X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ftr.po;h=d61658c946e69d70e40c9e4c028563dcc755637f;hb=c599784400b1bae5294f42741dea3b002ce5ae5b;hp=9e52b3081d3aa7cb9ca20b7c7f680739c484a16c;hpb=e9c4ad96d9ce42a11969337c207b92ff2c702a7c;p=vlc diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 9e52b3081d..d61658c946 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,1336 +1,1897 @@ -# Turkish localisation file for VLC -# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team +# Turkish translation +# Copyright (C) 2013 VideoLAN # This file is distributed under the same license as the VLC package. -# Adem Gunes , 2005. # -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 0.8.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-12 17:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n" -"Last-Translator: xLeopar \n" -"Language-Team: Turkish\n" +# Translators: +# Adem GUNES , 2008 +# DevilSquarD , 2013 +# Kaya Zeren , 2012-2013 +# Yaşar TAY , 2009 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-18 07:51+0000\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren \n" +"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" +"language/tr/)\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: include/vlc_common.h:922 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Bu yazılım kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n" +"Yazılımı GNU Genel Kamu Lisansı koşulları altında yeniden dağıtabilirsiniz;\n" +"ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n" +"VideoLAN takımı tarafından yazılmıştır; ayrıntılar için AUTHORS dosyasına " +"bakın.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:33 msgid "VLC preferences" -msgstr "VLC tercihleri" - -#: include/vlc_config_cat.h:34 -msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın." - -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122 -#: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369 -#: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 -msgid "General" -msgstr "Genel" +msgstr "VLC ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1435 modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:35 +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "Tüm ayarları görmek için \"Gelişmiş Ayarlar\"ı seçin." + +#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074 msgid "Interface" msgstr "Arayüz" -#: include/vlc_config_cat.h:40 -msgid "Settings for VLC interfaces" -msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar" +#: include/vlc_config_cat.h:39 +msgid "Settings for VLC's interfaces" +msgstr "VLC arayüz ayarları" + +#: include/vlc_config_cat.h:41 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Temel arayüz ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:42 -msgid "General interface setttings" -msgstr "Genel arayüz ayarları" +#: include/vlc_config_cat.h:43 +msgid "Main interfaces" +msgstr "Temel Arayüzler" -#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70 +#: include/vlc_config_cat.h:44 +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "VLC temel arayüzü ayarları" + +#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81 msgid "Control interfaces" -msgstr "Kontrol arayüzleri" +msgstr "Denetim Arayüzleri" -#: include/vlc_config_cat.h:45 -msgid "Control interface settings" -msgstr "Kontrol arayüzü ayarları" +#: include/vlc_config_cat.h:47 +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "VLC denetim arayüzleri ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "Kestirme tuş ayarları" - -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 modules/gui/macosx/wizard.m:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214 +msgstr "Kısayol Tuşları Ayarları" + +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891 +#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 +#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" msgstr "Ses" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" msgstr "Ses ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" msgstr "Genel ses ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82 -#: src/video_output/video_output.c:403 +#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" msgstr "Süzgeçler" #: include/vlc_config_cat.h:59 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" -msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar" +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını işlemede kullanılır." -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 msgid "Visualizations" -msgstr "Görsel Ögeler" +msgstr "Görselleştiriciler" -#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152 +#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Ses görsel ögeleri" +msgstr "Ses görselleştiricileri" -#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" -msgstr "Çıktı modülleri" +msgstr "Çıkış Modülleri" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır." +#: include/vlc_config_cat.h:65 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Ses çıkış modüllerinin genel ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1362 src/libvlc.h:1400 -#: src/libvlc.h:1445 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313 -#: modules/stream_out/transcode.c:243 +#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" msgstr "Çeşitli" -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "Miscellaneous audio settings and modules" -msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri" - -#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:85 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97 -#: modules/stream_out/transcode.c:174 +#: include/vlc_config_cat.h:68 +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." +msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modüller." + +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935 +#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389 +#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354 msgid "Video" -msgstr "Video" +msgstr "Görüntü" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Video settings" -msgstr "Video ayarları" +msgstr "Görüntü ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" -msgstr "Genel video ayarları" +msgstr "Genel görüntü ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:78 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız" - -#: include/vlc_config_cat.h:84 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream" -msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar" - -#: include/vlc_config_cat.h:86 -msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Altyazılar/OSD" +msgstr "Yeğlediğiniz görüntü çıkışını seçerek buradan yapılandırın." -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "" -"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay " -"subpictures" -msgstr "" -"Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere " -"ilişkin çeşitli ayarlar" +#: include/vlc_config_cat.h:82 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Görüntü süzgeçleri, görüntü akışlarını işlemede kullanılır." -#: include/vlc_config_cat.h:89 -msgid "Text rendering" -msgstr "Metin gösterimi" +#: include/vlc_config_cat.h:84 +msgid "Subtitles / OSD" +msgstr "Altyazı / EÜG" -#: include/vlc_config_cat.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:85 msgid "" -"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC " -"to use for text rendering (to display subtitles for example)." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" -"VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) " -"kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün " -"ayarlarını kullanın" +"Ekran Üzerinde Gösterim, altyazılar ve \"bindirme altresimleri\"ne ilişkin " +"ayarlar" -#: include/vlc_config_cat.h:95 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" -msgstr "Girdi / Codec'ler" +msgstr "Giriş ya da Kodlayıcı/Çözücü" -#: include/vlc_config_cat.h:96 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here" -msgstr "" -"Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. " -"Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada." +#: include/vlc_config_cat.h:94 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Giriş tekleme, kodlama ve kod çözme ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:98 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" -msgstr "Erişim modülleri" +msgstr "Erişim Modülleri" -#: include/vlc_config_cat.h:100 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n" -"Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek " -"ayarlarıdır." +"Çeşitli erişim yöntemlerine ilişkin ayarlar. Genellikle HTTP vekil sunucu ya " +"da ön bellekleme ayarlarını değiştirmek isteyebilirsiniz." -#: include/vlc_config_cat.h:104 -#, fuzzy -msgid "Access filters" -msgstr "Erişim Süzgeci modülleri" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Stream filters" +msgstr "Akış Süzgeçleri" -#: include/vlc_config_cat.h:106 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing.\n" +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" +"Akış süzgeçleri, VLC yazılımının giriş tarafında ileri düzey işlemler " +"yapmanıza olanak sağlayan özel modüllerdir. Dikkatli kullanın..." -#: include/vlc_config_cat.h:110 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" -msgstr "Ayırıcılar" +msgstr "Tekleyiciler" -#: include/vlc_config_cat.h:111 -msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams" -msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar" +#: include/vlc_config_cat.h:109 +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." +msgstr "Tekleyiciler ses ve görüntü akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar." -#: include/vlc_config_cat.h:113 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" -msgstr "Video codec'leri" +msgstr "Görüntü kodlayıcı/çözücüleri" -#: include/vlc_config_cat.h:114 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders" -msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar" +#: include/vlc_config_cat.h:112 +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "" +"Görüntü, resim ya da ses + görüntü kodlayıcı ve kod çözücülerinin ayarları." -#: include/vlc_config_cat.h:116 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" -msgstr "Ses codec'leri" +msgstr "Ses kodlayıcı/çözücüleri" + +#: include/vlc_config_cat.h:115 +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." +msgstr "Yalnız ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar." #: include/vlc_config_cat.h:117 -msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" -msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar" +msgid "Subtitle codecs" +msgstr "Altyazı kodlayıcı/çözücüleri" -#: include/vlc_config_cat.h:119 -msgid "Other codecs" -msgstr "Diğer codec'ler" +#: include/vlc_config_cat.h:118 +msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "Altyazı, teletext ve CC kodlayıcı ve kod çözücü ayarları." #: include/vlc_config_cat.h:120 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" -msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar" - -#: include/vlc_config_cat.h:123 -#, fuzzy -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın." +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Genel giriş ayarları. Dikkatli kullanın..." -#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1305 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897 msgid "Stream output" -msgstr "Akış çıktısı" +msgstr "Akış çıkışı" -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " -"duplicating, ..." +"duplicating...)." msgstr "" +"Akış çıkışı ayarları, akış sunuculuğu yapmakta ya da gelen akışları " +"kaydetmekte kullanılır.\n" +"Akışlar önce çoklanır, ardından bir \"erişim çıkışı\" modülü üzerinden, " +"dosyaya kaydedilmek ya da akış oluşturmak (UDP, HTTP, RTP/RTSP) için " +"gönderilir.\n" +"Sout akış modülleri, gelişmiş akış işlemlerine (biçim dönüştürme, " +"çiftleştirme...) olanak tanır." -#: include/vlc_config_cat.h:136 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "General stream output settings" -msgstr "Genel akış çıktı ayarları" +msgstr "Genel akış çıkışı ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:138 +#: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "Muxers" msgstr "Çoklayıcılar" -#: include/vlc_config_cat.h:139 +#: include/vlc_config_cat.h:137 msgid "" -"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary " -"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always " -"force a muxer. You should probably not do that.\n" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"Çoklayıcılar, tüm temel akışları (görüntü, ses, ...) bir araya getirmeye " +"yarayan paket biçimleri oluştururlar. Bu ayar belli bir çoklayıcıyıcıya " +"bağlı kalınmasını sağlar. Ancak bunu yapmasanız daha iyi olur.\n" +"Onun yerine, her bir çoklayıcının varsayılan parametrelerini " +"düzenleyebilirsiniz." -#: include/vlc_config_cat.h:144 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Access output" -msgstr "Erişim çıktısı" +msgstr "Erişim Çıkışı" #: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" -"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows " -"you to always force an access output. You should probably not do that.\n" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"Erişim çıkış modülleri, çoklanan akışların gönderim şekillerini belirler. " +"Bu ayar belli bir erişim çıkış yöntemine bağlı kalınmasını sağlar. Ancak " +"bunu yapmasanız daha iyi olur.\n" +"Onun yerine, her bir erişim çıkışının varsayılan parametrelerini " +"düzenleyebilirsiniz." #: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "Packetizers" msgstr "Paketleyiciler" -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:152 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Paketleyiciler, temel akışları çoklanmadan önce önişlemden geçirmekte " +"kullanılır. Bu ayar belli bir paketleyiciye bağlı kalınmasını sağlar. Ancak " +"bunu yapmasanız daha iyi olur.\n" +"Onun yerine, her bir paketleyicinin varsayılan parametrelerini " +"düzenleyebilirsiniz." -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Sout stream" -msgstr "Sout akışı" +msgstr "Sout Akışı" -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121 -msgid "SAP" -msgstr "SAP" +"Sout akış modülleri, size bir sout işlem zinciri oluşturma imkanı verir. " +"Lütfen daha fazla bilgi için Streaming Howto bölümüne bakın. Bu bölümde her " +"bir sout akış modülünün varsayılan ayarlarını düzenleyebilirsiniz." #: include/vlc_config_cat.h:164 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" -"SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons " -"etmenin bir yoludur." - -#: include/vlc_config_cat.h:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:168 +#: include/vlc_config_cat.h:165 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi" - -#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1414 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671 +msgstr "VLC yazılımının İsteğe Bağlı Görüntü uygulaması" + +#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002 +#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110 msgid "Playlist" msgstr "Oynatma Listesi" -#: include/vlc_config_cat.h:173 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "" -"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to " -"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery " -"modules'" +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"Oynatma listesi davranışının (örneğin: oynatım kipi) ve oynatma listesine " +"kendiliğinden öğe ekleyen modüllerin (\"hizmet keşfi\" modülleri) ayarları." -#: include/vlc_config_cat.h:175 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Genel oynatma listesi davranışı" -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:487 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240 +#: include/vlc_config_cat.h:175 msgid "Services discovery" -msgstr "" +msgstr "Hizmet algılama" -#: include/vlc_config_cat.h:177 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" -"Services discovery modules are modules that automatically add items to " -"playlist" +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." msgstr "" +"Hizmet algılama modülleri, oynatma listelerine kendiliğinden öge ekleyen " +"araçlardır." -#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1266 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" #: include/vlc_config_cat.h:181 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın." +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın..." #: include/vlc_config_cat.h:183 -msgid "CPU features" -msgstr "CPU özellikleri" - -#: include/vlc_config_cat.h:184 -msgid "" -"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should " -"probably not touch that." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Diğer" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Gelişmiş Ayarlar" -#: include/vlc_config_cat.h:187 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar" - -#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131 +#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 msgid "Network" msgstr "Ağ" -#: include/vlc_config_cat.h:190 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:195 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları" +#: include/vlc_config_cat.h:189 +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." +msgstr "Bu modüller, VLC yazılımının diğer parçalarına ağ işlevlerini sağlar." #: include/vlc_config_cat.h:196 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules." +msgstr "Görüntü/ses/altyazı kodlama modüllerinin genel ayarları." -#: include/vlc_config_cat.h:198 -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Paketleyici modülleri ayarları" - -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "Encoders settings" -msgstr "Kodlayıcı ayarları" - -#: include/vlc_config_cat.h:203 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:207 -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları" - -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "" +msgstr "İletişim sağlayıcılarının ayarları buradan yapılır." -#: include/vlc_config_cat.h:211 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları" - -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." +"example by setting the subtitle type or file name." msgstr "" +"Bu bölümde altyazı tekleyicinin davranışını belirleyebilirsiniz. Örneğin " +"altyazı türü ya da dosya adını ayarlayabilirsiniz." -#: include/vlc_config_cat.h:216 -msgid "Video filters settings" -msgstr "Video süzgeçleri ayarları" - -#: include/vlc_config_cat.h:223 -msgid "No help available" -msgstr "Yardım yok" - -#: include/vlc_config_cat.h:224 -msgid "No help is available for these modules" -msgstr "Bu modüller için yardım yok" - -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:134 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, " -"VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n" - -#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 modules/gui/macosx/playlist.m:316 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1225 modules/misc/growl.c:168 -#: modules/misc/growl.c:171 -msgid "Meta-information" -msgstr "Üst-veri" - -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Başlık" - -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/wizard.m:392 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51 -msgid "Author" -msgstr "Yazar" - -#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 modules/gui/macosx/playlist.m:316 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1225 -msgid "Artist" -msgstr "Sanatçı" - -#: include/vlc_meta.h:32 -msgid "Genre" -msgstr "Tarz" - -#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54 -msgid "Copyright" -msgstr "Telif hakkı" - -#: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Açıklama" - -#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60 -msgid "Rating" -msgstr "Beğeni" - -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Date" -msgstr "Tarih" - -#: include/vlc_meta.h:39 -msgid "Setting" -msgstr "Ayar" - -#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 -msgid "Language" -msgstr "Dil" - -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "Now Playing" -msgstr "Şimdi oynatıyor" +"Uyarı: Arayüze erişemiyorsanız, bir komut satırı penceresi açın, VLC " +"programının kurulu olduğu klasöre gidin ve \"vlc -I qt\" komutunu " +"çalıştırın\n" -#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Yayıncı" - -#: include/vlc_meta.h:45 -msgid "CDDB Artist" -msgstr "CDDB Sanatçı" - -#: include/vlc_meta.h:46 -msgid "CDDB Category" -msgstr "CDDB Kategori" +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "&Open File..." +msgstr "D&osya Aç..." -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "CDDB Disc ID" -msgstr "CDDB Disc ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "Gelişmiş &Açın..." -#: include/vlc_meta.h:48 -msgid "CDDB Extended Data" -msgstr "CDDB Diğer Veri" - -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "CDDB Genre" -msgstr "CDDB Tarz" +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "&Klasör Açın..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "&Klasör Açın..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:50 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Açmak için bir ya da daha fazla dosya seçin" + +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Klasör Seçin" + +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Folder" +msgstr "Klasör Seçin" + +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Media &Information" +msgstr "Ortam B&ilgileri" + +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" +msgstr "&Kodlayıcı/Çözücü Bilgileri" + +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" +msgstr "İ&letiler" + +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Belirli Bir Zamana A&tlayın" + +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "Özel Yer İ&mleri" + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "&VLM Ayarları" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "H&akkında" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 +msgid "Play" +msgstr "Oynatın" -#: include/vlc_meta.h:50 -msgid "CDDB Year" -msgstr "CDDB Yıl" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Seçilileri Kaldırın" -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "CDDB Title" -msgstr "CDDB Başlık" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +msgid "Information..." +msgstr "Bilgiler..." -#: include/vlc_meta.h:53 -msgid "CD-Text Arranger" -msgstr "CD-Metin Düzenleme" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Create Directory..." +msgstr "Klasör Oluşturun..." -#: include/vlc_meta.h:54 -msgid "CD-Text Composer" -msgstr "CD-Metin Besteci" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Klasör Oluşturun..." -#: include/vlc_meta.h:55 -msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "CD-Metin Disc ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Bulunduğu Klasörü Açın..." -#: include/vlc_meta.h:56 -msgid "CD-Text Genre" -msgstr "CD-Metin Tarz" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "Bulunduğu Klasörü Açın..." -#: include/vlc_meta.h:57 -msgid "CD-Text Message" -msgstr "CD-Metin Mesaj" +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Stream..." +msgstr "Akış..." -#: include/vlc_meta.h:58 -msgid "CD-Text Songwriter" -msgstr "CD-Metin Sözyazarı" +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Save..." +msgstr "Kaydedin..." -#: include/vlc_meta.h:59 -msgid "CD-Text Performer" -msgstr "CD-Metin Söyleyen" +#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463 +msgid "Repeat All" +msgstr "Tümü Yinelensin" -#: include/vlc_meta.h:60 -msgid "CD-Text Title" -msgstr "CD-Metin Başlık" +#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458 +msgid "Repeat One" +msgstr "Bir Kez Yinelensin" -#: include/vlc_meta.h:62 -msgid "ISO-9660 Application ID" -msgstr "ISO-9660 Uygulama ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Random" +msgstr "Rastgele" -#: include/vlc_meta.h:63 -msgid "ISO-9660 Preparer" -msgstr "ISO-9660 Hazırlık" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375 +msgid "Random Off" +msgstr "Rastgele Kapalı" -#: include/vlc_meta.h:64 -msgid "ISO-9660 Publisher" -msgstr "ISO-9660 Yayıncı" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Oynatma Listesine Ekleyin" -#: include/vlc_meta.h:65 -msgid "ISO-9660 Volume" -msgstr "ISO-9660 Birim" +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +msgid "Add File..." +msgstr "Dosya Ekleyin..." -#: include/vlc_meta.h:66 -msgid "ISO-9660 Volume Set" -msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi" +#: include/vlc_intf_strings.h:84 +msgid "Add Directory..." +msgstr "Klasör Ekleyin..." -#: include/vlc_meta.h:68 -msgid "Codec Name" -msgstr "Codec İsmi" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 +msgid "Add Folder..." +msgstr "Klasör Ekleyin..." -#: include/vlc_meta.h:69 -msgid "Codec Description" -msgstr "Codec Açıklama" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Oynatma Listesini &Dosyaya Kaydedin..." -#: include/vlc/vlc.h:578 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n" -"Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden " -"dağıtabilirsiniz;\n" -"ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n" -"VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n" +#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134 +msgid "Search" +msgstr "Arayın" + +#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400 +msgid "Waves" +msgstr "Dalgalar" + +#: include/vlc_intf_strings.h:98 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

VLC ortam oynatıcısı Yardımına " +"hoşgeldiniz

Belgeler

VLC belgelerini VideoLAN wiki websitesinde bulabilirsiniz.

VLC " +"ortam oynatıcıyı kullanmaya yeni başladıysanız
Introduction to VLC media " +"player belgesini okuyun.

Oynatıcıyı nasıl kullanacağınız ile " +"ilgili bilgileri
\"How to play files with VLC media player\" " +"belgesinde bulabilirsiniz.

Tüm kaydetme, dönüştürme, çoklama ve akış " +"işlemleri için Streaming Documentation belgesi içinde yararlı " +"bilgiler bulabilirsiniz.

Kullanılan deyimler hakkında yeterli bilginiz " +"yoksa knowledge base " +"bölümünden yararlanabilirsiniz.

Temel kısayol tuşları hakkında shortcuts sayfasından bilgi " +"edinebilirsiniz.

Yardım

Bir soru sormadan önce FAQ bölümünden " +"sık sorulan sorulara bakın.

Ayrıca Forums, forum ve mailing-lists posta listesinden ya da IRC sohbet kanalımızdan ( #videolan on irc." +"freenode.net ) sorularınıza yanıt bulabilirsiniz.

Projemize katkı " +"sağlayın

VideoLAN projesine zaman ayırarak, kullanıcılara yardım " +"etmek, görsel tasarlamak, belgeleri çevirmek, programı denemek ve kod yazmak " +"gibi çeşitli şekillerde katkıda bulunabilirsiniz. Ayrıca bize para ya da " +"malzeme bağışında bulunabilirsiniz. Ve tabi ki VLC Ortam Oynatıcısının " +"tanıtımını yapabilirsiniz.

