c:80 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)" +msgstr "Yakalama kare hızı, uygulanabiliyorsa (-1 kendiliğinden)" -#: modules/access/pvr.c:90 +#: modules/access/pvr.c:83 msgid "Key interval" msgstr "Anahtar aralığı" -#: modules/access/pvr.c:91 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)" +msgstr "Anahtar karelerin arası (-1 kendiliğinden)" -#: modules/access/pvr.c:93 +#: modules/access/pvr.c:86 msgid "B Frames" msgstr "B Kareleri" -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access/pvr.c:87 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" +"Bu seçenek seçilirse B kareleri kullanılır. Bu seçeneği B kareleriin " +"sayısını belirtmek için kullanın." -#: modules/access/pvr.c:98 +#: modules/access/pvr.c:91 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Kullanılacak bit-oranı (-1: varsayılan)." +msgstr "Kullanılacak bit hızı (-1: varsayılan)." -#: modules/access/pvr.c:100 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "Bitrate peak" -msgstr "Bit-oranı uç noktası" +msgstr "Bit hızı tepe noktası" -#: modules/access/pvr.c:101 +#: modules/access/pvr.c:94 msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "" +msgstr "VBR kipindeki en yüksek bit hızı." -#: modules/access/pvr.c:103 +#: modules/access/pvr.c:96 msgid "Bitrate mode" -msgstr "Bit-oranı modu" +msgstr "Bit hızı kipi" -#: modules/access/pvr.c:104 +#: modules/access/pvr.c:97 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Kullanılacak bit-oranı modu (VBR or CBR)." +msgstr "Kullanılacak bit hızı kipi (VBR ya da CBR)." -#: modules/access/pvr.c:106 +#: modules/access/pvr.c:99 msgid "Audio bitmask" -msgstr "Ses bit-maskesi" +msgstr "Ses bit maskesi" -#: modules/access/pvr.c:107 +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "" +msgstr "Kartın ses bölümünü almak için kullanılacak bit maskesi." -#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 -#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492 +#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 msgid "Volume" -msgstr "Seviye" +msgstr "Ses Düzeyi" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:104 msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Ses seviyesi (0-65535)." +msgstr "Ses düzeyi (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: modules/access/pvr.c:114 +#: modules/access/pvr.c:107 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" +"Kullanılacak kartın kanalı (genellikle, 0 = alıcı, 1 = kompozit, 2 = svideo)" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 -msgid "Automatic" -msgstr "Otomatik" - -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:123 +#: modules/access/pvr.c:116 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:123 +#: modules/access/pvr.c:116 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:128 +#: modules/access/pvr.c:121 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:129 +#: modules/access/pvr.c:122 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "" +msgstr "IVTV MPEG kod çözücü kartlarının girişi" + +#: modules/access/qtcapture.m:43 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width" +msgstr "Görüntü fotoğrafının eni" -#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +#: modules/access/qtcapture.m:44 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Görüntü yakalama (Video4Linux)" + +#: modules/access/qtcapture.m:45 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height" +msgstr "Görüntü fotoğrafının boyu" + +#: modules/access/qtcapture.m:46 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Görüntü fotoğrafının boyu" + +#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 msgid "Quicktime Capture" msgstr "Quicktime Yakala" -#: modules/access/qtcapture.m:226 +#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273 msgid "No Input device found" -msgstr "Girdi aygıtı bulunamadı" +msgstr "Giriş aygıtı bulunamadı" -#: modules/access/qtcapture.m:227 +#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274 msgid "" "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " "check your connectors and drivers." msgstr "" +"Kullandığınız MAC uygun bir giriş aygıtına sahip değil gibi görünüyor. " +"Bağlantılarınızı ve sürücüleri denetleyin." + +#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 +msgid "Uncompressed RAR" +msgstr "Sıkıştırılmamış RAR" + +#: modules/access/rtmp/access.c:43 +msgid "Default SWF Referrer URL" +msgstr "Varsayılan SWF Önerisi İnternet Adresi" -#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#: modules/access/rtmp/access.c:44 msgid "" -"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." msgstr "" +"Sunucuya bağlanırken yönlendirici olarak kullanılacak SWF İnternet adresi. " +"Bu akışın içindeki SWF dosyasıdır." -#: modules/access/rtmp/access.c:52 -msgid "RTMP input" -msgstr "RTMP girdisi" +#: modules/access/rtmp/access.c:48 +msgid "Default Page Referrer URL" +msgstr "Varsayılan Sayfa Yönlendiricisi İnternet Adresi" -#: modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/rtmp/access.c:49 msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." msgstr "" +"Sunucuya bağlanırken yönlendirici olarak kullanılacak sayfa İnternet adresi. " +"Bu SWF dosyasının bulunduğu sayfadır." -#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 -msgid "Real RTSP" -msgstr "Real RTSP" +#: modules/access/rtmp/access.c:57 +msgid "RTMP input" +msgstr "RTMP girişi" -#: modules/access/rtsp/access.c:98 -msgid "Connection failed" -msgstr "Bağlantı hata verdi" +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "RTCP (yerel) portu" -#: modules/access/rtsp/access.c:99 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" +"RTCP paketleri bu aktarım kuralları portundan alınacak. Sıfır ise çoklanmış " +"RTP/RTCP kullanılır." -#: modules/access/rtsp/access.c:232 -msgid "Session failed" -msgstr "Oturum hata verdi" +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "SRTP anahtarı (onaltılık)" -#: modules/access/rtsp/access.c:233 -msgid "The requested RTSP session could not be established." +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." msgstr "" +"RTP paketleri bu güvenli RTP paylaşılmış gizli ana anahtarı ile " +"yetkilendirilip çözülür." -#: modules/access/screen/screen.c:41 +#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP karması (onaltılık)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "Güvenli RTP gizli olmayan bir ana karıştırma değerine gerek duyar." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "En çok RTP kaynağı" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "Aynı anda kaç ayrı RTP kaynağına izin verileceği." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "RTP kaynak zaman aşımı (saniye)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "" +"Herhangi bir paket için bir kaynağın zamanı dolmadan önce ne kadar beklensin." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "En fazla RTP sıra sayısı atlaması" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" +"RTP paketleri son alınan paketten sonra pek çok paketle çok önce gelirlerse " +"(örneğin gelecekte) elenirler." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:71 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "En fazla RTP sıra sayısı karışıklığı" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" +"RTP paketleri son alınan paketten sonra pek çok paketle çok sonradan " +"gelirlerse (örneğin geçmişte) elenirler." -#: modules/access/screen/screen.c:45 -msgid "Desired frame rate for the capture." +#: modules/access/rtp/rtp.c:76 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:48 -#, fuzzy +#: modules/access/rtp/rtp.c:79 +msgid "" +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:94 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Gerçek Zaman Kurallı (RTP) Giriş" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:726 +msgid "SDP required" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:727 +#, c-format +msgid "" +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +msgid "Connection failed" +msgstr "Bağlantı hata verdi" + +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC \"%s:%d\" bağlantısını kuramadı." + +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "Session failed" +msgstr "Oturum hata verdi" + +#: modules/access/rtsp/access.c:229 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "İstenen RTSP oturumu başlatılamadı." + +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Yakalama için istenen kare hızı." + +#: modules/access/screen/screen.c:46 msgid "Capture fragment size" -msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..." +msgstr "Yakalama kırılma boyutu" -#: modules/access/screen/screen.c:50 +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" +"Ekranı önceden belirlenmiş boyda parçalara bölerek yakalamayı en iyileştir " +"(16 iyi bir değer olabilir, 0 devre dışı anlamına gelir)." -#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "Bit oranı toleransı" +msgstr "Altekran sol üst köşesi" -#: modules/access/screen/screen.c:57 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:55 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Video y koordinatı" +msgstr "Altekranın sol üst köşesinin üst koordinatı." -#: modules/access/screen/screen.c:61 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:59 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Video y koordinatı" +msgstr "Altekranın sol üst köşesinin sol koordinatı." -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 +#: modules/access/screen/screen.c:61 msgid "Subscreen width" -msgstr "Alt-ekran genişliği" +msgstr "Altekranın eni" -#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 +#: modules/access/screen/screen.c:63 msgid "Subscreen height" -msgstr "Alt-ekran yüksekliği" +msgstr "Altekranın boyu" -#: modules/access/screen/screen.c:71 +#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 msgid "Follow the mouse" -msgstr "" +msgstr "Fareyi izle" -#: modules/access/screen/screen.c:73 +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Bir altekranı yakalarken fareyi izler." + +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Fare imleci resmi" + +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" +"Burada, yakalama sırasında fare imleci için kullanılacak simgeyi " +"seçebilirsiniz." -#: modules/access/screen/screen.c:86 +#: modules/access/screen/screen.c:87 msgid "Screen Input" -msgstr "Ekran Girdisi" +msgstr "Ekran Girişi" -#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 -#: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471 -#: modules/gui/macosx/vout.m:214 +#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65 +#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423 +#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545 +#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114 msgid "Screen" msgstr "Ekran" -#: modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "Ekran içeriği saniyede kaç kere yenilenmeli." + +#: modules/access/screen/xcb.c:38 +msgid "Region left column" +msgstr "Bölge sol sütunu" + +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." +msgstr "Yakalama bölgesinin piksel olarak yatay koordinatı." + +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region top row" +msgstr "Bölge üst satırı" + +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "Yakalama bölgesinin piksel olarak dikey koordinatı." + +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +msgid "Capture region width" +msgstr "Yakalama alanının genişliği" + +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "Yakalama bölgesinin piksel genişliği, tam genişlik için 0 yazın" + +#: modules/access/screen/xcb.c:50 +msgid "Capture region height" +msgstr "Yakalama alanının yüksekliği" + +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "Yakalama bölgesinin piksel yüksekliği, tam yükseklik için 0 yazın" + +#: modules/access/screen/xcb.c:66 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Ekran yakalama (X11/XCB ile)" + +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" + +#: modules/access/sdp.c:34 +#, fuzzy +msgid "Session Description Protocol" +msgstr "Oturum açıklaması" + +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP user name" +msgstr "SFTP kullanıcı adı" + +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "SFTP password" +msgstr "SFTP parolası" + +#: modules/access/sftp.c:55 +msgid "SFTP port" +msgstr "SFTP portu" + +#: modules/access/sftp.c:56 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Sunucunun kullandığı SFTP port numarası" + +#: modules/access/sftp.c:57 +msgid "Read size" +msgstr "Okuma boyutu" + +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "Okuma erişimi için isteğin boyutu" + +#: modules/access/sftp.c:62 +msgid "SFTP input" +msgstr "SFTP girişi" + +#: modules/access/sftp.c:134 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "SFTP yetkilendirmesi" + +#: modules/access/sftp.c:135 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "" +"%s ile sftp bağlantısı kurmak için geçerli bir kullanıcı adı ve parola yazın" + +#: modules/access/shm.c:44 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer width" +msgstr "Kare arabellekleme aygıtı" + +#: modules/access/shm.c:46 +#, fuzzy +msgid "Pixel width of the frame buffer" +msgstr "Her zaman aynı dosyaya yaz" + +#: modules/access/shm.c:48 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer height" +msgstr "Kare arabellekleme aygıtı" + +#: modules/access/shm.c:50 +#, fuzzy +msgid "Pixel height of the frame buffer" +msgstr "Tepe ögelerinin toplam piksel yüksekliği." + +#: modules/access/shm.c:52 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "Kare arabellekleme aygıtı" + +#: modules/access/shm.c:54 +#, fuzzy +msgid "Pixel depth of the frame buffer" +msgstr "Bindirmeli görüntü kare arabelleğini temizle" + +#: modules/access/shm.c:56 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "Kare arabellekleme aygıtı" + +#: modules/access/shm.c:58 msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." msgstr "" -#: modules/access/smb.c:68 +#: modules/access/shm.c:61 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer file" +msgstr "Kare arabellekleme aygıtı" + +#: modules/access/shm.c:63 +#, fuzzy +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "Sahte çıkış için görüntü dosyasının yolu." + +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "8 bits" +msgstr "bit" + +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "15 bits" +msgstr "bit" + +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "16 bits" +msgstr "bit" + +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "24 bits" +msgstr "bit" + +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "32 bits" +msgstr "bit" + +#: modules/access/shm.c:80 +#, fuzzy +msgid "Framebuffer input" +msgstr "Kare arabellekleme aygıtı" + +#: modules/access/shm.c:81 +#, fuzzy +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "Bindirmeli görüntü kare arabelleğini temizle" + +#: modules/access/smb.c:61 msgid "SMB user name" msgstr "SMB kullanıcı adı" -#: modules/access/smb.c:71 +#: modules/access/smb.c:64 msgid "SMB password" msgstr "SMB parolası" -#: modules/access/smb.c:74 +#: modules/access/smb.c:67 msgid "SMB domain" msgstr "SMB etki alanı" -#: modules/access/smb.c:75 +#: modules/access/smb.c:68 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Bağlantı için kullanılacak Domain/Çalışma Grubu." -#: modules/access/smb.c:80 -msgid "SMB input" -msgstr "SMB girdisi" +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "Samba (Windows ağ paylaşımı) girişi" -#: modules/access/tcp.c:43 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:74 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB Girişi" -#: modules/access/tcp.c:50 +#: modules/access/tcp.c:45 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:51 +#: modules/access/tcp.c:46 msgid "TCP input" -msgstr "TCP girdisi" - -#: modules/access/udp.c:51 -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "TCP Girişi" -#: modules/access/udp.c:58 +#: modules/access/udp.c:53 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:59 +#: modules/access/udp.c:54 msgid "UDP input" -msgstr "UDP girdisi" +msgstr "UDP Girişi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821 -msgid "Device name" -msgstr "Aygıt ismi" +#: modules/access/v4l2/controls.c:721 +#, fuzzy +msgid "Reset defaults" +msgstr "Varsayılanlara Dön" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." +#: modules/access/v4l2/video.c:59 +msgid "Video device (Default: /dev/video0)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700 -#: modules/stream_out/standard.c:100 -msgid "Standard" -msgstr "Standart" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +#: modules/access/v4l2/video.c:62 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "" +msgstr "Görüntü standartı (Varsayılan, SECAM, PAL ya da NTSC)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +#: modules/access/v4l2/video.c:65 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" +"Video4Linux2 görüntü aygıtı belirli bir renk doygunluğu biçimine bağlı " +"kalsın (örneğin ham görüntüler için I420 ya da I422, M-JPEG sıkıştırılmış " +"giriş için MJPG) (Tam liste: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, " +"UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +#: modules/access/v4l2/video.c:71 msgid "Input of the card to use (see debug)." -msgstr "" +msgstr "Kartın kullanılacak girişi (hata ayıklamaya bakın)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 +#: modules/access/v4l2/video.c:72 msgid "Audio input" -msgstr "Ses girdisi" +msgstr "Ses girişi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +#: modules/access/v4l2/video.c:74 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Kartın kullanılacak ses girişi (hata ayıklamaya bakın)." + +#: modules/access/v4l2/video.c:77 +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr "" +"Genişliği belirle (kendiliğinden algılama için -1, sürücü varsayılanı 0)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 -msgid "IO Method" -msgstr "IO Yöntemi" +#: modules/access/v4l2/video.c:80 +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "" +"Yüksekliği belirle (kendiliğinden algılama için -1, sürücü varsayılanı 0)" + +#: modules/access/v4l2/video.c:82 +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "Yakalama kare hızı, uygulanabiliyorsa (0 kendiliğinden)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." -msgstr "IO Yöntemi (READ, MMAP, USERPTR)." +#: modules/access/v4l2/video.c:86 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "libv4l2 kullan" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 +#: modules/access/v4l2/video.c:88 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +msgstr "libv4l2 sarıcı kullanılsın." + +#: modules/access/v4l2/video.c:91 #, fuzzy -msgid "Force width (-1 for autodetect)." -msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)" +msgid "Reset controls" +msgstr "v4l2 denetimlerini sıfırla" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 +#: modules/access/v4l2/video.c:92 #, fuzzy -msgid "Force height (-1 for autodetect)." -msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)" +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Denetimleri varsayılanlara döndür" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 -msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "v4l2 kontrollerini Sıfırla" +#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299 +msgid "Brightness" +msgstr "Parlaklık" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 -msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +#: modules/access/v4l2/video.c:94 +msgid "Picture brightness or black level." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 -msgid "Brightness" -msgstr "Parlaklık" +#: modules/access/v4l2/video.c:95 +#, fuzzy +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Kendiliğinden kırp" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +#: modules/access/v4l2/video.c:97 #, fuzzy -msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Parlaklık" +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "Programdan çıkarken ses düzeyini kaydet ve başlangıçta hatırla" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 +#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301 msgid "Contrast" msgstr "Karşıtlık" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 -#, fuzzy -msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Video x koordinatı" +#: modules/access/v4l2/video.c:99 +msgid "Picture contrast or luma gain." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 +#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 msgid "Saturation" msgstr "Doygunluk" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 -msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/v4l2/video.c:101 +msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 +#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298 msgid "Hue" msgstr "Renk tonu" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 -msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:103 +#, fuzzy +msgid "Hue or color balance." +msgstr "Mavi dengesi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 -msgid "Black level" -msgstr "Siyah seviyesi" +#: modules/access/v4l2/video.c:104 +#, fuzzy +msgid "Automatic hue" +msgstr "Kendiliğinden" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 -msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:106 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "Programdan çıkarken ses düzeyini kaydet ve başlangıçta hatırla" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 -msgid "Auto white balance" +#: modules/access/v4l2/video.c:107 +msgid "White balance temperature (K)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 +#: modules/access/v4l2/video.c:109 msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 -msgid "Do white balance" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:111 +#, fuzzy +msgid "Automatic white balance" +msgstr "Kendiliğinden beyaz dengesi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 -msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:113 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "Oynatma listesi yüklendiğinde kendiliğinden oynatılmaya başlar." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/access/v4l2/video.c:114 msgid "Red balance" -msgstr "" +msgstr "Kırmızı dengesi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 -msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:116 +#, fuzzy +msgid "Red chroma balance." +msgstr "Kırmızı dengesi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 +#: modules/access/v4l2/video.c:117 msgid "Blue balance" -msgstr "" +msgstr "Mavi dengesi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 -msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:119 +#, fuzzy +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "Mavi dengesi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 +#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 -msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 -msgid "Exposure" -msgstr "Pozlandırma" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 -msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:122 +#, fuzzy +msgid "Gamma adjust." +msgstr "Resmi Ayarla" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 -msgid "Auto gain" -msgstr "Otomatik kazanç" +#: modules/access/v4l2/video.c:123 +#, fuzzy +msgid "Automatic gain" +msgstr "Kendiliğinden kırp" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 -msgid "" -"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:125 +#, fuzzy +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "Programdan çıkarken ses düzeyini kaydet ve başlangıçta hatırla" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 +#: modules/access/v4l2/video.c:126 msgid "Gain" msgstr "Kazanç" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 -msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:128 +#, fuzzy +msgid "Picture gain." +msgstr "Resim" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 -msgid "Horizontal flip" -msgstr "Yatay yansıt" +#: modules/access/v4l2/video.c:129 +#, fuzzy +msgid "Sharpness" +msgstr "Keskinlik" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 -msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:130 +#, fuzzy +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "Keskinlik Görüntü Süzgeci" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 -msgid "Vertical flip" -msgstr "Dikey yansıt" +#: modules/access/v4l2/video.c:131 +#, fuzzy +msgid "Chroma gain" +msgstr "Renk Doygunluğu" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 -msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/v4l2/video.c:132 +msgid "Chroma gain control." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 -msgid "Horizontal centering" -msgstr "Yatay ortalama" +#: modules/access/v4l2/video.c:133 +#, fuzzy +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "Kendiliğinden kırp" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 -msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:135 +#, fuzzy +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "Yazılaiblir istemcilere kendiliğinden bağlan" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 -msgid "Vertical centering" -msgstr "Dikey ortalama" +#: modules/access/v4l2/video.c:136 +#, fuzzy +msgid "Power line frequency" +msgstr "Transponder/çoklama frekansı" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 -msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/v4l2/video.c:138 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS." +#: modules/access/v4l2/video.c:145 +msgid "50 Hz" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." +#: modules/access/v4l2/video.c:145 +msgid "60 Hz" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 -msgid "Audio method" -msgstr "Ses yöntemi" +#: modules/access/v4l2/video.c:147 +#, fuzzy +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Geçersiz kombinasyon" + +#: modules/access/v4l2/video.c:148 +#, fuzzy +msgid "Backlight compensation." +msgstr "Geçersiz kombinasyon" + +#: modules/access/v4l2/video.c:149 +#, fuzzy +msgid "Band-stop filter" +msgstr "Top Görüntü Süzgeci" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 -msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." +#: modules/access/v4l2/video.c:151 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 -msgid "" -"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " -"or OSS (ALSA is preferred)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:152 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Yatay döndür" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 +#: modules/access/v4l2/video.c:154 #, fuzzy -msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Video x koordinatı" +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "Yatay yansıt" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 -msgid "Balance" -msgstr "Balans" +#: modules/access/v4l2/video.c:155 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Dikey döndür" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 +#: modules/access/v4l2/video.c:157 #, fuzzy -msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Parlaklık" +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "Dikey yansıt" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +#: modules/access/v4l2/video.c:158 #, fuzzy -msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Video x koordinatı" +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "90 derece döndür" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bas" +#: modules/access/v4l2/video.c:159 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 +#: modules/access/v4l2/video.c:160 #, fuzzy -msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Parlaklık" +msgid "Color killer" +msgstr "Temizle" + +#: modules/access/v4l2/video.c:162 +msgid "" +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 -msgid "Treble" -msgstr "Tiz" +#: modules/access/v4l2/video.c:164 +#, fuzzy +msgid "Color effect" +msgstr "Goom Etkisi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +#: modules/access/v4l2/video.c:165 #, fuzzy -msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Parlaklık" +msgid "Select a color effect." +msgstr "Bir klasör seçin..." + +#: modules/access/v4l2/video.c:172 +#, fuzzy +msgid "Black & white" +msgstr "Boş hücre" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 -msgid "Loudness" +#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 +#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +msgid "Sepia" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 +#: modules/access/v4l2/video.c:172 #, fuzzy -msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Parlaklık" +msgid "Negative" +msgstr "Doğal" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 -msgid "Capture the audio stream in stereo." +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Emboss" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Sketch" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 -msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Sky blue" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 -msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "v4l2 sürücü kontrolleri" +#: modules/access/v4l2/video.c:174 +#, fuzzy +msgid "Grass green" +msgstr "Yeşil" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 -msgid "" -"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " -"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," -"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " -"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 -msgid "Tuner id" -msgstr "Tuner id" +#: modules/access/v4l2/video.c:174 +#, fuzzy +msgid "Skin whiten" +msgstr "Oturum hata verdi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 -msgid "Tuner id (see debug output)." +#: modules/access/v4l2/video.c:174 +msgid "Vivid" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 -msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:177 +#, fuzzy +msgid "Audio volume" +msgstr "Ses çıktı seviyesi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 -msgid "Audio mode" -msgstr "Ses modu" +#: modules/access/v4l2/video.c:179 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Görüntü girişi renk tonu." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 -msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:180 +#, fuzzy +msgid "Audio balance" +msgstr "Kırmızı dengesi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 -msgid "READ" -msgstr "READ" +#: modules/access/v4l2/video.c:182 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Görüntü girişi renk tonu." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 -msgid "MMAP" -msgstr "MMAP" +#: modules/access/v4l2/video.c:183 +#, fuzzy +msgid "Bass level" +msgstr "Siyah düzeyi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 -msgid "USERPTR" -msgstr "USERPTR" +#: modules/access/v4l2/video.c:185 +#, fuzzy +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Görüntü girişi renk tonu." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 -#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 -#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 -#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: modules/access/v4l2/video.c:186 +#, fuzzy +msgid "Treble level" +msgstr "Maks seviye" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 -msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:188 +#, fuzzy +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "Görüntü girişi karşıtlığı." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 -msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:191 +#, fuzzy +msgid "Mute the audio." +msgstr "Sesi kapat" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 -msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:192 +#, fuzzy +msgid "Loudness mode" +msgstr "Güçlülük" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 -msgid "Primary language left, Secondary language right" +#: modules/access/v4l2/video.c:194 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux2" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux2 girdisi" +#: modules/access/v4l2/video.c:196 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v4l2 sürücü denetimleri" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 -msgid "Video input" -msgstr "Video girdisi" +#: modules/access/v4l2/video.c:198 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" +"v4l2 sürücü denetimlerini virgülle ayrılmış bir liste halinde ve isteğe " +"bağlı olarak yaylı parantezler ile sınırlayarak ayarlayabilirsiniz (örneğin: " +"{video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ). Kullanabileceğiniz " +"denetimleri listelemek için -vvv kullanarak ayrıntıyı arttırın ya da v4l2-" +"ctl uygulamasını kullanın." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +#: modules/access/v4l2/video.c:204 +msgid "Tuner id" +msgstr "Alıcı kimliği" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 -msgid "Controls" -msgstr "Denetimler" +#: modules/access/v4l2/video.c:206 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "Alıcı kimliği (hata ayıklama çıktısına bakın)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 -msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:209 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Hz ya da kHz olarak alıcı frekansı (hata ayıklama çıktısına bakın)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "Video4Linux2 Sıkıştırmalı A/V" +#: modules/access/v4l2/video.c:210 +msgid "Audio mode" +msgstr "Ses kipi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136 -#, fuzzy -msgid "Reset controls to default" -msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü" +#: modules/access/v4l2/video.c:212 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "Alıcı sesi tek/çift kanal ve iz seçimi." -#: modules/access/v4l.c:79 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "Gelişmiş" -#: modules/access/v4l.c:83 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +#: modules/access/v4l2/video.c:262 +msgid "525 lines / 60 Hz" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:87 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." +#: modules/access/v4l2/video.c:262 +msgid "625 lines / 50 Hz" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:91 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: modules/access/v4l2/video.c:270 +msgid "PAL N Argentina" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:98 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +#: modules/access/v4l2/video.c:271 +msgid "NTSC M Japan" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:103 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Ses Kanalları" - -#: modules/access/v4l.c:105 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +#: modules/access/v4l2/video.c:271 +msgid "NTSC M South Korea" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:107 -#, fuzzy -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)" +#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214 +#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434 +msgid "Mono" +msgstr "Tek Kanal" -#: modules/access/v4l.c:110 -#, fuzzy -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)" +#: modules/access/v4l2/video.c:285 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Öncelikli dil (yalnız analog TV alıcıları)" -#: modules/access/v4l.c:114 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Video girdisi parlaklığı." +#: modules/access/v4l2/video.c:286 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "İkinci dil (yalnız analog TV alıcıları)" -#: modules/access/v4l.c:117 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Video girdisi renk tonu" +#: modules/access/v4l2/video.c:287 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "İkinci ses programı (yalnız analog TV alıcıları)" -#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 -#: modules/video_filter/rss.c:154 -msgid "Color" -msgstr "Renkli" +#: modules/access/v4l2/video.c:288 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "Öncelikli dil solda, ikinci dil sağda" -#: modules/access/v4l.c:120 -msgid "Color of the video input." -msgstr "\"Video girdisi rengi" +#: modules/access/v4l2/video.c:303 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" -#: modules/access/v4l.c:123 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "\"Video girdisi karşıtlığı" +#: modules/access/v4l2/video.c:304 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux2 girişi" -#: modules/access/v4l.c:125 -#, fuzzy -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin" +#: modules/access/v4l2/video.c:308 +msgid "Video input" +msgstr "Görüntü girişi" -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:343 +msgid "Tuner" +msgstr "Alıcı" -#: modules/access/v4l.c:132 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198 +msgid "Controls" +msgstr "Denetimler" -#: modules/access/v4l.c:134 +#: modules/access/v4l2/video.c:359 #, fuzzy -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin" - -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "Decimation" -msgstr "Örnek seyreltme" - -#: modules/access/v4l.c:137 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:138 -msgid "Quality" -msgstr "Kalite" - -#: modules/access/v4l.c:139 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Akış kalitesi." +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "v4l2 sürücüsü destekliyorsa, görüntü girişinin kazancı." -#: modules/access/v4l.c:150 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" - -#: modules/access/v4l.c:151 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux girdisi" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:450 +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux2 Sıkıştırmalı A/V" -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 -#: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635 +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 msgid "VCD input" -msgstr "VCD girdisi" +msgstr "VCD Girişi" -#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:110 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/access.c:136 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 -#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:323 +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 +#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465 msgid "Entry" msgstr "Giriş" -#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 +#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 msgid "Segments" msgstr "Parçalar" -#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/demux/mkv.cpp:5439 +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675 msgid "Segment" msgstr "Parça" -#: modules/access/vcdx/access.c:538 +#: modules/access/vcdx/access.c:517 msgid "LID" msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121 +#: modules/gui/macosx/open.m:472 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +#: modules/access/vcdx/info.c:62 msgid "VCD Format" -msgstr "VCD Formatı" +msgstr "VCD Biçimi" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 msgid "Application" msgstr "Uygulama" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 +#: modules/access/vcdx/info.c:65 msgid "Preparer" msgstr "Hazırlayan" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/access/vcdx/info.c:66 msgid "Vol #" -msgstr "Seviye #" +msgstr "Düzey #" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 +#: modules/access/vcdx/info.c:67 msgid "Vol max #" -msgstr "Seviye maks #" +msgstr "En Yüksek Düzey #" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:68 msgid "Volume Set" -msgstr "" +msgstr "Ses Ayarı" -#: modules/access/vcdx/info.c:102 +#: modules/access/vcdx/info.c:71 msgid "System Id" -msgstr "Sistem Id" +msgstr "Sistem Kimliği" -#: modules/access/vcdx/info.c:104 +#: modules/access/vcdx/info.c:73 msgid "Entries" msgstr "Girişler/Ögeler" -#: modules/access/vcdx/info.c:125 +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447 +msgid "Tracks" +msgstr "İzler" + +#: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "First Entry Point" msgstr "Birinci Giriş Noktası" -#: modules/access/vcdx/info.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Last Entry Point" msgstr "Son Giriş Noktası" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "İz boyutu (sektör)" +msgstr "İz boyutu (sektör olarak)" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 -#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "type" msgstr "tür" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "end" msgstr "son" -#: modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:109 msgid "play list" msgstr "listeyi oynat" -#: modules/access/vcdx/info.c:156 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:119 msgid "extended selection list" -msgstr "Kodlayıcı ayarları" +msgstr "genişletilmiş seçim listesi" -#: modules/access/vcdx/info.c:157 +#: modules/access/vcdx/info.c:119 msgid "selection list" msgstr "Seçim listesi" -#: modules/access/vcdx/info.c:169 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "unknown type" msgstr "bilinmeyen tür" -#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 -#: modules/access/vcdx/info.c:320 +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 msgid "List ID" -msgstr "Liste ID" +msgstr "Liste Kimliği" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 msgid "(Super) Video CD" msgstr "(Süper) Video CD" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) girişi" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[aygıt-veya-dosya][@{P,S,T}sayı]" +msgstr "vcdx://[aygıt-ya-da-dosya][@{P,S,T}sayı]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" +msgstr "Sıfırdan farklıysa ek hata ayıklama bilgisi sağlar." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" +msgstr "Tek bir okumada alınacak CD bloklarının sayısı." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 msgid "Use playback control?" -msgstr "Oynatma kontrolü" +msgstr "Oynatma denetimini kullan?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." msgstr "" +"VCD oynatma denetimi ile kullanılıyorsa kullan, Yoksa biz izleri çalıyoruz." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +msgstr "Aramada en büyük birim olarak iz uzunluğu kullanılsın mı?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" +"Seçildiğinde, arama çubuğunun uzunluğu bir kayıt yerine bir izin uzunluğu " +"olur." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "Show extended VCD info?" msgstr "Detaylı VCD bilgilerini göster?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." msgstr "" +"Akış ve medya Bilgisi altında olabildiğince çok bilgi göster. Örneğin " +"oynatma denetimi yön bulucusunu gösterir." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" +msgstr "Oynatma listesinin \"author\" alanında kullanılacak biçim." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Oynatma listesinin \"title\" alanında kullanılacak biçim." + +#: modules/access/vdr.c:87 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." +msgstr "" + +#: modules/access/vdr.c:89 +#, fuzzy +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "Bölüm kodekleri" + +#: modules/access/vdr.c:91 +#, fuzzy +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Milisaniye olarak, Blu-Ray diskler için önbellekleme değeri." + +#: modules/access/vdr.c:95 +#, fuzzy +msgid "Default frame rate for chapter import." +msgstr "Yakalama için istenen kare hızı." + +#: modules/access/vdr.c:99 +#, fuzzy +msgid "VDR" +msgstr "VOD" + +#: modules/access/vdr.c:102 +#, fuzzy +msgid "VDR recordings" +msgstr "Kayıt ediyor" + +#: modules/access/vdr.c:852 +msgid "VDR Cut Marks" +msgstr "" + +#: modules/access/vdr.c:913 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Başlat" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "Zipteki Medya" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Zip arşivi içindeki medyanın yolu" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "Zip dosya süzgeci" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "Zip erişimi" + +#: modules/altivec/memcpy.c:64 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + +#: modules/arm_neon/audio_format.c:36 +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "ARM NEON ses biçimi dönüşümleri" + +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "ARM NEON görüntü renk doygunluğu çevrimleri" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "Kullanılacak TCP adresi (varsayılan olarak localhost)" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41 +msgid "" +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." +msgstr "" +"Çubuk grafiğinin görüntü bölümüyle iletişim kurmak için kullanılacak TCP " +"adresi (varsayılan olarak localhost). Çubuk grafiğinin kakılması durumunda " +"localhost kullanın." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44 +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "Kullanılacak TCP portu (varsayılan 12345)" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 +msgid "" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." +msgstr "" +"Çubuk grafiğinin görüntü bölümüyle iletişim kurmak için kullanılacak TCP " +"portu (varsayılan 12345). rc arayüzüyle aynı portu kullanın." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +msgstr "" +"Çubuk grafiği bilgisinin gönderilip gönderilmeyeceğini belirler (varsayılan " +"1)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" +"Çubuk grafiği bilgisinin gönderilip gönderilmeyeceğini belirler. Bilgi " +"gönderilecekse 1, gönderilmeyecekse 0 (varsayılan 1)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +msgstr "Bar grafiği bilgisini her n pakette bir gönderir (varsayılan 4)" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" +"Çubuk grafiği bilgisinin hangi sıklıkla iletileceğini belirler. Çubuk " +"grafiği bilgisini her n pakette bir gönderir (varsayılan 4)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +msgstr "" +"Sessizlik alarmının gönderilip gönderilmeyeceğini belirler (varsayılan 1)" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" +"Sessizlik alarmının gönderilip gönderilmeyeceğini belirler. Bilgi " +"gönderilecekse 1, gönderilmeyecekse 0 (varsayılan 1)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr "Milisaniye olarak, kullanılacak zaman aralığı (varsayılan 5000)" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" +"Sessizlik algılaması için ses düzeyinin ölçüleceği zaman aralığı. Ses düzeyi " +"belirtilen süre kadar eşik değerinin altında kalırsa bir alarm gönderilir " +"(varsayılan 5000)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +msgstr "Alarm verilecek en düşük ses düzeyi (varsayılan 0.1)" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +msgstr "" +"Alarm verilmesi için eşik değeri. Ses düzeyi belirtilen süre boyunca bu " +"eşiğin altında kalırsa bir alarm gönderilir (varsayılan 0.1)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65 +msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)" +msgstr "Milisaniye olarak, iki alarm iletisi arasındaki süre (varsayılan 2000)" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." +msgstr "" +"Milisaniye olarak, iki alarm iletisi arasındaki süre. Bu değer aşırı alarm " +"verilmesini engellemek için kullanılır (varsayılan 2000)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +msgstr "Bağlantıyı düzenli olarak sıfırlamaya zorla (varsayılan 1)" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69 +msgid "" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." msgstr "" +"TCP bağlantısının sıfırlanmasının gerekip gerekmediğini belirtir. Bu " +"audiobargraph_v kullanırken kullanılır (varsayılan 1)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "Çubuk Grafiği İşlevinin Ses Kısmı" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83 +#, fuzzy +msgid "Audiobar Graph" +msgstr "Ses Çubuk Grafiği" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "" +msgstr "Dolby Surround ile kodlanmış akışlar için basit çözücü" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dolby Surround kod çözücüsü" +msgstr "Dolby Çevresel Ses kod çözücüsü" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -7680,197 +9200,358 @@ msgid "" "tiring when listening to music for long periods of time.