" + +#: src/audio_output/filters.c:247 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Ses süzülemedi." + +#: src/audio_output/filters.c:248 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "En çok süzgeç sayısına (%u) ulaşıldı." -#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267 +#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234 msgid "Disable" -msgstr "Devredışı" +msgstr "Kapatın" -#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129 -#, fuzzy +#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125 msgid "Spectrometer" -msgstr "Spektrum" +msgstr "Spektrometre" -#: src/audio_output/input.c:84 +#: src/audio_output/output.c:226 msgid "Scope" msgstr "Osiloskop" -#: src/audio_output/input.c:86 +#: src/audio_output/output.c:229 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 +#: src/audio_output/output.c:232 +msgid "Vu meter" +msgstr "VU Metre" + +#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219 msgid "Equalizer" -msgstr "Ekolayzer" +msgstr "Dengeleyici" -#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:184 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392 +#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192 msgid "Audio filters" msgstr "Ses süzgeçleri" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 -msgid "Audio Channels" -msgstr "Ses Kanalları" +#: src/audio_output/output.c:290 +msgid "Replay gain" +msgstr "Yeniden oynatma kazancı" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 +msgid "Stereo audio mode" +msgstr "Çift kanal ses kipi" + +#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Çevresel Ses" + +#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188 +#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156 -#: modules/video_filter/time.c:96 +msgstr "Çift Kanal" + +#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372 msgid "Left" msgstr "Sol" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320 msgid "Right" msgstr "Sağ" -#: src/audio_output/output.c:135 -msgid "Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" - -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188 msgid "Reverse stereo" -msgstr "Ters stereo" +msgstr "Ters Çift Kanal" + +#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 +#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 +#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970 +msgid "Automatic" +msgstr "Kendiliğinden" -#: src/extras/getopt.c:636 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n" +#: src/config/file.c:458 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" -#: src/extras/getopt.c:661 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n" +#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468 +msgid "integer" +msgstr "tamsayı" -#: src/extras/getopt.c:666 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n" +#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498 +msgid "float" +msgstr "ondalık sayı" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n" +#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447 +msgid "string" +msgstr "metin" -#: src/extras/getopt.c:713 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n" +#: src/config/help.c:127 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Ayrıntılı bilgi edinmek için, '-H' kullanın." -#: src/extras/getopt.c:717 +#: src/config/help.c:131 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n" +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" +"Kullanım: %s [seçenekler] [akış] ...\n" +"Komut satırında birden çok akış belirtebilirsiniz. Bunlar çalma listesine " +"eklenecektir.\n" +"İlk olarak belirtilen ilk öge oynatılır.\n" +"\n" +"Seçenek stilleri:\n" +" --seçenek Program süresince geçerli olacak genel bir seçenek.\n" +" -seçenek Genel bir --seçenek için tek harfli sürüm.\n" +" :seçenek Yalnızca akıştan önce doğrudan uygulanacak bir seçenek\n" +" ve bu ayar öncekilerin yerini alır.\n" +"\n" +"Stream MRL yazımı:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Genel --seçeneklerin çoğu MRl'ye özel :seçenekler olarak kullanılabilir.\n" +" Birden çok :seçenek=değer ikilisi belirtilebilir.\n" +"\n" +"İnternet adresi yazımı:\n" +" [file://]dosyaadi Normal ortam dosyası\n" +" http://ip adresi:kapı/dosya HTTP Web adresi\n" +" ftp://ip adresi:kapı/dosya FTP adresi\n" +" mms://ip adresi:kapı/dosya MMS adresi\n" +" screen:// Ekran yakalama\n" +" [dvd://][aygıt][@ham_aygıt] DVD aygıtı\n" +" [vcd://][aygıt] VCD aygıtı\n" +" [cdda://][aygıt] Ses CD aygıtı\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" akış sunucusundan gönderilen UDP akışı\n" +" vlc://pause: Oynatma listesini belirtilen süre kadar " +"bekletmek için kullanılan özel öge\n" +" vlc://quit VLC yazılımından çıkmak için kullanılan " +"özel öge\n" + +#: src/config/help.c:514 +msgid " (default enabled)" +msgstr "(varsayılan etkin)" -#: src/extras/getopt.c:743 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n" +#: src/config/help.c:515 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (varsayılan devredışı)" -#: src/extras/getopt.c:746 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" +#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690 +#: src/config/help.c:692 +msgid "Note:" +msgstr "Not:" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n" +#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "Gelişmiş ayarları görüntülemek için komut satırına --advanced ekleyin." -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/config/help.c:694 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n" +msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" +msgid_plural "" +"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr[0] "" +"%u modül yalnızca gelişmiş ayarlara sahip olduğundan görüntülenmiyor\n" +msgstr[1] "" +"%u modül yalnızca gelişmiş ayarlara sahip olduğundan görüntülenmiyor.\n" +"\n" + +#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"Uygun modül bulunamadı. Geçerli modüllerin listesini görüntülemek için --" +"list ya da --list-verbose kullanın." -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/config/help.c:790 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n" +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC sürüm %s (%s)\n" -#: src/input/control.c:283 +#: src/config/help.c:792 #, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "Yer imi %i" +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "%s tarafından %s (%s) zamanında derlendi\n" -#: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388 -#: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588 -#: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011 +#: src/config/help.c:794 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "İz %i" +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Derleyici: %s⏎\n" -#: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564 -#: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528 -#: modules/gui/macosx/intf.m:529 -msgid "Program" -msgstr "Program" +#: src/config/help.c:827 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"İçerik vlc-help.txt dosyasına kaydedildi.\n" -#: src/input/es_out.c:1575 -#, c-format -msgid "Stream %d" -msgstr "Akış %d" +#: src/config/help.c:841 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Devam etmek için ENTER tuşuna basın...\n" -#: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866 -msgid "Codec" -msgstr "Codec" +#: src/config/keys.c:56 +msgid "Backspace" +msgstr "Geriye Silme Tuşu" -#: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 -msgid "Type" -msgstr "Tür" +#: src/config/keys.c:57 +msgid "Brightness Down" +msgstr "Parlaklığı Kısın" -#: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 -msgid "Channels" -msgstr "Kanallar" +#: src/config/keys.c:58 +msgid "Brightness Up" +msgstr "Parlaklığı Açın" -#: src/input/es_out.c:1595 -msgid "Sample rate" -msgstr "Örnekleme oranı" +#: src/config/keys.c:59 +msgid "Browser Back" +msgstr "Tarayıcı Geri Düğmesi" -#: src/input/es_out.c:1596 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +#: src/config/keys.c:60 +msgid "Browser Favorites" +msgstr "Tarayıcı Sık Kullanılanlar Düğmesi" -#: src/input/es_out.c:1600 -msgid "Bits per sample" -msgstr "Örnek başına bit (bps)" +#: src/config/keys.c:61 +msgid "Browser Forward" +msgstr "Tarayıcı ileri Düğmesi" -#: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:349 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bit oranı" +#: src/config/keys.c:62 +msgid "Browser Home" +msgstr "Tarayıcı Ana Sayfa Düğmesi" -#: src/input/es_out.c:1605 -#, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "%d kb/s" +#: src/config/keys.c:63 +msgid "Browser Refresh" +msgstr "Tarayıcı Yenile Düğmesi" -#: src/input/es_out.c:1614 -msgid "Resolution" -msgstr "Çözünürlük" +#: src/config/keys.c:64 +msgid "Browser Search" +msgstr "Tarayıcı Arama Düğmesi" -#: src/input/es_out.c:1620 -msgid "Display resolution" -msgstr "Ekran çözünürlüğü" +#: src/config/keys.c:65 +msgid "Browser Stop" +msgstr "Tarayıcı Durdurma Düğmesi" -#: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41 -msgid "Frame rate" -msgstr "Çerçeve oranı" +#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Silin" -#: src/input/es_out.c:1633 -msgid "Subtitle" -msgstr "Altyazı" +#: src/config/keys.c:67 +msgid "Down" +msgstr "Aşağı" -#: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922 -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "Akış" +#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74 +msgid "End" +msgstr "Son" -#: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369 -#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:134 -msgid "Duration" -msgstr "Süre" +#: src/config/keys.c:69 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" -#: src/input/input.c:2143 src/input/input.c:2213 -#, fuzzy -msgid "Errors" -msgstr "Hata" +#: src/config/keys.c:70 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" -#: src/input/var.c:115 -msgid "Bookmark" -msgstr "Yer imi" +#: src/config/keys.c:71 +msgid "F1" +msgstr "F1" -#: src/input/var.c:131 -msgid "Programs" -msgstr "Programlar" +#: src/config/keys.c:72 +msgid "F10" +msgstr "F10" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764 -msgid "Chapter" -msgstr "Bölüm" +#: src/config/keys.c:73 +msgid "F11" +msgstr "F11" -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -msgid "Navigation" -msgstr "Gezinti" +#: src/config/keys.c:74 +msgid "F12" +msgstr "F12" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556 -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 -msgid "Video Track" -msgstr "Video İzi" +#: src/config/keys.c:75 +msgid "F2" +msgstr "F2" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539 -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 -msgid "Audio Track" -msgstr "Ses İzi" +#: src/config/keys.c:76 +msgid "F3" +msgstr "F3" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 -msgid "Subtitles Track" -msgstr "Altyazı İzi" +#: src/config/keys.c:77 +msgid "F4" +msgstr "F4" -#: src/input/var.c:256 -msgid "Next title" -msgstr "Sonraki başlık" +#: src/config/keys.c:78 +msgid "F5" +msgstr "F5" -#: src/input/var.c:261 -msgid "Previous title" -msgstr "Önceki başlık" +#: src/config/keys.c:79 +msgid "F6" +msgstr "F6" -#: src/input/var.c:284 -#, c-format -msgid "Title %i" -msgstr "Başlık %i" +#: src/config/keys.c:80 +msgid "F7" +msgstr "F7" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 -#, c-format -msgid "Chapter %i" -msgstr "Bölüm %i" +#: src/config/keys.c:81 +msgid "F8" +msgstr "F8" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 -msgid "Next chapter" -msgstr "Sonraki bölüm" +#: src/config/keys.c:82 +msgid "F9" +msgstr "F9" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221 -msgid "Previous chapter" -msgstr "Önceki bölüm" +#: src/config/keys.c:83 +msgid "Home" +msgstr "Ana Sayfa" -#: src/interface/interaction.c:429 -#, fuzzy -msgid "Login" -msgstr "Georgian" +#: src/config/keys.c:84 +msgid "Insert" +msgstr "Ekleyin" -#: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63 -msgid "Password" -msgstr "Parola" +#: src/config/keys.c:86 +msgid "Media Angle" +msgstr "Ortam Açısı" -#: src/interface/interface.c:344 -msgid "Switch interface" -msgstr "Arayüze geç" +#: src/config/keys.c:87 +msgid "Media Audio Track" +msgstr "Ortam Ses İzi" -#: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491 -#: modules/gui/macosx/intf.m:492 -msgid "Add Interface" -msgstr "Arayüz ekle" +#: src/config/keys.c:88 +msgid "Media Forward" +msgstr "Ortam İleri" -#: src/libvlc.c:329 src/libvlc.c:484 src/misc/modules.c:1683 -#: src/misc/modules.c:1987 -msgid "C" -msgstr "C" +#: src/config/keys.c:89 +msgid "Media Menu" +msgstr "Ortam Menüsü" -#: src/libvlc.c:346 -msgid "Help options" -msgstr "Yardım seçenekleri" +#: src/config/keys.c:90 +msgid "Media Next Frame" +msgstr "Ortam Sonraki Kare" -#: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1242 -msgid "string" -msgstr "dizge" +#: src/config/keys.c:91 +msgid "Media Next Track" +msgstr "Ortam Sonraki İz" -#: src/libvlc.c:2238 src/misc/configuration.c:1206 -msgid "integer" -msgstr "tamsayı" +#: src/config/keys.c:92 +msgid "Media Play Pause" +msgstr "Ortam Oynatın Durdurun" -#: src/libvlc.c:2256 src/misc/configuration.c:1231 -msgid "float" -msgstr "ondalık sayı" +#: src/config/keys.c:93 +msgid "Media Prev Frame" +msgstr "Ortam Önceki Kare" -#: src/libvlc.c:2262 -msgid " (default enabled)" -msgstr "(varsayılan etkin)" +#: src/config/keys.c:94 +msgid "Media Prev Track" +msgstr "Ortam Önceki İz" -#: src/libvlc.c:2263 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (varsayılan devredışı)" +#: src/config/keys.c:95 +msgid "Media Record" +msgstr "Ortam Kayıt" + +#: src/config/keys.c:96 +msgid "Media Repeat" +msgstr "Ortam Yineleme" + +#: src/config/keys.c:97 +msgid "Media Rewind" +msgstr "Ortam Geri Sarma" + +#: src/config/keys.c:98 +msgid "Media Select" +msgstr "Ortam Seçme" + +#: src/config/keys.c:99 +msgid "Media Shuffle" +msgstr "Ortam Karıştırma" + +#: src/config/keys.c:100 +msgid "Media Stop" +msgstr "Ortam Durdurma" + +#: src/config/keys.c:101 +msgid "Media Subtitle" +msgstr "Ortam Altyazı" + +#: src/config/keys.c:102 +msgid "Media Time" +msgstr "Ortam Süre" + +#: src/config/keys.c:103 +msgid "Media View" +msgstr "Ortam Görünüm" + +#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: src/config/keys.c:105 +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Fare Tekerleği Aşağı" + +#: src/config/keys.c:106 +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "Fare Tekerleği Sola" + +#: src/config/keys.c:107 +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "Fare Tekerleği Sağa" + +#: src/config/keys.c:108 +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "Fare Tekerleği Yukarı" + +#: src/config/keys.c:109 +msgid "Page Down" +msgstr "Sayfa Aşağı" + +#: src/config/keys.c:110 +msgid "Page Up" +msgstr "Sayfa Yukarı" + +#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Space" +msgstr "Boşluk" + +#: src/config/keys.c:113 +msgid "Tab" +msgstr "Sekme" -#: src/libvlc.c:2445 +#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294 +msgid "Unset" +msgstr "Ayarlanmamış" + +#: src/config/keys.c:115 +msgid "Up" +msgstr "Yukarı" + +#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 +msgid "Volume Down" +msgstr "Sesi Kısın" + +#: src/config/keys.c:117 +msgid "Volume Mute" +msgstr "Sesi Kısma" + +#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 +msgid "Volume Up" +msgstr "Sesi Açın" + +#: src/config/keys.c:119 +msgid "Zoom In" +msgstr "Büyütme" + +#: src/config/keys.c:120 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Küçültme" + +#: src/config/keys.c:248 +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" + +#: src/config/keys.c:249 +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + +#: src/config/keys.c:250 +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+" + +#: src/config/keys.c:251 +msgid "Meta+" +msgstr "Meta+" + +#: src/config/keys.c:252 +msgid "Command+" +msgstr "Command+" + +#: src/input/control.c:226 #, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "" +msgid "Bookmark %i" +msgstr "Yer imi %i" + +#: src/input/decoder.c:267 +msgid "packetizer" +msgstr "paketleyici" + +#: src/input/decoder.c:267 +msgid "decoder" +msgstr "Kod çözücü" -#: src/libvlc.c:2446 +#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362 +#: modules/stream_out/es.c:377 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Akış gönderme / Biçim dönüştürme yapılamadı" + +#: src/input/decoder.c:277 #, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "" +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC %s modülünü açamadı." + +#: src/input/decoder.c:468 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC, kod çözücü modülünü açamadı." + +#: src/input/decoder.c:723 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Uygun kod çözücü modülü yok" -#: src/libvlc.c:2448 +#: src/input/decoder.c:724 #, c-format -msgid "Compiler: %s\n" +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" +"VLC, \"%4.4s\" ses ya da görüntü biçimini desteklemiyor. Malesef bu sorunu " +"gidermek için yapabileceğiniz bir şey yok." + +#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230 +#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532 +msgid "Track" +msgstr "İz" -#: src/libvlc.c:2451 +#: src/input/es_out.c:1133 #, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "" +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/libvlc.c:2483 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338 +msgid "Scrambled" +msgstr "Karıştırılmış" + +#: src/input/es_out.c:1336 +msgid "Yes" +msgstr "Evet" + +#: src/input/es_out.c:1989 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Kapalı başlıklar %u" + +#: src/input/es_out.c:2840 +#, c-format +msgid "Stream %d" +msgstr "Akış %d" + +#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "Altyazı" + +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935 +#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +#: src/input/es_out.c:2867 +msgid "Original ID" +msgstr "Özgün Kimlik" + +#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 +msgid "Codec" +msgstr "Kodlayıcı/Çözücü" + +#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49 +msgid "Language" +msgstr "Dil" + +#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" + +#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 +msgid "Channels" +msgstr "Kanallar" + +#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62 +msgid "Sample rate" +msgstr "Örnekleme hızı" + +#: src/input/es_out.c:2899 +#, c-format +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" + +#: src/input/es_out.c:2909 +msgid "Bits per sample" +msgstr "Her örnekteki bit" + +#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bit hızı" + +#: src/input/es_out.c:2914 +#, c-format +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kb/s" + +#: src/input/es_out.c:2926 +msgid "Track replay gain" +msgstr "İz yeniden oynatma kazancı" + +#: src/input/es_out.c:2928 +msgid "Album replay gain" +msgstr "Albüm yeniden oynatma kazancı" + +#: src/input/es_out.c:2929 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 +msgid "Resolution" +msgstr "Çözünürlük" -#: src/libvlc.c:2504 +#: src/input/es_out.c:2943 +msgid "Display resolution" +msgstr "Ekran çözünürlüğü" + +#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41 +#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41 +#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82 +#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 +msgid "Frame rate" +msgstr "Kare hızı" + +#: src/input/es_out.c:2964 +msgid "Decoded format" +msgstr "Çözülen biçim" + +#: src/input/input.c:2426 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "Seçtiğiniz giriş açılamıyor" + +#: src/input/input.c:2427 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "VLC, '%s' MRL kaynağını açamıyor. Ayrıntılar için günlüğe bakın." + +#: src/input/input.c:2548 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "VLC, giriş biçimini tanıyamadı" + +#: src/input/input.c:2549 +#, c-format msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "'%s' biçimi algılanamadı. Ayrıntılar için günlük dosyasına bakın." -#: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181 -msgid "Auto" -msgstr "Otomatik" +#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 +msgid "Title" +msgstr "Başlık" -#: src/libvlc.h:35 -#, fuzzy -msgid "American English" -msgstr "English" +#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 +msgid "Artist" +msgstr "Sanatçı" -#: src/libvlc.h:35 -#, fuzzy -msgid "British English" -msgstr "English" +#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 +msgid "Genre" +msgstr "Tür" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "" +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Copyright" +msgstr "Telif hakkı" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "" +#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73 +msgid "Album" +msgstr "Albüm" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "" +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Track number" +msgstr "İz numarası" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "" +#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 +msgid "Rating" +msgstr "Beğeni" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "" +#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 +msgid "Date" +msgstr "Tarih" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "" +#: src/input/meta.c:64 +msgid "Setting" +msgstr "Ayar" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "" +#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +msgid "URL" +msgstr "İnternet Adresi" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgian" +#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 +msgid "Now Playing" +msgstr "Şimdi Oynatılan" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Korean" +#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085 +msgid "Publisher" +msgstr "Yayıncı" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "" +#: src/input/meta.c:69 +msgid "Encoded by" +msgstr "Kodlayan" -#: src/libvlc.h:38 -msgid "Occitan" -msgstr "" +#: src/input/meta.c:70 +msgid "Artwork URL" +msgstr "Albüm kapağı İnternet Adresi" -#: src/libvlc.h:38 -#, fuzzy -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portuguese" +#: src/input/meta.c:71 +msgid "Track ID" +msgstr "İz Kimliği" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153 -msgid "Romanian" -msgstr "Romanian" +#: src/input/var.c:158 +msgid "Bookmark" +msgstr "Yer imi" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155 -msgid "Russian" -msgstr "" +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570 +msgid "Programs" +msgstr "Programlar" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187 -msgid "Turkish" -msgstr "Türkçe" +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173 +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 +msgid "Chapter" +msgstr "Bölüm" -#: src/libvlc.h:39 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 +msgid "Navigation" +msgstr "Gezinme" + +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 +msgid "Video Track" +msgstr "Görüntü İzi" + +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 +msgid "Audio Track" +msgstr "Ses İzi" + +#: src/input/var.c:210 +msgid "Subtitle Track" +msgstr "Altyazı İzi" + +#: src/input/var.c:273 +msgid "Next title" +msgstr "Sonraki başlık" + +#: src/input/var.c:278 +msgid "Previous title" +msgstr "Önceki başlık" + +#: src/input/var.c:312 +#, c-format +msgid "Title %i%s" +msgstr "Başlık %i%s" + +#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 +#, c-format +msgid "Chapter %i" +msgstr "Bölüm %i" + +#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399 +msgid "Next chapter" +msgstr "Sonraki bölüm" -#: src/libvlc.h:40 -msgid "Chinese Traditional" +#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389 +msgid "Previous chapter" +msgstr "Önceki bölüm" + +#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Ortam: %s" + +#: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 +msgid "Add Interface" +msgstr "Arayüz Ekleyin" + +#: src/interface/interface.c:88 +msgid "Console" +msgstr "Konsol" + +#: src/interface/interface.c:92 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: src/interface/interface.c:95 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: src/interface/interface.c:98 +msgid "Debug logging" +msgstr "Hata ayıklama günlüklemesi" + +#: src/interface/interface.c:101 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Fare Hareketleri" + +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:191 +msgid "C" +msgstr "tr" + +#: src/libvlc.c:611 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." msgstr "" +"vlc, varsayılan arayüz ile çalışır. Arayüz olmadan çalıştırmak için 'cvlc' " +"kullanın." -#: src/libvlc.h:53 +#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402 +#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184 +msgid "Zoom" +msgstr "Yaklaştırın" + +#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Çeyrek" + +#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Yarım" + +#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Özgün" + +#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 İki Kat" + +#: src/libvlc-module.c:64 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" +"Bu seçenekler VLC tarafından kullanılan arayüzleri ayarlamanızı sağlar. " +"Temel ve ek arayüz modüllerini seçerek, ilgili seçenekleri " +"ayarlayabilirsiniz." -#: src/libvlc.h:57 +#: src/libvlc-module.c:68 msgid "Interface module" msgstr "Arayüz modülü" -#: src/libvlc.h:59 +#: src/libvlc-module.c:70 msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC. The default " -"behavior is to automatically select the best module available." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" +"VLC tarafından kullanılan temel arayüz. Varsayılan davranış olarak, " +"kendiliğinden, kullanılabilecek en iyi modül seçilir." -#: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58 msgid "Extra interface modules" -msgstr "Ekstra arayüz modülleri" +msgstr "Ek arayüz modülleri" -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc-module.c:76 msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " -"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " -"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, " -"gestures, sap, rc, http or screensaver)" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" +"VLC için \"ek arayüzler\" seçebilirsiniz. Bunlar varsayılan arayüze ek " +"olarak artalanda açılır. Birden çok arayüz modülünü, virgülle ayrılmış liste " +"şeklinde yazın. (sık kullanılan değerler \"rc\" (uzaktan kumanda), \"http\", " +"\"gestures\" (fare hareketleri) ...)" -#: src/libvlc.h:72 -msgid "This option allows you to select control interfaces. " -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:83 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "VLC denetim arayüzlerini seçebilirsiniz." -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc-module.c:85 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "Seslilik (0,1,2)" +msgstr "Ayrıntı düzeyi (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:76 +#: src/libvlc-module.c:87 msgid "" -"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" +"Ayrıntı düzeyi (0=yalnız hata ve standart iletiler, 1=uyarılar, 2=hata " +"ayıklama)." -#: src/libvlc.h:79 +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "Be quiet" msgstr "Sessiz ol" -#: src/libvlc.h:81 -msgid "This option turns off all warning and information messages." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:92 +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "Tüm uyarı ve bilgi iletileri kapatılır." -#: src/libvlc.h:83 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:94 msgid "Default stream" -msgstr "Varsayılan admin" - -#: src/libvlc.h:85 -msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up." -msgstr "" +msgstr "Varsayılan akış" -#: src/libvlc.h:88 -msgid "" -"This option allows you to set the language of the interface. The system " -"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:96 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "VLC başlatıldığında her zaman bu akış açılır." -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "Color messages" -msgstr "Renkli mesajlar" +msgstr "Renkli iletiler" -#: src/libvlc.h:94 +#: src/libvlc-module.c:100 msgid "" -"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " -"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"Konsola aktarılan iletilerin renklendirilmesini sağlar. Bu özelliğin " +"işlemesi için terminalinizin Linux renk desteği olmalıdır." -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc-module.c:103 msgid "Show advanced options" -msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster" +msgstr "Gelişmiş ayarlara bakın" -#: src/libvlc.h:99 +#: src/libvlc-module.c:105 msgid "" -"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " -"all the available options, including those that most users should never " -"touch." +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, ayarlar ve/veya arayüzler için, çoğu " +"kullanıcının genellikle dokunmaması gereken tüm seçenekler görüntülenir." -#: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68 -#, fuzzy -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Arayüzü Göster" +#: src/libvlc-module.c:109 +msgid "Interface interaction" +msgstr "Arayüz etkileşimi" -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc-module.c:111 msgid "" -"If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, arayüz tarafından, kullanıcının müdahale " +"etmesi beklenen durumlarda bir ileti penceresi görüntülenir." -#: src/libvlc.h:109 +#: src/libvlc-module.c:121 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"Bu ayarlar ses alt sisteminin davranışını değiştirmenizi sağlar. Böylece art " +"işleme ya da görsel etkiler (spektrum inceleyici, vb) için " +"kullanabileceğiniz ses süzgeçleri ekleyebilirsiniz. Süzgeçleri buradan " +"etkinleştirdikten sonra modüller bölümündeki \"ses süzgeçleri\" başlığından " +"ayarlayabilirsiniz." -#: src/libvlc.h:115 +#: src/libvlc-module.c:127 msgid "Audio output module" -msgstr "Ses çıktı modülü" +msgstr "Ses çıkış modülü" -#: src/libvlc.h:117 +#: src/libvlc-module.c:129 msgid "" -"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" +"VLC tarafından kullanılan ses çıkış yöntemi. Varsayılan ayar olarak, " +"kendiliğinden eldeki en iyi yöntem seçilir." -#: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432 msgid "Enable audio" -msgstr "Ses etkin" +msgstr "Sesi etkinleştirin" -#: src/libvlc.h:123 +#: src/libvlc-module.c:135 msgid "" -"You can completely disable the audio output. In this case, the audio " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Ses çıkışını tamamen devre dışı bırakabilirsiniz. Bu durumda ses çözme " +"işlemi yapılmayacağından, işlemci gücünden kazanılır." -#: src/libvlc.h:126 -msgid "Force mono audio" -msgstr "Mono ses kullan" +#: src/libvlc-module.c:138 +msgid "Audio gain" +msgstr "Ses kazancı" -#: src/libvlc.h:127 -msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:140 +msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." +msgstr "Çıkış sesine uygulanacak doğrusal kazanç." -#: src/libvlc.h:129 -#, fuzzy -msgid "Default audio volume" -msgstr "Varsayılan aygıtlar" +#: src/libvlc-module.c:142 +msgid "Audio output volume step" +msgstr "Ses çıkış düzeyi adımı" -#: src/libvlc.h:131 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:144 +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." +msgstr "Bu seçenekle ses düzeyi adımını ayarlayabilirsiniz." -#: src/libvlc.h:134 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:147 +msgid "Remember the audio volume" +msgstr "Ses düzeyi hatırlansın" -#: src/libvlc.h:136 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:149 +msgid "" +"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." +msgstr "Ses düzeyi kaydedilerek VLC daha sonra başlatıldığında kullanılabilir." -#: src/libvlc.h:138 -#, fuzzy -msgid "Audio output volume step" -msgstr "Ses çıktı seviyesi" +#: src/libvlc-module.c:152 +msgid "Audio desynchronization compensation" +msgstr "Ses uyumsuzluğu dengeleme" -#: src/libvlc.h:140 +#: src/libvlc-module.c:154 msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" +"Bu ayar, ses çıkışını geciktirir. Gecikme süresi milisaniye cinsinden " +"olmalıdır. Bu ayarı kullanarak görüntü ile ses arasındaki uyumsuzluk " +"giderilebilir." -#: src/libvlc.h:143 -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)" +#: src/libvlc-module.c:157 +msgid "Audio resampler" +msgstr "Sesi yeniden örnekleyici" -#: src/libvlc.h:145 -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +#: src/libvlc-module.c:159 +msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." msgstr "" +"Buradan sesi yeniden örneklemek için kullanılacak eklentiyi seçebilirsiniz." -#: src/libvlc.h:149 -msgid "High quality audio resampling" -msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi" - -#: src/libvlc.h:151 -msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:156 -msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:158 -msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " -"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " -"the audio." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:162 -msgid "Preferred audio output channels mode" -msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu" - -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "" -"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " -"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " -"the audio stream being played)." +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." msgstr "" +"Bu ayar, kullanılabildiğinde (örneğin donanımınız ya da çalan ses akışı " +"desteklediğinde), varsayılan ses çıkış kanalları kipini belirler." -#: src/libvlc.h:168 -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" -msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan" +#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441 +msgid "Use S/PDIF when available" +msgstr "Olabildiğinde S/PDIF kullanılsın" -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc-module.c:168 msgid "" -"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " -"hardware supports it as well as the audio stream being played." +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." msgstr "" +"Donanımınız ve oynatılan ses akışınız destekliyorsa varsayılan olarak S/PDIF " +"kullanılabilir." -#: src/libvlc.h:173 +#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Dolby Çevresel Ses algılansın" -#: src/libvlc.h:175 +#: src/libvlc-module.c:173 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " -"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Bu ayar, akışın Dolby Çevresel Ses ile kodlandığı (ya da kodlanmadığı) " +"bilindiği halde program tarafından algılanamadığı durumlarda kullanılabilir. " +"Akışın Dolby Çevresel Ses ile kodlanmadığı durumlarda bile, özellikle " +"Kulaklık Kanal Karıştırıcısı ile birlikte kullanıldığında, bu ayarın " +"etkinleştirmesi ses kalitesini artırabilir." + +#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818 +#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566 +#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 +msgid "Auto" +msgstr "Kendiliğinden" -#: src/libvlc.h:181 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 msgid "On" -msgstr "Aç" +msgstr "Açık" -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "Kapalı" -#: src/libvlc.h:186 +#: src/libvlc-module.c:182 +msgid "Stereo audio output mode" +msgstr "Çift kanal ses çıkışı kipi" + +#: src/libvlc-module.c:194 +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." +msgstr "" +"Bu ayar ile, duyulan ses üzerinde oynayabileceğiniz art işleme süzgeçleri " +"eklenebilir." + +#: src/libvlc-module.c:199 +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "" +"Bu ayar ile, görselleştirme etkileri modüllerini eklenebilir (spektrum " +"çözümleyici gibi)." + +#: src/libvlc-module.c:203 +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Yeniden oynatma kazancı kipi" + +#: src/libvlc-module.c:205 +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Yeniden oynatma kazancı kipini seçin" + +#: src/libvlc-module.c:207 +msgid "Replay preamp" +msgstr "Yeniden oynatma önkuvetlendirmesi" + +#: src/libvlc-module.c:209 msgid "" -"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "" +"Bu ayar, akışın varsayılan hedef düzeyinin (89 dB), yeniden oynatma kazancı " +"değeri ile değiştirilebilmesini sağlar." + +#: src/libvlc-module.c:212 +msgid "Default replay gain" +msgstr "Varsayılan yeniden oynatma kazancı" + +#: src/libvlc-module.c:214 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" +"Bu değer, yeniden oynatma kazancı değeri olmadığında kullanılacak kazanç " +"değeridir." + +#: src/libvlc-module.c:216 +msgid "Peak protection" +msgstr "Tepe koruması" + +#: src/libvlc-module.c:218 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "Sesin çok yükselerek kırpılmasına karşı koruma sağlar." -#: src/libvlc.h:189 -msgid "Audio visualizations " -msgstr "Ses görsel ögeleri" +#: src/libvlc-module.c:221 +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "Zamana yayılmalı ses kullanılsın" -#: src/libvlc.h:191 -msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +#: src/libvlc-module.c:223 +msgid "" +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" msgstr "" +"Bu ayar, ses perdesini etkilemeden, sesin daha yavaş ya da hızlı çalınmasını " +"sağlar" + +#: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034 +#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79 +#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 +#: modules/text_renderer/freetype.c:214 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1338,625 +1899,1133 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" +"Bu seçeneklerle görüntü çıkışı alt sisteminin davranışını değiştirilebilir. " +"Örneğin görüntü süzgeçleri etkinleştirilebilir (taramasızlık, görüntü " +"ayarlama vb). Buradan etkinleştirilen süzgeçler, modüller bölümündeki " +"\"görüntü süzgeçleri\" başlığından yapılandırılabilir. Ayrıca pek çok " +"görüntü seçeneği de ayarlanabilir." -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "Video output module" -msgstr "Video çıktı modülü" +msgstr "Görüntü çıkış modülü" -#: src/libvlc.h:203 +#: src/libvlc-module.c:246 msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" +"VLC tarafından kullanılan görüntü çıkışı yöntemi buradan belirlenir. " +"Varsayılan olarak eldeki en iyi yöntem kendiliğinden seçilir." -#: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 msgid "Enable video" -msgstr "Video etkin" +msgstr "Görüntü kullanılsın" -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" -"You can completely disable the video output. In this case, the video " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Görüntü çıkışı tamamen devre dışı bırakılabilir. Böylece görüntü çözme " +"işlemi yapılmayacağından işlem gücünden kazanılır." -#: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:62 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55 msgid "Video width" -msgstr "Video genişliği" +msgstr "Görüntünün eni" -#: src/libvlc.h:214 +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "" -"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." msgstr "" +"Görüntünün eni belirtilebilir. VLC varsayılan olarak (-1), görüntünün " +"özelliklerine uygun boyutlandırma yapar." -#: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:65 +#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58 msgid "Video height" -msgstr "Video yüksekliği" +msgstr "Görüntünün boyu" -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "" -"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" +"Görüntünün boyu belirtilebilir. VLC varsayılan olarak (-1), görüntünün " +"özelliklerine uygun boyutlandırma yapar." -#: src/libvlc.h:222 -msgid "Video x coordinate" -msgstr "Video x koordinatı" +#: src/libvlc-module.c:264 +msgid "Video X coordinate" +msgstr "Görüntünün X koordinatı" -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc-module.c:266 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(x coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." msgstr "" +"Görüntü penceresinin sol üst köşesinin konumu belirtilebilir (X koordinatı)." -#: src/libvlc.h:227 -msgid "Video y coordinate" -msgstr "Video y koordinatı" +#: src/libvlc-module.c:269 +msgid "Video Y coordinate" +msgstr "Görüntünün Y koordinatı" -#: src/libvlc.h:229 +#: src/libvlc-module.c:271 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(y coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." msgstr "" +"Görüntü penceresinin sol üst köşesinin konumu belirtilebilir (Y koordinatı)." -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "Video title" -msgstr "Video başlığı" +msgstr "Görüntü başlığı" -#: src/libvlc.h:234 -msgid "You can specify a custom video window title here." +#: src/libvlc-module.c:276 +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." msgstr "" +"Görüntü penceresi için özel başlık belirtilebilir (görüntünün arayüze gömülü " +"olmadığı durumlar için)." -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "Video alignment" -msgstr "Video hizalama" +msgstr "Görüntü hizalaması" -#: src/libvlc.h:238 +#: src/libvlc-module.c:281 msgid "" -"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values)." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103 -#: modules/video_filter/logo.c:90 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:156 modules/video_filter/time.c:96 +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." +msgstr "" +"Görüntü penceresinin hizalaması. Varsayılan olarak (0) ortalanmıştır " +"(0=ortada, 1=solda, 2=sağda, 4=üstte, 8=altta, bu değerler toplanarak da " +"kullanılabilir. Örneğin 4+2 = 6 sağ üstte demektir)." + +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" -msgstr "Merkez" - -#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156 -#: modules/video_filter/time.c:96 +msgstr "Ortada" + +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371 msgid "Top" -msgstr "Üst" - -#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156 -#: modules/video_filter/time.c:96 +msgstr "Üstte" + +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 msgid "Bottom" -msgstr "Alt" - -#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157 -#: modules/video_filter/time.c:97 +msgstr "Altta" + +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" -msgstr "Üst-Sol" - -#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157 -#: modules/video_filter/time.c:97 +msgstr "Sol Üstte" + +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" -msgstr "Üst-Sağ" - -#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157 -#: modules/video_filter/time.c:97 +msgstr "Sağ Üstte" + +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" -msgstr "Alt-Sol" - -#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157 -#: modules/video_filter/time.c:97 +msgstr "Sol Altta" + +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" -msgstr "Alt-Sağ" +msgstr "Sağ Altta" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "Zoom video" -msgstr "Video büyütme" +msgstr "Görüntüyü yaklaştırın" -#: src/libvlc.h:248 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "" +msgstr "Görüntü, belirtilen çarpana göre yakınlaştırılabilir." -#: src/libvlc.h:250 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Grayscale video output" -msgstr "Gri video çıktısı" +msgstr "Gri tonlamalı görüntü çıkışı" -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "" -"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " -"can also allow you to save some processing power)." +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." msgstr "" +"Çıkış görüntüsü gri tonlamalı. Renk bilgisinin kodu çözülmeyerek işlemci " +"gücünden kazanıldı." + +#: src/libvlc-module.c:298 +msgid "Embedded video" +msgstr "Gömülü görüntü" -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc-module.c:300 +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "Görüntü çıkışını temel arayüze gömerek göster." + +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Tam ekran video çıktısı" +msgstr "Tam ekran görüntü çıkışı" -#: src/libvlc.h:257 -msgid "" -"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:304 +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "Görüntüyü tam ekran kipinde başlatır." -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "Overlay video output" -msgstr "Bindirmeli video çıktısı" +msgstr "Bindirmeli görüntü çıkışı" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "" -"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"your graphics card (hardware acceleration)." +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Görüntü bindirme, grafik kartınızın donanım hızlandırma yeteneğidir " +"(görüntüyü doğrudan işleme yeteneği). VLC varsayılan olarak bu özelliği " +"kullanmayı dener." -#: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:326 +#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348 msgid "Always on top" msgstr "Her zaman üstte" -#: src/libvlc.h:266 +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "" +msgstr "Görüntü penceresini her zaman diğer pencerelerin üzerinde tutar." -#: src/libvlc.h:269 -msgid "Disable screensaver" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:315 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Duvar kağıdı kipini etkinleştir" -#: src/libvlc.h:270 -msgid "Disable the screensaver during video playback." +#: src/libvlc-module.c:317 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" +"Duvar kağıdı kipi görüntünüzü masaüstü arkaplanı olarak oynatmanızı sağlar." -#: src/libvlc.h:272 -#, fuzzy -msgid "Log to file" -msgstr "Başlığa Git" +#: src/libvlc-module.c:320 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Ortam başlığını görüntünün üzerinde göster" -#: src/libvlc.h:273 -msgid "" -"Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file " -"name." +#: src/libvlc-module.c:322 +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Görüntünün başlığını filmin üstünde görüntüle." + +#: src/libvlc-module.c:324 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Görüntü başlığını x milisaniye süreyle göster" + +#: src/libvlc-module.c:326 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" +"Görüntü başlığını n milisaniye süreyle göster, varsayılan değer 5000 ms (5 " +"sn.)" -#: src/libvlc.h:276 -msgid "Log to syslog" +#: src/libvlc-module.c:328 +msgid "Position of video title" +msgstr "Görüntü başlığının konumu" + +#: src/libvlc-module.c:330 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" +"Görüntü üzerinde başlığın nerede gösterileceği (varsayılan alt ortada)." + +#: src/libvlc-module.c:332 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "İmleci ve tam ekran denetimlerini x milisaniye sonra gizle" + +#: src/libvlc-module.c:335 +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "Fare İmlecini ve tam ekran denetimlerini n milisaniye sonra gizle." + +#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Taramasızlık" -#: src/libvlc.h:277 -msgid "Log all VLC messages to syslog." +#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Taramasızlık kipi" + +#: src/libvlc-module.c:350 +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Görüntü işleme için kullanılacak taramasızlık yöntemi." + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "Bozuk" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "Harmanla" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "Ortalama" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "Titrek" + +#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "Lineer" + +#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "Fosfor" + +#: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "Film NTSC (IVTC)" + +#: src/libvlc-module.c:367 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "Ekran koruyucuyu devredışı bırak" + +#: src/libvlc-module.c:368 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "Görüntü oynatılırken ekran koruyucuyu devredışı bırak." + +#: src/libvlc-module.c:370 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Oynatma süresince güç koruması uygulamasını engelle" + +#: src/libvlc-module.c:371 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." msgstr "" +"Oynatma sırasında güç koruması uygulamasını engelleyerek bilgisayara " +"dokunulmadığından uyku ya da hazırda bekleme durumuna geçmesini önler." -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344 msgid "Window decorations" -msgstr "Pencere süslemeleri" +msgstr "Pencere dekorları" -#: src/libvlc.h:281 +#: src/libvlc-module.c:376 msgid "" -"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, " -"etc... around the video." +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"VLC, görüntünün etrafında pencere başlığı, çerçeveler vs. gibi dekorları " +"oluşturmaktan kaçınarak sade bir pencere oluşturabilir." -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc-module.c:379 +msgid "Video splitter module" +msgstr "Görüntü ayırıcı modülü" + +#: src/libvlc-module.c:381 +msgid "This adds video splitters like clone or wall" +msgstr "Buradan klon ya da duvar gibi görüntü ayırıcıları ekleyebilirsiniz." + +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "Video filter module" -msgstr "Video süzgeç modülü" +msgstr "Görüntü süzgeç modülü" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "" -"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " -"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" +"Buradan, görüntü kalitesini iyileştirmek ve değiştirmek için, çeşitli " +"süzgeçleri etkinleştirebilirsiniz." -#: src/libvlc.h:290 -msgid "Video snapshot directory" -msgstr "Video enstantane klasörü" +#: src/libvlc-module.c:389 +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "Görüntü fotoğrafı klasörü (ya da dosya adı)" -#: src/libvlc.h:292 -msgid "" -"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:391 +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "Görüntü fotoğraflarının saklanacağı klasör." -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395 +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Görüntü fotoğrafının dosya adında bulunacak önek." + +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "Video snapshot format" -msgstr "Video enstantane formatı" +msgstr "Görüntü fotoğrafı biçimi" + +#: src/libvlc-module.c:399 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" +msgstr "Görüntü fotoğraflarını kaydederken kullanılacak resim dosyası biçimi." + +#: src/libvlc-module.c:401 +msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "Görüntü fotoğrafının önizlemesini göster" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc-module.c:403 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." +msgstr "Ekranın sol üst köşesinde fotoğrafın önizlemesini gösterir." + +#: src/libvlc-module.c:405 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "Zaman damgası yerine ardışık sayılar kullanılır." + +#: src/libvlc-module.c:407 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" +"Fotoğrafları numaralandırırken zaman damgası yerine ardışık sayılar " +"kullanılır." + +#: src/libvlc-module.c:409 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Görüntü fotoğrafının eni" + +#: src/libvlc-module.c:411 msgid "" -"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be " -"stored." +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" +"Görüntü fotoğrafının enini dayatabilirsiniz. Varsayılan olarak (-1), özgün " +"en alınır. 0 değeri en boy oranının korunmasını sağlar." -#: src/libvlc.h:300 -#, fuzzy -msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "Videodan enstantane çek" +#: src/libvlc-module.c:415 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Görüntü fotoğrafının boyu" -#: src/libvlc.h:302 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "" -"Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to left " -"corner." +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." msgstr "" +"Görüntü fotoğrafının boyunu dayatabilirsiniz. Varsayılan olarak (-1), özgün " +"yükseklik alınır. 0 değeri en boy oranının korunmasını sağlar." -#: src/libvlc.h:305 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "Video cropping" -msgstr "Resim kırpma" +msgstr "Görüntü kırpma" -#: src/libvlc.h:307 +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "" -"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y " -"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect." +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Bu seçenek kaynak görüntünün kırpılmasını sağlar. 4:3, 16:9 vb gibi küresel " +"görüntü en boy oranlarına izin verilir." -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "Kaynak en-boy oranı" +msgstr "Kaynak en boy oranı" -#: src/libvlc.h:313 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "" -"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" +"Bu ayar kaynak en boy oranını belirler. Örneğin; bazı DVD'ler aslında 4:3 " +"oranında olmalarına rağmen 16:9 olduklarını iddia ederler. Bu ayar, bir " +"filmin en boy oranı bilgisi içermediği zamanlarda, VLC yazılımına ne yapması " +"gerektiğine dair bir ipucu vermek için de kullanılabilir. Kabul gören " +"biçimler, küresel resim en-boy oranını ifade eden x:y (4:3, 16:9 vs.) ya da " +"pixel boyutlarını ifade eden ondalık bir değerdir (1.25, 1.3333 vs.)." -#: src/libvlc.h:320 -msgid "Fix HDTV height" +#: src/libvlc-module.c:436 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Görüntü Kendiliğinden Ölçekleme" + +#: src/libvlc-module.c:438 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "Görüntüyü verilen pencereye göre ya da tam ekrana göre boyutlandır." + +#: src/libvlc-module.c:440 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Görüntü ölçekleme çarpanı" + +#: src/libvlc-module.c:442 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" +"Ölçekleme çarpanı, kendiliğinden ölçeklendirme devre dışı iken kullanılır.\n" +"Özgün görüntü boyutuna karşı gelen 1.0 varsayılan değerdir." + +#: src/libvlc-module.c:445 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "Özel kırpma oranları listesi" -#: src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc-module.c:447 msgid "" -"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken " -"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if " -"your video has non-standard format requiring all 1088 lines." +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." msgstr "" +"Virgülle ayırılmış kırpma oranları, arayüzdeki kırpma oranları listesine " +"eklenir." -#: src/libvlc.h:327 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:450 +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "Özel en boy oranları listesi" + +#: src/libvlc-module.c:452 +msgid "" +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." +msgstr "" +"Virgülle ayırılmış en boy oranları, arayüzdeki en boy oranları listesine " +"eklenir." + +#: src/libvlc-module.c:455 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "HDTV boyunu sabitle" + +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "" +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." +msgstr "" +"Bu seçenek, HDTV-1080 görüntü biçiminin sorunlu bir kod çözücü tarafından " +"hatalı olarak 1088 satıra ayarlanması sorununu çözer. Bu seçeneği yalnızca " +"görüntü biçiminiz standart olmayan 1088 satırdan oluşuyorsa devre dışı " +"bırakmalısınız." + +#: src/libvlc-module.c:462 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "Kaynak en-boy oranı" +msgstr "Ekran piksel en boy oranı" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc-module.c:464 msgid "" -"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" +"Bu seçenek ekranın en boy oranını belirtir. Çoğu ekran kare piksellere " +"sahiptir (1:1). 16:9 bir ekranınız varsa doğru oranı korumak için bu değeri " +"4:3 yapmanız gerekebilir." -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 msgid "Skip frames" msgstr "Kareleri atla" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc-module.c:470 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" +"MPEG2 akışlarında kare düşürmeyi etkinleştirir. Kare düşürme " +"bilgisayarınızın yeterince güçlü olmadığı durumlarda gerçekleşir." -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc-module.c:473 +msgid "Drop late frames" +msgstr "Geciken kareleri düşür" + +#: src/libvlc-module.c:475 +msgid "" +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." +msgstr "" +"Bu seçenek geç kalan (beklenen görüntü zamanında görüntü çıkışına ulaşmayan) " +"kareleri atlar." + +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "Quiet synchro" -msgstr "Ses senkron" +msgstr "Sessizce eşleştir" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc-module.c:480 msgid "" -"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from " -"the video output synchro." +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." +msgstr "" +"Bu seçenek ileti günlüğünün görüntü eşleştirme mekanizmasından gelen hata " +"ayıklama iletileri ile akıp gitmesini engeller." + +#: src/libvlc-module.c:483 +msgid "Key press events" +msgstr "Tuşa basma etkinlikleri" + +#: src/libvlc-module.c:485 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" +"Bu seçenek gömülü olmayan bir görüntü penceresinde VLC kısayol tuşlarının " +"etkin olmasını sağlar." + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +msgid "Mouse events" +msgstr "Fare hareketleri" + +#: src/libvlc-module.c:489 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." msgstr "" +"Bu seçenek görüntü üzerinde fare tıklamalarının ayarlanabilmesini sağlar." -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" +"Bu seçenekler giriş alt sisteminizdeki, DVD ya da VCD aygıtı, ağ arayüzü " +"bilgileri ya da altyazı kanalı gibi ayarlarını değiştirmenizi sağlar." -#: src/libvlc.h:348 -msgid "Clock reference average counter" +#: src/libvlc-module.c:501 +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Dosya ön bellekleme (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:503 +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "Milisaniye cinsinden, yerel dosyalar için ön bellekleme değeri." + +#: src/libvlc-module.c:505 +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "Akış çıkış çoklayıcısı ön bellekleme değeri (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:507 +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." msgstr "" +"Milisaniye cinsinden, kameralar ve mikrofonlar için ön bellekleme değeri." + +#: src/libvlc-module.c:509 +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "Disk ön bellekleme değeri (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:511 +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "Milisaniye cinsinden, optik ortamlar için ön bellekleme değeri." -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc-module.c:513 +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Ağ ön bellekleme değeri (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:515 +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "Milisaniye cinsinden, ağ kaynakları için önbellekleme değeri." + +#: src/libvlc-module.c:517 +msgid "Clock reference average counter" +msgstr "Saat referansı ortalama sayacı" + +#: src/libvlc-module.c:519 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" +"PVR girişini ya da çok düzensiz bir kaynağı kullanırken, bu değeri 10000 " +"yapmalısınız." -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "Saat senkronizasyonu" +msgstr "Saat eşleştirme" + +#: src/libvlc-module.c:524 +msgid "" +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." +msgstr "" +"Gerçek zamanlı kaynaklar için giriş saat eşleştirmesini devre dışı bırakmak " +"mümkündür. Ağ akışlarında sarsak oynatım sorunları yaşıyorsanız bunu " +"kullanın." + +#: src/libvlc-module.c:528 +msgid "Clock jitter" +msgstr "Saat kararsızlığı" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "" -"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time " -"sources." +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." msgstr "" +"Bu değer, eşleştirme algoritmalarının dengelemeye çalışacağı en büyük giriş " +"saat kararsızlığı milisaniye cinsinden belirtir." -#: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69 +#: src/libvlc-module.c:533 msgid "Network synchronisation" -msgstr "Ağ senkronizasyonu" +msgstr "Ağ Eşleştirme" -#: src/libvlc.h:359 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " -"detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236 -#: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/gui/macosx/vout.m:199 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgstr "" +"Bu seçenek sunucu ve istemci için saatlerin uzaktan eşleştirilmesine izin " +"verir. Ayrıntılı ayarları Gelişmiş / Ağ Eşleştirme bölümünde bulabilirsiniz." + +#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96 +#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456 msgid "Default" msgstr "Varsayılan" -#: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:394 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467 +#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Etkin" -#: src/libvlc.h:367 -msgid "UDP port" -msgstr "UDP port" - -#: src/libvlc.h:369 -msgid "This is the port used for UDP streams. 1234 by default." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "" +msgstr "Ağ arayüzü için MTU" -#: src/libvlc.h:373 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" +"Bayt cinsinden, ağ üzerinden aktarılabilecek en büyük uygulama katmanı " +"paketinin boyutu." -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" +msgstr "Sıçrama (Hop) sınırı (TTL)" -#: src/libvlc.h:378 +#: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130 msgid "" -"Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream " -"output (0 = use operating system built-in default)." +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" +"in default)." msgstr "" +"Bu değer akış çıkışı tarafından gönderilen multicast yayın paketlerinin " +"sıçrama (hop, \"Time to Live\", TTL) sınırıdır (-1 = işletim sisteminin " +"varsayılanını kullan)." -#: src/libvlc.h:381 -msgid "IPv6 multicast output interface" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:555 +msgid "Multicast output interface" +msgstr "Multicast çıkış arayüzü" -#: src/libvlc.h:383 -msgid "" -"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing " -"table." +#: src/libvlc-module.c:557 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" +"Varsayılan multicast arayüzü. Bu değer yönlendirme (routing) tablosunun " +"yerine geçer." -#: src/libvlc.h:386 -#, fuzzy -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Ağ arayüz adresi" +#: src/libvlc-module.c:559 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "DiffServ Kod Noktası" -#: src/libvlc.h:388 +#: src/libvlc-module.c:560 msgid "" -"Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the " -"routing table." +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" +"UDP akışlarından çıkan Farklı Hizmetlerin Kod Noktası (IPv4 için Hizmet " +"Türü, ya da IPv6 için Trafik Sınıfı). Bu bilgi ağın hizmet kalitesi için " +"kullanılır." -#: src/libvlc.h:391 -#, fuzzy -msgid "Program to select" -msgstr "Programlar" - -#: src/libvlc.h:393 +#: src/libvlc-module.c:566 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" +"Programı seçmek için hizmet kimliğini (Service ID) yazın. Bu seçeneği " +"yalnızca bir çoklu program akışını okumak istiyorsanız kullanın (örneğin DVB " +"akışları gibi)." -#: src/libvlc.h:397 -#, fuzzy -msgid "Programs to select" -msgstr "Programlar" - -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc-module.c:572 msgid "" -"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs. Only " -"use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams " -"for example)." +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." msgstr "" +"Programları seçmek için hizmet kimliklerini (Service ID) virgülle ayırarak " +"yazın. Bu seçeneği yalnızca bir çoklu program akışını okumak istiyorsanız " +"kullanın (örneğin DVB akışları gibi)." -#: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Audio track" -msgstr "Ses İzi" +msgstr "Ses izi" -#: src/libvlc.h:406 -msgid "" -"Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:580 +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." +msgstr "Kullanılacak ses izinin akış numarası (0 ile n arasında)." -#: src/libvlc.h:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770 -msgid "Subtitles track" +#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 +msgid "Subtitle track" msgstr "Altyazı izi" -#: src/libvlc.h:411 -msgid "" -"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:585 +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." +msgstr "Kullanılacak altyazı izinin akış numarası (0 ile n arasında)." -#: src/libvlc.h:414 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96 msgid "Audio language" -msgstr "Ses dilini seçiniz" +msgstr "Ses dili" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "" -"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or " -"three letter country code)." +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" +"Kullanmak istediğiniz ses izi dillerini virgül ile ayrılmış olarak, iki ya " +"da üç harften oluşan ülke kodları listesi şeklinde yazın. Başka bir dile " +"kendiliğinden geçmeyi önlemek için 'none' yazabilirsiniz." -#: src/libvlc.h:419 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "Subtitle language" -msgstr "Altyazı dilini seçiniz" +msgstr "Altyazı dili" -#: src/libvlc.h:421 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "" -"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two " -"or tree letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" +"Kullanmak istediğiniz altyazı izinin dillerini virgül ile ayrılmış olarak, " +"iki ya da üç harften oluşan ülke kodları listesi şeklinde yazın. Başka dile " +"kendiliğinden geçmek için 'any' yazabilirsiniz." -#: src/libvlc.h:424 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "Audio track ID" -msgstr "Ses İzi" +msgstr "Ses izi Kimliği" -#: src/libvlc.h:426 -msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:601 +msgid "Stream ID of the audio track to use." +msgstr "Kullanılacak ses izinin akış kimliği." -#: src/libvlc.h:428 -#, fuzzy -msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Altyazı izi" +#: src/libvlc-module.c:603 +msgid "Subtitle track ID" +msgstr "Altyazı izi kodu" + +#: src/libvlc-module.c:605 +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "Kullanılacak altyazı izinin akış kimliği." -#: src/libvlc.h:430 -msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use." +#: src/libvlc-module.c:607 +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Yeğlenen görüntü çözünürlüğü" + +#: src/libvlc-module.c:609 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " +"higher resolutions." msgstr "" +"Birkaç görüntü biçimi kullanılabilir olduğunda, burada belirtilen satır " +"sayısı çözünürlüğüne en yakın olan (altında kalacak şekilde) seçilir. Bu " +"seçeneği daha yüksek çözünürlükleri oynatmak için yeterli işlemci gücü ya da " +"bant genişliğiniz yoksa kullanın." + +#: src/libvlc-module.c:615 +msgid "Best available" +msgstr "En uygun" + +#: src/libvlc-module.c:615 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "Full HD (1080p)" -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc-module.c:615 +msgid "HD (720p)" +msgstr "HD (720p)" + +#: src/libvlc-module.c:616 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "Standard Çözünürlük (576 ya da 480 satır)" + +#: src/libvlc-module.c:617 +msgid "Low Definition (360 lines)" +msgstr "Düşük Çözünürlük (360 satır)" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Very Low Definition (240 lines)" +msgstr "Çok Düşük Çözünürlük (240 satır)" + +#: src/libvlc-module.c:621 msgid "Input repetitions" -msgstr "" +msgstr "Giriş yineleme sayısı" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc-module.c:623 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "" +msgstr "Yinelenecek eş giriş sayısı." -#: src/libvlc.h:436 src/libvlc.h:437 -msgid "Input start time (seconds)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148 +msgid "Start time" +msgstr "Başlama zamanı" -#: src/libvlc.h:439 src/libvlc.h:440 -msgid "Input stop time (seconds)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:627 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "Saniye cinsinden, akışın başlayacağı konum." + +#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150 +msgid "Stop time" +msgstr "Durma zamanı" + +#: src/libvlc-module.c:631 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "Saniye cinsinden, akışın duracağı konum." + +#: src/libvlc-module.c:633 +msgid "Run time" +msgstr "Oynatma süresi" + +#: src/libvlc-module.c:635 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Saniye cinsinden, akışın ne kadar süreyle oynatılacağı." + +#: src/libvlc-module.c:637 +msgid "Fast seek" +msgstr "Hızlı arama" + +#: src/libvlc-module.c:639 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "Arama yaparken hızı duyarlılığa yeğle." + +#: src/libvlc-module.c:641 +msgid "Playback speed" +msgstr "Oynatma hızı" + +#: src/libvlc-module.c:643 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "Bu değer oynatma hızını belirler. Normal hız 1.0'dır." -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc-module.c:645 msgid "Input list" -msgstr "Girdi listesi" +msgstr "Giriş listesi" -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" -"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be " -"concatenated after the normal one." +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." msgstr "" +"Normalde kullanılan girişin ardına virgülle ayrılmış olarak diğer girişlerin " +"listesini ekleyebilirsiniz." -#: src/libvlc.h:446 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Bağımlı giriş (deneysel)" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "" -"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is " -"experimental, not all formats are supported." +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." msgstr "" +"Bu seçenek birden fazla girişin aynı anda oynatılmasına izin verir. Bu " +"özellik henüz deneysel olduğundan tüm ortam biçimlerini desteklemeyebilir. " +"Girişlerin listesini ayırmak için '#' simgesini kullanın." -#: src/libvlc.h:451 +#: src/libvlc-module.c:656 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "Akış için yer imi listesi" -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc-module.c:658 msgid "" -"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" +"Akış için yer imi listesini, şu şekilde yazabilirsiniz: \"{name=yer-imi-adı," +"time=isteğe-bağlı-zaman-kayması,bytes=isteğe-bağlı-bayt},{...}\"" + +#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Kayıt klasörü ya da dosya adı" + +#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Kaydedilen görüntünün ya da sesin saklanacağı klasör ya da dosya adı." + +#: src/libvlc-module.c:666 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Doğal akış kaydını yeğle" + +#: src/libvlc-module.c:668 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" +"Olabiliyorsa, çıkış akış modülünü kullanmak yerine giriş akışı kaydedilir." + +#: src/libvlc-module.c:671 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Zaman kaydırma klasörü" + +#: src/libvlc-module.c:673 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Zaman kayması geçici dosyalarının saklanacağı klasör." + +#: src/libvlc-module.c:675 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Zaman kaydırma parçaları" + +#: src/libvlc-module.c:677 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" +"Zaman kaydırma akışlarının saklandığı geçici dosyaların, bayt cinsinden en " +"fazla büyüklüğü." + +#: src/libvlc-module.c:680 +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Oynatılan ortama göre başlığı değiştir" + +#: src/libvlc-module.c:681 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" +"Bu ayar oynatılan ortama göre başlığın değişmesini sağlar
$a: Sanatçı
" +"$b: Albüm
$c: Telif
$t: Başlık
$g: Tür
$n: İz numarası
$p: " +"Oynatılıyor
$A: Tarih
$D: Süre
$Z: \"Oynatılıyor\" (Başlık - " +"Sanatçı üzerinde gösterilir)" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" +"Bu seçenekler altresim alt sisteminin davranışını ayarlamanızı sağlar. " +"Örneğin bazı altresim kaynaklarını (logo, vb) etkinleştirebilirsiniz. Bu " +"süzgeçleri buradan etkinleştirdikten sonra modüller bölümündeki \"altresim " +"süzgeçleri\" başlığından yapılandırabilirsiniz. Bunun yanında çeşitli " +"altresim seçeneklerini de ayarlayabilirsiniz." -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303 msgid "Force subtitle position" -msgstr "" +msgstr "Altyazı konumunu belirle" -#: src/libvlc.h:465 +#: src/libvlc-module.c:696 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" +"Bu seçeneği, altyazıları filmin üzerine değil de altına yerleştirmek için " +"kullanabilirsiniz. Bir kaç farklı konum deneyin." -#: src/libvlc.h:468 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "Altresimler" +msgstr "Altresimleri etkinleştir" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "" +msgstr "Buradan, altresim işlemesini tamamen devre dışı bırakabilirsiniz." -#: src/libvlc.h:472 src/libvlc.h:1150 src/misc/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:239 +#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287 msgid "On Screen Display" -msgstr "On Screen Display" +msgstr "Ekran üzerinde gösterim" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " -"Display). You can disable this feature here." +"Display)." +msgstr "" +"VLC, iletileri görüntü üzerinde gösterebilir. Buna EÜG (Ekran Üzerinde " +"Gösterim) denir." + +#: src/libvlc-module.c:708 +msgid "Text rendering module" +msgstr "Metin gösterim modülü" + +#: src/libvlc-module.c:710 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." +msgstr "" +"VLC normal olarak gösterim için Freetype kullanır. Ancak örneğin svg " +"kullanımına da izin verir." + +#: src/libvlc-module.c:712 +msgid "Subpictures source module" +msgstr "Altresim kaynağı modülü" + +#: src/libvlc-module.c:714 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" +"Bu seçenek \"altresim kaynakları\" ekler. Bu süzgeçler görüntünün üzerine " +"bazı resim ya da yazılar ekleyebilmenizi sağlar (logo, özel yazılar gibi)." -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Altresim süzgeç modülü" -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc-module.c:719 msgid "" -"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " -"logo." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitle decoders or other subpictures sources." msgstr "" +"Buradaki \"altresim süzgeçleri\" kullanılarak, görüntünün üzerine, altyazı " +"çözücüler ya da diğer altresim kaynaklarından gelen resim ya da yazılar " +"eklenebilir." -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul" +msgstr "Altyazı dosyalarını kendiliğinden bul" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"Görüntü dosyası ile aynı adlı altyazı dosyası bulunamaz ise altyazı " +"dosyasını kendiliğinden bulmayı dene." -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "" +msgstr "Altyazıyı kendiliğinden algılama bulanıklığı" -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc-module.c:729 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -1966,13750 +3035,32629 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"Bu seçenek altyazı ve görüntü dosyasının uygunluğunun neye göre aranacağını " +"belirler. Seçenekler:\n" +"0 = altyazıları kendiliğinden algılama\n" +"1 = herhangi bir altyazı dosyası\n" +"2 = görüntü dosyası adını içeren herhangi bir altyazı dosyası\n" +"3 = görüntü dosyası adını ek karakterler ile içeren bir altyazı dosyası\n" +"4 = görüntü dosyası adıyla tamamen aynı adlı bir altyazı dosyası" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu" +msgstr "Altyazıları kendiliğinden bulma yolları" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc-module.c:739 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"Altyazı dosyası geçerli klasör içinde bulunamazsa, bu yollara da bakılır." -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "Use subtitle file" -msgstr "Altyazı dosyasını kullan" +msgstr "Şu altyazı dosyasını kullan" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc-module.c:744 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"Buradaki altyazı dosyası yüklenir. Kendiliğinden algılama işlevi altyazı " +"dosyasını bulamadığında bu dosya kullanılır." -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "DVD device" msgstr "DVD aygıtı" -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc-module.c:749 +msgid "VCD device" +msgstr "VCD aygıtı" + +#: src/libvlc-module.c:750 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Ses CD'si aygıtı" + +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Varsayılan olarak kullanılacak DVD sürücüsü ya da dosya. Sürücü adından " +"sonra iki nokta üstüste eklemeyi unutmayın (örneğin D:)" -#: src/libvlc.h:514 -msgid "This is the default DVD device to use." +#: src/libvlc-module.c:757 +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Varsayılan olarak kullanılacak VCD sürücüsü ya da dosya. Sürücü adından " +"sonra iki nokta üstüste eklemeyi unutmayın (örneğin D:)" -#: src/libvlc.h:517 -msgid "VCD device" -msgstr "VCD aygıtı" - -#: src/libvlc.h:520 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Varsayılan olarak kullanılacak CD sürücüsü ya da dosya. Sürücü adından sonra " +"iki nokta üstüste eklemeyi unutmayın (örneğin D:)" + +#: src/libvlc-module.c:767 +msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr "Varsayılan olarak kullanılacak DVD aygıtı." -#: src/libvlc.h:524 +#: src/libvlc-module.c:769 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "" +msgstr "Varsayılan olarak kullanılacak VCD aygıtı." -#: src/libvlc.h:527 -msgid "Audio CD device" -msgstr "Ses CDsi aygıtı" +#: src/libvlc-module.c:771 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Varsayılan olarak kullanılacak ses CD aygıtı." -#: src/libvlc.h:530 -msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:788 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "TCP bağlantısı zaman aşımı" -#: src/libvlc.h:534 -msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:790 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Milisaniye cinsinden, varsayılan TCP bağlantısının zaman aşımı." -#: src/libvlc.h:537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840 -msgid "Force IPv6" -msgstr "IPv6 kullan" +#: src/libvlc-module.c:792 +msgid "HTTP server address" +msgstr "HTTP sunucu adresi" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "" -"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." msgstr "" +"Varsayılan olarak, sunucu herhangi bir yerel IP adresini dinler. Dinlemeyi " +"özel bir ağ arayüzüyle sınırlamak için bir IP adresi (örneğin 1 ya da " +"127.0.0.1) ya da sunucu adı yazın (örneğin localhost)." -#: src/libvlc.h:542 -msgid "Force IPv4" -msgstr "IPv4 kullan" +#: src/libvlc-module.c:798 +msgid "RTSP server address" +msgstr "RTSP sunucu adresi" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "" -"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " +"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " +"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " +"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " +"network interface." msgstr "" +"RTSP VoD ortamının temel yolunda, RTSP sunucusunun dinleyeceği adres. " +"Varsayılan olarak sunucu her yerel IP adresini dinler. Dinlenecek adresi, " +"bir IP adresi (127.0.0.1 gibi) ya da bir sunucu adı (localhost gibi) " +"kullanarak, istediğiniz bir ağ arayüzü ile sınırlayabilirsiniz." -#: src/libvlc.h:547 -msgid "TCP connection timeout in ms" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:806 +msgid "HTTP server port" +msgstr "HTTP sunucu kapısı" -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "" -"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " -"be set in millisecond units." +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" +"HTTP sunucusunun dinleyeceği TCP kapısı. Standart HTTP kapısı 80 numaradır. " +"1025 altındaki kapı numaraları genellikle işletim sisteminin kullanımı için " +"ayrılmıştır." -#: src/libvlc.h:552 -msgid "SOCKS server" -msgstr "SOCKS sunucusu" +#: src/libvlc-module.c:813 +msgid "HTTPS server port" +msgstr "HTTPS sunucu kapısı" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc-module.c:815 msgid "" -"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" -"port . It will be used for all TCP connections" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." msgstr "" +"HTTPS sunucusunun dinleyeceği TCP kapısı. Standart HTTPS kapısı 443 " +"numaradır. 1025 altındaki kapı numaraları genellikle işletim sisteminin " +"kullanımı için ayrılmıştır." -#: src/libvlc.h:557 -msgid "SOCKS user name" -msgstr "SOCKS kullanıcı adı" +#: src/libvlc-module.c:820 +msgid "RTSP server port" +msgstr "RTSP sunucu kapısı" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" +"RTSP sunucusunun dinleyeceği TCP kapısı. Standart RTSP kapısı 554 numaradır. " +"1025 altındaki kapı numaraları genellikle işletim sisteminin kullanımı için " +"ayrılmıştır." -#: src/libvlc.h:561 -msgid "SOCKS password" -msgstr "SOCKS parola" +#: src/libvlc-module.c:827 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "HTTP/TLS sunucu sertifikası" -#: src/libvlc.h:562 -msgid "" -"Allows you to modify the password that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." +#: src/libvlc-module.c:829 +msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" +"Bu X.509 sertifika dosyası (PEM biçiminde) sunucu tarafındaki TLS için " +"kullanılır." -#: src/libvlc.h:565 -msgid "Title metadata" -msgstr "Başlık üstverisi" +#: src/libvlc-module.c:831 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "HTTP/TLS sunucu özel anahtarı" -#: src/libvlc.h:567 -msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." +#: src/libvlc-module.c:833 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" +"Bu özel anahtar dosyası (PEM biçiminde) sunucu tarafındaki TLS için " +"kullanılır." -#: src/libvlc.h:569 -msgid "Author metadata" +#: src/libvlc-module.c:835 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "HTTP/TLS Sertifika Yayıncısı" + +#: src/libvlc-module.c:837 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" +"Bu X.509 sertifika dosyası (PEM biçiminde) isteğe bağlı olarak uzak " +"istemcilerin TLS oturumları açabilmeleri için kullanılabilir." + +#: src/libvlc-module.c:840 +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "İptal Edilmiş HTTP/TLS Sertifikaları Listesi" + +#: src/libvlc-module.c:842 +msgid "" +"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" +"Bu dosya, TLS oturumlarında, iptal edilmiş sertifikaları kullanan uzak " +"istemcilerin silinmesini engelleyen, isteğe bağlı bir CRL içerir." + +#: src/libvlc-module.c:845 +msgid "SOCKS server" +msgstr "SOCKS sunucusu" + +#: src/libvlc-module.c:847 +msgid "" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" +msgstr "" +"Kullanılacak SOCKS vekil sunucusu. Yazım biçimi adres:kapı şeklinde " +"olmalıdır. TCP bağlantıları bu değeri kullanır." + +#: src/libvlc-module.c:850 +msgid "SOCKS user name" +msgstr "SOCKS kullanıcı adı" + +#: src/libvlc-module.c:852 +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "SOCKS vekil sunucuya bağlanmak için kullanıcı adı." + +#: src/libvlc-module.c:854 +msgid "SOCKS password" +msgstr "SOCKS parola" + +#: src/libvlc-module.c:856 +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "SOCKS vekil sunucuya bağlanmak için parola." + +#: src/libvlc-module.c:858 +msgid "Title metadata" +msgstr "Başlık üstverisi" + +#: src/libvlc-module.c:860 +msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." +msgstr "Bir girişin, \"title\" başlık üstverisini belirtebilmenizi sağlar." + +#: src/libvlc-module.c:862 +msgid "Author metadata" msgstr "Yazar üstverisi" -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Bir girişin, \"author\" yazar üstverisini belirtebilmenizi sağlar." -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Artist metadata" msgstr "Sanatçı üstverisi" -#: src/libvlc.h:575 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Bir girişin, \"artist\" sanatçı üstverisini belirtebilmenizi sağlar." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Genre metadata" msgstr "Tarz üstverisi" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Bir girişin, \"genre\" tarz üstverisini belirtebilmenizi sağlar." -#: src/libvlc.h:581 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Copyright metadata" msgstr "Telif hakkı üstverisi" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" +"Bir girişin, \"copyright\" telif hakkı üstverisini belirtebilmenizi sağlar." -#: src/libvlc.h:585 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Description metadata" msgstr "Açıklama üstverisi" -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" +"Bir girişin, \"description\" açıklama üstverisini belirtebilmenizi sağlar." -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Date metadata" msgstr "Tarih üstverisi" -#: src/libvlc.h:591 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Bir girişin, \"date\" tarih üstverisini belirtebilmenizi sağlar." -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "URL metadata" -msgstr "URL üstverisi" +msgstr "İnternet adresi üstverisi" -#: src/libvlc.h:595 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" +"Bir girişin, \"url\" İnternet adresi üstverisini belirtebilmenizi sağlar." -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" +"Bu seçenekle VLC yazılımının kodlayıcı/çözücüleri seçme yöntemini " +"değiştirebilirsiniz. Bütün akışların oynatılması kesilebileceğinden, bu " +"ayarı yalnız bilgili kullanıcılar değiştirmelidir." -#: src/libvlc.h:602 -msgid "Preferred codecs list" -msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi" +#: src/libvlc-module.c:896 +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "Yeğlenen kod çözücüler listesi" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc-module.c:898 msgid "" -"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " -"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " -"the other ones." +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" +"VLC yazılımının öncelik sırasına göre kullanacağı kodlayıcı/çözücü listesi. " +"Örneğin 'hayali, a52' yazdığınızda, diğerleri denenmeden önce dummy ve a52 " +"kodlayıcı/çözücüleri denenir. Bütün akışların oynatılması " +"kesilebileceğinden, bu ayarı yalnız bilgili kullanıcılar değiştirmelidir." -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi" +msgstr "Yeğlenen kodlayıcılar listesi" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" -msgstr "" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." +msgstr "VLC yazılımının öncelik sırasına göre kullanacağı kodlayıcı listesi." -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" +"Bu seçenekler akış çıkış alt sistemi için varsayılan genel ayarları " +"yapmanızı sağlar." -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Default stream output chain" -msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri" +msgstr "Varsayılan akış çıkış zinciri" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" +"Buraya varsayılan akış çıkış zincirini yazabilirsiniz. Bu zincirleri nasıl " +"oluşturacağınızı öğrenmek için belgelere bakın. Dikkat: bu zincir tüm " +"akışlar için etkin olacaktır." -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "Tüm ES akışları etkin" +msgstr "Tüm temel akışları etkinleştir" -#: src/libvlc.h:625 -msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:925 +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" +msgstr "Tüm temel akışları (görüntü, ses ve altyazı) yayınla" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Display while streaming" -msgstr "Akarken ekranda göster" +msgstr "Akış alınırken göster" -#: src/libvlc.h:629 -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:929 +msgid "Play locally the stream while streaming it." +msgstr "Akışı alınmaktayken yerel olarak oynat." -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "Enable video stream output" -msgstr "Video akış çıktısı etkin" +msgstr "Görüntü akış çıkışını etkinleştir" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "" -"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Akış çıkış birimi etkinleştirildiğinde, görüntü akışının akış çıkış birimine " +"yeniden yönlendirilip yönlendirilmeyeceğini seçin." -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc-module.c:936 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "Ses akış çıktısı etkin" +msgstr "Ses akış çıkışını etkinleştir" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc-module.c:938 msgid "" -"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Akış çıkış birimi etkinleştirildiğinde, ses akışının akış çıkış birimine " +"yeniden yönlendirilip yönlendirilmeyeceğini seçin." -#: src/libvlc.h:641 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:941 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Ses akış çıktısı etkin" +msgstr "SPU akış çıkışını etkinleştir" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc-module.c:943 msgid "" -"This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Akış çıkış birimi etkinleştirildiğinde, SPU akışlarının akış çıkış birimine " +"yeniden yönlendirilip yönlendirilmeyeceğini seçin." -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc-module.c:946 msgid "Keep stream output open" -msgstr "Akış çıktısını açık tut" +msgstr "Akış çıkışını açık tut" -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc-module.c:948 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" +"Bu seçenek çoklu oynatma listesi ögesine tek bir akış çıkışı atanmasını " +"sağlar. Belirtilmezse kendiliğinden toplu akış çıkışı ekler." + +#: src/libvlc-module.c:952 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "Akış çıkış çoklayıcısı ön bellekleme değeri (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:954 +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Milisaniye cinsinden, akış çıkış çoklayıcısının başlangıç ön bellekleme " +"miktarı." -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi" +msgstr "Yeğlenen paketleyici listesi" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" +"Bu seçenek VLC yazılımının paketleyicileri hangi sırayla seçeceğini " +"belirlemenizi sağlar." -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Mux module" msgstr "Çoklayıcı modülü" -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" +"Bu seçenek, çoklayıcı modüllerini yapılandırabilmeniz için bırakılmış bir " +"miras kayıdıdır" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "Access output module" -msgstr "Erişim çıktı modülü" +msgstr "Erişim çıkış modülü" -#: src/libvlc.h:663 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" +"Bu seçenek, erişim çıkış modüllerini yapılandırabilmeniz için bırakılmış bir " +"devralma kaydıdır" -#: src/libvlc.h:665 -msgid "Control SAP flow" -msgstr "SAP akışını denetle" - -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc-module.c:971 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " -"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde SAP multicast adreslerine yapılan akış " +"denetlenecektir. MBone üzerinden duyurular yapmak istiyorsanız buna gerek " +"duyulur." -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP anons aralığı" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc-module.c:977 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " -"between SAP announcements" +"between SAP announcements." msgstr "" +"Bu seçenek, SAP akış denetimi devre dışı bırakıldığında, SAP duyuruları " +"arasındaki sabit aralığı ayarlamanızı sağlar." -#: src/libvlc.h:675 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " -"always leave all these enabled." +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" +"Bu seçenekler varsayılan modülleri seçmenizi sağlar. Ne yaptığınızı " +"gerçekten bilmeden bunları değiştirmeyin." -#: src/libvlc.h:678 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "FPU desteği etkin" +#: src/libvlc-module.c:989 +msgid "Access module" +msgstr "Erişim modülü" -#: src/libvlc.h:680 +#: src/libvlc-module.c:991 msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." msgstr "" +"Bu seçenek bir erişim modülünün kullanılmasını sağlar. Doğru modül " +"kendiliğinden algılanamıyorsa bu seçeneği kullanabilirsiniz. Ne yaptığınızı " +"gerçekten bilmeden bu değeri genel bir ayar olarak kullanmamalısınız." -#: src/libvlc.h:683 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "CPU MMX desteği etkin" +#: src/libvlc-module.c:995 +msgid "Stream filter module" +msgstr "Akış süzgeç modülü" -#: src/libvlc.h:685 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:997 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " +msgstr "Akış süzgeçleri, okunmakta olan akışı değiştirmekte kullanılırlar." -#: src/libvlc.h:688 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin" +#: src/libvlc-module.c:999 +msgid "Demux module" +msgstr "Tekleyici modülü" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc-module.c:1001 msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" +"Tekleyiciler (demux) görüntü ve ses gibi \"temel\" akışları ayırmak için " +"kullanılır. Doğru tekleyici kendiliğinden algılanamıyorsa bu seçeneği " +"kullanabilirsiniz. Ne yaptığınızı gerçekten bilmeden bu değeri genel bir " +"ayar olarak kullanmamalısınız." -#: src/libvlc.h:693 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin" +#: src/libvlc-module.c:1006 +msgid "VoD server module" +msgstr "İsteğe bağlı görüntü sunucu modülü" -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc-module.c:1008 msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." msgstr "" +"Kullanmak istediğiniz isteğe bağlı görüntü sunucu modülünü seçebilirsiniz. " +"Eski modülü kullanmak için buraya `vod_rtsp' yazın." -#: src/libvlc.h:698 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "CPU SSE desteği etkin" +#: src/libvlc-module.c:1011 +msgid "Allow real-time priority" +msgstr "Eşzamanlı önceliğe izin ver" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc-module.c:1013 msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." +"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " +"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " +"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " +"only activate this if you know what you're doing." msgstr "" +"VLC yazılımını özellikle içerik akışı yaparken, gerçek zaman önceliği ile " +"çalıştırmak, çok daha hassas çalışmasını ve daha iyi sonuç vermesini sağlar. " +"Ancak bu özellik, bilgisayarınızın kilitlenmesine ya da aşırı yavaşlamasına " +"neden olabilir. Ne yaptığınızı gerçekten bilmiyorsanız bu seçeneği " +"etkinleştirmeyin." -#: src/libvlc.h:703 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "CPU SSE2 desteği etkin" +#: src/libvlc-module.c:1019 +msgid "Adjust VLC priority" +msgstr "VLC önceliğini ayarla" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." +"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " +"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " +"VLC instances." msgstr "" +"Bu seçenek, VLC varsayılan önceliklerine artı ya da eksi bir kayıklık ekler. " +"Böylece diğer programlara ya da diğer VLC kopyalarına göre VLC yazılımının " +"önceliğini ayarlayabilirsiniz." -#: src/libvlc.h:708 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "CPU AltiVec desteği etkin" - -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" +"Bu seçenek, bir akışı okurken daha az gecikme olmasını istiyorsanız " +"kullanışlıdır." -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overridden in the playlist dialog box." +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" +"VLC yazılımının modülleri arayacağı ek yol. \"PATH_SEP\" ayıracını " +"kullanarak arka arkaya bir kaç yol ekleyebilirsiniz." -#: src/libvlc.h:717 -msgid "Automatically preparse files" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1033 +msgid "VLM configuration file" +msgstr "VLM yapılandırma dosyası" -#: src/libvlc.h:719 -msgid "" -"This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to " -"retrieve some metadata)." +#: src/libvlc-module.c:1035 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" +"VLM başlatılır başlatılmaz, burada belirtilen yapılandırma dosyası okunur." -#: src/libvlc.h:722 -msgid "Services discovery modules" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1037 +msgid "Use a plugins cache" +msgstr "Eklenti önbelleği kullan" -#: src/libvlc.h:724 -msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +#: src/libvlc-module.c:1039 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Eklenti ön belleğini kullanmak VLC yazılımının açılış süresini önemli ölçüde " +"kısaltır." -#: src/libvlc.h:727 -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat" +#: src/libvlc-module.c:1041 +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "İstatistikleri yerel olarak tut" -#: src/libvlc.h:729 -msgid "" -"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " -"interrupted." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1043 +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "Oynatılan ortam hakkında çeşitli yerel istatistikleri derler." -#: src/libvlc.h:732 -msgid "Repeat all" -msgstr "Tümünü tekrarla" +#: src/libvlc-module.c:1045 +msgid "Run as daemon process" +msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın" -#: src/libvlc.h:734 -msgid "" -"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " -"option." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1047 +msgid "Runs VLC as a background daemon process." +msgstr "Runs VLC as a background daemon process." -#: src/libvlc.h:737 -msgid "Repeat current item" -msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla" +#: src/libvlc-module.c:1049 +msgid "Write process id to file" +msgstr "İşlem kimliğini dosyaya yaz" -#: src/libvlc.h:739 -msgid "" -"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " -"and over again." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1051 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "İşlem kimliğini (process id) belirtilen dosyaya yazar." -#: src/libvlc.h:742 -msgid "Play and stop" -msgstr "Oynat ve durdur" +#: src/libvlc-module.c:1053 +msgid "Log to file" +msgstr "Dosyaya günlükle" -#: src/libvlc.h:744 -msgid "Stop the playlist after each played playlist item. " -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1055 +msgid "Log all VLC messages to a text file." +msgstr "Tüm VLC iletileri bir metin dosyasına kaydedilir." -#: src/libvlc.h:747 -msgid "" -"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " -"you really know what you are doing." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1057 +msgid "Log to syslog" +msgstr "Sistem günlüğüne yaz" + +#: src/libvlc-module.c:1059 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." +msgstr "Tüm VLC iletilerini sistem günlüğüne yaz (UNIX sistemler)." -#: src/libvlc.h:750 -msgid "Memory copy module" -msgstr "Bellek kopyalama modülü" +#: src/libvlc-module.c:1061 +msgid "Allow only one running instance" +msgstr "Yalnızca tek kopya çalışsın" -#: src/libvlc.h:752 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it." msgstr "" +"Bazen VLC yazılımının yalnız tek bir kopyasının çalışması istenebilir. " +"Örneğin, VLC yazılımı bazı ortam türleri ile ilişkilendirildiyse, her çift " +"tıklanan dosyanın, yeni bir VLC kopyası açması istenmeyebilir. Bu seçenek, " +"açılmak istenen dosyanın zaten çalışmakta olan VLC kopyasında oynatılmasını " +"ya da oynatım listesi sırasına eklenmesini sağlar." -#: src/libvlc.h:755 -msgid "Access module" -msgstr "Erişim modülü" - -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" -"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " -"access is not automatically detected. You should not set this as a global " -"option unless you really know what you are doing." +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" +"Yalnız bir VLC kopyasının çalışmasına izin vermek kullanışlı olabilir. " +"Örneğin VLC yazılımını bazı dosya türleriyle ilişkilendirdiyseniz, dosya " +"yöneticisinden tıklyacağınız her dosyanın ayrı bir VLC kopyasında açılmasını " +"istemeyebilirsiniz. Bu seçenek, istediğiniz dosyaları, o anda çalışan VLC " +"kopyasında oynatır ya da oynatma listesine ekler. Bu ayar, D-Bus oturum " +"hizmetinin etkin olmasını ve çalışmakta olan VLC yazılımının D-Bus denetim " +"arayüzünü kullanıyor olmasını gerektirir." -#: src/libvlc.h:761 -msgid "Access filter module" -msgstr "Erişim süzgeci modülü" +#: src/libvlc-module.c:1080 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "VLC dosya ilişkilendirmesi üzerinden başlatılır" -#: src/libvlc.h:763 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules." +#: src/libvlc-module.c:1082 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" +"İşletim sistemindeki bir dosya tipi VLC ile ilişkilendirilmiş ise, açılmak " +"istendiğinde VLC içinde açılmasını sağlar." -#: src/libvlc.h:765 -msgid "Demux module" -msgstr "Ayırıcı modülü" - -#: src/libvlc.h:767 -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 +msgid "Use only one instance when started from file manager" msgstr "" -#: src/libvlc.h:769 -msgid "Allow real-time priority" -msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün" +#: src/libvlc-module.c:1087 +msgid "Increase the priority of the process" +msgstr "İşlemin önceliğini artır" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "" -"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " -"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " -"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " -"only activate this if you know what you're doing." +"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " +"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." msgstr "" +"İşlem önceliğini yükseltmek, VLC yazılımının çok fazla işlemci zamanı alan " +"başka programlar tarafından rahatsız edilmesini engelleyeceğinden, daha iyi " +"oynatma deneyimi sağlar. Bununla birlikte bazı durumlarda (hatalar) VLC tüm " +"işlemci zamanını alarak sistemi kilitleyebilir ve bilgisayarınızı yeniden " +"başlatmanız gerekebilir." -#: src/libvlc.h:777 -msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "VLC önceliğini ayarla" +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523 +msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" -"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " -"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " -"VLC instances." +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." msgstr "" +"Yalnız tek kopya seçeneğini kullandığınızda, öğeler oynatma listesinde " +"sıraya eklenir ve varolan öğe oynatılmaya devam eder." -#: src/libvlc.h:783 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut" - -#: src/libvlc.h:785 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" +#: src/libvlc-module.c:1108 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"Bu seçenekler oynatma listesinin davranışını ayarlar. Bunların bazıları " +"oynatma listesi penceresinden değiştirilebilir." -#: src/libvlc.h:787 -msgid "Modules search path" -msgstr "Modül arama yolu" +#: src/libvlc-module.c:1111 +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "Dosyaları önceden işle" -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"modules." +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." msgstr "" +"Oynatma listesine eklenen dosyaları üstverilerini almak için önceden işler." -#: src/libvlc.h:792 -msgid "VLM configuration file" -msgstr "VLM yapılandırma dosyası" +#: src/libvlc-module.c:1116 +msgid "Album art policy" +msgstr "Albüm kapağı politikası" -#: src/libvlc.h:794 -msgid "" -"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read " -"when VLM is launched." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1118 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "Albüm kapağının nasıl indirileceğini seçin." -#: src/libvlc.h:797 -msgid "Use a plugins cache" -msgstr "Eklenti arabelleği kullan" +#: src/libvlc-module.c:1124 +msgid "Manual download only" +msgstr "Yalnızca elle indirme" + +#: src/libvlc-module.c:1125 +msgid "When track starts playing" +msgstr "İz oynatılmaya başlayınca" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc-module.c:1126 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "İz eklenir eklenmez" + +#: src/libvlc-module.c:1128 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "Hizmet algılama modülleri" + +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "" -"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " -"start time of VLC." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" +"Önceden yüklenecek hizmet algılama modüllerini, virgülle ayırarak yazın. " +"Tipik değer: \"sap\"" -#: src/libvlc.h:802 -msgid "Collect statistics" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1133 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "Dosyaları sürekli rastgele oynat" -#: src/libvlc.h:804 -msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1135 +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." +msgstr "VLC, kesilene kadar oynatma listesindeki dosyaları rastgele oynatır." -#: src/libvlc.h:806 -msgid "Run as daemon process" -msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın" +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "Repeat all" +msgstr "Tümünü yinele" -#: src/libvlc.h:808 -msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1139 +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "VLC oynatma listesini durmadan sürekli oynatır." -#: src/libvlc.h:810 -msgid "Allow only one running instance" -msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın" +#: src/libvlc-module.c:1141 +msgid "Repeat current item" +msgstr "Şu anki ögeyi yinele" -#: src/libvlc.h:812 -msgid "" -"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " -"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1143 +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." +msgstr "VLC, geçerli oynatma listesi ögesini oynatmayı sürdürür." -#: src/libvlc.h:819 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1145 +msgid "Play and stop" +msgstr "Oynat ve durdur" -#: src/libvlc.h:821 -msgid "" -"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " -"playing current item." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1147 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." +msgstr "Oynatılan her ögenin ardından oynatma listesini durdurur." -#: src/libvlc.h:824 -msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "İşlemin önceliğini artır" +#: src/libvlc-module.c:1149 +msgid "Play and exit" +msgstr "Oynat ve çık" + +#: src/libvlc-module.c:1151 +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "Listede çalınacak öğe yoksa programdan çıkar." + +#: src/libvlc-module.c:1153 +msgid "Play and pause" +msgstr "Oynat ve duraklat" + +#: src/libvlc-module.c:1155 +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Oynatma listesindeki her ögeyi son karede duraklatır." -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc-module.c:1157 +msgid "Auto start" +msgstr "Kendiliğinden başlat" + +#: src/libvlc-module.c:1158 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "Oynatma listesi yüklendiğinde kendiliğinden oynatılmaya başlar." + +#: src/libvlc-module.c:1161 +msgid "Pause on audio communication" +msgstr "Ses iletişiminde duraklanılsın" + +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "" -"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " -"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " -"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " -"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " -"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " -"machine." +"If pending audio communication is detected, playback will be paused " +"automatically." msgstr "" +"Bekleyen bir ses iletişimi algılandığında, oynatma kendiliğinden " +"duraklatılır." -#: src/libvlc.h:833 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1166 +msgid "Use media library" +msgstr "Ortam kitaplığını kullan" -#: src/libvlc.h:835 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." msgstr "" +"Ortam kitaplığı kendiliğinden kaydedilir ve VLC yazılımını her " +"başlattığınızda yeniden yüklenir." + +#: src/libvlc-module.c:1171 +msgid "Load Media Library" +msgstr "Ortam Kitaplığını Yükle" -#: src/libvlc.h:840 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" +#: src/libvlc-module.c:1173 +msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" msgstr "" +"VLC başlangıcında SQL tabanlı Ortam Kütüphanesi yüklemek için bu seçeneği " +"etkinleştirin" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Oynatma listesi ağacını göster" + +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory." msgstr "" +"Oynatma listesi bazı ögeleri bir klasörün içeriği gibi ağaç şeklinde " +"kategorize edecek şekilde kullanılabilir." -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +msgstr "Bu ayarlar \"kısayol\" olarak bilinen genel VLC tuş tanımlarıdır." + +#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910 +msgid "Ignore" +msgstr "Etkisiz olsun" + +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "Volume Control" +msgstr "Sesi Değiştirsin" + +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "Position Control" +msgstr "Konumu Değiştirsin" + +#: src/libvlc-module.c:1199 +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "Fare tekerleğinin aşağı-yukarı ekseni denetimi" + +#: src/libvlc-module.c:1201 +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" msgstr "" +"Fare tekerleğinin aşağı-yukarı (dikey) eksenindeki hareketleri, ses düzeyini " +"ya da iz konumu ayarlayabileceği gibi görmezden de gelinebilir." -#: src/libvlc.h:854 src/video_output/vout_intf.c:335 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:690 -#: modules/gui/macosx/controls.m:720 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343 msgid "Fullscreen" -msgstr "Tam ekran" +msgstr "Tam Ekran" -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin" +msgstr "Tam ekran durumunu değiştirmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1205 +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "Tam ekrandan çıkın" -#: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1467 +#: src/libvlc-module.c:1206 +msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." +msgstr "Tam ekran durumundan çıkmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410 msgid "Play/Pause" msgstr "Oynat/Duraklat" -#: src/libvlc.h:857 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin" +msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Pause only" -msgstr "Sadece duraklat" +msgstr "Yalnızca duraklat" -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Duraklatma için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Play only" -msgstr "Sadece oynat" +msgstr "Yalnızca oynat" -#: src/libvlc.h:861 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Oynatma için kullanılacak kısayol tuşunu seçin" -#: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648 -#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:518 +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" -msgstr "Hızlı" +msgstr "Daha Hızlı" -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Hızlı ileriye sarma için kullanılacak kısayol tuşunu seçin" -#: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655 -#: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:519 +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" -msgstr "Yavaş" +msgstr "Daha Yavaş" -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin" - -#: src/libvlc.h:866 modules/control/hotkeys.c:617 -#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:476 -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1541 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1472 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289 +msgstr "Ağır çekim oynatma için kullanılacak kısayol tuşunu seçin" + +#: src/libvlc-module.c:1217 +msgid "Normal rate" +msgstr "Normal oran" + +#: src/libvlc-module.c:1218 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "" +"Oynatım hızını normale çevirmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Daha Hızlı (Hassas)" + +#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Daha Yavaş (Hassas)" + +#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208 +#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "Sonraki" -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" +"Oynatma listesinde sonraki ögeye geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu " +"seçin." -#: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628 -#: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:471 -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1471 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288 +#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212 +#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" msgstr "Önceki" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" +"Oynatma listesinde önceki ögeye geçmek için kullanılacak kestirme tuşu seçin." -#: src/libvlc.h:870 modules/gui/macosx/controls.m:637 -#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517 -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1473 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:235 +#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" msgstr "Durdur" -#: src/libvlc.h:871 -msgid "Select the hotkey to stop the playback." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1228 +msgid "Select the hotkey to stop playback." +msgstr "Oynatmayı durdurmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:872 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:79 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105 -#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:170 +#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368 msgid "Position" msgstr "Konum" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "" +msgstr "Konumu göstermek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Çok kısa geri atlama" -#: src/libvlc.h:877 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "" +"Çok kısa bir geri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:878 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Short backwards jump" -msgstr "Geriye doğru git" +msgstr "Kısa geri atlama" -#: src/libvlc.h:880 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Kısa bir geri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Orta uzunlukta geri atlama" -#: src/libvlc.h:884 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "" +"Orta uzunlukta bir geri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:885 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Long backwards jump" -msgstr "Geriye doğru git" +msgstr "Uzun geri atlama" -#: src/libvlc.h:887 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Uzun bir geri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Çok kısa ileri atlama" -#: src/libvlc.h:891 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin" +msgstr "" +"Çok kısa bir ileri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:892 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Short forward jump" -msgstr "İleriye Sar" +msgstr "Kısa ileri atlama" -#: src/libvlc.h:894 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Kısa bir ileri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:896 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "Orta uzunlukta ileri atlama" -#: src/libvlc.h:898 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin" +msgstr "" +"Orta uzunlukta bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:899 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "Uzun ileri atlama" -#: src/libvlc.h:901 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Uzun bir ileri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:903 -msgid "Very short jump size" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396 +msgid "Next frame" +msgstr "Sonraki kare" -#: src/libvlc.h:904 -msgid "Very short jump \"size\", in seconds" +#: src/libvlc-module.c:1259 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." msgstr "" +"Sonraki görüntü karesine gitmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:905 -msgid "Short jump size" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1261 +msgid "Very short jump length" +msgstr "Çok kısa atlama uzunluğu" -#: src/libvlc.h:906 -msgid "Short jump \"size\", in seconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1262 +msgid "Very short jump length, in seconds." +msgstr "Saniye cinsinden, çok kısa atlama uzunluğu." -#: src/libvlc.h:907 -msgid "Medium jump size" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1263 +msgid "Short jump length" +msgstr "Kısa atlama uzunluğu" -#: src/libvlc.h:908 -msgid "Medium jump \"size\", in seconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1264 +msgid "Short jump length, in seconds." +msgstr "Saniye cinsinden, kısa atlama uzunluğu." -#: src/libvlc.h:909 -#, fuzzy -msgid "Long jump size" -msgstr "Yazıtipi boyutu" +#: src/libvlc-module.c:1265 +msgid "Medium jump length" +msgstr "Orta atlama uzunluğu" -#: src/libvlc.h:910 -msgid "Long jump \"size\", in seconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1266 +msgid "Medium jump length, in seconds." +msgstr "Saniye cinsinden, orta atlama uzunluğu." -#: src/libvlc.h:912 modules/control/hotkeys.c:282 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: src/libvlc-module.c:1267 +msgid "Long jump length" +msgstr "Uzun atlama boyu" + +#: src/libvlc-module.c:1268 +msgid "Long jump length, in seconds." +msgstr "Saniye cinsinden, uzun atlama uzunluğu." + +#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" msgstr "Çıkış" -#: src/libvlc.h:913 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "" +msgstr "Uygulamadan çıkmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:914 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Navigate up" msgstr "Yukarıya git" -#: src/libvlc.h:915 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" +"DVD menülerinde seçimi yukarı kaydırmak için kullanılacak kısayol tuşunu " +"seçin." -#: src/libvlc.h:916 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Navigate down" msgstr "Aşağıya git" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" +"DVD menülerinde seçimi aşağı kaydırmak için kullanılacak kısayol tuşunu " +"seçin." -#: src/libvlc.h:918 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Navigate left" msgstr "Sola git" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" +"DVD menülerinde seçimi sola kaydırmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Navigate right" msgstr "Sağa git" -#: src/libvlc.h:921 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" +"DVD menülerinde seçimi sağa kaydırmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:922 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Activate" msgstr "Etkinleştir" -#: src/libvlc.h:923 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" +"DVD menülerinde seçili öğeyi etkinleştirmek için kullanılacak kısayol tuşunu " +"seçin." -#: src/libvlc.h:924 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "DVD menülerini kullan" +msgstr "DVD menüsüne git" -#: src/libvlc.h:925 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Sizi DVD menüsüne götürecek tuşu seçin" -#: src/libvlc.h:926 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Önceki başlığı seç" +msgstr "Önceki DVD başlığını seç" -#: src/libvlc.h:927 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "" +"DVD'den önceki başlığı seçmek için kullanacağıınz kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:928 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Select next DVD title" -msgstr "Sonraki bölümü seç" +msgstr "Sonraki DVD başlığını seç" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Sonraki DVD başlığına geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:930 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Önceki bölümü seç" +msgstr "Önceki DVD bölümünü seç" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Önceki DVD bölümüne geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:932 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "Sonraki bölümü seç" +msgstr "Sonraki DVD bölümünü seç" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Sonraki DVD bölümüne geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Volume up" -msgstr "Ses seviyesi artır" +msgstr "Sesi aç" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "Sesi açmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Volume down" -msgstr "Ses seviyesi azalt" +msgstr "Sesi kıs" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "Sesi kısmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:680 -#: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481 msgid "Mute" -msgstr "Sessiz" +msgstr "Sesi Kapat" -#: src/libvlc.h:939 -msgid "Select the key to turn off audio volume." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1297 +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "Sesi kapatmak için bir tuş seçin." -#: src/libvlc.h:940 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Altyazı gecikmesini artır" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "Altyazı gecikmesini arttırmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:942 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Altyazı gecikmesini azalt" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." +msgstr "Altyazı gecikmesini azaltmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1302 +msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" +msgstr "Altyazı eşleştirme / ses zaman damgası imleme" + +#: src/libvlc-module.c:1303 +msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." +msgstr "Altyazıları eşleştirirken ses zaman damgasını imleme tuşunu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1304 +msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" +msgstr "Altyazı eşleme / altyazı zaman damgası imleme" + +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." +msgstr "Altyazıları eşleştirirken altyazı zaman damgasını imleme tuşunu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1306 +msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" +msgstr "Altyazı eşleme / ses ve altyazı zaman damgası imleme" + +#: src/libvlc-module.c:1307 +msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." msgstr "" +"Altyazıları eşleştirirken ses ve altyazı zaman damgasını imleme tuşunu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1308 +msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" +msgstr "Altyazı eşleme / sesi sıfırlama ve altyazı eşleştirmesi" + +#: src/libvlc-module.c:1309 +msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." +msgstr "" +"Altyazıları eşleştirirken sesi sıfırlama ve altyazı zaman damgasını " +"eşleştirme tuşunu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1310 +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Altyazı konumu yukarıya" -#: src/libvlc.h:944 +#: src/libvlc-module.c:1311 +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Altyazıları daha üste kaydıracak tuşu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1312 +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Altyazı konumu aşağıya" + +#: src/libvlc-module.c:1313 +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Altyazıları daha alta kaydıracak tuşu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Audio delay up" msgstr "Ses gecikmesini artır" -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Ses gecikmesini arttırmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Audio delay down" msgstr "Ses gecikmesini azalt" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Ses gecikmesini azaltmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Yer imi 1 oynat" +msgstr "Yer imi 1'i oynat" -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Yer imi 2 oynat" +msgstr "Yer imi 2'yi oynat" -#: src/libvlc.h:950 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Yer imi 3 oynat" +msgstr "Yer imi 3'ü oynat" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Yer imi 4 oynat" +msgstr "Yer imi 4'ü oynat" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Yer imi 5 oynat" +msgstr "Yer imi 5'i oynat" -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Yer imi 6 oynat" +msgstr "Yer imi 6'yı oynat" -#: src/libvlc.h:954 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Yer imi 7 oynat" +msgstr "Yer imi 7'yi oynat" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Yer imi 8 oynat" +msgstr "Yer imi 8'i oynat" -#: src/libvlc.h:956 +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Yer imi 9 oynat" +msgstr "Yer imi 9'u oynat" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "Yer imi 10 oynat" +msgstr "Yer imi 10'u oynat" -#: src/libvlc.h:958 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" +msgstr "Bu yer imini oynatmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Yer imi 1 ayarla" +msgstr "Yer imi 1'i ayarla" -#: src/libvlc.h:960 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Yer imi 2 ayarla" +msgstr "Yer imi 2'yi ayarla" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Yer imi 3 ayarla" +msgstr "Yer imi 3'ü ayarla" -#: src/libvlc.h:962 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Yer imi 4 ayarla" +msgstr "Yer imi 4'ü ayarla" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Yer imi 5 ayarla" +msgstr "Yer imi 5'i ayarla" -#: src/libvlc.h:964 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Yer imi 6 ayarla" +msgstr "Yer imi 6'yı ayarla" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Yer imi 7 ayarla" +msgstr "Yer imi 7'yi ayarla" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Yer imi 8 ayarla" +msgstr "Yer imi 8'i ayarla" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Yer imi 9 ayarla" +msgstr "Yer imi 9'u ayarla" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Yer imi 10 ayarla" +msgstr "Yer imi 10'u ayarla" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" +msgstr "Bu oynatma listesi yer imi için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:971 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "Gezintide geriye git" +#: src/libvlc-module.c:1346 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "Oynatma listesini temizleme" -#: src/libvlc.h:972 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1347 +msgid "Select the key to clear the current playlist." +msgstr "Oynatma listesini temizleyecek kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:973 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "Gezintide ileriye git" +#: src/libvlc-module.c:1349 +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "Oynatma listesi yer imi 1" -#: src/libvlc.h:974 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1350 +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "Oynatma listesi yer imi 2" + +#: src/libvlc-module.c:1351 +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "Oynatma listesi yer imi 3" + +#: src/libvlc-module.c:1352 +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "Oynatma listesi yer imi 4" + +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "Oynatma listesi yer imi 5" + +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "Oynatma listesi yer imi 6" + +#: src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "Oynatma listesi yer imi 7" + +#: src/libvlc-module.c:1356 +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "Oynatma listesi yer imi 8" + +#: src/libvlc-module.c:1357 +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "Oynatma listesi yer imi 9" + +#: src/libvlc-module.c:1358 +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "Oynatma listesi yer imi 10" + +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "Bu özellik oynatma listesi yer imleri tanımlamanızı sağlar." -#: src/libvlc.h:976 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Cycle audio track" +msgstr "Ses izini turla" + +#: src/libvlc-module.c:1363 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +msgstr "Varolan ses izleri (diller) boyunca turla." + +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Cycle subtitle track" +msgstr "Altyazı izini turla" + +#: src/libvlc-module.c:1365 +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "Varolan altyazı izleri boyunca turla." + +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Cycle next program Service ID" msgstr "" -#: src/libvlc.h:977 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:978 -msgid "Cycle subtitle track" +#: src/libvlc-module.c:1368 +msgid "Cycle previous program Service ID" msgstr "" -#: src/libvlc.h:979 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks" +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:980 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "Kaynak en-boy oranı" +msgstr "Kaynak en boy oranını turla" -#: src/libvlc.h:981 -msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1371 +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." +msgstr "Öntanımlı bir kaynak en boy oranı listesi boyunca turla." -#: src/libvlc.h:982 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Cycle video crop" -msgstr "Gri video çıktısı" +msgstr "Görüntü kırpmayı turla" -#: src/libvlc.h:983 -msgid "Cycle through a predefined list of crop formats" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." +msgstr "Kırpma biçimlerinin öntanımlı listesini turla." -#: src/libvlc.h:984 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Kendiliğinden Ölçeklemeyi Aç/Kapat" + +#: src/libvlc-module.c:1375 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "Kendiliğinden ölçeklemeyi aç/kapat." + +#: src/libvlc-module.c:1376 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Ölçekleme katsayılarını artır" + +#: src/libvlc-module.c:1378 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Ölçekleme katsayıları azalt" + +#: src/libvlc-module.c:1380 +msgid "Toggle deinterlacing" +msgstr "Taramasızlığı açın/kapayın" + +#: src/libvlc-module.c:1381 +msgid "Activate or deactivate deinterlacing." +msgstr "Taramasızlığı açar ya da kapatır." + +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "WinCE arayüz modülü" +msgstr "Taramasızlık kiplerini turla" -#: src/libvlc.h:985 -msgid "Cycle through all the deinterlace modes" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1383 +msgid "Cycle through available deinterlace modes." +msgstr "Taramasızlık kipini değiştirir." -#: src/libvlc.h:986 -msgid "Show interface" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1384 +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Tam ekranda denetimleri göster" -#: src/libvlc.h:987 -msgid "Raise the interface above all other windows" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1385 +msgid "Boss key" +msgstr "Patron tuşu" -#: src/libvlc.h:988 -#, fuzzy -msgid "Hide interface" -msgstr "Arayüzü Göster/Gizle" +#: src/libvlc-module.c:1386 +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "VLC arayüzünü gizler ve oynatmayı duraklatır." -#: src/libvlc.h:989 -msgid "Lower the interface below all other windows" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1387 +msgid "Context menu" +msgstr "İçerik Menüsü" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc-module.c:1388 +msgid "Show the contextual popup menu." +msgstr "İçeriksel açılan menüyü göster" + +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Take video snapshot" -msgstr "Videodan enstantane çek" +msgstr "Görüntüden fotoğraf çek" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "Bir görüntüyü yakalar ve diske kaydeder." -#: src/libvlc.h:993 modules/access_filter/record.c:51 -#: modules/access_filter/record.c:52 +#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" -msgstr "Kayıt" +msgstr "Kaydet" -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Record access filter start/stop." +msgstr "Kayıt erişim süzgecini başlat/durdur." + +#: src/libvlc-module.c:1395 +msgid "Normal/Loop/Repeat" msgstr "" -#: src/libvlc.h:998 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n" -"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be " -"enqueued in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the playlistitem directly before " -"it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Playlistitem MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +#: src/libvlc-module.c:1396 +msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1106 src/video_output/vout_intf.c:347 -#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:689 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75 +#: src/libvlc-module.c:1399 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "Oynatma listesini rastgele çalmayı aç/kapat" + +#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405 +msgid "Un-Zoom" +msgstr "Uzaklaş" + +#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "Görüntünün üstünden bir pixel kırp" + +#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "Görüntünün üstüne bir piksel ekle" + +#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "Görüntünün solundan bir piksel kırp" + +#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" +msgstr "Görüntünün soluna bir piksel ekle" + +#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "Görüntünün altından bir piksel kırp" + +#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "Görüntünün altına bir piksel ekle" + +#: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423 +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "Görüntünün sağından bir piksel kırp" + +#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "Görüntünün sağına bir piksel ekle" + +#: src/libvlc-module.c:1427 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Duvar kağıdı kipini görüntü çıkışına çevir" + +#: src/libvlc-module.c:1429 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Duvar kağıdı kipini görüntü çıkışına çevir." + +#: src/libvlc-module.c:1431 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Ses aygıtları boyunca turla" + +#: src/libvlc-module.c:1432 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Varolan ses aygıtları boyunca turla" + +#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Snapshot" -msgstr "Enstantane" +msgstr "Fotoğraf" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc-module.c:1577 msgid "Window properties" msgstr "Pencere özellikleri" -#: src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc-module.c:1635 msgid "Subpictures" -msgstr "Altresimler" - -#: src/libvlc.h:1156 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:63 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +msgstr "Altresim" + +#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181 +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 msgid "Subtitles" msgstr "Altyazılar" -#: src/libvlc.h:1173 +#: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "Bindirmeler" -#: src/libvlc.h:1181 +#: src/libvlc-module.c:1670 msgid "Track settings" msgstr "İz ayarları" -#: src/libvlc.h:1203 +#: src/libvlc-module.c:1702 msgid "Playback control" -msgstr "Oynatma kontrolü" +msgstr "Oynatma denetimleri" -#: src/libvlc.h:1218 +#: src/libvlc-module.c:1730 msgid "Default devices" msgstr "Varsayılan aygıtlar" -#: src/libvlc.h:1227 +#: src/libvlc-module.c:1739 msgid "Network settings" msgstr "Ağ ayarları" -#: src/libvlc.h:1239 +#: src/libvlc-module.c:1764 msgid "Socks proxy" -msgstr "Socks proxy" +msgstr "Socks vekil sunucusu" -#: src/libvlc.h:1248 +#: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53 msgid "Metadata" -msgstr "Üstveri" +msgstr "Üstveriler" -#: src/libvlc.h:1278 +#: src/libvlc-module.c:1872 msgid "Decoders" msgstr "Kod çözücüler" -#: src/libvlc.h:1285 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380 +#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 msgid "Input" -msgstr "Girdi" +msgstr "Giriş" -#: src/libvlc.h:1346 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#: src/libvlc-module.c:1915 +msgid "VLM" +msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1361 +#: src/libvlc-module.c:1961 msgid "Special modules" msgstr "Özel modüller" -#: src/libvlc.h:1367 +#: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" -#: src/libvlc.h:1373 +#: src/libvlc-module.c:1972 msgid "Performance options" -msgstr "Performans seçenekleri" +msgstr "Başarım seçenekleri" -#: src/libvlc.h:1436 -#, fuzzy -msgid "Interfaces" -msgstr "Arayüz" +#: src/libvlc-module.c:1993 +msgid "Clock source" +msgstr "Saat kaynağı" -#: src/libvlc.h:1475 +#: src/libvlc-module.c:2103 msgid "Hot keys" -msgstr "Kestirme tuşlar" +msgstr "Kısayol tuşları" -#: src/libvlc.h:1798 -msgid "main program" -msgstr "ana program" +#: src/libvlc-module.c:2542 +msgid "Jump sizes" +msgstr "Atlama ölçüleri" -#: src/libvlc.h:1805 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2621 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" +"VLC hakkındaki yardımı göster (--advanced ve --help-verbose ile birlikte " +"kullanılabilir)" + +#: src/libvlc-module.c:2624 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "VLC ve modülleri hakkında geniş kapsamlı yardım" -#: src/libvlc.h:1807 +#: src/libvlc-module.c:2626 msgid "" -"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" +"VLC ve modülleri hakkındaki yardımını göster (--advanced ve --help-verbose " +"ile birlikte kullanılabilir)" -#: src/libvlc.h:1809 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "gelismis secenekler icin help goster" - -#: src/libvlc.h:1811 +#: src/libvlc-module.c:2629 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "yardımı görüntülerken daha fazla ayrıntı için sor" -#: src/libvlc.h:1813 +#: src/libvlc-module.c:2631 msgid "print a list of available modules" -msgstr "" +msgstr "varolan modüllerin listesini yazdır" + +#: src/libvlc-module.c:2633 +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "varolan modüllerin listesini ek ayrıntılarla yazdır" -#: src/libvlc.h:1815 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2635 +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" +"belli bir modül için yardımı göster (--advanced ve --help-verbose ile " +"birleştirilebilir). Kurallı uyuşma için modül adnının başına = koyun." -#: src/libvlc.h:1817 -msgid "save the current command line options in the config" +#: src/libvlc-module.c:2639 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" +"hiç bir yapılandırma seçeneği yüklenmeyecek ya da yapılandırma dosyasına " +"kaydedilmeyecek" -#: src/libvlc.h:1819 +#: src/libvlc-module.c:2641 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "kullanımdaki yapılandırmayı varsayılan değerlere sıfırla" -#: src/libvlc.h:1821 +#: src/libvlc-module.c:2643 msgid "use alternate config file" -msgstr "" +msgstr "başka yapılandırma dosyası kullan" -#: src/libvlc.h:1823 +#: src/libvlc-module.c:2645 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +msgstr "kullanımdaki eklerin önbelleğini sıfırlar" -#: src/libvlc.h:1825 +#: src/libvlc-module.c:2647 msgid "print version information" +msgstr "sürüm bilgisini yazdır" + +#: src/libvlc-module.c:2685 +msgid "main program" +msgstr "ana program" + +#: src/misc/update.c:468 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + +#: src/misc/update.c:470 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: src/misc/update.c:474 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" + +#: src/misc/update.c:566 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Dosya kaydetme başarısız oldu." + +#: src/misc/update.c:567 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "\"%s\" yazmak için açılamadı" + +#: src/misc/update.c:580 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"İndiriliyor... %s/%s %.1f%% tamamlandı" + +#: src/misc/update.c:584 +msgid "Downloading ..." +msgstr "İndiriliyor..." + +#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435 +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: src/misc/update.c:605 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" +"%s\n" +"İndiriliyor... %s/%s - %.1f%% tamamlandı" -#: src/misc/configuration.c:1206 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" +#: src/misc/update.c:637 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Dosya doğrulanamadı" -#: src/misc/configuration.c:1217 -#, fuzzy -msgid "key" -msgstr "anahtar/kare" +#: src/misc/update.c:638 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" +"İndirilmiş \"%s\" dosyası için şifreleme imzası indirilemedi. Bu nedenle " +"dosya silindi." + +#: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Geçersiz imza" + +#: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" +"İndirilmiş \"%s\" dosyası için şifreleme imzası geçersiz ve güvenli şekilde " +"doğrulanamadı. Bu nedenle dosya silindi." + +#: src/misc/update.c:674 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Dosya doğrulanabilir değil" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 +#: src/misc/update.c:675 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." +msgstr "" +"İndirilmiş \"%s\" dosyası güvenli şekilde doğrulanamadı. Bu nedenle silindi." + +#: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698 +msgid "File corrupted" +msgstr "Dosya bozuk" + +#: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "İndirilen \"%s\" dosyası bozuktu. Dolayısıyla, silindi." + +#: src/misc/update.c:710 +msgid "Update VLC media player" +msgstr "VLC ortam oynatıcısını güncelle" + +#: src/misc/update.c:711 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" +"Yeni sürüm indirildi. VLC yazılımını kapatıp yeni sürümün kurulumuna " +"başlamak ister misiniz?" + +#: src/misc/update.c:712 +msgid "Install" +msgstr "Kur" + +#: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 +msgid "Media Library" +msgstr "Ortam Kitaplığı" + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 +msgid "Undefined" +msgstr "Tanımsız" + +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afar" msgstr "Afar" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Abkhazian" msgstr "Abkhazian" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Albanian" msgstr "Albanian" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" -#: src/misc/iso-639_def.h:43 +#: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Arabic" msgstr "Arabic" -#: src/misc/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Armenian" msgstr "Armenian" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Assamese" msgstr "Assamese" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Avestan" msgstr "Avestan" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Aymara" msgstr "Aymara" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijani" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Bashkir" msgstr "Bashkir" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Basque" msgstr "Basque" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Belarusian" msgstr "Belarusian" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Bengali" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bihari" msgstr "Bihari" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Bislama" msgstr "Bislama" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnian" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Breton" msgstr "Breton" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarian" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Burmese" -msgstr "" +msgstr "Burmese" + +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalan" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chamorro" msgstr "Chamorro" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Chechen" msgstr "Chechen" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chinese" msgstr "Chinese" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Church Slavic" msgstr "Church Slavic" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Cornish" msgstr "Cornish" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" msgstr "Corsican" -#: src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Czech" -msgstr "Czech" +msgstr "Çekce" + +#: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Danish" +msgstr "Danimarkaca" + +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "Hollandaca" -#: src/misc/iso-639_def.h:70 +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "English" msgstr "English" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Estonian" msgstr "Estonian" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Faroese" msgstr "Faroese" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:77 msgid "Fijian" msgstr "Fijian" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Finnish" -msgstr "Finnish" +msgstr "Fince" -#: src/misc/iso-639_def.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "Fransızca" + +#: src/text/iso-639_def.h:80 msgid "Frisian" msgstr "Frisian" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 +#: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgian" + +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "German" +msgstr "Almanca" + +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "Gaelic (Scots)" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Irish" msgstr "Irish" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Gallegan" msgstr "Gallegan" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Manx" msgstr "Manx" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Greek, Modern ()" +#: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Greek, Modern" +msgstr "Yunan, Modern" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Guarani" msgstr "Guarani" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrew" +msgstr "İbranice" -#: src/misc/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Herero" msgstr "Herero" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Hindi" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Hiri Motu" msgstr "Hiri Motu" -#: src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Macarca" -#: src/misc/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Icelandic" msgstr "Icelandic" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Interlingue" -msgstr "Interlingue" +msgstr "Interlingua" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesian" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Inupiaq" msgstr "Inupiaq" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "İtalyanca" + +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Javanese" msgstr "Javanese" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)" +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanese" + +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Greenlandic, Kalaallisut" +msgstr "Greenlandic, Kalaallisut" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Kashmiri" msgstr "Kashmiri" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakh" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Kirghiz" msgstr "Kirghiz" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Komi" msgstr "Komi" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Korean" +msgstr "Korece" + +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Kuanyama" msgstr "Kuanyama" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdish" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Lao" msgstr "Lao" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 msgid "Latin" msgstr "Latin" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Latvian" msgstr "Latvian" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Lingala" msgstr "Lingala" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanian" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Letzeburgesch" msgstr "Letzeburgesch" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonian" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Marshall" msgstr "Marshall" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Maori" msgstr "Maori" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 +#: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Malay" msgstr "Malay" -#: src/misc/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Malagasy" msgstr "Malagasy" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Maltese" msgstr "Maltese" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavian" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolian" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Navajo" msgstr "Navajo" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndebele, South" msgstr "Ndebele, South" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Ndebele, North" msgstr "Ndebele, North" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Ndonga" msgstr "Ndonga" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Nepali" -msgstr "" +msgstr "Nepali" -#: src/misc/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Norwegian" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norwegian Nynorsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Norwegian Bokmaal" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "Chichewa; Nyanja" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Occitan; Provençal" +msgstr "Occitan; Provençal" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:143 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Oromo" msgstr "Oromo" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "Ossetian; Ossetic" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" msgstr "Macedonian" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 +#: src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Persian" -msgstr "Persian" +msgstr "Farsça" -#: src/misc/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Pali" msgstr "Pali" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 +#: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polonyaca" -#: src/misc/iso-639_def.h:149 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Portuguese" -msgstr "Portuguese" +msgstr "Portekizce" -#: src/misc/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Pushto" msgstr "Pushto" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Quechua" msgstr "Quechua" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 +#: src/text/iso-639_def.h:154 +msgid "Original audio" +msgstr "Özgün ses" + +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Raeto-Romance" -#: src/misc/iso-639_def.h:154 +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumence" + +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Rundi" msgstr "Rundi" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:158 +msgid "Russian" +msgstr "Rusça" + +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Sango" msgstr "Sango" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Sanskrit" -msgstr "Sanskrit" +msgstr "Sanskritçe" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Serbian" -msgstr "Serbian" +msgstr "Sırpça" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Croatian" msgstr "Croatian" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalese" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Slovak" msgstr "Slovak" -#: src/misc/iso-639_def.h:162 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenian" -#: src/misc/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Northern Sami" msgstr "Northern Sami" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Samoan" msgstr "Samoan" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Shona" msgstr "Shona" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Somali" msgstr "Somali" -#: src/misc/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sotho, Southern" msgstr "Sotho, Southern" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Spanish" +msgstr "İspanyolca" + +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sardinian" msgstr "Sardinian" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swati" msgstr "Swati" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanese" -#: src/misc/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" -#: src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "İsveççe" -#: src/misc/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tahitian" msgstr "Tahitian" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tatar" -msgstr "Tatar" +msgstr "Tatarca" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgstr "Tagalog" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetan" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tonga (Tonga Islands)" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "Türkçe" + +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmen" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Twi" msgstr "Twi" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Uighur" msgstr "Uighur" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainian" +msgstr "Ukraynaca" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbek" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamese" +msgstr "Vietnamca" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Volapuk" msgstr "Volapuk" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:204 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" -#: src/misc/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:205 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:967 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" +#: src/video_output/vout_intf.c:170 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Görüntüyü kendiliğinden ölçeklendir" -#: src/misc/vlm.c:1109 src/misc/vlm.c:1216 -#, c-format -msgid "Media: %s" +#: src/video_output/vout_intf.c:176 +msgid "Scale factor" +msgstr "Ölçek çarpanı" + +#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 +msgid "Crop" +msgstr "Kırp" + +#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "En boy oranı" + +#: modules/access/alsa.c:36 +msgid "" +"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " +"open a specific device named SOURCE." msgstr "" -#: src/playlist/playlist.c:37 -msgid "By category" -msgstr "Kategoriye göre" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "192000 Hz" +msgstr "192000 Hz" -#: src/playlist/playlist.c:38 -msgid "Manually added" -msgstr "Elle eklendi" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "176400 Hz" +msgstr "176400 Hz" -#: src/playlist/playlist.c:39 -msgid "All items, unsorted" -msgstr "Tüm ögeler, sırasız" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "96000 Hz" +msgstr "96000 Hz" -#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280 -msgid "Undefined" -msgstr "Tanımsız" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "88200 Hz" +msgstr "88200 Hz" -#: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Taramasız" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "48000 Hz" +msgstr "48000 Hz" -#: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:111 -msgid "Discard" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44100 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "32000 Hz" +msgstr "32000 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "22050 Hz" +msgstr "22050 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "24000 Hz" +msgstr "24000 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "16000 Hz" +msgstr "16000 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "11025 Hz" +msgstr "11025 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "8000 Hz" +msgstr "8000 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "4000 Hz" +msgstr "4000 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:56 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" + +#: modules/access/alsa.c:57 +msgid "ALSA audio capture" +msgstr "Alsa ses yakalama" + +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "Ek" + +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "Ek girişi" + +#: modules/access/avio.h:39 +msgid "FFmpeg" +msgstr "FFmpeg" + +#: modules/access/avio.h:40 +msgid "FFmpeg access" +msgstr "FFmpeg erişimi" + +#: modules/access/avio.h:49 +msgid "libavformat access output" +msgstr "libavformat erişim çıkışı" + +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "BD" +msgstr "Blu-Ray Disk" + +#: modules/access/bd/bd.c:55 +msgid "Blu-ray Disc Input" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:111 -msgid "Blend" -msgstr "Harmanla" +#: modules/access/bluray.c:60 +msgid "Blu-ray menus" +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:111 -msgid "Mean" -msgstr "Ortalama/Ortalı" +#: modules/access/bluray.c:61 +msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:112 -msgid "Bob" -msgstr "Titrek" +#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Blu-ray" +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:112 -msgid "Linear" -msgstr "Lineer" +#: modules/access/bluray.c:70 +msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:202 -msgid "Zoom" -msgstr "Büyütme" +#: modules/access/bluray.c:263 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:214 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 Çeyrek" +#: modules/access/bluray.c:272 +msgid "Blu-ray Disc is corrupted." +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:216 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Yarı" +#: modules/access/bluray.c:275 +msgid "Missing AACS configuration file!" +msgstr "Eksik AACS yapılandırma dosyası!" -#: src/video_output/vout_intf.c:218 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Orijinal" +#: modules/access/bluray.c:278 +msgid "No valid processing key found in AACS config file." +msgstr "AACS yapılandırma dosyasında geçerli işlem anahtarı bulunamadı." -#: src/video_output/vout_intf.c:220 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 İki kat" +#: modules/access/bluray.c:281 +msgid "No valid host certificate found in AACS config file." +msgstr "AACS yapılandırma dosyasında geçerli sunucu sertifikası bulunamadı." -#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62 -msgid "Crop" -msgstr "Kırp" +#: modules/access/bluray.c:284 +msgid "AACS Host certificate revoked." +msgstr "AACS sunucu sertifikası iptal edilmiş." -#: src/video_output/vout_intf.c:294 -#, fuzzy -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "En-boy Oranı" +#: modules/access/bluray.c:287 +msgid "AACS MMC failed." +msgstr "AACS MMC tamamlanamadı." -#: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dvb/access.c:71 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 -#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:42 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46 -#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Arabellek değeri ms" +#: modules/access/bluray.c:293 +msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?" +msgstr "" +"Sisteminizdeki AACS kod çözme kütüphanesi çalışmıyor. Anahtarlar mı kayıp?" -#: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42 +#: modules/access/bluray.c:303 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " -"should be set in milliseconds units." +"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:308 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" +msgstr "" +"Sisteminizdeki BD+ kod çözme kütüphanesi çalışmıyor. Yapılandırması mı eksik?" + +#: modules/access/bluray.c:370 +msgid "Blu-ray error" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 msgid "Audio CD" -msgstr "Ses CDsi" +msgstr "Ses CD'si" -#: modules/access/cdda.c:59 +#: modules/access/cdda.c:63 msgid "Audio CD input" -msgstr "Ses CD girdisi" +msgstr "Ses CD Girişi" -#: modules/access/cdda.c:65 +#: modules/access/cdda.c:69 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]" -#: modules/access/cdda.c:71 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:78 msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB sunucusu" +msgstr "CDDB Sunucusu" -#: modules/access/cdda.c:71 -msgid "Adress of the CDDB server to use" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Kullanılacak CDDB sunucusunun adresi." -#: modules/access/cdda.c:74 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:80 msgid "CDDB port" -msgstr "CDDB sunucu portu" - -#: modules/access/cdda.c:74 -#, fuzzy -msgid "CDDB Server port to use" -msgstr "CDDB sunucu portu" +msgstr "CDDB kapısı" -#: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Ses CDsi - İz" +#: modules/access/cdda.c:81 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Kullanılacak CDDB sunucusunun kapısı." -#: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610 +#: modules/access/cdda.c:491 #, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Ses CDsi - İz %i" +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Ses CDsi - İz %02i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77 -#: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243 -msgid "none" -msgstr "hiçbiri" +#: modules/access/dc1394.c:51 +msgid "DC1394" +msgstr "DC1394" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" -msgstr "bindirmeli" +#: modules/access/dc1394.c:52 +msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" +msgstr "IIDC Sayısal Kamera (Firewire) girişi" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "tam" +#: modules/access/decklink.cpp:44 +msgid "Input card to use" +msgstr "Kullanılacak giriş kartı" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/decklink.cpp:46 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." msgstr "" +"Kullanılacak DeckLink yakalama kartı. Birden fazla kart varsa 0 sayısından " +"başlayarak numaralandırılır." -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +#: modules/access/decklink.cpp:49 +msgid "Desired input video mode" +msgstr "İstenen giriş görüntü kipi" + +#: modules/access/decklink.cpp:51 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" +"DeckLink yakalamaları için istenen görüntü kipi. Bu değer metin biçiminde " +"bir FOURCC kodu olmalıdır. Örneğin: \"ntsc\"." + +#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80 +msgid "Audio connection" +msgstr "Ses bağlantısı" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +#: modules/access/decklink.cpp:57 msgid "" -"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. " -"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a " -"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally " -"don't allow for more than 25 blocks per access." +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" +"DeckLink yakalamalarında kullanılacak ses bağlantısı. Geçerli değerler: " +"gömülü, aesebu ve analog. Kart varsayılanını kullanmak için boş bırakın." -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +#: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43 +#: modules/video_output/decklink.cpp:85 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Ses örnekleme oranı (Hz)" + +#: modules/access/decklink.cpp:63 msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" +"DeckLink yakalamaları için Hz cinsinden ses örnekleme hızı. 0 değeri ses " +"girişini devre dışı bırakır." + +#: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/video_output/decklink.cpp:90 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Ses kanalları sayısı" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +#: modules/access/decklink.cpp:68 msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." msgstr "" +"DeckLink yakalamaları için giriş ses kanalı sayısı. 2, 8 ya da 16 olmalı. 0 " +"değeri ses girişini devre dışı bırakır." -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95 +msgid "Video connection" +msgstr "Görüntü bağlantısı" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/decklink.cpp:73 msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" +"DeckLink yakalamalarında kullanılacak görüntü bağlantısı. Geçerli değerler: " +"sdi, hdmi, optiksdi, bileşen, karmaşık ve svdieo. Kart varsayılanını " +"kullanmak için boş bırakın." -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "SDI" +msgstr "SDI" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Ses Optik Disc" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "Optical SDI" +msgstr "Optik SDI" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "Component" +msgstr "Bileşen" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "Composite" +msgstr "Karma" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "S-video" +msgstr "S-video" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 +msgid "Embedded" +msgstr "Gömülü" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 +msgid "AES/EBU" +msgstr "AES/EBU" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 +msgid "Analog" +msgstr "Analog" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -msgid "Do CD-Text lookups?" +#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." msgstr "" +"En boy oranı (4:3, 16:9). Pikseller varsayılan olarak kare kabul edilir." -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:97 +msgid "DeckLink" +msgstr "DeckLink" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:98 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" +msgstr "Blackmagic DeckLink SDI girişi" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "" -"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99 +msgid "10 bits" +msgstr "10 bit" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "Cable" +msgstr "Kablo" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "Antenna" +msgstr "Anten" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "Do CDDB lookups?" -msgstr "CDDB araştır?" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +msgid "FM radio" +msgstr "FM radyo" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB sunucusu" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +msgid "AM radio" +msgstr "AM radyo" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB sunucu portu" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817 +msgid "Video device name" +msgstr "Görüntü aygıtı adı" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"DirectShow eklentisi tarafından kullanılacak görüntü aygıtı. Herhangi birini " +"seçmezseniz varsayılan aygıt kullanılır." -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046 +msgid "Audio device name" +msgstr "Ses aygıtı adı" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -msgid "Cache CDDB lookups?" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"DirectShow eklentisi tarafından kullanılacak ses aygıtı. Herhangi birini " +"seçmezseniz varsayılan aygıt kullanılır." -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 +msgid "Video size" +msgstr "Görüntü boyutu" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"DirectShow eklentisi tarafından oluşturulacak görüntünün boyutu. Herhangi " +"bir değer belirtmezseniz aygıtınızın varsayılan boyutu kullanılır. Standart " +"bir boyut (cif, d1, ...) ya da x değeri belirtebilirsiniz." -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Resim en boy oranı n:m" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "Kullanılacak giriş resminin en boy oranı. Varsayılan olarak 4:3." -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Görüntü girişi renk doygunluğu biçimi" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"DirectShow görüntü girişini, belirli bir renk doygunluğu biçimini kullanmaya " +"zorlar (Örn: I420 (Varsayılan), RV24 vs.)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Görüntü girişi kare hızı" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" +"DirectShow video girişini özel kare hızını kullanmak için zorlayın(Örn:0 " +"varsayılan, 25 , 29.97 , 50 , 59.94 , vs.)" -#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331 -#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 -msgid "Disc" -msgstr "Disc" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Device properties" +msgstr "Aygıt özellikleri" -#: modules/access/cdda/info.c:331 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "Akışa başlamadan önce seçilen aygıtın özellikler penceresini gösterir." -#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "Tracks" -msgstr "İzler" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +msgid "Tuner properties" +msgstr "Alıcı özellikleri" -#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813 -#: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724 -msgid "Track" -msgstr "İz" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "Alıcı özellikleri [kanal seçimi] sayfasını gösterir. " -#: modules/access/cdda/info.c:398 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Alıcı TV Kanalı" -#: modules/access/cdda/info.c:860 -msgid "Track Number" -msgstr "İz Numarası" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "" +"Alıcının ayarlanacağı TV kanalını belirtin. 0 varsayılan anlamına gelir." -#: modules/access/directory.c:69 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Altklasör davranışı" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Alıcı Frekansı" -#: modules/access/directory.c:71 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "Bu değer kanalın yerine kullanılır. Hz cinsinden ölçülür." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066 +msgid "Video standard" +msgstr "Görüntü standartı" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +msgid "Tuner country code" +msgstr "Alıcı ülke kodu" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" +"Varolan kanal-frekans eşlemesini sağlayacak olan alıcı ülke kodunu yazın. 0 " +"varsayılan anlamına gelir." -#: modules/access/directory.c:77 -msgid "collapse" -msgstr "daralt" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Tuner input type" +msgstr "Alıcı giriş türü" -#: modules/access/directory.c:78 -msgid "expand" -msgstr "genişlet" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Alıcı giriş türünü seçin. Kablo ya da Anten." -#: modules/access/directory.c:80 -msgid "Ignore files with these extensions" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 +msgid "Video input pin" +msgstr "Görüntü giriş ucu" -#: modules/access/directory.c:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 msgid "" -"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these " -"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is " -"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance." +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" +"Kompozit, s-video ya da alıcı gibi bir görüntünün gireceği kaynağı seçin. Bu " +"ayarlar donanıma özel olduğundan, \"Aygıt Yapılandırma\" alanından doğru " +"ayarları bularak, burada da aynı rakamları kullanmalısınız. -1 ayarların " +"değiştirilmeyeceği anlamına gelir." -#: modules/access/directory.c:88 -msgid "Directory" -msgstr "Klasör" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 +msgid "Audio input pin" +msgstr "Ses giriş ucu" -#: modules/access/directory.c:90 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Ses giriş kaynağını seçin. \"Görüntü girişi\" seçeneğine bakın." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/video_output/opengl.c:129 -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 +msgid "Video output pin" +msgstr "Görüntü çıkış ucu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -msgid "Cable" -msgstr "Kablo" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Görüntü çıkışı tipini seçin. \"Görüntü girişi\" seçeneğine bakın." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -msgid "Antenna" -msgstr "Anten" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +msgid "Audio output pin" +msgstr "Ses çıkış ucu" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Ses çıkışı tipini seçin. \"Görüntü girişi\" seçeneğine bakın." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "AM alıcı kipi" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " -"value should be set in milliseconds units." +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" +"AM alıcı kipi şunlardan biri olabilir: 0=Varsayılan, 1=TV, 2=AM Radyo, 3=FM " +"Radyo ya da 4=DSS." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77 -msgid "Video device name" -msgstr "Video aygıtı ismi" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 msgid "" -"You can specify the name of the video device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "Ses girişinin kaç kanal olduğunu seçin (0 değil ise)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Ses örnekleme oranı" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "Verilmiş örnekleme oranı için ses giriş biçimini seçin (0 değil ise)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Örnek başına ses biti sayısı" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" +"Verilmiş bit/örnekleme değerleri için ses giriş biçimini seçin (0 değil ise)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81 -msgid "Audio device name" -msgstr "Ses aygıtı ismi" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -msgid "" -"You can specify the name of the audio device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow Girişi" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 +msgid "Configure" +msgstr "Yapılandır" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 +msgid "Capture failed" +msgstr "Yakalanamadı" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "Ne görüntü, ne de ses aygıtı seçilmedi" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." msgstr "" +"VLC hiç bir yakalama aygıtını açamıyor. Ayrıntılar için hata günlüğüne bakın." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -msgid "Video size" -msgstr "Video boyutu" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 +msgid "" +"The device you selected cannot be used, because its type is not supported." +msgstr "Seçtiğiniz aygıt türü desteklemediğinden dolayı kullanamaz." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "Yakalama aygıtı \"%s\" gerekli parametreleri desteklemiyor." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dtv/access.c:36 +msgid "DVB adapter" +msgstr "DVB bağdaştırıcı" + +#: modules/access/dtv/access.c:38 msgid "" -"You can specify the size of the video that will be displayed by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " -"device will be used." +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" +"Birden fazla sayısal yayın bağdaştırıcısı varsa, bağdaştırıcı numarası " +"belirtilmelidir. Numaralar sıfırdan başlar." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "Video girdisi renk formatı" +#: modules/access/dtv/access.c:41 +msgid "DVB device" +msgstr "DVB aygıtı" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#: modules/access/dtv/access.c:43 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " +"number must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" +"Bağdaştırıcı birden fazla bağımsız alıcı aygıtı sağlıyorsa, aygıt numarasını " +"belirtmelisiniz. Numaralar sıfırdan başlar." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 -msgid "Video input frame rate" -msgstr "Video girdisi çerçeve oranı" +#: modules/access/dtv/access.c:45 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "Tekleştirme yapma" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dtv/access.c:47 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" +"Yalnızca, programlar normal olarak transponder üzerinde tekleniyorsa " +"kullanılır. Bu seçenek tekleştirmeyi devre dışı bırakır ve tüm programları " +"alır." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 -msgid "Device properties" -msgstr "Aygıt özellikleri" +#: modules/access/dtv/access.c:50 +msgid "Network name" +msgstr "Ağ adı" + +#: modules/access/dtv/access.c:51 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "Sistem ayarlama alanlarındaki eşsiz ağ adı." + +#: modules/access/dtv/access.c:53 +msgid "Network name to create" +msgstr "Oluşturulacak ağ adı" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/access/dtv/access.c:54 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "Sistem Alıcı Alanlarında eşsiz bir ağ adı oluşturur" + +#: modules/access/dtv/access.c:56 +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frekans (Hz)" + +#: modules/access/dtv/access.c:58 msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" +"TV kanalları, verilen bir frekansta, yayınlandığı transponder ile gruplanır " +"(ya da çoklanır). Alıcıyı ayarlamak için bu gereklidir." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 -msgid "Tuner properties" -msgstr "Tuner özellikleri" +#: modules/access/dtv/access.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966 +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Modülasyon / Burç" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:62 +msgid "Layer A modulation" +msgstr "A katmanı modülasyonu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Tuner TV Kanalı" +#: modules/access/dtv/access.c:63 +msgid "Layer B modulation" +msgstr "B katmanı modülasyonu" + +#: modules/access/dtv/access.c:64 +msgid "Layer C modulation" +msgstr "C katmanı modülasyonu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dtv/access.c:66 msgid "" -"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" +"Sayısal işaret farklı burçlara göre modüle edilebilir (aktarım sistemine " +"bağlı olarak). Demodülator doğru burcu kendiliğinden algılayamaz ise, " +"kullanıcı tarafından yapılandırılması gerekir." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 -msgid "Tuner country code" -msgstr "Tuner ülke kodu" +#: modules/access/dtv/access.c:81 +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "Simge hızı (baud)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dtv/access.c:83 msgid "" -"Allows you to set the tuner country code that establishes the current " -"channel-to-frequency mapping (0 means default)." +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." msgstr "" +"Bazı sistemlerde, özellikle DVB-C, DVB-S ve DVB-S2 için simge hızı kullanıcı " +"tarafından seçilmelidir." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 -msgid "Tuner input type" -msgstr "Tuner girdi türü" +#: modules/access/dtv/access.c:86 +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Spektrum evirme" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 -msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)." +#: modules/access/dtv/access.c:88 +msgid "" +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." msgstr "" +"Demodulator specktral evirmeyi doğru algılayamaz ise, kullanıcı tarafından " +"yapılandırılması gerekir." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" +#: modules/access/dtv/access.c:94 +msgid "FEC code rate" +msgstr "FEC kod hızı" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 -msgid "DirectShow input" -msgstr "DirectShow girdisi" +#: modules/access/dtv/access.c:95 +msgid "High-priority code rate" +msgstr "Yüksek öncelikli kod hızı" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 -msgid "Refresh list" -msgstr "Listeyi yenile" +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "Low-priority code rate" +msgstr "Düzük öncelikli kod hızı" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -msgid "Configure" -msgstr "Yapılandır" +#: modules/access/dtv/access.c:97 +msgid "Layer A code rate" +msgstr "A katmanı kod hızı" -#: modules/access/dvb/access.c:73 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:98 +msgid "Layer B code rate" +msgstr "B katmanı kod hızı" -#: modules/access/dvb/access.c:76 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Ayarlanacak adapter kartı" +#: modules/access/dtv/access.c:99 +msgid "Layer C code rate" +msgstr "C katmanı kod hızı" -#: modules/access/dvb/access.c:77 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:101 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." +msgstr "İleriye Hata Düzeltme kod hızı belirtilebilir." -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası" +#: modules/access/dtv/access.c:111 +msgid "Transmission mode" +msgstr "Aktarım kipi" -#: modules/access/dvb/access.c:82 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Bant genişliği (MHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:83 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "10 MHz" +msgstr "10 MHz" -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "Inversion mode" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 Hz" -#: modules/access/dvb/access.c:86 -#, fuzzy -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 Hz" -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "DVB kartı özelliklerini sına" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 Hz" -#: modules/access/dvb/access.c:89 -msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "5 MHz" +msgstr "5 MHz" -#: modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "Budget mode" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "1.712 MHz" +msgstr "1.712 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:128 +msgid "Guard interval" +msgstr "Koruyucu aralığı" -#: modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." +#: modules/access/dtv/access.c:136 +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Hiyerarşi kipi" + +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası" +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer A segments count" +msgstr "A katmanı parça sayısı" -#: modules/access/dvb/access.c:96 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]" -msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]" +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Layer B segments count" +msgstr "B katmanı parça sayısı" -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "LNB voltage" -msgstr "LNB gerilimi" +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Layer C segments count" +msgstr "C katmanı parça sayısı" -#: modules/access/dvb/access.c:99 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Layer A time interleaving" +msgstr "A katmanı zaman harmanlaması" -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Yüksek LNB gerilimi" +#: modules/access/dtv/access.c:151 +msgid "Layer B time interleaving" +msgstr "B katmanı zaman harmanlaması" -#: modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:152 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "C katmanı zaman harmanlaması" -#: modules/access/dvb/access.c:105 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz tone" +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "Pilot" +msgstr "Pilot" -#: modules/access/dvb/access.c:106 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" -msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]" +#: modules/access/dtv/access.c:156 +msgid "Roll-off factor" +msgstr "Çıkış çarpanı" -#: modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "Transponder FEC" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "0.35 (DVB-S ile aynı)" -#: modules/access/dvb/access.c:109 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" -msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.20" +msgstr "0.20" -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Transponder sembol oranı kHz" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.25" +msgstr "0.25" -#: modules/access/dvb/access.c:114 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:164 +msgid "Transport stream ID" +msgstr "Aktarım Akışı Kimliği" -#: modules/access/dvb/access.c:117 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "Polarizasyon (Gerilim)" -#: modules/access/dvb/access.c:120 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +#: modules/access/dtv/access.c:168 +msgid "" +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" +"Transponder polarizasyonunu seçmek için LNB aygıtına farklı bir gerilim " +"uygulanır." -#: modules/access/dvb/access.c:124 -msgid "Modulation type" -msgstr "Modülasyon türü" +#: modules/access/dtv/access.c:171 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "Belirtilmemiş (0V)" -#: modules/access/dvb/access.c:125 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Dikey (13V)" -#: modules/access/dvb/access.c:128 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "Yatay (18V)" -#: modules/access/dvb/access.c:131 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "Dairesel Sağ Taraf (13V)" -#: modules/access/dvb/access.c:134 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Karasal band genişliği" +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "Dairesel Sol Taraf (18V)" -#: modules/access/dvb/access.c:135 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]" +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Yüksek LNB gerilimi" -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial guard interval" +#: modules/access/dtv/access.c:177 +msgid "" +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" +"Uydu alıcısı ile LNB arasındaki kablolar uzun ise, daha yüksek gerilim " +"gerekebilir.\n" +"Her alıcı bu özelliği desteklemeyebilir." + +#: modules/access/dtv/access.c:181 +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "Yerel salıngaç düşük frekansı (Hz)" -#: modules/access/dvb/access.c:140 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Karasal aktarım modu" +#: modules/access/dtv/access.c:182 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "Yerel salıngaç yüksek frekansı (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:143 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" +#: modules/access/dtv/access.c:184 +msgid "" +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." msgstr "" +"LNB, yerel salıngaç frekansını uydu aktarım frekansından çıkarır. Sonuç " +"olarak, RF kabloları üzerinden iletilecek orta frekans (IF) elde edilir." -#: modules/access/dvb/access.c:146 -#, fuzzy -msgid "HTTP Host address" -msgstr "Host adresi" +#: modules/access/dtv/access.c:187 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" +msgstr "Evrensel LNB anahtar frekansı (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:148 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +#: modules/access/dtv/access.c:189 +msgid "" +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" +"Uydu iletişimi anahtar frekansını aşarsa, referans olarak salıngaç yüksek " +"frekansı kullanılır. Bunun yanında kendiliğinden sürekli 22kHz tonu " +"gönderilir." -#: modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP kullanıcı adı" +#: modules/access/dtv/access.c:192 +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "Kesintisiz 22kHz ton" -#: modules/access/dvb/access.c:152 +#: modules/access/dtv/access.c:194 msgid "" -"You can set the user name the administrator will use to log into the " -"internal HTTP server." +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" +"Kablodan sürekli 22kHz tonu gönderilebilir. Bu şekilde evrensel bir LNB " +"üzerinde daha yüksek frekans bandı seçilebilir." -#: modules/access/dvb/access.c:155 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP parolası" +#: modules/access/dtv/access.c:197 +msgid "DiSEqC LNB number" +msgstr "DiSEqC LNB numarası" -#: modules/access/dvb/access.c:157 +#: modules/access/dtv/access.c:199 msgid "" -"You can set the password the administrator will use to log into the internal " -"HTTP server." +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" +"Uydu alıcısına bir DiSEqC 1.0 anahtarı ile birden fazla LNB bağlıysa, 1 ile " +"4 arasında bir değer seçilerek istenen LNB kullanılabilir. Anahtar yoksa bu " +"değer 0 olmalıdır." -#: modules/access/dvb/access.c:160 -#, fuzzy -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP SSL" +#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +msgid "Unspecified" +msgstr "Belirsiz" -#: modules/access/dvb/access.c:162 +#: modules/access/dtv/access.c:209 +msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" +msgstr "Kaydedilmemiş DiSEqC LNB numarası" + +#: modules/access/dtv/access.c:211 msgid "" -"You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which " -"will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " +"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " +"be 0." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69 -#: modules/control/http/http.c:46 -msgid "Certificate file" -msgstr "Sertifika dosyası" +#: modules/access/dtv/access.c:218 +msgid "Network identifier" +msgstr "Ağ kimliği" -#: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:219 +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Uydu açısı" -#: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72 -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "Private key file" -msgstr "Kişisel anahtar dosyası" +#: modules/access/dtv/access.c:220 +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "Ondalık derece cinsinden, uydu açısı" -#: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:221 +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Uydu yüksekliği" -#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76 -#: modules/control/http/http.c:51 -msgid "Root CA file" -msgstr "Kök CA dosyası" +#: modules/access/dtv/access.c:222 +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "Ondalık derece cinsinden, uydu yüksekliği" -#: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:223 +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Uydu boylamı" -#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:54 -msgid "CRL file" -msgstr "CRL dosyası" +#: modules/access/dtv/access.c:225 +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "Derecenin onda biri cinsinden, uydu boylamı, Batı eksi değerlidir." -#: modules/access/dvb/access.c:178 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +#: modules/access/dtv/access.c:227 +msgid "Satellite range code" +msgstr "Uydu sınır kodu" + +#: modules/access/dtv/access.c:228 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" +"Üretici tarafından tanımlanmış, Uydu Alan kodu. Örneğin DISEqC anahtar kodu" -#: modules/access/dvb/access.c:181 -msgid "DVB" -msgstr "DVD" +#: modules/access/dtv/access.c:232 +msgid "Major channel" +msgstr "Majör Kanal" -#: modules/access/dvb/access.c:182 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli" +#: modules/access/dtv/access.c:233 +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "ATSC minör kanalı" -#: modules/access/dvb/access.c:234 -#, fuzzy -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP kullanıcı adı" +#: modules/access/dtv/access.c:234 +msgid "Physical channel" +msgstr "Fiziksel kanal" + +#: modules/access/dtv/access.c:240 +msgid "DTV" +msgstr "DTV" + +#: modules/access/dtv/access.c:241 +msgid "Digital Television and Radio" +msgstr "Sayısal Televizyon ve Radyo" + +#: modules/access/dtv/access.c:279 +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "Karasal alma ayarları" + +#: modules/access/dtv/access.c:291 +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "DVB-T alma ayarları" + +#: modules/access/dtv/access.c:307 +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "ISDB-T alma ayarları" + +#: modules/access/dtv/access.c:348 +msgid "Cable and satellite reception parameters" +msgstr "Kablo ve uydu yayını ayarları" + +#: modules/access/dtv/access.c:360 +msgid "DVB-S2 parameters" +msgstr "DVB-S2 ayarları" + +#: modules/access/dtv/access.c:368 +msgid "ISDB-S parameters" +msgstr "ISDB-S ayarları" + +#: modules/access/dtv/access.c:373 +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "Uydu ekipmanı denetimi" -#: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82 +#: modules/access/dtv/access.c:415 +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "ATSC alma ayarları" + +#: modules/access/dtv/access.c:471 +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "Sayısal yayın" + +#: modules/access/dtv/access.c:472 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." msgstr "" +"Seçili sayısal alıcı belirtilen ayarları desteklemiyor.\n" +"Lütfen ayarları denetleyin." -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +#: modules/access/dv.c:60 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "" -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:61 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70 msgid "DVD angle" msgstr "DVD açısı" -#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 -msgid "Allows you to select the default DVD angle." -msgstr "" - -#: modules/access/dvdnav.c:65 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This " -"value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Varsayılan DVD kamera açısı." -#: modules/access/dvdnav.c:67 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" msgstr "Doğrudan menüden başla" -#: modules/access/dvdnav.c:69 +#: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" -"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip " -"all the useless warnings introductions." +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" +"Doğrudan DVD ana menüsüne gitmeyi dener. Bu özellik tüm gereksiz uyarı " +"bilgilerini atlamaya çalışır." -#: modules/access/dvdnav.c:78 +#: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD menülü" +msgstr "DVD (menülü)" -#: modules/access/dvdnav.c:79 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" -msgstr "DVDnav Girdisi" +msgstr "DVD Girişi (menü desteğiyle)" + +#: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203 +#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 +msgid "Playback failure" +msgstr "Oynatma hatası" -#: modules/access/dvdread.c:63 +#: modules/access/dvdnav.c:335 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This " -"value should be set in millisecond units." -msgstr "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." +msgstr "VLC DVD başlığını ayarlayamadı. Diskin tamamı çözülmüş olmayabilir." -#: modules/access/dvdread.c:66 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:78 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD (menüsüz)" -#: modules/access/dvdread.c:68 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:79 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "DVD Girişi (menü desteği olmadan)" -#: modules/access/dvdread.c:84 -msgid "title" -msgstr "başlık" +#: modules/access/dvdread.c:204 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead diski açamadı \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:84 -#, fuzzy -msgid "Key" -msgstr "Anahtar/Kare" +#: modules/access/dvdread.c:466 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead %d bloğunu okuyamadı." -#: modules/access/dvdread.c:90 -msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD menüsüz" +#: modules/access/dvdread.c:528 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead %d/%d blokları 0x%02x konumundan okuyamadı." -#: modules/access/dvdread.c:91 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Kanal numarası" -#: modules/access/fake.c:42 +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" +"EyeTV program numarası ya da son kanal için 0, S-Video girişi için -1, " +"Kompozit giriş için -2 kullanın." -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72 -#: modules/access/v4l/v4l.c:136 -msgid "Framerate" -msgstr "Çerçeve oranı" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "EyeTV girişi" -#: modules/access/fake.c:46 -msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298 +#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369 +#: modules/access/vdr.c:538 +msgid "File reading failed" +msgstr "Dosya okuma başarısız oldu" -#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 -msgid "ID" +#: modules/access/file.c:177 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:49 -msgid "" -"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate" -"{} constructs (default 0)." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:299 +#, c-format +msgid "VLC could not read the file (%m)." +msgstr "VLC dosyayı okuyamadı (%m)." -#: modules/access/fake.c:51 -#, fuzzy -msgid "Duration in ms" -msgstr "Süre" +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Altklasör davranışı" -#: modules/access/fake.c:53 +#: modules/access/fs.c:35 msgid "" -"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file " -"(default 0 means the stream is unlimited)." +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" +"Alt klasörlerin açılıp açılmayacağını seçin.\n" +" hiçbiri: alt klasörler oynatma listesinde gösterilmez.\n" +" daralt: alt klasörler grünür ancak ilk oynatmada açılırlar.\n" +" genişlet: tüm alt klasörler açılır.\n" -#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75 -msgid "Fake" -msgstr "Sahte" - -#: modules/access/fake.c:58 -msgid "Fake input" -msgstr "Sahte girdi" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Collapse" +msgstr "" -#: modules/access/file.c:84 -msgid "Concatenate with additional files" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Expand" msgstr "" -#: modules/access/file.c:86 +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Yoksayılan uzantılar" + +#: modules/access/fs.c:46 msgid "" -"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. " -"Specify a comma-separated list of files." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Bir klasör açıldığında, bu uzantılara sahip dosyalar oynatma listesine " +"eklenmeyecek.\n" +"Bu özellik örneğin içinde oynatma listeleri olan klasörler ekliyorsanız işe " +"yarar. Uzantıları virgülle ayrılmış olarak yazabilirsiniz." -#: modules/access/file.c:90 -msgid "Standard filesystem file input" +#: modules/access/fs.c:53 +msgid "" +"Sort alphabetically according to the current language's collation rules." msgstr "" -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:66 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 -msgid "File" -msgstr "Dosya" - -#: modules/access_filter/record.c:43 -msgid "Record directory" +#: modules/access/fs.c:54 +msgid "" +"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " +"does not take the current language's collation rules into account." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored" +#: modules/access/fs.c:55 +msgid "Do not sort the items." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Zaman kaydırma" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:45 -#, fuzzy -msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream." -msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:47 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Video enstantane klasörü" +#: modules/access/fs.c:57 +msgid "Directory sort order" +msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +#: modules/access/fs.c:59 +msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Timeshift" -msgstr "Zaman kaydırma" +#: modules/access/fs.c:62 +msgid "File input" +msgstr "Dosya Girişi" -#: modules/access/ftp.c:44 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79 +#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128 +#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 +msgid "File" +msgstr "Dosya" -#: modules/access/ftp.c:46 +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360 +msgid "Directory" +msgstr "Klasör" + +#: modules/access/ftp.c:58 msgid "FTP user name" msgstr "FTP kullanıcı adı" -#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr " Bağlantı içn gereken kullanıcı adı." -#: modules/access/ftp.c:49 +#: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP password" msgstr "FTP parolası" -#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Bağlantı için gereken parola." -#: modules/access/ftp.c:52 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP account" msgstr "FTP hesabı" -#: modules/access/ftp.c:53 -msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "FTP bağlantısı için kullanılacak hesap tipi." -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:70 msgid "FTP input" -msgstr "FTP girdisi" +msgstr "FTP Girişi" -#: modules/access/gnomevfs.c:46 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This " -"value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:85 +msgid "FTP upload output" +msgstr "FTP yükleme çıkışı" -#: modules/access/gnomevfs.c:50 -msgid "GnomeVFS filesystem file input" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321 +#: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337 +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Ağ etkileşimi hata verdi" -#: modules/access/http.c:47 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proxy" +#: modules/access/ftp.c:247 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC verilen sunucuya bağlanamadı." -#: modules/access/http.c:49 -msgid "" -"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:" -"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment " -"variable will be tried." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:257 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "Verilen sunucuya yapılan VLC bağlantısı red edildi." -#: modules/access/http.c:55 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:322 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Kullanıcı hesabınız reddedildi." + +#: modules/access/ftp.c:331 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Kullanıcı parolanız reddedildi." + +#: modules/access/ftp.c:338 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Sunucuya bağlanma isteğiniz red edildi." + +#: modules/access/gnomevfs.c:47 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "GnomeVFS girişi" -#: modules/access/http.c:58 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "HTTP kullanıcı ajanı" +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP vekil" -#: modules/access/http.c:59 +#: modules/access/http.c:66 msgid "" -"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" +"HTTP vekil sunucunun kullanılabilmesi için şu şekilde yazılması gerekir: " +"http://[kullanıcı@]vekilsunucum.alanadim:kapim/ ; boş ise, http vekil sunucu " +"çevre değişkenleri değerleri denenecektir." + +#: modules/access/http.c:70 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP vekil parolası" + +#: modules/access/http.c:72 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "HTTP vekil sunucunuz parola istiyorsa buraya yazın." -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:74 msgid "Auto re-connect" -msgstr "Otomatik yeniden bağlan" +msgstr "Kendiliğinden yeniden bağlan" -#: modules/access/http.c:63 +#: modules/access/http.c:76 msgid "" -"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" +"Ani bağlantı kesilmesi sonra, kendiliğinden akışa yeniden bağlanmayı dener." -#: modules/access/http.c:66 +#: modules/access/http.c:79 msgid "Continuous stream" msgstr "Kesintisiz akış" -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:80 msgid "" -"This allows you to read a file that is being constantly updated (for " -"example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option " -"as it will break all other types of HTTP streams." +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" +"Sürekli güncellenen bir dosyayı okur (örneğin bir sunucu üzerindeki JPG " +"dosyasını). Bu seçenek tüm diğer HTTP akışlarını keseceğinden genel olarak " +"etkinleştirmemelisiniz." -#: modules/access/http.c:73 -msgid "HTTP input" -msgstr "HTTP girdisi" +#: modules/access/http.c:85 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Çerezleri ilet" -#: modules/access/http.c:75 -#, fuzzy -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP" +#: modules/access/http.c:86 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "HTTP yeniden yönlendirmelerinde çerezleri de iletir." -#: modules/access/mms/mms.c:48 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:88 +msgid "HTTP referer value" +msgstr "HTTP gönderim değeri" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" +msgstr "Önceki bir belgeye benzetimleyerek, HTTP göndericiyi özelleştirir" -#: modules/access/mms/mms.c:53 -#, fuzzy -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Maksimum yerel bit oranı" +#: modules/access/http.c:91 +msgid "User Agent" +msgstr "Kullanıcının Tarayıcısı" -#: modules/access/mms/mms.c:55 +#: modules/access/http.c:92 msgid "" -"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit " -"will be selected" +"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " +"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " +"can only be specified per input item, not globally." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:60 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi" +#: modules/access/http.c:98 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP Girişi" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Boş akış çıktısı" +#: modules/access/http.c:100 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +#: modules/access/http.c:457 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP yetkilendirme" + +#: modules/access/http.c:458 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Realm %s için geçerli bir kullanıcı adı ve parola yazın." + +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 +#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 msgid "Dummy" -msgstr "Boş/Aptal" +msgstr "Hayali" -#: modules/access_output/file.c:60 -msgid "Append to file" -msgstr "Dosyaya ekle" +#: modules/access/idummy.c:43 +msgid "Dummy input" +msgstr "Hayali giriş" -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "Kimlik" -#: modules/access_output/file.c:65 -msgid "File stream output" -msgstr "Dosya akış çıktısı" +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Temel akışın kimliğini ayarla" -#: modules/access_output/http.c:60 -msgid "Username" -msgstr "Kullanıcı" +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 +msgid "Group" +msgstr "Grup" -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "" -"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Temel akışın grubunu ayarla" + +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#: modules/access/imem.c:59 +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Temel akışın kategorisini ayarla" + +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "Veri" + +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Temel akış kodlayıcı/çözücüsü ayarı" + +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "ISO639'da tanımlandığı şekliyle temel akışın dili." + +#: modules/access/imem.c:77 +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Bir ses temel akışının örnekleme hızı" + +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +msgid "Channels count" +msgstr "Kanal sayısı" + +#: modules/access/imem.c:81 +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Bir temel ses akışının kanal sayısı" + +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 +msgid "Width" +msgstr "En" + +#: modules/access/imem.c:84 +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Temel akışların görüntü ya da altyazı eni" + +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 +msgid "Height" +msgstr "Boy" + +#: modules/access/imem.c:87 +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Temel akışların görüntü ya da altyazı boyu" + +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Ekran en boy oranı" + +#: modules/access/imem.c:91 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Temel görüntü akışının ekran en boy oranı" + +#: modules/access/imem.c:95 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Bir görüntü temel akışının kare hızı" + +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "Geri çağırma çerez dizgesi" + +#: modules/access/imem.c:99 +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "Geri çağırma işlevlerinin metin belirteci" + +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "Geri çağırma verisi" + +#: modules/access/imem.c:103 +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "Getir ve bırak işlevleri için veri" + +#: modules/access/imem.c:105 +msgid "Get function" +msgstr "Getir işlevi" + +#: modules/access/imem.c:107 +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "Get geri çağırma işlevinin adresi" + +#: modules/access/imem.c:109 +msgid "Release function" +msgstr "Bırak işlevi" + +#: modules/access/imem.c:111 +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "Release geri çağırma işlevinin adresi" + +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "Bayt cinsinden, akışın boyutu" + +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" +msgstr "Bellek girişi" + +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "Pace" +msgstr "Hız" + +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Ses akışını fiş hızına göre değil VLC hızına göre oku." + +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897 +msgid "Auto connection" +msgstr "Kendiliğinden bağlantı" + +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "VLC giriş kapılarını kendiliğinden uygun çıkış kapılarına bağla." + +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK ses girişi" + +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK Girişi" -#: modules/access_output/http.c:64 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" +msgstr "Bağlantı No" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 msgid "" -"Allows you to give a password that will be requested to access the stream." +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." msgstr "" +"Yakalama için kartın istenen bağlantısını ayarlamanızı sağlar (Sıfırdan " +"başlar)" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +msgid "Video ID" +msgstr "Görüntü Kimliği" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." +msgstr "Görüntünün temel akış kimliğini ayarlamanızı sağlar." -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "Allows you to give the mime returned by the server." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "Görüntünün en boy oranını dayatmanızı sağlar." + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +msgid "Audio configuration" +msgstr "Ses yapılandırması" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." msgstr "" +"Ses yapılandırmasını ayarlamanızı sağlar (kimlik=grup, çift:kimlik=grup," +"çift...)." + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "HD-SDI Girişi" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "HD-SDI" -#: modules/access_output/http.c:70 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Teletext yapılandırması" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 msgid "" -"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output" +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" +"Teletext ayarlarını yapmanızı sağlar (her iki alanda da kimlik=satır1-" +"satırN)." + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +msgid "Teletext language" +msgstr "Teletext dili" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." +msgstr "Teletext dilini seçmenizi sağlar (sayfa=dil/tip,...)." + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +msgid "SDI Input" +msgstr "SDI Girişi" -#: modules/access_output/http.c:73 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +msgid "SDI Demux" +msgstr "SDI Tekleştirme" + +#: modules/access/live555.cpp:78 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Kasenna RTSP dili" + +#: modules/access/live555.cpp:79 msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." msgstr "" +"Kasenna sunucuları eski ve standart olmayan bir RTSP dili kullanır. Bu ayar " +"ile VLC bu dili kullarak iletişim kurmayı dener, ancak diğer normal RTSP " +"sunucularına bağlanamaz." + +#: modules/access/live555.cpp:83 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "WMServer RTSP dili" -#: modules/access_output/http.c:77 +#: modules/access/live555.cpp:84 msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you " -"don't have one." +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." msgstr "" +"WMserver sunucuları standart olmayan bir RTSP dili kullanır. Bu ayar " +"seçildiğinde, VLC bazı seçeneklerin RFC 2326 kılavuzlarına aykırı olduğunu " +"farzeder." -#: modules/access_output/http.c:82 +#: modules/access/live555.cpp:88 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP kullanıcı adı" + +#: modules/access/live555.cpp:89 msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" +"İnternet adresinde kullanıcı adı ve parola belirtilmemişse, bağlantının " +"kullanıcı adını belirtir." + +#: modules/access/live555.cpp:91 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP parolası" -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "Advertise with Bonjour" +#: modules/access/live555.cpp:92 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" +"İnternet adresinde kullanıcı adı ve parola belirtilmemişse, bağlantının " +"parolasını belirtir." + +#: modules/access/live555.cpp:94 +msgid "RTSP frame buffer size" +msgstr "Gerçek Zamanlı Akış Protokolü kare ara belleği boyutu" -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol" +#: modules/access/live555.cpp:95 +msgid "" +"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " +"broken pictures due to too small buffer." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP akış çıktısı" +#: modules/access/live555.cpp:101 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "RTP/RTSP/SDP Tekleyici (Live555 kullanarak)" -#: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/access/live555.cpp:110 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP erişim ve tekleme" -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream-name" -msgstr "Akış" +#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan" -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:119 +msgid "Client port" +msgstr "İstemci kapısı" -#: modules/access_output/shout.c:61 -#, fuzzy -msgid "Stream-description" -msgstr "Açıklama" +#: modules/access/live555.cpp:120 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Oturumun RTP kaynağı için kullanılacak kapı" -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)." -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "RTSP üzerinden RTP multicast kullan" -#: modules/access_output/shout.c:65 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Akış" +#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "RTSP ve RTP için HTTP tüneli kullan" -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "" -"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option " -"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to " -"the icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:130 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP tünel kapısı" -#: modules/access_output/shout.c:71 -msgid "libshout (icecast) output" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:131 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "HTTP üzerinden RTSP/RTP tüneli için kullanılacak kapı." -#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40 -#: modules/demux/livedotcom.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Arabellek değeri (ms)" +#: modules/access/live555.cpp:626 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTSP yetkilendirmesi" -#: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:627 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Geçerli bir kullanıcı adı ve parola yazın." -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:441 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1782 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 modules/stream_out/rtp.c:82 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:651 +msgid "RTSP connection failed" +msgstr "Gerçek Zamanlı Akış Protokolü bağlantı atası" -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream." +#: modules/access/live555.cpp:652 +msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Paketleri grupla" +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Tüm akışlar için bu seçimi kullan" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows " -"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps " -"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" +"MMS akışları farklı bit hızlarında bir kaç temel akışı içerebilir. Tümünü " +"seçebilirsiniz." -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "En yüksek bit hızı" + +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "Bu sınırın altındaki en yüksek bit hızına sahip akışı seçer." -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/mms/mms.c:60 msgid "" -"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to " -"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in " -"order to improve streaming)." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"Kullanılacak HTTP vekil sunucu şu şekilde yazılmalıdır http://[kullanıcı[:" +"parola]@]sunucum.alanadim:kapım/ ; boş bırakılırsa, http_proxy ortam " +"değişkeninin değeri denenir." -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP akış çıktısı" - -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "TCP/UDP zaman-aşımı (ms)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:48 +#: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" +"Milisaniye cinsinden, ağdan veri beklemekten vaz geçmeden önce beklenecek " +"süre. Tamamen vazgeçilmeden önce 10 kez deneneceğini unutmayın." -#: modules/access/pvr/pvr.c:51 -msgid "Device" -msgstr "Aygıt" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) Girişi" -#: modules/access/pvr/pvr.c:52 -msgid "PVR video device" -msgstr "PVR video aygıtı" +#: modules/access/mtp.c:57 +msgid "MTP input" +msgstr "MTP girişi" -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 -#, fuzzy -msgid "Radio device" -msgstr "Ses Aygıtı" +#: modules/access/mtp.c:58 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#: modules/access/pvr/pvr.c:55 -#, fuzzy -msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR video aygıtı" +#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC dosyayı okuyamadı." -#: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96 -msgid "Norm" -msgstr "Norm" +#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" +msgstr "VLC dosyayı açamadı: \"%s\". (%m)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98 -msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Ses akışını çift kanal olacak şekilde yakala" -#: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102 -msgid "Width" -msgstr "Genişlik" +#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 +msgid "Samplerate" +msgstr "Örnekleme oranı" -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" +#: modules/access/oss.c:69 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" +"Hz olarak, yakalanan ses akışının örnekleme hızı (örneğin: 11025, 22050, " +"44100, 48000)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105 -msgid "Height" -msgstr "Yükseklik" +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "OSS girişi" -#: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekans" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Hayali akış çıkışı" -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "Varolan dosyanın üzerine yaz" + +#: modules/access_output/file.c:67 +msgid "If the file already exists, it will be overwritten." +msgstr "Dosya zaten varsa üzerine yazılır" -#: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)" +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "Append to file" +msgstr "Varolan dosyaya ekle" + +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Dosya zaten varsa, üzerine yazmak yerine sonuna ekler." + +#: modules/access_output/file.c:71 +msgid "Format time and date" +msgstr "Format zamanı ve tarihi" + +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:76 -msgid "Key interval" -msgstr "Anahtar aralığı" +#: modules/access_output/file.c:74 +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Eş zamanlı yazma" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 -#, fuzzy -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)" -msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)" +#: modules/access_output/file.c:75 +msgid "Open the file with synchronous writing." +msgstr "Dosyayı eş zamanlı yazma ile aç." -#: modules/access/pvr/pvr.c:79 -msgid "B Frames" -msgstr "B Kareleri" +#: modules/access_output/file.c:78 +msgid "File stream output" +msgstr "Dosyaya Akış Çıkışı" -#: modules/access/pvr/pvr.c:80 +#: modules/access_output/file.c:200 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"The output file already exists. If recording continues, the file will be " +"overridden and its content will be lost." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:84 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)" +#: modules/access_output/file.c:203 +msgid "Keep existing file" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:204 +msgid "Overwrite" +msgstr "Üzerine yaz" -#: modules/access/pvr/pvr.c:87 -msgid "Peak bitrate in VBR mode" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177 +msgid "Username" +msgstr "Kullanıcı" -#: modules/access/pvr/pvr.c:89 -msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Akışa erişmek için istenecek kullanıcı adı." -#: modules/access/pvr/pvr.c:90 -msgid "Bitrate mode to use" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53 +#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116 +#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180 +msgid "Password" +msgstr "Parola" -#: modules/access/pvr/pvr.c:92 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Akışa erişmek için istenecek parola." -#: modules/access/pvr/pvr.c:93 -msgid "" -"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part " -"of the card." +#: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: modules/access_output/http.c:58 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" +"Sunucu tarafından döndürülen MIME (belirtilmezse kendiliğinden algılanır)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337 -msgid "Volume" -msgstr "Seviye" +#: modules/access_output/http.c:63 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP Akış Çıkışı" -#: modules/access/pvr/pvr.c:97 -msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)." -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:69 +msgid "Segment length" +msgstr "Parça uzunluğu" + +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +msgid "Length of TS stream segments" +msgstr "Aktarılan akış parçalarının uzunluğu" -#: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +#: modules/access_output/livehttp.c:72 +msgid "Split segments anywhere" +msgstr "Parçaları herhangi bir yerden böl" -#: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94 +#: modules/access_output/livehttp.c:73 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." msgstr "" +"Bir parçayı bölmeden önce karenin gelmesini bekleme. Yalnız ses için " +"gereklidir." -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "Automatic" -msgstr "Otomatik" +#: modules/access_output/livehttp.c:76 +msgid "Number of segments" +msgstr "Parça sayısı" -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "Dizinde yer alacak parça sayısı" -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access_output/livehttp.c:79 +msgid "Allow cache" +msgstr "Ön belleğe izin ver" -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" +msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:110 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access_output/livehttp.c:82 +msgid "Index file" +msgstr "Dizin dosyası" -#: modules/access/pvr/pvr.c:110 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "Dizin dosyasının oluşturulacağı yol" -#: modules/access/pvr/pvr.c:115 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access_output/livehttp.c:85 +msgid "Full URL to put in index file" +msgstr "Dizin dosyasına yazılacak tam İnternet adresi" -#: modules/access/pvr/pvr.c:116 -msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" +#: modules/access_output/livehttp.c:86 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" msgstr "" +"Dizin dosyasına yazılacak tam İnternet adresi. Parça numarasını belirtmek " +"için #'s kullanın" -#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:89 +msgid "Delete segments" +msgstr "Parçaları sil" -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47 -#, fuzzy -msgid "Real RTSP" -msgstr "RTSP" +#: modules/access_output/livehttp.c:90 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" +msgstr "Gerek olmadığında parçaları siler" -#: modules/access/screen/screen.c:39 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. " -"This value should be set in millisecond units." +#: modules/access_output/livehttp.c:92 +msgid "Use muxers rate control mechanism" +msgstr "Çoklayıcıların hız denetimi mekanizmasını kullan" + +#: modules/access_output/livehttp.c:94 +msgid "AES key URI to place in playlist" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:43 -msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." +#: modules/access_output/livehttp.c:96 +msgid "AES key file" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" +#: modules/access_output/livehttp.c:97 +msgid "File containing the 16 bytes encryption key" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:48 -msgid "" -"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of " -"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +#: modules/access_output/livehttp.c:99 +msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Screen Input" -msgstr "Ekran Girdisi" +#: modules/access_output/livehttp.c:100 +msgid "" +"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" +"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " +"segment." +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210 -msgid "Screen" +#: modules/access_output/livehttp.c:104 +msgid "Use randomized IV for encryption" msgstr "" -#: modules/access/smb.c:61 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access_output/livehttp.c:105 +msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" msgstr "" -#: modules/access/smb.c:63 -msgid "SMB user name" -msgstr "SMB kullanıcı adı" +#: modules/access_output/livehttp.c:108 +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "HTTP Canlı akış çıkışı" -#: modules/access/smb.c:66 -msgid "SMB password" -msgstr "SMB parolası" +#: modules/access_output/livehttp.c:109 +msgid "LiveHTTP" +msgstr "CanlıHTTP" -#: modules/access/smb.c:69 -msgid "SMB domain" -msgstr "SMB etki alanı" +#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 +msgid "Stream name" +msgstr "Akış adı" -#: modules/access/smb.c:70 -msgid "" -"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the " -"connection." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Bu akış/kanal için shoutcast/icecast sunucusu üzerinde verilecek ad." -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "SMB input" -msgstr "SMB girdisi" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "Akış açıklaması" + +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Akış içeriği ya da kanalınız hakkında bilgiler." -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "MP3 Akışı" + +#: modules/access_output/shout.c:73 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" +"Normal olarak shoutcast modülünü Ogg akışları ile beslemelisiniz. Ancak MP3 " +"kullanmak da mümkündür. Böylece MP3 akışlarını shoutcast/icecast sunucusu " +"ile iletebilirsiniz." -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "Tür açıklaması" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP girdisi" +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "İçeriğin türü." -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "İnternet adresi" -#: modules/access/udp.c:49 -msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "Akış ya da kanalınız ile ilgili bilgilendirici İnternet adresi." -#: modules/access/udp.c:51 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Dönüştürülen akışın bit hızı bilgisi." -#: modules/access/udp.c:53 +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Dönüştürülen akışın örnek hızı bilgisi." + +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "Kanal sayısı" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Dönüştürülen akışın kanal sayısı bilgisi." + +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis Kalitesi" + +#: modules/access_output/shout.c:102 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Dönüştürülen akışın Ogg Vorbis kalitesi." + +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "Herkese açık akış" + +#: modules/access_output/shout.c:105 msgid "" -"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for " -"late packets upto the specified timeout in milisecond units." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" +"Icecast/shoutcast web sitesindeki 'Sarı Sayfalarda' (akış rehberi) sunucuyu " +"herkese açık şekilde listeler. Shoutcast için bit hızının belirtilmesi " +"gerekir. Icecast için Ogg akışı gerekir." -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Shoutcast/IceCAST Çıkışı" -#: modules/access/udp.c:62 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP/RTP girdisi" +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Ön bellekleme değeri (ms)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:75 +#: modules/access_output/udp.c:66 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Milisaniye cinsinden, giden UDP akışlarının varsayılan ön bellekleme değeri." + +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "Paketleri grupla" -#: modules/access/v4l/v4l.c:79 +#: modules/access_output/udp.c:70 msgid "" -"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " -"anything, no video device will be used." +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"Paketler doğru zamanda birer birer ya da gruplar halnde gönderilebilir. Bir " +"kerede gönderilecek paket sayısını seçebilirsiniz. Bu seçenek, yüklü çalışan " +"sistemlerde zamanlanmış yükün azaltılmasını sağlar." -#: modules/access/v4l/v4l.c:83 +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP Akış Çıkışı" + +#: modules/access/pulse.c:35 msgid "" -"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " -"anything, no audio device will be used." +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" +"Varsayılan PulseAudio kaynağını açmak için Pass pulse:// ya da belirli bir " +"kaynağı açmak için pulse://KAYNAKADI yazın. " + +#: modules/access/pulse.c:42 +msgid "PulseAudio" +msgstr "PulseAudio" + +#: modules/access/pulse.c:43 +msgid "PulseAudio input" +msgstr "PulseAudio girişi" -#: modules/access/v4l/v4l.c:87 +#: modules/access/qtcapture.m:43 +msgid "Video Capture width" +msgstr "Görüntü Yakalama Eni" + +#: modules/access/qtcapture.m:44 +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Piksel cinsinden, görüntü yakalama eni" + +#: modules/access/qtcapture.m:45 +msgid "Video Capture height" +msgstr "Görüntü Yakalama Boyu" + +#: modules/access/qtcapture.m:46 +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Piksel cinsinden, görüntü yakalama boyu" + +#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime Yakala" + +#: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278 +msgid "No Input device found" +msgstr "Giriş aygıtı bulunamadı" + +#: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279 msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" +"Kullandığınız MAC uygun bir giriş aygıtına sahip değil gibi görünüyor. " +"Bağlantılarınızı ve sürücüleri denetleyin." -#: modules/access/v4l/v4l.c:99 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Ses Kanalları" +#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 +msgid "Uncompressed RAR" +msgstr "Sıkıştırılmamış RAR" -#: modules/access/v4l/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input" -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:49 +msgid "RDP auth username" +msgstr "RDP yazar KullanıcıAdı" -#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Parlaklık" +#: modules/access/rdp.c:50 +msgid "RDP auth password" +msgstr "RDP yazar Şifresi" -#: modules/access/v4l/v4l.c:110 -msgid "Set the Brightness of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:51 +msgid "RDP Password" +msgstr "RDP şifresi" -#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226 -msgid "Hue" -msgstr "Renk tonu" +#: modules/access/rdp.c:52 +msgid "Encrypted connexion" +msgstr "Şifreli bağlantı" -#: modules/access/v4l/v4l.c:113 -msgid "Set the Hue of the video input" +#: modules/access/rdp.c:54 +msgid "Acquisition rate (in fps)" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 -msgid "Color" -msgstr "Renk" +#: modules/access/rdp.c:65 +msgid "RDP" +msgstr "UMP" -#: modules/access/v4l/v4l.c:116 -msgid "Set the Color of the video input" +#: modules/access/rdp.c:69 +msgid "RDP Remote Desktop" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231 -msgid "Contrast" -msgstr "Karşıtlık" +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "RTCP (yerel) kapısı" -#: modules/access/v4l/v4l.c:119 -msgid "Set the Contrast of the video input" +#: modules/access/rtp/rtp.c:47 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" +"RTCP paketleri bu aktarım kuralları kapısından alınacak. Sıfır ise çoklanmış " +"RTP/RTCP kullanılır." -#: modules/access/v4l/v4l.c:120 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "SRTP anahtarı (onaltılık)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones" +#: modules/access/rtp/rtp.c:52 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." msgstr "" +"RTP paketleri, bu güvenli RTP paylaşılmış gizli ana anahtarı ile " +"yetkilendirilip çözülür. Anahtar 32 karakter uzunluğunda onaltılık bir dizge " +"olmalıdır." -#: modules/access/v4l/v4l.c:122 -msgid "Samplerate" -msgstr "Örnekleme oranı" +#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP karması (onaltılık)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:124 -msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz" +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156 +msgid "" +"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" +"character-long hexadecimal string." msgstr "" +"Güvenli RTP gizli olmayan bir ana karıştırma değerine gerek duyar. Anahtar " +"28 karakter uzunluğunda onaltılık bir dizge olmalıdır." -#: modules/access/v4l/v4l.c:127 -msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "En çok RTP kaynağı" -#: modules/access/v4l/v4l.c:128 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "Aynı anda kaç ayrı RTP kaynağına izin verileceği." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "RTP kaynak zaman aşımı (saniye)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:130 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" +"Herhangi bir paket için bir kaynağın zamanı dolmadan önce ne kadar beklensin." -#: modules/access/v4l/v4l.c:131 -msgid "Decimation" -msgstr "Örnek seyreltme" +#: modules/access/rtp/rtp.c:69 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "En fazla RTP sıra sayısı atlaması" -#: modules/access/v4l/v4l.c:133 -msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams" +#: modules/access/rtp/rtp.c:71 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" +"RTP paketleri son alınan paketten sonra pek çok paketle çok önce gelirlerse " +"(örneğin gelecekte) elenirler." -#: modules/access/v4l/v4l.c:134 -msgid "Quality" -msgstr "Kalite" +#: modules/access/rtp/rtp.c:74 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "En fazla RTP sıra sayısı karışıklığı" -#: modules/access/v4l/v4l.c:135 -msgid "Set the quality of the stream" +#: modules/access/rtp/rtp.c:76 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" +"RTP paketleri son alınan paketten sonra pek çok paketle çok sonradan " +"gelirlerse (örneğin geçmişte) elenirler." -#: modules/access/v4l/v4l.c:146 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/rtp/rtp.c:79 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" +msgstr "Dinamik yükler için RTP yük biçimi kestirimi" -#: modules/access/v4l/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux girdisi" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/rtp/rtp.c:82 +msgid "" +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" +msgstr "" +"Bu yük biçimi dinamik yük tipleri için (96 - 127 arasındaki) kestirilir. " +"Başka şekilde belirlenemez ise band taşma haritalama ile belirlenir (SDP)" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "VCD girdisi" +#: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]" +#: modules/access/rtp/rtp.c:97 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Gerçek Zaman Kurallı (RTP) Giriş" -#: modules/access/vcdx/access.c:106 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:756 +msgid "SDP required" +msgstr "SDP gerekli" -#: modules/access/vcdx/access.c:132 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: modules/access/rtp/rtp.c:757 +#, c-format +msgid "" +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." msgstr "" +"RTP akışını almak için SDP biçiminin açıklaması gerekli. rtp:// İnternet " +"adreslerinin dinamik RTP yük biçiminde çalışmayacağını unutmayın (%)." -#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" -msgstr "Giriş/Öge" - -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "Parçalar" - -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5200 -msgid "Segment" -msgstr "Parça" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 -#, fuzzy -msgid "LID" -msgstr "PBC LID" +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +msgid "Connection failed" +msgstr "Bağlantı hata verdi" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "VCD Formatı" +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC \"%s:%d\" bağlantısını kuramadı." -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 -msgid "Album" -msgstr "Albüm" +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "Session failed" +msgstr "Oturum hata verdi" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "Uygulama" +#: modules/access/rtsp/access.c:229 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "İstenen RTSP oturumu başlatılamadı." -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "Hazırlayan" +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Yakalama için istenen kare hızı." -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "Seviye #" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Yakalama kırılma boyutu" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" +#: modules/access/screen/screen.c:48 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" +"Ekranı önceden belirlenmiş boyda parçalara bölerek yakalamayı en iyileştir " +"(16 iyi bir değer olabilir, 0 devre dışı anlamına gelir)." -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Altekran sol üst köşesi" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "Sistem Id" +#: modules/access/screen/screen.c:55 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Altekranın sol üst köşesinin üst koordinatı." -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "Girişler/Ögeler" +#: modules/access/screen/screen.c:59 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Altekranın sol üst köşesinin sol koordinatı." -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Birinci Giriş Noktası" +#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Altekranın eni" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Son Giriş Noktası" +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213 +msgid "Subscreen height" +msgstr "Altekranın boyu" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "İz boyutu (sektör)" +#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Fareyi izle" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" -msgstr "tür" +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Bir altekranı yakalarken fareyi izler." -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" -msgstr "son" +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Fare imleci resmi" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" +"Burada, yakalama sırasında fare imleci için kullanılacak simgeyi " +"seçebilirsiniz." -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -msgid "extended selection list" +#: modules/access/screen/screen.c:78 +msgid "Display ID" +msgstr "ID'yi göster" + +#: modules/access/screen/screen.c:80 +msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -msgid "selection list" +#: modules/access/screen/screen.c:81 +msgid "Screen index" +msgstr "Ekran dizini" + +#: modules/access/screen/screen.c:83 +msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "bilinmeyen tür" +#: modules/access/screen/screen.c:96 +msgid "Screen Input" +msgstr "Ekran Girişi" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "Liste ID" +#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493 +#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532 +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Süper) Video CD" +#: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43 +#: modules/access/vnc.c:60 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "Ekran içeriği saniyede kaç kere yenilenmeli." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region left column" +msgstr "Bölge sol sütunu" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +msgid "Abscissa of the capture region in pixels." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +msgid "Region top row" +msgstr "Bölge üst satırı" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "Yakalama bölgesinin piksel cinsinden dikey koordinatı." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:50 +msgid "Capture region width" +msgstr "Yakalama alanının genişliği" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "Yakalama bölgesinin piksel genişliği, tam genişlik için 0 yazın" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:54 +msgid "Capture region height" +msgstr "Yakalama alanının yüksekliği" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "Yakalama bölgesinin piksel yüksekliği, tam yükseklik için 0 yazın" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:70 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Ekran yakalama (X11/XCB ile)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" +#: modules/access/sdp.c:34 +msgid "Session Description Protocol" +msgstr "Oturum Açıklaması Protokolü" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP port" +msgstr "SFTP kapısı" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 -#, fuzzy -msgid "Dolby surround decoder" -msgstr "Dolby Surround" +#: modules/access/sftp.c:52 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Sunucunun kullandığı SFTP kapı numarası" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "Read size" +msgstr "Okuma boyutu" + +#: modules/access/sftp.c:54 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "Okuma erişimi için isteğin boyutu" + +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "SFTP input" +msgstr "SFTP girişi" + +#: modules/access/sftp.c:130 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "SFTP yetkilendirmesi" + +#: modules/access/sftp.c:131 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" msgstr "" +"%s ile sftp bağlantısı kurmak için geçerli bir kullanıcı adı ve parola yazın" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Karakteritik boyut" +#: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57 +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "Kare ara belleği derinliği" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +#: modules/access/shm.c:47 +msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 -msgid "Compensate delay" +#: modules/access/shm.c:49 +msgid "Frame buffer width" +msgstr "Kare ara belleği eni" + +#: modules/access/shm.c:51 +msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate." +#: modules/access/shm.c:53 +msgid "Frame buffer height" +msgstr "Kare ara belleği boyu" + +#: modules/access/shm.c:55 +msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -#, fuzzy -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" +#: modules/access/shm.c:57 +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "Kare ara belleği parça kimliği" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/access/shm.c:59 msgid "" -"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded " -"streams won't be decoded before being processed by this filter." +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." msgstr "" +"Kare ara belleğinin, System V paylaşılmış parça kimliği (--shm-file " +"belirtilmiş ise yok sayılır)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 -msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:62 +msgid "Frame buffer file" +msgstr "Kare ara belleği dosyası" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Kulaklık efekti" +#: modules/access/shm.c:64 +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "Kare ara belleği, bellek haritası dosyasının yolu" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 -msgid "audio filter for simple channel mixing" +#: modules/access/shm.c:74 +msgid "XWD file (autodetect)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +msgid "8 bits" +msgstr "8 bit" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:75 +msgid "15 bits" +msgstr "15 bit" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +msgid "16 bits" +msgstr "16 bit" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 -#, fuzzy -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +msgid "24 bits" +msgstr "24 bit" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +msgid "32 bits" +msgstr "32 bit" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:82 +msgid "Framebuffer input" +msgstr "Kare ara belleği girişi" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:83 +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "Paylaşılmış bellek kare ara belleği" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:56 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB kullanıcı adı" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92 -msgid "DTS" -msgstr "DTS" +#: modules/access/smb.c:59 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB parolası" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:62 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB etki alanı" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 -msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Bağlantı için kullanılacak Domain/Çalışma Grubu." -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "Samba (Windows ağ paylaşımı) girişi" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:69 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB Girişi" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -msgid "audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -msgid "audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP Girişi" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -msgid "audio filter for float32->u16 conversion" +#: modules/access/timecode.c:43 +msgid "Time code" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -msgid "audio filter for float32->u8 conversion" +#: modules/access/timecode.c:44 +msgid "Time code subpicture elementary stream generator" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG ses kod çözücüsü" +#: modules/access/udp.c:53 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "UDP input" +msgstr "UDP Girişi" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/controls.c:784 +msgid "Reset defaults" +msgstr "Varsayılanlara dön" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 -msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 +msgid "Video capture device" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for s8->float32 conversion" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 +msgid "Video capture device node." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 +msgid "VBI capture device" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for u8->float32 conversion" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 +msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -#, fuzzy -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Ekolayzer öntanım" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 +msgid "Standard" +msgstr "Standart" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -msgid "Bands gain" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Görüntü standartı (Varsayılan, SECAM, PAL ya da NTSC)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" +"Video4Linux2 görüntü aygıtı belirli bir renk doygunluğu biçimine bağlı " +"kalsın (örneğin ham görüntüler için I420 ya da I422, M-JPEG sıkıştırılmış " +"giriş için MJPG) (Tam liste: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, " +"UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -msgid "Two pass" -msgstr "İki kere" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Kartın kullanılacak girişi (hata ayıklamaya bakın)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Filter twice the audio" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 +msgid "Audio input" +msgstr "Ses girişi" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Global gain" -msgstr "Global kazanç" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Kartın kullanılacak ses girişi (hata ayıklamaya bakın)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 +msgid "" +"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " +"strictly positive)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Equalizer 10 bands" -msgstr "Ekolayzer 10 band" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 +msgid "Radio device" +msgstr "Radyo Aygıtı" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Flat" -msgstr "Düz" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 +msgid "Radio tuner device node." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Klasik" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekans" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Club" -msgstr "Klüp" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" +"Hz ya da kHz cinsinden, alıcı frekansı (hata ayıklama çıktısına bakın)." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Dans" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 +msgid "Audio mode" +msgstr "Ses kipi" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Full bass" -msgstr "Tamamen bas" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "Alıcı sesi tek/çift kanal ve iz seçimi." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "Tamamen bas ve tiz" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +msgid "Reset controls" +msgstr "Denetimleri sıfırla" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full treble" -msgstr "Tamamen tiz" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Denetimleri varsayılanlara döndür." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Headphones" -msgstr "Kulaklık" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 +msgid "Brightness" +msgstr "Parlaklık" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Large Hall" -msgstr "Geniş Salon" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +msgid "Picture brightness or black level." +msgstr "Resim parlaklığı ya da siyah düzeyi" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Live" -msgstr "Canlı" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Kendiliğinden parlaklık" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Party" -msgstr "Parti" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "Resim parlaklığını kendiliğinden ayarla." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 +msgid "Contrast" +msgstr "Karşıtlık" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 +msgid "Picture contrast or luma gain." +msgstr "Resim karşıtlığı ya da luma kazancı." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340 +msgid "Saturation" +msgstr "Doygunluk" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +msgid "Picture saturation or chroma gain." +msgstr "Resim doygunluğu ya da renk doygunluğu kazancı." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Soft" -msgstr "Soft" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 +msgid "Hue" +msgstr "Renk tonu" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Soft rock" -msgstr "Soft rock" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Hue or color balance." +msgstr "Renk tonu ya da renk dengesi." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Tekno" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 +msgid "Automatic hue" +msgstr "Kendiliğinden renk tonu" -#: modules/audio_filter/format.c:201 -msgid "audio filter for PCM format conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "Resim renk tonunu kendiliğinden ayarlar." -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Ses arabellekleri sayısı" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "White balance temperature (K)" +msgstr "Beyaz dengesi sıcaklığı (K)" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a high power but will make it less sensitive to short variations." +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" +"Beyaz dengesi sıcaklığı için Kelvin cinsinden renk sıcaklığı (en düşük: 2800 " +"akkor, en yüksek: 6500 gün ışığı)." -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -msgid "Max level" -msgstr "Maks seviye" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +msgid "Automatic white balance" +msgstr "Kendiliğinden beyaz dengesi" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "Seviye normalize" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 -#, fuzzy -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Ekolayzer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "Resim beyaz dengesini kendiliğinden ayarlar." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 +msgid "Red balance" +msgstr "Kırmızı dengesi" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 -msgid "Low freq gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +msgid "Red chroma balance." +msgstr "Kırmızı renk doygunluğu dengesi." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +msgid "Blue balance" +msgstr "Mavi dengesi" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "High freq gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "Mavi renk doygunluğu dengesi." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "Freq 1 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Gamma adjust." +msgstr "Gamma ayarı." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 +msgid "Automatic gain" +msgstr "Kendiliğinden kazanç" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "Görüntü kazancını kendiliğinden ayarlar." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 2 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 +msgid "Gain" +msgstr "Kazanç" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +msgid "Picture gain." +msgstr "Resim kazancı." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 +msgid "Sharpness" +msgstr "Keskinlik" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 3 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "Keskinlik süzgeci ayarı." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Chroma gain" +msgstr "Renk doygunluğu kazancı" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 +msgid "Chroma gain control." +msgstr "Renk doygunluğu kazancı denetimi." -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 -msgid "audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "Kendiliğinden renk doygunluğu kazancı" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial resampling" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "Renk doygunluğu kazancını kendiliğinden ayarlar." -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "audio filter for ugly resampling" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +msgid "Power line frequency" +msgstr "Enerji hattı frekansı" -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." +msgstr "Enerji hattı frekansı titreşimi önleyici." -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Deneme ses mikseri" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +msgid "60 Hz" +msgstr "60 Hz" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:231 -#: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243 -msgid "default" -msgstr "varsayılan" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Arkadan aydınlatma dengelemesi" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +msgid "Band-stop filter" +msgstr "Bant bastırma süzgeci" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA Device Name" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" +"Floresan aydınlatmadan kaynaklanan titreme etkisinin bulunduğu ince bandı " +"bastırır (henüz belgelendirilmedi)" -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129 -#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195 -#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 -msgid "Audio Device" -msgstr "Ses Aygıtı" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Yatay döndür" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202 -#: modules/audio_output/waveout.c:433 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "Resmi yatay olarak döndürür." -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:405 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 Ön 2 Arka" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Dikey döndür" -#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:415 -#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435 -#: modules/audio_output/waveout.c:386 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "Resmi dikey olarak döndürür." -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "S/PDIF üzerinden A/52" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "Döndür (derece)" -#: modules/audio_output/alsa.c:928 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Bilinmeyen ses kartı" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." +msgstr "Derece cinsinden, resmi döndürme açısı." -#: modules/audio_output/arts.c:65 -msgid "aRts audio output" -msgstr "aRts ses çıktısı" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +msgid "Color killer" +msgstr "Renk öldürücü" -#: modules/audio_output/auhal.c:130 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" +"Renk öldürücüyü etkinleştirir. Örneğin, işaret zayıfladığında syah beyaz " +"görüntüye geçilir." -#: modules/audio_output/auhal.c:136 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "HAL AudioUnit çıktısı" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +msgid "Color effect" +msgstr "Renk etkisi" -#: modules/audio_output/auhal.c:1011 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +msgid "Select a color effect." +msgstr "Bir renk etkisi seçin." -#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Output device" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Black & white" +msgstr "Siyah beyaz" -#: modules/audio_output/directx.c:207 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" -#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137 -msgid "Use float32 output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Negative" +msgstr "Negatif" -#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Emboss" +msgstr "Kakma " -#: modules/audio_output/directx.c:215 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "DirectX ses çıktısı" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sketch" +msgstr "Taslak " -#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 Ön 2 Arka" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sky blue" +msgstr "Gök mavisi" -#: modules/audio_output/esd.c:68 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "EsounD ses çıktısı" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Grass green" +msgstr "Çimen yeşili" -#: modules/audio_output/esd.c:71 -msgid "Esound server" -msgstr "Esound sunucusu" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Skin whiten" +msgstr "Cilt ağartma" -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "Output format" -msgstr "Çıktı formatı" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Vivid" +msgstr "Parlak" -#: modules/audio_output/file.c:82 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 +#: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146 +msgid "Audio volume" +msgstr "Ses düzeyi" -#: modules/audio_output/file.c:85 -msgid "Output channels number" -msgstr "Çıktı kanalları numarası" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Ses girişinin düzeyi." -#: modules/audio_output/file.c:86 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +msgid "Audio balance" +msgstr "Ses dengesi" -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Add wave header" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Ses girişinin dengesi." -#: modules/audio_output/file.c:90 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +msgid "Bass level" +msgstr "Bas düzeyi" -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "Output file" -msgstr "Çıktı dosyası" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Ses girişinin bass düzeyi." -#: modules/audio_output/file.c:108 -msgid "File to which the audio samples will be written to" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 +msgid "Treble level" +msgstr "Tiz düzeyi" -#: modules/audio_output/file.c:111 -msgid "File audio output" -msgstr "Dosya ses çıktısı" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "Ses girişinin tiz düzeyi." -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Mute the audio." +msgstr "Sesi kıs." -#: modules/audio_output/jack.c:64 -#, fuzzy -msgid "JACK audio output" -msgstr "Dosya ses çıktısı" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 +msgid "Loudness mode" +msgstr "Güçlü kip" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." +msgstr "Güçlendirme kipi ya da bass güçlendirme " -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v4l2 sürücü denetimleri" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" +"v4l2 sürücü denetimlerini virgülle ayrılmış bir liste halinde ve isteğe " +"bağlı olarak yaylı parantezler ile sınırlayarak ayarlayabilirsiniz (örneğin: " +"{video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ). Kullanabileceğiniz " +"denetimleri listelemek için -vvv kullanarak ayrıntıyı arttırın ya da v4l2-" +"ctl uygulamasını kullanın." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "All" +msgstr "Gelişmiş" -#: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "Linux OSS audio output" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +msgid "Multichannel television sound (MTS)" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:114 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "525 lines / 60 Hz" +msgstr "525 satır / 60 Hz" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "625 satır / 50 Hz" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 +msgid "PAL N Argentina" +msgstr "PAL N Arjantin" -#: modules/audio_output/sdl.c:67 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "NTSC M Japonya" -#: modules/audio_output/waveout.c:144 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M South Korea" +msgstr "NTSC M Güney kore" -#: modules/codec/a52.c:91 -msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52 yorumcusu" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Mono" +msgstr "Tek Kanal" -#: modules/codec/a52.c:98 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 +msgid "Primary language" +msgstr "Asıl dil" -#: modules/codec/adpcm.c:42 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 +msgid "Secondary language or program" +msgstr "İkinci dil yada program" -#: modules/codec/araw.c:43 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" +msgstr "İkili tek kanal" -#: modules/codec/araw.c:52 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "V4L" +msgstr "V4L" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux giriş" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +msgid "Video input" +msgstr "Görüntü girişi" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318 +msgid "Tuner" +msgstr "Alıcı" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 +msgid "Controls" +msgstr "Denetimler" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Kodlama kalitesi" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334 +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "Görüntü yakalama denetimleri (aygıt tarafından destekleniyorsa)" -#: modules/codec/dirac.c:68 -msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:425 +msgid "Video4Linux compressed A/V input" +msgstr "Video4Linux sıkıştırmalı A/V giriş" -#: modules/codec/dirac.c:73 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:432 +msgid "Video4Linux radio tuner" +msgstr "Video4Linux radyo ayarlayıcı" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD Girişi" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]" -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 +#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519 +msgid "Entry" +msgstr "Giriş" -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Parçalar" -#: modules/codec/dvbsub.c:45 -msgid "X coordinate of the subpicture" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711 +msgid "Segment" +msgstr "Parça" -#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49 -#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61 -msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:517 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/codec/dvbsub.c:48 -msgid "Y coordinate of the subpicture" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:593 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -#, fuzzy -msgid "Subpicture position" -msgstr "Altresimler" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD Biçimi" -#: modules/codec/dvbsub.c:53 -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264 +msgid "Application" +msgstr "Uygulama" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "X coordinate of the encoded subpicture" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "Hazırlayan" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of encoded the subpicture" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Düzey #" -#: modules/codec/dvbsub.c:63 -#, fuzzy -msgid "Timeout of subpictures" -msgstr "Altresimler" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "En Yüksek Düzey #" -#: modules/codec/dvbsub.c:65 -msgid "" -"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining " -"time.This will ensure that they are at least the specified time visible." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "Ses Ayarı" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü" +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 +msgid "Volume" +msgstr "Ses Düzeyi" -#: modules/codec/dvbsub.c:99 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "Sistem Kimliği" -#: modules/codec/faad.c:38 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Girişler/Ögeler" -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:66 -msgid "Image file" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449 +msgid "Tracks" +msgstr "İzler" -#: modules/codec/fake.c:47 -msgid "Path of the image file when using the fake input." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:86 +msgid "Audio Channels" +msgstr "Ses Kanalları" -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode.c:72 -msgid "Allows you to specify the output video width." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Birinci Giriş Noktası" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 -#: modules/stream_out/transcode.c:75 -msgid "Allows you to specify the output video height." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Son Giriş Noktası" -#: modules/codec/fake.c:54 -#, fuzzy -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Kaynak en-boy oranı" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "İz boyutu (sektör cinsinden)" -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "tür" -#: modules/codec/fake.c:57 -#, fuzzy -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Kaynak en-boy oranı" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "son" -#: modules/codec/fake.c:59 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "listeyi oynat" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:64 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "genişletilmiş seçim listesi" -#: modules/codec/fake.c:62 -msgid "Allows you to deinterlace the image after loading." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "Seçim listesi" -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:67 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "bilinmeyen tür" -#: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:69 -msgid "Specifies the deinterlace module to use." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "Liste Kimliği" -#: modules/codec/fake.c:76 -#, fuzzy -msgid "Fake video decoder" -msgstr "PVR video aygıtı" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Süper) Video CD" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Non-ref" -msgstr "Hiçbiri" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) girişi" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -msgid "Bidir" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[aygıt-ya-da-dosya][@{P,S,T}sayı]" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Non-key" -msgstr "Hiçbiri" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Sıfırdan farklıysa ek hata ayıklama bilgisi sağlar." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -msgid "All" -msgstr "Tümü" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Tek bir okumada alınacak CD bloklarının sayısı." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Oynatma denetimini kullan?" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "bits" -msgstr "bit" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" +"VCD oynatma denetimi ile kullanılıyorsa kullan, Yoksa biz izleri çalıyoruz." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "simple" -msgstr "basit" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "Aramada en büyük birim olarak iz uzunluğu kullanılsın mı?" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "" -"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" +"Seçildiğinde, arama çubuğunun uzunluğu bir kayıt yerine bir izin uzunluğu " +"olur." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Ayrıntılı VCD bilgileri gösterilsin mi?" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 -msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" +"Akış ve Ortam Bilgisi altında olabildiğince çok bilgi göster. Örneğin " +"oynatımda gezinme denetimini gösterir." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 -msgid "Decoding" -msgstr "Kod çözme" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Oynatma listesinin \"author\" alanında kullanılacak biçim." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127 -msgid "ffmpeg chroma conversion" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Oynatma listesinin \"title\" alanında kullanılacak biçim." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodlama" +#: modules/access/vdr.c:76 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." +msgstr "VDR kayıtları desteği (http://www.tvdr.de/)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132 -msgid "ffmpeg audio/video encoder" -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:78 +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "Milisaniye cinsinden bölüm kayması" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190 -msgid "ffmpeg demuxer" -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:80 +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Tüm bölümleri taşı. Bu değer milisaniye cinsinden olmalıdır." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198 -msgid "ffmpeg video filter" -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:84 +msgid "Default frame rate for chapter import." +msgstr "Bölüm alma için varsayılan kare hızı." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 -msgid "ffmpeg deinterlace video filter" -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:88 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86 -msgid "Direct rendering" -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:91 +msgid "VDR recordings" +msgstr "VDR kayıtları" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 -msgid "Error resilience" -msgstr "Hata esnekliği" +#: modules/access/vdr.c:811 +msgid "VDR Cut Marks" +msgstr "VDR Kesim İşaretleri" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 -msgid "" -"ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "Bug'ları hallet" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 -msgid "" -"Try to fix some bugs\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235 -#: modules/stream_out/transcode.c:152 -msgid "Hurry up" -msgstr "Acele et" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108 -msgid "" -"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " -"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " -"pictures." -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:874 +msgid "Start" +msgstr "Başlat" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112 -msgid "Post processing quality" -msgstr "Son işleme kalitesi" +#: modules/access/vnc.c:48 +msgid "X.509 Certificate Authority" +msgstr "X.509 Sertifika Yayıncısı" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +#: modules/access/vnc.c:49 +msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118 -msgid "Debug mask" -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:50 +msgid "X.509 Certificate Revocation List" +msgstr "İptal edilmiş X.509 sertifika listesi" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:51 +msgid "List of revoked servers certificates" +msgstr "Iptal edilmiş sunucu sertifikalarının listesini" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:52 +msgid "X.509 Client certificate" +msgstr "X.509 alıcı certificate" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122 -msgid "" -"Set motion vectors visualization mask.\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames" -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:53 +msgid "Certificate for client authentification" +msgstr "Müşteri doğrulama sertifikası" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme" +#: modules/access/vnc.c:54 +msgid "X.509 Client private key" +msgstr "X.509 Alıcı özel anahtarı" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 -msgid "Will only decode a low resolution version of the video." -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:55 +msgid "Private key for authentification by certificate" +msgstr "Sertifika ile doğrulama için özel anahtar" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:58 +msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" +msgstr "RGB renk doygunluğu (RV32, RV24, RV16, RGB2)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup." -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:61 +msgid "Compression level" +msgstr "Sıkıştırma seviyesi" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 -msgid "ffmpeg post processing filter chains" +#: modules/access/vnc.c:62 +msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178 -msgid "Ratio of key frames" -msgstr "Anahtar kareler oranı" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179 -msgid "" -"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key " -"frame." -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:63 +msgid "Image quality" +msgstr "Görüntü kalitesi" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182 -msgid "Ratio of B frames" -msgstr "B kareleri oranı" +#: modules/access/vnc.c:64 +msgid "Image quality 1 to 9 (max)" +msgstr "Görüntü kalitesi 1'den 9'a(en çok)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183 -msgid "" -"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two " -"reference frames." -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:78 +msgid "VNC" +msgstr "Virtual Network Computing" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186 -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "Video bit oranı toleransı" +#: modules/access/vnc.c:82 +msgid "VNC client access" +msgstr "VNC istemci girişi" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187 -msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "Zip Dosyasındaki Ortam" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190 -msgid "Enable interlaced encoding" -msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Zip arşivi içindeki ortamın yolu" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191 -msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "Zip dosya süzgeci" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194 -#, fuzzy -msgid "Enable interlaced motion estimation" -msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "Zip erişimi" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195 -msgid "" -"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires " -"more CPU." -msgstr "" +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "ARM NEON görüntü renk doygunluğu çevrimleri" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 -msgid "Enable pre motion estimation" +#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47 +msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 -msgid "Allows you to enable the pre motion estimation." -msgstr "" +#: modules/arm_neon/volume.c:38 +msgid "ARM NEON audio volume" +msgstr "ARM NEON ses düzeyi" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 -msgid "Enable strict rate control" -msgstr "" +#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 +msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" +msgstr "ARM NEON görüntü renk doygunluğu YUV->RGBA" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203 -msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 +msgid "TCP address to use" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 -msgid "Rate control buffer size" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41 +msgid "" +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207 -msgid "Allows you to specify the rate control buffer size." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44 +msgid "TCP port to use" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 -msgid "Rate control buffer aggressiveness" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 +msgid "" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345). Use the same port as the one used in the rc interface." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 -msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 -msgid "I quantization factor" -msgstr "I kuantalama faktörü" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 msgid "" -"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P " -"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" +"Çubuk grafiği bilgisinin gönderilip gönderilmeyeceğini belirler. Bilgi " +"gönderilecekse 1, gönderilmeyecekse 0 (varsayılan 1)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/codec/x264.c:212 -#: modules/demux/mod.c:71 -msgid "Noise reduction" -msgstr "Gürültü azaltma" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 msgid "" -"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the " -"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames." +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" +"Çubuk grafiği bilgisinin hangi sıklıkla iletileceğini belirler. Çubuk " +"grafiği bilgisini her n pakette bir gönderir (varsayılan 4)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224 -msgid "Enable MPEG4 quantization matrix" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55 msgid "" -"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This " -"generally yields a better looking picture, while still retaining the " -"compatibility with standard MPEG-2 decoders." +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" +"Sessizlik alarmının gönderilip gönderilmeyeceğini belirler. Bilgi " +"gönderilecekse 1, gönderilmeyecekse 0 (varsayılan 1)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 -msgid "Quality level" -msgstr "Kalite seviyesi" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231 -msgid "" -"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors " -"(this can slow down the encoding very much)." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "Time window to use in ms" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58 msgid "" -"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality " -"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable " -"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and " -"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." msgstr "" +"Sessizlik algılaması için ses düzeyinin ölçüleceği zaman aralığı. Ses düzeyi " +"belirtilen süre kadar eşik değerinin altında kalırsa bir alarm gönderilir " +"(varsayılan 5000)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242 -msgid "Minimum video quantizer scale" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243 -msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" +"Alarm verilmesi için eşik değeri. Ses düzeyi belirtilen süre boyunca bu " +"eşiğin altında kalırsa bir alarm gönderilir (varsayılan 0.1)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 -msgid "Maximum video quantizer scale" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65 +msgid "Time between two alarm messages in ms" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247 -msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." msgstr "" +"Milisaniye cinsinden, iki alarm iletisi arasındaki süre. Bu değer aşırı " +"alarm verilmesini engellemek için kullanılır (varsayılan 2000)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250 -msgid "Enable trellis quantization" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "Force connection reset regularly" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69 msgid "" -"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block " -"coefficients)." +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." msgstr "" +"TCP bağlantısının sıfırlanmasının gerekip gerekmediğini belirtir. Bu " +"audiobargraph_v kullanırken kullanılır (varsayılan 1)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254 -msgid "Use fixed video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "Çubuk Grafiği İşlevinin Ses Kısmı" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255 -msgid "" -"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding " -"(accepted values: 0.01 to 255.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83 +msgid "Audiobar Graph" +msgstr "Çubuk Ses Grafiği" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258 -msgid "Strict standard compliance" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Dolby Surround ile kodlanmış akışlar için basit çözücü" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Çevresel Ses kod çözücüsü" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" -"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted " -"values: -1, 0, 1)." +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" +"Bu etki size, yalnızca bir kulaklık kullanıyorken, komple 7.1 hoparlör " +"takımı olan bir odada duruyormuş hissi verir. Böylece daha gerçekci bir ses " +"deneyimi sağlar. Ayrıca uzun süre müzik dinlediğinizde daha konforlu ve daha " +"az yorucu olur.\n" +"Mono'dan 7.1'e kadar her tip ses kaynağı biçiminde çalışır." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262 -msgid "Luminance masking" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Karakteristik boyut" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263 -msgid "" -"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Metre cinsinden, sol ön hoparlör ile dinleyici arasındaki uzaklık." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266 -msgid "Darkness masking" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Dengeleme gecikmesi" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" -"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" +"Fiziksel algoritma tarafından oluşturulan gecikme bazen dudak hareketleri " +"ile konuşma arasında rahatsız edici hale gelebilir. Bu sorunu dengelemek " +"için bu özelliği açın." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270 -msgid "Motion masking" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Dolby Çevresel Ses kod çözmesi yok" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" -"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal " -"complexity (default: 0.0)." +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"Dolby Surround kodlanmış akışlar, bu süzgeç tarafından işlenmeden " +"çözülmeyecek . Bu ayarı etkinleştirmeniz önerilmez." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274 -msgid "Border masking" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Kulaklık Sanal Uzamsal Etkisi" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275 -msgid "" -"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame " -"(default: 0.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Kulaklık Etkisi" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278 -msgid "Luminance elimination" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "İndirgeme karıştırıcısı algoritmasını kullan" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82 msgid "" -"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " -"The H264 specification recommends -4." +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" +"Bu seçenek kulaklık kanal karıştırıcısında stereo'dan mono'ya indirgeme " +"karıştırıcısı algoritmasını seçer. Bu etki hoparlörle dolu bir odada " +"bulunuyormuşsunuz hissi verir." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283 -msgid "Chrominance elimination" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Tutulacak kanalı seçin" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284 -msgid "" -"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " -"0.0). The H264 specification recommends 7." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 +msgid "This option silences all other channels except the selected channel." +msgstr "Bu seçenek seçili kanal dışındaki tüm kanalları susturur." -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564 -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 -msgid "Post processing" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear left" +msgstr "Arka sol" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 -msgid "1 (Lowest)" -msgstr "1 (En düşük)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear right" +msgstr "Arka sağ" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 -msgid "6 (Highest)" -msgstr "6 (En yüksek)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Low-frequency effects" +msgstr "Alçak frekans etkileri" -#: modules/codec/flac.c:171 -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side left" +msgstr "Sol yan" -#: modules/codec/flac.c:176 -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side right" +msgstr "Sağ yan" -#: modules/codec/flac.c:182 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear center" +msgstr "Arka orta" -#: modules/codec/libmpeg2.c:96 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Stereo / Mono Dönüşümü Ses Süzgeci" -#: modules/codec/lpcm.c:82 -msgid "Linear PCM audio decoder" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74 +msgid "Audio channel remapper" msgstr "" -#: modules/codec/lpcm.c:87 -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Basit kanal karıştırma için ses süzgeci" -#: modules/codec/mash.cpp:65 -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Önemsiz kanal karıştırma için ses süzgeci" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 -msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74 +msgid "Sound Delay" +msgstr "Ses Gecikmesi" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:117 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Delay" +msgstr "Gecikme" -#: modules/codec/png.c:54 -msgid "PNG video decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76 +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "Sese gecikme etkisi ekler." -#: modules/codec/quicktime.c:63 -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59 +msgid "Delay time" +msgstr "Gecikme zamanı" -#: modules/codec/rawvideo.c:68 -msgid "Pseudo raw video decoder" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" msgstr "" +"Milisaniye cinsinden, ortalama gecikme zamanı. Ortalama olduğunu unutmayın." -#: modules/codec/rawvideo.c:75 -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "Tarama Derinliği" -#: modules/codec/realaudio.c:61 -#, fuzzy -msgid "RealAudio library decoder" -msgstr "Ses kodlayıcısı" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." +msgstr "" +"Milisaniye cinsinden, en büyük tarama derinliği zamanı. Tarama sınırı " +"gecikme zamanı +/- tarama derinliği olur." -#: modules/codec/sdl_image.c:54 -#, fuzzy -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "PVR video aygıtı" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Rate" +msgstr "Süpürme Hızı" -#: modules/codec/speex.c:105 -msgid "Speex audio decoder" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" +"Milisaniye cinsinden, her oynatım saniyesindeki kaymanın, tarama " +"derinliğinin değişimindeki hızı." -#: modules/codec/speex.c:110 -msgid "Speex audio packetizer" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62 +msgid "Feedback gain" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:115 -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "Geri besleme çevrimindeki kazanç." -#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569 -msgid "Speex comment" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Wet mix" +msgstr "Islak karışım" -#: modules/codec/speex.c:552 -msgid "Mode" -msgstr "Mod" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "Geciken işaretin düzeyi." -#: modules/codec/spudec/spudec.c:41 -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Dry Mix" +msgstr "Kuru Karışım" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "DVB altyazı paketleyicisi" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Level of input signal" +msgstr "Giriş işaretinin düzeyi." -#: modules/codec/subsdec.c:105 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 +msgid "RMS/peak" +msgstr "RMS/Tepe" -#: modules/codec/subsdec.c:106 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:156 +msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)." +msgstr "RMS ya da tepe değerini seçin (0 ... 1)." -#: modules/codec/subsdec.c:107 modules/gui/macosx/open.m:252 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "Altyazı hizalama" +#: modules/audio_filter/compressor.c:158 +msgid "Attack time" +msgstr "Kalkma zamanı" -#: modules/codec/subsdec.c:108 -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:160 +msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)." +msgstr "Milisaniye cinsinden, kalkma süresi ayarı ( 1.5 - 400)." -#: modules/codec/subsdec.c:109 -#, fuzzy -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Altyazı" +#: modules/audio_filter/compressor.c:162 +msgid "Release time" +msgstr "Bırakma süresi" -#: modules/codec/subsdec.c:110 -msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly " -"implements this, but you can choose to disable all formatting." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:164 +msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)." +msgstr "Milisaniye cinsinden, bırakma zamanı ayarı (2 - 800)." -#: modules/codec/subsdec.c:116 -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:166 +msgid "Threshold level" +msgstr "Eşik düzeyi" -#: modules/codec/subsdec.c:335 -msgid "" -"Failed to convert subtitle encoding.\n" -"Try manually setting a character-encoding before you open the file." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:167 +msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." +msgstr "dB cinsinden, eşik düzeyi ayarı (-30 - 0)." -#: modules/codec/svcdsub.c:51 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382 +msgid "Ratio" +msgstr "Oran" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "SVCD altyazıları" +#: modules/audio_filter/compressor.c:170 +msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." +msgstr "Oran ayarı (n:1) (1 - 20)." -#: modules/codec/svcdsub.c:62 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125 +msgid "Knee radius" +msgstr "Diz çapı" -#: modules/codec/tarkin.c:75 -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:173 +msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." +msgstr "dB cinsinden, diz çapı (1 - 10)." -#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157 -msgid "" -"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of " -"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126 +msgid "Makeup gain" +msgstr "Donanım kazancı" -#: modules/codec/theora.c:99 -msgid "Theora video decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:176 +msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." +msgstr "dB cinsinden, donanım kazancı ayarı (0 - 24)." -#: modules/codec/theora.c:105 -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 +msgid "Compressor" +msgstr "Sıkıştırıcı" -#: modules/codec/theora.c:111 -msgid "Theora video encoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:180 +msgid "Dynamic range compressor" +msgstr "Dinamik alan sıkıştırıcı" -#: modules/codec/theora.c:512 -msgid "Theora comment" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 dinamik bölge sıkıştırması" -#: modules/codec/twolame.c:52 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 msgid "" -"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" +"Dinamik bölge sıkıştırması güçlü sesleri daha yumuşak yapar ve yumuşak " +"sesleri güçlendirir. Böylece gürültülü bir ortamda, akışı kimseyi rahatsız " +"etmeden daha iyi duyabilirsiniz. Eğer bu seçeneği devre dışı bırakırsanız " +"sinema salonu ya da sessiz bir odaya daha uygun bir çıkış elde edersiniz." -#: modules/codec/twolame.c:55 -msgid "Stereo mode" -msgstr "Stereo modu" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "İçsel yükseltgeme karıştırıcısını etkinleştir" -#: modules/codec/twolame.c:56 -msgid "Select how stereo streams will be handled" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "İçsel yükseltgeme karıştırıcı algoritmasını etkinleştirir (önerilmez)." -#: modules/codec/twolame.c:57 -msgid "VBR mode" -msgstr "VBR modu" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3) Ses Kod Çözücü" -#: modules/codec/twolame.c:59 -msgid "By default the encoding is CBR." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIF paketlemesi için ses süzgeci" -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "DTS dinamik bölge sıkıştırması" -#: modules/codec/twolame.c:62 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "DTS Koherent Akustik Ses Kod Çözücüsü" -#: modules/codec/twolame.c:66 -#, fuzzy -msgid "Dual mono" -msgstr "mono" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "DTS->S/PDIF paketlemesi için ses süzgeci" -#: modules/codec/twolame.c:66 -#, fuzzy -msgid "Joint stereo" -msgstr "stereo" +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "PCM biçimi dönüşümü için ses süzgeci" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG ses kod çözücüsü" -#: modules/codec/vorbis.c:159 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Dengeleyici öntanımı" -#: modules/codec/vorbis.c:161 -msgid "" -"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming " -"applications." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Dengeleyicinin kullanacağı öntanım." -#: modules/codec/vorbis.c:163 -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" +msgstr "Bantların kazancı" -#: modules/codec/vorbis.c:165 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 msgid "" -"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a " -"fixed-size channel." +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." msgstr "" +"Ön tanımlar yerine el ile ayarlanmış bantlar kullanılır. -20dB ile 20dB " +"arasında, boşlukla ayrılmış 10 değer vermelisiniz. Örneğin \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." -#: modules/codec/vorbis.c:167 -msgid "CBR encoding" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Use VLC frequency bands" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:169 -msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +msgid "" +"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:173 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Two pass" +msgstr "İki kat" -#: modules/codec/vorbis.c:184 -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "Sesi iki kez süzer. Bu daha duyarlı bir etki oluşturur." -#: modules/codec/vorbis.c:191 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:76 +msgid "Global gain" +msgstr "Genel kazanç" -#: modules/codec/vorbis.c:618 -msgid "Vorbis comment" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:77 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "dB cinsinden, genel kazanç ayarı (-20 ... 20)." -#: modules/codec/x264.c:44 -#, fuzzy -msgid "Maximum GOP size" -msgstr "Maksimum yerel bit oranı" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:80 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "10 Bantlı Dengeleyici" -#: modules/codec/x264.c:45 -msgid "" -"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improve quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Düz" -#: modules/codec/x264.c:49 -msgid "Minimum GOP size" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 +msgid "Classical" +msgstr "Klasik" -#: modules/codec/x264.c:50 -msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " -"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " -"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames " -"restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-" -"Frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144 +msgid "Club" +msgstr "Klüp" -#: modules/codec/x264.c:59 -msgid "How aggressively to insert extra I-frames (-1 to 100)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 +msgid "Dance" +msgstr "Dans" -#: modules/codec/x264.c:60 -msgid "" -"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " -"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " -"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " -"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only " -"every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Tamamen bas" -#: modules/codec/x264.c:68 -msgid "Number of B-frames between I and P (1 to 16)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Tamamen bas ve tiz" -#: modules/codec/x264.c:69 -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Tamamen tiz" -#: modules/codec/x264.c:72 -msgid "Adaptive B-frame decision" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Kulaklık" -#: modules/codec/x264.c:73 -msgid "" -"If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be " -"used, except possibly before an I-frame. " -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Geniş Salon" -#: modules/codec/x264.c:76 -msgid "Influences how often B-frames are used" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Canlı" -#: modules/codec/x264.c:77 -msgid "" -"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames. " -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Parti" -#: modules/codec/x264.c:80 -msgid "Keep some B-frames as references" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#: modules/codec/x264.c:81 -msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Soft" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Soft rock" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 +msgid "Techno" +msgstr "Tekno" + +#: modules/audio_filter/gain.c:58 +msgid "Gain multiplier" +msgstr "Kazanç çarpanı" + +#: modules/audio_filter/gain.c:59 +msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:85 -msgid "CABAC" +#: modules/audio_filter/gain.c:63 +msgid "Gain control filter" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:86 +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaoke" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:36 +msgid "Simple Karaoke filter" +msgstr "Basit Karaoke süzgeci" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Ses ara belleği sayısı" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" +"Güç ölçümlerinin yapılacağı ses ara belleği sayısı. Ara bellek sayısını " +"arttırdıkça süzgecin yanıt zamanı gecikir ve anlık değişimlere karşı " +"duyarlılık azalır." -#: modules/codec/x264.c:90 -msgid "Number of reference frames (1 to 16)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "Maximal volume level" +msgstr "En yüksek ses düzeyi" -#: modules/codec/x264.c:91 +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" -"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " -"but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values." +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"Son N ara belleği üzerindeki ortalama güç bu değerden büyükse, ses " +"yüksekliği normale döndürülecektir. Bu değer pozitif bir ondalık sayıdır. " +"0.5 ile 10 arasında olması mantıklıdır. " -#: modules/codec/x264.c:96 -msgid "No loop filter (enabling turns off the deblocking loop filter)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Ses Normalleştirici" -#: modules/codec/x264.c:97 -msgid "Deblocking loop filter (increases quality)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Parametrik Dengeleyici" -#: modules/codec/x264.c:101 -msgid "Set QP (0=lossless) (0 to 51)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Alçak frekans (Hz)" -#: modules/codec/x264.c:102 -msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Alçak frekans kazancı (dB)" -#: modules/codec/x264.c:106 -msgid "Quality-based VBR (nominal QP) (0 to 51)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Yüksek frekans (Hz)" -#: modules/codec/x264.c:107 -msgid "1-pass Quality-based VBR." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Yüksek frekans kazancı (dB)" -#: modules/codec/x264.c:109 -msgid "Set min QP" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Frekans 1 (Hz)" -#: modules/codec/x264.c:110 -msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Frekans 1 kazancı (dB)" -#: modules/codec/x264.c:113 -msgid "Set max QP" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Frekans 1 Q" -#: modules/codec/x264.c:114 -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Frekans 2 (Hz)" -#: modules/codec/x264.c:116 -msgid "Set max QP step" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Frekans 2 kazancı (dB)" -#: modules/codec/x264.c:117 -msgid "Max QP step between frames." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Frekans 2 Q" -#: modules/codec/x264.c:119 -msgid "Allowed variance of average bitrate" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Frekans 3 (Hz)" -#: modules/codec/x264.c:120 -msgid "Sets the allowed variance in average. bitrate." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Frekans 3 kazancı (dB)" -#: modules/codec/x264.c:123 -#, fuzzy -msgid "Max local bitrate" -msgstr "Maksimum yerel bit oranı" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Frekans 3 Q" -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "Bant sınırlı ara değerleri bulan yeniden örnekleme ses süzgeci." -#: modules/codec/x264.c:126 -#, fuzzy -msgid "Size of VBV buffer" -msgstr "Boyut sapması" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 +msgid "Resampling quality" +msgstr "Yeniden örnekleme kalitesi" -#: modules/codec/x264.c:127 -msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate in kbits/s." +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 +msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." msgstr "" +"Yeniden örnekleme kalitesi (0 = en kötü ve en hızlı, 10 = en iyi ve en " +"yavaş)." -#: modules/codec/x264.c:130 -msgid "Initial VBV buffer occupancy" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42 +msgid "Speex resampler" +msgstr "Speex yeniden örnekleyici" -#: modules/codec/x264.c:131 -msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40 +msgid "Sample rate converter type" +msgstr "Örnekleme hızı dönüştürücü tipi" -#: modules/codec/x264.c:134 -msgid "QP factor between I and P" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42 +msgid "" +"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while " +"the fast one exhibits low quality." msgstr "" +"Farklı yeniden örnekleme algoritmaları desteklenir. En iyi olanı en " +"yavaşıdır. En hızlı olanın da kalitesi düşüktür." -#: modules/codec/x264.c:135 -msgid "QP factor between I and P." +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (best quality)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:137 -msgid "QP factor between P and B" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (medium quality)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:138 -msgid "QP factor between P and B." +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Sinc function (fast)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:140 -msgid "QP difference between chroma and luma" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Zero Order Hold (fastest)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:141 -msgid "QP difference between chroma and luma." +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Linear (fastest)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:143 -msgid "QP curve compression (0.0=CBR to 1.0=QCP)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58 +msgid "SRC resampler" +msgstr "SRC yeniden örnekleyici" -#: modules/codec/x264.c:144 -msgid "QP curve compression." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59 +msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" +msgstr "Secret Rabbit Code (libsamplerate) yeniden örnekleyici" -#: modules/codec/x264.c:146 -msgid "Reduce fluctuations in QP (before curve compression)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49 +msgid "Nearest-neighbor audio resampler" +msgstr "En yakın komşu ses yeniden örnekleyici" -#: modules/codec/x264.c:147 -msgid "Temporally blur complexity." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "Hız ile Eşzamanlı Ses Temposu Ölçekleyici" -#: modules/codec/x264.c:149 -msgid "Reduce fluctuations in QP (after curve compression)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" +msgstr "Ölçek Temposu" -#: modules/codec/x264.c:150 -msgid "Temporally blur quants." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "Uzun Adım Genişliği" -#: modules/codec/x264.c:154 -msgid "Partitions to consider" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "Milisaniye cinsinden, çıkıştaki her uzun adımın genişliği." -#: modules/codec/x264.c:155 -msgid "" -"Partitions to consider in analyse mode: \n" -" - none : \n" -" - fast : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "Bindirme Genişliği" -#: modules/codec/x264.c:163 -msgid "Direct MV prediction mode" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "Bindirmenin uzun adım yüzdesi" -#: modules/codec/x264.c:164 -msgid "Direct MV prediction mode. " -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "Arama Uzunluğu" -#: modules/codec/x264.c:166 -msgid "Weighted prediction for B-frames" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "Milisaniye cinsinden, bulunacak en iyi bindirme konumunun uzunluğu." -#: modules/codec/x264.c:167 -msgid "Weighted prediction for B-frames." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Room size" +msgstr "Hücre boyutu" -#: modules/codec/x264.c:169 -#, fuzzy -msgid "Integer pixel motion estimation method" -msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +msgstr "Süzgeç tarafından benzetimlenecek odanın sanal yüzeyini belirtir." + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Room width" +msgstr "Oda genişliği" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Sanal oda genişliği" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402 +msgid "Wet" +msgstr "Islak" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403 +msgid "Dry" +msgstr "Kuru" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404 +msgid "Damp" +msgstr "Düşür" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Uzamsal Ses" -#: modules/codec/x264.c:170 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 +msgid "Spatializer" +msgstr "Uzamsal Ses" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55 msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to " +"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, " +"thereby widening the stereo effect." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:176 -msgid "Maximum motion vector search range (0 to 64)" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60 +msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:177 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63 msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24-32." +"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a " +"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives " +"widening effect." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:181 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality (1 to 6)" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66 +msgid "Crossfeed" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality)." +"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing " +"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both " +"channels." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:187 -msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70 +msgid "Dry mix" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:188 -msgid "RD based mode decision for B-frames. " +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71 +msgid "Level of input signal of original channel." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:190 -msgid "Decide references on a per partition basis" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77 +msgid "Stereo Enhancer" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:191 -msgid "" -"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " -"as opposed to only one ref per macroblock." +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78 +msgid "Simple stereo widening effect" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:194 -#, fuzzy -msgid "Ignore chroma in motion estimation" -msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" - -#: modules/codec/x264.c:195 -msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +#: modules/audio_mixer/float.c:49 +msgid "Single precision audio volume" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:197 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +#: modules/audio_mixer/integer.c:38 +msgid "Integer audio volume" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:198 -msgid "Joint bidirectional motion refinement." -msgstr "" +#: modules/audio_output/adummy.c:37 +msgid "Dummy audio output" +msgstr "Hayali ses çıkışı" -#: modules/codec/x264.c:200 -msgid "Adaptive spatial transform size" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67 +msgid "Audio output device" +msgstr "Ses çıkış aygıtı" -#: modules/codec/x264.c:201 -msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:65 +msgid "Audio output device (using ALSA syntax)." +msgstr "Ses çıkış aygıtı (ALSA yazımını kullanarak)." -#: modules/codec/x264.c:203 -msgid "Trellis RD quantization (0,1,2). Requires CABAC" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141 +msgid "Audio output channels" +msgstr "Ses çıkış kanalları" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142 msgid "" -"Trellis RD quantization: \n" -" - 0: disabled\n" -" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" -" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"Channels available for audio output. If the input has more channels than the " +"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-" +"through is active." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:209 -msgid "Early SKIP detection on P-frames" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Çevresel Ses 4.0" -#: modules/codec/x264.c:210 -msgid "Early SKIP detection on P-frames." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Çevresel Ses 4.1" -#: modules/codec/x264.c:213 -msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Çevresel Ses 5.0" -#: modules/codec/x264.c:217 -#, fuzzy -msgid "CPU optimizations" -msgstr "Polarizasyon" +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Çevresel Ses 5.1" -#: modules/codec/x264.c:218 -msgid "CPU optimizations." +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 7.1" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:220 -#, fuzzy -msgid "PSNR calculation" -msgstr "Doyma/Doygunluk" +#: modules/audio_output/alsa.c:82 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA ses çıkışı" -#: modules/codec/x264.c:221 +#: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358 +msgid "Audio output failed" +msgstr "Ses çıkışı hata verdi" + +#: modules/audio_output/alsa.c:387 +#, c-format msgid "" -"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats " -"from being calculated (for speed)." +"The audio device \"%s\" could not be used:\n" +"%s." msgstr "" +"\"%s\" ses aygıtı kullanılamıyor:\n" +"%s." -#: modules/codec/x264.c:224 -msgid "Print stats for each frame" -msgstr "" +#: modules/audio_output/amem.c:34 +msgid "Audio memory" +msgstr "Ses belleği" -#: modules/codec/x264.c:225 -msgid "Print stats for each frame." -msgstr "" +#: modules/audio_output/amem.c:35 +msgid "Audio memory output" +msgstr "Ses belleği çıkışı" -#: modules/codec/x264.c:231 -msgid "dia" +#: modules/audio_output/amem.c:42 +msgid "Sample format" +msgstr "Örnekleme biçimi" + +#: modules/audio_output/audioqueue.c:66 +msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" +msgstr "AudioQueue (iOS / Mac OS) ses çıkışı" + +#: modules/audio_output/audiotrack.c:137 +msgid "Android AudioTrack audio output" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:231 -msgid "hex" +#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89 +msgid "AudioUnit output for iOS" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:231 -msgid "umh" +#: modules/audio_output/auhal.c:69 +msgid "Last audio device" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:231 -#, fuzzy -msgid "esa" -msgstr "Byte" +#: modules/audio_output/auhal.c:161 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "HAL AudioUnit çıkışı" -#: modules/codec/x264.c:237 -msgid "fast" -msgstr "hızlı" +#: modules/audio_output/auhal.c:359 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" +"Seçili ses aygıtı öncelikli olarak başka bir program tarafından kullanılıyor." -#: modules/codec/x264.c:237 -msgid "normal" -msgstr "normal" +#: modules/audio_output/auhal.c:556 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Ses aygıtı yapılandırılmamış" -#: modules/codec/x264.c:238 -#, fuzzy -msgid "slow" -msgstr "Yavaş" - -#: modules/codec/x264.c:238 -msgid "all" -msgstr "tümü" - -#: modules/codec/x264.c:243 -msgid "spatial" +#: modules/audio_output/auhal.c:557 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /" +"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:243 -msgid "temporal" +#: modules/audio_output/auhal.c:1100 +msgid "System Sound Output Device" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:246 -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:1175 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (Kodlanmış Çıkış)" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:108 +msgid "Output device" +msgstr "Çıkış aygıtı" -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "corba control module" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:109 +msgid "Select your audio output device" +msgstr "Ses çıkış aygıtını seçin." -#: modules/control/gestures.c:77 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:111 +msgid "Speaker configuration" +msgstr "Hoparlör yapılandırması" -#: modules/control/gestures.c:79 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +#: modules/audio_output/directx.c:112 +msgid "" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" +"Kullanmak istediğiniz hoparlör yapılandırmasını seçin. Bu seçenek " +"yükseltgeme yapmaz! Yani örneğin Stereo -> 5.1 dönüşümü yapmaz." -#: modules/control/gestures.c:82 -msgid "Trigger button" +#: modules/audio_output/directx.c:116 +msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)." msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here." -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:119 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX Ses Çıkışı" -#: modules/control/gestures.c:87 -msgid "Middle" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:80 +msgid "Output format" +msgstr "Çıkış biçimi" -#: modules/control/gestures.c:90 -msgid "Gestures" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:82 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Çıkış kanalları sayısı" -#: modules/control/gestures.c:97 -msgid "Mouse gestures control interface" +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "" +"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." msgstr "" +"Varsayılan olarak (0), gelen tüm kanallar kaydedilir. Ancak isterseniz, " +"buradan, kanal sayısını sınırlayabilirsiniz." -#: modules/control/hotkeys.c:84 -msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:86 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "WAVE başlığı ekle" -#: modules/control/hotkeys.c:85 -msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:87 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "Ham bir dosya yazmak yerine WAV başlığı ekleyebilirsiniz." -#: modules/control/hotkeys.c:86 -msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:105 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382 +msgid "Output file" +msgstr "Çıkış dosyası" -#: modules/control/hotkeys.c:87 -msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:106 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Ses örneklerinin yazılacağı dosya. (stdout için \"-\"" -#: modules/control/hotkeys.c:88 -msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:109 +msgid "File audio output" +msgstr "Dosya Ses Çıkışı" -#: modules/control/hotkeys.c:89 -msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:81 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Yazılaiblir istemcilere kendiliğinden bağlan" -#: modules/control/hotkeys.c:90 -msgid "Playlist bookmark 7" +#: modules/audio_output/jack.c:83 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, ses çıkışı kendiliğinden, bulunan ilk JACk " +"istemcilerine bağlanacak." -#: modules/control/hotkeys.c:91 -msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:87 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "Uyan istemcilere bağlan" -#: modules/control/hotkeys.c:92 -msgid "Playlist bookmark 9" +#: modules/audio_output/jack.c:89 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" +"Kendiliğinden bağlantı etkinleştirilmişse, yalnızca burada yazılan kurallı " +"ifadeye uyan JACk istemcileri bağlantı için değerlendirilecek." -#: modules/control/hotkeys.c:93 -msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:97 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK ses çıkışı" -#: modules/control/hotkeys.c:95 -msgid "This option allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "" +#: modules/audio_output/kai.c:93 +msgid "Device" +msgstr "Aygıt" -#: modules/control/hotkeys.c:98 -#, fuzzy -msgid "Hotkeys" -msgstr "Kestirme tuşlar" +#: modules/audio_output/kai.c:95 +msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." +msgstr "KAI tarafından kullanılacak uygun bir aygıt seçin. " -#: modules/control/hotkeys.c:99 -msgid "Hotkeys management interface" +#: modules/audio_output/kai.c:98 +msgid "Open audio in exclusive mode." +msgstr " Sesi özel kullanım kipinde aç." + +#: modules/audio_output/kai.c:100 +msgid "" +"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " +"audio." msgstr "" +"Sesin başka bir ses tarafından kesintiye uğratılmasını istmeiyorsanız bu " +"seçeneği etkinleştirin. " -#: modules/control/hotkeys.c:488 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "Ses izi: %s" +#: modules/audio_output/kai.c:110 +msgid "K Audio Interface audio output" +msgstr "K Audio arayüzü ses çıkışı" -#: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "Altyazı izi: %s" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:131 +msgid "OpenSLES audio output" +msgstr "OpenSLES ses çıkışı" -#: modules/control/hotkeys.c:502 -msgid "N/A" -msgstr "(yok)" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:132 +msgid "OpenSLES" +msgstr "OpenSLES" -#: modules/control/hotkeys.c:554 -#, fuzzy, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "En-boy Oranı" +#: modules/audio_output/oss.c:68 +msgid "OSS device node path." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:580 -#, fuzzy, c-format -msgid "Crop: %s" -msgstr "Kırp" +#: modules/audio_output/oss.c:72 +msgid "Open Sound System audio output" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:606 -#, fuzzy, c-format -msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "Taramasız:" +#: modules/audio_output/pulse.c:45 +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Pulseaudio ses çıkışı" -#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:48 -msgid "Host address" -msgstr "Host adresi" +#: modules/audio_output/sndio.c:39 +msgid "OpenBSD sndio audio output" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:36 -msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." +#: modules/audio_output/volume.h:30 +msgid "Software gain" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38 -msgid "Source directory" -msgstr "Kaynak klasörü" +#: modules/audio_output/volume.h:31 +msgid "This linear gain will be applied in software." +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:39 -#, fuzzy -msgid "Charset" -msgstr "Kabare" +#: modules/audio_output/waveout.c:136 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Ses Aygıtı Seç" -#: modules/control/http/http.c:41 -msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)." +#: modules/audio_output/waveout.c:137 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." msgstr "" +"Özel bir ses aygıtı seçin ya da Windows'un karar vermesine izin verin " +"(varsayılan). Bu ayarı değiştirdiğinizde geçerli olması için VLC yazılımını " +"yeniden başlatmalısınız." -#: modules/control/http/http.c:42 -msgid "Handlers" +#: modules/audio_output/waveout.c:150 +msgid "WaveOut audio output" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:44 +#: modules/audio_output/waveout.c:706 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft Ses Haritalayıcı" + +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 +msgid "Use float32 output" +msgstr "float32 çıkışını kullan" + +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149 msgid "" -"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/" -"usr/bin/perl)." +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" +"Bu seçenek bazı ses kartları tarafından desteklenmeyen yüksek kaliteli " +"float32 ses çıkış kipini etkinleştirmeyi ya da devre dışı bırakmayı sağlar." -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file" -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:51 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 yorumcusu" -#: modules/control/http/http.c:59 -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü" +#: modules/codec/a52.c:58 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52 ses paketleyici" -#: modules/control/http/http.c:68 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "HTTP SSL" +#: modules/codec/adpcm.c:47 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM ses kod çözücüsü" -#: modules/control/lirc.c:58 -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü" +#: modules/codec/aes3.c:47 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "AES3/SMPTE 302M ses kod çözücüsü" -#: modules/control/netsync.c:59 -msgid "Act as master for network synchronisation" -msgstr "" +#: modules/codec/aes3.c:52 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "AES3/SMPTE 302M ses paketleyicisi" -#: modules/control/netsync.c:60 -msgid "" -"Allows you to specify if this client should act as the master client for the " -"network synchronisation." -msgstr "" +#: modules/codec/araw.c:50 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Ham/Günlük Ses kod çözücü" -#: modules/control/netsync.c:63 -msgid "Master client ip address" -msgstr "Ana istemci IP adresi" +#: modules/codec/araw.c:59 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Ham ses kodlayıcısı" -#: modules/control/netsync.c:64 -msgid "" -"Allows you to specify the ip address of the master client used for the " -"network synchronisation." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Non-ref" +msgstr "Referans Yok" -#: modules/control/netsync.c:68 -#, fuzzy -msgid "Network Sync" -msgstr "Ağ:" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidir" -#: modules/control/ntservice.c:39 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Non-key" +msgstr "Tuş Yok" -#: modules/control/ntservice.c:41 -msgid "If enabled the interface will install the Service and exit." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/control/ntservice.c:42 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "bits" +msgstr "bit" -#: modules/control/ntservice.c:44 -msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "simple" +msgstr "basit" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Display name of the Service" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" +"FFmpeg kütüphanesi tarafından sağlanan çeşitli ses ve görüntü kodlayıcı/" +"çözücüleri. İçinde (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, " +"AMR, DV, MJPEG ve diğerleri bulunur." -#: modules/control/ntservice.c:47 -msgid "This allows you to change the display name of the Service." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "FFmpeg Ses / Görüntü Kod Çözücüsü" -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Configuration options" -msgstr "Yapılandırma seçenekleri" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75 +msgid "Decoding" +msgstr "Kod çözme" -#: modules/control/ntservice.c:50 -msgid "" -"This option allows you to specify configuration options that will be used by " -"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install " -"time so the Service is properly configured." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87 +#: modules/codec/schroedinger.c:370 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodlama" -#: modules/control/ntservice.c:55 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg ses / görüntü kodlayıcısı" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Doğrudan gösterim" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 +msgid "Error resilience" +msgstr "Hata esnekliği" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces spawned by the " -"Service. It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values " -"are: logger, sap, rc, http)" +"libavcodec can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:61 -msgid "NT Service" -msgstr "NT Servisi" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Hataları ayıkla" -#: modules/control/ntservice.c:62 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "Windows Servis arayüzü" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +"\"ump4\", enter 40." +msgstr "" +"Bazı hataları düzeltmeyi dener:\n" +"1 kendiliğinden\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid taramalı\n" +"8 ump4\n" +"16 dolgusuz\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel renk doygunluğu.\n" +"Birden çok seçenek için değerleri toplamalısınız. Örneğin \"ac vlc\" ve " +"\"ump4\" için 40 yazmalısınız." -#: modules/control/rc.c:154 -msgid "Show stream position" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 +#: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 +msgid "Hurry up" +msgstr "Acele et" -#: modules/control/rc.c:155 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" +"Kod çözücü, yeterli zaman olmadığında kısmi çözme yapabilir ya da kareleri " +"atlayabilir. İşlemci gücü yetersiz olduğunda kullanışlıdır, ancak bozulmuş " +"görüntülere yol açabilir." -#: modules/control/rc.c:158 -msgid "Fake TTY" -msgstr "Sahte TTY" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "Hız hilelerine izin ver" -#: modules/control/rc.c:159 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" +"Standart dışı hızlandırma hilelerine izin ver. Daha hızlıdır ancak hata " +"yapabilir." -#: modules/control/rc.c:161 -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "UNIX soket komut girişi" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Kare atla (varsayılan=0)" -#: modules/control/rc.c:162 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" +"Kod çözmeyi hızlandırmak için kare atlamaya zorla (-1=Hiç, 0=Varsayılan, 1=B-" +"kareleri, 2=P-kareleri, 3=B+P kareleri, 4=tüm kareler)." -#: modules/control/rc.c:165 -msgid "TCP command input" -msgstr "TCP komut girişi" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Idct'yi atla (varsayılan=0)" -#: modules/control/rc.c:166 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113 +msgid "Discard cropping information" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:172 -msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114 +msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:179 -msgid "RC" -msgstr "RC" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +msgid "Debug mask" +msgstr "Hata ayıklama maskesi" -#: modules/control/rc.c:182 -msgid "Remote control interface" -msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117 +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "FFmpeg hata ayıklama maskesini ayarlar." -#: modules/control/rc.c:335 -#, fuzzy -msgid "Remote control interface initialized, `h' for help" -msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Codec name" +msgstr "Kodlayıcı/Çözücü adı" -#: modules/control/rc.c:847 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown command `%s', type `help' for help" -msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120 +msgid "Internal libavcodec codec name" +msgstr " İçsel libavcodec kodlayıcı/çözücü adı" -#: modules/control/rc.c:880 -msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Hareket vektörlerini göster" -#: modules/control/rc.c:882 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" +"Görüntü üzerine hareket vektörlerini bindirebilirsiniz. Oklar görüntülerin " +"nasıl hareket edeceğini gösterir. Bu değer, aşağıdakilere göre belirlenen " +"bir maskedir:\n" +"1 - ileriye öngörülen P karelerinin MVs göster\n" +"2 - ileriye öngörülen B karelerinin MVs göster\n" +"4 - geriye öngörülen B karelerinin MVs göster\n" +"Tüm vektörleri göstermek için değer hepsinin toplamı olarak 7 olmalıdır. " + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "H.264 kod çözme işlemi için çevrim süzgecini atla" -#: modules/control/rc.c:883 -msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" +"Çevrim süzgeçlerini atlamanın genellikle kalite üzerinde zararlı bir etkisi " +"vardır. Ancak yüksek tanımlı akışlarda büyük bir hızlanma sağlar." -#: modules/control/rc.c:884 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Donanımsal kod çözme" -#: modules/control/rc.c:885 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "Bu seçenek, geçerli olduğunda donanımsal kod çözmeyi sağlar." -#: modules/control/rc.c:886 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +msgid "VDA output pixel format" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:887 -msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 +msgid "The pixel format for output image buffers." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:888 -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 +msgid "Threads" +msgstr "İş parçacıkları" -#: modules/control/rc.c:889 -msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 +msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" msgstr "" +"Kod çözme için kullanılacak iş parçacıklarının sayısı. 0 kendiliğinden " +"belirleneceği anlamına gelir." -#: modules/control/rc.c:890 -msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "Anahtar karelerin oranı" -#: modules/control/rc.c:891 -msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "Bir anahtar kare için kodlanacak kare sayısı." -#: modules/control/rc.c:892 -msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "B kareleri oranı" -#: modules/control/rc.c:893 -msgid "| title_p . . . . previous title in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "İki referans karesi arasında kodlanacak B karelerinin sayısı." -#: modules/control/rc.c:894 -msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "Görüntü bit hızı toleransı" -#: modules/control/rc.c:895 -msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "kbit/s cinsinden, görüntü bit hızı toleransı ." -#: modules/control/rc.c:896 -msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Geçişmeli görüntü kodlaması" -#: modules/control/rc.c:898 -msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "Taramalı kareler için adanmış algoritmaları etkinleştirir." -#: modules/control/rc.c:899 -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Taramalı hareket kestirimi" -#: modules/control/rc.c:900 -msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" +"Taramalı hareket kestirimi algoritmalarını etkinleştir. Bu ayar daha çok " +"işlemci gücü kullanır." -#: modules/control/rc.c:901 -msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Ön hareket kestirimi" -#: modules/control/rc.c:902 -msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "Ön hareket kestirimi algoritmasını etkinleştirir." -#: modules/control/rc.c:903 -msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "Hız denetimi ara belleği boyutu" -#: modules/control/rc.c:904 -msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" +"Hız denetimi arabelleği boyutu (kbayt). Daha büyük boyut daha iyi hız " +"denetimi sağlar ancak akışta gecikmelere yol açabilir." -#: modules/control/rc.c:905 -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "Hız denetimi arabelleği girişkenliği" -#: modules/control/rc.c:906 -msgid "| info . . . information about the current stream" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "Hız denetimi arabelleği girişkenliği." -#: modules/control/rc.c:908 -msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +msgid "I quantization factor" +msgstr "I kuantalama çarpanı" -#: modules/control/rc.c:909 -msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." msgstr "" +"P kareleri ile karşılaştırıldığında I kareleri için kuantalama çarpanı " +"(örneğin 1.0 0> I ve P kareleri için aynı kuantalama ölçeği)." -#: modules/control/rc.c:910 -msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360 +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Gürültü azaltma" -#: modules/control/rc.c:911 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" +"Daha düşük kaliteli kareler pahasına, kodlama uzunluğu ve bit hızını " +"düşürmek amacıyla daha basit bir gürültü azaltma algoritmasını etkinleştirir." -#: modules/control/rc.c:912 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "MPEG4 kuantalama matrisi" -#: modules/control/rc.c:913 -msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." msgstr "" +"MPEG2 kodlaması için MPEG4 kuantalama matrisi kullanılır. Bu seçenek MPEG2 " +"kod çözücüleri ile uyumlu ve genellikle daha iyi görünen bir resim oluşturur." -#: modules/control/rc.c:918 -msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +msgid "Quality level" +msgstr "Kalite düzeyi" -#: modules/control/rc.c:919 -msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." msgstr "" +"Hareket vektörlerinin kodlaması için kalite düzeyi. Bu ayar kodlamayı aşırı " +"yavaşlatabilir." -#: modules/control/rc.c:920 -msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." msgstr "" +"İşlemciniz kodlama hızına ayak uyduramıyorsa, kodlayıcı çalışma sırasında " +"kalite değişiklikleri yapabilir. Trellis kuantalamayı ve hareket " +"vektörlerinin oran bozulmasını devre dışı bırakır, gürültü azaltma eşiğini " +"düşürerek kodlayıcının görevini hafifletir." -#: modules/control/rc.c:921 -msgid "| marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "En küçük görüntü kuantalayıcı ölçeği" -#: modules/control/rc.c:922 -msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "En küçük görüntü kuantalayıcı ölçeği." -#: modules/control/rc.c:923 -msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "En büyük görüntü kuantalayıcı ölçeği" -#: modules/control/rc.c:924 -msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "En büyük görüntü kuantalayıcı ölçeği." -#: modules/control/rc.c:925 -msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Trellis kuantalaması" -#: modules/control/rc.c:927 -msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" +"Trellis kuantalamayı etkinleştirir (blok katsayıları için oran bozulması)." -#: modules/control/rc.c:928 -msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "Sabit kuantalayıcı ölçeği" -#: modules/control/rc.c:929 -msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" +"VBR kodlama için sabit kuantalama ölçeği. 0.01 ile 255.0 arasındaki değerler " +"kabul edilir." -#: modules/control/rc.c:930 -msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "Sıkı standart uygunluğu" -#: modules/control/rc.c:931 -msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)." msgstr "" +"Kodlarken standartlara sıkıca uyulsun (kabul edilen değerler: -2 ile 2 arası)" -#: modules/control/rc.c:932 -msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +msgid "Luminance masking" +msgstr "Parlaklık maskeleme" -#: modules/control/rc.c:933 -msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "Çok parlak makro bloklar için kuantalamayı arttırır (varsayılan: 0.0)." -#: modules/control/rc.c:935 -msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 +msgid "Darkness masking" +msgstr "Karanlık maskeleme" -#: modules/control/rc.c:936 -msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" +"Çok karanlık büyük bloklar için kuantalayıcıyı arttırır (varsayılan: 0.0)." -#: modules/control/rc.c:937 -msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 +msgid "Motion masking" +msgstr "Hareket maskeleme" -#: modules/control/rc.c:938 -msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." msgstr "" +"Yüksek ön karmaşıklık içeren büyük bloklar için kuantalayıcıyı arttırır " +"(varsayılan: 0.0)." -#: modules/control/rc.c:939 -msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 +msgid "Border masking" +msgstr "Kenarlık maskeleme" -#: modules/control/rc.c:941 -msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." msgstr "" +"Karenin çerçevesindeki büyük bloklar için kuantalayıcıyı arttırır " +"(varsayılan: 0.0)." -#: modules/control/rc.c:942 -msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "Parlaklık elemesi" -#: modules/control/rc.c:943 -msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." msgstr "" +"PSNR çok değişmediğinde parlaklık bloklarını eler (varsayılan: 0.0). H264 " +"standardı -4 önerir." -#: modules/control/rc.c:944 -msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "Renk doygunluğu elemesi" -#: modules/control/rc.c:945 -msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" +"PSNR çok değişmediğinde renk doygunluğu bloklarını eler (varsayılan: 0.0). " +"H264 standardı 7 önerir." -#: modules/control/rc.c:946 -msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257 +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Kullanılacak AAC ses profilini belirtin" -#: modules/control/rc.c:947 -msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 " +"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac " +"enabled libavcodec" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:948 -msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58 +msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:949 -msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" görüntü kodlayıcı değil." -#: modules/control/rc.c:950 -msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" ses kodlayıcı değil." -#: modules/control/rc.c:951 -msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:295 +#, c-format +msgid "" +"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following " +"encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:952 -msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC kodlayıcıyı açamadı." -#: modules/control/rc.c:954 -msgid "" -"| check-updates [newer] [equal] [older]\n" -"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48 +msgid "Video Acceleration (VA) API" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:958 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" +#: modules/codec/avcodec/vda.c:47 +msgid "420YpCbCr8Planar" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:959 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" +#: modules/codec/avcodec/vda.c:47 +msgid "422YpCbCr8" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:960 -msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" +#: modules/codec/avcodec/vda.c:50 +msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:961 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +#: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47 +msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:963 -msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "" +#: modules/codec/cc.c:55 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" -#: modules/control/rc.c:1070 modules/control/rc.c:1238 -#: modules/control/rc.c:1725 modules/control/rc.c:1795 -#: modules/control/rc.c:1844 modules/control/rc.c:1943 -msgid "press menu select or pause to continue" -msgstr "" +#: modules/codec/cc.c:56 +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Closed Captions decoder" -#: modules/control/rc.c:1385 -#, fuzzy -msgid "press pause to continue" -msgstr "" -"\n" -"Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n" +#: modules/codec/cdg.c:87 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "CDG görüntü kod çözücüsü" -#: modules/control/rc.c:1928 modules/control/rc.c:1967 -msgid "please provide one of the following paramaters" -msgstr "" +#: modules/codec/crystalhd.c:90 +msgid "Crystal HD hardware video decoder" +msgstr "Crystal HD donanımsal görüntü kod çözücüsü" -#: modules/control/showintf.c:62 -msgid "Threshold" -msgstr "Eşik" +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVD altyazı çözücüsü" -#: modules/control/showintf.c:63 -msgid "Height of the zone triggering the interface" -msgstr "" +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Chaoji VCD altyazı paketleyici" -#: modules/control/telnet.c:72 -#, fuzzy -msgid "Telnet Interface host" -msgstr "Telnet Arayüzü portu" +#: modules/codec/ddummy.c:36 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Ham kodlayıcı/çözücü verilerini kaydet" -#: modules/control/telnet.c:73 -msgid "Default to listen on all network interfaces" +#: modules/codec/ddummy.c:38 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." msgstr "" +"Temel seçeneklerden hayali kod çözücüyü seçtiyseniz ham kodlayıcı/çözücü " +"verileri kaydedilir." -#: modules/control/telnet.c:74 -msgid "Telnet Interface port" -msgstr "Telnet Arayüzü portu" +#: modules/codec/ddummy.c:47 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Hayali kod çözücüsü" -#: modules/control/telnet.c:75 -msgid "Default to 4212" -msgstr "Varsayılan 4212" +#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 +msgid "Dump decoder" +msgstr "Arıza kod çözücüsü" -#: modules/control/telnet.c:77 -msgid "Telnet Interface password" -msgstr "Telnet Arayüzü parolası" +#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "Sabit kalite çarpanı" -#: modules/control/telnet.c:78 -msgid "Default to admin" -msgstr "Varsayılan admin" +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" +msgstr "Bit hızı 0 ise, sabit kalite için bu değer kullanılır." -#: modules/control/telnet.c:91 -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü" +#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "CBR bit hızı (kb/s)" -#: modules/demux/a52.c:44 -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:66 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" +msgstr "0'dan büyük bir değer sabit bit hızı kipini etkinleştirir." -#: modules/demux/aiff.c:45 -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:69 +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "Kayıpsız kodlamayı etkinleştir" -#: modules/demux/asf/asf.c:51 -msgid "ASF v1.0 demuxer" +#: modules/codec/dirac.c:70 +msgid "" +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" msgstr "" +"Kayıpsız kodlama bit hızı ve kalite ayarlarını yok sayar. Bunu " +"etkineştirdiğinizde özgün olanın kusursuz bir kopyasını elde edersiniz." -#: modules/demux/au.c:46 -msgid "AU demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134 +msgid "Prefilter" +msgstr "Önsüzme" -#: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43 -msgid "Force interleaved method" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Uyumlu ön süzmeyi etkinleştirir." -#: modules/demux/avi/avi.c:45 -msgid "Force index creation" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "Orta Ağırlıklı Bölen" + +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Rectangular Linear Phase" +msgstr "Dikdörtgen Doğrusal Faz" + +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Diagonal Linear Phase" +msgstr "Diagonal Doğrusal Faz" + +#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "Önsüzme miktarı" + +#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "Değer yükseldikçe ön süzme artar." + +#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54 +msgid "Chroma format" +msgstr "Renk doygunluğu biçimi" -#: modules/demux/avi/avi.c:47 +#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55 msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)." +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" +"Renk doygunluğu biçimini seçmek, görüntünün bu biçime dönüştürülmesini " +"gerektirir." -#: modules/demux/avi/avi.c:55 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" -#: modules/demux/avi/avi.c:549 -#, fuzzy -msgid "AVI Index" -msgstr "İndeks" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" + +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" -#: modules/demux/avi/avi.c:550 +#: modules/codec/dirac.c:96 +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "P kareleri arasındaki uzaklık" + +#: modules/codec/dirac.c:100 +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "Her GOP'taki 'P' karelerinin sayısı" + +#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Resim kodlama kipi" + +#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161 msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?" +"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" msgstr "" +"Alan kodlaması, sözde ilerleyen kareye karşı gelen geçişli alanların ayrı " +"ayrı kodlanmasıdır." -#: modules/demux/avi/avi.c:2269 -msgid "Fixing AVI Index" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "kendiliğinden - kodlayıcı girişe göre karar versin (En iyi)" -#: modules/demux/avi/avi.c:2270 modules/demux/avi/avi.c:2293 -msgid "Creating AVI Index ..." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "kodlama karesini tek bir resim olarak kabul et" -#: modules/demux/demuxdump.c:38 -#, fuzzy -msgid "Dump filename" -msgstr "Parça dosya adı" +#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168 +msgid "force coding frame as separate interlaced fields" +msgstr "kare kodlamasını ayrı ayrı geçişli alanlar olarak kabul et" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 -msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:116 +msgid "Width of motion compensation blocks" +msgstr "Hareket dengeleme bloklarının eni" -#: modules/demux/demuxdump.c:41 -#, fuzzy -msgid "Append to existing file" -msgstr "Dosyaya ekle" +#: modules/codec/dirac.c:120 +msgid "Height of motion compensation blocks" +msgstr "Hareket dengeleme bloklarının boyu" -#: modules/demux/demuxdump.c:43 -msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:125 +msgid "Block overlap (%)" +msgstr "Blok bindirme (%)" -#: modules/demux/demuxdump.c:52 -#, fuzzy -msgid "File dumpper" -msgstr "Tuner numarası" +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" +msgstr "Her hareket bloğunun komşuları ile üstüste binme miktarı." -#: modules/demux/dts.c:40 -msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:131 +msgid "xblen" +msgstr "xblen" -#: modules/demux/flac.c:38 -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:132 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" +msgstr "Binmeler dahil toplam yatay blok uzunluğu." -#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:136 +msgid "yblen" +msgstr "yblen" + +#: modules/codec/dirac.c:137 +msgid "Total vertical block length including overlaps" +msgstr "Binmeler dahil toplam dikey blok uzunluğu." + +#: modules/codec/dirac.c:140 +msgid "Motion vector precision" +msgstr "Hareket vektörü duyarlılığı" + +#: modules/codec/dirac.c:141 +msgid "Motion vector precision in pels." +msgstr "Pels kbit/s cinsinden, hareket vektörü duyarlılığı." + +#: modules/codec/dirac.c:146 +msgid "Simple ME search area x:y" +msgstr "Basit ME arama alanı x:y" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:67 +#: modules/codec/dirac.c:147 msgid "" -"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set " -"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode " -"you cannot talk to normal RTSP servers." +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" msgstr "" +"(Önerilmez) Basit +/-x, +/-y aralığında hiyerarşik olmayan bloklara uygun " +"hareket vektörü araması." -#: modules/demux/livedotcom.cpp:72 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214 +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "Üç bileşenli hareket kestirimi" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:81 -msgid "RTSP/RTP access and demux" +#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215 +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" msgstr "" +"Renk doygunluğunu da hareket kestirim işleminin bir parçası olarak kullanır." -#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan" +#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218 +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "İç resim DWT süzgeci" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:90 -msgid "Client port" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221 +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "Ara resim DWT süzgeci" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:91 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244 +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "DWT iterasyonlarının sayısı" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "DWT düzeyleri olarak da bilinir." -#: modules/demux/livedotcom.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "HTTP girdisi" +#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250 +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "Çoklu kuantalayıcıları etkinleştir" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:98 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP" +#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" msgstr "" +"Her alt bant için çoklu kuantalayıcıları etkinleştirir (her kod bloğu için " +"bir tane)." -#: modules/demux/m3u.c:68 -msgid "Playlist metademux" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:174 +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "Uzamsal bölümlemeyi etkinleştir" -#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 -msgid "Frames per Second" -msgstr "Saniye başına Çerçeve" +#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "Aritmetik kodlamayı devre dışı bırak" -#: modules/demux/mjpeg.c:44 -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " -"is the default value) for a live stream (from the camera)." +#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" +"Bunun yerine değişken uzunluktaki kodları kullanın. Çok yüksek bit " +"hızlarında kullanışlıdır." -#: modules/demux/mjpeg.c:50 -#, fuzzy -msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "Ayırıcılar" +#: modules/codec/dirac.c:184 +msgid "cycles per degree" +msgstr "Her derecedeki turlar" -#: modules/demux/mkv.cpp:394 -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:206 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +msgstr "Dirac Görüntü Kodlayıcısı (dirac-research kütüphanesi)" -#: modules/demux/mkv.cpp:401 -msgid "Ordered chapters" -msgstr "" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:83 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "DirectMedia Object kod çözücüsü" -#: modules/demux/mkv.cpp:402 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." -msgstr "" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:92 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "DirectMedia Object kodlayıcısı" -#: modules/demux/mkv.cpp:405 -msgid "Chapter codecs" -msgstr "Bölüm codec'leri" +#: modules/codec/dts.c:53 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS yorumlayıcısı" -#: modules/demux/mkv.cpp:406 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." -msgstr "" +#: modules/codec/dts.c:58 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS ses paketleyicisi" -#: modules/demux/mkv.cpp:409 -#, fuzzy -msgid "Preload Directory" -msgstr "Klasör" +#: modules/codec/dvbsub.c:83 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Çözülen X koordinatı " + +#: modules/codec/dvbsub.c:84 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Oluşturulan altyazının X koordinatı." -#: modules/demux/mkv.cpp:410 +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Çözülen Y koordinatı " + +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Oluşturulan altyazının Y koordinatı." + +#: modules/codec/dvbsub.c:89 +msgid "Subpicture position" +msgstr "Altresim konumu" + +#: modules/codec/dvbsub.c:91 msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" +"Alt resmin görüntü üzerindeki konumunu belirler (0=ortada, 1=solda, 2=sağda, " +"4=üstte, 8=altta, bu değerleri toplayarak da kullanabilirsiniz. Örneğin " +"6=sağ üstte)." -#: modules/demux/mkv.cpp:413 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:95 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Kodlanan X koordinatı" -#: modules/demux/mkv.cpp:414 -msgid "Seek based on percent not time." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:96 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Kodlanan altyazının X koordinatı." -#: modules/demux/mkv.cpp:417 -msgid "Dummy Elements" -msgstr "Aptal Elemanlar" +#: modules/codec/dvbsub.c:97 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Kodlanan Y koordinatı" -#: modules/demux/mkv.cpp:418 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:98 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Kodlanan altyazının Y koordinatı." -#: modules/demux/mkv.cpp:3159 -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "--- DVD Menüsü" +#: modules/codec/dvbsub.c:120 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB Altyazı Kod Çözücüsü" -#: modules/demux/mkv.cpp:3165 -msgid "First Played" -msgstr "İlk Oynatılan" +#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "DVB Altyazıları" -#: modules/demux/mkv.cpp:3167 -msgid "Video Manager" -msgstr "Video Yöneticisi" +#: modules/codec/dvbsub.c:135 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı" -#: modules/demux/mkv.cpp:3173 -msgid "----- Title" -msgstr "----- Başlık" +#: modules/codec/edummy.c:40 +msgid "Dummy encoder" +msgstr "Hayali kod çözücü" + +#: modules/codec/faad.c:52 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC ses kod çözücüsü (libfaad2 kullanır)" -#: modules/demux/mkv.cpp:4928 -msgid "Segment filename" -msgstr "Parça dosya adı" +#: modules/codec/faad.c:429 +msgid "AAC extension" +msgstr "AAC uzantısı" -#: modules/demux/mkv.cpp:4932 -msgid "Muxing application" +#: modules/codec/fdkaac.c:41 +msgid "Encoder Profile" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:4936 -msgid "Writing application" +#: modules/codec/fdkaac.c:42 +msgid "Encoder Algorithm to use" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:47 -msgid "Enable noise reduction algorithm" +#: modules/codec/fdkaac.c:44 +msgid "Enable spectral band replication" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:48 -#, fuzzy -msgid "Enable reverberation" -msgstr "Ses etkin" +#: modules/codec/fdkaac.c:45 +msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:49 -#, fuzzy -msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)" +#: modules/codec/fdkaac.c:47 +msgid "VBR Quality" +msgstr "VBR Kalitesi" -#: modules/demux/mod.c:51 -#, fuzzy -msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." -msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)" +#: modules/codec/fdkaac.c:48 +msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:53 -#, fuzzy -msgid "Enable megabass mode" -msgstr "Etkin" +#: modules/codec/fdkaac.c:50 +msgid "Enable afterburner library" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:54 -#, fuzzy -msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)" +#: modules/codec/fdkaac.c:51 +msgid "" +"This library will produce higher quality audio at the expense of additional " +"CPU usage (default is enabled)" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:56 +#: modules/codec/fdkaac.c:53 +msgid "Signaling mode of the extension AOT" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:54 msgid "" -"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for " -"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz" +"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit " +"hierarchical" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:59 -#, fuzzy -msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)" +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "AAC-LC" +msgstr "AAC-LC" -#: modules/demux/mod.c:61 -#, fuzzy -msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms" -msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)" +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "HE-AAC" +msgstr "HE-AAC" -#: modules/demux/mod.c:66 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "HE-AAC-v2" +msgstr "HE-AAC-v2" -#: modules/demux/mod.c:74 -msgid "Reverb" -msgstr "Yankı" +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "AAC-LD" +msgstr "AAC-LD" -#: modules/demux/mod.c:77 -#, fuzzy -msgid "Reverberation level" -msgstr "Yankı seviyesi (0-100)" +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "AAC-ELD" +msgstr "AAC-ELD" -#: modules/demux/mod.c:79 -#, fuzzy -msgid "Reverberation delay" -msgstr "Yankı gecikmesi (ms)" +#: modules/codec/fdkaac.c:74 +msgid "FDKAAC" +msgstr "FDKAAC" -#: modules/demux/mod.c:81 -msgid "Mega bass" -msgstr "Mega bas" +#: modules/codec/fdkaac.c:75 +msgid "FDK-AAC Audio encoder" +msgstr "FDK-AAC Ses kodlayısı" -#: modules/demux/mod.c:84 -#, fuzzy -msgid "Mega bass level" -msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)" +#: modules/codec/flac.c:112 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "FLAC ses kod çözücüsü" -#: modules/demux/mod.c:86 -#, fuzzy -msgid "Mega bass cutoff" -msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)" +#: modules/codec/flac.c:119 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "FLAC ses kodlayıcısı" -#: modules/demux/mod.c:88 -msgid "Surround" -msgstr "Surround" +#: modules/codec/fluidsynth.c:45 +msgid "Sound fonts" +msgstr "Ses tipleri" -#: modules/demux/mod.c:91 -#, fuzzy -msgid "Surround level" -msgstr "Surround seviyesi (0-100)" +#: modules/codec/fluidsynth.c:47 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "Yazılım sentezleyicisi için bir ses tipi gereklidir." -#: modules/demux/mod.c:93 -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "Surround gecikmesi (ms)" +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129 +msgid "Chorus" +msgstr "Koro" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:51 -msgid "MP4 stream demuxer" +#: modules/codec/fluidsynth.c:51 +msgid "Synthesis gain" +msgstr "Sentezleme kazancı" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:52 +msgid "" +"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation " +"when many notes are played at a time." msgstr "" +"Sentezleme çıkışına uygulanacak kazanç. Yüksek değerler, aynı anda çok " +"sayıda nota çalınıyorsa doyuma neden olabilir." -#: modules/demux/mpc.c:46 -#, fuzzy -msgid "Replay Gain type" -msgstr "Oynat ve durdur" +#: modules/codec/fluidsynth.c:55 +msgid "Polyphony" +msgstr "Polifoni" -#: modules/demux/mpc.c:47 +#: modules/codec/fluidsynth.c:57 msgid "" -"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-" -"specific one. Choose which type you want to use" +"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values " +"require more processing power." msgstr "" -#: modules/demux/mpc.c:59 -#, fuzzy -msgid "MusePack demuxer" -msgstr "Ayırıcılar" +#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverb" +msgstr "Yankı" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:40 -msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:68 +msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" +msgstr "FluidSynth MIDI sentezleyici" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:47 -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:70 +msgid "FluidSynth" +msgstr "FluidSynth" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 -msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:148 +msgid "MIDI synthesis not set up" +msgstr "MIDI sentezleyici kurulmamış" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 -msgid "MPEG-4 video demuxer" +#: modules/codec/fluidsynth.c:149 +msgid "" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" msgstr "" +"MIDI sentezleme için bir ses tipi dosyası (.SF2) gereklidir.\n" +"Bir ses tipi kurun ve VLC ayarlarından (Giriş / Kodlayıcı/Çözücüler / Ses " +"kodlayıcı/çözücüler / FluidSynth) yapılandırın.\n" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46 -#, fuzzy -msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" -msgstr "MPEG ses kod çözücüsü" +#: modules/codec/g711.c:45 +msgid "G.711 decoder" +msgstr "G.711 çözücü" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/g711.c:53 +msgid "G.711 encoder" +msgstr "G.711 kodlayıcı" -#: modules/demux/nsc.c:43 -msgid "Windows Media NSC metademux" +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Biçimlendirilmiş altyazılar" + +#: modules/codec/kate.c:195 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." msgstr "" +"Kate akışları metin biçimlendirmeye izin verir. VLC bunu kısmen destekler. " +"Tüm biçimlendirmeyi devre dışı bırakmayı da seçebilirsiniz. Görüntü " +"oluşturmak için Tiger kullanılıyorsa bu seçeneğin etkisiz olacağını " +"unutmayın." -#: modules/demux/nsv.c:45 -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "NullSoft ayırıcısı" +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Shadow" +msgstr "Gölge" -#: modules/demux/nuv.c:46 -msgid "Nuv demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Outline" +msgstr "Taslak" -#: modules/demux/ogg.c:44 -#, fuzzy -msgid "OGG demuxer" -msgstr "Ayırıcılar" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Black" +msgstr "Siyah" -#: modules/demux/playlist/b4s.c:341 -msgid "Listeners" -msgstr "Dinleyiciler" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Gray" +msgstr "Gri" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:36 -#, fuzzy -msgid "Auto start" -msgstr "Yazar üstverisi" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Silver" +msgstr "Gümüş" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:37 -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "White" +msgstr "Beyaz" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:55 -msgid "Native playlist import" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Maroon" +msgstr "Bordo" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 -msgid "M3U playlist import" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Red" +msgstr "Kırmızı" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -msgid "PLS playlist import" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Parlak pembe" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 -msgid "B4S playlist import" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Yellow" +msgstr "Sarı" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:78 -#, fuzzy -msgid "DVB playlist import" -msgstr "Oynatma listesi boş" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Olive" +msgstr "Zeytin yeşili" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:83 -#, fuzzy -msgid "Podcast parser" -msgstr "CDDB Kategori" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Green" +msgstr "Yeşil" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:88 -#, fuzzy -msgid "XSPF playlist import" -msgstr "Oynatma listesi boş" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Teal" +msgstr "Deniz mavisi" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:436 -#, fuzzy -msgid "Podcast Info" -msgstr "Konum" - -#: modules/demux/playlist/podcast.c:290 -#, fuzzy -msgid "Podcast Link" -msgstr "Konum" - -#: modules/demux/playlist/podcast.c:299 -#, fuzzy -msgid "Podcast Copyright" -msgstr "Telif hakkı" - -#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 -#, fuzzy -msgid "Podcast Category" -msgstr "CDDB Kategori" - -#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405 -msgid "Podcast Keywords" -msgstr "" - -#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413 -#, fuzzy -msgid "Podcast Subtitle" -msgstr "Altyazı" - -#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421 -#, fuzzy -msgid "Podcast Summary" -msgstr "Boş/Aptal" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Lime" +msgstr "Fosforlu yeşil" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:373 -#, fuzzy -msgid "Podcast Publication Date" -msgstr "Modülasyon türü" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Purple" +msgstr "Eflatun" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:381 -#, fuzzy -msgid "Podcast Author" -msgstr "Yazar" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Navy" +msgstr "Lacivert" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:389 -#, fuzzy -msgid "Podcast Subcategory" -msgstr "Kategoriye göre" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Blue" +msgstr "Mavi" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:397 -#, fuzzy -msgid "Podcast Duration" -msgstr "Doyma/Doygunluk" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Aqua" +msgstr "Camgöbeği" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:429 -#, fuzzy -msgid "Podcast Size" -msgstr "Normal boyut" +#: modules/codec/kate.c:214 +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "Gösterim için Tiger kullan" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:437 -msgid "Podcast Type" +#: modules/codec/kate.c:215 +msgid "" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." msgstr "" +"Kate akışları Tiger kütüphanesi kullanılarak gösterilebilir. Bunu devre dışı " +"bırakırsanız yalnızca durağan yazı ve bitmap temelli akışlar gösterilir." -#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55 -#, fuzzy -msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "Ayırıcılar" +#: modules/codec/kate.c:219 +msgid "Rendering quality" +msgstr "Çeviri kalitesi" -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" +#: modules/codec/kate.c:220 +msgid "" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." msgstr "" +"Hıza karşı gösterim kalitesini seçin. 0 en hızlı, 1 en yüksek kalite " +"demektir." -#: modules/demux/rawdv.c:40 -msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:224 +msgid "Default font effect" +msgstr "Varsayılan yazı tipi etkisi" -#: modules/demux/real.c:39 -msgid "Real demuxer" +#: modules/codec/kate.c:225 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." msgstr "" +"Farklı art alanlarda okunabilirliği arttırmak için bir yazı tipi etkisi " +"ekler." -#: modules/demux/sgimb.c:113 -msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:229 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "Varsayılan yazı tipi etki gücü" -#: modules/demux/subtitle.c:64 -#, fuzzy -msgid "Text subtitles parser" -msgstr "Altyazı kanalı seçin" +#: modules/codec/kate.c:230 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." +msgstr "Seçili font etkisi nasıl vurgulansın (etkiye bağlı)." + +#: modules/codec/kate.c:234 +msgid "Default font description" +msgstr "Varsayılan yazı tipi açıklaması" -#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202 -msgid "Frames per second" +#: modules/codec/kate.c:235 +msgid "" +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." msgstr "" +"Kate akışı belirli bir yazı tipi parametresi (ad, boyut, vb) içermiyorsa " +"hangi yazı tipi tanımları kullanılsın. Boş bırakırsanız Tiger uygun olan " +"yazı tipi parametrelerini seçer." -#: modules/demux/subtitle.c:72 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "Altyazı gecikmesi" +#: modules/codec/kate.c:240 +msgid "Default font color" +msgstr "Varsayılan yazı tipi rengi" -#: modules/demux/subtitle.c:74 -#, fuzzy -msgid "Subtitles format" -msgstr "Altyazı bindirme" +#: modules/codec/kate.c:241 +msgid "" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." +msgstr "" +"Kate akışı hangi yazı tipi renginin kullanılacağı bilgisini içermiyorsa " +"kullanılacak varsayılan yazı tipi rengi." -#: modules/demux/ts.c:83 -msgid "Extra PMT" -msgstr "Ekstra PMT" +#: modules/codec/kate.c:245 +msgid "Default font alpha" +msgstr "Varsayılan yazı tipi alfa" -#: modules/demux/ts.c:85 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])" +#: modules/codec/kate.c:246 +msgid "" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." msgstr "" +"Kate akışı hangi yazı tipi renginin kullanılacağı bilgisini içermiyorsa " +"kullanılacak varsayılan yazı tipi rengi saydamlığı." -#: modules/demux/ts.c:87 -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:250 +msgid "Default background color" +msgstr "Varsayılan art alan rengi" -#: modules/demux/ts.c:88 -msgid "set id of es to pid" +#: modules/codec/kate.c:251 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." msgstr "" +"Kate akışı hangi art alan renginin kullanılacağı bilgisini içermiyorsa " +"kullanılacak varsayılan art alan rengi." -#: modules/demux/ts.c:90 -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:255 +msgid "Default background alpha" +msgstr "Varsayılan art alan alfa" -#: modules/demux/ts.c:92 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)" +#: modules/codec/kate.c:256 +msgid "" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." msgstr "" +"Kate akışı hangi art alan renginin kullanılacağı bilgisini içermiyorsa " +"kullanılacak varsayılan art alan rengi saydamlığı." -#: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95 -msgid "MTU for out mode" +#: modules/codec/kate.c:262 +msgid "" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" +"Kate metin ve görüntü temelli grafik bindirmeleri için kullanılan bir " +"kodlayıcı/çözücüdür.\n" +"Karmaşık Kate akışlarını göstermek için Tiger gösterim kütüphanesi " +"gereklidir. Ancak Tiger olmadan da VLC durağan metin ve görüntü içeren " +"altyazıları gösterebilir.\n" +"Bu ayarları değiştirdiğinizde yeni bir akış başlatana kadar geçerli " +"olmayacaklarını unutmayın. Umuyoruz bunu yakında düzelteceğiz." -#: modules/demux/ts.c:97 modules/demux/ts.c:98 -msgid "CSA ck" -msgstr "CSA ck" +#: modules/codec/kate.c:271 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" -#: modules/demux/ts.c:100 -msgid "Silent mode" -msgstr "Sessiz mod" +#: modules/codec/kate.c:272 +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "Kate Bindirme Kod Çözücüsü" -#: modules/demux/ts.c:101 -msgid "do not complain on encrypted PES" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:291 +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "Tiger görüntüleme varsayılanları" -#: modules/demux/ts.c:103 -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "CAPMT Sistem ID" +#: modules/codec/kate.c:326 +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Kate metin altyazı paketleyicisi" -#: modules/demux/ts.c:104 -msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM" -msgstr "" +#: modules/codec/libass.c:56 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Altyazılar (gelişmiş)" -#: modules/demux/ts.c:106 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "" +#: modules/codec/libass.c:57 +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "libass kullanan altyazı göstericileri" + +#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498 +msgid "Building font cache" +msgstr "Yazı tipi önbelleği oluşturuluyor" -#: modules/demux/ts.c:107 +#: modules/codec/libass.c:226 msgid "" -"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " -"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." msgstr "" +"Lütfen yazı tipi önbelleğiniz oluşturulurken bekleyin.