\n" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" +"Bu etki size, yalnızca bir kulaklık kullanıyorken, komple 7.1 hoparlör " +"takımı olan bir odada duruyormuş hissi verir. Böylece daha gerçekci bir ses " +"deneyimi sağlar. Ayrıca uzun süre müzik dinlediğinizde daha konforlu ve daha " +"az yorucu olur.\n" +"Mono'dan 7.1'e kadar her tip ses kaynağı biçiminde çalışır." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Karakteritik boyut" +msgstr "Karakteristik boyut" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "" +msgstr "Metre olarak, sol ön hoparlör ile dinleyici arasındaki uzaklık." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 msgid "Compensate delay" -msgstr "" +msgstr "Dengeleme gecikmesi" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " "case, turn this on to compensate." msgstr "" +"Fiziksel algoritma tarafından oluşturulan gecikme bazen dudak hareketleri " +"ile konuşma arasında rahatsız edici hale gelebilir. Bu sorunu dengelemek " +"için bu özelliği açın." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround kod çözmesi yok" +msgstr "Dolby Çevresel Ses kod çözmesi yok" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"Dolby Surround kodlanmış akışlar, bu süzgeç tarafından işlenmeden " +"çözülmeyecek . Bu ayarı etkinleştirmeniz önerilmez." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Kulaklık sanal mekansal efekti" +msgstr "Kulaklık Sanal Uzamsal Etkisi" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 msgid "Headphone effect" -msgstr "Kulaklık efekti" +msgstr "Kulaklık Etkisi" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 msgid "Use downmix algorithm" -msgstr "Downmix algoritmasını kullan" +msgstr "İndirgeme karıştırıcısı algoritmasını kullan" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" +"Bu seçenek kulaklık kanal karıştırıcısında stereo'dan mono'ya indirgeme " +"karıştırıcısı algoritmasını seçer. Bu etki hoparlörle dolu bir odada " +"bulunuyormuşsunuz hissi verir." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 msgid "Select channel to keep" -msgstr "Ses kanalı seçin" +msgstr "Tutulacak kanalı seçin" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" +"Bu seçenek seçili kanal dışındaki tüm kanalları susturur. Seçenekleriniz " +"şunlardır (0=sol, 1=sağ, 2=sol arka, 3= sağ arka, 4=orta, 5=sol ön)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 msgid "Left rear" msgstr "Sol arka" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 msgid "Right rear" msgstr "Sağ arka" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 msgid "Left front" msgstr "Sol ön" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "" +msgstr "Stereo / Mono Dönüşümü Ses Süzgeci" #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "" +msgstr "Basit kanal karıştırma için ses süzgeci" #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "" +msgstr "Önemsiz kanal karıştırma için ses süzgeci" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +msgid "Sound Delay" +msgstr "Ses Gecikmesi" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Delay" +msgstr "Gecikme" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "İçsel upmix etkin" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "Sese gecikme etkisi ekler." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +msgid "Delay time" +msgstr "Gecikme zamanı" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" msgstr "" +"Milisaniye olarak, ortalama gecikme zamanı. Ortalama olduğunu unutmayın." -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "Tarama Derinliği" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 -msgid "DTS dynamic range compression" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" +"Milisaniye olarak, en büyük tarama derinliği zamanı. Tarama sınırı gecikme " +"zamanı +/- tarama derinliği olur." -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +msgid "Sweep Rate" +msgstr "Süpürme Hızı" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" +"Milisaniye olarak, her oynatım saniyesindeki kaymanın, tarama derinliğinin " +"değişimindeki hızı." -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Feedback Gain" +msgstr "Geribesleme Kazancı" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 -msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "Geribesleme çevrimindeki kazanç." -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG ses kod çözücüsü" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Wet mix" +msgstr "Islak karışım" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Ekolayzer öntanımı" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "Geciken işaretin düzeyi." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 -#, fuzzy -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Dry Mix" +msgstr "Kuru Karışım" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Bands gain" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Level of input signal" +msgstr "Giriş işaretinin düzeyi." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." +#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181 +msgid "RMS/peak" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Two pass" -msgstr "İki kere" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +#: modules/audio_filter/compressor.c:156 +msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 -msgid "Global gain" -msgstr "Global kazanç" +#: modules/audio_filter/compressor.c:158 +#, fuzzy +msgid "Attack time" +msgstr "Ek" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +#: modules/audio_filter/compressor.c:160 +msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "10 bandlı ekolayzer" - +#: modules/audio_filter/compressor.c:162 +#, fuzzy +msgid "Release time" +msgstr "Yenileme süresi" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:164 +#, fuzzy +msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)." +msgstr "dB olarak genel kazancı ayarlar (-20 ... 20)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:166 +#, fuzzy +msgid "Threshold level" +msgstr "Eşik" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:167 +#, fuzzy +msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." +msgstr "dB olarak genel kazancı ayarlar (-20 ... 20)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +#, fuzzy +msgid "Ratio" +msgstr "Beğeni" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:170 +#, fuzzy +msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." +msgstr "dB olarak genel kazancı ayarlar (-20 ... 20)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84 +#, fuzzy +msgid "Knee radius" +msgstr "Baz piksel çapı" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:173 +#, fuzzy +msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." +msgstr "dB olarak genel kazancı ayarlar (-20 ... 20)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85 +#, fuzzy +msgid "Makeup gain" +msgstr "İz yeniden oynatma kazancı" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:176 +#, fuzzy +msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." +msgstr "dB olarak genel kazancı ayarlar (-20 ... 20)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Compressor" +msgstr "Ayıklama" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:180 +#, fuzzy +msgid "Dynamic range compressor" +msgstr "DTS dinamik bölge sıkıştırması" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 dinamik bölge sıkıştırması" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" +"Dinamik bölge sıkıştırması güçlü sesleri daha yumuşak yapar ve yumuşak " +"sesleri güçlendirir. Böylece gürültülü bir ortamda, akışı kimseyi rahatsız " +"etmeden daha iyi duyabilirsiniz. Eğer bu seçeneği devre dışı bırakırsanız " +"sinema salonu ya da sessiz bir odaya daha uygun bir çıkış elde edersiniz." + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "İçsel yükseltgeme karıştırıcısını etkinleştir" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "İçsel yükseltgeme karıştırıcı algoritmasını etkinleştirir (önerilmez)." + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3) Ses Kod Çözücü" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIF paketlemesi için ses süzgeci" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "DTS dinamik bölge sıkıştırması" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "DTS Koherent Akustik Ses Kod Çözücüsü" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "DTS->S/PDIF paketlemesi için ses süzgeci" + +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "Sabit noktalı ses biçimi dönüşümleri" + +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "PCM biçimi dönüşümü için ses süzgeci" + +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG ses kod çözücüsü" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Dengeleyici öntanımı" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Dengeleyicinin kullanacağı öntanım." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" +msgstr "Bantların kazancı" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." +msgstr "" +"Ön tanımlar yerine el ile ayarlanmış bantlar kullanılır. -20dB ile 20dB " +"arasında, boşlukla ayrılmış 10 değer vermelisiniz. Örneğin \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Two pass" +msgstr "İki kat" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "Sesi iki kez süzer. Bu daha duyarlı bir etki oluşturur." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +msgid "Global gain" +msgstr "Genel kazanç" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "dB olarak genel kazancı ayarlar (-20 ... 20)." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "10 Bantlı Dengeleyici" + #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Flat" msgstr "Düz" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "Klasik" @@ -7879,7 +9560,7 @@ msgid "Club" msgstr "Klüp" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "Dans" @@ -7912,22 +9593,22 @@ msgid "Party" msgstr "Parti" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "Ska" @@ -7940,446 +9621,581 @@ msgid "Soft rock" msgstr "Soft rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "Tekno" -#: modules/audio_filter/format.c:205 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaoke" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:36 +#, fuzzy +msgid "Simple Karaoke filter" +msgstr "Dalgacık Görüntü Süzgeci" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 msgid "Number of audio buffers" msgstr "Ses arabellekleri sayısı" -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" +"Güç ölçümlerinin yapılacağı ses arabelleklerinin sayısı. Arabellek sayısını " +"arttırdıkça süzgecin yanıt zamanı gecikir ve anlık değişimlere karşı " +"hassasiyet azalır." -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "Max level" -msgstr "Maks seviye" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "Maximal volume level" +msgstr "En yüksek ses düzeyi" -#: modules/audio_filter/normvol.c:77 +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"Son N arabellekleri üzerindeki ortalama güç bu değerden büyükse, ses " +"yüksekliği normale döndürülecektir. Bu değer pozitif bir ondalık sayıdır. " +"0.5 ile 10 arasında olması mantıklıdır. " -#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 msgid "Volume normalizer" -msgstr "Seviye normalize" +msgstr "Ses Normalleştirici" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Parametrik Ekolayzer" +msgstr "Parametrik Dengeleyici" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Alçak frekans (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "Alçak frekans kazancı (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "High freq (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Yüksek frekans (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "Yüksek frekans kazancı (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Frekans 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "Frekans 1 kazancı (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" +msgstr "Frekans 1 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Frekans 2 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "Frekans 2 kazancı (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 2 Q" -msgstr "" +msgstr "Frekans 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Frekans 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "Frekans 3 kazancı (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 msgid "Freq 3 Q" -msgstr "" +msgstr "Frekans 3 Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98 -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "Bant sınırlı ara değerleri bulan yeniden örnekleme ses süzgeci." + +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 +#, fuzzy +msgid "Resampling quality" +msgstr "Çeviri kalitesi" + +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 +msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 +#, fuzzy +msgid "Speex resampler" +msgstr "Örnekleme oranı" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32 +msgid "Sample rate converter type" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34 +msgid "" +"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while " +"the fast one exhibits low quality." msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial resampling" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +#, fuzzy +msgid "SRC resampler" +msgstr "Örnekleme oranı" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Nearest-neighbor audio resampler" +msgstr "En yakın komşu (kötü kalite)" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 -msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" -msgstr "" +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "Hız ile Eşzamanlı Ses Temposu Ölçekleyici" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 -#, fuzzy msgid "Scaletempo" -msgstr "Ölçek" +msgstr "Ölçek Temposu" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 msgid "Stride Length" -msgstr "" +msgstr "Uzun Adım Genişliği" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 msgid "Length in milliseconds to output each stride" -msgstr "" +msgstr "Milisaniye olarak, çıkıştaki her uzun adımın genişliği." #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 msgid "Overlap Length" -msgstr "" +msgstr "Bindirme Genişliği" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 msgid "Percentage of stride to overlap" -msgstr "" +msgstr "Bindirmenin uzun adım yüzdesi" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -#, fuzzy msgid "Search Length" -msgstr "Ara" +msgstr "Arama Uzunluğu" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" -msgstr "" +msgstr "Milisaniye olarak, bulunacak en iyi bindirme konumunun uzunluğu." + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Room size" +msgstr "Hücre boyutu" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +msgstr "Süzgeç tarafından benzetimlenecek odanın sanal yüzeyini belirtir." + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Room width" +msgstr "Oda genişliği" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Sanal oda genişliği" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339 +msgid "Wet" +msgstr "Islak" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340 +msgid "Dry" +msgstr "Kuru" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341 +msgid "Damp" +msgstr "Düşür" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Uzamsal Ses" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 +msgid "Spatializer" +msgstr "Uzamsal Ses" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 +#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35 #, fuzzy -msgid "spatializer" -msgstr "Ekolayzer" +msgid "Fixed-point audio mixer" +msgstr "Float32 ses karıştırıcısı" #: modules/audio_mixer/float32.c:50 msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Float32 ses mikseri" +msgstr "Float32 ses karıştırıcısı" + +#: modules/audio_output/adummy.c:41 +#, fuzzy +msgid "Dummy audio output" +msgstr "Paravan görüntü çıkışı" + +#: modules/audio_output/alsa.c:71 +#, fuzzy +msgid "Front speakers" +msgstr "2 Ön 2 Arka" + +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Side speakers" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Rear speakers" +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Center and subwoofer" msgstr "" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Deneme ses mikseri" +#: modules/audio_output/alsa.c:73 +#, fuzzy +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Çevresel Ses" + +#: modules/audio_output/alsa.c:73 +#, fuzzy +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Çevresel Ses" + +#: modules/audio_output/alsa.c:74 +#, fuzzy +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Çevresel Ses" + +#: modules/audio_output/alsa.c:74 +#, fuzzy +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Çevresel Ses" + +#: modules/audio_output/alsa.c:75 +#, fuzzy +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Çevresel Ses" -#: modules/audio_output/alsa.c:88 -msgid "default" -msgstr "varsayılan" +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "S/PDIF" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 +#: modules/audio_output/alsa.c:81 msgid "ALSA audio output" -msgstr "ALSA ses çıktısı" +msgstr "ALSA ses çıkışı" -#: modules/audio_output/alsa.c:112 -msgid "ALSA Device Name" +#: modules/audio_output/alsa.c:84 +#, fuzzy +msgid "ALSA device" msgstr "ALSA Aygıt Adı" -#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 -#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 -#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 -#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558 -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 +#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126 +#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342 +#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121 +#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291 msgid "Audio Device" msgstr "Ses Aygıtı" -#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 -#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 -#: modules/audio_output/waveout.c:500 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 Ön 2 Arka" - -#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 -#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "S/PDIF üzerinden A/52" +#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246 +msgid "Audio output failed" +msgstr "Ses çıkışı hata verdi" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 -msgid "No Audio Device" -msgstr "Ses Aygıtı yok" +#: modules/audio_output/alsa.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The audio device \"%s\" could not be used:\n" +"%s." +msgstr "\"%s\" ses aygıtı zaten kullanılıyor." -#: modules/audio_output/alsa.c:327 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "" +#: modules/audio_output/amem.c:34 +#, fuzzy +msgid "Audio memory" +msgstr "Görüntü belleği" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 -#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 -msgid "Audio output failed" -msgstr "Ses çıktısı hata verdi" +#: modules/audio_output/amem.c:35 +#, fuzzy +msgid "Audio memory output" +msgstr "Görüntü bellek çıkışı" -#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "VLC \"%s\" (%s) ALSA aygıtını açamadı." +#: modules/audio_output/amem.c:42 +#, fuzzy +msgid "Sample format" +msgstr "Örnekleme oranı" -#: modules/audio_output/alsa.c:474 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +#: modules/audio_output/audioqueue.c:65 +msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:964 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Bilinmeyen ses kartı" - -#: modules/audio_output/arts.c:66 -msgid "aRts audio output" -msgstr "aRts ses çıktısı" - -#: modules/audio_output/auhal.c:132 +#: modules/audio_output/auhal.c:127 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" +"Ses aygıtının 'Ses Aygıtı' menüsündeki liste numarasına karşı gelen numarayı " +"seçin. Bu aygıt varsayılan ses aygıtı olarak kullanılacaktır." -#: modules/audio_output/auhal.c:138 +#: modules/audio_output/auhal.c:133 msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "HAL AudioUnit çıktısı" +msgstr "HAL AudioUnit çıkışı" #: modules/audio_output/auhal.c:247 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" +"Seçili ses aygıtı öncelikli olarak başka bir program tarafından kullanılıyor." -#: modules/audio_output/auhal.c:431 +#: modules/audio_output/auhal.c:438 msgid "Audio device is not configured" msgstr "Ses aygıtı yapılandırılmamış" -#: modules/audio_output/auhal.c:432 +#: modules/audio_output/auhal.c:439 msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" +"Hoparlör yerleşim düzeninizi /Uygulamalar/Araçlar içindeki \"Ses Midi " +"Kurulumu\" aracı ile yapılandırmalısınız. Şu anda stereo kipi kullanılıyor. " -#: modules/audio_output/auhal.c:1014 +#: modules/audio_output/auhal.c:1010 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "" +msgstr "%s (Kodlanmış Çıkış)" -#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 +#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107 msgid "Output device" -msgstr "Çıktı aygıtı" +msgstr "Çıkış aygıtı" -#: modules/audio_output/directx.c:221 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:120 +msgid "Select your audio output device" +msgstr "Ses çıkış aygıtını seçin." -#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 -msgid "Use float32 output" -msgstr "float32 çıktısı kullan" +#: modules/audio_output/directx.c:122 +msgid "Speaker configuration" +msgstr "Hoparlör yapılandırması" -#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 +#: modules/audio_output/directx.c:123 msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" +"Kullanmak istediğiniz hoparlör yapılandırmasını seçin. Bu seçenek " +"yükseltgeme yapmaz! Yani örneğin Stereo -> 5.1 dönüşümü yapmaz." -#: modules/audio_output/directx.c:229 +#: modules/audio_output/directx.c:127 msgid "DirectX audio output" -msgstr "DirectX ses çıktısı" +msgstr "DirectX Ses Çıkışı" -#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 +#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 Ön 2 Arka" -#: modules/audio_output/esd.c:70 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "EsounD ses çıktısı" +#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170 +#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 Ön 2 Arka" -#: modules/audio_output/esd.c:73 -msgid "Esound server" -msgstr "Esound sunucusu" +#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238 +#: modules/audio_output/waveout.c:452 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "S/PDIF üzerinden A/52" -#: modules/audio_output/file.c:83 +#: modules/audio_output/file.c:80 msgid "Output format" -msgstr "Çıktı formatı" +msgstr "Çıkış biçimi" -#: modules/audio_output/file.c:84 +#: modules/audio_output/file.c:81 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" +"Bu seçeneklerden birini seçebilirsiniz: \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", " +"\"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ya " +"da \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:87 +#: modules/audio_output/file.c:85 msgid "Number of output channels" -msgstr "Çıktı kanalları sayısı" +msgstr "Çıkış kanalları sayısı" -#: modules/audio_output/file.c:88 +#: modules/audio_output/file.c:86 +#, fuzzy msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" +"Varsayılan olarak gelen tüm kanallar kaydedilir. Ancak isterseniz kanal " +"sayısını buradan sınırlayabilirsiniz." -#: modules/audio_output/file.c:91 +#: modules/audio_output/file.c:89 msgid "Add WAVE header" -msgstr "WAVE başlık ekle" +msgstr "WAVE başlığı ekle" -#: modules/audio_output/file.c:92 +#: modules/audio_output/file.c:90 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "" +msgstr "Ham bir dosya yazmak yerine WAV başlığı ekleyebilirsiniz." -#: modules/audio_output/file.c:109 +#: modules/audio_output/file.c:107 msgid "Output file" -msgstr "Çıktı dosyası" +msgstr "Çıkış dosyası" -#: modules/audio_output/file.c:110 +#: modules/audio_output/file.c:108 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" -msgstr "" +msgstr "Ses örneklerinin yazılacağı dosya. (stdout için \"-\"" -#: modules/audio_output/file.c:113 +#: modules/audio_output/file.c:111 msgid "File audio output" -msgstr "Dosya ses çıktısı" - -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Roku HD1000 ses çıktısı" +msgstr "Dosya Ses Çıkışı" -#: modules/audio_output/jack.c:68 +#: modules/audio_output/jack.c:70 msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "" +msgstr "Yazılaiblir istemcilere kendiliğinden bağlan" -#: modules/audio_output/jack.c:70 +#: modules/audio_output/jack.c:72 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, ses çıkışı kendiliğinden, bulunan ilk JACk " +"istemcilerine bağlanacak." -#: modules/audio_output/jack.c:74 +#: modules/audio_output/jack.c:76 msgid "Connect to clients matching" -msgstr "" +msgstr "Uyan istemcilere bağlan" -#: modules/audio_output/jack.c:76 +#: modules/audio_output/jack.c:78 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." msgstr "" +"Kendiliğinden bağlantı etkinleştirilmişse, yalnızca burada yazılan kurallı " +"ifadeye uyan JACk istemcileri bağlantı için değerlendirilecek." -#: modules/audio_output/jack.c:84 +#: modules/audio_output/jack.c:86 msgid "JACK audio output" -msgstr "JACK ses çıktısı" +msgstr "JACK ses çıkışı" + +#: modules/audio_output/kai.c:67 +msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." +msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +#: modules/audio_output/kai.c:70 +msgid "Open audio in exclusive mode." msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:105 +#: modules/audio_output/kai.c:72 msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " +"audio." msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:111 -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "UNIX OSS ses çıktısı" +#: modules/audio_output/kai.c:82 +#, fuzzy +msgid "K Audio Interface audio output" +msgstr "Pulseaudio ses çıkışı" + +#: modules/audio_output/opensles_android.c:86 +#, fuzzy +msgid "OpenSLES audio output" +msgstr "ALSA ses çıkışı" + +#: modules/audio_output/opensles_android.c:87 +#, fuzzy +msgid "OpenSLES" +msgstr "Aç" + +#: modules/audio_output/oss.c:99 +#, fuzzy +msgid "Open Sound System" +msgstr "Kaynak Aç" -#: modules/audio_output/oss.c:116 +#: modules/audio_output/oss.c:104 msgid "OSS DSP device" msgstr "OSS DSP aygıtı" -#: modules/audio_output/portaudio.c:111 +#: modules/audio_output/portaudio.c:108 msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +msgstr "Çıkış aygıtı için portaudio tanımlayıcısı." -#: modules/audio_output/portaudio.c:115 +#: modules/audio_output/portaudio.c:112 msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "PORTAUDIO ses çıktısı" - -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481 -#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1777 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:357 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:954 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:956 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1020 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1035 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1059 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC medya oynatıcısı" +msgstr "PortAudio Ses Çıkışı" -#: modules/audio_output/pulse.c:97 +#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: modules/audio_output/pulse.c:45 msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "Pulseaudio ses çıktısı" +msgstr "Pulseaudio ses çıkışı" -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "Basit DirectMedia Katmanı ses çıktısı" +#: modules/audio_output/pulse.c:926 +#, fuzzy +msgid "Audio device" +msgstr "Ses Aygıtı" -#: modules/audio_output/waveout.c:148 +#: modules/audio_output/waveout.c:77 msgid "Microsoft Soundmapper" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Ses Haritalayıcı" -#: modules/audio_output/waveout.c:159 +#: modules/audio_output/waveout.c:83 msgid "Select Audio Device" msgstr "Ses Aygıtı Seç" -#: modules/audio_output/waveout.c:160 +#: modules/audio_output/waveout.c:84 msgid "" "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " "VLC restart to apply." msgstr "" +"Özel bir ses aygıtı seçin ya da Windows'un karar vermesine izin verin " +"(varsayılan). Bu ayarı değiştirdiğinizde geçerli olması için VLC'yi yeniden " +"başlatmalısınız." -#: modules/audio_output/waveout.c:163 +#: modules/audio_output/waveout.c:87 msgid "Default Audio Device" msgstr "Varsayılan Ses Aygıtı" -#: modules/audio_output/waveout.c:167 +#: modules/audio_output/waveout.c:91 msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Win32 waveOut uzantısı çıktısı" +msgstr "Win32 WaveOut Uzantısı Çıkışı" -#: modules/audio_output/waveout.c:479 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148 +msgid "Use float32 output" +msgstr "float32 çıkışını kullan" + +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" +"Bu seçenek bazı ses kartları tarafından desteklenmeyen yüksek kaliteli " +"float32 ses çıkış kipini etkinleştirmeyi ya da devre dışı bırakmayı sağlar." -#: modules/codec/a52.c:98 +#: modules/codec/a52.c:52 msgid "A/52 parser" msgstr "A/52 yorumcusu" -#: modules/codec/a52.c:105 +#: modules/codec/a52.c:59 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "A/52 ses paketleyici" @@ -8387,33 +10203,33 @@ msgstr "A/52 ses paketleyici" msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "ADPCM ses kod çözücüsü" +#: modules/codec/aes3.c:48 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "AES3/SMPTE 302M ses kod çözücüsü" + +#: modules/codec/aes3.c:53 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "AES3/SMPTE 302M ses paketleyicisi" + #: modules/codec/araw.c:49 msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "" +msgstr "Ham/Günlük Ses kod çözücü" #: modules/codec/araw.c:58 msgid "Raw audio encoder" msgstr "Ham ses kodlayıcısı" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -#, fuzzy msgid "Non-ref" -msgstr "Hiçbiri" +msgstr "Referans Yok" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 msgid "Bidir" -msgstr "" +msgstr "Bidir" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -#, fuzzy msgid "Non-key" -msgstr "Hiçbiri" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 -msgid "All" -msgstr "Tümü" +msgstr "Tuş Yok" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 msgid "rd" @@ -8427,59 +10243,63 @@ msgstr "bit" msgid "simple" msgstr "basit" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87 msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "MJPEG and other codecs" msgstr "" +"FFmpeg kütüphanesi tarafından sağlanan çeşitli ses ve görüntü kodlayıcı/kod " +"çözücüleri. İçinde (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, " +"AMR, DV, MJPEG ve diğerleri bulunur." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 -msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "AltiVec FFmpeg ses/video kodlayıcısı ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 msgid "FFmpeg audio/video decoder" -msgstr "FFmpeg ses/video kod çözücüsü" +msgstr "FFmpeg Ses / Görüntü Kod Çözücüsü" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107 msgid "Decoding" msgstr "Kod çözme" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112 +#: modules/codec/schroedinger.c:370 msgid "Encoding" msgstr "Kodlama" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144 msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "FFmpeg ses/video kodlayıcısı" +msgstr "FFmpeg ses / görüntü kodlayıcısı" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "FFmpeg taramasız video süzgeci" +msgstr "FFmpeg görüntü taramasızlık süzgeci" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 msgid "Direct rendering" -msgstr "Metin gösterimi" +msgstr "Doğrudan gösterim" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 msgid "Error resilience" msgstr "Hata esnekliği" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"FFmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" +"FFmpeg hata düzeltmesi yapabilir.\n" +"Buna rağmen hatalı bir kodlayıcı (M$ tarafından sağlanan ISO MPEG-4 " +"kodlayıcısı gibi) çok fazla hata oluşturabilir.\n" +"Geçerli değer aralığı 0 ile 4 arasındadır. 0 tüm hata düzeltmeyi devre dışı " +"bırakır." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 msgid "Workaround bugs" -msgstr "Bug'ları hallet" +msgstr "Hataları ayıkla" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -8489,55 +10309,91 @@ msgid "" "16 no padding\n" "32 ac vlc\n" "64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." -msgstr "" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +"\"ump4\", enter 40." +msgstr "" +"Bazı hataları düzeltmeyi dener:\n" +"1 kendiliğinden\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid taramalı\n" +"8 ump4\n" +"16 dolgusuz\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel renk doygunluğu.\n" +"Birden çok seçenek için değerleri toplamalısınız. Örneğin \"ac vlc\" ve " +"\"ump4\" için 40 yazmalısınız." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 msgid "Hurry up" msgstr "Acele et" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" +"Kod çözücü, yeterli zaman olmadığında kısmi çözme yapabilir ya da kareleri " +"atlayabilir. İşlemci gücü yetersiz olduğunda kullanışlıdır, ancak bozulmuş " +"görüntülere yol açabilir." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "Hız hilelerine izin ver" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" +"Standart dışı hızlandırma hilelerine izin ver. Daha hızlıdır ancak hata " +"yapabilir." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 msgid "Skip frame (default=0)" msgstr "Kare atla (varsayılan=0)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" +"Kod çözmeyi hızlandırmak için kare atlamaya zorla (-1=Hiç, 0=Varsayılan, 1=B-" +"kareleri, 2=P-kareleri, 3=B+P kareleri, 4=tüm kareler)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 msgid "Skip idct (default=0)" -msgstr "" +msgstr "Idct'yi atla (varsayılan=0)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "" "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" +"Kod çözmeyi hızlandırmak için idct'yi atlamaya zorla (-1=Hiç, 0=Varsayılan, " +"1=B-kareleri, 2=P-kareleri, 3=B+P kareleri, 4=tüm kareler)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 msgid "Debug mask" msgstr "Hata ayıklama maskesi" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "FFmpeg hata ayıklama maskesini ayarlar." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118 #, fuzzy +msgid "Codec name" +msgstr "Codec İsmi" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Internal libavcodec codec name" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "Görsel Ögeler" +msgstr "Hareket vektörlerini göster" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -8546,338 +10402,610 @@ msgid "" "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" +"Görüntü üzerine hareket vektörlerini bindirebilirsiniz. Oklar görüntülerin " +"nasıl hareket edeceğini gösterir. Bu değer, aşağıdakilere göre belirlenen " +"bir maskedir:\n" +"1 - ileriye öngörülen P karelerinin MVs göster\n" +"2 - ileriye öngörülen B karelerinin MVs göster\n" +"4 - geriye öngörülen B karelerinin MVs göster\n" +"Tüm vektörleri göstermek için değer hepsinin toplamı olarak 7 olmalıdır. " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 msgid "Low resolution decoding" msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" msgstr "" +"Görüntünün kodunu yalnızca düşük çözünürlüklü olarak çöz. Bu seçenek daha az " +"işlemci gücü kullanır." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "" +msgstr "H.264 kod çözme işlemi için döngü süzgecini atla" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" +"Döngü süzgeçlerini atlamanın genellikle kalite üzerinde zararlı bir etkisi " +"vardır. Ancak yüksek tanımlı akışlarda büyük bir hızlanma sağlar." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 -msgid "Ratio of key frames" -msgstr "Anahtar kareler oranı" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Donanımsal kod çözme" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "Bu seçenek, geçerli olduğunda donanımsal kod çözmeyi sağlar." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 +#, fuzzy +msgid "Threads" +msgstr "Eşik" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 +#, fuzzy +msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" +msgstr "Biçim dönüşümü için kullanılan iş parçacıklarının sayısı." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "Anahtar karelerin oranı" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -msgstr "" +msgstr "Bir anahtar kare için kodlanacak kare sayısı." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 msgid "Ratio of B frames" msgstr "B kareleri oranı" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." -msgstr "" +msgstr "İki referans karesi arasında kodlanacak B karelerinin sayısı." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "Video bit oranı toleransı" +msgstr "Görüntü bit hızı toleransı" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "Video bit oranı toleransı" +msgstr "Görüntü bit hızı toleransı kbit/s olarak." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 msgid "Interlaced encoding" -msgstr "Geçişmeli video kodlaması" +msgstr "Geçişmeli görüntü kodlaması" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "" +msgstr "Taramalı kareler için adanmış algoritmaları etkinleştirir." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" +msgstr "Taramalı hareket kestirimi" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." -msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" +msgstr "" +"Taramalı hareket kestirimi algoritmalarını etkinleştir. Bu ayar daha çok " +"işlemci gücü kullanır." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 msgid "Pre-motion estimation" -msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" +msgstr "Ön hareket kestirimi" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" +msgstr "Ön hareket kestirimi algoritmasını etkinleştirir." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 msgid "Rate control buffer size" -msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü" +msgstr "Hız denetimi arabellek boyutu" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" +"Hız denetimi arabelleği boyutu (kbayt). Daha büyük boyut daha iyi hız " +"denetimi sağlar ancak akışta gecikmelere yol açabilir." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "" +msgstr "Hız denetimi arabelleği girişkenliği" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 msgid "Rate control buffer aggressiveness." -msgstr "" +msgstr "Hız denetimi arabelleği girişkenliği." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 msgid "I quantization factor" -msgstr "I kuantalama faktörü" +msgstr "I kuantalama çarpanı" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." msgstr "" +"P kareleri ile karşılaştırıldığında I kareleri için kuantalama çarpanı " +"(örneğin 1.0 0> I ve P kareleri için aynı kuantalama ölçeği)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324 -#: modules/demux/mod.c:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344 +#: modules/demux/mod.c:78 msgid "Noise reduction" msgstr "Gürültü azaltma" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" +"Daha düşük kaliteli kareler pahasına, kodlama uzunluğu ve bit hızını " +"düşürmek amacıyla daha basit bir gürültü azaltma algoritmasını etkinleştirir." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "MPEG4 kuantalama matrisi" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " "standard MPEG2 decoders." msgstr "" +"MPEG2 kodlaması için MPEG4 kuantalama matrisi kullanılır. Bu seçenek MPEG2 " +"kod çözücüleri ile uyumlu ve genellikle daha iyi görünen bir resim oluşturur." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 msgid "Quality level" -msgstr "Kalite seviyesi" +msgstr "Kalite düzeyi" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." msgstr "" +"Hareket vektörlerinin kodlaması için kalite düzeyi. Bu ayar kodlamayı aşırı " +"yavaşlatabilir." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " "to ease the encoder's task." msgstr "" +"İşlemciniz kodlama hızına ayak uyduramıyorsa, kodlayıcı çalışma sırasında " +"kalite değişiklikleri yapabilir. Trellis kuantalamayı ve hareket " +"vektörlerinin oran bozulmasını devre dışı bırakır, gürültü azaltma eşiğini " +"düşürerek kodlayıcının görevini hafifletir." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi" +msgstr "En küçük görüntü kuantalayıcı ölçeği" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 msgid "Minimum video quantizer scale." -msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi" +msgstr "En küçük görüntü kuantalayıcı ölçeği." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi" +msgstr "En büyük görüntü kuantalayıcı ölçeği" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 msgid "Maximum video quantizer scale." -msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi" +msgstr "En büyük görüntü kuantalayıcı ölçeği." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 msgid "Trellis quantization" msgstr "Trellis kuantalaması" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" +"Trellis kuantalamayı etkinleştirir (blok katsayıları için oran bozulması)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 msgid "Fixed quantizer scale" -msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi" +msgstr "Sabit kuantalayıcı ölçeği" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." msgstr "" +"VBR kodlama için sabit kuantalama ölçeği. 0.01 ile 255.0 arasındaki değerler " +"kabul edilir." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 msgid "Strict standard compliance" -msgstr "" +msgstr "Sıkı standart uygunluğu" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 msgid "" "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" +"Kodlama sırasında standartlara sıkıca uyulacağını belirtir. Kabul edilen " +"değerler, -1, 0, 1." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 msgid "Luminance masking" msgstr "Parlaklık maskeleme" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "" +msgstr "Çok parlak makro bloklar için kuantalamayı arttırır (varsayılan: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 msgid "Darkness masking" -msgstr "" +msgstr "Karanlık maskeleme" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" +"Çok karanlık büyük bloklar için kuantalayıcıyı arttırır (varsayılan: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 msgid "Motion masking" msgstr "Hareket maskeleme" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." msgstr "" +"Yüksek ön karmaşıklık içeren büyük bloklar için kuantalayıcıyı arttırır " +"(varsayılan: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 msgid "Border masking" msgstr "Kenarlık maskeleme" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." msgstr "" +"Karenin çerçevesindeki büyük bloklar için kuantalayıcıyı arttırır " +"(varsayılan: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 msgid "Luminance elimination" -msgstr "" +msgstr "Parlaklık elemesi" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." msgstr "" +"PSNR çok değişmediğinde parlaklık bloklarını eler (varsayılan: 0.0). H264 " +"standardı -4 önerir." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 msgid "Chrominance elimination" -msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" +msgstr "Renk doygunluğu elemesi" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" +"PSNR çok değişmediğinde renk doygunluğu bloklarını eler (varsayılan: 0.0). " +"H264 standardı 7 önerir." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257 msgid "Specify AAC audio profile to use" msgstr "Kullanılacak AAC ses profilini belirtin" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258 msgid "" "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " "(default: main)" msgstr "" +"Ses bit hızını kodlamak için kullanılacak AAC ses profilini belirtin. Şu " +"seçenekleri alır: main, low, ssr (desteklenmiyor) ve ltp (varsayılan: main)" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235 #, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "\"%s\" video kodlayıcı değil." +msgstr "\"%s\" görüntü kodlayıcı değil." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243 #, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "\"%s\" ses kodlayıcı değil." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:284 #, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgid "" +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" +"FFMPEG (libavcodec) kurulumuzda şu kodlayıcı eksik görünüyor:\n" +"%s.\n" +"Bunu nasıl düzelteceğinizi bilmiyorsanız, kodlayıcınızın dağıtıcısından " +"destek arayın.\n" +"\n" +"Bu VLC ile ilgili bir hata değildir.\n" +"Bu konuyla ilgil iolarak VideoLAN projesine soru sormayın.\n" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "VLC kodlayıcıyı açamadı." -#: modules/codec/cc.c:64 +#: modules/codec/cc.c:55 msgid "CC 608/708" msgstr "CC 608/708" -#: modules/codec/cc.c:65 +#: modules/codec/cc.c:56 msgid "Closed Captions decoder" msgstr "Closed Captions decoder" -#: modules/codec/cdg.c:86 +#: modules/codec/cdg.c:87 msgid "CDG video decoder" -msgstr "CDG video kod çözücüsü" - -#: modules/codec/cinepak.c:43 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Cinepak video kod çözücüsü" +msgstr "CDG görüntü kod çözücüsü" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 +#: modules/codec/crystalhd.c:90 #, fuzzy -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "MPEG ses kod çözücüsü" - -#: modules/codec/csri.c:52 -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Altyazı (gelişmiş)" - -#: modules/codec/csri.c:53 -msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" -msgstr "" +msgid "Crystal HD hardware video decoder" +msgstr "Theora Görüntü Kod Çözücüsü" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 +#: modules/codec/cvdsub.c:50 msgid "CVD subtitle decoder" msgstr "CVD altyazı çözücüsü" -#: modules/codec/cvdsub.c:56 -#, fuzzy +#: modules/codec/cvdsub.c:55 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "DVB altyazı paketleyicisi" +msgstr "Chaoji VCD altyazı paketleyici" -#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Kodlama kalitesi" +#: modules/codec/ddummy.c:36 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Ham kodek verilerini kaydet" + +#: modules/codec/ddummy.c:38 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" +"Temel seçeneklerden paravan kod çözücüyü seçtiyseniz ham kodek verileri " +"kaydedilir." + +#: modules/codec/ddummy.c:47 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Paravan kod çözücüsü" + +#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 +msgid "Dump decoder" +msgstr "Arıza kod çözücüsü" + +#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "Sabit kalite çarpanı" + +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" +msgstr "Bit hızı 0 ise, sabit kalite için bu değer kullanılır." + +#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "CBR bit hızı (kb/s)" + +#: modules/codec/dirac.c:66 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" +msgstr "0'dan büyük bir değer sabit bit hızı kipini etkinleştirir." + +#: modules/codec/dirac.c:69 +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "Kayıpsız kodlamayı etkinleştir" + +#: modules/codec/dirac.c:70 +msgid "" +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" +msgstr "" +"Kayıpsız kodlama bit hızı ve kalite ayarlarını yok sayar. Bunu " +"etkineştirdiğinizde özgün olanın kusursuz bir kopyasını elde edersiniz." + +#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134 +msgid "Prefilter" +msgstr "Önsüzme" + +#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Uyumlu ön süzmeyi etkinleştirir." + +#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "Orta Ağırlıklı Bölen" + +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Rectangular Linear Phase" +msgstr "Dikdörtgen Doğrusal Faz" + +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Diagonal Linear Phase" +msgstr "Diagonal Doğrusal Faz" + +#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "Önsüzme miktarı" + +#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "Değer yükseldikçe ön süzme artar." + +#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54 +msgid "Chroma format" +msgstr "Renk doygunluğu biçimi" + +#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +msgstr "" +"Renk doygunluğu biçimini seçmek, görüntünün bu biçime dönüştürülmesini " +"gerektirir." + +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" + +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" + +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" + +#: modules/codec/dirac.c:96 +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "P kareleri arasındaki uzaklık" + +#: modules/codec/dirac.c:100 +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "Her GOP'taki 'P' karelerinin sayısı" + +#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Resim kodlama kipi" + +#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" +msgstr "" +"Alan kodlaması, sözde ilerleyen kareye karşı gelen geçişli alanların ayrı " +"ayrı kodlanmasıdır." + +#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "kendiliğinden - kodlayıcı girişe göre karar versin (En iyi)" + +#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "kodlama karesini tek bir resim olarak kabul et" + +#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168 +msgid "force coding frame as separate interlaced fields" +msgstr "kare kodlamasını ayrı ayrı geçişli alanlar olarak kabul et" + +#: modules/codec/dirac.c:116 +msgid "Width of motion compensation blocks" +msgstr "Hareket dengeleme bloklarının eni" + +#: modules/codec/dirac.c:120 +msgid "Height of motion compensation blocks" +msgstr "Hareket dengeleme bloklarının boyu" + +#: modules/codec/dirac.c:125 +msgid "Block overlap (%)" +msgstr "Blok bindirme (%)" + +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" +msgstr "Her hareket bloğunun komşuları ile üstüste binme miktarı." + +#: modules/codec/dirac.c:131 +msgid "xblen" +msgstr "xblen" + +#: modules/codec/dirac.c:132 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" +msgstr "Binmeler dahil toplam yatay blok uzunluğu." + +#: modules/codec/dirac.c:136 +msgid "yblen" +msgstr "yblen" + +#: modules/codec/dirac.c:137 +msgid "Total vertical block length including overlaps" +msgstr "Binmeler dahil toplam dikey blok uzunluğu." + +#: modules/codec/dirac.c:140 +msgid "Motion vector precision" +msgstr "Hareket vektörü hassasiyeti" + +#: modules/codec/dirac.c:141 +msgid "Motion vector precision in pels." +msgstr "Pels olarak hareket vektörü hassasiyeti." + +#: modules/codec/dirac.c:146 +msgid "Simple ME search area x:y" +msgstr "Basit ME arama alanı x:y" + +#: modules/codec/dirac.c:147 +msgid "" +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" +msgstr "" +"(Önerilmez) Basit +/-x, +/-y aralığında hiyerarşik olmayan bloklara uygun " +"hareket vektörü araması." + +#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214 +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "Üç bileşenli hareket kestirimi" + +#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215 +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "" +"Renk doygunluğunu da hareket kestirim işleminin bir parçası olarak kullanır." + +#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218 +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "İç resim DWT süzgeci" + +#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221 +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "Ara resim DWT süzgeci" + +#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244 +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "DWT iterasyonlarının sayısı" + +#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "DWT düzeyleri olarak da bilinir." -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250 +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "Çoklu kuantalayıcıları etkinleştir" + +#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "" +"Her alt bant için çoklu kuantalayıcıları etkinleştirir (her kod bloğu için " +"bir tane)." + +#: modules/codec/dirac.c:174 +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "Uzamsal bölümlemeyi etkinleştir" + +#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "Aritmetik kodlamayı devre dışı bırak" + +#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" +"Bunun yerine değişken uzunluktaki kodları kullanın. Çok yüksek bit " +"hızlarında kullanışlıdır." -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Dirac video kod çözücüsü" +#: modules/codec/dirac.c:184 +msgid "cycles per degree" +msgstr "Her derecedeki turlar" -#: modules/codec/dirac.c:85 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Dirac video kodlayıcısı" +#: modules/codec/dirac.c:206 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +msgstr "Dirac Görüntü Kodlayıcısı (dirac-research kütüphanesi)" #: modules/codec/dmo/dmo.c:102 msgid "DirectMedia Object decoder" @@ -8887,13324 +11015,20779 @@ msgstr "DirectMedia Object kod çözücüsü" msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "DirectMedia Object kodlayıcısı" -#: modules/codec/dts.c:100 +#: modules/codec/dts.c:53 msgid "DTS parser" msgstr "DTS yorumlayıcısı" -#: modules/codec/dts.c:105 +#: modules/codec/dts.c:58 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "DTS ses paketleyicisi" -#: modules/codec/dvbsub.c:56 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:83 msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Video x koordinatı" +msgstr "Çözülen X koordinatı " -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:84 msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Video y koordinatı" +msgstr "Oluşturulan altyazının X koordinatı." -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:86 msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Video x koordinatı" +msgstr "Çözülen Y koordinatı " -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:87 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Video y koordinatı" +msgstr "Oluşturulan altyazının Y koordinatı." -#: modules/codec/dvbsub.c:62 +#: modules/codec/dvbsub.c:89 msgid "Subpicture position" msgstr "Altresim konumu" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 +#: modules/codec/dvbsub.c:91 msgid "" "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." "g. 6=top-right)." msgstr "" +"Alt resmin görüntü üzerindeki konumunu belirler (0=ortada, 1=solda, 2=sağda, " +"4=üstte, 8=altta, bu değerleri toplayarak da kullanabilirsiniz. Örneğin " +"6=sağ üstte)." -#: modules/codec/dvbsub.c:68 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:95 msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Video y koordinatı" +msgstr "Kodlanan X koordinatı" -#: modules/codec/dvbsub.c:69 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:96 msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Video y koordinatı" +msgstr "Kodlanan altyazının X koordinatı." -#: modules/codec/dvbsub.c:70 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:97 msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Video y koordinatı" +msgstr "Kodlanan Y koordinatı" -#: modules/codec/dvbsub.c:71 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:98 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Video y koordinatı" +msgstr "Kodlanan altyazının Y koordinatı." -#: modules/codec/dvbsub.c:91 +#: modules/codec/dvbsub.c:118 msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü" +msgstr "DVB Altyazı Kod Çözücüsü" + +#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "DVB Altyazıları" -#: modules/codec/dvbsub.c:104 +#: modules/codec/dvbsub.c:132 msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı" -#: modules/codec/faad.c:44 +#: modules/codec/edummy.c:40 +#, fuzzy +msgid "Dummy encoder" +msgstr "Paravan kod çözücüsü" + +#: modules/codec/faad.c:45 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "" +msgstr "AAC ses kod çözücüsü (libfaad2 kullanır)" -#: modules/codec/faad.c:389 +#: modules/codec/faad.c:391 msgid "AAC extension" msgstr "AAC uzantısı" -#: modules/codec/faad.c:393 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111 -#: modules/video_output/image.c:86 -msgid "Image file" -msgstr "Resim dosyası" +#: modules/codec/flac.c:111 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "FLAC ses kod çözücüsü" -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "" +#: modules/codec/flac.c:117 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "FLAC ses kodlayıcısı" -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Reload image file" -msgstr "Resim dosyasını yeniden yükle" +#: modules/codec/fluidsynth.c:56 +#, fuzzy +msgid "Sound fonts" +msgstr "Ses tipi (gerekli)" -#: modules/codec/fake.c:58 -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "Resim dosyasını her n saniyede yeniden yükler" +#: modules/codec/fluidsynth.c:58 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "Yazılım sentezleyicisi için bir ses tipi gereklidir." -#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 +#: modules/codec/fluidsynth.c:64 #, fuzzy -msgid "Output video width." -msgstr "Video genişliği" +msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" +msgstr "FluidSynth MIDI Sentezleyici" -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 -#: modules/stream_out/transcode.c:81 -#, fuzzy -msgid "Output video height." -msgstr "Video yüksekliği" +#: modules/codec/fluidsynth.c:66 +msgid "FluidSynth" +msgstr "FluidSynth" -#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "En-boy oranını koru" +#: modules/codec/fluidsynth.c:138 +msgid "MIDI synthesis not set up" +msgstr "MIDI sentezleyici kurulmamış" -#: modules/codec/fake.c:67 -msgid "Consider width and height as maximum values." +#: modules/codec/fluidsynth.c:139 +#, fuzzy +msgid "" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" msgstr "" +"MIDI sentezleme için bir ses tipi dosyası (.SF2) gereklidir.\n" +"Bir ses tipi kurun ve VLC ayarlarından (Kodlayıcılar / Ses / FluidSynth) " +"yapılandırın.\n" -#: modules/codec/fake.c:68 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Zemin en-boy oranı" +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Biçimlendirilmiş altyazılar" -#: modules/codec/fake.c:70 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#: modules/codec/kate.c:195 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." msgstr "" +"Kate akışları metin biçimlendirmeye izin verir. VLC bunu kısmen destekler. " +"Tüm biçimlendirmeyi devre dışı bırakmayı da seçebilirsiniz. Görüntü " +"oluşturmak için Tiger kullanılıyorsa bu seçeneğin etkisiz olacağını " +"unutmayın." -#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Taramasız video" +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Shadow" +msgstr "Gölge" -#: modules/codec/fake.c:73 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Yüklendikten resmi sonra taramasız yap." +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Outline" +msgstr "Taslak" -#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Taramasızlık modülü" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Black" +msgstr "Siyah" -#: modules/codec/fake.c:76 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Kullanılacak taramasızlık modülü" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Gray" +msgstr "Gri" -#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87 -msgid "Chroma used." -msgstr "Kroma kullanıldı." +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Silver" +msgstr "Gümüş" -#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "White" +msgstr "Beyaz" -#: modules/codec/fake.c:90 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Sahte video kod çözücüsü" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Maroon" +msgstr "Bordo" -#: modules/codec/flac.c:184 -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "FLAC ses kod çözücüsü" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Red" +msgstr "Kırmızı" -#: modules/codec/flac.c:189 -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "FLAC ses kodlayıcısı" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Parlak pembe" -#: modules/codec/flac.c:195 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "FLAC ses paketleyicisi" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Yellow" +msgstr "Sarı" -#: modules/codec/fluidsynth.c:33 -msgid "Sound fonts (required)" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Olive" +msgstr "Zeytin yeşili" -#: modules/codec/fluidsynth.c:35 -msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Green" +msgstr "Yeşil" -#: modules/codec/fluidsynth.c:41 -msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Teal" +msgstr "Deniz mavisi" -#: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Formatlı Altyazı" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Lime" +msgstr "Fosforlu yeşil" -#: modules/codec/kate.c:106 -msgid "" -"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " -"can choose to disable all formatting." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Purple" +msgstr "Eflatun" -#: modules/codec/kate.c:112 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Navy" +msgstr "Lacivert" -#: modules/codec/kate.c:113 -msgid "Kate text subtitles decoder" -msgstr "Kate metin altyazı çözücüsü" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Blue" +msgstr "Mavi" -#: modules/codec/kate.c:122 -msgid "Kate text subtitles packetizer" -msgstr "Kate metin altyazı paketleyicisi" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Aqua" +msgstr "Camgöbeği" -#: modules/codec/kate.c:731 -msgid "Kate comment" -msgstr "Kate açıklama" +#: modules/codec/kate.c:214 +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "Gösterim için Tiger kullan" -#: modules/codec/libmpeg2.c:102 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +#: modules/codec/kate.c:215 +msgid "" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." msgstr "" +"Kate akışları Tiger kütüphanesi kullanılarak gösterilebilir. Bunu devre dışı " +"bırakırsanız yalnızca durağan yazı ve bitmap temelli akışlar gösterilir." -#: modules/codec/lpcm.c:88 -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "Lineer PCM ses kod çözücüsü" +#: modules/codec/kate.c:219 +msgid "Rendering quality" +msgstr "Çeviri kalitesi" -#: modules/codec/lpcm.c:93 -msgid "Linear PCM audio packetizer" +#: modules/codec/kate.c:220 +msgid "" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." msgstr "" +"Hıza karşı gösterim kalitesini seçin. 0 en hızlı, 1 en yüksek kalite " +"demektir." -#: modules/codec/mash.cpp:71 -msgid "Video decoder using openmash" +#: modules/codec/kate.c:224 +msgid "Default font effect" +msgstr "Varsayılan yazı tipi etkisi" + +#: modules/codec/kate.c:225 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." msgstr "" +"Farklı art alanlarda okunabilirliği arttırmak için bir yazı tipi etkisi " +"ekler." -#: modules/codec/mpeg_audio.c:116 -msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -msgstr "MPEG ses katman I/II/III kod çözücüsü" +#: modules/codec/kate.c:229 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "Varsayılan yazı tipi etki gücü" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:127 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "MPEG ses katman I/II/III paketleyicisi" +#: modules/codec/kate.c:230 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." +msgstr "Seçili font etkisi nasıl vurgulansın (etkiye bağlı)." -#: modules/codec/png.c:59 -msgid "PNG video decoder" -msgstr "PNG video kod çözücüsü" +#: modules/codec/kate.c:234 +msgid "Default font description" +msgstr "Varsayılan yazı tipi açıklaması" -#: modules/codec/quicktime.c:68 -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "QuickTime kitaplığı kod çözücüsü" +#: modules/codec/kate.c:235 +msgid "" +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." +msgstr "" +"Kate akışı belirli bir yazı tipi parametresi (ad, boyut, vb) içermiyorsa " +"hangi yazı tipi tanımları kullanılsın. Boş bırakırsanız Tiger uygun olan " +"yazı tipi parametrelerini seçer." -#: modules/codec/rawvideo.c:73 -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "Sözde ham video çözücüsü" +#: modules/codec/kate.c:240 +msgid "Default font color" +msgstr "Varsayılan yazı tipi rengi" -#: modules/codec/rawvideo.c:80 -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "Sözde ham video paketleyicisi" +#: modules/codec/kate.c:241 +msgid "" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." +msgstr "" +"Kate akışı hangi yazı tipi renginin kullanılacağı bilgisini içermiyorsa " +"kullanılacak varsayılan yazı tipi rengi." -#: modules/codec/realaudio.c:65 -msgid "RealAudio library decoder" -msgstr "RealAudio kitaplığı kod çözücüsü" +#: modules/codec/kate.c:245 +msgid "Default font alpha" +msgstr "Varsayılan yazı tipi alfa" -#: modules/codec/realvideo.c:132 -msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "RealVideo kitaplığı kod çözücüsü" +#: modules/codec/kate.c:246 +msgid "" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." +msgstr "" +"Kate akışı hangi yazı tipi renginin kullanılacağı bilgisini içermiyorsa " +"kullanılacak varsayılan yazı tipi rengi saydamlığı." -#: modules/codec/schroedinger.c:51 -msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "Schroedinger video kod çözücüsü\"" +#: modules/codec/kate.c:250 +msgid "Default background color" +msgstr "Varsayılan art alan rengi" -#: modules/codec/sdl_image.c:60 -msgid "SDL Image decoder" -msgstr "SDL Resim kod çözücüsü" +#: modules/codec/kate.c:251 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." +msgstr "" +"Kate akışı hangi art alan renginin kullanılacağı bilgisini içermiyorsa " +"kullanılacak varsayılan art alan rengi." -#: modules/codec/sdl_image.c:61 -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "SDL_image video kod çözücüsü" +#: modules/codec/kate.c:255 +msgid "Default background alpha" +msgstr "Varsayılan art alan alfa" -#: modules/codec/speex.c:115 -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "Speex ses kod çözücüsü" +#: modules/codec/kate.c:256 +msgid "" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." +msgstr "" +"Kate akışı hangi art alan renginin kullanılacağı bilgisini içermiyorsa " +"kullanılacak varsayılan art alan rengi saydamlığı." -#: modules/codec/speex.c:120 -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "Speex ses paketleyicisi" +#: modules/codec/kate.c:262 +msgid "" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." +msgstr "" +"Kate metin ve görüntü temelli grafik bindirmeleri için kullanılan bir " +"kodlayıcıdır.\n" +"Karmaşık Kate akışlarını göstermek için Tiger gösterim kütüphanesi " +"gereklidir. Ancak Tiger olmadan da VLC durağan metin ve görüntü içeren " +"altyazıları gösterebilir.\n" +"Bu ayarları değiştirdiğinizde yeni bir akış başlatana kadar geçerli " +"olmayacaklarını unutmayın. Umuyoruz bunu yakında düzelteceğiz." -#: modules/codec/speex.c:125 -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "Speex ses kodlayıcısı" +#: modules/codec/kate.c:271 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" -#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786 -msgid "Speex comment" -msgstr "Speex açıklama" +#: modules/codec/kate.c:272 +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "Kate Bindirme Kod Çözücüsü" -#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636 -msgid "Mode" -msgstr "Mod" +#: modules/codec/kate.c:291 +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "Tiger görüntüleme varsayılanları" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü" +#: modules/codec/kate.c:326 +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Kate metin altyazı paketleyicisi" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "DVB altyazı paketleyicisi" +#: modules/codec/libass.c:56 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Altyazılar (gelişmiş)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "Altyazı metin kodlaması" +#: modules/codec/libass.c:57 +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "libass kullanan altyazı göstericileri" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "" +#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442 +msgid "Building font cache" +msgstr "Yazı tipi önbelleği oluşturuluyor" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "Altyazı hizalama" +#: modules/codec/libass.c:221 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." +msgstr "" +"Lütfen yazı tipi önbelleğiniz oluşturulurken bekleyin.\n" +"Bu işlem bir dakikadan az sürmelidir." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "Altyazı hizalamasın ayarla" +#: modules/codec/libmpeg2.c:128 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG I/II görüntü kod çözücüsü (libmpeg2 kullanır)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "UTF-8 altyazı otomatik algılaması" +#: modules/codec/lpcm.c:59 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "Lineer PCM ses kod çözücüsü" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 -msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." -msgstr "" +#: modules/codec/lpcm.c:64 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "Doğrusal PCM ses paketleyicisi" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 -msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " -"but you can choose to disable all formatting." -msgstr "" +#: modules/codec/lpcm.c:70 +#, fuzzy +msgid "Linear PCM audio encoder" +msgstr "Lineer PCM ses kod çözücüsü" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "Metin altyazı kod çözücüsü" +#: modules/codec/mash.cpp:70 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "Openmash kullanan görüntü kod çözücüsü" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51 -msgid "USFSubs" -msgstr "" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:107 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG ses katman I/II/III kod çözücüsü" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 -msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "USF altyazı kod çözücüsü" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:118 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "MPEG ses katman I/II/III paketleyicisi" -#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 -msgid "T.140 text encoder" -msgstr "" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:104 +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "OpenMAX IL kullanan ses/görüntü kod çözücüsü" -#: modules/codec/svcdsub.c:47 -msgid "Enable debug" -msgstr "Hata ayıklama etkin" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:113 +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "OpenMAX IL kullanan görüntü kodlayıcısı" -#: modules/codec/svcdsub.c:50 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"calls 1\n" -"packet assembly info 2\n" -msgstr "" +#: modules/codec/png.c:58 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "PNG görüntü kod çözücüsü" -#: modules/codec/svcdsub.c:55 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "Philips OGT (SVCD altyazı) kod çözücüsü" +#: modules/codec/quicktime.c:67 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "QuickTime kitaplığı kod çözücüsü" -#: modules/codec/svcdsub.c:56 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "SVCD altyazısı" +#: modules/codec/rawvideo.c:71 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "Sözde ham görüntü çözücüsü" -#: modules/codec/svcdsub.c:66 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "Philips OGT (SVCD altyazı) paketleyicisi" +#: modules/codec/rawvideo.c:78 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "Sözde ham görüntü paketleyicisi" -#: modules/codec/tarkin.c:80 -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "Tarkin kod çözme modülü" +#: modules/codec/realvideo.c:126 +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "RealVideo kitaplığı kod çözücüsü" -#: modules/codec/telx.c:56 +#: modules/codec/schroedinger.c:63 #, fuzzy -msgid "Override page" -msgstr "Geçersiz kıl" +msgid "Rate control method" +msgstr "Hız denetimi arabellek boyutu" -#: modules/codec/telx.c:57 -msgid "" -"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " -"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " -"usually 888 or 889)." +#: modules/codec/schroedinger.c:64 +msgid "Method used to encode the video sequence" msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:62 -msgid "Ignore subtitle flag" -msgstr "Altyazı bayrağını yoksay" - -#: modules/codec/telx.c:63 -msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:77 +#, fuzzy +msgid "Constant noise threshold mode" +msgstr "Parlaklık sınırlaması " -#: modules/codec/telx.c:66 +#: modules/codec/schroedinger.c:78 #, fuzzy -msgid "Workaround for France" -msgstr "Bug'ları hallet" +msgid "Constant bitrate mode (CBR)" +msgstr " " -#: modules/codec/telx.c:67 -msgid "" -"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " -"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " -"your subtitles don't appear." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:79 +#, fuzzy +msgid "Low Delay mode" +msgstr "Görünüm modu" -#: modules/codec/telx.c:73 -msgid "Teletext subtitles decoder" -msgstr "Teletext altyazı kod çözücüsü" +#: modules/codec/schroedinger.c:80 +#, fuzzy +msgid "Lossless mode" +msgstr "Erişim modülü" -#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175 -msgid "" -"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " -"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +#: modules/codec/schroedinger.c:81 +msgid "Constant lambda mode" msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:104 -msgid "Theora video decoder" -msgstr "Theora video kod çözücüsü" +#: modules/codec/schroedinger.c:82 +#, fuzzy +msgid "Constant error mode" +msgstr "Çift Kanal kipi" -#: modules/codec/theora.c:110 -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "Theora video paketleyicisi" +#: modules/codec/schroedinger.c:83 +#, fuzzy +msgid "Constant quality mode" +msgstr "Sabit kalite çarpanı" -#: modules/codec/theora.c:115 -msgid "Theora video encoder" -msgstr "Theora video kodlayıcısı" +#: modules/codec/schroedinger.c:87 +#, fuzzy +msgid "GOP structure" +msgstr "Resim" -#: modules/codec/theora.c:533 -msgid "Theora comment" -msgstr "Theora açıklama" +#: modules/codec/schroedinger.c:88 +msgid "GOP structure used to encode the video sequence" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:57 +#: modules/codec/schroedinger.c:100 msgid "" -"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " +"previous or future pictures." msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "Stereo mode" -msgstr "Stereo modu" +#: modules/codec/schroedinger.c:101 +msgid "I-frame only sequence" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:61 -msgid "Handling mode for stereo streams" +#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 +msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:62 -msgid "VBR mode" -msgstr "VBR modu" +#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 +msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:64 -msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +#: modules/codec/schroedinger.c:110 +msgid "Quality factor to use in constant quality mode" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:65 -msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "Psiko-akustik model" +#: modules/codec/schroedinger.c:113 +#, fuzzy +msgid "Noise Threshold" +msgstr "Eşik" -#: modules/codec/twolame.c:67 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +#: modules/codec/schroedinger.c:114 +msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Dual mono" -msgstr "İkili mono" +#: modules/codec/schroedinger.c:118 +#, fuzzy +msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "0'dan büyük bir değer sabit bit hızı kipini etkinleştirir." -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Joint stereo" -msgstr "Bitişik stereo" +#: modules/codec/schroedinger.c:121 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate (kbps)" +msgstr "En yüksek bit hızı" -#: modules/codec/twolame.c:76 -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "Libtwolame ses kodlayıcısı" +#: modules/codec/schroedinger.c:122 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "kbps olarak en yüksek bit hızı. Akış uygulamaları için kullanışlıdır." -#: modules/codec/vorbis.c:177 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "Maksimum kodlama bit-oranı" +#: modules/codec/schroedinger.c:125 +#, fuzzy +msgid "Minimum bitrate (kbps)" +msgstr "CBR bit hızı (kb/s)" -#: modules/codec/vorbis.c:179 -msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +#: modules/codec/schroedinger.c:126 +#, fuzzy +msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" +"kbps olarak en düşük bit hızı. Sabit boydaki bir kanal kodlaması için " +"kullanışlıdır." -#: modules/codec/vorbis.c:180 -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "Minimum kodlama bit-oranı" +#: modules/codec/schroedinger.c:129 +#, fuzzy +msgid "GOP length" +msgstr "En büyük uzunluk" -#: modules/codec/vorbis.c:182 +#: modules/codec/schroedinger.c:130 msgid "" -"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " -"channel." +"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the " +"group of pictures" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:183 -msgid "CBR encoding" -msgstr "CBR kodlama" +#: modules/codec/schroedinger.c:147 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Süzgeçleme yok" -#: modules/codec/vorbis.c:185 -msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:149 +#, fuzzy +msgid "Gaussian Low Pass Filter" +msgstr "Gauss Bulanıklığı Görüntü Süzgeci" -#: modules/codec/vorbis.c:189 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Vorbis ses kod çözücüsü" +#: modules/codec/schroedinger.c:150 +#, fuzzy +msgid "Add Noise" +msgstr "Düğüm Ekle" -#: modules/codec/vorbis.c:200 -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "Vorbis ses paketleyicisi" +#: modules/codec/schroedinger.c:151 +#, fuzzy +msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" +msgstr "Gauss Bulanıklığı Görüntü Süzgeci" -#: modules/codec/vorbis.c:207 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Vorbis ses kodlayıcısı" +#: modules/codec/schroedinger.c:152 +#, fuzzy +msgid "Low Pass Ffilter" +msgstr "Logo Bindirme Alt Süzgeci" -#: modules/codec/vorbis.c:643 -msgid "Vorbis comment" -msgstr "Vorbis açıklama" +#: modules/codec/schroedinger.c:173 +#, fuzzy +msgid "Size of motion compensation blocks" +msgstr "Hareket dengeleme bloklarının eni" -#: modules/codec/x264.c:52 -msgid "Maximum GOP size" -msgstr "Maksimum GOP büyüklüğü" +#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 +#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 +#, fuzzy +msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "kendiliğinden - kodlayıcı girişe göre karar versin (En iyi)" -#: modules/codec/x264.c:53 -msgid "" -"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:183 +#, fuzzy +msgid "small - use small motion compensation blocks" +msgstr "Hareket dengeleme bloklarının boyu" -#: modules/codec/x264.c:57 -msgid "Minimum GOP size" -msgstr "Minimum GOP büyüklüğü" +#: modules/codec/schroedinger.c:184 +#, fuzzy +msgid "medium - use medium motion compensation blocks" +msgstr "Hareket dengeleme bloklarının boyu" -#: modules/codec/x264.c:58 -msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " -"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " -"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " -"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " -"the IDR-frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:185 +#, fuzzy +msgid "large - use large motion compensation blocks" +msgstr "Hareket dengeleme bloklarının boyu" -#: modules/codec/x264.c:67 -msgid "Extra I-frames aggressivity" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:190 +#, fuzzy +msgid "Overlap of motion compensation blocks" +msgstr "Hareket dengeleme bloklarının boyu" -#: modules/codec/x264.c:68 -msgid "" -"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " -"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " -"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " -"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " -"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " -"1 to 100." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:200 +#, fuzzy +msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" +msgstr "Hareket dengeleme bloklarının boyu" -#: modules/codec/x264.c:79 -msgid "Faster, less precise scenecut detection" +#: modules/codec/schroedinger.c:201 +msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:80 -msgid "" -"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" -"threading." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:202 +#, fuzzy +msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" +msgstr "Hareket dengeleme bloklarının eni" -#: modules/codec/x264.c:84 -msgid "B-frames between I and P" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:207 +#, fuzzy +msgid "Motion Vector precision" +msgstr "Hareket vektörü hassasiyeti" -#: modules/codec/x264.c:85 -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +#: modules/codec/schroedinger.c:208 +#, fuzzy +msgid "Motion Vector precision in pels" +msgstr "Pels olarak hareket vektörü hassasiyeti." + +#: modules/codec/schroedinger.c:261 +#, fuzzy +msgid "perceptual weighting method" +msgstr "Akış yöntemi" + +#: modules/codec/schroedinger.c:272 +msgid "perceptual distance" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:88 -msgid "Adaptive B-frame decision" +#: modules/codec/schroedinger.c:273 +msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:89 -msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame." +#: modules/codec/schroedinger.c:277 +#, fuzzy +msgid "Horizontal slices per frame" +msgstr "Karelerdeki dilim sayısını belirle" + +#: modules/codec/schroedinger.c:278 +msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:92 -msgid "Influence (bias) B-frames usage" +#: modules/codec/schroedinger.c:282 +#, fuzzy +msgid "Vertical slices per frame" +msgstr "Karelerdeki dilim sayısını belirle" + +#: modules/codec/schroedinger.c:283 +msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:93 -msgid "" -"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames." +#: modules/codec/schroedinger.c:287 +msgid "Size of code blocks in each subband" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:96 -msgid "Keep some B-frames as references" +#: modules/codec/schroedinger.c:298 +msgid "small - use small code blocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:97 -msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." +#: modules/codec/schroedinger.c:299 +msgid "medium - use medium sized code blocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:101 -msgid "CABAC" -msgstr "CABAC" +#: modules/codec/schroedinger.c:300 +msgid "large - use large code blocks" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:102 -msgid "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +#: modules/codec/schroedinger.c:301 +msgid "full - One code block per subband" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:106 -msgid "Number of reference frames" -msgstr "Referans karelerin sayısı" +#: modules/codec/schroedinger.c:306 +#, fuzzy +msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" +msgstr "Taramalı hareket kestirimi" -#: modules/codec/x264.c:107 -msgid "" -"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " -"but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +#: modules/codec/schroedinger.c:310 +#, fuzzy +msgid "Number of levels of downsampling" +msgstr "Değiştirilecek satır sayısı" + +#: modules/codec/schroedinger.c:311 +msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:112 +#: modules/codec/schroedinger.c:315 #, fuzzy -msgid "Skip loop filter" -msgstr "Başlığa Git" +msgid "Enable Global Motion Estimation" +msgstr "Taramalı hareket kestirimi" -#: modules/codec/x264.c:113 -msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:115 -msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:319 +#, fuzzy +msgid "Enable Phase Correlation Estimation" +msgstr "Ön hareket kestirimi algoritmasını etkinleştirir." -#: modules/codec/x264.c:116 -msgid "" -"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " -"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +#: modules/codec/schroedinger.c:323 +msgid "Enable Scene Change Detection" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:120 -msgid "H.264 level" -msgstr "H.264 seviyesi" +#: modules/codec/schroedinger.c:327 +#, fuzzy +msgid "Force Profile" +msgstr "Profil" -#: modules/codec/x264.c:121 -msgid "" -"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " -"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " -"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +#: modules/codec/schroedinger.c:339 +msgid "VC2 Low Delay Profile" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:130 -msgid "Interlaced mode" -msgstr "Taramalı mod" +#: modules/codec/schroedinger.c:340 +#, fuzzy +msgid "VC2 Simple Profile" +msgstr "SVG şablon dosyası" -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/schroedinger.c:341 #, fuzzy -msgid "Pure-interlaced mode." -msgstr "Taramasız:" +msgid "VC2 Main Profile" +msgstr "Yeni bir profil oluştur" -#: modules/codec/x264.c:136 -msgid "Set QP" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:342 +#, fuzzy +msgid "Main Profile" +msgstr "Profil" -#: modules/codec/x264.c:137 -msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:363 +#, fuzzy +msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" +msgstr "Dirac Görüntü Kodlayıcısı (dirac-research kütüphanesi)" -#: modules/codec/x264.c:141 -msgid "Quality-based VBR" -msgstr "Kalite-tabanlı VBR" +#: modules/codec/schroedinger.c:371 +#, fuzzy +msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" +msgstr "Dirac Görüntü Kodlayıcısı (dirac-research kütüphanesi)" -#: modules/codec/x264.c:142 -msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." -msgstr "1-geçişli Kalite-tabanlı VBR. Aralığı: 0 - 51." +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "SDL Resim kod çözücüsü" -#: modules/codec/x264.c:144 -msgid "Min QP" -msgstr "Min QP" +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "SDL_image görüntü kod çözücüsü" -#: modules/codec/x264.c:145 -msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." -msgstr "" +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "MP3 sabit noktalı ses kodlayıcı" -#: modules/codec/x264.c:148 -msgid "Max QP" -msgstr "Maks QP" +#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797 +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 +msgid "Mode" +msgstr "Kip" -#: modules/codec/x264.c:149 -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi" +#: modules/codec/speex.c:59 +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "Kodlayıcı kipini seçin." -#: modules/codec/x264.c:151 -msgid "Max QP step" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Kodlama kalitesi" -#: modules/codec/x264.c:152 -msgid "Max QP step between frames." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:63 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "0 (düşük) ile 10 (yüksek) arasında bir kalite seçin." -#: modules/codec/x264.c:154 -msgid "Average bitrate tolerance" -msgstr "Ortalama bit-oranı toleransı" +#: modules/codec/speex.c:65 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Kodlama karmaşıklığı" -#: modules/codec/x264.c:155 -msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:67 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "Kodlayıcının karmaşıklığını belirleyin." -#: modules/codec/x264.c:158 -msgid "Max local bitrate" -msgstr "Maks yerel bit-oranı" +#: modules/codec/speex.c:69 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "En yüksek bit hızı" -#: modules/codec/x264.c:159 -msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:71 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "En yüksek VBR bit hızını belirleyin." -#: modules/codec/x264.c:161 -msgid "VBV buffer" -msgstr "VBV arabelleği" +#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR kodlama" -#: modules/codec/x264.c:162 -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +#: modules/codec/speex.c:75 +msgid "" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." msgstr "" +"Değişken bit hızı kodlaması (VBR) yerine sabit bit hızı kodlamasına (CBR) " +"bağlı kalır." -#: modules/codec/x264.c:165 -msgid "Initial VBV buffer occupancy" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:78 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "Ses etkinliği algılaması" -#: modules/codec/x264.c:166 +#: modules/codec/speex.c:80 msgid "" -"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " -"0.0 to 1.0." +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." msgstr "" +"Ses etkinliği algılamayı (VAD) etkinleştirir. VBR kipinde kendiliğinden " +"etkinleşir." -#: modules/codec/x264.c:170 -msgid "How AQ distributes bits" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:83 +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "Kesintili aktarım" -#: modules/codec/x264.c:171 -msgid "" -"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" -" - 0: Disabled\n" -" - 1: Avoid moving bits between frames\n" -" - 2: Move bits between frames" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:85 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "Kesintili aktarımı etkinleştirir (DTX)." -#: modules/codec/x264.c:176 -#, fuzzy -msgid "Strength of AQ" -msgstr "Akış" +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "Dar bant (8kHz)" -#: modules/codec/x264.c:177 -msgid "" -"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" -"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" -" - 0.5: weak AQ\n" -" - 1.5: strong AQ" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "Geniş bant (16kHz)" -#: modules/codec/x264.c:184 -msgid "QP factor between I and P" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +msgstr "Ultra geniş bant (32kHz)" -#: modules/codec/x264.c:185 -msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:96 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Speex Ses Kod Çözücüsü" -#: modules/codec/x264.c:188 -msgid "QP factor between P and B" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:98 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" -#: modules/codec/x264.c:189 -msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:102 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Speex ses paketleyicisi" -#: modules/codec/x264.c:191 -msgid "QP difference between chroma and luma" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:107 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Speex ses kodlayıcısı" -#: modules/codec/x264.c:192 -msgid "QP difference between chroma and luma." -msgstr "" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "DVD altyazısının saydamlığını devre dışı bırak" -#: modules/codec/x264.c:194 -msgid "Multipass ratecontrol" -msgstr "" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +msgstr "DVD altyazılarındaki tüm saydamlık etkilerini kaldırır." -#: modules/codec/x264.c:195 -msgid "" -"Multipass ratecontrol:\n" -" - 1: First pass, creates stats file\n" -" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" -" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" -msgstr "" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "DVD Altyazı Kod Çözücüsü" -#: modules/codec/x264.c:200 -msgid "QP curve compression" -msgstr "" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +msgid "DVD subtitles" +msgstr "DVD Altyazıları" -#: modules/codec/x264.c:201 -msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." -msgstr "" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "DVD altyazı paketleyicisi" -#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207 -msgid "Reduce fluctuations in QP" -msgstr "" +#: modules/codec/stl.c:45 +#, fuzzy +msgid "EBU STL subtitles decoder" +msgstr "USF altyazı kod çözücüsü" -#: modules/codec/x264.c:204 -msgid "" -"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " -"blurs complexity." -msgstr "" +#. xgettext: +#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for +#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European +#. languages using the Latin alphabet. +#: modules/codec/subsdec.c:94 +msgid "Default (Windows-1252)" +msgstr "Varsayılan (Windows-1252)" -#: modules/codec/x264.c:208 -msgid "" -"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " -"quants." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:95 +#, fuzzy +msgid "System codeset" +msgstr "Sistem Kimliği" -#: modules/codec/x264.c:213 -msgid "Partitions to consider" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:96 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "Evrensel (UTF-8)" -#: modules/codec/x264.c:214 -msgid "" -"Partitions to consider in analyse mode: \n" -" - none : \n" -" - fast : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:97 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "Evrensel (UTF-16)" -#: modules/codec/x264.c:222 -msgid "Direct MV prediction mode" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:98 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "Evrensel (UTF-16 big endian)" -#: modules/codec/x264.c:223 -msgid "Direct MV prediction mode." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:99 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "Evrensel (UTF-16 little endian)" -#: modules/codec/x264.c:226 -#, fuzzy -msgid "Direct prediction size" -msgstr "Video Aygıtı" +#: modules/codec/subsdec.c:100 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "Evrensel, Çince (GB18030)" -#: modules/codec/x264.c:227 -msgid "" -"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" -" - 1: 8x8\n" -" - -1: smallest possible according to level\n" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:104 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "Batı Avrupa (Latin-9)" -#: modules/codec/x264.c:233 -msgid "Weighted prediction for B-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:105 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "Batı Avrupa (Windows-1252)" -#: modules/codec/x264.c:234 -msgid "Weighted prediction for B-frames." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:107 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "Doğu Avrupa (Latin-2)" -#: modules/codec/x264.c:236 -#, fuzzy -msgid "Integer pixel motion estimation method" -msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" +#: modules/codec/subsdec.c:108 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "Doğu Avrupa (Windows-1250)" -#: modules/codec/x264.c:238 -msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:110 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "Esperanto (Latin-3)" -#: modules/codec/x264.c:245 -msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:112 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "Nordik (Latin-6)" -#: modules/codec/x264.c:253 -#, fuzzy -msgid "Maximum motion vector search range" -msgstr "Video yüksekliği" +#: modules/codec/subsdec.c:114 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Kiril (Windows-1251)" -#: modules/codec/x264.c:254 -msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:115 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Rusça (KOI8-R)" -#: modules/codec/x264.c:259 -#, fuzzy -msgid "Maximum motion vector length" -msgstr "Video yüksekliği" +#: modules/codec/subsdec.c:116 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "Ukraynaca (KOI8-R)" -#: modules/codec/x264.c:260 -msgid "" -"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:118 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Arapça (ISO 8859-6)" -#: modules/codec/x264.c:265 -#, fuzzy -msgid "Minimum buffer space between threads" -msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut" +#: modules/codec/subsdec.c:119 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Arapça (Windows-1256)" -#: modules/codec/x264.c:266 -#, fuzzy -msgid "" -"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " -"threads." -msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut" +#: modules/codec/subsdec.c:121 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)" -#: modules/codec/x264.c:270 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:122 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "Yunanca (Windows-1253)" -#: modules/codec/x264.c:274 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 7." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:124 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "İbranice (ISO 8859-8)" -#: modules/codec/x264.c:279 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 6." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:125 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "İbranice (Windows-1255)" -#: modules/codec/x264.c:284 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 5." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:127 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)" -#: modules/codec/x264.c:289 -msgid "RD based mode decision for B-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:128 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "Türkçe (Windows-1254)" -#: modules/codec/x264.c:290 -msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:131 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "Tay (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -#: modules/codec/x264.c:293 -msgid "Decide references on a per partition basis" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:132 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Tay (Windows-874)" -#: modules/codec/x264.c:294 -msgid "" -"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " -"as opposed to only one ref per macroblock." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:134 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "Baltık (Latin-7)" -#: modules/codec/x264.c:298 -#, fuzzy -msgid "Chroma in motion estimation" -msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" +#: modules/codec/subsdec.c:135 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "Baltık (Windows-1257)" -#: modules/codec/x264.c:299 -msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:138 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "Kelt (Latin-8)" -#: modules/codec/x264.c:302 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:141 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "Güneydoğu Avrupa (Latin-10)" -#: modules/codec/x264.c:303 -msgid "Joint bidirectional motion refinement." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:143 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "Basitleştirilmiş Çince (ISO-2022-CN-EXT)" -#: modules/codec/x264.c:305 -msgid "Adaptive spatial transform size" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:144 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "Basitleştirilmiş Çince Unix (EUC-CN)" -#: modules/codec/x264.c:307 -msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:145 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "Japonca (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" -#: modules/codec/x264.c:309 -msgid "Trellis RD quantization" -msgstr "Trellis RD kuantalama" +#: modules/codec/subsdec.c:146 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "Japonca Unix (EUC-JP)" -#: modules/codec/x264.c:310 -msgid "" -"Trellis RD quantization: \n" -" - 0: disabled\n" -" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" -" - 2: enabled on all mode decisions\n" -"This requires CABAC." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "Japonca (Shift JIS)" -#: modules/codec/x264.c:316 -msgid "Early SKIP detection on P-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:148 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "Korece (EUC-KR/CP949)" -#: modules/codec/x264.c:317 -msgid "Early SKIP detection on P-frames." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:149 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "Korece (ISO-2022-KR)" -#: modules/codec/x264.c:319 -msgid "Coefficient thresholding on P-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:150 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Geleneksel Çince (Big5)" -#: modules/codec/x264.c:320 +#: modules/codec/subsdec.c:151 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "Geleneksel Çince Unix (EUC-TW)" + +#: modules/codec/subsdec.c:152 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "Hong Kong Desteği (HKSCS)" + +#: modules/codec/subsdec.c:154 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Vietnamca (VISCII)" + +#: modules/codec/subsdec.c:155 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "Vietnamca (Windows-1258)" + +#: modules/codec/subsdec.c:162 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "Altyazı metin kodlaması" + +#: modules/codec/subsdec.c:163 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "Metin tabanlı altyazılarda kullanılacak kod çözme sayfasını seçin." + +#: modules/codec/subsdec.c:164 +msgid "Subtitles justification" +msgstr "Altyazının hizalaması" + +#: modules/codec/subsdec.c:165 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "Altyazının nasıl hizalanacağı seçin." + +#: modules/codec/subsdec.c:166 +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "UTF-8 altyazıları kendiliğinden algıla" + +#: modules/codec/subsdec.c:167 msgid "" -"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " -"small single coefficient." +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" +"Altyazı dosyalarının UTF-8 kodlamasının kendiliğinden algılanmasını " +"etkinleştirir." -#: modules/codec/x264.c:325 +#: modules/codec/subsdec.c:170 msgid "" -"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " -"a useful range." +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." msgstr "" +"Bazı altyazı biçimleri metin biçimlendirmeye izin verir. VLC kısmen bunu " +"destekler. İsterseniz tüm biçimlendirmeleri devre dışı bırakabilirsiniz." -#: modules/codec/x264.c:329 -#, fuzzy -msgid "Inter luma quantization deadzone" -msgstr "I kuantalama faktörü" - -#: modules/codec/x264.c:330 -#, fuzzy -msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." -msgstr "I kuantalama faktörü" +#: modules/codec/subsdec.c:178 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "Metin Altyazı Kod Çözücüsü" + +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "CP1252" + +#: modules/codec/subsusf.c:46 +msgid "USFSubs" +msgstr "USFSubs" -#: modules/codec/x264.c:333 -#, fuzzy -msgid "Intra luma quantization deadzone" -msgstr "I kuantalama faktörü" +#: modules/codec/subsusf.c:47 +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "USF altyazı kod çözücüsü" -#: modules/codec/x264.c:334 -#, fuzzy -msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." -msgstr "I kuantalama faktörü" +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Philips OGT (SVCD Altyazıları) Kod Çözücüsü" -#: modules/codec/x264.c:341 -msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" -msgstr "" +#: modules/codec/svcdsub.c:48 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "SVCD Altyazıları" -#: modules/codec/x264.c:342 -msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." -msgstr "" +#: modules/codec/svcdsub.c:57 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "Philips OGT (SVCD altyazı) paketleyicisi" -#: modules/codec/x264.c:346 -msgid "CPU optimizations" -msgstr "CPU optimizasyonları" +#: modules/codec/t140.c:35 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "T.140 metin çözücü" -#: modules/codec/x264.c:347 -#, fuzzy -msgid "Use assembler CPU optimizations." -msgstr "Polarizasyon" +#: modules/codec/telx.c:54 +msgid "Override page" +msgstr "Sayfanın yerine geç" -#: modules/codec/x264.c:349 -msgid "Filename for 2 pass stats file" +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." msgstr "" +"Gösterilen sayfanın yerine geç, altyazılarınız görünmüyorsa bunu deneyin (-1 " +"= aktarılan akıştan kendin algıla, 0 = teletext'ten kendin algıla, >0 = " +"geçerli sayfa numarası, genellikle 888 ya da 889'dur)." -#: modules/codec/x264.c:350 -msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." -msgstr "" +#: modules/codec/telx.c:60 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Altyazı bayrağını yoksay" -#: modules/codec/x264.c:352 -msgid "PSNR computation" -msgstr "PSNR hesaplaması" +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "Altyazı işaretini yoksay. Altyazılarınız görünmüyorsa bunu deneyin." -#: modules/codec/x264.c:353 +#: modules/codec/telx.c:64 +msgid "Workaround for France" +msgstr "Fransa için çalışma" + +#: modules/codec/telx.c:65 msgid "" -"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." msgstr "" +"Bazı Fransız kanalları, geçmişteki yorumlama hataları yüzünden altyazı " +"sayfalarını doğru şekilde işaretlemiyorlar. Altyazılarınız görünmüyorsa " +"yanlış yorumlanan yazıları kullanmak için bunu deneyin." -#: modules/codec/x264.c:356 -msgid "SSIM computation" -msgstr "SSIM hesaplaması" +#: modules/codec/telx.c:71 +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Teletext altyazı kod çözücüsü" -#: modules/codec/x264.c:357 +#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 msgid "" -"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" +"Bir bit hızı belirtmek yerine 1 (düşük) ile 10 (yüksek) arasında bir " +"kaliteye bağlı kalır. Bu bir VBR akışı oluşturur." -#: modules/codec/x264.c:360 -msgid "Quiet mode" -msgstr "Sessiz mod" +#: modules/codec/theora.c:105 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Theora Görüntü Kod Çözücüsü" -#: modules/codec/x264.c:361 -msgid "Quiet mode." -msgstr "Sessiz mod." +#: modules/codec/theora.c:111 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Theora görüntü paketleyicisi" -#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 -msgid "Statistics" -msgstr "İstatistik" +#: modules/codec/theora.c:117 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Theora görüntü kodlayıcısı" -#: modules/codec/x264.c:364 -msgid "Print stats for each frame." +#: modules/codec/twolame.c:56 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" +"Bir bit hızı belirtmek yerine 0.0 (yüksek) ile 50.0 (düşük) arasında bir " +"kodlama kalitesine bağlı kalır. Bu bir VBR akışı oluşturur." -#: modules/codec/x264.c:367 -msgid "SPS and PPS id numbers" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:59 +msgid "Stereo mode" +msgstr "Çift Kanal kipi" -#: modules/codec/x264.c:368 -msgid "" -"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " -"settings." -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "Stereo akışların ele alınış kipi." -#: modules/codec/x264.c:372 -msgid "Access unit delimiters" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "VBR mode" +msgstr "VBR kipi" -#: modules/codec/x264.c:373 -#, fuzzy -msgid "Generate access unit delimiter NAL units." -msgstr "Erişim Süzgeci modülleri" +#: modules/codec/twolame.c:63 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr " " -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "dia" -msgstr "dia" +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "Psiko-akustik model" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "hex" -msgstr "hex" +#: modules/codec/twolame.c:66 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "-1 (model yok) ile 4 arasında tam sayı." -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "umh" -msgstr "umh" +#: modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" +msgstr "İkili tek kanal" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "esa" -msgstr "esa" +#: modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Joint stereo" +msgstr "Birleşik çift kanal" -#: modules/codec/x264.c:386 -msgid "tesa" -msgstr "tesa" +#: modules/codec/twolame.c:75 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Libtwolame Ses Kodlayıcısı" -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "fast" -msgstr "hızlı" +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "En yüksek kodlama bit hızı" -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "normal" -msgstr "normal" +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "kbps olarak en yüksek bit hızı. Akış uygulamaları için kullanışlıdır." -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "slow" -msgstr "yavaş" +#: modules/codec/vorbis.c:178 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "En düşük kodlama bit hızı" -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "all" -msgstr "tümü" +#: modules/codec/vorbis.c:180 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr "" +"kbps olarak en düşük bit hızı. Sabit boydaki bir kanal kodlaması için " +"kullanışlıdır." -#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 -msgid "spatial" -msgstr "mekansal" +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr " " -#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 -msgid "temporal" -msgstr "zamansal" +#: modules/codec/vorbis.c:187 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Vorbis Ses Kod Çözücüsü" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 -msgid "auto" -msgstr "otomatik" +#: modules/codec/vorbis.c:198 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Vorbis ses paketleyicisi" -#: modules/codec/x264.c:407 -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:205 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Vorbis ses kodlayıcısı" -#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 -msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "" +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "WMA v1/v2 sabit noktalı ses kod çözücü" -#: modules/codec/zvbi.c:58 -msgid "Teletext page" -msgstr "Teletext sayfası" +#: modules/codec/x264.c:57 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "En büyük GOP boyutu" -#: modules/codec/zvbi.c:59 -msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +#: modules/codec/x264.c:58 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." msgstr "" +"IDR kareleri arasındaki en büyük aralığı ayarlar. Daha büyük değerler " +"belirli bir bit hızı için kaliteyi arttırırken arama hassasiyetinden ödün " +"vererek bit sayısını azaltır." -#: modules/codec/zvbi.c:62 -msgid "Text is always opaque" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:62 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "En küçük GOP boyutu" -#: modules/codec/zvbi.c:63 -msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +#: modules/codec/x264.c:63 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." msgstr "" +"IDR kareleri arasındaki en küçük aralığı ayarlar. H.264 içinde I kareleri " +"kapalı bir GOP ile bağlantılı olmak zorunda değildir. Çünkü yalnız önceki " +"bir kare yerine bir çok kareden öngörülen bir P karesine izin verilebilir " +"referans karesi seçeneğine de bakın). Bu nedenle I karelerinin aranabilir " +"olması gerekli değildir. IDR kareleri,kendisinden önce gelen her hangi bir " +"kareyi referans göstererek, sonradan gelen P karelerini sınırlar.\n" +"Eğer bu aralıkta sahneler kesintiye uğruyorsa, bunlar hala I kareleri olarak " +"kodlanırlar fakat yeni bir GOP başlatmazlar." -#: modules/codec/zvbi.c:66 -msgid "Teletext alignment" -msgstr "Teletext hizalama" +#: modules/codec/x264.c:72 +msgid "Use recovery points to close GOPs" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:68 +#: modules/codec/x264.c:74 msgid "" -"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " -"6 = top-right)." +"none: use closed GOPs only\n" +"normal: use standard open GOPs\n" +"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:72 -msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "Teletext altyazıları" - -#: modules/codec/zvbi.c:73 -msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +#: modules/codec/x264.c:78 +msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:82 -msgid "VBI and Teletext decoder" -msgstr "VBI ve Teletext kod çözücüsü" +#: modules/codec/x264.c:81 +msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:83 -msgid "VBI & Teletext" -msgstr "VBI & Teletext" +#: modules/codec/x264.c:82 +msgid "" +"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" +"ray compatibility\n" +"e.g. resolution, framerate, level" +msgstr "" -#: modules/control/dbus.c:111 -msgid "dbus" -msgstr "dbus" +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "Fazladan I kareleri girişkenliği" -#: modules/control/dbus.c:114 -msgid "D-Bus control interface" -msgstr "D-Bus kontrol arayüzü" +#: modules/codec/x264.c:86 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" +"Sahne kesilmesi algılama. I karelerinin ne kadar girişken olacağını " +"belirler. Kısa sahne kesintilerinde kodlayıcı/çözücü sıklıkla anahtar " +"aralığını (keyint) aşabilen bir I karesi eklemek zorunda kalır. Sahne " +"kesilmesi için uygun değerler I karelerine daha iyi bir yer bulabilir. Büyük " +"değerler gereğinden fazla I karesi kullanarak bit tüketimini arttırır. -1 " +"sahne kesilmesi algılamayı devre dışı bırakır. Böylece I kareleri, olaılıkla " +"çirkin kodlama geçişlkerine neden olacak şekilde, yalnızca bir kaç anahtar " +"aralığı (keyint) karesi arasına eklenir. Sınır 1 ile 100 arasındadır." -#: modules/control/gestures.c:82 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "Hareket eşiği (10-100)" +#: modules/codec/x264.c:97 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "I ve P arasındaki B kareleri" -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "" +"1 ile 16 arasında olmak üzere, I ve P kareleri arasında kalan ardışık B " +"karelerinin sayısı." -#: modules/control/gestures.c:86 -msgid "Trigger button" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:101 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "Uyumlu B karesi kararı" -#: modules/control/gestures.c:88 -msgid "Trigger button for mouse gestures." +#: modules/codec/x264.c:102 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." msgstr "" +"0 ile 2 arasında olmak üzere ve bir I karesinin öncesinde olmadıkça, " +"kullanılacak B karelerinin sayısını belirtir." -#: modules/control/gestures.c:92 -msgid "Middle" -msgstr "Orta" +#: modules/codec/x264.c:106 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "B karelerinin kullanımını etkile" -#: modules/control/gestures.c:95 -msgid "Gestures" -msgstr "Hareketler" +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" +"B karelerinin kullanımını etkiler. Artı değerler daha çok B karesine, eksi " +"değerler daha az B karesine neden olur." -#: modules/control/gestures.c:103 -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "Fare kareketleri kontrol arayüzü" +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "Bazı B karelerini referans olarak tut" -#: modules/control/hotkeys.c:94 -msgid "Define playlist bookmarks." -msgstr "Oynatma listesi yer imleri tanımla." +#: modules/codec/x264.c:112 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +msgstr "" +"Diğer karelerin öngürülmesinde B karelerinin referans olarak kullanılmasına " +"izin verir. 2+ ardışık B karesinin ortasını referans olarak alır ve kareyi " +"yeniden uygun şekilde sıralar.\n" +" - hiç: Devre dışı\n" +" - sıkı: Sıkı hiyerarşik piramit\n" +" - normal: Sıkı olmayan (Blu-ray ile uyumsuz).\n" -#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84 -msgid "Hotkeys" -msgstr "Kısayollar" - -#: modules/control/hotkeys.c:98 -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "Kısayol yönetim arayüzü" - -#: modules/control/hotkeys.c:393 -#, c-format -msgid "Audio Device: %s" -msgstr "Ses Aygıtı: %s" - -#: modules/control/hotkeys.c:497 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "Ses izi: %s" - -#: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "Altyazı izi: %s" - -#: modules/control/hotkeys.c:512 -msgid "N/A" -msgstr "(yok)" - -#: modules/control/hotkeys.c:565 -#, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "En-boy Oranı: %s" - -#: modules/control/hotkeys.c:593 -#, c-format -msgid "Crop: %s" -msgstr "Kırpma: %s" +#: modules/codec/x264.c:120 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" -#: modules/control/hotkeys.c:621 -#, c-format -msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "Taramasız modu: %s" +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" +"CABAC (Bağlama Uyumlu İkili Aritmetik Kodlama). Kodlama ve çözmeyi hafifçe " +"yavaşlatır ancak bit hızını %10-15 arasında düşürür." -#: modules/control/hotkeys.c:653 -#, c-format -msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "Video büyütme: %s" +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Referans karelerin sayısı" -#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746 -#, c-format -msgid "Subtitle delay %i ms" -msgstr "Altyazı gecikmesi %i ms" +#: modules/codec/x264.c:126 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgstr "" +"1 ile 16 arasında olmak üzere, öngörmek için kullanılacak önceki kare " +"sayısı. Bu ayar Anime'lerde etkilidir ancak canlı eylem kaynaklı malzemede " +"çok az fark yaratır. Bazı kod çözücüler büyük referans kareleri değerleri " +"ile çalışamazlar. " -#: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766 -#, c-format -msgid "Audio delay %i ms" -msgstr "Ses gecikmesi %i ms" +#: modules/codec/x264.c:131 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Döngü süzgeçini atla" -#: modules/control/hotkeys.c:1015 -#, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "Seviye: %d%%" +#: modules/codec/x264.c:132 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "Blok kaldırıcı çevrim süzgecini devre dışı bırakır (kaliteyi düşürür)." -#: modules/control/http/http.c:39 -msgid "Host address" -msgstr "Host adresi" +#: modules/codec/x264.c:134 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "Çevrim süzgeci için AlphaC0 ve Beta parametreleri alfa:beta" -#: modules/control/http/http.c:41 +#: modules/codec/x264.c:135 msgid "" -"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " -"only on the local machine, enter 127.0.0.1" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" +"Çevrim süzgeci için AlphaC0 ve Beta parametreleri. Değer aralığı hem alfa " +"hem beta için -6 ile 6 arasındadır. -6 daha hafif, 6 daha güçlü süzgeç " +"anlamına gelir." -#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 -msgid "Source directory" -msgstr "Kaynak klasörü" - -#: modules/control/http/http.c:47 -msgid "Handlers" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:139 +msgid "H.264 level" +msgstr "H.264 düzeyi" -#: modules/control/http/http.c:49 +#: modules/codec/x264.c:140 +#, fuzzy msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " +"for letting x264 set level." msgstr "" +"Standardın A ekinde tanımlandığı şekilde H.264 düzeyini belirtin. Düzeylere " +"bağlı kalınmaz, kullanıcının diğer tüm kodlama seçeneklerini uyumlu " +"seçmesine bağlıdır. 1 ile 5.1 araladığında değer alır. (ayrıca 10 ile 51 " +"aralığı da kabul edilir). " -#: modules/control/http/http.c:51 -msgid "Export album art as /art." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:145 +msgid "H.264 profile" +msgstr "H.264 profili" -#: modules/control/http/http.c:53 -msgid "" -"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" -"id= URLs." +#: modules/codec/x264.c:146 +#, fuzzy +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" msgstr "" +"Sınırlar diğer ayarlar üzerinde etkil olacak şekilde H.264 profilini seçin." -#: modules/control/http/http.c:56 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Taramalı kip" -#: modules/control/http/http.c:59 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:153 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Saf taramalı kip." -#: modules/control/http/http.c:61 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" +msgstr "Yinelenen iç yenilemeyi kullan" -#: modules/control/http/http.c:64 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:156 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +msgstr "IDR kareleri için yinelenen iç yenilemeyi kullanır." -#: modules/control/http/http.c:67 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/codec/x264.c:158 +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "mb-tree hız denetimini kullan" -#: modules/control/http/http.c:68 -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü" +#: modules/codec/x264.c:159 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +msgstr "" +"Hız denetiminde büyük blok ağacı (macroblock-tree) kullanmayı devre dışı " +"bırakabilirsiniz" -#: modules/control/http/http.c:78 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "HTTP SSL" +#: modules/codec/x264.c:161 +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "Karelerdeki dilim sayısını belirle" -#: modules/control/lirc.c:41 +#: modules/codec/x264.c:162 #, fuzzy -msgid "Change the lirc configuration file." -msgstr "VLM yapılandırma dosyası" - -#: modules/control/lirc.c:43 -msgid "" -"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " -"users home directory." +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" msgstr "" +"Dikdörtgen olarak dilimler ve diğer dilimleme seçeneklerini etkisiz kılar." -#: modules/control/lirc.c:66 -msgid "Infrared" -msgstr "Kızılötesi" - -#: modules/control/lirc.c:69 -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü" +#: modules/codec/x264.c:164 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" +msgstr "Bayt olarak her dilimin boyutunu sınırla" -#: modules/control/motion.c:72 -msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +#: modules/codec/x264.c:165 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" msgstr "" +"Bayt olarak dilimlerin en büyük boyutunu sınırlar. NAL yükünü de içerir." -#: modules/control/motion.c:78 -msgid "motion" -msgstr "hareket" +#: modules/codec/x264.c:167 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +msgstr "Dilimlerdeki büyük blokları sınırla" -#: modules/control/motion.c:80 -msgid "motion control interface" -msgstr "hareket kontrol arayüzü" +#: modules/codec/x264.c:168 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +msgstr "Her dilimde olabilecek en çok büyük blok sayısını belirtir." + +#: modules/codec/x264.c:171 +msgid "Set QP" +msgstr "QP ayarı" -#: modules/control/motion.c:81 +#: modules/codec/x264.c:172 msgid "" -"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" +"Bu ayar kullanılacak kuantalayıcıyı seçer. Düşük değerler daha iyi kalite " +"verir ancak bit hızını arttırır. 26 iyi bir varsayılan değerdir. 0 " +"(kayıpsız) ile 51 arasında seçilebilir." -#: modules/control/netsync.c:71 -msgid "Act as master" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "Kalite tabanlı VBR" -#: modules/control/netsync.c:72 -msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "1-geçişli Kalite tabanlı VBR. Aralığı: 0 - 51." -#: modules/control/netsync.c:76 -msgid "Master client ip address" -msgstr "Ana istemci IP adresi" +#: modules/codec/x264.c:179 +msgid "Min QP" +msgstr "Min QP" -#: modules/control/netsync.c:77 -msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." +#: modules/codec/x264.c:180 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" +"En küçük kuantalayıcıyı parametresi. 15 ile 35 arası kullanışlı değerlerdir." -#: modules/control/netsync.c:81 -msgid "Network Sync" -msgstr "Ağ Senkronu" +#: modules/codec/x264.c:183 +msgid "Max QP" +msgstr "En yüksek QP" -#: modules/control/ntservice.c:43 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "Windows Servislerine Ekle" +#: modules/codec/x264.c:184 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "En yüksek kuantalayıcı parametresi." -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Install the Service and exit." -msgstr "Servisi yükle ve çık." +#: modules/codec/x264.c:186 +msgid "Max QP step" +msgstr "En büyük QP adımı" -#: modules/control/ntservice.c:46 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "Windows Servislerinden Kaldır" +#: modules/codec/x264.c:187 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "Kareler arasındaki en büyük QP adımı." -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "Servisi kaldır ve çık." +#: modules/codec/x264.c:189 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Ortalama bit hızı toleransı" -#: modules/control/ntservice.c:49 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "Servis adını ekranda göster" +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "kbit/s olarak, izin verilen ortalama bit hızı değişimi." -#: modules/control/ntservice.c:51 -msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:193 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "En yüksek yerel bit hızı" -#: modules/control/ntservice.c:52 -msgid "Configuration options" -msgstr "Yapılandırma seçenekleri" +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "kbit/s olarak en yüksek yerel bit hızını ayarlar." -#: modules/control/ntservice.c:54 +#: modules/codec/x264.c:196 +msgid "VBV buffer" +msgstr "VBV arabelleği" + +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "kbit olarak, en yüksek yerel bit hızı için ortalama alma aralığı." + +#: modules/codec/x264.c:200 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "Başlangıç VBV arabelleği doluluk oranı" + +#: modules/codec/x264.c:201 msgid "" -"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" -"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured." +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." msgstr "" +"Başlangıç arabelleği doluluk oranını, 0.0 ile 1.0 arasında, arabellek " +"boyutunun oranı olarak ayarlar. " -#: modules/control/ntservice.c:59 +#: modules/codec/x264.c:204 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "AQ bitleri nasıl dağıtsın" + +#: modules/codec/x264.c:205 msgid "" -"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" msgstr "" +"AQ için bit dağıtım kipini belirler, varsayılan 1\n" +" - 0: Devre dışı\n" +" - 1: Güncel x264 varsayılan kip\n" +" - 2: log(var) yerie log(var)^2 kullanarak her karenin gücüne uymayı dener." -#: modules/control/ntservice.c:65 -msgid "NT Service" -msgstr "NT Servisi" - -#: modules/control/ntservice.c:66 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "Windows Servis arayüzü" +#: modules/codec/x264.c:210 +msgid "Strength of AQ" +msgstr "AQ Gücü" -#: modules/control/rc.c:72 -msgid "Initializing" -msgstr "İlkdeğer veriliyor" +#: modules/codec/x264.c:211 +#, fuzzy +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" +"Düz ve dokulu alanlarda bloklama ve bulanma\n" +"azaltma gücü. Varsayılan 1.0. 0 ile 2 arasında önerilir\n" +" - 0.5: zayıf AQ\n" +" - 1.5: güçlü AQ." -#: modules/control/rc.c:73 -msgid "Opening" -msgstr "Açılıyor" +#: modules/codec/x264.c:217 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "I ile P arasında QP çarpanı" -#: modules/control/rc.c:74 -msgid "Buffer" -msgstr "Arabellek" - -#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1787 modules/gui/macosx/intf.m:1788 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644 modules/misc/notify/xosd.c:243 -msgid "Pause" -msgstr "Duraklat" +#: modules/codec/x264.c:218 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "I ile P arasında QP çarpanı. 1.0 ile 2.0 arasındadır." -#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 -msgid "Forward" -msgstr "İleri" +#: modules/codec/x264.c:221 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "P ile B arasında QP çarpanı" -#: modules/control/rc.c:79 -msgid "Backward" -msgstr "Gerilet" +#: modules/codec/x264.c:222 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "P ile B arasında QP çarpanı. 1.0 ile 2.0 arasındadır." -#: modules/control/rc.c:80 -msgid "End" -msgstr "Son" +#: modules/codec/x264.c:224 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "Renk doygunluğu ile parlaklık (luma) arasındaki QP farkı" -#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140 -msgid "Error" -msgstr "Hata" +#: modules/codec/x264.c:225 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "Renk doygunluğu ile parlaklık (luma) arasındaki QP farkı." -#: modules/control/rc.c:170 -msgid "Show stream position" -msgstr "Akış konumunu göster" +#: modules/codec/x264.c:227 +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "Çok geçmeli hız denetimi" -#: modules/control/rc.c:171 +#: modules/codec/x264.c:228 msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" +"Çok geçmeli hız denetimi:\n" +" - 1: İlk geçiş, istatistik dosyasını oluşturur\n" +" - 2: Son geçiş, istatistik dosyasının üzerine yazmaz\n" +" - 3: N. geçiş, istatistik dosyasının üzerine yazar.\n" -#: modules/control/rc.c:174 -msgid "Fake TTY" -msgstr "Sahte TTY" +#: modules/codec/x264.c:233 +msgid "QP curve compression" +msgstr "QP eğim sıkıştırması" -#: modules/control/rc.c:175 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:234 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "QP eğim sıkıştırması. 0.0 (CBR) ile 1.0 (QCP) arasındadır." -#: modules/control/rc.c:177 -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "UNIX soket komut girişi" +#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "QP salınımlarını azalt" -#: modules/control/rc.c:178 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +#: modules/codec/x264.c:237 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." msgstr "" +"Bu seçenek eğim sıkıştırmasından önce QP salınımlarını azaltır. Karmaşıklığı " +"geçici olarak bulanıklaştırır." -#: modules/control/rc.c:181 -msgid "TCP command input" -msgstr "TCP komut girişi" - -#: modules/control/rc.c:182 +#: modules/codec/x264.c:241 +#, fuzzy msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." +"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " +"blurs quants." msgstr "" +"Bu seçenek eğim sıkıştırmasından sonra QP salınımlarını azaltır. Kuantaları " +"geçici olarak bulanıklaştırır." -#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "Bir DOS komut kutusu arayüzü açılmasın" +#: modules/codec/x264.c:246 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "Ele alınacak bölümler" -#: modules/control/rc.c:188 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" +"İnceleme kipinde ele alılnacak bölümler: \n" +" - hiç : \n" +" - hızlı : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - yavaş : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - tüm : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4, p8x8 gereksinir. i8x8, 8x8dct gereksinir)." -#: modules/control/rc.c:195 -msgid "RC" -msgstr "RC" +#: modules/codec/x264.c:255 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "Doğrudan MV öngörü kipi" -#: modules/control/rc.c:198 -msgid "Remote control interface" -msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü" +#: modules/codec/x264.c:256 +msgid "Direct MV prediction mode." +msgstr "Doğrudan MV öngörü kipi." -#: modules/control/rc.c:347 -#, fuzzy -msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n" - -#: modules/control/rc.c:820 -#, c-format -msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "Bilinmeyen komut `%s'. Yardım için `help' yazınız." - -#: modules/control/rc.c:853 -msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:258 +msgid "Direct prediction size" +msgstr "Doğrudan öngörü boyutu" -#: modules/control/rc.c:855 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" +"Doğrudan öngörü boyutu: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8 ya da\n" +" - -1: düzeye göre olabilecek en küçük.\n" -#: modules/control/rc.c:856 -msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:264 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "B karelerinin ağırlıklı öngörülmesi" -#: modules/control/rc.c:857 -msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:265 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "B karelerinin ağırlıklı öngörülmesi." -#: modules/control/rc.c:858 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:267 +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "P karelerinin ağırlıklı öngörülmesi" -#: modules/control/rc.c:859 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +#: modules/codec/x264.c:268 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" msgstr "" +"P karelerinin ağırlıklı öngörülmesi: - 0: Devredışı\n" +" - 1: Kör dengeleme\n" +" - 2: Akıllı inceleme.\n" -#: modules/control/rc.c:860 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:273 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "Tamsayı piksel hareketi öngörü yöntemi" -#: modules/control/rc.c:861 -msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +#: modules/codec/x264.c:274 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" +"Hareket kestirim algoritmasını seçer: - dia: elmas arama, çap 1 (hızlı)\n" +" - hex: altıgen arama, çap 2\n" +" - umh: uyumsuz çoklu altıgen arama (daha iyi ama daha yavaş)\n" +" - esa: ayrıntılı arama (aşırı yavaş, sınama amaçlı)\n" +" - tesa: hadamard ayrıntılı arama (aşırı yavaş, sınama amaçlı)\n" -#: modules/control/rc.c:862 -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:281 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "En büyük hareket vektörü arama aralığı" -#: modules/control/rc.c:863 -msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +#: modules/codec/x264.c:282 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" +"0 ile 64 arasında, öngörülen konumlardan ölçülen, hareket kestirimi için en " +"büyük arama uzaklığı. Varsayılan değer 16 pek çok sahne için uygundur. Çok " +"hareketli sahneler 24 ile 32 arasındaki değerlerde daha iyi olur. " -#: modules/control/rc.c:864 -msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:287 +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "En büyük hareket vektörü uzunluğu" -#: modules/control/rc.c:865 -msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +#: modules/codec/x264.c:288 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" +"Piksel olarak en büyük hareket vektörü uzunluğu. -1 kendiliğinden düzeye " +"göre demektir." -#: modules/control/rc.c:866 -msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:291 +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "İş parçacıkları arasındaki en az arabellek boşluğu" -#: modules/control/rc.c:867 -msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +#: modules/codec/x264.c:292 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." msgstr "" +"İş parçacıkları arasındaki en küçük arabellek boşluğu. -1 kendiliğinden, iş " +"parçacıklarının sayısına göre." -#: modules/control/rc.c:868 -msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:295 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +msgstr "Psikogörsel eniyileştirme gücü, varsayılan \"1.0:0.0\"" -#: modules/control/rc.c:869 -msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +#: modules/codec/x264.c:296 +#, fuzzy +msgid "" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" +"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " +"default off" msgstr "" +"İlk parametre RD'nin açık olup olmadığını denetler (subme>=6). İkinci " +"parametre psikogörsel en iyileştirme için Trellis'in kullanılıp " +"kullanılmayacağını belirler. Varsayılan olarak kapalıdır." -#: modules/control/rc.c:870 -msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "Alt piksel kestirimi ve bölüm kararı kalitesi" -#: modules/control/rc.c:871 -msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +#: modules/codec/x264.c:302 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." msgstr "" +"Bu ayar, hareket kestirimi karar işleminde hız ya da kalite arasında seçim " +"yapmayı sağlar. (düşük = hızlı, yüksek = kaliteli). 1 ile 9 arasında değer " +"alır." -#: modules/control/rc.c:872 -msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:306 +msgid "RD based mode decision for B-frames" +msgstr "B kareleri için RD tabanlı kip kararı" -#: modules/control/rc.c:873 -msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" +"B kareleri için RD tabanlı kip kararı. Bu seçenek subme 6 ya da daha üstüne " +"gerek duyar" -#: modules/control/rc.c:875 -msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:310 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "Referanslara her bölüm bazında karar ver" -#: modules/control/rc.c:876 -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +#: modules/codec/x264.c:311 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" +"Her büyük bloğa karşı gelen yalnızca bir referans karesi için bağımsız " +"olarak 8x8 ya da 16x8 bölüm seçilmesine izin verir." -#: modules/control/rc.c:877 -msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:315 +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "Hareket tahmini renk doygunluğu" -#: modules/control/rc.c:878 -msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "Subpel için renk doygunluğu ME ve P karelerinde kip kararı." -#: modules/control/rc.c:879 -msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:319 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +msgstr "B karelerinde her iki MV'yi birlikte en iyile" -#: modules/control/rc.c:880 -msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:320 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "Birleşik iki yönlü hareket düzeltme." -#: modules/control/rc.c:881 -msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:322 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "Uyumlu uzamsal dönüşüm boyutu" -#: modules/control/rc.c:882 -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:324 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "8x8 dönüşümünde ara MB'lerde SATD bazında karar." -#: modules/control/rc.c:883 -msgid "| info . . . . . information about the current stream" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:326 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "Trellis RD kuantalama" -#: modules/control/rc.c:884 -msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +#: modules/codec/x264.c:327 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." msgstr "" +"Trellis RD kuantalama: \n" +" - 0: devre dışı\n" +" - 1: bir MB'nin yalnızca son kodlamasında etkin\n" +" - 2: tüm kip kararlarında etkin\n" +"Bu ayar CABAC kullanımını gerektirir." -#: modules/control/rc.c:885 -msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:333 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "P karelerinde erken SKIP algılaması" -#: modules/control/rc.c:886 -msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:334 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "P karelerinde erken SKIP algılaması." -#: modules/control/rc.c:887 -msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "P karelerinde katsayı eşiklendirmesi" -#: modules/control/rc.c:888 -msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +#: modules/codec/x264.c:337 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." msgstr "" +"P karelerinde katsayı eşiklendirmesi. Yalnız küçük bir tek katsayı içeren " +"dct bloklarını eler." -#: modules/control/rc.c:890 -msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "Psy en iyileştirmelerini kullan" -#: modules/control/rc.c:891 -msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" msgstr "" +"PSNR ve SSIM oranlarını düşürebilecek tüm görsel en iyileştirmeleri kullanır." -#: modules/control/rc.c:892 -msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +#: modules/codec/x264.c:345 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." msgstr "" +"Dct domain gürültü azaltma. Uyumlu sözde ölü alan. Kullanılabilir değerler " +"10 ile 1000 arasında gibidir." -#: modules/control/rc.c:893 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:348 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "Inter luma kuantalama ölü kuşağı" -#: modules/control/rc.c:894 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +#: modules/codec/x264.c:349 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" +"Inter luma kuantalama ölü kuşağının boyutunu ayarlayın. 0 ile 32 arasında " +"olabilir." -#: modules/control/rc.c:895 -msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:352 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "Intra luma kuantalama ölü kuşağı" -#: modules/control/rc.c:896 -msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +#: modules/codec/x264.c:353 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" +"Intra luma kuantalama ölü kuşağının boyutunu ayarlayın. 