\n" +"Bu işlem bir dakikadan az sürmelidir." -#: modules/demux/ts.c:111 -msgid "Filename of dump" -msgstr "" +#: modules/codec/libmpeg2.c:136 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG I/II görüntü kod çözücüsü (libmpeg2 kullanır)" -#: modules/demux/ts.c:112 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in" -msgstr "" +#: modules/codec/lpcm.c:60 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "Lineer PCM ses kod çözücüsü" -#: modules/demux/ts.c:114 -msgid "Append" -msgstr "Ekle" +#: modules/codec/lpcm.c:65 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "Doğrusal PCM ses paketleyicisi" -#: modules/demux/ts.c:116 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." -msgstr "" +#: modules/codec/lpcm.c:71 +msgid "Linear PCM audio encoder" +msgstr "Lineer PCM ses kodlayıcısı" -#: modules/demux/ts.c:119 -msgid "Dump buffer size" -msgstr "" +#: modules/codec/mash.cpp:70 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "Openmash kullanan görüntü kod çözücüsü" -#: modules/demux/ts.c:121 -msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." -msgstr "" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:107 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG ses katman I/II/III kod çözücüsü" -#: modules/demux/ts.c:125 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "MPEG ses katman I/II/III paketleyicisi" -#: modules/demux/ty.c:70 -msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "" +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163 +msgid "Video decoder using Android MediaCodec" +msgstr "Görüntü çözücüsü Android MediaCodec kütüphanesini kullanıyor." -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues (hüzün)" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:72 +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "OpenMAX IL kullanan ses/görüntü kod çözücüsü" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Klasik rock" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:88 +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "OpenMAX IL kullanan görüntü kodlayıcısı" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Kırsal" +#: modules/codec/omxil/vout.c:49 +msgid "OpenMAX IL video output" +msgstr "OpenMAX IL görüntü çıkışı" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disko" +#: modules/codec/opus.c:62 +msgid "Opus audio decoder" +msgstr "Opus Ses kod çözücüsü" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Korku" +#: modules/codec/opus.c:64 +msgid "Opus" +msgstr "Opus" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Alternatif rock" +#: modules/codec/png.c:58 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "PNG görüntü kod çözücüsü" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" +#: modules/codec/quicktime.c:66 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "QuickTime kitaplığı kod çözücüsü" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Caz" +#: modules/codec/rawvideo.c:72 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "Sözde ham görüntü çözücüsü" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/codec/rawvideo.c:79 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "Sözde ham görüntü paketleyicisi" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:63 +msgid "Rate control method" +msgstr "Hız denetimi yöntemi" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Eskiler" +#: modules/codec/schroedinger.c:64 +msgid "Method used to encode the video sequence" +msgstr "Görüntü sıra sayısını kodlamak için kullanılacak yöntem " -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" +#: modules/codec/schroedinger.c:77 +msgid "Constant noise threshold mode" +msgstr "Sabit gürültü eşiği kipi" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" +#: modules/codec/schroedinger.c:78 +msgid "Constant bitrate mode (CBR)" +msgstr "Sabit bit hızı kipi (CBR) " -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Endüstriyel" +#: modules/codec/schroedinger.c:79 +msgid "Low Delay mode" +msgstr "Düşük gecikme kipi" -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternatif" +#: modules/codec/schroedinger.c:80 +msgid "Lossless mode" +msgstr "Kayıpsız kip" -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Ölüm metal" +#: modules/codec/schroedinger.c:81 +msgid "Constant lambda mode" +msgstr "Sabit lambda kipi " -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Şaka" +#: modules/codec/schroedinger.c:82 +msgid "Constant error mode" +msgstr "Sabit hata kipi" -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Soundtrack" +#: modules/codec/schroedinger.c:83 +msgid "Constant quality mode" +msgstr "Sabit kalite kipi" -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Avro-Tekno" +#: modules/codec/schroedinger.c:87 +msgid "GOP structure" +msgstr "GOP yapısı" -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:88 +msgid "GOP structure used to encode the video sequence" +msgstr "Görüntü sıra sayısını kodlamak için kullanılacak GOP yapısı " -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" +#: modules/codec/schroedinger.c:100 +msgid "" +"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " +"previous or future pictures." msgstr "" +"Sabit gop yapısı yok. Bir görüntü intra ya da inter olabilir ve önceki ya da " +"sonraki resimlere dayanabilir. " -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:101 +msgid "I-frame only sequence" +msgstr "Yalnız I kareleri sıra sayısı " -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 +msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" +msgstr "Inter resimler yalnız önceki resimlere dayanabilir" -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 +msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" +msgstr "Inter resimler önceki ya da sonraki resimlere dayanabilir " -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:110 +msgid "Quality factor to use in constant quality mode" +msgstr "Sabit kalite kipinde kullanılacak kalite çarpanı " -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:113 +msgid "Noise Threshold" +msgstr "Gürültü Eşiği" -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:114 +msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" +msgstr "Sabit gürültü eşiği kipinde kullanılacak gürültü eşiği " -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" +#: modules/codec/schroedinger.c:118 +msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" +"Sabit bit hızı kipinde kodlama yapılırken, kb/s cinsinden, hedef bit hızı" -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:121 +msgid "Maximum bitrate (kbps)" +msgstr "En yüksek bit hızı (kb/s)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" +#: modules/codec/schroedinger.c:122 +msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" +"Sabit bit hızı kipinde kodlama yapılırken, kb/s cinsinden, en yüksek bit hızı" -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:125 +msgid "Minimum bitrate (kbps)" +msgstr "En düşük bit hızı (kb/s)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" +#: modules/codec/schroedinger.c:126 +msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" +"Sabit bit hızı kipinde kodlama yapılırken, kb/s cinsinden, en düşük bit hızı" -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:129 +msgid "GOP length" +msgstr "GOP uzunluğu" -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" +#: modules/codec/schroedinger.c:130 +msgid "" +"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the " +"group of pictures" msgstr "" +"Başarılı sıra başlıkları arasındaki resim sayısı. Örneğin resim grubunun " +"uzunluğu" -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:147 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Ön süzme yok" -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:149 +msgid "Gaussian Low Pass Filter" +msgstr "Alçak Geçiren Gauss Süzgeci" -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:150 +msgid "Add Noise" +msgstr "Gürültü Ekle" -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:151 +msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" +msgstr "Alçak Geçiren Uyumlu Gauss Süzgeci" -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:152 +msgid "Low Pass Filter" +msgstr "Alçak Geçiren Süzgeç" -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:173 +msgid "Size of motion compensation blocks" +msgstr "Hareket dengeleme bloklarının boyutu" -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 +#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 +msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "kendiliğinden - kodlayıcı girişe göre karar verir (En iyi)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:183 +msgid "small - use small motion compensation blocks" +msgstr "küçük - küçük hareket dengeleyici bloklar kullanılır" -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:184 +msgid "medium - use medium motion compensation blocks" +msgstr "orta - orta hareket dengeleyici bloklar kullanılır" -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:185 +msgid "large - use large motion compensation blocks" +msgstr "büyük - büyük hareket dengeleyici bloklar kullanılır" -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:190 +msgid "Overlap of motion compensation blocks" +msgstr "Hareket dengeleme bloklarının örtüşmesi" -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:200 +msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" +msgstr "hiç - hareket dengeleyici bloklar örtüşmesin" -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:201 +msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" +msgstr "kısmen - hareket dengeleyici bloklar yalnız kısmen örtüşebilir " -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:202 +msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" +msgstr "tam - hareket dengeleyici bloklar tamamen örtüşebilir " -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:207 +msgid "Motion Vector precision" +msgstr "Hareket vektörü duyarlılığı" -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "Komedi" +#: modules/codec/schroedinger.c:208 +msgid "Motion Vector precision in pels" +msgstr "Pels cinsinden, hareket vektörü duyarlılığı" -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:261 +msgid "perceptual weighting method" +msgstr "algısal ağırlık yöntemi" -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:272 +msgid "perceptual distance" +msgstr "algısal uzaklık " -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "İlk 40" +#: modules/codec/schroedinger.c:273 +msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" +msgstr "algısal ağırlığın hesaplanacağı algısal uzaklık " -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:277 +msgid "Horizontal slices per frame" +msgstr "Bir karedeki yatay dilim sayısı" -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:278 +msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" +msgstr "Düşük gecikme kipinde, bir karedeki yatay dilim sayısı" -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "Cıngıl" +#: modules/codec/schroedinger.c:282 +msgid "Vertical slices per frame" +msgstr "Bir karedeki dikey dilim sayısı" -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:283 +msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" +msgstr "Düşük gecikme kipinde, bir karedeki dikey dilim sayısı " -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Kabare" +#: modules/codec/schroedinger.c:287 +msgid "Size of code blocks in each subband" +msgstr "Her bir alt banttaki kod bloklarının sayısı " -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:298 +msgid "small - use small code blocks" +msgstr "küçük - küçük kod blokları kullanılır " -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:76 -msgid "Psychedelic" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:299 +msgid "medium - use medium sized code blocks" +msgstr "orta - orta kod blokları kullanılır " -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:300 +msgid "large - use large code blocks" +msgstr "büyük - büyük kod blokları kullanılır " -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:301 +msgid "full - One code block per subband" +msgstr "tam - her bir alt band için bir kod bloğu kullanılır " -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:306 +msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" +msgstr "Hiyerarşik Hareket Kestirimini etkinleştir" -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:310 +msgid "Number of levels of downsampling" +msgstr "Aşağı örneklenecek düzey sayısı" -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" +#: modules/codec/schroedinger.c:311 +msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" msgstr "" +"Hiyerarşik hareket kestirimi kipinde aşağı örnekleme yapılacak düzey sayısı " -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:315 +msgid "Enable Global Motion Estimation" +msgstr "Genel Hareket Kestirimini Etkinleştir" -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:319 +msgid "Enable Phase Correlation Estimation" +msgstr "Faz İlişikili Kestirimi Etkinleştir" -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" +#: modules/codec/schroedinger.c:323 +msgid "Enable Scene Change Detection" +msgstr " Sahne Değişimi Algılamasını Etkinleştir" -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:327 +msgid "Force Profile" +msgstr "Profili Dayat" -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:339 +msgid "VC2 Low Delay Profile" +msgstr "VC2 Düşük Gecikme Profili " -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rock & roll" +#: modules/codec/schroedinger.c:340 +msgid "VC2 Simple Profile" +msgstr "VC2 Basit Profil" -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:341 +msgid "VC2 Main Profile" +msgstr "VC2 Asıl Profil" -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -#, fuzzy -msgid "ID3 tags parser" -msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag" +#: modules/codec/schroedinger.c:342 +msgid "Main Profile" +msgstr "Asıl Profil" -#: modules/demux/vobsub.c:48 -#, fuzzy -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "DVB altyazı paketleyicisi" +#: modules/codec/schroedinger.c:363 +msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" +msgstr "libschroedinger kütüphanesi kullanan dirac görüntü kod çözücüsü" -#: modules/demux/voc.c:42 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:371 +msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" +msgstr "libschroedinger kütüphanesi kullanan dirac görüntü kodlayıcısı" -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "SDL Resim kod çözücüsü" -#: modules/demux/xa.c:42 -msgid "XA demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "SDL_image görüntü kod çözücüsü" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "DVD Menüleri Kullan" +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:65 +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "MP3 sabit noktalı ses kodlayıcı" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799 +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 +msgid "Mode" +msgstr "Kip" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:61 +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "Kodlayıcı kipini seçin." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121 -#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 -msgid "Cancel" -msgstr "İptal" +#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Kodlama kalitesi" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317 -msgid "Open" -msgstr "Aç" +#: modules/codec/speex.c:65 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "0 (düşük) ile 10 (yüksek) arasında bir kalite seçin." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 -msgid "Preferences" -msgstr "Tercihler" +#: modules/codec/speex.c:67 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Kodlama karmaşıklığı" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483 -#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53 -msgid "Messages" -msgstr "Mesajlar" +#: modules/codec/speex.c:69 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "Kodlayıcının karmaşıklığını belirleyin." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266 -msgid "Open File" -msgstr "Dosya Aç" +#: modules/codec/speex.c:71 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "En yüksek bit hızı" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 -msgid "Open Disc" -msgstr "Disc Aç" +#: modules/codec/speex.c:73 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "En yüksek VBR bit hızını belirleyin." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "Altyazı Aç" +#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR kodlama" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 -msgid "About" -msgstr "Hakkında" +#: modules/codec/speex.c:77 +msgid "" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." +msgstr "" +"Değişken bit hızı kodlaması (VBR) yerine sabit bit hızı kodlamasına (CBR) " +"bağlı kalır." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285 -msgid "Prev Title" -msgstr "Önceki Başlık" +#: modules/codec/speex.c:80 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "Ses etkinliği algılaması" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286 -msgid "Next Title" -msgstr "Sonraki Başlık" +#: modules/codec/speex.c:82 +msgid "" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." +msgstr "" +"Ses etkinliği algılamayı (VAD) etkinleştirir. VBR kipinde kendiliğinden " +"etkinleşir." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 -msgid "Go to Title" -msgstr "Başlığa Git" +#: modules/codec/speex.c:85 +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "Kesintili aktarım" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "Bölüme Git" +#: modules/codec/speex.c:87 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "Kesintili aktarımı etkinleştirir (DTX)." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 -msgid "Speed" -msgstr "Hız" +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "Dar bant (8kHz)" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567 -msgid "Window" -msgstr "Pencere" +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "Geniş bant (16kHz)" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 -#: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:602 -#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254 -#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 -#: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:633 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:699 modules/gui/macosx/wizard.m:1091 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1180 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:1604 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1783 modules/gui/macosx/wizard.m:1794 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1807 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416 -msgid "OK" -msgstr "Tamam" +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +msgstr "Ultra geniş bant (32kHz)" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 -#, fuzzy -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç" +#: modules/codec/speex.c:98 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Speex Ses Kod Çözücüsü" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410 -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç" +#: modules/codec/speex.c:100 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 -msgid "Drop files to play" -msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın" +#: modules/codec/speex.c:104 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Speex ses paketleyicisi" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 -msgid "playlist" -msgstr "oynatma listesi" +#: modules/codec/speex.c:110 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Speex ses kodlayıcısı" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 -msgid "Close" -msgstr "Kapat" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "DVD altyazısının saydamlığını devre dışı bırak" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 -#: modules/gui/macosx/intf.m:508 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99 -msgid "Edit" -msgstr "Düzenle" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +msgstr "DVD altyazılarındaki tüm saydamlık etkilerini kaldırır." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:482 -msgid "Select All" -msgstr "Tümünü Seç" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "DVD Altyazı Kod Çözücüsü" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 -msgid "Select None" -msgstr "Hiçbirini Seç" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +msgid "DVD subtitles" +msgstr "DVD Altyazıları" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 -msgid "Sort Reverse" -msgstr "Tersinden Sırala" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "DVD altyazı paketleyicisi" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort by Name" -msgstr "İsme göre Sırala" +#: modules/codec/stl.c:45 +msgid "EBU STL subtitles decoder" +msgstr "EBU STL altyazı kod çözücüsü" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 -msgid "Sort by Path" -msgstr "Yola göre Sırala" +#. xgettext: +#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for +#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European +#. languages using the Latin alphabet. +#: modules/codec/subsdec.c:97 +msgid "Default (Windows-1252)" +msgstr "Varsayılan (Windows-1254)" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 -msgid "Randomize" -msgstr "Rastgele" +#: modules/codec/subsdec.c:98 +msgid "System codeset" +msgstr "Sistem kod seti" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 -msgid "Remove" -msgstr "Kaldır" +#: modules/codec/subsdec.c:99 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "Evrensel (UTF-8)" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 -msgid "Remove All" -msgstr "Tümünü Kaldır" +#: modules/codec/subsdec.c:100 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "Evrensel (UTF-16)" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 -msgid "View" -msgstr "Görünüm" +#: modules/codec/subsdec.c:101 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "Evrensel (UTF-16 big endian)" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 -msgid "Path" -msgstr "Yol" +#: modules/codec/subsdec.c:102 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "Evrensel (UTF-16 little endian)" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:132 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584 -msgid "Name" -msgstr "İsim" +#: modules/codec/subsdec.c:103 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "Evrensel, Çince (GB18030)" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249 -msgid "Apply" -msgstr "Uygula" +#: modules/codec/subsdec.c:107 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "Batı Avrupa (Latin-9)" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:746 modules/gui/macosx/prefs.m:121 -msgid "Save" -msgstr "Kaydet" +#: modules/codec/subsdec.c:108 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "Batı Avrupa (Windows-1252)" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 -msgid "Defaults" -msgstr "Varsayılanlar" +#: modules/codec/subsdec.c:109 +msgid "Western European (IBM 00850)" +msgstr "Batı Avrupa (IBM 00850)" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 -msgid "Show Interface" -msgstr "Arayüzü Göster" +#: modules/codec/subsdec.c:111 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "Doğu Avrupa (Latin-2)" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 -msgid "50%" -msgstr "%50" +#: modules/codec/subsdec.c:112 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "Doğu Avrupa (Windows-1250)" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 -msgid "100%" -msgstr "%100" +#: modules/codec/subsdec.c:114 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "Esperanto (Latin-3)" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 -msgid "200%" -msgstr "%200" +#: modules/codec/subsdec.c:116 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "Nordik (Latin-6)" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 -msgid "Vertical Sync" -msgstr "Dikey Senk." +#: modules/codec/subsdec.c:118 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Kiril (Windows-1251)" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "En-Boy Oranını Düzelt" +#: modules/codec/subsdec.c:119 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Rusça (KOI8-R)" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 -msgid "Stay On Top" -msgstr "Her Zaman Üstte Tut" +#: modules/codec/subsdec.c:120 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "Ukraynaca (KOI8-R)" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "Ekranın Resmini Çek" +#: modules/codec/subsdec.c:122 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Arapça (ISO 8859-6)" -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598 -msgid "About VLC media player" -msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında" +#: modules/codec/subsdec.c:123 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Arapça (Windows-1256)" -#: modules/gui/macosx/about.m:80 -#, c-format -msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:125 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Yer imleri" +#: modules/codec/subsdec.c:126 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "Yunanca (Windows-1253)" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 -msgid "Add" -msgstr "Ekle" +#: modules/codec/subsdec.c:128 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "İbranice (ISO 8859-8)" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512 -msgid "Clear" -msgstr "Temizle" +#: modules/codec/subsdec.c:129 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "İbranice (Windows-1255)" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167 -msgid "Extract" -msgstr "Çıkart/Kaldır" +#: modules/codec/subsdec.c:131 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 -msgid "Size offset" -msgstr "Boyut sapması" +#: modules/codec/subsdec.c:132 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "Türkçe (Windows-1254)" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 -msgid "Time offset" -msgstr "Zaman sapması" +#: modules/codec/subsdec.c:135 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "Tay (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:72 -#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 -msgid "Time" -msgstr "Zaman" +#: modules/codec/subsdec.c:136 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Tay (Windows-874)" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 -msgid "Bytes" -msgstr "Byte" +#: modules/codec/subsdec.c:138 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "Baltık (Latin-7)" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:744 -msgid "Untitled" -msgstr "Başlıksız" +#: modules/codec/subsdec.c:139 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "Baltık (Windows-1257)" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443 -msgid "No input" -msgstr "Girdi yok" +#: modules/codec/subsdec.c:142 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "Kelt (Latin-8)" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441 -msgid "" -"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:145 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "Güneydoğu Avrupa (Latin-10)" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -#, fuzzy -msgid "Input has changed" -msgstr "Girdi değişti " +#: modules/codec/subsdec.c:147 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "Basitleştirilmiş Çince (ISO-2022-CN-EXT)" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing " -"bookmarks to keep the same input." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:148 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "Basitleştirilmiş Çince Unix (EUC-CN)" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1091 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 -msgid "Invalid selection" -msgstr "Geçersiz seçim" +#: modules/codec/subsdec.c:149 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "Japonca (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 -msgid "You have to select two bookmarks." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:150 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "Japonca Unix (EUC-JP)" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358 -msgid "No input found" -msgstr "Girdi bulunamadı" +#: modules/codec/subsdec.c:151 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "Japonca (Shift JIS)" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:152 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "Korece (EUC-KR/CP949)" -#: modules/gui/macosx/controls.m:47 -#, fuzzy -msgid "Go To Position" -msgstr "Konum" +#: modules/codec/subsdec.c:153 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "Korece (ISO-2022-KR)" -#: modules/gui/macosx/controls.m:50 -#, fuzzy -msgid "sec." -msgstr "secam" +#: modules/codec/subsdec.c:154 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Geleneksel Çince (Big5)" -#: modules/gui/macosx/controls.m:51 -msgid "Go to specific position" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:155 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "Geleneksel Çince Unix (EUC-TW)" -#: modules/gui/macosx/controls.m:136 -msgid "Random On" -msgstr "Rastgele Açık" +#: modules/codec/subsdec.c:156 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "Hong Kong Desteği (HKSCS)" -#: modules/gui/macosx/controls.m:140 -msgid "Random Off" -msgstr "Rastgele Kapalı" +#: modules/codec/subsdec.c:158 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Vietnamca (VISCII)" -#: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:657 -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:497 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1172 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 -msgid "Repeat One" -msgstr "Bir kez Tekrarla" +#: modules/codec/subsdec.c:159 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "Vietnamca (Windows-1258)" -#: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1191 -msgid "Repeat Off" -msgstr "Tekrarlama Kapalı" +#: modules/codec/subsdec.c:166 +msgid "Subtitle text encoding" +msgstr "Altyazı metni kodlanıyor" -#: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:664 -#: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:498 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1180 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 -msgid "Repeat All" -msgstr "Tümünü Tekrarla" +#: modules/codec/subsdec.c:167 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "Metin tabanlı altyazılarda kullanılacak kod çözme sayfasını seçin." -#: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:685 -#: modules/gui/macosx/intf.m:549 -msgid "Half Size" -msgstr "Yarı boyut" +#: modules/codec/subsdec.c:168 +msgid "Subtitle justification" +msgstr "Altyazı hizalaması" -#: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:686 -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 -msgid "Normal Size" -msgstr "Normal boyut" +#: modules/codec/subsdec.c:169 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "Altyazının nasıl hizalanacağı seçin." -#: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:687 -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 -msgid "Double Size" -msgstr "İki kat boyut" +#: modules/codec/subsdec.c:170 +msgid "UTF-8 subtitle autodetection" +msgstr "UTF-8 altyazıyı kendiliğinden algıla" -#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:691 -#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:554 -msgid "Float on Top" +#: modules/codec/subsdec.c:171 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:688 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "Ekrana Sığdır" +#: modules/codec/subsdec.c:174 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" +"Bazı altyazı biçimleri metin biçimlendirmeye izin verir. VLC kısmen bunu " +"destekler. İsterseniz tüm biçimlendirmeleri devre dışı bırakabilirsiniz." -#: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:522 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:491 -msgid "Random" -msgstr "Rastgele" +#: modules/codec/subsdec.c:182 +msgid "Text subtitle decoder" +msgstr "Metin Altyazı Kod Çözücüsü" -#: modules/gui/macosx/controls.m:671 modules/gui/macosx/intf.m:525 -msgid "Step Forward" -msgstr "İleriye Sar" +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "CP1254" -#: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:526 -msgid "Step Backward" -msgstr "Geriye Sar" +#: modules/codec/subsusf.c:46 +msgid "USFSubs" +msgstr "USFSubs" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239 -msgid "Rewind" -msgstr "Başa Sar" - -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475 -msgid "Fast Forward" -msgstr "Hızlı İleriye Sar" - -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473 -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:479 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1193 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308 -msgid "Play" -msgstr "Oynat" - -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1187 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:240 -msgid "Pause" -msgstr "Duraklat" +#: modules/codec/subsusf.c:47 +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "USF altyazı kod çözücüsü" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473 -msgid "2 Pass" -msgstr "2 Kere" +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Philips OGT (SVCD Altyazıları) Kod Çözücüsü" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 -msgid "" -"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The " -"effect will be sharper." -msgstr "" +#: modules/codec/svcdsub.c:48 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "SVCD Altyazıları" + +#: modules/codec/svcdsub.c:57 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "Philips OGT (SVCD altyazı) paketleyicisi" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: modules/codec/t140.c:35 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "T.140 metin çözücü" + +#: modules/codec/telx.c:54 +msgid "Override page" +msgstr "Sayfanın yerine geç" + +#: modules/codec/telx.c:55 msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " -"preset." +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." msgstr "" +"Gösterilen sayfanın yerine geç, altyazılarınız görünmüyorsa bunu deneyin (-1 " +"= aktarılan akıştan kendin algıla, 0 = teletext'ten kendin algıla, >0 = " +"geçerli sayfa numarası, genellikle 888 ya da 889'dur)." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 -msgid "Preamp" -msgstr "Kuvvetlendirme" +#: modules/codec/telx.c:60 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Altyazı bayrağını yoksay" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214 -msgid "Extended controls" -msgstr "Genişletilmiş denetimler" +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "Altyazı işaretini yoksay. Altyazılarınız görünmüyorsa bunu deneyin." -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "Video filters" -msgstr "Video Süzgeçleri" +#: modules/codec/telx.c:64 +msgid "Workaround for France" +msgstr "Fransa için çalışma" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206 -msgid "Adjust Image" +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." msgstr "" +"Bazı Fransız kanalları, geçmişteki yorumlama hataları yüzünden altyazı " +"sayfalarını doğru şekilde işaretlemiyorlar. Altyazılarınız görünmüyorsa " +"yanlış yorumlanan yazıları kullanmak için bunu deneyin." -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:471 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:478 -msgid "More Info" +#: modules/codec/telx.c:71 +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Teletext altyazı kod çözücüsü" + +#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" +"Bir bit hızı belirtmek yerine 1 (düşük) ile 10 (yüksek) arasında bir " +"kaliteye bağlı kalır. Bu bir VBR akışı oluşturur." -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 -msgid "Blurring" -msgstr "Bulanık" +#: modules/codec/theora.c:112 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Theora Görüntü Kod Çözücüsü" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 -msgid "Creates a motion blurring on the image" -msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır" +#: modules/codec/theora.c:118 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Theora görüntü paketleyicisi" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -#: modules/video_filter/distort.c:80 -msgid "Distortion" -msgstr "Bozulma" +#: modules/codec/theora.c:125 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Theora görüntü kodlayıcısı" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -msgid "Adds distorsion effects" +#: modules/codec/twolame.c:56 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" +"Bir bit hızı belirtmek yerine 0.0 (yüksek) ile 50.0 (düşük) arasında bir " +"kodlama kalitesine bağlı kalır. Bu bir VBR akışı oluşturur." -#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 -msgid "Image clone" -msgstr "Resim çoğalt" +#: modules/codec/twolame.c:59 +msgid "Stereo mode" +msgstr "Çift Kanal kipi" -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 -msgid "Creates several clones of the image" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "Stereo akışların ele alınış kipi." -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 -msgid "Image cropping" -msgstr "Resim kırpma" +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "VBR mode" +msgstr "VBR kipi" + +#: modules/codec/twolame.c:63 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr " Değişken bit hızı kullan. Varsayılan, sabit bit hızı (CBR)." -#: modules/gui/macosx/extended.m:93 -msgid "Crops the image" -msgstr "Resmi kırpar" +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "Psiko-akustik model" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -msgid "Image inversion" -msgstr "Resim evirme" +#: modules/codec/twolame.c:66 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "-1 (model yok) ile 4 arasında tam sayı." -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -msgid "Inverts the image colors" -msgstr "Resmin renklerini ters çevirir" +#: modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Joint stereo" +msgstr "Birleşik çift kanal" -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 -#: modules/video_filter/transform.c:67 -msgid "Transformation" -msgstr "Dönüşümler" +#: modules/codec/twolame.c:75 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Libtwolame Ses Kodlayıcısı" -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 -msgid "Rotates or flips the image" +#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41 +msgid "Ulead DV audio decoder" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403 -msgid "Volume normalization" -msgstr "Seviye normalize" +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "En yüksek kodlama bit hızı" -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 -msgid "" -"This filters prevents the audio output power from going over a defined value." +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" +"kb/s cinsinden, en yüksek bit hızı. Akış uygulamaları için kullanışlıdır." -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398 -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:178 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "En düşük kodlama bit hızı" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399 +#: modules/codec/vorbis.c:180 msgid "" -"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone." +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." msgstr "" +"kb/s cinsinden, en düşük bit hızı. Sabit boydaki bir kanal kodlaması için " +"kullanışlıdır." -#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408 -msgid "Maximum level" -msgstr "Maksimum seviye" +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "Sait bit hızlı kodlamayı (CBR) dayat. " -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:187 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Vorbis Ses Kod Çözücüsü" -#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: modules/codec/vorbis.c:198 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Vorbis ses paketleyicisi" -#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241 -msgid "Saturation" -msgstr "Doyma/Doygunluk" +#: modules/codec/vorbis.c:205 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Vorbis ses kodlayıcısı" -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:100 -msgid "Opaqueness" -msgstr "Opaklık" +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "WMA v1/v2 sabit noktalı ses kod çözücü" -#: modules/gui/macosx/extended.m:602 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:500 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011 -msgid "More information" -msgstr "Daha fazla bilgi" +#: modules/codec/x264.c:62 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "En büyük GOP boyutu" -#: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001 +#: modules/codec/x264.c:63 msgid "" -"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for " -"these settings to take effect.\n" -"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video " -"Filters. You can then configure each filter.\n" -"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which " -"they are applied ), you need to enter manually a filters string " -"(Preferences / Video / Filters)." +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use " +"-1 for infinite." msgstr "" +"IDR kareleri arasındaki en büyük aralığı ayarlar. Daha büyük değerler " +"belirli bir bit hızı için kaliteyi arttırırken arama duyarlılığından ödün " +"vererek bit sayısını azaltır.Sonsuz için -1 kullanın." -#: modules/gui/macosx/intf.m:467 -msgid "VLC - Controller" -msgstr "VLC - Kontroller" +#: modules/codec/x264.c:67 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "En küçük GOP boyutu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC medya oynatıcısı" +#: modules/codec/x264.c:68 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." +msgstr "" +"IDR kareleri arasındaki en küçük aralığı ayarlar. H.264 içinde I kareleri " +"kapalı bir GOP ile bağlantılı olmak zorunda değildir. Çünkü yalnız önceki " +"bir kare yerine bir çok kareden öngörülen bir P karesine izin verilebilir " +"referans karesi seçeneğine de bakın). Bu nedenle I karelerinin aranabilir " +"olması gerekli değildir. IDR kareleri,kendisinden önce gelen her hangi bir " +"kareyi referans göstererek, sonradan gelen P karelerini sınırlar.\n" +"Eğer bu aralıkta sahneler kesintiye uğruyorsa, bunlar hala I kareleri olarak " +"kodlanırlar fakat yeni bir GOP başlatmazlar." + +#: modules/codec/x264.c:77 +msgid "Use recovery points to close GOPs" +msgstr "GOPlara yakın geri yükleme noktalarını kullan " -#: modules/gui/macosx/intf.m:484 -msgid "Open CrashLog" +#: modules/codec/x264.c:79 +msgid "" +"none: use closed GOPs only\n" +"normal: use standard open GOPs\n" +"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" msgstr "" +"yok: yalnız kapalı GOPları kullan\n" +"normal: standart açık GOPları kullan\n" +"bluray: Blu-ray uyumlu açık GOPları kullan" -#: modules/gui/macosx/intf.m:489 -msgid "Check for Update..." +#: modules/codec/x264.c:83 +msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" msgstr "" +"Açık GOP kullanın. Blu-ray uyumluluğu için bluray-compat seçeneğini kullanın" -#: modules/gui/macosx/intf.m:490 -msgid "Preferences..." -msgstr "Tercihler..." +#: modules/codec/x264.c:86 +msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" +msgstr "Blu-ray desteği için uyumluluk iyileştirmelerini etkinleştir " -#: modules/gui/macosx/intf.m:493 -msgid "Services" -msgstr "Hizmetler" +#: modules/codec/x264.c:87 +msgid "" +"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" +"ray compatibility\n" +"e.g. resolution, framerate, level" +msgstr "" +"Blu-ray desteği için uyumluluk iyileştirmelerini etkinleştirir. TÜm Blu-ray " +"uyumluluk koşullarını sağlamaz\n" +"örneğin: çözünürlük, karehızı, düzey" -#: modules/gui/macosx/intf.m:494 -msgid "Hide VLC" -msgstr "VLC Gizle" +#: modules/codec/x264.c:90 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "Fazladan I kareleri girişkenliği" -#: modules/gui/macosx/intf.m:495 -msgid "Hide Others" -msgstr "Diğerlerini Gizle" +#: modules/codec/x264.c:91 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" +"Sahne kesilmesi algılama. I karelerinin ne kadar girişken olacağını " +"belirler. Kısa sahne kesintilerinde kodlayıcı/çözücü sıklıkla anahtar " +"aralığını (keyint) aşabilen bir I karesi eklemek zorunda kalır. Sahne " +"kesilmesi için uygun değerler I karelerine daha iyi bir yer bulabilir. Büyük " +"değerler gereğinden fazla I karesi kullanarak bit tüketimini arttırır. -1 " +"sahne kesilmesi algılamayı devre dışı bırakır. Böylece I kareleri, olaılıkla " +"çirkin kodlama geçişlkerine neden olacak şekilde, yalnızca bir kaç anahtar " +"aralığı (keyint) karesi arasına eklenir. Sınır 1 ile 100 arasındadır." -#: modules/gui/macosx/intf.m:496 -msgid "Show All" -msgstr "Tümünü Göster" +#: modules/codec/x264.c:102 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "I ve P arasındaki B kareleri" -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1465 -msgid "Quit VLC" -msgstr "VLC'den çık" +#: modules/codec/x264.c:103 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "" +"1 ile 16 arasında olmak üzere, I ve P kareleri arasında kalan ardışık B " +"karelerinin sayısı." -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 -msgid "1:File" -msgstr "1:Dosya" +#: modules/codec/x264.c:106 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "Uyumlu B karesi kararı" -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 -msgid "Open File..." +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." msgstr "" +"0 ile 2 arasında olmak üzere ve bir I karesinin öncesinde olmadıkça, " +"kullanılacak B karelerinin sayısını belirtir." -#: modules/gui/macosx/intf.m:501 -msgid "Quick Open File..." -msgstr "Hızlı Dosya Aç..." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:502 -msgid "Open Disc..." -msgstr "Disc Aç..." +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "B karelerinin kullanımını etkile" -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 -msgid "Open Network..." -msgstr "Ağ Aç..." +#: modules/codec/x264.c:112 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" +"B karelerinin kullanımını etkiler. Artı değerler daha çok B karesine, eksi " +"değerler daha az B karesine neden olur." -#: modules/gui/macosx/intf.m:504 -msgid "Open Recent" -msgstr "Sonuncuyu Aç" +#: modules/codec/x264.c:116 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "Bazı B karelerini referans olarak tut" -#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866 -msgid "Clear Menu" -msgstr "Menüyü Temizle" +#: modules/codec/x264.c:117 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +msgstr "" +"Diğer karelerin öngürülmesinde B karelerinin referans olarak kullanılmasına " +"izin verir. 2+ ardışık B karesinin ortasını referans olarak alır ve kareyi " +"yeniden uygun şekilde sıralar.\n" +" - hiç: Devre dışı\n" +" - sıkı: Sıkı hiyerarşik piramit\n" +" - normal: Sıkı olmayan (Blu-ray ile uyumsuz).\n" -#: modules/gui/macosx/intf.m:506 -#, fuzzy -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "Akış/Transko Sihirbazı" +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "Use fullrange instead of TV colorrange" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:509 -msgid "Cut" -msgstr "Kes" +#: modules/codec/x264.c:126 +msgid "" +"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable " +"libx264 to use full colorrange on encoding" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 -msgid "Copy" -msgstr "Kopyala" +#: modules/codec/x264.c:129 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:511 -msgid "Paste" -msgstr "Yapıştır" +#: modules/codec/x264.c:130 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" +"CABAC (Bağlama Uyumlu İkili Aritmetik Kodlama). Kodlama ve çözmeyi hafifçe " +"yavaşlatır ancak bit hızını %10-15 arasında düşürür." -#: modules/gui/macosx/intf.m:515 -#, fuzzy -msgid "Playback" -msgstr "Oynatmayı duraklatır" +#: modules/codec/x264.c:134 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Referans karelerin sayısı" -#: modules/gui/macosx/intf.m:536 -msgid "Volume Up" -msgstr "Seviye Artır" +#: modules/codec/x264.c:135 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgstr "" +"1 ile 16 arasında olmak üzere, öngörmek için kullanılacak önceki kare " +"sayısı. Bu ayar Anime'lerde etkilidir ancak canlı eylem kaynaklı malzemede " +"çok az fark yaratır. Bazı kod çözücüler büyük referans kareleri değerleri " +"ile çalışamazlar. " -#: modules/gui/macosx/intf.m:537 -msgid "Volume Down" -msgstr "Seviye Azalt" +#: modules/codec/x264.c:140 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Çevrim süzgeçini atla" -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559 -#: modules/gui/macosx/vout.m:193 -msgid "Video Device" -msgstr "Video Aygıtı" +#: modules/codec/x264.c:141 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "Blok kaldırıcı çevrim süzgecini devre dışı bırakır (kaliteyi düşürür)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Pencereyi Simgeleştir" +#: modules/codec/x264.c:143 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "Çevrim süzgeci için AlphaC0 ve Beta parametreleri alfa:beta" -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 -msgid "Close Window" -msgstr "Pencereyi Kapat" +#: modules/codec/x264.c:144 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" +"Çevrim süzgeci için AlphaC0 ve Beta parametreleri. Değer aralığı hem alfa " +"hem beta için -6 ile 6 arasındadır. -6 daha hafif, 6 daha güçlü süzgeç " +"anlamına gelir." -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 -msgid "Controller" -msgstr "Denetim" +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "H.264 level" +msgstr "H.264 düzeyi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 -#, fuzzy -msgid "Extended Controls" -msgstr "Genişletilmiş denetimler" +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " +"for letting x264 set level." +msgstr "" +"Standardın A ekinde tanımlandığı şekilde H.264 düzeyini belirtin. Düzeyler " +"dayatılmaz, kullanıcının diğer tüm kodlama seçeneklerini uyumlu seçmesine " +"bağlı olarak belirlenir. 1 ile 5.1 araladığında değer alır. (ayrıca 10 ile " +"51 aralığı da kabul edilir). x264 değerine ayarlamak için 0 yazın." -#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/macosx/playlist.m:483 -#, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "Dönüşümler" +#: modules/codec/x264.c:154 +msgid "H.264 profile" +msgstr "H.264 profili" -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "Tümünü Öne Getir" +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" +msgstr "Sınırları, diğer ayarlar üzerine dayatılacak H.264 profilini seçin" -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 -msgid "Help" -msgstr "Yardım" +#: modules/codec/x264.c:161 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Taramalı kip" -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 -msgid "ReadMe..." -msgstr "BeniOku..." +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Saf taramalı kip." -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 -msgid "Online Documentation" -msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon" +#: modules/codec/x264.c:164 +msgid "Frame packing" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Hata Raporla" +#: modules/codec/x264.c:165 +msgid "" +"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n" +" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n" +" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n" +" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n" +" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n" +" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n" +" 5: frame alternation - one view per frame" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 -msgid "VideoLAN Website" -msgstr "VideoLAN Web sitesi" +#: modules/codec/x264.c:173 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" +msgstr "Yinelenen iç yenilemeyi kullan" -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 -msgid "License" -msgstr "Lisans" +#: modules/codec/x264.c:174 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +msgstr "IDR kareleri için yinelenen iç yenilemeyi kullanır." -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 -#, fuzzy -msgid "Make a donation" -msgstr "Macedonian" +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "mb-tree hız denetimini kullan" -#: modules/gui/macosx/intf.m:587 -#, fuzzy -msgid "Online Forum" -msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon" +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +msgstr "" +"Hız denetiminde büyük blok ağacı (macroblock-tree) kullanmayı devre dışı " +"bırakabilirsiniz" -#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 -msgid "Error" -msgstr "Hata" +#: modules/codec/x264.c:179 +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "Karelerdeki dilim sayısını belirle" + +#: modules/codec/x264.c:180 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" +msgstr "" +"Dikdörtgen dilimleri dayatır ve diğer dilimleme seçeneklerinin yerine geçer." -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 +#: modules/codec/x264.c:182 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" +msgstr "Bayt cinsinden, her dilimin boyutunu sınırla" + +#: modules/codec/x264.c:183 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" +msgstr "" +"Bayt cinsinden, dilimlerin en büyük boyutunu sınırlar. NAL yükünü de içerir." + +#: modules/codec/x264.c:185 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +msgstr "Dilimlerdeki büyük blokları sınırla" + +#: modules/codec/x264.c:186 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +msgstr "Her dilimde olabilecek en çok büyük blok sayısını belirtir." + +#: modules/codec/x264.c:189 +msgid "Set QP" +msgstr "QP ayarı" + +#: modules/codec/x264.c:190 msgid "" -"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" +"Bu ayar kullanılacak kuantalayıcıyı seçer. Düşük değerler daha iyi kalite " +"verir ancak bit hızını arttırır. 26 iyi bir varsayılan değerdir. 0 " +"(kayıpsız) ile 51 arasında seçilebilir." + +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "Kalite tabanlı VBR" + +#: modules/codec/x264.c:195 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "1-geçişli Kalite tabanlı VBR. Aralığı: 0 - 51." + +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "Min QP" +msgstr "Min QP" -#: modules/gui/macosx/intf.m:600 -msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" +#: modules/codec/x264.c:198 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" +"En küçük kuantalayıcıyı parametresi. 15 ile 35 arası kullanışlı değerlerdir." -#: modules/gui/macosx/intf.m:602 -msgid "Open Messages Window" -msgstr "Mesaj Penceresini Aç" +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "Max QP" +msgstr "En yüksek QP" + +#: modules/codec/x264.c:202 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "En yüksek kuantalayıcı parametresi." + +#: modules/codec/x264.c:204 +msgid "Max QP step" +msgstr "En büyük QP adımı" -#: modules/gui/macosx/intf.m:603 -msgid "Dismiss" -msgstr "Reddet" +#: modules/codec/x264.c:205 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "Kareler arasındaki en büyük QP adımı." -#: modules/gui/macosx/intf.m:604 -msgid "Suppress further errors" -msgstr "Fazla hataları bastır" +#: modules/codec/x264.c:207 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Ortalama bit hızı toleransı" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1071 -#, fuzzy, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "Seviye: %d" +#: modules/codec/x264.c:208 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "kbit/s cinsinden, izin verilen ortalama bit hızı değişimi." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1733 -msgid "No CrashLog found" -msgstr "CrashLog bulunamadı" +#: modules/codec/x264.c:211 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "En yüksek yerel bit hızı" + +#: modules/codec/x264.c:212 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "kbit/s cinsinden, en yüksek yerel bit hızını ayarlar." + +#: modules/codec/x264.c:214 +msgid "VBV buffer" +msgstr "VBV arabelleği" + +#: modules/codec/x264.c:215 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "kbit cinsinden, en yüksek yerel bit hızı için ortalama alma aralığı." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1733 -msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet." +#: modules/codec/x264.c:218 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "Başlangıç VBV arabelleği doluluk oranı" + +#: modules/codec/x264.c:219 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." msgstr "" +"Başlangıç ara belleği doluluk oranını, 0.0 ile 1.0 arasında, ara bellek " +"boyutunun oranı olarak ayarlar. " -#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 -#, fuzzy -msgid "Use embedded video output" -msgstr "Tam ekran video çıktısı" +#: modules/codec/x264.c:222 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "AQ bitleri nasıl dağıtsın" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 +#: modules/codec/x264.c:223 msgid "" -"Disable this if you want the video output to be opened in a separate window " -"instead of in the control window." +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" msgstr "" +"AQ için bit dağıtım kipini belirler, varsayılan 1\n" +" - 0: Devre dışı\n" +" - 1: Güncel x264 varsayılan kip\n" +" - 2: log(var) yerie log(var)^2 kullanarak her karenin gücüne uymayı dener." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 -msgid "Video device" -msgstr "Video aygıtı" +#: modules/codec/x264.c:228 +msgid "Strength of AQ" +msgstr "AQ Gücü" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +#: modules/codec/x264.c:229 msgid "" -"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu " -"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'." +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" msgstr "" +"Düz ve dokulu alanlarda bloklanma ve bulanmayı\n" +"azaltma gücü. Varsayılan 1.0. 0 ile 2 arasında önerilir\n" +" - 0.5: zayıf AQ\n" +" - 1.5: güçlü AQ." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +#: modules/codec/x264.c:235 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "I ile P arasında QP çarpanı" + +#: modules/codec/x264.c:236 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "I ile P arasında QP çarpanı. 1.0 ile 2.0 arasındadır." + +#: modules/codec/x264.c:239 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "P ile B arasında QP çarpanı" + +#: modules/codec/x264.c:240 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "P ile B arasında QP çarpanı. 1.0 ile 2.0 arasındadır." + +#: modules/codec/x264.c:242 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "Renk doygunluğu ile luma arasındaki QP farkı" + +#: modules/codec/x264.c:243 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "Renk doygunluğu ile luma arasındaki QP farkı." + +#: modules/codec/x264.c:245 +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "Çok geçmeli hız denetimi" + +#: modules/codec/x264.c:246 msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" +"Çok geçmeli hız denetimi:\n" +" - 1: İlk geçiş, istatistik dosyasını oluşturur\n" +" - 2: Son geçiş, istatistik dosyasının üzerine yazmaz\n" +" - 3: N. geçiş, istatistik dosyasının üzerine yazar.\n" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 -msgid "Stretch video to fill window" +#: modules/codec/x264.c:251 +msgid "QP curve compression" +msgstr "QP eğim sıkıştırması" + +#: modules/codec/x264.c:252 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "QP eğim sıkıştırması. 0.0 (CBR) ile 1.0 (QCP) arasındadır." + +#: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "QP salınımlarını azalt" + +#: modules/codec/x264.c:255 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." msgstr "" +"Bu seçenek eğim sıkıştırmasından önce QP salınımlarını azaltır. Karmaşıklığı " +"geçici olarak bulanıklaştırır." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +#: modules/codec/x264.c:259 msgid "" -"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, " -"stretch the video to fill the entire window." +"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " +"blurs quants." msgstr "" +"Bu seçenek eğim sıkıştırmasından sonraki QP salınımlarını azaltır. " +"Kuantaları geçici olarak bulanıklaştırır." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 -msgid "Fill fullscreen" -msgstr "Tam ekranı doldur" +#: modules/codec/x264.c:264 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "Ele alınacak bölümler" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "" -"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " -"screen without black borders (OpenGL only)." +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" +"İnceleme kipinde ele alılnacak bölümler: \n" +" - hiç : \n" +" - hızlı : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - yavaş : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - tüm : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4, p8x8 gereksinir. i8x8, 8x8dct gereksinir)." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 -msgid "Black screens in fullscreen" +#: modules/codec/x264.c:273 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "Doğrudan MV öngörü kipi" + +#: modules/codec/x264.c:276 +msgid "Direct prediction size" +msgstr "Doğrudan öngörü boyutu" + +#: modules/codec/x264.c:277 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" +"Doğrudan öngörü boyutu: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8 ya da\n" +" - -1: düzeye göre olabilecek en küçük.\n" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 -msgid "In fullscreen mode, black non-video screens." +#: modules/codec/x264.c:282 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "B karelerinin ağırlıklı öngörülmesi" + +#: modules/codec/x264.c:283 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "B karelerinin ağırlıklı öngörülmesi." + +#: modules/codec/x264.c:285 +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "P karelerinin ağırlıklı öngörülmesi" + +#: modules/codec/x264.c:286 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" msgstr "" +"P karelerinin ağırlıklı öngörülmesi: - 0: Devredışı\n" +" - 1: Kör dengeleme\n" +" - 2: Akıllı inceleme.\n" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 -msgid "Use as Desktop Background" +#: modules/codec/x264.c:291 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "Tamsayı piksel hareketi öngörü yöntemi" + +#: modules/codec/x264.c:292 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" +"Hareket kestirim algoritmasını seçer: - dia: elmas arama, çap 1 (hızlı)\n" +" - hex: altıgen arama, çap 2\n" +" - umh: uyumsuz çoklu altıgen arama (daha iyi ama daha yavaş)\n" +" - esa: ayrıntılı arama (aşırı yavaş, sınama amaçlı)\n" +" - tesa: hadamard ayrıntılı arama (aşırı yavaş, sınama amaçlı)\n" + +#: modules/codec/x264.c:299 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "En büyük hareket vektörü arama aralığı" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "" -"Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot " -"be interacted with in this mode." +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" +"0 ile 64 arasında, öngörülen konumlardan ölçülen, hareket kestirimi için en " +"büyük arama uzaklığı. Varsayılan değer 16 pek çok sahne için uygundur. Çok " +"hareketli sahneler 24 ile 32 arasındaki değerlerde daha iyi olur. " -#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 -#, fuzzy -msgid "Keep wizard selections" -msgstr "Kaynak en-boy oranı" +#: modules/codec/x264.c:305 +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "En büyük hareket vektörü uzunluğu" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +#: modules/codec/x264.c:306 msgid "" -"Keeps the selections in the wizard for one session of VLC, so you do not " -"need to choose them over and over again for similar purposes." +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" +"Piksel cinsinden, en büyük hareket vektörü uzunluğu. -1 kendiliğinden düzeye " +"göre demektir." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "Mac OS X arayüzü" +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "İş parçacıkları arasındaki en küçük ara bellek boşluğu" + +#: modules/codec/x264.c:310 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "" +"İş parçacıkları arasındaki en küçük ara bellek boşluğu. -1 kendiliğinden, iş " +"parçacıklarının sayısına göre." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 -msgid "Quartz video" -msgstr "Kuartz video" +#: modules/codec/x264.c:313 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +msgstr "Psikogörsel eniyileştirme gücü, varsayılan \"1.0:0.0\"" -#: modules/gui/macosx/open.m:154 -msgid "Open Source" -msgstr "Kaynak Aç" +#: modules/codec/x264.c:314 +msgid "" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" +"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " +"default off" +msgstr "" +"İlk parametre RD'nin açık olup olmadığını denetler (subme>=6).\n" +"İkinci parametre psikogörsel en iyileştirme için Trellis'in kullanılıp " +"kullanılmayacağını belirler. Varsayılan olarak kapalıdır." -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)" - -#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 -msgid "Browse..." -msgstr "Gözat..." +#: modules/codec/x264.c:318 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "Alt piksel kestirimi ve bölüm kararı kalitesi" -#: modules/gui/macosx/open.m:165 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +#: modules/codec/x264.c:320 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." msgstr "" +"Bu ayar, hareket kestirimi karar işleminde hız ya da kalite arasında seçim " +"yapmayı sağlar. (düşük = hızlı, yüksek = kaliteli). 1 ile 9 arasında değer " +"alır." -#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722 -msgid "Device name" -msgstr "Aygıt ismi" +#: modules/codec/x264.c:324 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "" +"B kareleri için RD tabanlı kip kararı. Bu seçenek subme 6 ya da daha üstüne " +"gerek duyar" + +#: modules/codec/x264.c:327 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "Referanslara her bölüm bazında karar ver" -#: modules/gui/macosx/open.m:171 -msgid "Use DVD menus" -msgstr "DVD menülerini kullan" +#: modules/codec/x264.c:328 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." +msgstr "" +"Her büyük bloğa karşı gelen yalnızca bir referans karesi için bağımsız " +"olarak 8x8 ya da 16x8 bölüm seçilmesine izin verir." -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478 -msgid "VIDEO_TS folder" -msgstr "VIDEO_TS klasörü" +#: modules/codec/x264.c:332 +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "Hareket tahmini renk doygunluğu" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: modules/codec/x264.c:333 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "Subpel için renk doygunluğu ME ve P karelerinde kip kararı." -#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:72 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "Birleşik iki yönlü hareket düzeltme." -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 -msgid "Address" -msgstr "Adres" +#: modules/codec/x264.c:338 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "Uyumlu uzamsal dönüşüm boyutu" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP Multicast" +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "8x8 dönüşümünde ara MB'lerde SATD bazında karar." -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656 -#: modules/gui/macosx/open.m:717 -msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +#: modules/codec/x264.c:342 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "Trellis RD kuantalama" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822 -#: modules/services_discovery/sap.c:109 -msgid "Allow timeshifting" -msgstr "Zaman kaymasına izin ver" +#: modules/codec/x264.c:343 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." +msgstr "" +"Trellis RD kuantalama: \n" +" - 0: devre dışı\n" +" - 1: bir MB'nin yalnızca son kodlamasında etkin\n" +" - 2: tüm kip kararlarında etkin\n" +"Bu ayar CABAC kullanımını gerektirir." -#: modules/gui/macosx/open.m:240 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "Altyazı dosyası yükle:" +#: modules/codec/x264.c:349 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "P karelerinde erken SKIP algılaması" -#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 -msgid "Settings..." -msgstr "Ayarlar..." +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "P karelerinde erken SKIP algılaması." -#: modules/gui/macosx/open.m:243 -msgid "Override" -msgstr "Geçersiz kıl" +#: modules/codec/x264.c:352 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "P karelerinde katsayı eşiklendirmesi" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 -msgid "delay" -msgstr "gecikme" +#: modules/codec/x264.c:353 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "" +"P karelerinde katsayı eşiklendirmesi. Yalnız küçük bir tek katsayı içeren " +"dct bloklarını eler." -#: modules/gui/macosx/open.m:246 -msgid "fps" -msgstr "fps" +#: modules/codec/x264.c:356 +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "Psy en iyileştirmelerini kullan" -#: modules/gui/macosx/open.m:248 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "Altyazı kod çözme" +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" +msgstr "" +"PSNR ve SSIM oranlarını düşürebilecek tüm görsel iyileştiricileri kullanır." -#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96 -#: modules/misc/win32text.c:67 -msgid "Font size" -msgstr "Yazıtipi boyutu" +#: modules/codec/x264.c:361 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" +"Dct domain gürültü azaltma. Uyumlu sözde ölü alan. Kullanılabilir değerler " +"10 ile 1000 arasında gibidir." -#: modules/gui/macosx/open.m:255 -msgid "Font Properties" -msgstr "Yazıtipi Özellikleri" +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "Inter luma kuantalama ölü kuşağı" -#: modules/gui/macosx/open.m:256 -msgid "Subtitle File" -msgstr "Altyazı Dosyası" +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" +"Inter luma kuantalama ölü kuşağının boyutunu ayarlayın. 0 ile 32 arasında " +"olabilir." -#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582 -#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598 -#, objc-format -msgid "No %@s found" -msgstr "%@s bulunamadı" +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "Intra luma kuantalama ölü kuşağı" -#: modules/gui/macosx/open.m:633 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç" +#: modules/codec/x264.c:369 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" +"Intra luma kuantalama ölü kuşağının boyutunu ayarlayın. 0 ile 32 arasında " +"olabilir." -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -msgid "Advanced output:" -msgstr "Gelişmiş çıktı:" +#: modules/codec/x264.c:374 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "İşlendiğinde belirleyici olmayan en iyileştirmeler" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Output Options" -msgstr "Çıktı Seçenekleri" +#: modules/codec/x264.c:375 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "Yineleme pahasına SMP kalitesini hafifçe geliştirir." -#: modules/gui/macosx/output.m:141 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470 -msgid "Play locally" -msgstr "Yerel olarak oynat" +#: modules/codec/x264.c:378 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "CPU en iyileştirmeleri" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510 -msgid "Dump raw input" +#: modules/codec/x264.c:379 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "Makine dilindeki CPU en iyileştirmeleri kullanılır." + +#: modules/codec/x264.c:381 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "2. geçiş istatistikleri dosyasının adı" + +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "Çok geçişli kodlamada 2. geçiş istatistikleri dosyasının adı." + +#: modules/codec/x264.c:384 +msgid "PSNR computation" +msgstr "PSNR hesaplaması" + +#: modules/codec/x264.c:385 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" +"PSNR istatistiklerini hesaplar ve yazdırır. Bu ayarın güncel kodlama " +"kalitesi üzerinde etkisi yoktur." -#: modules/gui/macosx/output.m:155 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "Kapsülleme Yöntemi" +#: modules/codec/x264.c:388 +msgid "SSIM computation" +msgstr "SSIM hesaplaması" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 -msgid "Transcode options" -msgstr "Transkod seçenekleri" +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" +"SSIM istatistiklerini hesaplar ve yazdırır. Bu ayarın güncel kodlama " +"kalitesi üzerinde etkisi yoktur." -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:840 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:879 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "Bit oranı (kb/s)" +#: modules/codec/x264.c:392 +msgid "Quiet mode" +msgstr "Sessiz kip" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782 -msgid "Scale" -msgstr "Ölçek" +#: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "İstatistik" -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -msgid "Stream Announcing" -msgstr "Akış Anonsu" +#: modules/codec/x264.c:395 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "Her kare için istatistikleri yazdır." -#: modules/gui/macosx/output.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590 -msgid "SAP announce" -msgstr "SAP anonsu" +#: modules/codec/x264.c:397 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "SPS ve PPS kimlik numaraları" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 -msgid "RTSP announce" -msgstr "RTSP anonsu" +#: modules/codec/x264.c:398 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" +"Farklı ayarlardaki akışları bitiştirmek için SPS ve PPS kimlik numaralarını " +"ayarlar." -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 -msgid "HTTP announce" -msgstr "HTTP anonsu" +#: modules/codec/x264.c:401 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Erişim birimi işaretleyicileri" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 -msgid "Export SDP as file" -msgstr "SDP Dosya olarak kaydet" +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "Erişim birimi ayıracı NAL birimlerini üretir." -#: modules/gui/macosx/output.m:186 -msgid "Channel Name" -msgstr "Kanal İsmi" +#: modules/codec/x264.c:404 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +msgstr "Kare tipi öngörüsünde kullanılacak kare sayısı" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "SDP URL" -msgstr "SDP URL" +#: modules/codec/x264.c:405 +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" +"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" +msgstr "" +"Kare tipi öngörüsünde kullanılacak kare sayısı. Şu anda, tekleştirilemeyen " +"çıkış, ts-mux olmadan rtsp çıkışında olduğu gibi, eşleştirme sorunlarına yol " +"açabilmektedir." -#: modules/gui/macosx/output.m:525 -msgid "Save File" -msgstr "Dosya Kaydet" +#: modules/codec/x264.c:408 +msgid "HRD-timing information" +msgstr "HRD zamanlama bilgisi" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:585 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: modules/codec/x264.c:409 +msgid "Default tune setting used" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#, fuzzy -msgid "Advanced Information" -msgstr "Gelişmiş seçenekler" +#: modules/codec/x264.c:410 +msgid "Default preset setting used" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 -msgid "Statistics" +#: modules/codec/x264.c:412 +msgid "x264 advanced options." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -msgid "Read at media" +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -#, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "Sout akışı" +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "dia" +msgstr "dia" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#, fuzzy -msgid "Demuxed" -msgstr "Ayırıcılar" +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "hex" +msgstr "hex" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -#, fuzzy -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Maksimum yerel bit oranı" +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "umh" +msgstr "umh" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#, fuzzy -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Kod çözücüler" +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "esa" +msgstr "esa" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 -#, fuzzy -msgid "Displayed frames" -msgstr "Kareleri atla" +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "tesa" +msgstr "tesa" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -#, fuzzy -msgid "Lost frames" -msgstr "B çerçeveleri" +#: modules/codec/x264.c:429 +msgid "Fast" +msgstr "Hızlı" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 modules/gui/macosx/wizard.m:403 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:131 -msgid "Streaming" +#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497 +#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195 +#: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: modules/codec/x264.c:429 +msgid "Slow" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 -#, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "Paketleri grupla" +#: modules/codec/x264.c:434 +msgid "Spatial" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -msgid "Sent bytes" +#: modules/codec/x264.c:434 +msgid "Temporal" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -#, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "Örnekleme oranı" +#: modules/codec/x264.c:439 +msgid "checkerboard" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "Hızlı oynat" +#: modules/codec/x264.c:439 +msgid "column alternation" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -msgid "Lost buffers" +#: modules/codec/x264.c:439 +msgid "row alternation" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286 -msgid "Info" -msgstr "Bilgi" +#: modules/codec/x264.c:439 +msgid "side by side" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Listeyi Kaydet..." +#: modules/codec/x264.c:439 +msgid "top bottom" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104 -msgid "Delete" -msgstr "Sil" +#: modules/codec/x264.c:439 +msgid "frame alternation" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 -msgid "Expand Node" +#: modules/codec/x264.c:443 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -msgid "Preparse" +#: modules/codec/x264.c:446 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 -msgid "Sort Node by Name" +#: modules/codec/xwd.c:36 +msgid "XWD image decoder" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 -msgid "Sort Node by Author" +#: modules/codec/zvbi.c:58 +msgid "Teletext page" +msgstr "Teletext sayfası" + +#: modules/codec/zvbi.c:59 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "" +"Burada belirtilen teletext sayfasını aç. Varsayılan sayfa 100 numaralı " +"açılış sayfasıdır." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1520 -#, fuzzy -msgid "No items in the playlist" -msgstr "Listede %i öge" +#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418 +msgid "Teletext transparency" +msgstr "Teletext saydamlığı" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:493 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323 -msgid "Search" -msgstr "Ara" +#: modules/codec/zvbi.c:63 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +msgstr "Bu seçeneği (vbi-opaque) kaldırmak, kutulu yazıyı saydam yapar." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:495 -#, fuzzy -msgid "Search in Playlist" -msgstr "Oynatma Listesi Aç" +#: modules/codec/zvbi.c:66 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Teletext hizalama" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:496 -msgid "Standard Play" -msgstr "Standard Oynat" +#: modules/codec/zvbi.c:68 +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" +"Teletext'in görüntü üzerindeki konumunu belirler (0=ortada, 1=solda, " +"2=sağda, 4=üstte, 8=altta, bu değerleri toplayarak da kullanabilirsiniz. " +"Örneğin 6=sağ üstte)." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:499 -#, fuzzy -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "Oynatma Listesine Ekle" +#: modules/codec/zvbi.c:72 +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Teletext altyazıları" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:745 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Oynatma Listesini Kaydet" +#: modules/codec/zvbi.c:73 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "Çıkıştaki Teletext altyazıları RGBA yerine metin olur." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1489 -msgid "Empty Folder" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:82 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "VBI ve Teletext Kod Çözücüsü" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "Listede %i öge" +#: modules/codec/zvbi.c:83 +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "VBI & Teletext" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524 -#, fuzzy -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "Listede 1 öge" +#: modules/control/dbus/dbus.c:148 +msgid "DBus" +msgstr "DBus" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212 -msgid "Reset All" -msgstr "Tümünü Sıfırla" +#: modules/control/dbus/dbus.c:150 +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "D-Bus denetim arayüzü" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Tercihleri Sıfırla" +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281 +#: modules/video_output/xcb/window.c:313 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC ortam oynatıcısı" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 -msgid "Continue" -msgstr "Devam" +#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "Bir DOS komut kutusu arayüzü açılmasın" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:293 +#: modules/control/dummy.c:39 msgid "" -"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:705 -msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them." +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" +"Hayali arayüz uyumlu eki varsayılan olarak bir DOS komut penceresi açar. " +"Sessiz kipi etkinleştirmek bu komut kutusunu da açmaz. Bu durum hiç bir " +"görüntü penceresi açık değilken VLC yazılımını kapatmak istediğinizde " +"canınızı sıkabilir." -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 -msgid "Select a directory" -msgstr "Bir klasör seçin" - -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 -msgid "Select a file" -msgstr "Bir dosya seçin" - -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223 -msgid "Select" -msgstr "Seç" +#: modules/control/dummy.c:49 +msgid "Dummy interface" +msgstr "Hayali arayüz" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 -#, fuzzy -msgid "Subpicture Filters" -msgstr "Altresimler" +#: modules/control/gestures.c:71 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Hareket eşiği (10-100)" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 -msgid "Logo" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:73 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "Kaydedilmiş bir fare hareketi için hareket miktarı." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98 -#: modules/video_filter/marq.c:114 -msgid "Marquee" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:75 +msgid "Trigger button" +msgstr "Tetik düğmesi" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 -#, fuzzy -msgid "Save settings" -msgstr "Video ayarları" +#: modules/control/gestures.c:77 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Fare hareketleri için tetik düğmesi." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "Etkin" +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Middle" +msgstr "Orta" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 -#, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "Resim çoğalt" +#: modules/control/gestures.c:86 +msgid "Gestures" +msgstr "Hareketler" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84 -#, fuzzy -msgid "Timestamp" -msgstr "Zaman kaydırma" +#: modules/control/gestures.c:94 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Fare Hareketleri Denetim Arayüzü" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Küresel Kısayol Tuşları" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Genel Kısayol Tuşları Arayüzü" + +#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Kısayol Tuşları" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107 -#: modules/gui/pda/pda.c:232 -msgid "Size" -msgstr "Boyut" +#: modules/control/hotkeys.c:89 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Kısayol Tuşları Yönetim Arayüzü" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109 -msgid "(in pixels)" +#: modules/control/hotkeys.c:188 +msgid "One" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:102 -#, fuzzy -msgid "Timeout" -msgstr "Zaman" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:104 -#, fuzzy -msgid "ms" -msgstr "mms" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:120 -#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52 -#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52 -msgid "Black" +#: modules/control/hotkeys.c:195 +#, c-format +msgid "Loop: %s" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120 -#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Gray" +#: modules/control/hotkeys.c:202 +#, c-format +msgid "Random: %s" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120 -#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Silver" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:325 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Ses Aygıtı: %s" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120 -#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "White" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:388 +msgid "Recording" +msgstr "Kayıt ediyor" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120 -#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Maroon" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:388 +msgid "Recording done" +msgstr "Kayıt tamamlandı" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:121 -#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Red" +#: modules/control/hotkeys.c:403 +msgid "Sub sync: bookmarked audio time" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121 -#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Fuchsia" +#: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487 +msgid "No active subtitle" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121 -#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Yellow" +#: modules/control/hotkeys.c:424 +msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121 -#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Olive" +#: modules/control/hotkeys.c:444 +msgid "Sub sync: set bookmarks first!" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121 -#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Green" +#: modules/control/hotkeys.c:453 +#, c-format +msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121 -#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Teal" +#: modules/control/hotkeys.c:466 +msgid "Sub sync: delay reset" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:122 -#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Lime" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:495 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Altyazı gecikmesi %i ms" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122 -#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Purple" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:511 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Ses gecikmesi %i ms" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122 -#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Navy" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:547 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Ses izi: %s" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122 -#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Blue" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Altyazı izi: %s" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122 -#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56 -#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56 -msgid "Aqua" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608 +msgid "N/A" +msgstr "(yok)" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:190 -#, fuzzy -msgid "Center-Center" -msgstr "Merkez" +#: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639 +#, c-format +msgid "Program Service ID: %s" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:191 -#, fuzzy -msgid "Left-Center" -msgstr "Merkez" +#: modules/control/hotkeys.c:763 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "En boy Oranı: %s" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:192 -#, fuzzy -msgid "Right-Center" -msgstr "Merkez" +#: modules/control/hotkeys.c:793 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Kırpma: %s" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:193 -#, fuzzy -msgid "Center-Top" -msgstr "Merkez" +#: modules/control/hotkeys.c:841 +msgid "Zooming reset" +msgstr "Büyütmeyi sıfırla" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:194 -#, fuzzy -msgid "Left-Top" -msgstr "Sol" +#: modules/control/hotkeys.c:848 +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Ekrana sığdır" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:195 -#, fuzzy -msgid "Right-Top" -msgstr "Sağ" +#: modules/control/hotkeys.c:850 +msgid "Original Size" +msgstr "Özgün Boyut" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:196 -#, fuzzy -msgid "Center-Bottom" -msgstr "Merkez" +#: modules/control/hotkeys.c:919 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Yakınlaşma kipi: %s" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:197 -#, fuzzy -msgid "Left-Bottom" -msgstr "Alt" +#: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991 +msgid "Deinterlace off" +msgstr "Taramasızlık kapalı" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:198 -#, fuzzy -msgid "Right-Bottom" -msgstr "Alt" +#: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986 +msgid "Deinterlace on" +msgstr "Taramasızlık açık" -#: modules/gui/macosx/update.m:84 -msgid "Check for Update" +#: modules/control/hotkeys.c:1016 +msgid "Subtitle position: no active subtitle" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:85 -msgid "Download now" +#: modules/control/hotkeys.c:1028 +#, c-format +msgid "Subtitle position %d px" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:92 -msgid "Checking for Update..." +#: modules/control/hotkeys.c:1162 +#, c-format +msgid "Volume %ld%%" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:180 +#: modules/control/hotkeys.c:1167 #, c-format -msgid "The current release is %s (%i MB to download)." -msgstr "" +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "Hız: %.2fx" -#: modules/gui/macosx/update.m:194 -msgid "Your version of VLC is outdated." -msgstr "" +#: modules/control/lirc.c:46 +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "lirc yapılandırma dosyasını değiştir" -#: modules/gui/macosx/update.m:207 -msgid "Your version of VLC is up-to-date." +#: modules/control/lirc.c:48 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." msgstr "" +"lirc bu yapılandırma dosyasını okusun. Varsayılan olarak dosya kullanıcının " +"başlangıç klasöründe aranır." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:114 -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/control/lirc.c:58 +msgid "Infrared" +msgstr "Kızılötesi" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:118 -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/control/lirc.c:61 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:122 +#: modules/control/motion.c:65 +msgid "motion" +msgstr "hareket" + +#: modules/control/motion.c:68 +msgid "motion control interface" +msgstr "hareket denetim arayüzü" + +#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57 msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " -"RAW)" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" +"Görüntüyü döndürmek için HDAPS, AMS, APPLESMC ya da UNIMOTION hareket " +"algılayıcılarını kullan" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 -msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:57 +msgid "Network master clock" +msgstr "Ağın temel saati" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 -msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/control/netsync.c:58 +msgid "" +"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization " +"for clients listening" msgstr "" +"Bunu ayarladığınızda, bu VLC kopyası, dinleyen istemciler için temel saat " +"kaynağı olarak davranır." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 -msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:62 +msgid "Master server ip address" +msgstr "Temel sunucunun ip adresi" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 +#: modules/control/netsync.c:63 msgid "" -"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " -"MPEG TS)" -msgstr "" +"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization." +msgstr "Saat eşleştirilmelerinde kullanılacak ağ temel saatinin IP adresi." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:142 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:66 +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "UDP zaman aşımı (ms)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:146 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/control/netsync.c:67 +msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." msgstr "" +"Milisaniye cinsinden, ağdan gelecek bilgiyi beklemekten vazgeçilecek süre." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:150 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Network Sync" +msgstr "Ağ Eşleştirme" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 -msgid "" -"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -"ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:72 +msgid "Network synchronization" +msgstr "Ağ eşleştirme" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:44 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Windows Servislerine Ekle" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113 -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Servisi yükle ve çık." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 -msgid "" -"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " -"ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:47 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Windows Servislerinden Kaldır" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 -msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Servisi kaldır ve çık." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:50 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Servis adını ekranda göster" + +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Hizmetin görünüm adını değiştir." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 +#: modules/control/ntservice.c:53 +msgid "Configuration options" +msgstr "Yapılandırma seçenekleri" + +#: modules/control/ntservice.c:55 msgid "" -"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." msgstr "" +"Hizmet için kullanılacak yapılandırma seçenekleri (örneğin -foo=bar --no-" +"foobar). Hizmetin doğru yapılandırılması için kurulum anında belirtilmelidir." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 -msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +#: modules/control/ntservice.c:60 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" +"Hizmet tarafından dağıtılan ek arayüzler. Hizmetin doğru yapılandırılması " +"için kurulum sırasında belirtilmelidir. Arayüz modüllerini virgülle ayrılmış " +"bir liste olarak yazabilirsiniz (genel değerler: logger, sap, rc, http)." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 -msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "NT Service" +msgstr "NT Hizmeti" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:67 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Windows Hizmeti Arayüzü" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110 -msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:70 +msgid "Initializing" +msgstr "İlkdeğer veriliyor" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:71 +msgid "Opening" +msgstr "Açılıyor" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "MPEG Aktarım Akışı" +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817 +msgid "Pause" +msgstr "Duraklat" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 -msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "MPEG 1 Format" +#: modules/control/rc.c:75 +msgid "Error" +msgstr "Hata" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:161 +msgid "Show stream position" +msgstr "Akış konumunu göster" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:262 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 +#: modules/control/rc.c:162 msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as " -"the server needs to send the stream several times." -msgstr "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "Akış içinde zaman zaman o anki konumu saniye olarak göster." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at mms://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:165 +msgid "Fake TTY" +msgstr "Sahte TTY" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:269 -msgid "" -"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " -"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " -"encapsulated in HTTP)." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "Rc modülü TTY ise, rc modülünü stdin kullanmaya zorla." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 -msgid "Enter the address of the computer to stream to." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:168 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "UNIX soket komut girişi" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -msgid "Use this to stream to a single computer." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:169 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "Komutları stdin yerine bir Unix soketinden kabul et." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287 +#: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72 +msgid "TCP command input" +msgstr "TCP komut girişi" + +#: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73 msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." msgstr "" +"Komutları stdin yerine soket üzerinden kabul eder. Ayrıca arayüzün " +"bağlanacağı adres ve kapıyı da belirtebilirsiniz." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:280 modules/gui/macosx/wizard.m:290 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 +#: modules/control/rc.c:179 msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it does not work over Internet." +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" +"rc arayüzü uyumlu eki varsayılan olarak bir DOS komut penceresi açar. Sessiz " +"kip etkinleştirildiğinde, bu komut kutusu da açılmaz. Bu durum, hiç bir " +"görüntü penceresi açık değilken VLC'yi kapatmak istediğinizde canınızı " +"sıkabilir." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 -msgid "Back" -msgstr "Geri" +#: modules/control/rc.c:186 +msgid "RC" +msgstr "RC" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400 -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "Akış/Transko Sihirbazı" +#: modules/control/rc.c:189 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Uzaktan Denetim Arayüzü" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86 -msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:349 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "Uzaktan denetim arayüzü başlatıldı. Yardım için`h' yazın." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:92 -msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all " -"of them." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:761 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "Bilinmeyen komut `%s'. Yardım için `help' yazınız." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:527 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 -msgid "Stream to network" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:779 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ Uzaktan kumanda komutları ]" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1603 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 -msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:781 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . oynatma listesine XYZ ekle" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101 -msgid "Choose input" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:782 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . oynatma listesinde XYZ kuyrukla" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:102 -msgid "Choose here your input stream." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:783 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| playlist . . . . . oynatma listesindeki ögeleri göster" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:565 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1636 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104 -msgid "Select a stream" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:784 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . akışı oynat" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:105 -msgid "Existing playlist item" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:785 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . akışı durdur" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:567 -msgid "Choose..." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:786 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . sonraki oynatma listesi ögesi" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:470 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:619 -msgid "Partial Extract" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:787 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . önceki oynatma listesi ögesi" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 -msgid "" -"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the " -"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network " -"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:788 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . belirtilen ögeye git" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630 -msgid "From" +#: modules/control/rc.c:789 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "" +"| repeat [on|off] . . . . oynatma listesi ögelerinin yinelenmesini aç/kapa" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:635 -msgid "To" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:790 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . oynatma listesi çevrimini aç/kapa" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134 -msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:791 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| random [on|off] . . . . . . . rastgele atlamayı aç/kapa" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:464 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1046 modules/stream_out/rtp.c:46 -msgid "Destination" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:792 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . oynatma listesini temizle" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:476 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032 -msgid "Streaming method" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:793 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| status . . . . . . . . . . . oynatma listesi durumu" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 -msgid "UDP Unicast" -msgstr "UDP Unicast" +#: modules/control/rc.c:794 +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| title [X] . . . . . .güncel ögenin başlığını ayarla/oku" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 -msgid "UDP Multicast" -msgstr "UDP Multicast" +#: modules/control/rc.c:795 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| title_n . . . . . . . . güncel ögenin sonraki başlığı" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119 -#: modules/stream_out/transcode.c:167 -msgid "Transcode" -msgstr "Transkod" +#: modules/control/rc.c:796 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| title_p . . . . . . güncel ögenin önceki başlığı" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:120 -msgid "" -"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, " -"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed " -"to next page.)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:797 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| chapter [X] . . . . güncel ögenin bölümünü ayarla/oku" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:478 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 -msgid "Transcode audio" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:798 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| chapter_n . . . . . . güncel ögenin sonraki bölümü" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:480 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823 -msgid "Transcode video" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:799 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| chapter_p . . . . güncel ögenin önceki bölümü" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1738 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:127 -msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:801 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| seek X . . . saniye cinsinden ara, örneğin `ara 12'" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1755 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122 -msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:802 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . duraklat/oynat" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142 -msgid "Encapsulation format" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:803 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| fastforward . . . . . . . . . en yüksek hıza ayarla" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143 -msgid "" -"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending " -"on the choices you made, all formats won't be available." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:804 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . en düşük hıza ayarla" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:438 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156 -msgid "Additional streaming options" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:805 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| faster . . . . . . . . . . akışı daha hızlı oynat" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 -msgid "" -"In this page, you will define a few additional parameters for your stream." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:806 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| slower . . . . . . . . . . akışı daha yavaş oynat" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:472 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 -msgid "SAP Announce" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:807 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| normal . . . . . . . . . . akışı normal hızda oynat" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:482 modules/gui/macosx/wizard.m:1806 -#, fuzzy -msgid "Local playback" -msgstr "Oynatmayı duraklatır" +#: modules/control/rc.c:808 +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| frame. . . . . . . . . . kare kare oynat" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149 -msgid "Additional transcode options" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:809 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . tüm ekranı kapla/küçül" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:450 -msgid "" -"In this page, you will define a few additional parameters for your " -"transcoding." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:810 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| info . . . . . güncel akış hakkında bilgi" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1125 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264 -msgid "Select the file to save to" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:811 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| stats . . . . . . . . istatistik bilgiyi göster" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:456 -msgid "" -"Note that your input files will keep their original names when being saved " -"in the folder you selected. Existing files may be overwritten." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:812 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "| get_time . . akışın başlangıcından beri geçen saniyeler" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:461 -msgid "" -"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your " -"streaming or transcoding." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:813 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "| is_playing . . . . akış oynatılıyorsa 1, yoksa 0" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:463 -#, fuzzy -msgid "Summary" -msgstr "Boş/Aptal" +#: modules/control/rc.c:814 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| get_title . . . . . güncel akışın başlığı" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:466 -#, fuzzy -msgid "Encap. format" -msgstr "Çıktı formatı" +#: modules/control/rc.c:815 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| get_length . . . . güncel akışın uzunluğu" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:468 -#, fuzzy -msgid "Input stream" -msgstr "Sout akışı" +#: modules/control/rc.c:817 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . ses düzeyini ayarla/oku" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:474 -#, fuzzy -msgid "Save file to" -msgstr "Kayıt dosyası" +#: modules/control/rc.c:818 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . . . ses düzeyini X adım aç" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:632 -#, fuzzy -msgid "No input selected" -msgstr "Girdi bulunamadı" +#: modules/control/rc.c:819 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| voldown [X] . . . . . . ses düzeyini X adım kıs" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:634 -msgid "" -"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is " -"unable to guess, which input you want use.\n" -"\n" -"Choose one before going to the next page." +#: modules/control/rc.c:820 +msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:698 -msgid "No valid destination" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:821 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . ses kanallarını ayarla/oku" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:700 -msgid "" -"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a " -"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n" -"\n" -"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " -"and the help texts in this window." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:822 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . ses izini ayarla/oku" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1092 -msgid "" -"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you " -"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n" -"\n" -"Correct your selection and try again." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:823 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . görüntü izini ayarla/oku" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1119 -#, fuzzy -msgid "Select the folder to save to" -msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin" +#: modules/control/rc.c:824 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| vratio [X] . . . . . . . görüntü en boy oranını ayarla/oku" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1172 -#, fuzzy -msgid "No folder selected" -msgstr "Girdi bulunamadı" +#: modules/control/rc.c:825 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . görüntü kırpılmasını ayarla/oku" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 -msgid "You you need to select a folder, you want to save your files to." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:826 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . görüntü yakınlaştırmayı ayarla/oku" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 modules/gui/macosx/wizard.m:1183 -msgid "" -"Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-" -"box." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:827 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . görüntüden fotoğraf çek" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1179 -msgid "No file selected" +#: modules/control/rc.c:828 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1181 -msgid "You you need to select a file, you want to save to." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:829 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "| key [kısayol adı] . . . . . . kısayol tuşuna bas" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315 -#, fuzzy -msgid "Finish" -msgstr "Finnish" +#: modules/control/rc.c:830 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] menüyü kullan" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1320 -#, c-format -msgid "%i items" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:832 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . bu yardım iletisi" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1328 modules/gui/macosx/wizard.m:1382 -#, fuzzy -msgid "yes" -msgstr "Byte" +#: modules/control/rc.c:833 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . . . çıkış (soket bağlantısı ise)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1330 modules/gui/macosx/wizard.m:1340 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1365 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 -#, fuzzy -msgid "no" -msgstr "hiçbiri" +#: modules/control/rc.c:834 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vlc yazılımından çık" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1336 -#, objc-format -msgid "yes: from %@ to %@ secs" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:836 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ yardımın sonu ]" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1346 modules/gui/macosx/wizard.m:1358 -#, objc-format -msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:963 +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "Devam etmek için Menü Seç yada Duraklat'a basın" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89 -msgid "Use this to stream on a network." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443 +#: modules/control/rc.c:1487 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "Devam etmek için 'menu select' ya da 'pause' yazın." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1605 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:96 -msgid "" -"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode " -"the stream. You can save whatever VLC can read.\n" -"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You " -"should use its transcoding features to save network streams, for example." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1281 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "Hata: `goto' sıfırdan büyük bir değer ile kullanılmalıdır." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1733 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:129 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1292 +#, c-format +msgid "Playlist has only %u element" +msgid_plural "Playlist has only %u elements" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1750 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "+-[Gelen]" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1784 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:160 -msgid "" -"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " -"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " -"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " -"setting to 1." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| girişten okunan bayt : %8.0f KiB" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1795 -msgid "" -"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| giriş bit hızı : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1808 -msgid "" -"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" -"streamed.\n" -"\n" -"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " -"streaming." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| tekleyici baytı : %8.0f KiB" -#: modules/gui/ncurses.c:94 -msgid "Filebrowser starting point" -msgstr "Dosya gezgini başlama noktası" +#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| tekleyici bit hızı : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/ncurses.c:96 -msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1752 +#, c-format +msgid "| demux corrupted : %5" +msgstr "| bozuk tekleyici : %5" -#: modules/gui/ncurses.c:101 -msgid "Ncurses interface" -msgstr "Ncurses arayüzü" +#: modules/control/rc.c:1754 +#, c-format +msgid "| discontinuities : %5" +msgstr "| kesiklikler : %5" -#: modules/gui/pda/pda.c:58 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat" +#: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816 +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "+-[Görüntü Çözme]" -#: modules/gui/pda/pda.c:59 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5" +msgstr "| çözülen görüntü : %5" -#: modules/gui/pda/pda.c:66 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü" +#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5" +msgstr "| gösterilen kare : %5" -#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 -msgid "Filename" -msgstr "Dosya adı" +#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5" +msgstr "| kaybolan kare : %5" -#: modules/gui/pda/pda.c:226 -msgid "Permissions" -msgstr "İzinler" +#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828 +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "+-[Ses Çözme]" -#: modules/gui/pda/pda.c:238 -msgid "Owner" -msgstr "Sahibi" +#: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5" +msgstr "| çözülen ses : %5" -#: modules/gui/pda/pda.c:244 -msgid "Group" -msgstr "Grubu" +#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5" +msgstr "| oynatılan ara bellekler : %5" -#: modules/gui/pda/pda.c:288 -msgid "Index" -msgstr "İndeks" +#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5" +msgstr "| kaybolan ara bellekler : %5" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 -msgid "Forward" -msgstr "İleri" +#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839 +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "+-[Akış]" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" +#: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5" +msgstr "| gönderilen paket : %5" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Oynatma Listesine Ekle" +#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| gönderilen bayt : %8.0f KiB" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 -msgid "MRL:" -msgstr "MRL:" +#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| gönderme bit hızı : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "AIFF tekleyici" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 -msgid "Address:" -msgstr "Adres:" +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +msgid "ASF/WMV demuxer" +msgstr "ASF/WMV tekleyici" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 -msgid "unicast" -msgstr "unicast" +#: modules/demux/asf/asf.c:180 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "ASF akışı teklenemedi" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 -msgid "multicast" -msgstr "multicast" +#: modules/demux/asf/asf.c:181 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "VLC ASF başlığını yükleyemedi." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 -msgid "Network: " -msgstr "Ağ:" +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "AU tekleyici" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 -msgid "udp" -msgstr "udp" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +msgid "Avformat demuxer" +msgstr "Avformat tekleyici" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -msgid "udp6" -msgstr "udp6" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:42 +msgid "Avformat" +msgstr "Avbiçimi" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -msgid "rtp" -msgstr "rtp" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:55 +msgid "Avformat muxer" +msgstr "Avformat çoklayıcı" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 -msgid "rtp4" -msgstr "rtp4" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +msgid "Avformat mux" +msgstr "Avformat çokla" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 -msgid "ftp" -msgstr "ftp" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +msgid "Force use of a specific avformat muxer." +msgstr "Özel avformat çoklayıcısını kullanmaya zorla." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 -msgid "http" -msgstr "http" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:37 +msgid "Format name" +msgstr "Biçim adı" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 -msgid "sout" -msgstr "sout" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:38 +msgid "Internal libavcodec format name" +msgstr "İçsel libavcodec biçimi adı" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 -msgid "mms" -msgstr "mms" +#: modules/demux/avi/avi.c:53 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "Harmanlanmış yöntemi kullan" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokol:" +#: modules/demux/avi/avi.c:55 +msgid "Force index creation" +msgstr "İndeks oluşturmaya zorla" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 -msgid "Transcode:" -msgstr "Transkod:" +#: modules/demux/avi/avi.c:57 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" +"AVI dosyası dizinini yeniden oluşturur. AVI dosyanız bozuk ya da eksik ise " +"(içinde gezilebilir değilse) bu seçeneği kullanın." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 -msgid "enable" -msgstr "etkin" +#: modules/demux/avi/avi.c:65 +msgid "Ask for action" +msgstr "Ne yapılacağını sor" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 -msgid "Video:" -msgstr "Video:" +#: modules/demux/avi/avi.c:66 +msgid "Always fix" +msgstr "Her zaman onar" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 -msgid "Audio:" -msgstr "Ses/Müzik:" +#: modules/demux/avi/avi.c:67 +msgid "Never fix" +msgstr "Asla onarma" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" +#: modules/demux/avi/avi.c:68 +msgid "Fix when necessary" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 -msgid "Norm:" -msgstr "Norm:" +#: modules/demux/avi/avi.c:72 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "AVI Tekleyici" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 -msgid "Size:" -msgstr "Boyut:" +#: modules/demux/avi/avi.c:673 +msgid "Broken or missing AVI Index" +msgstr "Bozuk ya da kayıp AVI dizini" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frekans:" +#: modules/demux/avi/avi.c:674 +msgid "" +"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " +"correctly.\n" +"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " +"index in memory.\n" +"This step might take a long time on a large file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 -msgid "Samplerate:" -msgstr "Örnekleme:" +#: modules/demux/avi/avi.c:680 +msgid "Build index then play" +msgstr "Dizin oluştur ve oynat" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 -msgid "Quality:" -msgstr "Kalite:" +#: modules/demux/avi/avi.c:680 +msgid "Play as is" +msgstr "Olduğu gibi oynat" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 -msgid "Tuner:" -msgstr "Tuner:" +#: modules/demux/avi/avi.c:680 +msgid "Do not play" +msgstr "Oynatma" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656 -msgid "Sound:" -msgstr "Ses:" +#: modules/demux/avi/avi.c:2386 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "AVI İndeksi Düzeltiliyor..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665 -msgid "MJPEG:" -msgstr "MJPEG:" +#: modules/demux/cdg.c:43 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "CDG tekleyici" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 -msgid "Decimation:" -msgstr "Seyreltme:" +#: modules/demux/demuxdump.c:32 +msgid "Dump module" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 -msgid "pal" -msgstr "pal" +#: modules/demux/demuxdump.c:33 +msgid "Dump filename" +msgstr "Arıza dosyası adı" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -msgid "ntsc" -msgstr "ntsc" +#: modules/demux/demuxdump.c:35 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Ham akışın döküleceği dosyanın adı." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 -msgid "secam" -msgstr "secam" +#: modules/demux/demuxdump.c:36 +msgid "Append to existing file" +msgstr "Varolan dosyaya ekle" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:125 -msgid "auto" -msgstr "otomatik" +#: modules/demux/demuxdump.c:38 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "Dosya zaten varsa üzerine yazılmaz sonuna eklenir." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 -msgid "240x192" -msgstr "240x192" +#: modules/demux/demuxdump.c:47 +msgid "File dumper" +msgstr "Arıza Dosyası Kaydedici" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 -msgid "320x240" -msgstr "320x240" +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "DTS'nin ayarlanacağı değer" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 -msgid "qsif" -msgstr "qsif" +#: modules/demux/dirac.c:54 +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "Dirac görüntü tekleyici" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 -msgid "qcif" -msgstr "qcif" +#: modules/demux/flac.c:50 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "FLAC tekleyici" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 -msgid "sif" -msgstr "sif" +#: modules/demux/image.c:44 +msgid "ES ID" +msgstr "Temel Akış Kimliği" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765 -msgid "cif" -msgstr "cif" +#: modules/demux/image.c:52 +msgid "Decode" +msgstr "Kodu çöz" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 -msgid "vga" -msgstr "vga" +#: modules/demux/image.c:54 +msgid "Decode at the demuxer stage" +msgstr " " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782 -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: modules/demux/image.c:56 +msgid "Forced chroma" +msgstr "Dayatılmış renk doygunluğu" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792 -msgid "Hz/s" -msgstr "Hz/s" +#: modules/demux/image.c:58 +msgid "" +"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " +"specified chroma." +msgstr " " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 -msgid "mono" -msgstr "mono" +#: modules/demux/image.c:61 +msgid "Duration in seconds" +msgstr "Saniye cinsinden süre" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" +#: modules/demux/image.c:63 +msgid "" +"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means " +"an unlimited play time." +msgstr "" +"Dosya sonuna gelinmiş gibi yapılacak süre. Negatif bir değer sınırsız " +"oynatma süresi anlamına gelir." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" +#: modules/demux/image.c:68 +msgid "Frame rate of the elementary stream produced." +msgstr "Üretilen temel akışın kare hızı." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901 -msgid "Video Codec:" -msgstr "Video Codec:" +#: modules/demux/image.c:70 +msgid "Real-time" +msgstr "Gerçek zamanlı" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 -msgid "huffyuv" -msgstr "huffyuv" +#: modules/demux/image.c:72 +msgid "" +"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " +"input slaves." +msgstr " " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 -msgid "mp1v" -msgstr "mp1v" +#: modules/demux/image.c:76 +msgid "Image demuxer" +msgstr "Resim tekleyici" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 -msgid "mp2v" -msgstr "mp2v" +#: modules/demux/image.c:77 +msgid "Image" +msgstr "Resim" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 -msgid "mp4v" -msgstr "mp4v" +#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43 +#: modules/gui/macosx/open.m:208 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Saniyedeki Kare Sayısı" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 -msgid "H263" -msgstr "H263" +#: modules/demux/mjpeg.c:47 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" +"Dosyadan MJPEG akışı oynatıldığında istenen kare hızı. Canlı akış için " +"(kameradan) 0 değerini (varsayılan) kullanın. " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 -msgid "WMV1" -msgstr "WMV1" +#: modules/demux/mjpeg.c:53 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "M-JPEG Kamera Tekleyici" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 -msgid "WMV2" -msgstr "WMV2" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD Menüsü" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933 -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Video bit oranı:" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 +msgid "First Played" +msgstr "İlk Oynatılan" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942 -msgid "Bitrate Tolerance:" -msgstr "Bit oranı toleransı:" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 +msgid "Video Manager" +msgstr "Görüntü Yöneticisi" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951 -msgid "Keyframe Interval:" -msgstr "Anahtar kare aralığı:" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Başlık" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960 -msgid "Audio Codec:" -msgstr "Ses Codec:" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Matroska Akış Tekleyicisi" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969 -msgid "Deinterlace:" -msgstr "Taramasız:" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +msgid "Respect ordered chapters" +msgstr "Sıralanmış bölümleri dikkate al" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978 -msgid "Access:" -msgstr "Erişim:" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +msgid "Play chapters in the order specified in the segment." +msgstr "Sıralanmış bölümleri parçada belirtildiği gibi oynatır." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987 -msgid "Muxer:" -msgstr "Çoklayıcı:" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Bölüm kodlayıcı/çözücüleri" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "Parçada bulunan bölüm kodlayıcı/çözücüleri kullanılır." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005 -msgid "Time To Live (TTL):" -msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354 +msgid "Preload MKV files in the same directory" +msgstr " " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +msgid "" +"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not " +"good for broken files)." +msgstr "" +"Aynı klasördeki matroska dosyalarını önceden yükleyerek bağlantılı parçaları " +"bulur (kırık dosyalar için iyi değil)." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 -msgid "localhost" -msgstr "localhost" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Zamana göre değil yüzdeye göre ara" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 -msgid "localhost.localdomain" -msgstr "localhost.localdomain" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "Zamana göre değil yüzdeye göre arar." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 -msgid "239.0.0.42" -msgstr "239.0.0.42" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "Hayali Bileşenler" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "" +"Bilinmeyen EBML bileşenlerini okur ve eler (kırık dosyalar için iyi değil)." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 -msgid "TS" -msgstr "TS" +#: modules/demux/mod.c:54 +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Gürültü azaltma algoritmasını etkinleştirir." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG1" +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Yankılanmayı etkinleştirir." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Yankı düzeyi (0-100 arası, varsayılan değer 0)." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "OGG" -msgstr "OGG" +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "" +"Milisaniye cinsinden, yankı gecikmesi. Genellikle 40-200 ms arası değerler " +"kullanılır." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Megabas kipini etkinleştirir." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 -msgid "MOV" -msgstr "MOV" +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Megabas kipi düzeyi (0-100 arası, varsayılan değer 0)." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 -msgid "ASF" -msgstr "ASF" +#: modules/demux/mod.c:63 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgstr "" +"Hz cinsinden, Megabass kipi kesim frekansı. Megabass etkisinin uygulanacağı " +"en yüksek frekans. Geçerli değerler 10 ile 100 Hz arasındadır." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131 -msgid "kbits/s" -msgstr "kbits/s" +#: modules/demux/mod.c:66 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Çevresel Ses etkisi düzeyi (0-100 arası, varsayılan değer 0)." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 -msgid "alaw" -msgstr "alaw" +#: modules/demux/mod.c:68 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "" +"Milisaniye cinsinden, çevresel ses gecikmesi. Genellikle 5-40 ms arası " +"değerler kullanılır." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 -msgid "ulaw" -msgstr "ulaw" +#: modules/demux/mod.c:73 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "MOD Tekleyici (libmodplug)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 -msgid "mpga" -msgstr "mpga" +#: modules/demux/mod.c:84 +msgid "Reverberation level" +msgstr "Yankı düzeyi" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 -msgid "mp3" -msgstr "mp3" +#: modules/demux/mod.c:86 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Yankı gecikmesi" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 -msgid "a52" -msgstr "a52" +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass" +msgstr "Mega bas" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 -msgid "vorb" -msgstr "vorb" +#: modules/demux/mod.c:91 +msgid "Mega bass level" +msgstr "Mega bas düzeyi" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121 -msgid "bits/s" -msgstr "bits/s" +#: modules/demux/mod.c:93 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "Megabas kesim frekansı" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134 -msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "Ses bit oranı :" +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround" +msgstr "Çevresel Ses" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157 -msgid "SAP Announce:" -msgstr "SAP anonsu:" +#: modules/demux/mod.c:98 +msgid "Surround level" +msgstr "Çevresel ses düzeyi" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180 -msgid "SLP Announce:" -msgstr "SAP anonsu:" +#: modules/demux/mod.c:100 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Çevresel Ses gecikmesi (ms)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189 -msgid "Announce Channel:" -msgstr "Anons kanalı:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +msgid "Blues" +msgstr "Blues (hüzün)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249 -msgid "Update" -msgstr "Güncelle" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +msgid "Classic Rock" +msgstr "Klasik Rock" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259 -msgid " Clear " -msgstr "Temizle" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +msgid "Country" +msgstr "Kırsal" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290 -msgid " Save " -msgstr "Kaydet" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +msgid "Disco" +msgstr "Disko" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295 -msgid " Apply " -msgstr "Uygula" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +msgid "Funk" +msgstr "Korku" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300 -msgid " Cancel " -msgstr "İptal" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +msgid "Grunge" +msgstr "Alternatif rock" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305 -msgid "Preference" -msgstr "Tercih" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333 -msgid "" -"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " -"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." -"org/copyleft/gpl.html)." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +msgid "Jazz" +msgstr "Caz" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341 -msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349 -#, fuzzy -msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" -msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" -#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +msgid "Oldies" +msgstr "Eskiler" -#: modules/gui/qnx/qnx.c:44 -msgid "QNX RTOS video and audio output" -msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 +msgid "Other" +msgstr "Diğer" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "Open a skin file" -msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" -msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:947 -msgid "Open playlist" -msgstr "Oynatma Listesi aç" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +msgid "Industrial" +msgstr "Endüstriyel" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "" -"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." -"xspf" -msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternatif" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:931 -msgid "Save playlist" -msgstr "Oynatma Listesini kaydet" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +msgid "Death Metal" +msgstr "Death Metal" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241 -msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +msgid "Pranks" +msgstr "Şaka" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343 -msgid "Last skin used" -msgstr "Son kullanılan dış görünüm" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344 -msgid "Select the path to the last skin used." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Avro-Tekno" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345 -msgid "Config of last used skin" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346 -msgid "Config of last used skin." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347 -msgid "Enable transparency effects" -msgstr "Saydamlık efektleri etkin" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 +msgid "Vocal" +msgstr "Vokal" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348 -msgid "" -"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " -"when moving windows does not behave correctly." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Caz+Funk" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365 -msgid "Skins" -msgstr "Dış görünümler" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366 -msgid "Skinnable Interface" -msgstr "Değiştirilebilir Arayüz" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373 -msgid "Skins loader demux" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 +msgid "Instrumental" +msgstr "Enstrümental" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 -msgid "Select skin" -msgstr "Dış görünüş Seç" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 -msgid "Open skin..." -msgstr "Dış görünüş aç..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 +msgid "House" +msgstr "Ev" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:496 -msgid "" -"\n" -"(WinCE interface)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"(WinCE arayüzü)\n" -"\n" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 +msgid "Game" +msgstr "Oyun" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "" -"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" -"\n" -msgstr "" -"(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n" -"\n" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +msgid "Sound Clip" +msgstr "Ses Klibi" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:919 -#, fuzzy -msgid "Compiled by " -msgstr "Komedi" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:921 -msgid "Compiler: " -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 +msgid "Noise" +msgstr "Gürültü" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923 -msgid "Based on SVN revision: " -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 +msgid "Alternative Rock" +msgstr "Alternatif Rock" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/" -msgstr "" -"VideoLAN Ekibi \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 +msgid "Bass" +msgstr "Bas" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625 -msgid "Open:" -msgstr "Aç:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" -#: modules/gui/wince/open.cpp:146 -msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" -msgstr "" -"Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL " -"oluşturabilirsiniz:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675 -msgid "Choose directory" -msgstr "Klasör seç" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditative" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684 -msgid "Choose file" -msgstr "Dosya seç" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "Enstrumantal Pop" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86 -msgid "Embed video in interface" -msgstr "Videoyu arayüzde göster" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "Enstrumantal Rock" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 -msgid "" -"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " -"window." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnik" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +msgid "Gothic" +msgstr "Gothic" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 -msgid "WinCE interface module" -msgstr "WinCE arayüz modülü" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:70 -msgid "WinCE dialogs provider" -msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Tekno-Endüstriyel" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 -msgid "Edit bookmark" -msgstr "Yer imlerini düzenle" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronik" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347 -msgid "You must select two bookmarks" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " -"bookmarks to keep the same input." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452 -msgid "Input has changed " -msgstr "Girdi değişti " +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +msgid "Southern Rock" +msgstr "Güney Rock" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 -msgid "Stream and media info" -msgstr "Akış ve medya bilgisi" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 +msgid "Comedy" +msgstr "Komedi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Advanced information" -msgstr "Gelişmiş seçenekler" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 +msgid "Cult" +msgstr "Kült" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116 -msgid "" -"The following errors happened. More details might be available in the " -"Messages window." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Don't show further errors" -msgstr "Fazla hataları bastır" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +msgid "Top 40" +msgstr "İlk 40" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58 -msgid "Playlist item info" -msgstr "Liste ögesi bilgisi" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +msgid "Christian Rap" +msgstr "Christian Rap" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:205 -msgid "Save Messages As..." -msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "Pop/Funk" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 -msgid "Advanced options..." -msgstr "Gelişmiş seçenekler..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 +msgid "Jungle" +msgstr "Cıngıl" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +msgid "Native American" +msgstr "Doğal Amerikan" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:216 -msgid "Advanced options" -msgstr "Gelişmiş seçenekler" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +msgid "Cabaret" +msgstr "Kabare" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 -msgid "Options:" -msgstr "Seçenekler:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +msgid "New Wave" +msgstr "New Wave" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 -msgid "Open..." -msgstr "Aç..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psikedelik" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 -#, fuzzy -msgid "Stream/Save" -msgstr "Akış" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 -msgid "Use VLC as a server of streams" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 -msgid "Caching" -msgstr "Arabellek" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 -msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 -msgid "Customize:" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 -msgid "" -"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -"controls above." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +msgid "Acid Punk" +msgstr "Acid Punk" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637 -#, fuzzy -msgid "Use a subtitles file" -msgstr "Altyazı dosyasını kullan" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "Acid Jazz" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 -#, fuzzy -msgid "Use an external subtitles file." -msgstr "Altyazı dosyasını kullan" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642 -#, fuzzy -msgid "Advanced Settings..." -msgstr "Gelişmiş seçenekler..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658 -#, fuzzy -msgid "File:" -msgstr "Dosya" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109 +msgid "Musical" +msgstr "Müzikal" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 -msgid "DVD (menus)" -msgstr "DVD (menüler)" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "Rock & Roll" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701 -msgid "Disc type" -msgstr "Disc türü" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111 +msgid "Hard Rock" +msgstr "Hard Rock" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708 -msgid "Probe Disc(s)" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112 +msgid "Folk" +msgstr "Folk" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 -msgid "" -"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " -"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " -"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try " -"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some " -"parameter ranges are set based on media we find." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113 +msgid "Folk-Rock" +msgstr "Folk-Rock" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 -msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" -msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114 +msgid "National Folk" +msgstr "National Folk" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 -msgid "RTSP" -msgstr "RTSP" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115 +msgid "Swing" +msgstr "Swing" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:926 -msgid "Name of DVD device to read from." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116 +msgid "Fast Fusion" +msgstr "Fast Fusion" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 -msgid "" -"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " -"will scan for a CD-ROM with a VCD in it." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117 +msgid "Bebob" +msgstr "Bebob" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 -msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119 +msgid "Revival" +msgstr "Revival" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985 -msgid "" -"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " -"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120 +msgid "Celtic" +msgstr "Celtic" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990 -msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121 +msgid "Bluegrass" +msgstr "Bluegrass" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293 -#, fuzzy -msgid "Open subtitles file" -msgstr "Altyazı dosyasını kullan" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122 +msgid "Avantgarde" +msgstr "Avantgarde" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670 -#, fuzzy -msgid "Title number." -msgstr "Tuner numarası" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "Gothic Rock" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 -msgid "" -"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " -"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will " -"be shown." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "Progressive Rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125 +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "Psychedelic Rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "Symphonic Rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127 +msgid "Slow Rock" +msgstr "Slow Rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128 +msgid "Big Band" +msgstr "Big Band" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130 +msgid "Easy Listening" +msgstr "Easy Listening" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131 +msgid "Acoustic" +msgstr "Akustik" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132 +msgid "Humour" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 -msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133 +msgid "Speech" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696 -msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134 +msgid "Chanson" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702 -msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135 +msgid "Opera" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707 -#, fuzzy -msgid "Track number." -msgstr "İz Numarası" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136 +msgid "Chamber Music" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713 -msgid "" -"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " -"subtitle will be shown." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137 +msgid "Sonata" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715 -msgid "" -"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138 +msgid "Symphony" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 -msgid "" -"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " -"given, then all tracks are played." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139 +msgid "Booty Bass" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731 -msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140 +msgid "Primus" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52 -msgid "Shuffle" -msgstr "Karışık" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141 +msgid "Porn Groove" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236 -msgid "&Simple Add File..." -msgstr "&Basit Dosya Ekle..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142 +msgid "Satire" +msgstr "Satire" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237 -msgid "Add &Directory..." -msgstr "&Klasör Ekle..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143 +msgid "Slow Jam" +msgstr "Slow Jam" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238 -msgid "&Add MRL..." -msgstr "&MRL Ekle..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243 -msgid "&Open Playlist..." -msgstr "&Oynatma Listesi Aç..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244 -msgid "&Save Playlist..." -msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147 +msgid "Folklore" +msgstr "Folklör" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246 -msgid "&Close" -msgstr "&Kapat" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148 +msgid "Ballad" +msgstr "Halk şarkısı" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250 -msgid "Sort by &title" -msgstr "Başlığa göre &Sırala" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149 +msgid "Power Ballad" +msgstr "Güçlü halk şarkıları" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251 -msgid "&Reverse sort by title" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "Ritmik soul müzik" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253 -msgid "&Shuffle Playlist" -msgstr "Listeyi &Karıştır" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151 +msgid "Freestyle" +msgstr "Freestyle" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257 -msgid "D&elete" -msgstr "&Sil" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152 +msgid "Duet" +msgstr "Duet" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264 -msgid "&Manage" -msgstr "&Yönet" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153 +msgid "Punk Rock" +msgstr "Punk Rock" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265 -msgid "S&ort" -msgstr "&Sırala" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154 +msgid "Drum Solo" +msgstr "Drum Solo" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266 -msgid "&Selection" -msgstr "&Seçim" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155 +msgid "Acapella" +msgstr "Acapella" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267 -msgid "&View items" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156 +msgid "Euro-House" +msgstr "Euro-House" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275 -msgid "Play this branch" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157 +msgid "Dance Hall" +msgstr "Dance Hall" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277 -msgid "Sort this branch" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158 +msgid "Goa" +msgstr "Goa" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1623 -#, fuzzy -msgid "Add node" -msgstr "Ses kodlayıcısı" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "Davul & Bass" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:792 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426 -msgid "root" -msgstr "kök" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160 +msgid "Club - House" +msgstr "Club - House" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:589 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:809 -#, c-format -msgid "%i items in playlist (%i not shown)" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161 +msgid "Hardcore" +msgstr "Hardcore" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:602 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:816 -#, c-format -msgid "%i items in playlist" -msgstr "Listede %i öge" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162 +msgid "Terror" +msgstr "Terror" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:911 -msgid "M3U file" -msgstr "M3U dosyası" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163 +msgid "Indie" +msgstr "Indie" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912 -#, fuzzy -msgid "XSPF playlist" -msgstr "Oynatma Listesini kaydet" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164 +msgid "BritPop" +msgstr "BritPop" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:919 -msgid "Playlist is empty" -msgstr "Oynatma listesi boş" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165 +msgid "Negerpunk" +msgstr "Negerpunk" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:919 -msgid "Can't save" -msgstr "Kaydedilemedi" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "Polsk Punk" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1413 modules/misc/freetype.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:71 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167 +msgid "Beat" +msgstr "Beat" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415 -msgid "Sorted by artist" -msgstr "Sanatçıya göre Sıralı" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "Hristiyan Gangster Rap" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417 -#, fuzzy -msgid "Sorted by Album" -msgstr "İsme göre Sırala" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "Heavy Metal" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1622 -msgid "Please enter node name" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170 +msgid "Black Metal" +msgstr "Black Metal" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1623 -msgid "New node" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171 +msgid "Crossover" +msgstr "Crossover" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1016 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" -"Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için " -"\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "Çağdaş Hristiyan" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173 +msgid "Christian Rock" +msgstr "Hristiyan rock" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174 +msgid "Merengue" +msgstr "Merengue" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175 +msgid "Salsa" +msgstr "Salsa" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433 -msgid "" -"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also " -"modify the resulting chain by yourself" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "Thrash Metal" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167 -msgid "Stream output MRL" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177 +msgid "Anime" +msgstr "Anime" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171 -msgid "Destination Target:" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178 +msgid "JPop" +msgstr "JPop" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174 -msgid "" -"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -"controls below" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179 +msgid "Synthpop" +msgstr "Synthpop" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462 -msgid "Output methods" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "MP4 akış tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473 -msgid "MMSH" -msgstr "MMSH" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 modules/stream_out/rtp.c:92 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1056 +msgid "Writer" +msgstr "Yazar" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Çeşitli seçenekler" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1057 +msgid "Composer" +msgstr "Besteci" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592 -msgid "Group name" -msgstr "Grup ismi" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1058 +msgid "Producer" +msgstr "Yapımcı" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599 -msgid "Channel name" -msgstr "Kanal ismi" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606 -msgid "Select all elementary streams" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060 +msgid "Director" +msgstr "Yönetmen" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711 -msgid "Transcoding options" -msgstr "Transkodlama seçenekleri" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Yasal Uyarılar" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 -msgid "Video codec" -msgstr "Video codec" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 +msgid "Requirements" +msgstr "Gereksinimler" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838 -msgid "Audio codec" -msgstr "Ses codec" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063 +msgid "Original Format" +msgstr "Özgün Biçim" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888 -msgid "Subtitles codec" -msgstr "Altyazı codec'i" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064 +msgid "Display Source As" +msgstr "Kaynağı Farklı Göster" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897 -msgid "Subtitles overlay" -msgstr "Altyazı bindirme" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065 +msgid "Host Computer" +msgstr "Sunucu Bilgisayar" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011 -msgid "Save file" -msgstr "Kayıt dosyası" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066 +msgid "Performers" +msgstr "Oyuncular" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55 -msgid "Subtitle options" -msgstr "Altyazı seçenekleri" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067 +msgid "Original Performer" +msgstr "Özgün Oyuncu" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -msgid "Subtitles file" -msgstr "Altyazı dosyası" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068 +msgid "Providers Source Content" +msgstr "Sağlayıcının Kaynak İçeriği " -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 -msgid "Subtitles options" -msgstr "Altyazı seçenekleri" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069 +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211 -msgid "" -"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " -"subtitles." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070 +msgid "Software" +msgstr "Yazılım" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 -#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 -msgid "Delay" -msgstr "Gecikme" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 +msgid "Lyrics" +msgstr "Sözler" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227 -msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072 +msgid "Record Company" +msgstr "Kayıt şirketi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286 -msgid "Open file" -msgstr "Dosya aç" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "VLC media player - Updates" -msgstr "VLC medya oynatıcısı" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 +msgid "Product" +msgstr "Ürün" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77 -msgid "Check for updates now !" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075 +msgid "Grouping" +msgstr "Gruplama" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153 -msgid "" -"\n" -"Available updates and related downloads:\n" -"(Double click on a file to download it)\n" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077 +msgid "Sub-Title" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Save file..." -msgstr "Kayıt dosyası" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 -msgid "Broadcasts" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078 +msgid "Arranger" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80 -msgid "Load" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1079 +msgid "Art Director" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Load configuration" -msgstr "VLM yapılandırma dosyası" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Save configuration" -msgstr "VLM yapılandırma dosyası" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249 -msgid "New broadcast" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080 +msgid "Copyright Acknowledgement" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:116 -msgid "Choose" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081 +msgid "Conductor" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390 -#, fuzzy -msgid "Output" -msgstr "Çıktı dosyası" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406 -msgid "Loop" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082 +msgid "Song Description" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416 -#, fuzzy -msgid "Create" -msgstr "Çerçeve oranı" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 -#, fuzzy -msgid "VLM configuration" -msgstr "VLM yapılandırma dosyası" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561 -#, fuzzy -msgid "VLM stream" -msgstr "Akışı oynat" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083 +msgid "Liner Notes" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91 -msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084 +msgid "Phonogram Rights" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:94 -msgid "Use this to stream on a network" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086 +msgid "Sound Engineer" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107 -msgid "You must choose a stream" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087 +msgid "Soloist" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:108 -msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088 +msgid "Thanks" +msgstr "Teşekkürler" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089 +msgid "Executive Producer" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110 -msgid "" -"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the " -"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network " -"stream.)\n" -"Enter the starting and ending times (in seconds)." -msgstr "" +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "MusePack tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:137 -msgid "This does not appear to be a valid multicast address" -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/es.c:51 +msgid "" +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." +msgstr "MPEG temel akışları oynatılırken sorun çıktığında düşülecek kare hızı." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "You need to enter an address" -msgstr "Ağ arayüz adresi" +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP Ses" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:150 -msgid "" -"In this page, you will define a few additionnal parameters for your " -"transcoding" -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/es.c:58 +msgid "Audio ES" +msgstr "Ses Teme Akışı" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:153 -msgid "You must choose a file to save to" -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/es.c:70 +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "MPEG-4 görüntü" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:157 -msgid "" -"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream" -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "H264 akışı için istenilen kare hızı." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:165 -msgid "" -"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used" -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "H264 Görüntü Tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283 -#, fuzzy -msgid "Save to file" -msgstr "Kayıt dosyası" +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "MPEG-I/II görüntü tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42 -msgid "" -"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. " -"The higher the value is, the more correlated their movement will be." -msgstr "" +#: modules/demux/nsc.c:47 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "Windows Media NSC üsttekleme" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60 -msgid "Magnify" -msgstr "" +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "NullSoft tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 -msgid "Magnifies part of the image" -msgstr "" +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Nuv tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272 -msgid "Video Options" -msgstr "Video Seçenekleri" +#: modules/demux/ogg.c:55 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "OGG tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "En-boy Oranı" +#: modules/demux/playlist/gvp.c:208 +msgid "Google Video" +msgstr "Google Video" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319 -msgid "More info" -msgstr "Daha fazla bilgi" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "Shoutcast yetişkin içeriğini göster" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404 -msgid "" -"This filter prevents the audio output power from going over a defined value." +#: modules/demux/playlist/playlist.c:47 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" +"Shoutcast görüntü oynatma listelerini kullanırken NC17 derecelendirilmiş " +"görüntü akışlarını gösterir." -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468 -msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " -"preset (Audio Menu->Equalizer)." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +msgid "Skip ads" +msgstr "Reklamları atla" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:51 msgid "" -"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The " -"effect will be sharper." +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." msgstr "" +"Reklamları algılayıp oynatma listesine eklenmelerini engelleyecek genel " +"ayarları kullanır." -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180 -msgid "Stopped" -msgstr "Durduruldu" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "M3U oynatma listesini al" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205 -msgid "Paused" -msgstr "Duraklatıldı" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +msgid "RAM playlist import" +msgstr "RAM oynatma listesini al" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205 -msgid "Playing" -msgstr "Oynatıyor" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:77 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "PLS oynatma listesini al" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:82 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "B4S oynatma listesini al" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 -msgid "Previous track" -msgstr "Önceki iz" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "DVB oynatma listesini al" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224 -msgid "Next track" -msgstr "Sonraki iz" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 +msgid "Podcast parser" +msgstr "Podcast yorumcusu" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561 -msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" -msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:97 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "XSPF oynatma listesini al" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564 -msgid "Open &File...\tCtrl-F" -msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:102 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "Yeni winamp 5.2 shoutcast alma" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:565 -msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" -msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:109 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "ASX oynatma listesini al" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566 -msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" -msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:114 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Kasenna MediaBase işleyici" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568 -msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" -msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:119 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "QuickTime Ortam Bağlantısı alıcı" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570 -msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" -msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:124 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Google Video Oynatma Listesi alıcısı" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573 -msgid "&Wizard...\tCtrl-W" -msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:129 +msgid "Dummy IFO demux" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576 -msgid "E&xit\tCtrl-X" -msgstr "Çı&kış\tCtrl-X" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:134 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "iTunes Müzik Kütüphanesi alıcısı" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582 -msgid "&Playlist...\tCtrl-P" -msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:139 +msgid "WPL playlist import" +msgstr "WPL oynatma listesini al" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584 -msgid "&Messages...\tCtrl-M" -msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "ZPL oynatma listesini al" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586 -msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I" -msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Podcast Bilgisi" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588 -msgid "VLM Control...\tCtrl-V" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:196 +msgid "Podcast Link" +msgstr "Podcast Bağlantısı" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601 -msgid "Check for updates ..." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:197 +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "Podcast Telif Hakkı" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606 -msgid "&File" -msgstr "&Dosya" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:198 +msgid "Podcast Category" +msgstr "Podcast Kategorisi" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607 -msgid "&View" -msgstr "&Görünüm" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257 +msgid "Podcast Keywords" +msgstr "Podcast Anahtar Kelimeleri" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608 -msgid "&Settings" -msgstr "&Ayarlar" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258 +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "Podcast Altyazısı" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609 -msgid "&Audio" -msgstr "&Ses" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Podcast Özeti" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610 -msgid "&Video" -msgstr "&Video" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:253 +msgid "Podcast Publication Date" +msgstr "Podcast Yayın Tarihi" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611 -msgid "&Navigation" -msgstr "&Gezinti" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 +msgid "Podcast Author" +msgstr "Podcastı Hazırlayan" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612 -msgid "&Help" -msgstr "&Yardım" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 +msgid "Podcast Subcategory" +msgstr "Podcast Altkategorisi" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672 -#, fuzzy -msgid "Small playlist" -msgstr "Oynatma Listesini kaydet" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:256 +msgid "Podcast Duration" +msgstr "Podcast Süresi" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673 -msgid "Previous playlist item" -msgstr "Önceki liste ögesi" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:260 +msgid "Podcast Type" +msgstr "Podcast Tipi" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674 -msgid "Next playlist item" -msgstr "Sonraki liste ögesi" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:271 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Podcast Boyutu" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -msgid "Play slower" -msgstr "Yavaş oynat" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:272 +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s bayt" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 -msgid "Play faster" -msgstr "Hızlı oynat" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:859 -msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" -msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326 +msgid "Listeners" +msgstr "Dinleyiciler" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:862 -msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" -msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 +msgid "Load" +msgstr "Yük" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:864 -msgid "Preference&s...\tCtrl-S" -msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S" +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "MPEG zaman damgalarına güven" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:917 -#, fuzzy +#: modules/demux/ps.c:44 msgid "" -" (wxWidgets interface)\n" -"\n" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." msgstr "" -" (wxWindows arayüzü)\n" -"\n" +"Konum ve süreyi belirlemek için genellikle MPEG dosyalarının zaman " +"damgalarını kullanıyoruz. Ancak bazen zaman damgaları kullanılamayabilir. " +"Zaman damgası yerine bit hızını kullanmak için bu seçeneği devre dışı " +"bırakın." -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:930 -msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"VideoLAN Ekibi \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "MPEG-PS Tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:933 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s Hakkında" +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1476 -msgid "Show/Hide interface" -msgstr "Arayüzü Göster/Gizle" +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "PVA tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "&Hızlı Dosya Aç.." +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "Hertz cinsinden, ses örnekleme hızı. Varsayılan değer 48000 Hz." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133 -msgid "Open &File..." -msgstr "&Dosya Aç.." +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 +msgid "Audio channels" +msgstr "Ses kanalları" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Open D&irectory..." -msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E" +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "Giriş akışındaki ses kanalları. Sayısal değer >0. Varsayılan değer 2." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "Disc Aç.." +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "Ham giriş biçiminin FOURCC kodu" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 -msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "Ağ &Akışı Aç.." +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "Ham giriş biçiminin FOURCC kodu. Dört karakterli bir dizgedir." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..." +#: modules/demux/rawaud.c:53 +msgid "Forces the audio language" +msgstr "Ses dilini seçin" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144 -msgid "Media &Info..." -msgstr "Medya &Bilgisi..." +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " +msgstr "" +"Çıkış çoklayıcının ses dilini belirler. Üç harfli ISO639 kodu. Varsayılan " +"'eng'." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145 -msgid "&Messages..." -msgstr "&Mesajlar..." +#: modules/demux/rawaud.c:64 +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "Ham Ses Tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Tercihler..." +#: modules/demux/rawdv.c:43 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "Tekleyici giriş hızına ayak uyduramazsa, zamanda ileri atlar." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596 -msgid "Empty" -msgstr "Boş" +#: modules/demux/rawdv.c:51 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "DV (Sayısal Görüntü) Tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 -msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +#: modules/demux/rawvid.c:45 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 -msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/demux/rawvid.c:49 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "Bu değer, ham görüntü akışı genişliğinin piksel sayısını belirler." -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " -"and RAW)" -msgstr "" +#: modules/demux/rawvid.c:53 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "Bu değer, ham görüntü akışı yüksekliğinin piksel sayısını belirler." -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "" +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "Renk doygunluğunu belirle (dikkatli kullanın)" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 -msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "Renk doygunluğunu belirler. Bu dört karakterlik bir dizgedir." -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 -msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/demux/rawvid.c:65 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Ham Görüntü Tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 -msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Real tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" -msgstr "" +#: modules/demux/sid.cpp:56 +msgid "C64 sid demuxer" +msgstr "C64 sid tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "RTP Unicast" -msgstr "UDP Unicast" +#: modules/demux/smf.c:41 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "SMF tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP Multicast" +#: modules/demux/stl.c:43 +msgid "EBU STL subtitles parser" +msgstr "EBU STL altyazı işleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." +#: modules/demux/subtitle.c:51 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" +"Tüm altyazılara gecikme uygula (1/10 s cinsinden, örneğin 100 değeri 10 " +"saniye anlamına gelir)." -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 -msgid "Show bookmarks dialog" +#: modules/demux/subtitle.c:53 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." msgstr "" +"Saniyedeki kare hızının normal ayarları yerine geç. Bu ayar yalnızca " +"MicroDVD ve SubRIP (SRT) altyazılarında geçerlidir." -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 -msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts." +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should " +"always work." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93 -msgid "Show extended GUI" +#: modules/demux/subtitle.c:58 +msgid "Override the default track description." +msgstr "Varsayılan iz açıklamasının yerine altyazı açıklamasını kullanır." + +#: modules/demux/subtitle.c:70 +msgid "Text subtitle parser" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95 -msgid "Show taskbar entry" +#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275 +msgid "Subtitle delay" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 -msgid "Minimal interface" +#: modules/demux/subtitle.c:80 +msgid "Subtitle format" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 -msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus" +#: modules/demux/subtitle.c:83 +msgid "Subtitle description" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98 -msgid "Size to video" +#: modules/demux/ts.c:94 +msgid "Extra PMT" +msgstr "Fazladan PMT" + +#: modules/demux/ts.c:96 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" +"Kullanıcının fazladan pmt belirtebilmesine izin verir (pmt_pid=pid:" +"stream_type[,...])." -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 -msgid "Resize VLC to match the video resolution" +#: modules/demux/ts.c:98 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "Temel akış kimliğini PID'ye ayarla" + +#: modules/demux/ts.c:99 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" +"VLC tarafından ele alınan her temel akışın kimliğini, 1, 2, 3 yerine " +"aktarılan akışın PID değeri ile aynı olacak şekilde ayarla. '#duplicate{..., " +"select=\"es=\"}' şeklinde kullanmak yararlıdır." -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 -msgid "Show systray icon" +#: modules/demux/ts.c:104 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "Hızlı UDP akışı" + +#: modules/demux/ts.c:106 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" +"Aktarılan akışı belirtilen adres:kapı ile UDP üzerinden gönderir (ne " +"yaptığınızdan emin olmalısınız)." -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "wxWidgets interface module" -msgstr "WinCE arayüz modülü" +#: modules/demux/ts.c:108 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "Çıkış kipi için MTU" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "wxWidgets dialogs provider" -msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı" +#: modules/demux/ts.c:109 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "Çıkış kipi için MTU." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 -msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159 +msgid "CSA Key" +msgstr "CSA Anahtarı" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 +#: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160 msgid "" -"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " -"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." msgstr "" +"CSA şifreleme anahtarı. 16 karakterden oluşan bir dizgedir (8 onaltılık " +"bayt)." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:43 -msgid "Save raw codec data" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163 +msgid "Second CSA Key" +msgstr "İkinci CSA Anahtarı" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:45 +#: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164 msgid "" -"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/" -"forced the dummy decoder in the main options." +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." msgstr "" +"İkinci CSA şifreleme anahtarı. 16 karakterlik bir dizge olmalıdır (8 " +"onaltılık bayt)." + +#: modules/demux/ts.c:120 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "Bayt cinsinden, çözülecek paket sayısı" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:51 +#: modules/demux/ts.c:121 msgid "" -"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" +"Çözülecek aktarılan akış paketinin boyutunu belirtin. Çözme programları " +"işleme başlamadan önce aktarılan akış başlığını bu değerden çıkarır." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:59 -msgid "Dummy interface function" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "Alt akışları ayır" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 -msgid "Dummy Interface" +#: modules/demux/ts.c:127 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " +"off this option when using stream output." msgstr "" +"Teletext ve DVBS sayfalarını bağımsız temel akışlara ayır. Akış çıkışı " +"kullanıyorsanız bu seçeneği kapatmak kullanışlı olabilir." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 -msgid "Dummy access function" +#: modules/demux/ts.c:132 +msgid "" +"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " +"position. If seeking doesn't work property, turn on this option." msgstr "" +"PCR tarafından üretilen zaman konumuna göre değil, yüzde bayt konumuna göre " +"arama ve konumlama yapar. Arama düzgün çalışmıyorsa bu seçeneği " +"etkinleştirin." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:75 -msgid "Dummy demux function" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:137 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "MPEG Aktarılan Akış Tekleyicisi" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:79 -msgid "Dummy decoder" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426 +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 -msgid "Dummy decoder function" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:172 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Teletext altyazı" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:85 -msgid "Dummy encoder function" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:173 +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Teletext: ek bilgi" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:89 -msgid "Dummy audio output function" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:174 +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Teletext: yayın akışı çizelgesi" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:93 -msgid "Dummy video output function" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:175 +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "Teletext altyazıları: işitme engelli" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 -msgid "Dummy Video output" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:3594 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "DVB altyazıları: işitme engelli" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 -msgid "Dummy font renderer function" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:3851 +msgid "clean effects" +msgstr "etkileri kaldır" -#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:176 -#: modules/visualization/xosd.c:73 -msgid "Font" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:3852 +msgid "hearing impaired" +msgstr "işitme özürlü" -#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55 -msgid "Font filename" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:3853 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "görsel zayıflatılmış yorum" -#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56 -msgid "Font size in pixels" -msgstr "" +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "TTA tekleyicisi" -#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57 -msgid "" -"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different " -"than 0 this option will override the relative font size " -msgstr "" +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" -#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60 -msgid "Opacity, 0..255" -msgstr "" +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "TY Akışı ses/görüntü tekleyicisi" -#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61 -#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:137 -#: modules/video_filter/time.c:78 -msgid "" -"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 " -"= totally opaque. " -msgstr "" +#: modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Kapalı başlıklar 1" -#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:143 -#: modules/video_filter/time.c:84 -msgid "Text Default Color" -msgstr "" +#: modules/demux/ty.c:777 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "Kapalı başlıklar 2" -#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:144 -#: modules/video_filter/time.c:85 -msgid "" -"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all " -"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]" -msgstr "" +#: modules/demux/ty.c:778 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "Kapalı başlıklar 3" -#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68 -msgid "The size of the fonts used by the osd module" -msgstr "" +#: modules/demux/ty.c:779 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "Kapalı başlıklar 4" -#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71 -msgid "Smaller" -msgstr "" +#: modules/demux/vc1.c:44 +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "VC-1 akışı için istenilen kare hızı." -#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71 -msgid "Small" -msgstr "" +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "VC1 Görüntü Tekleyicisi" -#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72 -msgid "Large" -msgstr "" +#: modules/demux/vobsub.c:49 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Vobsub altyazı yorumlayıcısı" -#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72 -msgid "Larger" -msgstr "" +#: modules/demux/voc.c:43 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC tekleyicisi" -#: modules/misc/freetype.c:102 -msgid "Use yuvp renderer" -msgstr "" +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV tekleyicisi" -#: modules/misc/freetype.c:103 -msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs" -msgstr "" +#: modules/demux/xa.c:43 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA tekleyicisi" -#: modules/misc/freetype.c:104 -msgid "Font Effect" -msgstr "" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:46 +msgid "Closed captions" +msgstr "Kapalı başlıklar" -#: modules/misc/freetype.c:105 -msgid "Select effects to apply to rendered text" -msgstr "" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:48 +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Metin sesi açıklamaları" -#: modules/misc/freetype.c:112 -#, fuzzy -msgid "Background" -msgstr "&Geriye" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:50 +msgid "Ticker text" +msgstr "Borsa bandı" -#: modules/misc/freetype.c:112 -#, fuzzy -msgid "Outline" -msgstr "Eskiler" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:51 +msgid "Active regions" +msgstr "Etkin bölgeler" -#: modules/misc/freetype.c:113 -msgid "Fat Outline" -msgstr "" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:52 +msgid "Semantic annotations" +msgstr "Anlam açıklamaları" -#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84 -msgid "Text renderer" -msgstr "" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:54 +msgid "Transcript" +msgstr "Senaryo" -#: modules/misc/freetype.c:126 -msgid "Freetype2 font renderer" -msgstr "" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:56 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "Dilbilimsel işaretleme" -#: modules/misc/gnutls.c:67 -msgid "Diffie-Hellman prime bits" -msgstr "" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:57 +msgid "Cue points" +msgstr "İşaret noktaları" -#: modules/misc/gnutls.c:69 -msgid "" -"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS " -"or SSL-based server-side encryption)." -msgstr "" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Altyazılar (resimler)" -#: modules/misc/gnutls.c:72 -msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" -msgstr "" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:66 +msgid "Slides (text)" +msgstr "Saydamlar (metin)" -#: modules/misc/gnutls.c:74 -msgid "" -"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)." -msgstr "" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:67 +msgid "Slides (images)" +msgstr "Slaytlar (resimler)" + +#: modules/demux/xiph_metadata.c:282 +msgid "Unknown category" +msgstr "Bilinmeyen kategori" + +#: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 +msgid "About VLC media player" +msgstr "VLC ortam oynatıcısı hakkında" -#: modules/misc/gnutls.c:77 -msgid "Number of resumed TLS sessions" +#: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +msgid "Credits" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:79 +#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "License" +msgstr "Lisans" + +#: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +msgid "Authors" +msgstr "Yazarlar" + +#: modules/gui/macosx/about.m:104 msgid "" -"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the " -"cache will hold." +"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association." msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:82 -msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" +#: modules/gui/macosx/about.m:115 +msgid "Compiled by %s with %@" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:84 +#: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 msgid "" -"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved " -"Certificate Authority)." +"

VLC media player is a free and open source media player, encoder, and " +"streamer made by the volunteers of the VideoLAN community.

VLC uses its internal codecs, works on " +"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, " +"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!

Help and join us!" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:87 -msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/about.m:270 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "VLC ortam oynatıcısı Yardım" -#: modules/misc/gnutls.c:89 -msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992 +msgid "Index" +msgstr "İndeks" -#: modules/misc/gnutls.c:93 -msgid "GnuTLS TLS encryption layer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 +msgid "2 Pass" +msgstr "İki kat" -#: modules/misc/growl.c:60 -#, fuzzy -msgid "Growl server" -msgstr "Sunucu yok" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137 +msgid "Preamp" +msgstr "Kuvvetlendirme" -#: modules/misc/growl.c:61 -msgid "Growl server receiving notifications." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 +msgid "Enable dynamic range compressor" +msgstr "Dinamik bölge sıkıştırıcıyı etkinleştir" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379 +msgid "Attack" +msgstr "Kalkma" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380 +msgid "Release" +msgstr "Bırakma" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381 +msgid "Threshold" +msgstr "Eşik" -#: modules/misc/growl.c:63 -#, fuzzy -msgid "Growl password" -msgstr "FTP parolası" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129 +msgid "Enable Spatializer" +msgstr "Uzamsal Sesi Etkinleştir" -#: modules/misc/growl.c:64 -msgid "Growl password on the server." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Kulaklık görsellemesi" -#: modules/misc/growl.c:65 -#, fuzzy -msgid "Growl UDP port" -msgstr "UDP port" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Düzey normalizasyonu" -#: modules/misc/growl.c:66 -msgid "Growl UPD port on the server." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140 +msgid "Maximum level" +msgstr "En yüksek düzey" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 +msgid "Filter" +msgstr "Süzgeç" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +msgid "Audio Effects" +msgstr "Ses Etkileri" -#: modules/misc/growl.c:67 -msgid "Growl TTL" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232 +msgid "Duplicate current profile..." msgstr "" -#: modules/misc/growl.c:68 -msgid "Growl TTL." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995 +msgid "Organize Profiles..." msgstr "" -#: modules/misc/growl.c:73 -msgid "growl" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836 +msgid "Duplicate current profile for a new profile" msgstr "" -#: modules/misc/growl.c:74 -msgid "Growl Notification Plugin" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837 +msgid "Enter a name for the new profile:" msgstr "" -#: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:197 -#, fuzzy -msgid "(no title)" -msgstr "Başlıksız" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" -#: modules/misc/growl.c:175 modules/misc/msn.c:198 -msgid "(no artist)" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899 +msgid "Remove a preset" msgstr "" -#: modules/misc/growl.c:176 modules/misc/msn.c:199 -msgid "(no album)" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900 +msgid "Select the preset you would like to remove:" msgstr "" -#: modules/misc/gtk_main.c:60 -msgid "Gtk+ GUI helper" -msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169 +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" -#: modules/misc/logger.c:112 -msgid "Text" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462 +msgid "Add new Preset..." msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:118 -msgid "Log format" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467 +msgid "Organize Presets..." msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:120 -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " -"and \"syslog\"." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638 +msgid "Save current selection as new preset" msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:122 -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" -"\"." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639 +msgid "Enter a name for the new preset:" msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:126 -msgid "Logging" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862 +msgid "Please enter a unique name for the new profile." msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:127 -msgid "File logging" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863 +msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed." msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:133 -msgid "Log filename" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Yer İmleri" -#: modules/misc/logger.c:133 -msgid "Specify the log filename." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "Ekle" -#: modules/misc/logger.c:138 -#, fuzzy -msgid "RRD output file" -msgstr "Çıktı dosyası" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "Tümünü Sil" -#: modules/misc/logger.c:139 -msgid "Output data for RRDTool in this file" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "Ayıkla" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 -msgid "libc memcpy" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378 +msgid "Time" +msgstr "Zaman" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87 -msgid "3D Now! memcpy" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154 +#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355 +msgid "OK" +msgstr "Tamam" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94 -msgid "MMX memcpy" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Name" +msgstr "Ad" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99 -msgid "MMX EXT memcpy" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692 +msgid "Untitled" +msgstr "Başlıksız" -#: modules/misc/msn.c:63 -msgid "MSN Title format string" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +msgid "No input" +msgstr "Giriş yok" -#: modules/misc/msn.c:64 -msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" +"Giriş bulunamadı. Yer imlerinin çalışması için bir akışın oynatılıyor ya da " +"duraklatılmış olması gerekir." -#: modules/misc/msn.c:70 -#, fuzzy -msgid "MSN" -msgstr "MMS" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 +msgid "Input has changed" +msgstr "Giriş değişti" -#: modules/misc/msn.c:71 -msgid "MSN Title Plugin" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" +"Giriş değiştirildi, yer imi kaydedilemedi. Yer imlerini düzenlerken " +"oynatmayı \"duraklat\" ile bekletmek girişin değişmeyeceğinden emin olmanızı " +"sağlar." -#: modules/misc/network/ipv4.c:96 -msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Geçersiz seçim" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "İki yer imi seçilmiş olmak zorunda." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 +msgid "No input found" +msgstr "Giriş bulunamadı" -#: modules/misc/network/ipv6.c:89 -msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" +"Yer imlerinin çalışması için akışın oynatılıyor ya da duraklatılmış olması " +"gerekir." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475 +msgid "Jump To Time" +msgstr "Zamana Atla" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:56 +msgid "sec." +msgstr "sn." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:57 +msgid "Jump to time" +msgstr "Zamana atla" -#: modules/misc/playlist/export.c:44 -msgid "M3U playlist exporter" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410 +msgid "Click to play or pause the current media." msgstr "" -#: modules/misc/playlist/export.c:50 -msgid "Old playlist exporter" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409 +msgid "Backward" +msgstr "Gerilet" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829 +msgid "" +"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the " +"current media." msgstr "" -#: modules/misc/playlist/export.c:56 -#, fuzzy -msgid "XSPF playlist export" -msgstr "Oynatma listesi boş" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411 +msgid "Forward" +msgstr "İleri" -#: modules/misc/qte_main.cpp:66 -msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830 +msgid "" +"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the " +"current media." msgstr "" -#: modules/misc/qte_main.cpp:67 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437 msgid "" -"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is " -"equivalent to the -qws option from normal Qt." +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change current playback position." msgstr "" -#: modules/misc/qte_main.cpp:72 -msgid "Qt Embedded GUI helper" -msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413 +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "Tam Ekran Kipini Aç/Kapat" -#: modules/misc/qte_main.cpp:184 -msgid "video" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69 +msgid "Click to enable fullscreen video playback." msgstr "" -#: modules/misc/rtsp.c:50 -msgid "" -"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n" -"Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, " -"with no path." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437 +msgid "Click to stop playback." msgstr "" -#: modules/misc/rtsp.c:54 -msgid "Maximum number of connections" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Oynatma Listesini Göster/Gizle" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 +msgid "" +"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in " +"the main window, this allows you to hide the playlist." msgstr "" -#: modules/misc/rtsp.c:55 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 +#: share/lua/http/index.html:241 +msgid "Repeat" +msgstr "Yinele" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445 msgid "" -"Limit the number of connections to a maximum. (0 = unlimited, N = maximum " -"clients)" +"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and " +"off." msgstr "" -#: modules/misc/rtsp.c:59 -msgid "RTSP VoD" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239 +msgid "Shuffle" +msgstr "Karıştır" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450 +msgid "Click to enable or disable random playback." msgstr "" -#: modules/misc/rtsp.c:60 -msgid "RTSP VoD server" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change the volume." msgstr "" -#: modules/misc/screensaver.c:44 -msgid "X Screensaver disabler" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456 +msgid "Click to mute or unmute the audio." msgstr "" -#: modules/misc/svg.c:64 -msgid "SVG template file" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458 +msgid "Full Volume" +msgstr "Tam Ses" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459 +msgid "Click to play the audio at maximum volume." msgstr "" -#: modules/misc/svg.c:65 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442 +msgid "Effects" +msgstr "Etkiler" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463 msgid "" -"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" +"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further " +"filters." msgstr "" -#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94 -msgid "Playlist stress tests" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408 +msgid "Click to go to the previous playlist item." msgstr "" -#: modules/misc/testsuite/test1.c:33 -msgid "C module that does nothing" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412 +msgid "Click to go to the next playlist item." msgstr "" -#: modules/misc/testsuite/test4.c:63 -msgid "Miscellaneous stress tests" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409 +msgid "Click and hold to skip backward through the current media." msgstr "" -#: modules/misc/win32text.c:85 -msgid "Win32 font renderer" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411 +msgid "Click and hold to skip forward through the current media." msgstr "" -#: modules/misc/xml/libxml.c:43 -msgid "XML Parser (using libxml2)" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151 +msgid "Convert & Stream" msgstr "" -#: modules/misc/xml/xtag.c:90 -msgid "Simple XML Parser" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152 +msgid "Go!" msgstr "" -#: modules/mux/asf.c:49 -msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 +msgid "Drop media here" +msgstr "Ortamı sürükleyip buraya bırakın" -#: modules/mux/asf.c:52 -msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171 +msgid "Open media..." +msgstr "Ortam aç..." -#: modules/mux/asf.c:55 -msgid "" -"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments." +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 +msgid "Choose Profile" msgstr "" -#: modules/mux/asf.c:57 -msgid "Comment" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156 +msgid "Customize..." msgstr "" -#: modules/mux/asf.c:58 -msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments." +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157 +msgid "Choose Destination" msgstr "" -#: modules/mux/asf.c:61 -msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments." +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158 +msgid "Choose an output location" +msgstr "Çıktı için yer seçin" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136 +#: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359 +msgid "Browse..." +msgstr "Gözat..." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 +msgid "Setup Streaming..." +msgstr "Kurulum Akışı" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163 +msgid "Save as File" +msgstr "Dosya olarak kaydet" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134 +#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352 +msgid "Stream" +msgstr "Akış" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166 +msgid "Apply" +msgstr "Uygula" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 +msgid "Save as new Profile..." +msgstr "Yeni profil olarak kaydet" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Kapsülleme" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735 +msgid "Video codec" +msgstr "Görüntü kodlayıcı/çözücü" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745 +msgid "Audio codec" +msgstr "Ses kodlayıcı/çözücü" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 +msgid "Keep original video track" +msgstr "Özgün görüntü izini koru" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Kare Hızı" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" msgstr "" +"Aşağıdaki üç parametreden yalnız birini doldurmanız yeterli. VLC diğerlerini " +"özgün en boy oranınına göre kendiliğinden belirleyecek." -#: modules/mux/asf.c:63 -msgid "Packet Size" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725 +msgid "Scale" +msgstr "Ölçek" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Özgün ses izini koru" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748 +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Altyazıları görüntü üzerine bindir" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193 +msgid "Stream Destination" +msgstr "Akış hedefi" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 +msgid "Stream Announcement" +msgstr "Akış Anonsu" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193 +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 +msgid "TTL" +msgstr "TTL" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181 +#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66 +#: modules/stream_out/rtp.c:118 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 +msgid "Port" +msgstr "Kapı" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800 +msgid "SAP Announcement" +msgstr "SAP Duyurusu" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174 +#: modules/gui/macosx/output.m:550 +msgid "HTTP Announcement" +msgstr "HTTP Anonsu" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/output.m:546 +msgid "RTSP Announcement" +msgstr "RTSP Duyurusu" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175 +#: modules/gui/macosx/output.m:554 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "SDP'yi dosya olarak kaydet" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282 +msgid "Invalid container format for HTTP streaming" msgstr "" -#: modules/mux/asf.c:64 -msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284 +msgid "" +"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for " +"technical reasons." msgstr "" -#: modules/mux/asf.c:67 -msgid "ASF muxer" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363 +msgid "Save as new profile" msgstr "" -#: modules/mux/asf.c:540 -msgid "Unknown Video" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376 +msgid "Remove a profile" +msgstr "Profili sil" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377 +msgid "Select the profile you would like to remove:" msgstr "" -#: modules/mux/avi.c:44 -msgid "AVI muxer" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459 +msgid "%@ stream to %@:%@" msgstr "" -#: modules/mux/dummy.c:41 -msgid "Dummy/Raw muxer" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469 +msgid "No Address given" +msgstr "Adres verilmemiş" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471 +msgid "In order to stream, a valid destination address is required." msgstr "" -#: modules/mux/mp4.c:45 -msgid "Create \"Fast start\" files" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476 +msgid "No Channel Name given" msgstr "" -#: modules/mux/mp4.c:47 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478 msgid "" -"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast " -"start\" files are optimized for download, allowing the user to start " -"previewing the file while it is downloading)." +"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided." msgstr "" -#: modules/mux/mp4.c:56 -msgid "MP4/MOV muxer" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483 +msgid "No SDP URL given" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131 -msgid "DTS delay (ms)" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485 +msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:46 -msgid "" -"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " -"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for " -"some buffering inside the client decoder." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494 +msgid "Custom" +msgstr "Özel" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:51 -msgid "PES maximum size" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113 +msgid "User name" +msgstr "Kullanıcı adı" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Hatalar ve Uyarılar" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260 +msgid "Clean up" +msgstr "Temizle" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:52 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261 +msgid "Show Details" +msgstr "Ayrıntıları Göster" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367 +msgid "Random On" +msgstr "Rastgele Açık" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Yineleme Kapalı" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "Kullanıcı etkileşimsiz pencereleri gizle" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 msgid "" -"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS " -"stream." +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." msgstr "" +"Kullanıcının etkileşimini istemeyen uyarı pencerelerini gösterme (kritik ve " +"hata paneli)." -#: modules/mux/mpeg/ps.c:61 -msgid "PS muxer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:397 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(oynatılmakta olan öge yok)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:83 -msgid "Video PID" +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:413 +msgid "Click to exit fullscreen playback." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:84 +#: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +msgid "Messages" +msgstr "İletiler" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:839 +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "Çökme Günlüğünü Aç..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:840 +msgid "Save this Log..." +msgstr "Bu Günlüğü Kaydet..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:843 +msgid "Send" +msgstr "Gönder" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:844 +msgid "Don't Send" +msgstr "Gönderme" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "VLC son seferinde çökmüş" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:847 msgid "" -"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " -"the video." +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." msgstr "" +"Çökmeyle ilgili ayrıntıları VLC geliştirme ekibine iletmek ister misiniz?\n" +"\n" +"İstiyorsanız, VLC çökmeden önce ne yaptığınızı ve yardımcı olabilecek diğer " +"bilgileri bir kaç satır ile yazın. Örnek dosyayı indirmek ya da ağ akışını " +"görebilmek için İnternet adresini de ekleyin..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:86 -msgid "Audio PID" +#: modules/gui/macosx/intf.m:848 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." msgstr "" +"Bu hata raporu ile ilgili olarak benimle iletişime geçilebileceğini kabul " +"ediyorum." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:87 -msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream." +#: modules/gui/macosx/intf.m:849 +msgid "" +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." msgstr "" +"Başka bir bilgi olmadan, yalnızca varsayılan eposta adresiniz iletilecek." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:88 -msgid "SPU PID" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:850 +msgid "Don't ask again" +msgstr "Bir daha sorma" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:89 -msgid "Assigns a fixed PID to the SPU." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502 +msgid "VLC media playback" +msgstr "VLC media playback" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:90 -msgid "PMT PID" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "CrashLog bulunamadı" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:91 -msgid "Assigns a fixed PID to the PMT" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109 +msgid "Continue" +msgstr "Devam" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:92 -msgid "TS ID" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "Çökme ile ilgili hiç bir iz bulunamadı." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:93 -msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1908 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "Eski ayarlar silinsin mi?" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:94 -msgid "NET ID" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1909 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "Eski sürüme ait VLC ayar dosyaları bulundu." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:95 -msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1910 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "Çöpe at ve VLC yazılımını yeniden başlat." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:96 -msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2031 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtf" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:97 -msgid "Assigns a program number to each PMT" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 +msgid "Video device" +msgstr "Görüntü aygıtı" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:98 -msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." msgstr "" +"Görüntüleri tam ekranda oynatırken varsayılan olarak kullanılacak ekranların " +"sayısı. Ekran sayılarının neye karşı geldiği görüntü aygıtı seçimi menüsünde " +"bulunabilir." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:99 -msgid "Defines the pids to add to each pmt." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Opaklık" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:101 -msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." msgstr "" +"Görüntü çıkışının saydamlığını ayarlar. 1 saydam değil (varsayılan), 0 tam " +"saydam." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:102 -msgid "Defines the descriptors of each SDT" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Tam ekranda siyah ekranlar" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:104 -msgid "Set PID to id of ES" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "Tam ekran kipinde, ekranı görüntünün siyah gösterilmediği yerde tut" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:105 -msgid "set PID to id of es" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "Tam ekran denetçisini göster" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:107 -msgid "Shaping delay (ms)" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." msgstr "" +"Tam ekran kipinde fare hareket ettirilince beliren bir denetleyici gösterir." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "Yeni ögeleri kendiliğinden oynatmaya başla" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "Yeni ögeleri eklenir eklenmez oynatmaya başla." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Son Kullanılan Ögeleri Hatırla" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 msgid "" -"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given " -"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This " -"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular." +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." msgstr "" +"VLC varsayılan olarak son oynatılan 10 ögenin listesini tutar. Bu özellik " +"buradan devre dışı bırakılabilir." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:112 -msgid "Use keyframes" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "Oynatmayı AppleRemote ile denetle" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "VLC, varsayılan olarak Apple Remote ile uzaktan denetlenir." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +msgid "Control system volume with the Apple Remote" +msgstr "Sistem seslerini AppleRemote ile denetle" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 msgid "" -"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " -"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " -"user is a worse case used when no reference frame is available. This " -"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " -"the biggest frames in the stream." +"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, " +"you can choose to control the global system volume instead." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:120 -msgid "PCR delay (ms)" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +msgid "Control playlist items with the Apple Remote" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:121 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 msgid "" -"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock " -"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)" +"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with " +"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:125 -msgid "Minimum B (deprecated)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "Oynatmayı ortam tuşları ile denetle" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129 -msgid "This setting is deprecated and not used anymore" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." msgstr "" +"VLC, varsayılan olarak Apple tuş takımı üzerindeki ortam tuşları ile " +"denetlenir." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:128 -msgid "Maximum B (deprecated)" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 +msgid "Run VLC with dark interface style" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:132 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 msgid "" -"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " -"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for " -"some buffering inside the client decoder." +"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, " +"the grey interface style is used." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:137 -msgid "Crypt audio" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +msgid "Use the native fullscreen mode" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 -msgid "Crypt audio using CSA" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:93 +msgid "" +"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X " +"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and " +"later." msgstr "" +"Varsayılan olaarak VLC önceki Mac OS X sürümlerinden bilinen tam ekran " +"kipini kullanır. İstenirse Mac OS X 10.07 ve üzeri sürümlerdeki doğal tam " +"ekran kipi de kullanılabilir." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 -#, fuzzy -msgid "Crypt video" -msgstr "Kuartz video" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Arayüzü görüntünün doğal boyutlarına göre boyutlandır" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:140 -msgid "Crypt video using CSA" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." msgstr "" +"İki seçeneğiniz var: Ya arayüz, doğal görüntü boyutuna uyum sağlayacak " +"şekilde küçültülür/büyütülür... Ya da görüntü, arayüz boyutlarına uyum " +"sağlayacak şekilde küçültülür/büyütülür... Varsayılan olarak, arayüz doğal " +"görüntü boyutlarına uyum sağlar." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:142 -msgid "CSA Key" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172 +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "Küçültüldüğünde görüntü oynatmayı duraklat" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174 msgid "" -"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " -"bytes)." +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." msgstr "" +"Bu seçenek işaretlendiğinde, pencere küçültüldüğünde, oynatma kendiliğinden " +"duraklatılır." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:146 -msgid "Packet size in bytes to encrypt" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176 +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "Kendiliğinden simge değişimine izin ver" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:147 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 msgid "" -"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines " -"subtract the TS-header from the value before encrypting. " +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." msgstr "" +"Bu seçenek, değişik durumlarda, arayüzün kendi kendine simgelerini " +"değiştirebilmesine izin verir." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:160 -msgid "TS muxer (libdvbpsi)" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "En Boy Oranını Kilitle" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +msgid "Show Previous & Next Buttons" msgstr "" -#: modules/mux/mpjpeg.c:32 -msgid "Multipart separator string" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:111 +msgid "Shows the previous and next buttons in the main window." msgstr "" -#: modules/mux/mpjpeg.c:33 -msgid "" -"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. " -"You can select this string. Default is --myboundary" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340 +msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons" msgstr "" -#: modules/mux/mpjpeg.c:50 -msgid "Multipart jpeg muxer" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:114 +msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window." msgstr "" -#: modules/mux/ogg.c:50 -msgid "Ogg/ogm muxer" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342 +msgid "Show Audio Effects Button" msgstr "" -#: modules/mux/wav.c:42 -msgid "WAV muxer" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:117 +msgid "Shows the audio effects button in the main window." msgstr "" -#: modules/packetizer/copy.c:43 -msgid "Copy packetizer" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +msgid "Show Sidebar" msgstr "" -#: modules/packetizer/h264.c:47 -msgid "H264 video packetizer" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:120 +msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources." msgstr "" -#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118 -msgid "MPEG4 audio packetizer" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 +msgid "Pause iTunes during VLC playback" msgstr "" -#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47 -msgid "MPEG4 video packetizer" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:123 +msgid "" +"Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes " +"playback will be resumed again if VLC playback is finished." msgstr "" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52 -msgid "Sync on intraframe" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:128 +msgid "Do nothing" msgstr "" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53 -msgid "" -"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags " -"instructs the packetizer to sync on the first intraframe found." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:128 +msgid "Pause iTunes" msgstr "" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66 -msgid "MPEG-I/II video packetizer" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:128 +msgid "Pause and resume iTunes" msgstr "" -#: modules/services_discovery/bonjour.c:51 -msgid "Bonjour services" -msgstr "" - -#: modules/services_discovery/bonjour.c:307 -msgid "Bonjour" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:132 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Mac OS X arayüzü" -#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187 -msgid "DAAP shares" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:139 +msgid "Appearance" msgstr "" -#: modules/services_discovery/daap.c:61 -msgid "DAAP access" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:148 +msgid "Behavior" +msgstr "Davranış" -#: modules/services_discovery/hal.c:63 -msgid "HAL device detection" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:158 +msgid "Apple Remote and media keys" msgstr "" -#: modules/services_discovery/hal.c:153 -msgid "Devices" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:173 +msgid "Video output" msgstr "" -#: modules/services_discovery/podcast.c:57 -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68 +msgid "Track Number" +msgstr "İz Numarası" -#: modules/services_discovery/podcast.c:58 -msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544 +#: modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "Yazar" -#: modules/services_discovery/podcast.c:62 -msgid "Podcast Service Discovery" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "Süre" -#: modules/services_discovery/podcast.c:154 -#, fuzzy -msgid "Podcast" -msgstr "Yapıştır" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: modules/services_discovery/sap.c:79 -msgid "SAP multicast address" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Güncelleme Denetimi..." -#: modules/services_discovery/sap.c:80 -#, fuzzy -msgid "Listen for SAP announcements on another address" -msgstr "SAP anons aralığı" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 +msgid "Preferences..." +msgstr "Seçenekler..." -#: modules/services_discovery/sap.c:81 -msgid "IPv4-SAP listening" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68 +msgid "Extensions" +msgstr "Geliştirmeler" -#: modules/services_discovery/sap.c:83 -msgid "" -"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the " -"standard address." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 +msgid "Services" +msgstr "Hizmetler" -#: modules/services_discovery/sap.c:85 -msgid "IPv6-SAP listening" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 +msgid "Hide VLC" +msgstr "VLC Yazılımını Gizle" -#: modules/services_discovery/sap.c:87 -msgid "" -"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the " -"standard address." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 +msgid "Hide Others" +msgstr "Diğerlerini Gizle" -#: modules/services_discovery/sap.c:89 -msgid "IPv6 SAP scope" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +msgid "Show All" +msgstr "Tümünü Göster" -#: modules/services_discovery/sap.c:91 -msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 +msgid "Quit VLC" +msgstr "VLC Yazılımından Çık" -#: modules/services_discovery/sap.c:92 -msgid "SAP timeout (seconds)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +msgid "1:File" +msgstr "1:Dosya" -#: modules/services_discovery/sap.c:94 -msgid "" -"Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is " -"received." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Gelişmiş Dosya Aç..." -#: modules/services_discovery/sap.c:96 -msgid "Try to parse the SAP" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 +msgid "Open File..." +msgstr "Dosya Aç..." -#: modules/services_discovery/sap.c:98 -msgid "" -"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all " -"announcements will be parsed by the livedotcom module." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Disk Aç..." -