0 ile 32 arasında " +"olabilir." -#: modules/control/rc.c:897 -msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "İşlendiğinde belirleyici olmayan en iyileştirmeler" -#: modules/control/rc.c:898 -msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:359 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "Yineleme pahasına SMP kalitesini hafifçe geliştirir." -#: modules/control/rc.c:899 -msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:362 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "CPU en iyileştirmeleri" -#: modules/control/rc.c:900 -msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:363 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "Makine dilindeki CPU en iyileştirmeleri kullanılır." -#: modules/control/rc.c:901 -msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "2. geçiş istatistikleri dosyasının adı" -#: modules/control/rc.c:902 -msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:366 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "Çok geçişli kodlamada 2. geçiş istatistikleri dosyasının adı." -#: modules/control/rc.c:903 -msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "PSNR computation" +msgstr "PSNR hesaplaması" -#: modules/control/rc.c:908 -msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +#: modules/codec/x264.c:369 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" +"PSNR istatistiklerini hesaplar ve yazdırır. Bu ayarın güncel kodlama " +"kalitesi üzerinde etkisi yoktur." -#: modules/control/rc.c:909 -msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "SSIM computation" +msgstr "SSIM hesaplaması" -#: modules/control/rc.c:910 -msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +#: modules/codec/x264.c:373 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" +"SSIM istatistiklerini hesaplar ve yazdırır. Bu ayarın güncel kodlama " +"kalitesi üzerinde etkisi yoktur." -#: modules/control/rc.c:911 -msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:376 +msgid "Quiet mode" +msgstr "Sessiz kip" -#: modules/control/rc.c:912 -msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "İstatistik" -#: modules/control/rc.c:913 -msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:379 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "Her kare için istatistikleri yazdır." -#: modules/control/rc.c:914 -msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:381 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "SPS ve PPS kimlik numaraları" -#: modules/control/rc.c:915 -msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." msgstr "" +"Farklı ayarlardaki akışları bitiştirmek için SPS ve PPS kimlik numaralarını " +"ayarlar." -#: modules/control/rc.c:917 -msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:385 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Erişim birimi işaretleyicileri" -#: modules/control/rc.c:918 -msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:386 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "Erişim birimi ayıracı NAL birimlerini üretir." -#: modules/control/rc.c:919 -msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:388 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +msgstr "Kare tipi öngörüsünde kullanılacak kare sayısı" -#: modules/control/rc.c:920 -msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +#: modules/codec/x264.c:389 +#, fuzzy +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" +"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" msgstr "" +"Kare tipi öngörüsünde kullanılacak kare sayısı. Tekleştirilemeyen çıkış daha " +"büyük değerleri iyi işleyemediğinden şu anda varsayılan değer x264'ten " +"küçüktür." -#: modules/control/rc.c:921 -msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393 +msgid "HRD-timing information" +msgstr "HRD zamanlama bilgisi" -#: modules/control/rc.c:923 -msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +#: modules/codec/x264.c:395 +msgid "" +"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden " +"by user settings." msgstr "" +"Ayarları özel bir durum ya da kaynak için düzenle. Kullanıcı ayarlarının " +"yerine geçer." -#: modules/control/rc.c:924 -msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +#: modules/codec/x264.c:397 +msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings." msgstr "" +"Varsayılan ayarlar olarak önceden tanımlananları kullan. Kullanıcı " +"ayarlarının yerine geçer." -#: modules/control/rc.c:925 -msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:926 -msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:927 -msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:928 -msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "dia" +msgstr "dia" -#: modules/control/rc.c:929 -msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "hex" +msgstr "hex" -#: modules/control/rc.c:930 -msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "umh" +msgstr "umh" -#: modules/control/rc.c:931 -msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "esa" +msgstr "esa" -#: modules/control/rc.c:932 -msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "tesa" +msgstr "tesa" -#: modules/control/rc.c:933 -msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "fast" +msgstr "hızlı" -#: modules/control/rc.c:934 -msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "normal" +msgstr "normal" -#: modules/control/rc.c:935 -msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "slow" +msgstr "yavaş" -#: modules/control/rc.c:936 -msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "all" +msgstr "tümü" -#: modules/control/rc.c:939 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "spatial" +msgstr "mekansal" -#: modules/control/rc.c:940 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "temporal" +msgstr "zamansal" -#: modules/control/rc.c:941 -msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166 +msgid "auto" +msgstr "kendiliğinden" -#: modules/control/rc.c:942 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:421 +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +msgstr "H.264/MPEG4 AVC Kodlayıcı (x264)" -#: modules/control/rc.c:944 -msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:57 +msgid "Teletext page" +msgstr "Teletext sayfası" -#: modules/control/rc.c:1059 -#, fuzzy -msgid "Press menu select or pause to continue." +#: modules/codec/zvbi.c:58 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "" -"\n" -"Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n" +"Burada belirtilen teletext sayfasını aç. Varsayılan sayfa 100 numaralı " +"açılış sayfasıdır." -#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575 -#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826 -#: modules/control/rc.c:1924 +#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409 #, fuzzy -msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr "" -"\n" -"Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n" +msgid "Teletext transparency" +msgstr "Saydamlık" -#: modules/control/rc.c:1410 -msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +msgstr "Bu seçeneği (vbi-opaque) kaldırmak, kutulu yazıyı saydam yapar." -#: modules/control/rc.c:1421 -#, fuzzy, c-format -msgid "Playlist has only %d elements" -msgstr "Oynatma listesi boş" +#: modules/codec/zvbi.c:65 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Teletext hizalama" -#: modules/control/rc.c:1911 modules/control/rc.c:1951 -msgid "Please provide one of the following parameters:" +#: modules/codec/zvbi.c:67 +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." msgstr "" +"Teletext'in görüntü üzerindeki konumunu belirler (0=ortada, 1=solda, " +"2=sağda, 4=üstte, 8=altta, bu değerleri toplayarak da kullanabilirsiniz. " +"Örneğin 6=sağ üstte)." -#: modules/control/rc.c:1983 -msgid "Unknown command!" -msgstr "Bilinmeyen komut!" +#: modules/codec/zvbi.c:71 +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Teletext altyazıları" -#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039 -#, fuzzy -msgid "+-[Incoming]" -msgstr "Kodlama" +#: modules/codec/zvbi.c:72 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "Çıkıştaki Teletext altyazıları RGBA yerine metin olur." -#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042 -#, c-format -msgid "| input bytes read : %8.0f kB" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:81 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "VBI ve Teletext Kod Çözücüsü" -#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045 -#, c-format -msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:82 +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "VBI & Teletext" -#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047 -#, c-format -msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" +#: modules/control/dbus/dbus.c:137 +msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050 -#, c-format -msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +#: modules/control/dbus/dbus.c:139 +msgid "" +"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. " +"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-" +"" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058 -#, fuzzy -msgid "+-[Video Decoding]" -msgstr "Resim kırpma" +#: modules/control/dbus/dbus.c:143 +msgid "dbus" +msgstr "dbus" -#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061 -#, c-format -msgid "| video decoded : %5i" -msgstr "" +#: modules/control/dbus/dbus.c:146 +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "D-Bus denetim arayüzü" + +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141 +#: modules/video_output/xcb/window.c:313 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC medya oynatıcısı" -#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064 -#, c-format -msgid "| frames displayed : %5i" -msgstr "" +#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "Bir DOS komut kutusu arayüzü açılmasın" -#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067 -#, c-format -msgid "| frames lost : %5i" +#: modules/control/dummy.c:39 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" +"Paravan arayüz uyumlu eki varsayılan olarak bir DOS komut penceresi açar. " +"Sessiz kipi etkinleştirmek bu komut kutusunu da açmaz. Bu durum hiç bir " +"görüntü penceresi açık değilken VLC'yi kapatmak istediğinizde canınızı " +"sıkabilir." -#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075 +#: modules/control/dummy.c:49 #, fuzzy -msgid "+-[Audio Decoding]" -msgstr "Ses kodlayıcısı" +msgid "Dummy interface" +msgstr "Paravan Arayüz" -#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078 -#, c-format -msgid "| audio decoded : %5i" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:81 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Hareket eşiği (10-100)" -#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081 -#, c-format -msgid "| buffers played : %5i" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "Kaydedilmiş bir fare hareketi için hareket miktarı." -#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084 -#, c-format -msgid "| buffers lost : %5i" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:85 +msgid "Trigger button" +msgstr "Tetik düğmesi" -#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090 -#, fuzzy -msgid "+-[Streaming]" -msgstr "Akış" +#: modules/control/gestures.c:87 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Fare hareketleri için tetik düğmesi." -#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093 -#, c-format -msgid "| packets sent : %5i" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:97 +msgid "Middle" +msgstr "Orta" -#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095 -#, c-format -msgid "| bytes sent : %8.0f kB" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:100 +msgid "Gestures" +msgstr "Hareketler" -#: modules/control/rc.c:2032 -#, c-format -msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:108 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Fare Hareketleri Denetim Arayüzü" -#: modules/control/showintf.c:66 -msgid "Threshold" -msgstr "Eşik" +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Küresel Kısayol Tuşları" -#: modules/control/showintf.c:67 -msgid "Height of the zone triggering the interface." -msgstr "" +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Genel Kısayol Tuşları Arayüzü" -#: modules/control/signals.c:39 -msgid "Signals" -msgstr "Sinyaller" +#: modules/control/hotkeys.c:97 +msgid "Volume Control" +msgstr "Sesi Değiştirsin" -#: modules/control/signals.c:42 -msgid "POSIX signals handling interface" -msgstr "POSIX sinyal işleme arayüzü" +#: modules/control/hotkeys.c:97 +msgid "Position Control" +msgstr "Konumu Değiştirsin" -#: modules/control/telnet.c:78 -msgid "Host" -msgstr "Host" +#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1974 +msgid "Ignore" +msgstr "Etkisiz olsun" -#: modules/control/telnet.c:79 -msgid "" -"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " -"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Kısayol Tuşları" -#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189 -#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:316 -#: modules/stream_out/rtp.c:108 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: modules/control/hotkeys.c:101 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Kısayol Tuşları Yönetim Arayüzü" -#: modules/control/telnet.c:84 -msgid "" -"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " -"4212." -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:108 +#, fuzzy +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "Fare tekerleğinin x ekseni denetimi" -#: modules/control/telnet.c:88 +#: modules/control/hotkeys.c:109 +#, fuzzy msgid "" -"A single administration password is used to protect this interface. The " -"default value is \"admin\"." +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" msgstr "" +"Fare tekerleğinin x eksenindeki hareketleri, ses düzeyini ya da iz konumu " +"ayarlayabileceği gibi görmezden de gelinebilir." -#: modules/control/telnet.c:102 -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü" +#: modules/control/hotkeys.c:375 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Ses Aygıtı: %s" -#: modules/demux/a52.c:49 -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "Ham A/52 azaltıcı" +#: modules/control/hotkeys.c:471 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Ses izi: %s" -#: modules/demux/aiff.c:49 -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "AIFF azaltıcı" +#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Altyazı izi: %s" -#: modules/demux/asf/asf.c:56 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "ASF v1.0 azaltıcı" +#: modules/control/hotkeys.c:488 +msgid "N/A" +msgstr "(yok)" -#: modules/demux/asf/asf.c:178 -msgid "Could not demux ASF stream" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:537 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "En boy Oranı: %s" -#: modules/demux/asf/asf.c:179 -msgid "VLC failed to load the ASF header." -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:565 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Kırpma: %s" -#: modules/demux/au.c:50 -msgid "AU demuxer" -msgstr "AU demuxer" +#: modules/control/hotkeys.c:579 +msgid "Zooming reset" +msgstr "Büyütmeyi sıfırla" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "FFmpeg azaltıcı" +#: modules/control/hotkeys.c:587 +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Ekrana sığdır" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:59 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "FFmpeg çoklayıcı" +#: modules/control/hotkeys.c:590 +msgid "Original Size" +msgstr "Özgün Boyut" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 -msgid "Ffmpeg mux" -msgstr "Ffmpeg çoğullama" +#: modules/control/hotkeys.c:618 +msgid "Deinterlace off" +msgstr "Taramasızlık kapalı" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 -msgid "Force use of ffmpeg muxer." -msgstr "ffmpeg çoklayıcısı kullanmaya zorla." +#: modules/control/hotkeys.c:638 +msgid "Deinterlace on" +msgstr "Taramasızlık açık" -#: modules/demux/avi/avi.c:47 -msgid "Force interleaved method" -msgstr "Harmanlanmış yönteme zorla" +#: modules/control/hotkeys.c:671 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Yakınlaşma kipi: %s" -#: modules/demux/avi/avi.c:48 -msgid "Force interleaved method." -msgstr "Harmanlanmış yönteme zorla." +#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Altyazı gecikmesi %i ms" -#: modules/demux/avi/avi.c:50 -msgid "Force index creation" -msgstr "İndeks olşturmaya zorla" +#: modules/control/hotkeys.c:797 +#, c-format +msgid "Subtitle position %i px" +msgstr "Altyazı konumu %i piksel" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 -msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)." -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Ses gecikmesi %i ms" -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "Ask" -msgstr "Sor" +#: modules/control/hotkeys.c:855 +msgid "Recording" +msgstr "Kayıt ediyor" -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "Always fix" -msgstr "Her zaman düzelt" +#: modules/control/hotkeys.c:857 +msgid "Recording done" +msgstr "Kayıt tamamlandı" -#: modules/demux/avi/avi.c:61 -msgid "Never fix" -msgstr "Asla düzeltme" +#: modules/control/hotkeys.c:1039 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Düzey: %d%%" -#: modules/demux/avi/avi.c:65 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "AVI Ayırıcı" +#: modules/control/hotkeys.c:1045 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "Hız: %.2fx" -#: modules/demux/avi/avi.c:669 -msgid "AVI Index" -msgstr "AVI İndeks" +#: modules/control/lirc.c:47 +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "lirc yapılandırma dosyasını değiştir" -#: modules/demux/avi/avi.c:670 +#: modules/control/lirc.c:49 msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to repair it?\n" -"\n" -"This might take a long time." +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." msgstr "" +"lirc bu yapılandırma dosyasını okusun. Varsayılan olarak dosya kullanıcının " +"başlangıç klasöründe aranır." -#: modules/demux/avi/avi.c:673 -msgid "Repair" -msgstr "Düzelt" +#: modules/control/lirc.c:59 +msgid "Infrared" +msgstr "Kızılötesi" -#: modules/demux/avi/avi.c:673 -msgid "Don't repair" -msgstr "Düzeltme" +#: modules/control/lirc.c:62 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü" -#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411 -msgid "Fixing AVI Index..." -msgstr "AVI İndeks Düzeltiliyor..." +#: modules/control/motion.c:77 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +msgstr "Dönüştürme yerine görüntüyü döndürme süzgecini kullan" -#: modules/demux/cdg.c:45 -msgid "CDG demuxer" -msgstr "CDG azaltıcısı" +#: modules/control/motion.c:83 +msgid "motion" +msgstr "hareket" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 -#, fuzzy -msgid "Dump filename" -msgstr "Parça dosya adı" +#: modules/control/motion.c:86 +msgid "motion control interface" +msgstr "hareket denetim arayüzü" -#: modules/demux/demuxdump.c:44 -msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +#: modules/control/motion.c:87 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" +"Görüntüyü döndürmek için HDAPS, AMS, APPLESMC ya da UNIMOTION hareket " +"algılayıcılarını kullan" -#: modules/demux/demuxdump.c:45 -msgid "Append to existing file" -msgstr "Mevcut dosyaya ekle" +#: modules/control/netsync.c:57 +msgid "Network master clock" +msgstr "Ağın temel saati" -#: modules/demux/demuxdump.c:47 -msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +#: modules/control/netsync.c:58 +#, fuzzy +msgid "" +"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization " +"over clients listening on the masters network ip address" msgstr "" +"Bu seçenek ayarlandığında vlc kendi saatini sunucuların ağ adresi üzerinden " +"istemcilere eşleşme için bildirir." -#: modules/demux/demuxdump.c:56 -#, fuzzy -msgid "File dumper" -msgstr "Tuner numarası" - -#: modules/demux/dts.c:45 -msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "Ham DTS azaltıcı" - -#: modules/demux/flac.c:48 -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "FLAC azaltıcı" - -#: modules/demux/gme.cpp:55 -msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" -msgstr "GME azaltıcı (Game_Music_Emu)" +#: modules/control/netsync.c:62 +msgid "Master server ip address" +msgstr "Temel sunucunun ip adresi" -#: modules/demux/live555.cpp:76 +#: modules/control/netsync.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization." +msgstr "Saat eşleştirmesi için kullanılacak ağ sunucusunun IP adresi." -#: modules/demux/live555.cpp:79 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:66 +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "UDP zaman aşımı (ms)" -#: modules/demux/live555.cpp:80 -msgid "" -"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " -"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " -"cannot connect to normal RTSP servers." -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:67 +#, fuzzy +msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." +msgstr "Milisaniye olarak, ağdan gelen bilgiyi beklemekten vazgeçilecek süre." -#: modules/demux/live555.cpp:84 -msgid "RTSP user name" -msgstr "RTSP kullanıcı adı" +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Network Sync" +msgstr "Ağ Eşleştirme" -#: modules/demux/live555.cpp:85 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " -"connection." -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:72 +#, fuzzy +msgid "Network synchronization" +msgstr "Ağ Eşleştirme" -#: modules/demux/live555.cpp:87 -msgid "RTSP password" -msgstr "RTSP parolası" +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Windows Servislerine Ekle" -#: modules/demux/live555.cpp:88 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Servisi yükle ve çık." -#: modules/demux/live555.cpp:92 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Windows Servislerinden Kaldır" -#: modules/demux/live555.cpp:102 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Servisi kaldır ve çık." -#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan" +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Servis adını ekranda göster" -#: modules/demux/live555.cpp:111 -msgid "Client port" -msgstr "İstemci portu" +#: modules/control/ntservice.c:51 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Hizmetin görünüm adını değiştir." -#: modules/demux/live555.cpp:112 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr "Yapılandırma seçenekleri" -#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115 -msgid "Force multicast RTP via RTSP" +#: modules/control/ntservice.c:54 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." msgstr "" +"Hizmet için kullanılacak yapılandırma seçenekleri (örneğin -foo=bar --no-" +"foobar). Hizmetin doğru yapılandırılması için kurulum anında belirtilmelidir." -#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +#: modules/control/ntservice.c:59 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" +"Hizmet tarafından dağıtılan ek arayüzler. Hizmetin doğru yapılandırılması " +"için kurulum sırasında belirtilmelidir. Arayüz modüllerini virgülle ayrılmış " +"bir liste olarak yazabilirsiniz (genel değerler: logger, sap, rc, http)." -#: modules/demux/live555.cpp:120 -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "HTTP tünel portu" +#: modules/control/ntservice.c:65 +msgid "NT Service" +msgstr "NT Hizmeti" -#: modules/demux/live555.cpp:121 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Windows Hizmeti Arayüzü" -#: modules/demux/live555.cpp:591 -msgid "RTSP authentication" -msgstr "RTSP yetkilendirmesi" +#: modules/control/rc.c:70 +msgid "Initializing" +msgstr "İlkdeğer veriliyor" -#: modules/demux/live555.cpp:592 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:71 +msgid "Opening" +msgstr "Açılıyor" -#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 -msgid "Frames per Second" -msgstr "Saniye başına Çerçeve" +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791 +#: modules/notify/xosd.c:234 +msgid "Pause" +msgstr "Duraklat" -#: modules/demux/mjpeg.c:48 -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " -"is the default value) for a live stream (from a camera)." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:74 +msgid "End" +msgstr "Son" -#: modules/demux/mjpeg.c:54 -msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "M-JPEG kamera azaltıcısı" +#: modules/control/rc.c:75 +msgid "Error" +msgstr "Hata" -#: modules/demux/mkv.cpp:124 -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "Matroska akış azaltıcısı" +#: modules/control/rc.c:159 +msgid "Show stream position" +msgstr "Akış konumunu göster" -#: modules/demux/mkv.cpp:131 -msgid "Ordered chapters" -msgstr "Sıralı bölümler" +#: modules/control/rc.c:160 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "Akış içinde zaman zaman o anki konumu saniye olarak göster." -#: modules/demux/mkv.cpp:132 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:163 +msgid "Fake TTY" +msgstr "Sahte TTY" -#: modules/demux/mkv.cpp:135 -msgid "Chapter codecs" -msgstr "Bölüm codec'leri" +#: modules/control/rc.c:164 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "Rc modülü TTY ise, rc modülünü stdin kullanmaya zorla." -#: modules/demux/mkv.cpp:136 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "UNIX soket komut girişi" + +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "Komutları stdin yerine bir Unix soketinden kabul et." -#: modules/demux/mkv.cpp:139 -msgid "Preload Directory" -msgstr "Önyükleme Klasörü" +#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79 +msgid "TCP command input" +msgstr "TCP komut girişi" -#: modules/demux/mkv.cpp:140 +#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80 msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." msgstr "" +"Komutları stdin yerine soket üzerinden kabul eder. Ayrıca arayüzün " +"bağlanacağı adres ve portu da belirtebilirsiniz." -#: modules/demux/mkv.cpp:143 -msgid "Seek based on percent not time" +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" +"rc arayüzü uyumlu eki varsayılan olarak bir DOS komut penceresi açar. Sessiz " +"kipi etkinleştirmek bu komut kutusunu da açmaz. Bu durum hiç bir görüntü " +"penceresi açık değilken VLC'yi kapatmak istediğinizde canınızı sıkabilir." -#: modules/demux/mkv.cpp:144 -msgid "Seek based on percent not time." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:184 +msgid "RC" +msgstr "RC" -#: modules/demux/mkv.cpp:147 -msgid "Dummy Elements" -msgstr "Aptal Elemanlar" +#: modules/control/rc.c:187 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Uzaktan Denetim Arayüzü" -#: modules/demux/mkv.cpp:148 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:341 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "Uzaktan denetim arayüzü başlatıldı. Yardım için`h' yazın." -#: modules/demux/mkv.cpp:3392 -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "--- DVD Menüsü" +#: modules/control/rc.c:777 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "Bilinmeyen komut `%s'. Yardım için `help' yazınız." -#: modules/demux/mkv.cpp:3398 -msgid "First Played" -msgstr "İlk Oynatılan" +#: modules/control/rc.c:800 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ Uzaktan kumanda komutları ]" -#: modules/demux/mkv.cpp:3400 -msgid "Video Manager" -msgstr "Video Yöneticisi" +#: modules/control/rc.c:802 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . oynatma listesine XYZ ekle" -#: modules/demux/mkv.cpp:3406 -msgid "----- Title" -msgstr "----- Başlık" +#: modules/control/rc.c:803 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . oynatma listesinde XYZ kuyrukla" -#: modules/demux/mod.c:51 -msgid "Enable noise reduction algorithm." -msgstr "Gürültü azaltma algoritması etkin." +#: modules/control/rc.c:804 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| playlist . . . . . oynatma listesindeki ögeleri göster" -#: modules/demux/mod.c:52 -msgid "Enable reverberation" -msgstr "Yankılanma etkin" +#: modules/control/rc.c:805 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . akışı oynat" -#: modules/demux/mod.c:53 -msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Yankı seviyesi (0-100 arası, varsayılan değer 0)." +#: modules/control/rc.c:806 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . akışı durdur" -#: modules/demux/mod.c:55 -msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." -msgstr "Yankı gecikmesi, ms. Genelde 40-200 ms arası değerler kullanılır." +#: modules/control/rc.c:807 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . sonraki oynatma listesi ögesi" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Enable megabass mode" -msgstr "Megabas modu etkin" +#: modules/control/rc.c:808 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . önceki oynatma listesi ögesi" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Megabas seviyesi (0-100 arası, varsayılan değer 0)." +#: modules/control/rc.c:809 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . belirtilen ögeye git" -#: modules/demux/mod.c:60 -msgid "" -"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " -"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +#: modules/control/rc.c:810 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "" +"| repeat [on|off] . . . . oynatma listesi ögelerinin yinelenmesini aç/kapa" -#: modules/demux/mod.c:63 -msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Surround efekti seviyesi (0-100 arası, varsayılan değer 0)." +#: modules/control/rc.c:811 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| ]loop [on|off] . . . . . . . . . oynatma listesi çevrimini aç/kapa" -#: modules/demux/mod.c:65 -msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." -msgstr "Surround gecikmes, ms. Genelde 5-40 ms arası değerler kullanılır." +#: modules/control/rc.c:812 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| random [on|off] . . . . . . . rastgele atlamayı aç/kapa" -#: modules/demux/mod.c:70 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:813 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| temizle . . . . . . . . . . . . . . oynatma listesini temizle" -#: modules/demux/mod.c:78 -msgid "Reverb" -msgstr "Yankı" +#: modules/control/rc.c:814 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| status . . . . . . . . . . . oynatma listesi durumu" -#: modules/demux/mod.c:81 -msgid "Reverberation level" -msgstr "Yankı seviyesi" +#: modules/control/rc.c:815 +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| title [X] . . . . . .güncel ögenin başlığını ayarla/oku" -#: modules/demux/mod.c:83 -msgid "Reverberation delay" -msgstr "Yankı gecikmesi" +#: modules/control/rc.c:816 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| title_n . . . . . . . . güncel ögenin sonraki başlığı" -#: modules/demux/mod.c:85 -msgid "Mega bass" -msgstr "Mega bas" +#: modules/control/rc.c:817 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| title_p . . . . . . güncel ögenin önceki başlığı" -#: modules/demux/mod.c:88 -msgid "Mega bass level" -msgstr "Megabas seviyesi" +#: modules/control/rc.c:818 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| chapter [X] . . . . güncel ögenin bölümünü ayarla/oku" -#: modules/demux/mod.c:90 -msgid "Mega bass cutoff" -msgstr "Megabas kesim frekansı" +#: modules/control/rc.c:819 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| chapter_n . . . . . . güncel ögenin sonraki bölümü" -#: modules/demux/mod.c:92 -msgid "Surround" -msgstr "Surround" +#: modules/control/rc.c:820 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| chapter_p . . . . güncel ögenin önceki bölümü" -#: modules/demux/mod.c:95 -msgid "Surround level" -msgstr "Surround seviyesi" +#: modules/control/rc.c:822 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| seek X . . . saniye olarak ara, örneğin `ara 12'" -#: modules/demux/mod.c:97 -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "Surround gecikmesi (ms)" +#: modules/control/rc.c:823 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . duraklat/oynat" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "MP4 akış azaltıcısı" +#: modules/control/rc.c:824 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| fastforward . . . . . . . . . en yüksek hıza ayarla" -#: modules/demux/mpc.c:58 -msgid "MusePack demuxer" -msgstr "MusePack azaltıcısı" +#: modules/control/rc.c:825 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . en düşük hıza ayarla" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 -msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -msgstr "H264 akışı için istenilen çerçeve oranı." +#: modules/control/rc.c:826 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| faster . . . . . . . . . . akışı daha hızlı oynat" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "H264 video azaltıcısı" +#: modules/control/rc.c:827 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| slower . . . . . . . . . . akışı daha yavaş oynat" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47 -msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "MPEG-4 ses azaltıcısı" +#: modules/control/rc.c:828 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| normal . . . . . . . . . . akışı normal hızda oynat" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:829 +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| frame. . . . . . . . . . kare kare oynat" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 -msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "MPEG-4 video azaltıcısı" +#: modules/control/rc.c:830 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . tüm ekranı kapla/küçül" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50 -msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" -msgstr "MPEG ses / MP3 azaltıcısı" +#: modules/control/rc.c:831 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| info . . . . . güncel akış hakkında bilgi" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "MPEG-I/II video azaltıcısı" +#: modules/control/rc.c:832 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| stats . . . . . . . . istatistik bilgiyi göster" -#: modules/demux/nsc.c:46 -msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:833 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "| get_time . . akışın başlangıcından beri geçen saniyeler" -#: modules/demux/nsv.c:49 -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "NullSoft ayırıcısı" +#: modules/control/rc.c:834 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "| is_playing . . . . akış oynatılıyorsa 1, yoksa 0" -#: modules/demux/nuv.c:51 -msgid "Nuv demuxer" -msgstr "Nuv azaltıcısı" +#: modules/control/rc.c:835 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| get_title . . . . . güncel akışın başlığı" -#: modules/demux/ogg.c:51 -msgid "OGG demuxer" -msgstr "OGG azaltıcısı" +#: modules/control/rc.c:836 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| get_length . . . . güncel akışın uzunluğu" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 -msgid "Google Video" -msgstr "Google Video" +#: modules/control/rc.c:838 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . ses düzeyini ayarla/oku" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 -msgid "Auto start" -msgstr "Otomatik başlat" +#: modules/control/rc.c:839 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . . . ses düzeyini X adım aç" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:840 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| voldown [X] . . . . . . ses düzeyini X adım kıs" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 -msgid "Show shoutcast adult content" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:841 +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . ses aygıtını ayarla/oku" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 -msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:842 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . ses kanallarını ayarla/oku" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 -msgid "Skip ads" -msgstr "Reklamları atla" +#: modules/control/rc.c:843 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . ses izini ayarla/oku" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 -msgid "" -"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " -"prevent adding them to the playlist." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:844 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . görüntü izini ayarla/oku" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 -msgid "M3U playlist import" +#: modules/control/rc.c:845 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| vratio [X] . . . . . . . görüntü en boy oranını ayarla/oku" + +#: modules/control/rc.c:846 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . görüntü kırpılmasını ayarla/oku" + +#: modules/control/rc.c:847 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . görüntü yakınlaştırmayı ayarla/oku" + +#: modules/control/rc.c:848 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . görüntüden fotoğraf çek" + +#: modules/control/rc.c:849 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . altyazı izini ayarla/oku" + +#: modules/control/rc.c:850 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "| key [kısayol adı] . . . . . . kısayol tuşuna bas" + +#: modules/control/rc.c:851 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "| menu . . [aç|kapa|üst|alt|sol|sağ|seç] menüyü kullan" + +#: modules/control/rc.c:856 +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +msgstr "| @name marq-marquee YAZI . . YAZI'yı görüntünün üstüne bindir" + +#: modules/control/rc.c:857 +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .soldan kayıklık" + +#: modules/control/rc.c:858 +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . üstten kayıklık" + +#: modules/control/rc.c:859 +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "| @name marq-position #. . . .bağıl konum denetimi" + +#: modules/control/rc.c:860 +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . yazı tipi rengi, RGB" + +#: modules/control/rc.c:861 +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . matlık" + +#: modules/control/rc.c:862 +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . zaman aşımı ms" + +#: modules/control/rc.c:863 +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . piksel olarak yazı tipi boyutu" + +#: modules/control/rc.c:865 +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgstr "| @name logo-file STRING . . .bindirilecek dosyanın yolu/adı" + +#: modules/control/rc.c:866 +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .soldan kayıklık" + +#: modules/control/rc.c:867 +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . üstten kayıklık" + +#: modules/control/rc.c:868 +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . bağıl konum" + +#: modules/control/rc.c:869 +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .saydamlık" + +#: modules/control/rc.c:871 +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa" + +#: modules/control/rc.c:872 +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .yükseklik" + +#: modules/control/rc.c:873 +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . genişlik" + +#: modules/control/rc.c:874 +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .sol üst köşenin konumu" + +#: modules/control/rc.c:875 +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .sol üst köşenin konumu" + +#: modules/control/rc.c:876 +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . kayıklık listesi" + +#: modules/control/rc.c:877 +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mozaik hizalama" + +#: modules/control/rc.c:878 +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . dikey sınır" + +#: modules/control/rc.c:879 +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . yatay sınır" + +#: modules/control/rc.c:880 +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "| @name mosaic-position {0=oto,1=sabit} . . . .konum" + +#: modules/control/rc.c:881 +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .satır sayısı" + +#: modules/control/rc.c:882 +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .sütun sayısı" + +#: modules/control/rc.c:883 +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . resimlerin sırası" + +#: modules/control/rc.c:884 +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .en boy oranı" + +#: modules/control/rc.c:887 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . bu yardım iletisi" + +#: modules/control/rc.c:888 +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . daha uzun bir yardım iletisi" + +#: modules/control/rc.c:889 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . . . çıkış (soket bağlantısı ise)" + +#: modules/control/rc.c:890 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vlc'den çık" + +#: modules/control/rc.c:892 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ yardımın sonu ]" + +#: modules/control/rc.c:1018 +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "Devam etmek için Menü Seç yada Duraklat'a basın" + +#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490 +#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695 +#: modules/control/rc.c:1793 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "Devam etmek için 'menu select' ya da 'pause' yazın." + +#: modules/control/rc.c:1337 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "Hata: `goto' sıfırdan büyük bir değer ile kullanılmalıdır." + +#: modules/control/rc.c:1348 +#, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "Oynatma listesinde yalnızca %d öge var." + +#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "Lütfen şu parametrelerden birini belirtin:" + +#: modules/control/rc.c:1852 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "+-[Gelen]" + +#: modules/control/rc.c:1853 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| girişten okunan bayt : %8.0f KiB" + +#: modules/control/rc.c:1855 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| giriş bit hızı : %6.0f kb/s" + +#: modules/control/rc.c:1857 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| tekleyici baytı : %8.0f KiB" + +#: modules/control/rc.c:1859 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| tekleyici bit hızı : %6.0f kb/s" + +#: modules/control/rc.c:1861 +#, fuzzy, c-format +msgid "| demux corrupted : %5" +msgstr "| bozuk tekleyici : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1863 +#, fuzzy, c-format +msgid "| discontinuities : %5" +msgstr "| kesiklikler : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1867 +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "+-[Görüntü Çözme]" + +#: modules/control/rc.c:1868 +#, fuzzy, c-format +msgid "| video decoded : %5" +msgstr "| çözülen görüntü : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1870 +#, fuzzy, c-format +msgid "| frames displayed : %5" +msgstr "| gösterilen kare : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1872 +#, fuzzy, c-format +msgid "| frames lost : %5" +msgstr "| kaybolan kare : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1876 +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "+-[Ses Çözme]" + +#: modules/control/rc.c:1877 +#, fuzzy, c-format +msgid "| audio decoded : %5" +msgstr "| çözülen ses : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1879 +#, fuzzy, c-format +msgid "| buffers played : %5" +msgstr "| oynatılan arabellekler : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1881 +#, fuzzy, c-format +msgid "| buffers lost : %5" +msgstr "| kaybolan arabellekler : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1885 +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "+-[Akış]" + +#: modules/control/rc.c:1886 +#, fuzzy, c-format +msgid "| packets sent : %5" +msgstr "| gönderilen paket : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1888 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| gönderilen bayt : %8.0f KiB" + +#: modules/control/rc.c:1890 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| gönderme bit hızı : %6.0f kb/s" + +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "AIFF tekleyici" + +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +#, fuzzy +msgid "ASF/WMV demuxer" +msgstr "WAV tekleyicisi" + +#: modules/demux/asf/asf.c:180 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "ASF akışı teklenemedi" + +#: modules/demux/asf/asf.c:181 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "VLC ASF başlığını yükleyemedi." + +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "AU tekleyici" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 +#, fuzzy +msgid "Avformat demuxer" +msgstr "AU tekleyici" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +msgid "Avformat" +msgstr "Avbiçimi" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 +#, fuzzy +msgid "Avformat muxer" +msgstr "Avbiçimi" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +#, fuzzy +msgid "Avformat mux" +msgstr "Avbiçimi" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +#, fuzzy +msgid "Force use of a specific avformat muxer." +msgstr "Ffmpeg çoklayıcısını kullanmaya zorla." + +#: modules/demux/avi/avi.c:51 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "Harmanlanmış yöntemi kullan" + +#: modules/demux/avi/avi.c:52 +msgid "Force interleaved method." +msgstr "Harmanlanmış yöntemi kullanır." + +#: modules/demux/avi/avi.c:54 +msgid "Force index creation" +msgstr "İndeks oluşturmaya zorla" + +#: modules/demux/avi/avi.c:56 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" +"AVI dosyasının indeksini yeniden oluşturur. AVI dosyanız bozulmuş ya da " +"eksik kalmış ise (içinde gezilebilir değilse) bu seçeneği kullanın." + +#: modules/demux/avi/avi.c:64 +msgid "Ask for action" +msgstr "Ne yapılacağını sor" + +#: modules/demux/avi/avi.c:65 +msgid "Always fix" +msgstr "Her zaman onar" + +#: modules/demux/avi/avi.c:66 +msgid "Never fix" +msgstr "Asla onarma" + +#: modules/demux/avi/avi.c:70 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "AVI Tekleyici" + +#: modules/demux/avi/avi.c:675 +#, fuzzy +msgid "Broken or missing AVI Index" +msgstr "AVI İndeksi Düzeltiliyor..." + +#: modules/demux/avi/avi.c:676 +msgid "" +"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " +"correctly.\n" +"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " +"index in memory.\n" +"This step might take a long time on a large file.\n" +"What do you want to do ?" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:682 +#, fuzzy +msgid "Build index then play" +msgstr "Listede 1 öge" + +#: modules/demux/avi/avi.c:682 +#, fuzzy +msgid "Play as is" +msgstr "Oynat ve durdur" + +#: modules/demux/avi/avi.c:682 +#, fuzzy +msgid "Do not play" +msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın" + +#: modules/demux/avi/avi.c:2406 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "AVI İndeksi Düzeltiliyor..." + +#: modules/demux/cdg.c:43 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "CDG tekleyici" + +#: modules/demux/demuxdump.c:40 +msgid "Dump filename" +msgstr "Arıza dosyası adı" + +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Ham akışın döküleceği dosyanın adı." + +#: modules/demux/demuxdump.c:43 +msgid "Append to existing file" +msgstr "Varolan dosyaya ekle" + +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "Dosya zaten varsa üzerine yazılmaz sonuna eklenir." + +#: modules/demux/demuxdump.c:54 +msgid "File dumper" +msgstr "Arıza Dosyası Kaydedici" + +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "DTS'nin ayarlanacağı değer" + +#: modules/demux/dirac.c:54 +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "Dirac görüntü tekleyici" + +#: modules/demux/flac.c:50 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "FLAC tekleyici" + +#: modules/demux/image.c:43 +#, fuzzy +msgid "ES ID" +msgstr "Aktarılan Akış Kimliği" + +#: modules/demux/image.c:51 +#, fuzzy +msgid "Decode" +msgstr "Çözülen" + +#: modules/demux/image.c:53 +msgid "Decode at the demuxer stage" +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:55 +#, fuzzy +msgid "Forced chroma" +msgstr "Resim renk doygunluğu" + +#: modules/demux/image.c:57 +msgid "" +"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " +"specified chroma." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:60 +#, fuzzy +msgid "Duration in second" +msgstr "Süre (ms)" + +#: modules/demux/image.c:62 +msgid "" +"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means " +"an unlimited play time." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:67 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of the elementary stream produced." +msgstr "Bir görüntü temel akışının kare hızı" + +#: modules/demux/image.c:69 +#, fuzzy +msgid "Real-time" +msgstr "Gecikme zamanı" + +#: modules/demux/image.c:71 +msgid "" +"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " +"input slaves." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:75 +#, fuzzy +msgid "Image demuxer" +msgstr "AVI Tekleyici" + +#: modules/demux/image.c:76 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "Resim çoğalt" + +#: modules/demux/kate_categories.c:40 +msgid "Closed captions" +msgstr "Kapalı başlıklar" + +#: modules/demux/kate_categories.c:42 +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Metin sesi açıklamaları" + +#: modules/demux/kate_categories.c:44 +msgid "Ticker text" +msgstr "Borsa bandı" + +#: modules/demux/kate_categories.c:45 +msgid "Active regions" +msgstr "Etkin bölgeler" + +#: modules/demux/kate_categories.c:46 +msgid "Semantic annotations" +msgstr "Anlam açıklamaları" + +#: modules/demux/kate_categories.c:48 +msgid "Transcript" +msgstr "Senaryo" + +#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:978 +msgid "Lyrics" +msgstr "Sözler" + +#: modules/demux/kate_categories.c:50 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "Dilbilimsel işaretleme" + +#: modules/demux/kate_categories.c:51 +msgid "Cue points" +msgstr "İşaret noktaları" + +#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Altyazılar (resimler)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:60 +msgid "Slides (text)" +msgstr "Saydamlar (metin)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:61 +msgid "Slides (images)" +msgstr "Slaytlar (resimler)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:73 +msgid "Unknown category" +msgstr "Bilinmeyen kategori" + +#: modules/demux/live555.cpp:76 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Kasenna RTSP dili" + +#: modules/demux/live555.cpp:77 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." +msgstr "" +"Kasenna sunucuları eski ve standart olmayan bir RTSP dili kullanır. Bu ayar " +"ile VLC bu dili kullarak iletişim kurmayı dener, ancak diğer normal RTSP " +"sunucularına bağlanamaz." + +#: modules/demux/live555.cpp:81 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "WMServer RTSP dili" + +#: modules/demux/live555.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "" +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" +"WMserver sunucuları eski ve standart olmayan bir RTSP dili kullanır. Bu ayar " +"ile VLC bazı seçeneklerin RFC 2326 kılavuzlarına aykırı olduğunu farzeder." + +#: modules/demux/live555.cpp:86 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP kullanıcı adı" + +#: modules/demux/live555.cpp:87 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" +"İnternet adresinde kullanıcı adı ve parola belirtilmemişse, bağlantının " +"kullanıcı adını belirtir." + +#: modules/demux/live555.cpp:89 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP parolası" + +#: modules/demux/live555.cpp:90 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" +"İnternet adresinde kullanıcı adı ve parola belirtilmemişse, bağlantının " +"parolasını belirtir." + +#: modules/demux/live555.cpp:94 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "RTP/RTSP/SDP Tekleyici (Live555 kullanarak)" + +#: modules/demux/live555.cpp:103 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP erişim ve tekleme" + +#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan" + +#: modules/demux/live555.cpp:112 +msgid "Client port" +msgstr "İstemci portu" + +#: modules/demux/live555.cpp:113 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Oturumun RTP kaynağı için kullanılacak port." + +#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "RTSP üzerinden RTP multicast kullan" + +#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "RTSP ve RTP için HTTP tüneli kullan" + +#: modules/demux/live555.cpp:123 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP tünel portu" + +#: modules/demux/live555.cpp:124 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "RTSP/RTP HTTP tüneli için kullanılacak port." + +#: modules/demux/live555.cpp:635 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTSP yetkilendirmesi" + +#: modules/demux/live555.cpp:636 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Geçerli bir kullanıcı adı ve parola yazın." + +#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Saniyedeki Kare Sayısı" + +#: modules/demux/mjpeg.c:46 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" +"Dosyadan MJPEG akışı oynatıldığında istenen kare hızı. Canlı akış için " +"(kameradan) 0 değerini (varsayılan) kullanın. " + +#: modules/demux/mjpeg.c:52 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "M-JPEG Kamera Tekleyici" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD Menüsü" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 +msgid "First Played" +msgstr "İlk Oynatılan" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 +msgid "Video Manager" +msgstr "Görüntü Yöneticisi" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Başlık" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Matroska Akış Tekleyicisi" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Respect ordered chapters" +msgstr "Sıralı bölümler" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Play chapters in the order specified in the segment." +msgstr "Sıralanmış bölümleri parçada belirtilmiş gibi oynat." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Bölüm kodekleri" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "Parçada bulunan bölüm kodekleri kullanılır." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 +msgid "Preload MKV files in the same directory" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not " +"good for broken files)." +msgstr "" +"Aynı klasörde aynı aileden olan matroska dosyalarını önceden yükler (kırık " +"dosyalar için iyi değil)." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Zamana göre değil yüzdeye göre ara" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "Zamana göre değil yüzdeye göre arar." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "Paravan Bileşenler" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "" +"Bilinmeyen EBML bileşenlerini okur ve eler (kırık dosyalar için iyi değil)." + +#: modules/demux/mod.c:54 +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Gürültü azaltma algoritmasını etkinleştirir." + +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Yankılanmayı etkinleştirir." + +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Yankı düzeyi (0-100 arası, varsayılan değer 0)." + +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "" +"Milisaniye olarak, yankı gecikmesi. Genellikle 40-200 ms arası değerler " +"kullanılır." + +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Megabas kipini etkinleştirir." + +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Megabas kipi düzeyi (0-100 arası, varsayılan değer 0)." + +#: modules/demux/mod.c:63 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgstr "" +"Hz olarak Megabass kipi kesim frekansı. Megabass etkisinin uygulanacağı en " +"yüksek frekans. Geçerli değerler 10 ile 100 Hz arasındadır." + +#: modules/demux/mod.c:66 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Çevresel Ses etkisi düzeyi (0-100 arası, varsayılan değer 0)." + +#: modules/demux/mod.c:68 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "" +"Milisaniye olarak çevresel ses gecikmesi. Genellikle 5-40 ms arası değerler " +"kullanılır." + +#: modules/demux/mod.c:73 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "MOD Tekleyici (libmodplug)" + +#: modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverb" +msgstr "Yankı" + +#: modules/demux/mod.c:84 +msgid "Reverberation level" +msgstr "Yankı düzeyi" + +#: modules/demux/mod.c:86 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Yankı gecikmesi" + +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass" +msgstr "Mega bas" + +#: modules/demux/mod.c:91 +msgid "Mega bass level" +msgstr "Mega bas düzeyi" + +#: modules/demux/mod.c:93 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "Megabas kesim frekansı" + +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround" +msgstr "Çevresel Ses" + +#: modules/demux/mod.c:98 +msgid "Surround level" +msgstr "Çevresel ses düzeyi" + +#: modules/demux/mod.c:100 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Çevresel Ses gecikmesi (ms)" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues (hüzün)" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Klasik rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Kırsal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disko" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Korku" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Alternatif rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Caz" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Eskiler" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Diğer" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Endüstriyel" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternatif" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Ölüm metal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Şaka" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Avro-Tekno" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vokal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Caz+Funk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Enstrümental" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "Ev" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Oyun" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Ses klibi" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 +msgid "Noise" +msgstr "Gürültü" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternatif rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bas" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditative" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Enstrümental pop" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Enstrümental rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnik" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gothic" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Tekno-Endüstriyel" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronik" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Güneyli rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Komedi" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Kült" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "İlk 40" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Hristiyan rap" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Cıngıl" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Doğal Amerikan" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Kabare" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psikedelik" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid caz" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Müzikal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hard rock" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "MP4 akış tekleyicisi" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:963 +msgid "Writer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:964 +#, fuzzy +msgid "Composr" +msgstr "CD-Metin Besteci" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:965 +msgid "Producer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:967 +#, fuzzy +msgid "Director" +msgstr "Klasör" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:968 +#, fuzzy +msgid "Disclaimer" +msgstr "Bozuk" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:969 +#, fuzzy +msgid "Requirements" +msgstr "Parçalar" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:970 +#, fuzzy +msgid "Original Format" +msgstr "Özgün Kimlik" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:971 +#, fuzzy +msgid "Display Source As" +msgstr "Görünüm modu" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:972 +#, fuzzy +msgid "Host Computer" +msgstr "Bilgisayarım" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:973 +#, fuzzy +msgid "Performers" +msgstr "CD-Metin Söyleyen" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:974 +#, fuzzy +msgid "Original Performer" +msgstr "Özgün Boyut" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:975 +msgid "Providers Source Content" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:976 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:977 +#, fuzzy +msgid "Software" +msgstr "AtmoWin Yazılımı" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:979 +msgid "Make" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:980 +#, fuzzy +msgid "Model" +msgstr "Kip" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:981 +msgid "Product" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:982 +#, fuzzy +msgid "Grouping" +msgstr "Grup" + +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "MusePack tekleyicisi" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +msgid "" +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." +msgstr "MPEG temel akışları oynatılırken sorun çıktığında düşülecek kare hızı." + +#: modules/demux/mpeg/es.c:56 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP Ses" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 +#, fuzzy +msgid "Audio ES" +msgstr "Ses" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:69 +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "MPEG-4 görüntü" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "H264 akışı için istenilen kare hızı." + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "H264 Görüntü Tekleyicisi" + +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "MPEG-I/II görüntü tekleyicisi" + +#: modules/demux/nsc.c:47 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "Windows Media NSC üsttekleme" + +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "NullSoft tekleyicisi" + +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Nuv tekleyicisi" + +#: modules/demux/ogg.c:56 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "OGG tekleyicisi" + +#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 +msgid "Google Video" +msgstr "Google Video" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "Shoutcast yetişkin içeriğini göster" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" +"Shoutcast görüntü oynatma listelerini kullanırken NC17 derecelendirilmiş " +"görüntü akışlarını gösterir." + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "Skip ads" +msgstr "Reklamları atla" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" +"Reklamları algılayıp oynatma listesine eklenmelerini engelleyecek genel " +"ayarları kullanır." + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:66 +msgid "M3U playlist import" msgstr "M3U oynatma listesini al" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 -msgid "PLS playlist import" -msgstr "PLS oynatma listesini al" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 +msgid "RAM playlist import" +msgstr "RAM oynatma listesini al" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:76 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "PLS oynatma listesini al" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "B4S oynatma listesini al" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "DVB oynatma listesini al" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:91 +msgid "Podcast parser" +msgstr "Podcast yorumcusu" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:96 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "XSPF oynatma listesini al" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:101 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "Yeni winamp 5.2 shoutcast alma" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:108 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "ASX oynatma listesini al" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:113 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Kasenna MediaBase işleyici" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:118 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "QuickTime Medya Bağlantısı alıcı" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:123 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Google Video Oynatma Listesi alıcısı" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:128 +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "Paravan ifo tekleyicisi" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:133 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "iTunes Müzik Kütüphanesi alıcısı" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +msgid "WPL playlist import" +msgstr "WPL oynatma listesini al" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "ZPL oynatma listesini al" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Podcast Bilgisi" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:205 +msgid "Podcast Link" +msgstr "Podcast Bağlantısı" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "Podcast Telif Hakkı" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 +msgid "Podcast Category" +msgstr "Podcast Kategorisi" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266 +msgid "Podcast Keywords" +msgstr "Podcast Anahtar Kelimeleri" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267 +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "Podcast Altyazısı" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Podcast Özeti" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:262 +msgid "Podcast Publication Date" +msgstr "Podcast Yayın Tarihi" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:263 +msgid "Podcast Author" +msgstr "Podcastı Hazırlayan" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:264 +msgid "Podcast Subcategory" +msgstr "Podcast Altkategorisi" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:265 +msgid "Podcast Duration" +msgstr "Podcast Süresi" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 +msgid "Podcast Type" +msgstr "Podcast Tipi" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Podcast Boyutu" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:281 +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s bayt" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335 +msgid "Listeners" +msgstr "Dinleyiciler" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336 +msgid "Load" +msgstr "Yük" + +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "MPEG zaman damgalarına güven" + +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" +"Konum ve süreyi belirlemek için genellikle MPEG dosyalarının zaman " +"damgalarını kullanıyoruz. Ancak bazen zaman damgaları kullanılamayabilir. " +"Zaman damgası yerine bit hızını kullanmak için bu seçeneği devre dışı " +"bırakın." + +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "MPEG-PS Tekleyicisi" + +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "PVA tekleyicisi" + +#: modules/demux/rawaud.c:43 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Ses örnekleme oranı (Hz)" + +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "Hertz olarak ses örnekleme hızı. Varsayılan değer 48000 Hz." + +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +msgid "Audio channels" +msgstr "Ses kanalları" + +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "Giriş akışındaki ses kanalları. Sayısal değer >0. Varsayılan değer 2." + +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "Ham giriş biçiminin FOURCC kodu" + +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "Ham giriş biçiminin FOURCC kodu. Dört karakterli bir dizgedir." + +#: modules/demux/rawaud.c:53 +msgid "Forces the audio language" +msgstr "Ses dilini seçin" + +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " +msgstr "" +"Çıkış çoklayıcının ses dilini belirler. Üç harfli ISO639 kodu. Varsayılan " +"'eng'." + +#: modules/demux/rawaud.c:64 +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "Ham Ses Tekleyicisi" + +#: modules/demux/rawdv.c:41 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "Tekleyici giriş hızına ayak uyduramazsa, zamanda ileri atlar." + +#: modules/demux/rawdv.c:49 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "DV (Sayısal Görüntü) Tekleyicisi" + +#: modules/demux/rawvid.c:45 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" +"Ham görüntü akışları için istenen kare hızı. 30000/1001 ya da 29.97 " +"biçiminde yazılır." + +#: modules/demux/rawvid.c:49 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "Bu değer, ham görüntü akışı genişliğinin piksel sayısını belirler." + +#: modules/demux/rawvid.c:53 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "Bu değer, ham görüntü akışı yüksekliğinin piksel sayısını belirler." + +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "Renk doygunluğunu belirle (dikkatli kullanın)" + +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "Renk doygunluğunu belirler. Bu dört karakterlik bir dizgedir." + +#: modules/demux/rawvid.c:65 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Ham Görüntü Tekleyicisi" + +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Real tekleyicisi" + +#: modules/demux/sid.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "C64 sid demuxer" +msgstr "H264 Görüntü Tekleyicisi" + +#: modules/demux/smf.c:41 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "SMF tekleyicisi" + +#: modules/demux/stl.c:43 +#, fuzzy +msgid "EBU STL subtitles parser" +msgstr "Metin Altyazı Yorumlayıcısı" + +#: modules/demux/subtitle.c:51 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" +"Tüm altyazılara gecikme uygula (1/10 s olarak, örneğin 100 değeri 10 saniye " +"anlamına gelir)." + +#: modules/demux/subtitle.c:53 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" +"Saniyedeki kare hızının normal ayarları yerine geç. Bu ayar yalnızca " +"MicroDVD ve SubRIP (SRT) altyazılarında geçerlidir." + +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." +msgstr "" +"Altyazı biçimini belirle. geçerli değerler: \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\" ve \"auto\" (kendiliğinden " +"algılama anlamında, bu her zaman işler)." + +#: modules/demux/subtitle.c:62 +msgid "Override the default track description." +msgstr "Varsayılan iz açıklamasının yerine altyazı açıklamasını kullanır." + +#: modules/demux/subtitle.c:74 +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "Metin Altyazı Yorumlayıcısı" + +#: modules/demux/subtitle.c:79 +msgid "Frames per second" +msgstr "Saniyedeki kare sayısı" + +#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "Altyazı gecikmesi" + +#: modules/demux/subtitle.c:84 +msgid "Subtitles format" +msgstr "Altyazı biçimi" + +#: modules/demux/subtitle.c:87 +msgid "Subtitles description" +msgstr "Altyazı açıklaması" + +#: modules/demux/ts.c:87 +msgid "Extra PMT" +msgstr "Fazladan PMT" + +#: modules/demux/ts.c:89 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" +"Kullanıcının fazladan pmt belirtebilmesine izin verir (pmt_pid=pid:" +"stream_type[,...])." + +#: modules/demux/ts.c:91 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "Temel akış kimliğini PID'ye ayarla" + +#: modules/demux/ts.c:92 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" +"VLC tarafından ele alınan her temel akışın kimliğini, 1, 2, 3 yerine " +"aktarılan akışın PID değeri ile aynı olacak şekilde ayarla. '#duplicate{..., " +"select=\"es=\"}' şeklinde kullanmak yararlıdır." + +#: modules/demux/ts.c:97 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "Hızlı UDP akışı" + +#: modules/demux/ts.c:99 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" +"Aktarılan akışı belirtilen ip:port ile UDP üzerinden gönderir (ne " +"yaptığınızdan emin olmalısınız)." + +#: modules/demux/ts.c:101 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "Çıkış kipi için MTU" + +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "Çıkış kipi için MTU." + +#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157 +msgid "CSA Key" +msgstr "CSA Anahtarı" + +#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158 +msgid "" +"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." +msgstr "" +"CSA şifreleme anahtarı. 16 karakterden oluşan bir dizgedir (8 onaltılık " +"bayt)." + +#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161 +msgid "Second CSA Key" +msgstr "İkinci CSA Anahtarı" + +#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162 +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" +"İkinci CSA şifreleme anahtarı. 16 karakterlik bir dizge olmalıdır (8 " +"onaltılık bayt)." + +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "Silent mode" +msgstr "Sessiz kip" + +#: modules/demux/ts.c:113 +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr "Şifreli PES yüzünden sorun çıkarma." + +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "CAPMT Sistem Kimliği" + +#: modules/demux/ts.c:116 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +msgstr "Yalnız bu SysId'den gelen belirteçleri Cam'a ilet." + +#: modules/demux/ts.c:118 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "Bayt olarak çözülecek paket sayısı" + +#: modules/demux/ts.c:119 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" +"Çözülecek aktarılan akış paketinin boyutunu belirtin. Çözme programları " +"işleme başlamadan önce aktarılan akış başlığını bu değerden çıkarır." + +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Filename of dump" +msgstr "Arıza dosyasının adı" + +#: modules/demux/ts.c:124 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr "Aktarılan akışın döküleceği dosya adını belirtin." + +#: modules/demux/ts.c:126 +msgid "Append" +msgstr "Ekle" + +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "" +"Bu seçenek seçildiğinde, aynı adlı dosya varsa, varolan dosyanın üzerine " +"yazılmaz, sonuna eklenir." + +#: modules/demux/ts.c:131 +msgid "Dump buffer size" +msgstr "Arıza arabelleği boyutu" + +#: modules/demux/ts.c:133 +#, fuzzy +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. " +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgstr "" +"Tamsayıdaki paketler için okuma ve yazma sırasında arabellek boyutunu " +"değiştirir. Buraya paket sayısını değil arabelleğin boyutunu yazın." + +#: modules/demux/ts.c:136 +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "Alt akışları ayır" + +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " +"off this option when using stream output." +msgstr "" +"Teletext ve DVBS sayfalarını bağımsız temel akışlara ayır. Akış çıkışı " +"kullanıyorsanız bu seçeneği kapatmak kullanışlı olabilir." + +#: modules/demux/ts.c:143 +msgid "" +"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " +"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:148 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "MPEG Aktarılan Akış Tekleyicisi" + +#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417 +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" + +#: modules/demux/ts.c:187 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Teletext altyazı" + +#: modules/demux/ts.c:188 +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Teletext: ek bilgi" + +#: modules/demux/ts.c:189 +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Teletext: yayın akışı çizelgesi" + +#: modules/demux/ts.c:190 +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "Teletext altyazıları: işitme engelli" + +#: modules/demux/ts.c:3720 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "DVB altyazıları: işitme engelli" + +#: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055 +msgid "clean effects" +msgstr "etkileri kaldır" + +#: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059 +msgid "hearing impaired" +msgstr "işitme özürlü" + +#: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "görsel zayıflatılmış yorum" + +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "TTA tekleyicisi" + +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" + +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "TY Akışı ses/görüntü tekleyicisi" + +#: modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Kapalı başlıklar 1" + +#: modules/demux/ty.c:777 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "Kapalı başlıklar 2" + +#: modules/demux/ty.c:778 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "Kapalı başlıklar 3" + +#: modules/demux/ty.c:779 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "Kapalı başlıklar 4" + +#: modules/demux/vc1.c:44 +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "VC-1 akışı için istenilen kare hızı." + +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "VC1 Görüntü Tekleyicisi" + +#: modules/demux/vobsub.c:49 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Vobsub altyazı yorumlayıcısı" + +#: modules/demux/voc.c:43 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC tekleyicisi" + +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV tekleyicisi" + +#: modules/demux/xa.c:43 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA tekleyicisi" + +#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "Kare arabellekleme aygıtı" + +#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "Görüntüyü oluşturan kare arabelleği aygıtı (genellikle /dev/fb0)." + +#: modules/gui/fbosd.c:106 +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "Görüntü en boy oranı" + +#: modules/gui/fbosd.c:108 +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "Görüntü resminin en boy oranı (4:3, 16:9). Kare pikseller varsayılır." + +#: modules/gui/fbosd.c:110 +msgid "Image file" +msgstr "Resim dosyası" + +#: modules/gui/fbosd.c:112 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "Bindirme kare arabelleğinde kullanılacak resim dosyasının adı." + +#: modules/gui/fbosd.c:114 +msgid "Transparency of the image" +msgstr "Resmin saydamlığı" + +#: modules/gui/fbosd.c:115 +msgid "" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "" +"Karıştırmada kullanılacak resimin saydamlık değer. Varsayılan olarak tamamen " +"mattır (255). 0 (tamamen saydam) ile 255 (tamamen mat) arasındadır." + +#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 +#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363 +msgid "Text" +msgstr "Metin" + +#: modules/gui/fbosd.c:120 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +msgstr "Bindirme arabelleğinde gösterilecek metin." + +#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50 +#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:50 +msgid "X coordinate" +msgstr "X koordinatı" + +#: modules/gui/fbosd.c:123 +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "Gösterilen görüntünün X koordinatı" + +#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 +#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:53 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y koordinatı" + +#: modules/gui/fbosd.c:126 +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "Gösterilen görüntünün Y koordinatı" + +#: modules/gui/fbosd.c:130 +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"Bindirilecek resmin görüntü üzerindeki konumunu belirler (0=ortada, 1=solda, " +"2=sağda, 4=üstte, 8=altta, bu değerleri toplayarak da kullanabilirsiniz. " +"Örneğin 6=sağ üstte)." + +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 +#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115 +#: modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "Matlık" + +#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "" +"Bindirilen yazının matlığı (saydamlığın karşıtı). 0 (tamamen saydam) ile 255 " +"(tamamen mat) arasındadır." + +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118 +#: modules/video_filter/rss.c:150 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "Yazı tipi boyutu" + +#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "" +"Piksel olarak yazı tipi boyutu. Varsayılan -1 (varsayılan yazı tipi boyutunu " +"kullanır)." + +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 +msgid "Color" +msgstr "Renk" + +#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" +"Görüntü üzerinde gösterilecek metnin rengi. Bu değer onaltılık biçimde " +"olmalıdır (HTML renkleri gibi). Karakterler ikişer ikişer, kırmızı, yeşil ve " +"mavi rengi tanımlar. #000000 = siyah, #FF0000 = kırmızı, #00FF00 = yeşil, " +"#FFFF00 = sarı (kırmızı + yeşil), #FFFFFF = beyaz" + +#: modules/gui/fbosd.c:148 +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "Bindirmeli görüntü kare arabelleğini temizle" + +#: modules/gui/fbosd.c:149 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." +msgstr "" +"Bindirilen resimler, bindirme tamamen saydam yapılarak görünmez kılınabilir. " +"Tüm önceki resimler ve metinler önbellekten silinir." + +#: modules/gui/fbosd.c:153 +msgid "Render text or image" +msgstr "Metin ya da resim göster" + +#: modules/gui/fbosd.c:154 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "Geçerli bindirme arabelleğindeki resim ya da metni görüntüle." + +#: modules/gui/fbosd.c:157 +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "Bindirme çerçeve kare arabelleğinde göster" + +#: modules/gui/fbosd.c:158 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +msgstr "" +"Bindirme kare arabelleğindeki tüm görüntülenmiş resim ve metinler gösterilir." + +#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279 +msgid "Font" +msgstr "Yazı tipi" + +#: modules/gui/fbosd.c:213 +msgid "Commands" +msgstr "Komutlar" + +#: modules/gui/fbosd.c:218 +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "GNU/Linux osd/bindirme kare arabelleği arayüzü" + +#: modules/gui/hildon/maemo.c:63 +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "Maemo hildon arayüzü" + +#: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 +msgid "About VLC media player" +msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında" + +#: modules/gui/macosx/about.m:110 +#, fuzzy +msgid "Compiled by %@ with %@" +msgstr "Derleyen: %s" + +#: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 +msgid "License" +msgstr "Lisans" + +#: modules/gui/macosx/about.m:222 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "VLC medya oynatıcısı Yardım" + +#: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 +msgid "Index" +msgstr "İndeks" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 +msgid "2 Pass" +msgstr "İki kat" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136 +msgid "Preamp" +msgstr "Kuvvetlendirme" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#, fuzzy +msgid "Enable dynamic range compressor" +msgstr "DTS dinamik bölge sıkıştırması" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 +#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11 +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 +#, fuzzy +msgid "Attack" +msgstr "Ek" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 +#, fuzzy +msgid "Release" +msgstr "Bırak işlevi" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +msgid "Threshold" +msgstr "Eşik" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88 +#, fuzzy +msgid "Enable Spatializer" +msgstr "Uzamsal sesi etkinleştir" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94 +msgid "Dump" +msgstr "Dök" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Kulaklık görsellemesi" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Düzey normalizasyonu" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99 +msgid "Maximum level" +msgstr "En yüksek düzey" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105 +msgid "Filter" +msgstr "Süzgeç" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +msgid "Audio Effects" +msgstr "Ses Etkileri" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Yer İmleri" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "Ekle" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "Tümünü Sil" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "Ayıkla" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169 +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369 +msgid "Time" +msgstr "Zaman" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514 +msgid "OK" +msgstr "Tamam" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Name" +msgstr "Ad" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694 +msgid "Untitled" +msgstr "Başlıksız" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 +msgid "No input" +msgstr "Giriş yok" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Giriş bulunamadı. Yer imlerinin çalışması için bir akışın oynatılıyor ya da " +"duraklatılmış olması gerekir." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 +msgid "Input has changed" +msgstr "Giriş değişti" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" +"Giriş değiştirildi, yer imi kaydedilemedi. Yer imlerini düzenlerken " +"oynatmayı \"duraklat\" ile bekletmek girişin değişmeyeceğinden emin olmanızı " +"sağlar." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Geçersiz seçim" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "İki yer imi seçilmiş olmak zorunda." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 +msgid "No input found" +msgstr "Giriş bulunamadı" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Yer imlerinin çalışması için akışın oynatılıyor ya da duraklatılmış olması " +"gerekir." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 +msgid "Jump To Time" +msgstr "Zamana Atla" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 +msgid "sec." +msgstr "sn." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:55 +msgid "Jump to time" +msgstr "Zamana atla" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120 +msgid "User name" +msgstr "Kullanıcı adı" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Hatalar ve Uyarılar" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238 +msgid "Clean up" +msgstr "Temizle" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239 +msgid "Show Details" +msgstr "Ayrıntıları Göster" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326 +msgid "Random On" +msgstr "Rastgele Açık" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Yineleme Kapalı" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "Kullanıcı etkileşimsiz pencereleri gizle" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" +"Kullanıcının etkileşimini istemeyen uyarı pencerelerini gösterme (kritik ve " +"hata paneli)." + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(oynatılmakta olan öge yok)" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146 +msgid "Messages" +msgstr "İletiler" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "Çökme Günlüğünü Aç..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 +msgid "Save this Log..." +msgstr "Bu Günlüğü Kaydet..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9 +msgid "Send" +msgstr "Gönder" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:653 +msgid "Don't Send" +msgstr "Gönderme" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "VLC son seferinde çökmüş" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 +msgid "" +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." +msgstr "" +"Çökmeyle ilgili ayrıntıları VLC geliştirme ekibine iletmek ister misiniz?\n" +"\n" +"İstiyorsanız, VLC çökmeden önce ne yaptığınızı ve yardımcı olabilecek diğer " +"bilgileri bir kaç satır ile yazın. Örnek dosyayı indirmek ya da ağ akışını " +"görebilmek için İnternet adresini de ekleyin..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +msgstr "" +"Bu hata raporu ile ilgili olarak benimle iletişime geçilebileceğini kabul " +"ediyorum." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 +msgid "" +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." +msgstr "" +"Başka bir bilgi olmadan, yalnızca varsayılan eposta adresiniz iletilecek." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1683 +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "Çökme raporu iletilirken bir hata oldu" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "CrashLog bulunamadı" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697 +msgid "Continue" +msgstr "Devam" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "Çökme ile ilgili hiç bir iz bulunamadı." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1801 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "Eski seçenekler silinsin mi?" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "Yalnızca VLC'nin ayar dosyalarında daha eski bir sürüm bulduk." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1803 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "Çöpe at ve VLC'yi yeniden başlat." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1911 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +msgstr "VLC Hata Ayıklama Günlüğü (%s).rtfd" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1972 +msgid "Relaunch required" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1973 +msgid "" +"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs " +"to be restarted." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1974 +msgid "Relaunch VLC" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "Video device" +msgstr "Görüntü aygıtı" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" +"Görüntüleri tam ekranda oynatırken varsayılan olarak kullanılacak ekranların " +"sayısı. Ekran sayılarının neye karşı geldiği görüntü aygıtı seçimi menüsünde " +"bulunabilir." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Opaklık" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" +"Görüntü çıkışının saydamlığını ayarlar. 1 saydam değil (varsayılan), 0 tam " +"saydam." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Tam ekranda siyah ekranlar" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "Tam ekran kipinde, ekranı görüntünün siyah gösterilmediği yerde tut" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "Tam ekran denetçisini göster" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "" +"Tam ekran kipinde fare hareket ettirilince beliren bir denetleyici gösterir." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "Yeni ögeleri kendiliğinden oynatmaya başla" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "Yeni ögeleri eklenir eklenmez oynatmaya başla." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Son Kullanılan Ögeleri Hatırla" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" +"VLC varsayılan olarak son oynatılan 10 ögenin listesini tutar. Bu özellik " +"buradan devre dışı bırakılabilir." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "Oynatmayı AppleRemote ile denetle" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "VLC, varsayılan olarak Apple Remote ile uzaktan denetlenir." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "Oynatmayı medya tuşları ile denetle" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." +msgstr "" +"VLC, varsayılan olarak Apple tuş takımı üzerindeki medya tuşları ile " +"denetlenir." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +msgid "Run VLC with dark or bright interface style" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +msgid "By default, VLC will use the dark interface style." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +#, fuzzy +msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion" +msgstr "Tam ekran modu geçiş" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 +msgid "" +"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. " +"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Mac OS X arayüzü" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Güncelleme Denetimi..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229 +msgid "Preferences..." +msgstr "Seçenekler..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232 +msgid "Services" +msgstr "Hizmetler" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233 +msgid "Hide VLC" +msgstr "VLC'yi Gizle" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234 +msgid "Hide Others" +msgstr "Diğerlerini Gizle" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 +msgid "Show All" +msgstr "Tümünü Göster" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236 +msgid "Quit VLC" +msgstr "VLC'den çık" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238 +msgid "1:File" +msgstr "1:Dosya" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Gelişmiş Dosya Aç..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620 +msgid "Open File..." +msgstr "Dosya Aç..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Disk Aç..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242 +msgid "Open Network..." +msgstr "Ağ Aç..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Yakalama Aygıtı Aç..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244 +msgid "Open Recent" +msgstr "Sonuncuyu Aç" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106 +msgid "Clear Menu" +msgstr "Menüyü Temizle" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Akış / Dışa Aktarma Sihirbazı..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249 +msgid "Cut" +msgstr "Kes" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250 +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251 +msgid "Paste" +msgstr "Yapıştır" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469 +msgid "Select All" +msgstr "Tümünü Seç" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255 +msgid "Playback" +msgstr "Oynatım" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261 +#, fuzzy +msgid "Playback Speed" +msgstr "Oynatma hızı" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501 +#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52 +#, fuzzy +msgid "Track Synchronization" +msgstr "İz Eşleş&tirme" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Oynatımdan Sonra VLC'yi Kapat" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 +msgid "Step Forward" +msgstr "İleriye Sar" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197 +msgid "Step Backward" +msgstr "Geriye Sar" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Sesi Yükselt" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Sesi Kıs" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212 +msgid "Half Size" +msgstr "Yarı boyut" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normal boyut" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214 +msgid "Double Size" +msgstr "İki kat boyut" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Ekrana Sığdır" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227 +msgid "Float on Top" +msgstr "Üstte Gezdir" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Tam ekran Görüntü Aygıtı" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +msgid "Transparent" +msgstr "Saydam" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328 +msgid "Window" +msgstr "Pencere" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Pencereyi Simgeleştir" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 +msgid "Close Window" +msgstr "Pencereyi Kapat" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +msgid "Player..." +msgstr "Oynatıcı..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +#, fuzzy +msgid "Main Window..." +msgstr "Pencereyi Simgeleştir" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +#, fuzzy +msgid "Audio Effects..." +msgstr "Ses Etkileri" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +#, fuzzy +msgid "Video Filters..." +msgstr "Görüntü Süzgeci" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Yer İmleri..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 +msgid "Playlist..." +msgstr "Oynatma Listesi..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470 +msgid "Media Information..." +msgstr "Medya Bilgisi..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +msgid "Messages..." +msgstr "İletiler..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Hatalar ve Uyarılar..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Tümünü Öne Getir" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895 +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "VLC Medya Oynatıcısı Yardımı..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "BeniOku / SSS..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Çevrimiçi Belgeler..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "VideoLAN Web Sitesi..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Bağış Yapmayı Düşünün..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Çevrimiçi Forum..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 +msgid "Volume Up" +msgstr "Sesi Aç" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 +msgid "Volume Down" +msgstr "Sesi Kıs" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "En Boy Oranını Kilitle" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114 +msgid "Backward" +msgstr "Gerilet" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115 +msgid "Forward" +msgstr "İleri" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Listeyi Göster" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 +#: share/lua/http/index.html:248 +#, fuzzy +msgid "Repeat" +msgstr "Yinele:" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246 +msgid "Shuffle" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 +msgid "Effects" +msgstr "Etkiler" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121 +#, fuzzy +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "Tam-Ekran Arayüzü" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125 +#, fuzzy +msgid "Full Volume" +msgstr "Ses simgesi" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127 +#, fuzzy +msgid "Open media..." +msgstr "Disk aç" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128 +msgid "Drop media here" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276 +msgid "LIBRARY" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279 +msgid "MY COMPUTER" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280 +msgid "DEVICES" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281 +msgid "LOCAL NETWORK" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282 +msgid "INTERNET" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:55 +#, fuzzy +msgid "No device is selected" +msgstr "Dosya seçilmedi" + +#: modules/gui/macosx/open.m:56 +msgid "" +"Any device is not selected.\n" +"\n" +"Chose abailable device in above pull-down menu\n" +"." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:114 +msgid "Open Source" +msgstr "Kaynak Aç" + +#: modules/gui/macosx/open.m:115 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173 +#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892 +#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12 +msgid "Open" +msgstr "Aç" + +#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421 +#: modules/gui/macosx/open.m:480 +msgid "Capture" +msgstr "Yakala" + +#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302 +#, fuzzy +msgid "Choose a file" +msgstr "Dosya seç" + +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306 +#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 +msgid "Browse..." +msgstr "Gözat..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:129 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "Dosya olarak değl boru olarak davran" + +#: modules/gui/macosx/open.m:131 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "Başka bir medyayı eşzamanlı oynat" + +#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550 +msgid "Choose..." +msgstr "Seçin..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:140 +#, fuzzy +msgid "Open VIDEO_TS folder" +msgstr "VIDEO_TS klasörü" + +#: modules/gui/macosx/open.m:141 +#, fuzzy +msgid "Open BDMV folder" +msgstr "Klasör Aç" + +#: modules/gui/macosx/open.m:142 +#, fuzzy +msgid "Insert Disc" +msgstr "Disk Aç" + +#: modules/gui/macosx/open.m:150 +#, fuzzy +msgid "Disable DVD menus" +msgstr "DVD menülerini kullan" + +#: modules/gui/macosx/open.m:154 +#, fuzzy +msgid "Enable DVD menus" +msgstr "DVD menülerini kullan" + +#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72 +#: modules/stream_out/rtp.c:114 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: modules/gui/macosx/open.m:167 +msgid "IP Address" +msgstr "IP Adresi" + +#: modules/gui/macosx/open.m:170 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." +msgstr "" +"Genel bir ağ akışını (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, vb.) açmak için İnternet " +"adresini yukarıdaki alana yazın. RTP ya da UDP akışı açmak isterseniz " +"aşağıdaki düğmeye tıklayın." + +#: modules/gui/macosx/open.m:171 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." +msgstr "" +"Bir multicast akışı açmak istiyorsanız akış sağlayıcının IP adresini yazın. " +"Unicast kipinde VLC kendiliğinden bilgisayarınızın IP adresini kullanır.\n" +"\n" +"Farklı bir iletişim kuralı kullanan bir akış açmak için İptal'e tıklayıp bu " +"sayfaı kapatın." + +#: modules/gui/macosx/open.m:174 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "RTP/UDP Akışı Aç" + +#: modules/gui/macosx/open.m:176 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008 +#: modules/gui/macosx/open.m:1066 +msgid "Unicast" +msgstr "Unicast" + +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023 +#: modules/gui/macosx/open.m:1081 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435 +#: modules/gui/macosx/open.m:1194 +#, fuzzy +msgid "Capture Device" +msgstr "&Yakalama Aygıtı" + +#: modules/gui/macosx/open.m:191 +#, fuzzy +msgid "" +"This input allows you to save, stream or display your current screen " +"contents." +msgstr "Bu özellik ekran çıkışını işlemenizi sağlar." + +#: modules/gui/macosx/open.m:192 +msgid "Frames per Second:" +msgstr "Saniyedeki Kare Sayısı:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:193 +msgid "Subscreen left:" +msgstr "Altekran sol:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:194 +msgid "Subscreen top:" +msgstr "Altekran üst:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:195 +msgid "Subscreen width:" +msgstr "Altekran genişliği:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:196 +msgid "Subscreen height:" +msgstr "Altekran yüksekliği:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:198 +msgid "Current channel:" +msgstr "Şuanki kanal:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:199 +msgid "Previous Channel" +msgstr "Önceki Kanal" + +#: modules/gui/macosx/open.m:200 +msgid "Next Channel" +msgstr "Sonraki Kanal" + +#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "Kanal bilgileri alınıyor..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:202 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "EyeTV başlatılmamış" + +#: modules/gui/macosx/open.m:203 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" +"VLC EyeTV'ye bağlanamıyor.\n" +"VLC'nin EyeTV ekini kurduğunuzdan emin olun." + +#: modules/gui/macosx/open.m:204 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "EyeTV'yi başlat" + +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +msgid "Download Plugin" +msgstr "İndirme Eklentisi" + +#: modules/gui/macosx/open.m:206 +#, fuzzy +msgid "" +"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible " +"video devices.\n" +"Live Audio input is not supported." +msgstr "" +"Bu özellik iSight giriş işaretini işleminizi sağlar.\n" +"\n" +"Bu sürümde bir ayar yoktur. Size 640x480 piksellik bir işaret sunulacak.\n" +"\n" +"Canlı ses girişi desteklenmemektedir." + +#: modules/gui/macosx/open.m:207 +#, fuzzy +msgid "Image width:" +msgstr "Resmin eni" + +#: modules/gui/macosx/open.m:208 +#, fuzzy +msgid "Image height:" +msgstr "Resmin boyu" + +#: modules/gui/macosx/open.m:301 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "Altyazı dosyası yükle:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:307 +msgid "Override parametters" +msgstr "Parametrelerin yerine geç" + +#: modules/gui/macosx/open.m:310 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:312 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "Altyazı kod çözme" + +#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280 +msgid "Font size" +msgstr "Yazı tipi boyutu" + +#: modules/gui/macosx/open.m:316 +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "Altyazı hizalama" + +#: modules/gui/macosx/open.m:319 +msgid "Font Properties" +msgstr "Yazı Tipi Özellikleri" + +#: modules/gui/macosx/open.m:320 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Altyazı Dosyası" + +#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111 +#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162 +msgid "Open File" +msgstr "Dosya Aç" + +#: modules/gui/macosx/open.m:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i tracks" +msgstr "Ses izi" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1298 +msgid "Composite input" +msgstr "Kompozit giriş" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1301 +msgid "S-Video input" +msgstr "S-Video girişi" + +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Akış Yayınlama/Kaydetme:" + +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "Ayarlar..." + +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Akış Gönderme ve Biçim Dönüştürme Ayarları" + +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Akışı yerelde göster" + +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "Akış" + +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Ham girişi dök" + +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Kapsülleme Yöntemi" + +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Biçim dönüştürme seçenekleri" + +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Bit hızı (kb/s)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +msgid "Scale" +msgstr "Ölçek" + +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Akış Anonsu" + +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 +msgid "SAP announce" +msgstr "SAP anonsu" + +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629 +msgid "RTSP announce" +msgstr "RTSP anonsu" + +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "HTTP announce" +msgstr "HTTP anonsu" + +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "SDP'yi dosya olarak kaydet" + +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "Kanal İsmi" + +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP İnternet Adresi" + +#: modules/gui/macosx/output.m:519 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316 +msgid "Save File" +msgstr "Dosya Kaydet" + +#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51 +msgid "Media Information" +msgstr "Medya Bilgisi" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +msgid "Location" +msgstr "Konum" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Üstverileri Kaydet" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:104 +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 +msgid "Codec Details" +msgstr "Kodek Ayrıntıları" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +msgid "Read at media" +msgstr "Medyadan okuma" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Giriş bit hızı" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 +msgid "Demuxed" +msgstr "Teklenmiş" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Akış bit hızı" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Çözülen bloklar" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Gösterilen kareler" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +msgid "Lost frames" +msgstr "Kayıp kareler" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650 +msgid "Streaming" +msgstr "Akış" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +msgid "Sent packets" +msgstr "Gönderilen paketler" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Gönderilen bayt" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +msgid "Send rate" +msgstr "Gönderim oranı" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 +msgid "Played buffers" +msgstr "Oynatılmış arabellekler" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Kayıp arabellekler" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "Meta kaydedilirken hata" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "VLC meta versini kaydedemedi." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528 +#: modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "Yazar" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "Süre" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Listeyi Kaydet..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:468 +msgid "Expand Node" +msgstr "Düğümü Genişlet" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Kapak Resmini İndir" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Üstverileri Getir" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "Finder içinde göster" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Düğümü İsme Göre Sırala" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Düğümü Sanatçıya Göre Sırala" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Oynatma listesinde ara" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 +msgid "File Format:" +msgstr "Dosya Biçimiı:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 +msgid "Extended M3U" +msgstr "Genişletilmiş M3U" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML Paylaşılabilir Oynatma Listesi Biçimi (XSPF)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 +msgid "HTML Playlist" +msgstr "HTMP Oynatma Listesi" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:696 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Oynatma Listesini Kaydet" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185 +msgid "Meta-information" +msgstr "Üstbilgi" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49 +msgid "Preferences" +msgstr "Seçenekler" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +msgid "Reset All" +msgstr "Tümünü Sıfırla" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 +#, fuzzy +msgid "Show Basic" +msgstr "Temel" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Ayarları Sıfırla" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699 +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Bunun VLC medya oynatıcının ayarlarını sıfırlayacağını unutmayın.\n" +"Devam etmek istiyor musunuz?" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 +msgid "Select a directory" +msgstr "Bir klasör seçin" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 +msgid "Select a file" +msgstr "Bir dosya seçin" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60 +msgid "Select" +msgstr "Seç" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119 +msgid "Not Set" +msgstr "Ayarlanmamış" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Arayüz Ayarları" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 +msgid "General Audio Settings" +msgstr "Genel Ses Ayarları" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 +msgid "General Video Settings" +msgstr "Genel Görüntü Ayarları" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "Altyazı & EÜG" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641 +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "Altyazı ve Ekran Üzerinde Gösterim Ayarları" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191 +msgid "Input & Codecs" +msgstr "Giriş ve Kodekler" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191 +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "Giriş ve Kodek Ayarları" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +msgid "Enable Audio" +msgstr "Sesi Etkinleştir" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +msgid "General Audio" +msgstr "Genel Ses" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Yeğlenen Ses dili" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "Last.fm aboneliklerini etkinleştir" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +msgid "Visualization" +msgstr "Görselleştirme" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 +msgid "Default Volume" +msgstr "Varsayılan Düzey" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 +msgid "Change" +msgstr "Değiştir" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Kısayol Tuşunu Değiştir" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "İlişkili kısayol tuşunu değiştirmek için bir eylem seçin:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302 +msgid "Action" +msgstr "Eylem" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +msgid "Shortcut" +msgstr "Kısayol" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "AVI Dosyaları Tamir Et" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Varsayılan Önbellekleme Düzeyi" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232 +msgid "Caching" +msgstr "Önbellekleme" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" +"Her erişim modülü için özel bir önbellekleme değeri yapılandırmak için tüm " +"ayarları kullanın." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP Vekil" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "HTTP vekil için parola" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Kodekler / Karıştırıcılar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Art İşleme Kalitesi" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#, fuzzy +msgid "Interface style" +msgstr "Arayüz Türü" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#, fuzzy +msgid "Dark" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#, fuzzy +msgid "Bright" +msgstr "sağ" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +msgid "Album art download policy" +msgstr "Albüm kapağı indirme politikası" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#, fuzzy +msgid "Show video within the main window" +msgstr "Görüntüyü pencereyi dolduracak şekilde genişlet" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Tam Ekran Denetleyicisini Göster" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Gizlilik / Ağ Etkileşimi" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Güncellemeleri kendiliğinden denetle" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Varsayılan Kodlama" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +msgid "Display Settings" +msgstr "Görüntü Ayarları" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +msgid "Font Color" +msgstr "Yazı Tipi Rengi" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +msgid "Font Size" +msgstr "Yazı tipi boyutu" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Altyazı Dilleri" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "Seçilen Altyazı Dili" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +msgid "Enable OSD" +msgstr "EÜG etkinleştir" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 +#, fuzzy +msgid "Force Bold" +msgstr "Tek kanal ses kullan" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +msgid "" +"More options on background, shadow and outline are available in the advanced " +"preferences." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Tam ekran kipinde siyah ekranlar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307 +msgid "Display" +msgstr "Göster" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +msgid "Enable Video" +msgstr "Görüntü Etkin" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +msgid "Output module" +msgstr "Çıkış modülü" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 +msgid "Video snapshots" +msgstr "Görüntü fotoğrafları" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62 +msgid "Folder" +msgstr "Klasör" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 +msgid "Format" +msgstr "Biçim" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +msgid "Prefix" +msgstr "Önek" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Ardışık numaralandır" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "Son denetleme: %@" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "Hiç denetlenmemiş." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498 +msgid "Custom" +msgstr "Özel" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499 +msgid "Lowest latency" +msgstr "En düşük gecikme" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500 +msgid "Low latency" +msgstr "Düşük gecikme" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502 +msgid "High latency" +msgstr "Yüksek gecikme" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503 +msgid "Higher latency" +msgstr "Daha yüksek gecikme" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Görüntü fotoğraflarının kaydedileceği klasörü seçin." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127 +msgid "Choose" +msgstr "Seçin" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125 +#, fuzzy +msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." +msgstr "Kaydedilen görüntünün ya da sesin saklanacağı klasör ya da dosya adı." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" +"Şunun için yeni kısayol tuşlarına basın:\n" +"\"%@\"" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231 +msgid "Invalid combination" +msgstr "Geçersiz kombinasyon" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "Malesef bu tuşlar kısayol tuşu olarak atanamaz." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "Şu kombinasyon zaten kullanılıyor \"%@\"." + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Ses/Görüntü" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "Sesi görüntüye göre ileriye/geriye kaydır:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +msgid "s" +msgstr "s " + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57 +#, fuzzy +msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" +msgstr "" +"Pozitif bir değer, sesin görüntüden\n" +"önde olduğu anlamına gelir" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Altyazı/Görüntü" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "Altyazıyı görüntüye göre ileriye/geriye kaydır:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +#, fuzzy +msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" +"Pozitif bir değer, altyazıların görüntüden\n" +"önde olduğu anlamına gelir" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "Altyazı hızı:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +#, fuzzy +msgid "fps" +msgstr " fps" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 +msgid "Video Effects" +msgstr "Görüntü Etkileri" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68 +msgid "Basic" +msgstr "Temel" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74 +#, fuzzy +msgid "Image Adjust" +msgstr "Resmi Ayarla" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300 +#, fuzzy +msgid "Brightness Threshold" +msgstr "Parlaklık sınırı" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 +msgid "Sharpen" +msgstr "Keskinlik" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 +msgid "Banding removal" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 +msgid "Radius" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 +#, fuzzy +msgid "Film Grain" +msgstr "Çızırtı" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 +#, fuzzy +msgid "Variance" +msgstr "Trance" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Üst ve altı eşleştir" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Solu ve sağı eşleştir" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343 +msgid "Transform" +msgstr "Döndürme" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "90 derece döndür" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "180 derece döndür" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "270 derece döndür" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Yatay yansıt" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Dikey yansıt" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Büyütme/Yakınlaşma" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Yap-Boz oyunu" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 +msgid "Rows" +msgstr "Satırlar" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 +msgid "Columns" +msgstr "Sütunlar" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 +#, fuzzy +msgid "Black Slot" +msgstr "Boş hücre" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331 +msgid "Color threshold" +msgstr "Renk Sınırlama" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 +msgid "Similarity" +msgstr "Benzerlik" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 +#, fuzzy +msgid "Intensity" +msgstr "İnternet" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 +msgid "Gradient" +msgstr "Değişim" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Edge" +msgstr "Kenar" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Hough" +msgstr "Hough" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330 +msgid "Cartoon" +msgstr "Çizgisel" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322 +msgid "Color extraction" +msgstr "Renk ayıklama" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 +msgid "Invert colors" +msgstr "Renkleri ters çevir" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326 +#, fuzzy +msgid "Posterize" +msgstr "çift kanal" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59 +msgid "Posterize level" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382 +msgid "Motion blur" +msgstr "Hareket Bulanıklığı" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383 +msgid "Factor" +msgstr "Faktör" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +msgid "Motion Detect" +msgstr "Hareket Algılama" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390 +msgid "Water effect" +msgstr "Su etkisi" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389 +msgid "Number of clones" +msgstr "Klon sayısı" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361 +msgid "Add text" +msgstr "Metin ekle" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351 +msgid "Add logo" +msgstr "Logo ekle" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359 +msgid "Transparency" +msgstr "Saydamlık" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-1 görüntü kodeği (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ve RAW ile " +"kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-2 görüntü kodeği (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ve RAW ile " +"kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"MPEG-4 görüntü kodeği (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG ve RAW ile " +"kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Birinci DivX sürümü (MPEG TS, MPEG1, ASF ve OGG ile kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "İkinci DivX sürümü (MPEG TS, MPEG1, ASF ve OGG ile kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Üçüncü DivX sürümü (MPEG TS, MPEG1, ASF ve OGG ile kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" +"H263 görüntülü görüşme için uyarlanmış bir görüntü kodeğidir (düşük hızlarda " +"MPEG TS ile kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 yeni görüntü kodeğidir (MPEG TS ve MP4 ile kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Medya Görüntüsü) 1 (MPEG TS, MPEG1, ASF ve OGG ile " +"kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Medya Görüntüsü) 2 (MPEG TS, MPEG1, ASF ve OGG ile " +"kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" +"MJPEG bir dizi JPEG resmi içerir (MPEG TS, MPEG1, ASF ve OGG ile " +"kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" +"Theora serbest genel amaçlı bir kodektir (MPEG TS ve OGG ile kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "" +"Paravan kodek (dönüşüm yapmaz, tüm kapsülleme biçimleri ile kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Standard MPEG ses (1/2) biçimi (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ve RAW ile " +"kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG Ses Katmanı 3 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ve RAW ile " +"kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "MPEG4 için ses biçimi (MPEG TS ve MPEG4 ile kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"DVD ses biçimi (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ve RAW ile kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis serbest bir ses kodeğidir (OGG ile kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC kayıpsız bir ses kodeğidir (OGG ve RAW ile kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "" +"Sesin sıkıştırılmasına adanmış serbest bir ses kodeği (OGG ile " +"kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "Sıkıştırılmamış ses örnekleri (WAV ile kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG Program Akışı" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG Aktarım Akışı" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:241 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1 Biçimi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"İsteklerin dinlenmesini istediğiniz yerel adresi yazın. Tüm ağ arayüzlerini " +"dinlemek istiyorsanız bir şey yazmayın. Bu genellikle yapılacak en iyi " +"şeydir. Diğer bilgisayarlar akışa http://ipadresiniz:8080 varsayılan " +"adresinden ulaşabilirler." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:263 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" +"Bunu birkaç bilgisayara akış yapmak için kullanın. Bu yöntemde sunucunun " +"aynı akışı bir kaç defa göndermesi gerektiğinden en etkilisi değildir ancak " +"en uyumlu yöntemdir" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:266 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"İsteklerin dinlenmesini istediğiniz yerel adresi yazın. Tüm ağ arayüzlerini " +"dinlemek istiyorsanız bir şey yazmayın. Bu genellikle yapılacak en iyi " +"şeydir. Diğer bilgisayarlar akışa mms://ipadresiniz:8080 varsayılan " +"adresinden ulaşabilirler." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" +"Bunu birkaç bilgisayara Microsoft MMS iletişim kurallarını kullanarak akış " +"yapmak için kullanın. Bu iletişim kuralı çoğu Microsoft yazılımına aktarım " +"için kullanılır. MMS iletişim kurallarının yalnızca küçük bir kısmının " +"desteklendiğini unutmayın (HTTP içine kapsüllenmiş MMS)." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "Akışın yapılacağı bilgisayarın adresini yazın." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "Tek bir bilgisayara akış için bunu kullanın." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" +"Akış yapılacak multicast adresini buraya yazın. Bu değer 224.0.0.0 ve " +"239.255.255.255 arasında bir değer olmalıdır. Kişisel kullanım için 239.255 " +"ile başlayan bir adres yazın." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" +"Multicast kullanılan bir ağdaki dinamik bir bilgisayar grubuna akış yapmak " +"için bunu kullanın. Bu, bir kaç bilgisayara akış yapmak için en etkili " +"yöntemdir ancak Internet üzerinde çalışmaz." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "" +"Tek bir bilgisayara akış yapmak için bunu kullanın. Akışa RTP başlıkları " +"eklenecek." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:291 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" +"Multicast kullanılan bir ağdaki dinamik bir bilgisayar grubuna akış yapmak " +"için bunu kullanın. Bu, bir kaç bilgisayara akış yapmak için en etkili " +"yöntemdir ancak Internet üzerinde çalışmaz. Akışa RTP başlıkları eklenecek." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 +msgid "Back" +msgstr "Geri" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Akış Gönderme/Biçim Dönüştürme Yardımcısı" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 +#, fuzzy +msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" +"Bu yardımcı basit akış ve dönüştürme kurulumlarını yapılandırmanızı sağlar." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423 +msgid "More Info" +msgstr "Daha fazla Bilgi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"Bu yardımcı, VLC'nin akış ve dönüştürme yeteneklerinin yalnızca küçük bir " +"kısmını içerir. Aç ve Kaydetme/Akış bölümleri başka pek çok özelliğe " +"erişmenizi sağlar." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655 +msgid "Stream to network" +msgstr "Ağa yayınla" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Dönüştür/Dosyaya Kaydet" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 +msgid "Choose input" +msgstr "Girişi seçin" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "Giriş akışınızı buradan seçin." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696 +msgid "Select a stream" +msgstr "Bir akış seçin" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Varolan liste ögesi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Kısmi Ayıklama" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" +"Bu, akışın yalnızca bir kısmını okumak için kullanılabilir. Gelen akışının " +"denetimi mümkün olmalıdır (bir dosya ya da disk gibi, ama UDP ağ akışı gibi " +"değil). Başlama ve bitiş süreleri saniye olarak yazılabilir." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 +msgid "From" +msgstr "Buradan" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 +msgid "To" +msgstr "Buraya" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 +#, fuzzy +msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." +msgstr "Bu sayfa giriş akışının nasıl gönderileceğini seçmenize için verir." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76 +msgid "Destination" +msgstr "Hedef" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +msgid "Streaming method" +msgstr "Akış yöntemi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Akışın yapılacağı bilgisayarın adresi." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP Unicast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP Multicast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +msgid "Transcode" +msgstr "Dönüşüm" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#, fuzzy +msgid "" +"This page allows changing the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" +"Bu sayfa ses ve görüntü izlerinin sıkıştırma biçimini değiştirmenizi sağlar. " +"Yalnızca taşıyıcı biçimini değiştirmek için sonraki sayfaya geçin." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Sesi dönüştür" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445 +msgid "Transcode video" +msgstr "Görüntüyü dönüştür" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +#, fuzzy +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"Bunu etkinleştirmeniz (varsa) akışın içindeki ses izini dönüştürebilmenizi " +"sağlar." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 +#, fuzzy +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"Bunu etkinleştirmeniz (varsa) akışın içindeki görüntü izini " +"dönüştürebilmenizi sağlar." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Kapsülleme biçimi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +#, fuzzy +msgid "" +"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" +"Bu sayfa akışın nasıl kapsülleneceğini seçebilmenizi sağlar. Önceki " +"seçimlerinize göre tüm biçimler görüntülenmiyor olabilir." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Ek akış seçenekleri" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "Bu sayfada bir kaç ek akış parametresini ayarlayabilirsiniz." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854 +msgid "SAP Announce" +msgstr "SAP Anonsu" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 +msgid "Local playback" +msgstr "Yerelde oynat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Dönüştürülen görüntüye altyazı ekle" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Ek dönüştürme seçenekleri" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "Bu sayfada bir kaç ek dönüştürme parametresini ayarlayabilirsiniz." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Kaydedilecek dosyayı seçin" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:419 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" +"Bulunan altyazıları doğrudan görüntüye ekler. Altyazı görüntünün bir parçası " +"olacağından alıcılar tarafından devre dışı bırakılamaz." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" +"Bu sayfa tüm ayarları listeler. Akışı ya da dönüştürmeyi başlatmak için " +"\"Bitir\" tuşuna tıklayın." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 +msgid "Summary" +msgstr "Özet" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 +msgid "Encap. format" +msgstr "Kapsül biçimi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 +msgid "Input stream" +msgstr "Giriş akışı" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 +msgid "Save file to" +msgstr "Dosyaya kaydet" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 +msgid "Include subtitles" +msgstr "Altyazı ekle" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 +msgid "No input selected" +msgstr "Giriş seçilmemiş" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:603 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" +"Hiç bir yeni akış ya da oynatma listesi ögesi seçilmemiş.\n" +"\n" +"Sonraki sayfaya geçmeden önce bir tane seçin." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +msgid "No valid destination" +msgstr "Geçersiz hedef" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:666 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" +"Geçerli bir Unicast-IP ya da Multicast-IP hedefi seçilmiş olmalıdır.\n" +"\n" +"Bunun ne anlama geldiğini bilmiyorsanız VLC akış HOWTO belgelerine ve bu " +"penceredeki yardım yazılarına bakın." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" +"Seçili kodekler birbiri ile uyumlu değil. Örneğin: sıkıştırılmamış sesi her " +"hangi bir görüntü kodlayıcı ile karıştırmak olanaksızdır.\n" +"\n" +"Seçiminizi düzeltip tekrar deneyin." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Kaydedilecek klasörü seçin" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122 +msgid "No folder selected" +msgstr "Klasör seçilmedi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "Dosyaların kaydedileceği bir klasör seçmelisiniz." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" +"Yeri belirlemek için geçerli bir yol yazabilir ya da \"Gözat...\" düğmesini " +"kullanabilirsiniz." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129 +msgid "No file selected" +msgstr "Dosya seçilmedi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "Akışın kaydedileceği bir dosya seçmelisiniz." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" +"Yeri belirlemek için geçerli bir yol yazabilir ya da \"Gözat...\" düğmesini " +"kullanabilirsiniz." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +msgid "Finish" +msgstr "Bitti" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i öge" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 +msgid "yes" +msgstr "evet" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413 +msgid "no" +msgstr "hayır" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359 +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "evet: %@ -> %@ saniye" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "evet: %@ @ %@ kb/s" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 +#, fuzzy +msgid "This allows streaming on a network." +msgstr "Bu bir ağ üzerinden akış yapabilmenize izin verir." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" +"Bu seçenek bir akışın dosyaya kaydedilmesini sağlar. VLC okurken ya da " +"yazarken akışı aynı anda yeniden kodlanabilir.\n" +"VLC'nin dosyadan dosyaya dönüştürme için çok uygun olmadığını unutmayın. " +"Dönüştürme özellikleri, örneğin ağ akışlarını kaydetmek için kullanışlı " +"olabilir." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "Ses kodeğini seçin. Ayrıntılı bilgi için tıklayın." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "Görüntü kodeğini seçin. Ayrıntılı bilgi için tıklayın." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " +"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " +"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " +"this setting to 1." +msgstr "" +"Bu seçenek akışın bırakılacağı zamanı (TTL- Time to Live) belirtmenizi " +"sağlar. Bu parametre akışınızın geçebileceği en fazla yöneltici sayısını " +"belirler. Bunun ne anlama geldiğinden emin değilseniz ya da akışınızı " +"yalnızca yerel ağda tutmak istiyorsanız 1 değerinde bırakın." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" +"UDP kullanarak akış yapılırken, akışlar SAP/SDP iletişim kuralları " +"kullanılarak duyurulabilir. Bu şekilde istemciler multicast adresini yazmak " +"zorunda kalmazlar. SAP ek arayüzünü yükledilerse, multicast adresi oynatma " +"listesinde belirir.\n" +"Akışınıza bir ad vermek istiyorsanız buraya yazın. Yazmazsanız varsayılan " +"bir ad kullanılacaktır." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, akış hem oynatılacak hem de dönüştürülecek/" +"akıtılacak.\n" +"\n" +"Bu işlemin basit dönüştürme ya da akış sağlamadan daha fazla işlemci gücüne " +"gerek duyacağını unutmayın." + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Sade Mac OS X arayüzü" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +msgstr "Sade Mac OS X OpenGL görüntü çıkışı (çerçevesiz bir pencere açar)." + +#: modules/gui/ncurses.c:72 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "Dosya gezgini başlama noktası" + +#: modules/gui/ncurses.c:74 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" +"Bu seçenek ncurses dosya tarayıcı başlatıldığında gösterilecek varsayılan " +"klasörü belirtmenizi sağlar." + +#: modules/gui/ncurses.c:79 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses arayüzü" + +#: modules/gui/ncurses.c:768 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" + +#: modules/gui/ncurses.c:772 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:806 +#, fuzzy +msgid " [Incoming]" +msgstr "+-[Gelen]" + +#: modules/gui/ncurses.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid " input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| girişten okunan bayt : %8.0f KiB" + +#: modules/gui/ncurses.c:810 +#, fuzzy, c-format +msgid " input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| giriş bit hızı : %6.0f kb/s" + +#: modules/gui/ncurses.c:812 +#, fuzzy, c-format +msgid " demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| tekleyici baytı : %8.0f KiB" + +#: modules/gui/ncurses.c:814 +#, fuzzy, c-format +msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| tekleyici bit hızı : %6.0f kb/s" + +#: modules/gui/ncurses.c:820 +#, fuzzy +msgid " [Video Decoding]" +msgstr "+-[Görüntü Çözme]" + +#: modules/gui/ncurses.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid " video decoded : %" +msgstr "| çözülen görüntü : %5i" + +#: modules/gui/ncurses.c:824 +#, fuzzy, c-format +msgid " frames displayed : %" +msgstr "| gösterilen kare : %5i" + +#: modules/gui/ncurses.c:826 +#, fuzzy, c-format +msgid " frames lost : %" +msgstr "| kaybolan kare : %5i" + +#: modules/gui/ncurses.c:832 +#, fuzzy +msgid " [Audio Decoding]" +msgstr "+-[Ses Çözme]" + +#: modules/gui/ncurses.c:834 +#, fuzzy, c-format +msgid " audio decoded : %" +msgstr "| çözülen ses : %5i" + +#: modules/gui/ncurses.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid " buffers played : %" +msgstr "| oynatılan arabellekler : %5i" + +#: modules/gui/ncurses.c:838 +#, fuzzy, c-format +msgid " buffers lost : %" +msgstr "| kaybolan arabellekler : %5i" + +#: modules/gui/ncurses.c:843 +#, fuzzy +msgid " [Streaming]" +msgstr "+-[Akış]" + +#: modules/gui/ncurses.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid " packets sent : %5i" +msgstr "| gönderilen paket : %5i" + +#: modules/gui/ncurses.c:846 +#, fuzzy, c-format +msgid " bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| gönderilen bayt : %8.0f KiB" + +#: modules/gui/ncurses.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| gönderme bit hızı : %6.0f kb/s" + +#: modules/gui/ncurses.c:866 +msgid "[Display]" +msgstr "[Display]" + +#: modules/gui/ncurses.c:868 +#, fuzzy +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr " h,H Yardım Kutusunu Göster/Gizle" + +#: modules/gui/ncurses.c:869 +#, fuzzy +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr " i Bilgi Kutusunu Göster/Gizle" + +#: modules/gui/ncurses.c:870 +#, fuzzy +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr " m Üstveri kutusunu Göster/Gizle" + +#: modules/gui/ncurses.c:871 +#, fuzzy +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr " L İletiler kutusunu Göster/Gizle" + +#: modules/gui/ncurses.c:872 +#, fuzzy +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr " P Oynatma listesi kutusunu Göster/Gizle" + +#: modules/gui/ncurses.c:873 +#, fuzzy +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr " B Dosya tarayıcıyı Göster/Gizle" + +#: modules/gui/ncurses.c:874 +#, fuzzy +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr " x Nesneler kutusunu Göster/Gizle" + +#: modules/gui/ncurses.c:875 +#, fuzzy +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr " S İstatistikler kutusunu Göster/Gizle" + +#: modules/gui/ncurses.c:876 +#, fuzzy +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr " Esc Kayıt Ekle/Ara'yı Kapat" + +#: modules/gui/ncurses.c:877 +#, fuzzy +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Ctrl-l Ekranı yenile" + +#: modules/gui/ncurses.c:881 +msgid "[Global]" +msgstr "[Genel]" + +#: modules/gui/ncurses.c:883 +#, fuzzy +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc Çık" + +#: modules/gui/ncurses.c:884 +#, fuzzy +msgid " s Stop" +msgstr " s Dur" + +#: modules/gui/ncurses.c:885 +#, fuzzy +msgid " Pause/Play" +msgstr " Duraklat/Oynat" + +#: modules/gui/ncurses.c:886 +#, fuzzy +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f Tam Ekranı Kapla/Küçült" + +#: modules/gui/ncurses.c:887 +#, fuzzy +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr " n, p Sonraki/Önceki oynatma listesi ögesi" + +#: modules/gui/ncurses.c:888 +#, fuzzy +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " [, ] Önceki/Sonraki başlık" + +#: modules/gui/ncurses.c:889 +#, fuzzy +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " <, > Önceki/Sonraki bölüm" + +#. xgettext: You can use ← and → characters +#: modules/gui/ncurses.c:891 +#, fuzzy, c-format +msgid " , Seek -/+ 1%%" +msgstr " Tara +1%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:892 +#, fuzzy +msgid " a, z Volume Up/Down" +msgstr " z Sesi Azalt" + +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:894 +#, fuzzy +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr " , Kutuda satır satır dolaş" + +#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters +#: modules/gui/ncurses.c:896 +#, fuzzy +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr " , Kutuda sayfa sayfa dolaş" + +#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters +#: modules/gui/ncurses.c:898 +msgid " , Navigate to start/end of box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:902 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Oynatma Listesi]" + +#: modules/gui/ncurses.c:904 +#, fuzzy +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr " r Rastgele Çalmayı Aç/Kpat" + +#: modules/gui/ncurses.c:905 +#, fuzzy +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " l Çevrim Çalma Listesini Aç/Kapat" + +#: modules/gui/ncurses.c:906 +#, fuzzy +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr " R Yinelenecek Öğeyi Seç/Bırak" + +#: modules/gui/ncurses.c:907 +#, fuzzy +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o Çalma Listesini Parça Adına Göre Diz" + +#: modules/gui/ncurses.c:908 +#, fuzzy +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr " O Çalma Listesini Parça Adına Göre Tersten Diz" + +#: modules/gui/ncurses.c:909 +#, fuzzy +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr " g Şu Anda Çalınan Ögeye Git" + +#: modules/gui/ncurses.c:910 +#, fuzzy +msgid " / Look for an item" +msgstr " / Bir Öge Ara" + +#: modules/gui/ncurses.c:911 +#, fuzzy +msgid " A Add an entry" +msgstr " A Bir Kayıt Ekle" + +#. xgettext: You can use ⌫ character to translate +#: modules/gui/ncurses.c:913 +#, fuzzy +msgid " D, , Delete an entry" +msgstr " Bir kayıt sil" + +#: modules/gui/ncurses.c:914 +#, fuzzy +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " e Çıkart (durdurulmuşsa)" + +#: modules/gui/ncurses.c:918 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[Dosya Tarayıcı]" + +#: modules/gui/ncurses.c:920 +#, fuzzy +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr " Seçili dosyayı çalma listesine ekle" + +#: modules/gui/ncurses.c:921 +#, fuzzy +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr " Seçili klasörü çalma listesine ekle" + +#: modules/gui/ncurses.c:922 +#, fuzzy +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . Gizli Dosyaları Göster/Gizle" + +#: modules/gui/ncurses.c:926 +msgid "[Player]" +msgstr "[Oynatıcı]" + +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr " , Tara +/-5%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1049 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[Yinele]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1050 +msgid "[Random] " +msgstr "[Rastgele]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1051 +msgid "[Loop]" +msgstr "[Döngü]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1060 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr " Kaynak : %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1093 +#, fuzzy, c-format +msgid " Position : %s/%s" +msgstr " Konum : %s/%s (%.2f%%)" + +#: modules/gui/ncurses.c:1096 +#, fuzzy, c-format +msgid " Volume : %u%%" +msgstr " Düzey : %i%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1102 +#, fuzzy, c-format +msgid " Title : %/%d" +msgstr " Başlık : %d/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1108 +#, fuzzy, c-format +msgid " Chapter : %/%d" +msgstr "Bölüm : %d/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1113 +#, fuzzy +msgid " Source: " +msgstr " Kaynak: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1115 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ yardım için h ]" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift+L" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" +msgstr "Birini yinele / Tümünü yinele" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Önceki Bölüm/Başlık" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Sonraki Bölüm/Başlık" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Teletext Etkinleştirme" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Saydamlık" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" +"Oynat\n" +"Eğer oynatma listesi boş ise, bir medya aç" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#, fuzzy +msgid "Previous/Backward" +msgstr "Önceki iz" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#, fuzzy +msgid "Next/Forward" +msgstr "İleri" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Tam Ekrandan Çık" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "Extended panel" +msgstr "Genişletilmiş denetimler" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "A->B Loop" +msgstr "A->B Döngü" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Kare Kare" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "Tersten Oynat" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Step backward" +msgstr "Geri gel" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Step forward" +msgstr "İleri git" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +msgid "Loop/Repeat mode" +msgstr "Çevrim/Yineleme kipi" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "Altyazı dosyalarını aç" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen controller width toggle" +msgstr "Tam Ekran Denetleyicisi" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Stop playback" +msgstr "Oynatmayı durdur" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Open a medium" +msgstr "Medya Aç" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +#, fuzzy +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed" +msgstr "Listedeki bir önceki medya" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +#, fuzzy +msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed" +msgstr "Listedeki bir sonraki medya" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Görüntüyü tam ekran göster" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "Görüntüyü tam ekrandan çıkar" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Ek ayarları göster" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 +msgid "Show playlist" +msgstr "Oynatma listesini göster/gizle" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Fotoğraf çek" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "A noktasından B noktasına olan kısmı sürekli yinele." + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Kare kare" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Reverse" +msgstr "Tersten" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "Döngü ve yineleme kiplerini değiştir" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Listedeki bir önceki medya" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Listedeki bir sonraki medya" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136 +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "Sesi Aç" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145 +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Sesi Kıs" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Oynatmayı duraklat" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"A noktasından B noktasına olan kısmı sürekli yineler.\n" +"A noktası için tıklayın" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255 +msgid "Click to set point B" +msgstr "B noktası için tıklayın" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "A-B döngüsünü durdur" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412 +#: modules/video_filter/logo.c:48 +msgid "Logo filenames" +msgstr "Logo dosya adları" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419 +#: modules/video_filter/erase.c:55 +msgid "Image mask" +msgstr "Maskeleme resmi" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672 +msgid "" +"No v4l2 instance found.\n" +"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" +"\n" +"Controls will automatically appear here." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098 +msgid "Preamp\n" +msgstr "Kuvvetlendirme\n" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236 +msgid " ms" +msgstr "ms" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +#, fuzzy +msgid " dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +msgid "" +"Knee\n" +"radius" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +msgid "" +"Makeup\n" +"gain" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352 +msgid "Enable spatializer" +msgstr "Uzamsal sesi etkinleştir" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505 +#, fuzzy +msgid "(Hastened)" +msgstr "Daha Hızlı (Hassas)" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507 +#, fuzzy +msgid "(Delayed)" +msgstr "Gecikme" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533 +#, fuzzy +msgid "Audio track synchronization:" +msgstr "İz Eşleş&tirme" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track syncronization:" +msgstr "İz Eşleş&tirme" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Subtitles speed:" +msgstr "Altyazı dosyası" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566 +#, fuzzy +msgid "Subtitles duration factor:" +msgstr "Altyazının hizalaması" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Bu pencerenin değerlerinin güncellenmesini zorla" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677 +msgid "" +"Extend subtitles duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682 +msgid "" +"Multiply subtitles duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687 +msgid "" +"Recalculate subtitles duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150 +msgid "Comments" +msgstr "Yorumlar" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "Bu panelde ek üstveriler ve diğer açıklayıcı bilgiler gösterilir.\n" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" +"Medyanızın ya da akışınızın nelerden oluştuğuna dair bilgiler.\n" +"Çoklayıcı, Ses ve Görüntü Kodekleri ile Altyazılar gösterilir." + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492 +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "Şu anki medyanın/akışın istatistikleri" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 +msgid "Input/Read" +msgstr "Giriş/Okuma" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "Çıkış/Yazıldı/Gönderildi" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +msgid "Media data size" +msgstr "Medya veri boyutu" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "Tekleştirilen veri boyutu" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +msgid "Content bitrate" +msgstr "İçerik bit hızı" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "Bırakılan (bozulan)" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "Bırakıldı (sürdürülmedi)" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 +msgid "Decoded" +msgstr "Çözülen" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +msgid "blocks" +msgstr "blok" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 +msgid "Displayed" +msgstr "Gösterilen" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +msgid "frames" +msgstr "kare" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +msgid "Lost" +msgstr "Kayıp" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +msgid "Sent" +msgstr "Gönderilen" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +msgid "packets" +msgstr "paketler" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 +msgid "Upstream rate" +msgstr "Gönderim hızı" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 +msgid "Played" +msgstr "Oynatılan" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +msgid "buffers" +msgstr "arabellekler" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297 +msgid "Current visualization" +msgstr "Geçerli görselleştirme" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336 +msgid "" +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" +msgstr "" +"Şu anki oynatma hızı: %1\n" +"Ayarlamak için tıklayın" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "Normal oynatma hızına geri dön" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480 +msgid "Download cover art" +msgstr "Kapak resmi indir" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523 +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "Geçen ve kalan süre arasında geçiş yapmak için tıklayın" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525 +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "Seçtiğiniz bir zaman konumuna geçmek için çift tıklayın" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "Bir aygıtı ya da VIDEO_TS klasörünü seçin" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "Bir aygıtı ya da VIDEO_TS klasörünü seçin" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Bir ya da bir kaç dosya seçin" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157 +msgid "File names:" +msgstr "Dosya adları:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520 +msgid "Filter:" +msgstr "Süzgeç:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Diski çıkar" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783 +#, fuzzy +msgid "Video standard" +msgstr "Görüntü Yöneticisi" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanallar:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821 +msgid "Selected ports:" +msgstr "Seçilen portlar:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831 +msgid "Use VLC pace" +msgstr "VLC hızını kullan" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835 +msgid "Auto connection" +msgstr "Kendiliğinden bağlantı" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853 +msgid "Device name" +msgstr "Aygıt adı" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859 +msgid "Radio device name" +msgstr "Radyo aygıtı adı" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908 +msgid "TV (digital)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911 +#, fuzzy +msgid "Tuner card" +msgstr "Alıcı kimliği" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912 +msgid "Delivery system" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Transponder/çoklama frekansı" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "Transponder sembol oranı" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bant genişliği" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "Akış ya da kayıt için ekranınız açılacak ve oynatılacak." + +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042 +msgid " f/s" +msgstr " f/s" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Gelişmiş Ayarlar" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Medya bilgilerini görmek için çift-tıklayın" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Clear playlist" +msgstr "Listeyi Temizle" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125 +msgid "Change playlistview" +msgstr "Oynatma listesi görünümünü değiştir" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Search the playlist" +msgstr "Oynatma listesinde ara" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +msgid "Create Directory" +msgstr "Klasör Oluştur" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +msgid "Create Folder" +msgstr "Klasör Oluştur" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "Yeni klasörün adını yazın:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "Yeni klasörün adını yazın:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961 +msgid "Add to playlist" +msgstr "Oynatma listesine ekle" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970 +msgid "Sort by" +msgstr "Sıralama" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977 +msgid "Ascending" +msgstr "Artan" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978 +msgid "Descending" +msgstr "Azalan" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989 +#, fuzzy +msgid "Display size" +msgstr "Ekran aygıtı" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990 +#, fuzzy +msgid "Increase" +msgstr "Sesi Yükselt" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991 +#, fuzzy +msgid "Decrease" +msgstr "Sesi Kıs" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203 +msgid "My Computer" +msgstr "Bilgisayarım" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204 +msgid "Devices" +msgstr "Aygıtlar" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205 +msgid "Local Network" +msgstr "Yerel Ağ" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206 +msgid "Internet" +msgstr "İnternet" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230 +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "Podcast'a abone ol" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "Bu podcast aboneliğini kaldır" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474 +msgid "Subscribe" +msgstr "Abone Ol" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "Abone olunacak podcast İnternet adresini yazın:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "%1 aboneliğinizi sonlandırmak istiyor musunuz? " + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Abonelikten Ayrıl" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134 +msgid "Icon View" +msgstr "Simge Görünümü" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135 +msgid "Detailed View" +msgstr "Detaylı Görünüm" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136 +msgid "List View" +msgstr "Liste Görünümü" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137 +msgid "PictureFlow View " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319 +msgid "Select File" +msgstr "Dosya Seç" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "İlişkili kısayol tuşunu değiştirmek için bir eylem seçin" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303 +msgid "Hotkey" +msgstr "Kısayol Tuşu" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501 +msgid "Global" +msgstr "Küresel" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293 +msgid "Unset" +msgstr "Ayarlanmamış" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502 +msgid "Hotkey for " +msgstr "Şunun için kısayol tuşu" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "Şunun için yeni tuşlara basın:" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "Dikkat: Bu tuşlar zaten şu eyleme atanmış: \"" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565 +msgid "Key: " +msgstr "Tuş: " + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "Altyazı ve EÜG" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94 +msgid "Input && Codecs" +msgstr "Giriş ve Kodekler" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216 +msgid "Video Settings" +msgstr "Görüntü Ayarları" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Ses Ayarları" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +msgid "Device:" +msgstr "Aygıt:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Giriş ve Kodek Ayarları" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" +"Eğer bu özellik boş ise DVD,VCD ve CDDA\n" +"için farklı değerler atanmış demektir.\n" +"Gelişmiş ayarlar bölümünden yeni bir değer atayabilir\n" +"ya da var olanları yeniden yapılandırabilirsiniz." + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "" +"VLC'nin tema uygulanabilir arayüzü. Farklı arayüzler indirmek için tıklayın: " + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530 +msgid "VLC skins website" +msgstr "VLC temaları websitesi" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560 +msgid "System's default" +msgstr "Sistem varsayılanı" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Kısayol Tuşlarının Yapılandırması" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 +msgid "Audio Files" +msgstr "Ses Dosyaları" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 +msgid "Video Files" +msgstr "Görüntü Dosyaları" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Oynatma Listeleri" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010 +msgid "&Apply" +msgstr "&Uygula" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195 +msgid "&Cancel" +msgstr "İ&ptal" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Seçilen profili düzenle" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Seçilen profili sil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Yeni bir profil oluştur" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr "Profil Adı Kayıp" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Profile bir ad vermelisiniz." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +msgid "File/Directory" +msgstr "Dosya/Klasör" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +msgid "File/Folder" +msgstr "Dosya/Klasör" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 +msgid "Source" +msgstr "Kaynak" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49 +msgid "Source:" +msgstr "Kaynak:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58 +msgid "Type:" +msgstr "Tür:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı bir dosyaya kaydeder." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96 +msgid "Filename" +msgstr "Dosya adı" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 +msgid "Save file..." +msgstr "Dosyayı Kaydet..." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115 +msgid "" +"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" +msgstr "" +"Taşıyıcılar (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *." +"webm)" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı HTTP üzerinden bir ağa gönderir." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259 +msgid "Path" +msgstr "Yol" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" +"Bu modül dönüştürülen akışı mms iletişim kuralları üzerinden bir ağa " +"gönderir." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı RTSP ile bir ağa gönderir." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı UDP üzerinden bir ağa gönderir." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı RTP üzerinden bir ağa gönderir." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357 +msgid "Base port" +msgstr "Temel port" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı bir IceCast sunucusuna gönderir." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420 +msgid "Mount Point" +msgstr "Tutturma Noktası" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421 +msgid "Login:pass" +msgstr "Kullanıcı:parola" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Yer İmlerini Düzenle" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12 +msgid "Create" +msgstr "Ekle" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Yeni yer imi ekle." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Seçili yer imini sil." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Tüm yer imlerini sil." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 +msgid "&Close" +msgstr "&Kapat" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74 +msgid "Bytes" +msgstr "Bayt" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +msgid "Convert" +msgstr "Dönüştür" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 +msgid "Destination file:" +msgstr "Hedef dosya:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "Gözat " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +msgid "Display the output" +msgstr "Çıkışı görüntüle" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "Bu sonuçtaki medyayı gösterir ama sistem yavaşlayabilir." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +msgid "&Start" +msgstr "Başlat" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 +msgid "Errors" +msgstr "Hatalar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +msgid "Cl&ear" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 +msgid "Hide future errors" +msgstr "Sonraki hataları gizle" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Ayarlar ve Etkiler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "Grafik Dengeleyici" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 +msgid "Synchronization" +msgstr "Eşleştirme" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "v4l2 denetimleri" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Privacy and Network Access Policy" +msgstr "Gizlilik ve Ağ Politikaları" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76 +msgid "" +"

VLC media player does not send or collect any information, " +"even anonymously, about your usage.

\n" +"

However, it can connect to the Internet in order to display medias " +"information or to check for available updates.

\n" +"

VideoLAN (the authors) requires you to express your consent before " +"allowing this software to access the Internet.

\n" +"

According to your choices, please check or uncheck the following options:" +"

\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Network Access Policy" +msgstr "Ağ:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Allow downloading media information" +msgstr "İnternet'ten medya bilgisinin alınmasına izin ver" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Allow checking for VLC updates" +msgstr "Güncelleme denetimi yapılıyor..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Save and Continue" +msgstr "Devam" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +msgid "Go to Time" +msgstr "Zamana Atla" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "&Atla" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 +msgid "Go to time" +msgstr "Atlanacak zaman" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493 +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183 +msgid "About" +msgstr "Hakkında" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108 +msgid "" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" +msgstr "" +"VLC medya oynatıcısı; dosyalardan, CDlerden, DVDlerden, ağ akışlarından, " +"yakalama kartlarından ve diğer başka kaynaklardan okuyan, onları gösteren/" +"oynatan, kodlayan ve akış olarak ağda yayınlayan ücretsiz bir yazılımdır.\n" +"VLC kendi kodeklerini kullanır ve popüler platformlarda çalışır.\n" +"\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113 +msgid "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " +msgstr "" +"VLC'nin bu sürümünü derleyen:\n" +" " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116 +msgid "Compiler: " +msgstr "Derleyici: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 +msgid "" +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" +msgstr "" +"Qt4 Arayüzünü kullanıyorsunuz.\n" +"\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118 +msgid "Copyright (C) " +msgstr "Telif hakkı (C) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr " VideoLAN takımı tarafından.\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157 +msgid "&Recheck version" +msgstr "Sü&rümü yeniden denetle" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160 +msgid "&Yes" +msgstr "&Evet" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "&No" +msgstr "Norm" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "VLC medya oynatıcısı güncellemeleri" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." +msgstr "VLC'nin bu sürümü en son olanıdır." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "VLC medya oynatıcısının en son sürümüne sahipsiniz." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Güncellemeleri denetlerken bir hata oluştu..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +msgid "&General" +msgstr "&Genel" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "Üstveriler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Codec" +msgstr "Kodek" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "S&tatistics" +msgstr "İstatistik" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "Ü&stverileri Kaydet" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 +msgid "Location:" +msgstr "Konum:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "Tüm görüntülenen günlükleri bir dosyaya kaydeder" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Update the tree" +msgstr "Güncelleme denetimi hata verdi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241 +msgid "Save log file as..." +msgstr "Günlük Dosyasını Farklı Kaydet..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "Metinler / Günlükler (*.log *.txt);; All (*.*) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250 +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." +msgstr "" +"Dosyaya yazılamıyor %1:\n" +"%2." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205 +#: share/lua/http/mobile.html:74 +msgid "Open Media" +msgstr "Medya Aç" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 +msgid "&File" +msgstr "&Dosya" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93 +msgid "&Disc" +msgstr "&Disk" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 +msgid "&Network" +msgstr "&Ağ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 +msgid "Capture &Device" +msgstr "&Yakalama Aygıtı" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 +msgid "&Select" +msgstr "&Seç" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 +msgid "&Enqueue" +msgstr "Kuyruğa &Ekle" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 +msgid "&Play" +msgstr "&Oynat" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98 +msgid "&Stream" +msgstr "&Akış" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 +msgid "&Convert" +msgstr "Dönüştür" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206 +msgid "&Convert / Save" +msgstr "&Dönüştür / Kaydet" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 +msgid "Open URL" +msgstr "İnternet Adresi Aç" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "Buraya İnternet adresini yazın..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +msgstr "" +"Lütfen oynatmak istediğiniz medyanın İnternet adresini ya da yolunu yazın" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." +msgstr "" +"Panonuzda geçerli bir İnternet adresi\n" +"ya da bilgisayarınıza ait bir dosya yolu var ise\n" +"kendiliğinden seçilecektir." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Uyumlu ekler ve geliştirmeler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68 +msgid "Extensions" +msgstr "Geliştirmeler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Capability" +msgstr "Yetenek" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Score" +msgstr "Sayı" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118 +msgid "&Search:" +msgstr "Ara:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222 +msgid "More information..." +msgstr "Daha fazla bilgi..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231 +msgid "Reload extensions" +msgstr "Eklentileri yeniden yükle" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184 +msgid "Version" +msgstr "sürüm" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542 +msgid "Website" +msgstr "Web sitesi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Seçilen ögeyi siler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +msgid "Show settings" +msgstr "Ayarların gösterim şekli" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "Simple" +msgstr "Basit" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "Basit seçenekleri gösterir." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "Gelişmiş seçenekleri gösterir." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 +msgid "&Save" +msgstr "&Kaydet" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "Kaydet ve iletişim penceresini kapat" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "Ayarları &Sıfırla" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319 +msgid "Cannot save Configuration" +msgstr "Yapılandırma kaydedilemiyor" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320 +msgid "Preferences file could not be saved" +msgstr "Ayar dosyası kaydedilemedi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "" +"VLC medya oynatıcısı seçeneklerinizi sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +msgid "Open Directory" +msgstr "Klasör Aç" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 +msgid "Open Folder" +msgstr "Klasör Aç" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551 +msgid "Open playlist..." +msgstr "Oynatma Listesi Aç..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist" +msgstr "Oynatma Listesini kaydet" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "M3U playlist" +msgstr "oynatma listesi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "M3U8 playlist" +msgstr "M3U8 oynatma listesi verme" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "HTML playlist" +msgstr "HTMP Oynatma Listesi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Listeyi Farklı Kaydet..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Altyazı Aç..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Media Files" +msgstr "Medya Dosyaları" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "Altyazı Dosyaları" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 +msgid "All Files" +msgstr "Tüm Dosyalar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 +msgid "Stream Output" +msgstr "Akış Çıkışı" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49 +msgid "" +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" +"Bu pencere, medyanızı bilgisayarınızda, kişisel ağınızda ya da İnternet " +"üzerinde kullanmak üzere yayınlamanızı ya da başka bir biçime dönüştürmenizi " +"sağlar.\n" +"Kullanacağınız giriş ile eşleşen kaynakları işaretleyerek başlayın, ardından " +"devam etmek için \"Sonraki\" düğmesine tıklayın.\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." +msgstr "" +"Akış çıkış dizgesi.\n" +"Yukarıdaki ayarları değiştirdiğinizde kendiliğinden oluşturulur,\n" +"ancak elle değiştirebilirsiniz." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyicisi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "Araç çubuğu öğeleri" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67 +msgid "Next widget style:" +msgstr "Sonraki widget tarzı:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68 +msgid "Flat Button" +msgstr "Düz düğme" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69 +msgid "Big Button" +msgstr "Düz Düğme" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70 +msgid "Native Slider" +msgstr "Doğal Kaydırıcı" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Ana Araç Çubuğu" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Araç çubuğu konumu:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88 +msgid "Under the Video" +msgstr "Görüntünün Altında" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 +msgid "Above the Video" +msgstr "Görüntünün Üstünde" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94 +msgid "Line 1:" +msgstr "Satır 1:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 +msgid "Line 2:" +msgstr "Satır 2:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111 +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "Gelişmiş Widget araç çubuğu:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122 +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Zaman Araç Çubuğu" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134 +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "Tam Ekran Denetleyicisi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 +msgid "Select profile:" +msgstr "Profil seçin:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "New profile" +msgstr "Profil seçin:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Geçerli profili sil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193 +msgid "Cl&ose" +msgstr "Kapat" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profil Adı" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Lütfen yeni profil adını yazın." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304 +msgid "Spacer" +msgstr "Boşluk" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "Genişleyen Boşluk" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338 +msgid "Splitter" +msgstr "Ayraç" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345 +msgid "Time Slider" +msgstr "Zaman Kaydırıcı" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358 +msgid "Small Volume" +msgstr "Ses simgesi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395 +msgid "DVD menus" +msgstr "DVD menüleri" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424 +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "Gelişmiş Düğmeler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 +msgid "Broadcast" +msgstr "Yayın" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +msgid "Schedule" +msgstr "Zaman Çizelgesi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "İstek Üzerine Görüntü (VOD)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "Saat / Dakika / Saniye:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "Gün / Ay / Yıl:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +msgid "Repeat:" +msgstr "Yinele:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Yineleme gecikmesi:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +msgid " days" +msgstr " günde bir" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 +msgid "I&mport" +msgstr "İçe Aktar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +msgid "E&xport" +msgstr "Dışa Aktar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "VLM Yapılandırmasını Farklı Kaydet..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "VLM yapı (*.vlm);;Tümü (*)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "VLM Yapılandırması Aç..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544 +msgid "Broadcast: " +msgstr "Yayın:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617 +msgid "Schedule: " +msgstr "Zaman çizelgesi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641 +msgid "VOD: " +msgstr "VOD:" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "Oynatıcı için denetim menüsü" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138 +msgid "Paused" +msgstr "Duraklatıldı" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314 +msgid "&Media" +msgstr "&Medya" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 +msgid "P&layback" +msgstr "&Oynatım" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005 +msgid "&Audio" +msgstr "&Ses" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012 +msgid "&Video" +msgstr "&Görüntü" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 +msgid "&Tools" +msgstr "&Araçlar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061 +msgid "V&iew" +msgstr "&Görünüm" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 +msgid "&Help" +msgstr "&Yardım" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 +msgid "Open &File..." +msgstr "&Dosya Aç.." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "&Disk Aç..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Ağ &Akışı Aç.." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "&Open (advanced)..." +msgstr "Disk aç" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "Panodan Bağ&lantı Konumu Aç" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Open &Recent Media" +msgstr "Son Kullanılan Medyala&r" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "Dönüştü&r / Kaydet..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "&Stream..." +msgstr "Akış..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Quit at the end of playlist" +msgstr "Listede 1 öge" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386 +msgid "Close to systray" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125 +msgid "&Quit" +msgstr "&Çıkış" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "&Etkiler ve Süzgeçler" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "İz Eşleş&tirme" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416 +msgid "Program Guide" +msgstr "Program Kılavuzu" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "Eklentiler ve &geliştirmeler" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "Arayüzü Ö&zelleştir..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Seçenekler" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 +msgid "&View" +msgstr "&Görünüm" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471 +msgid "Play&list" +msgstr "Oynatma &Listesi" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Mi&nimal Interface" +msgstr "Ana arayüzler" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "&Tam Ekran Arayüzü" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "&Gelişmiş Denetimler" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 +msgid "Docked Playlist" +msgstr "Tümleşik Oynatma Listesi" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Status Bar" +msgstr "Durum" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Görselleme seçicisi" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 +msgid "Audio &Track" +msgstr "&Ses İzi" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593 +msgid "Audio &Channels" +msgstr "Ses &Kanalları" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594 +msgid "Audio &Device" +msgstr "Ses &Aygıtı" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Görselleştirmeler" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617 +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "&Altyazı İzi" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639 +msgid "Video &Track" +msgstr "&Görüntü İzi" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Tam Ekran" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646 +#, fuzzy +msgid "Always Fit &Window" +msgstr "Her Zaman Ü&stte" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Always &on Top" +msgstr "Her Zaman Ü&stte" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "Display on &Desktop" +msgstr "Ekran çözünürlüğü" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "Set as Wall&paper" +msgstr "DirectX Duvar kağıdı" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Yakınlaştır" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "En Boy Or&anı" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659 +msgid "&Crop" +msgstr "&Kırp" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "&Taramasızlık" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "&Taramasızlık kipi" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 +msgid "&Post processing" +msgstr "A&rt İşleme" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Take &Snapshot" +msgstr "Fotoğraf çek" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 +msgid "T&itle" +msgstr "Başlı&k" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693 +msgid "&Chapter" +msgstr "&Bölüm" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Gezinti" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 +msgid "&Program" +msgstr "&Program" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "Yer İ&mleri" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701 +msgid "&Manage" +msgstr "&Yönet" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 +msgid "&Help..." +msgstr "Y&ardım..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Güncellemeleri &Denetle..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804 +msgid "&Faster" +msgstr "Daha Hızlı" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "Normal Hız" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826 +msgid "Slo&wer" +msgstr "Daha Yavaş" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "İleri Atla" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "Geri Atla" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862 +msgid "&Stop" +msgstr "&Durdur" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869 +msgid "Pre&vious" +msgstr "Önceki" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871 +msgid "Ne&xt" +msgstr "Sonraki" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879 +#, fuzzy +msgid "Open a Media" +msgstr "Medya Aç" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880 +msgid "&Open File..." +msgstr "D&osya Aç..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886 +msgid "Open &Network..." +msgstr "&Ağ Aç..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Tam Ekrandan Çık" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017 +#, fuzzy +msgid "Subti&tle" +msgstr "Altyazı" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 +msgid "&Playback" +msgstr "&Oynatım" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 +msgid "Tools" +msgstr "Araçlar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105 +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "VLC medya oynatıcısını Gizle" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "VLC medya oynatıcısını Göster" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123 +#, fuzzy +msgid "&Open a Media" +msgstr "Medya &Aç" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +msgid "&Clear" +msgstr "&Temizle" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Basit olanların yerine gelişmiş ayarları göster" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" +"Ayarlar penceresi açılırken basit ayarlar yerine gelişmiş ayarları gösterir." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455 +msgid "Systray icon" +msgstr "Sistem tepsisi simgesi" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" +"Sistem tepsisinde, VLC'nin temel işlevlerinin denetlenmesini sağlayan bir " +"simge göster." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "VLC'yi sistem tepsisi simgesi şeklinde aç" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "VLC yalnızca görev çubuğunda bir simge olarak başlatılır." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Arayüzü görüntünün doğal boyutlarına göre boyutlandır" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" +"İki seçeneğiniz var: Ya arayüz, doğal görüntü boyutuna uyum sağlayacak " +"şekilde küçültülür/büyütülür... Ya da görüntü, arayüz boyutlarına uyum " +"sağlayacak şekilde küçültülür/büyütülür... Varsayılan olarak, arayüz doğal " +"görüntü boyutlarına uyum sağlar." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "Oynatılan ögenin başlığını pencere başlığında göster" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." +msgstr "Şarkı ya da görüntünün adını denetim penceresinin başlığında gösterir." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "İz değişiminde açılır pencere ile uyar" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" +"VLC küçültülmüş ya da gizlenmiş ise oynatma listesi ögesi değiştiğinde " +"sanatçı ve iz adını gösteren açılır bir pencere gösterir." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +msgid "Advanced options" +msgstr "Gelişmiş Ayarlar" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "Pencerelerde gelişmiş ayarların tümünü göster." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "0.1 ile 1 arasında olmak üzere pencerelerin matlığı" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" +"Arayüz, oynatma listesi ve geliştirilmiş panel pencerelerinin matlığını 0.1 " +"ile 1 arasında olacak şekilde ayarlar. Bu seçenek yalnızca Windows ve " +"karmaşık ekler ile X11 üzerinde çalışır." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 +msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" +msgstr "0.1 ile 1 arasında olmak üzere tam ekran denetçisinin matlığı" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." +msgstr "" +"Tam ekran görünümünde arayüz, oynatma listesi ve geliştirilmiş panel için " +"matlığı 0.1 ile 1 arasında olacak şekilde ayarlar. Bu seçenek yalnızca " +"Windows ve karmaşık ekler ile X11 üzerinde çalışır." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "Önemsiz hata ve uyarı pencerelerini göster" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "Yeni güncellemeler varken uyarıları etkinleştir" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" +"Yazılımın yeni sürümleri için kendiliğinden duyuruları etkinleştirir. Her " +"iki haftada bir kez çalışır." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "İki güncelleme denetimi arasındaki gün sayısı" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "Programdan çıkarken ses düzeyini kaydet ve başlangıçta hatırla" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "Başlangıçta ağ politikasını sor" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "Son oynatılan öğeleri menüde göster" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "Süzülecek kelimelerin | ile ayrılmış listesi" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "VLC'de oynatılan son öğeleri süzmekte kullanılacak ifade" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Ses ayar sürgüsünün renklerini tanımla " + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" +"Ses ayar sürgüsünün rengini ayarlamak için\n" +"';' ile ayrılmış 12 sayı yazın\n" +"Varsayılan olarak '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20' şeklindedir.\n" +"Farklı bir dizge şöyle olabilir '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "Başlangıç kipi ve görünümünü seçin" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" +"VLC'yi nasıl başlatmak istersiniz?\n" +" - normal kipte\n" +" - şarkı sözü, albüm kapağı gibi bilgileri gösteren bir alan ile\n" +" - sınırlı denetim içeren sade kipte" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Denetimleri tam ekran kipinde de göstermeyi sürdürür." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "Dosya tarayıcısını, Dosya Aç penceresinin içine göm" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "Hangi ekranın tam ekran olacağını belirtin" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" +msgstr "" +"Arayüzün bulunduğu ekranı kullanmak yerine, tam ekranın açılmasını " +"istediğiniz ekran numarasını yazabilirsiniz." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "Eklentileri başlangıçta yükle" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159 +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "Genişletmeler modülünü başlangıçta kendiliğinden yükler." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "Menüler olmadan sade görünümde başlat" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Display background cone or art" +msgstr "Varsayılan art alan rengi" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165 +msgid "" +"Display background cone or current album art when not playing.Can be " +"disabled to prevent burning screen." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168 +msgid "Expanding background cone or art." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Background art fits window's size" +msgstr "Artalan en boy oranı" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171 +msgid "Ignore keyboard volume buttons." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173 +msgid "" +"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " +"your keyboard will always change your system volume. With this option " +"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " +"and change the system volume when VLC is not selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "Oynatmayı duraklat" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 +msgid "" +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "Kendiliğinden kırp" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 +msgid "" +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189 +msgid "Qt interface" +msgstr "Qt Arayüzü" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "errors" +msgstr "Hatalar" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 +msgid "warnings" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 +msgid "debug" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Bir tema dosyası aç" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Tema dosyaları |*.vlt;*.wsz;*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "Oynatma Listesi aç" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Oynatma Listeleri|" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "Oynatma Listesini kaydet" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "XSPF oynatma listesi|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450 +msgid "Skin to use" +msgstr "Kullanılacak tema" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Kullanılacak temanın yolu." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Son kullanılan temanın yapılandırması" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" +"Son kullanılan temanın pencere yapılandırması. Bu seçenek kendiliğinden " +"güncellenir, dokunmayın." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Sistem tepsisinde bir VLC simgesi gösterir." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Görev çubuğunda göster" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Saydamlık etkilerini aç" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" +"İsterseniz tüm saydamlık etkilerini devre dışı bırakabilirsiniz. Bu seçenek, " +"pencereleri taşırken tuhaflıklar oluyorsa işe yarar." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Tema uygulanmış bir oynatma listesi kullanılır." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "Eğer varsa, görüntüyü tema uygulanmış pencerede gösterir." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" +msgstr "" +"'hayır' olarak ayarlandığında bu parametre görüntü etiketi eklenmemiş bile " +"olsa eski temalara görüntü oynatma şansı tanır." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 +msgid "Skins" +msgstr "Temalar" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Tema Uygulanabilir Arayüz" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62 +msgid "Select skin" +msgstr "Tema seçin" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116 +msgid "Open skin ..." +msgstr "Tema aç..." + +#: modules/lua/vlc.c:57 +msgid "Lua interface" +msgstr "Lua arayüzü" + +#: modules/lua/vlc.c:58 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Yüklenecek Lua arayüz modülü." + +#: modules/lua/vlc.c:60 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Lua arayüz yapılandırması" + +#: modules/lua/vlc.c:61 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {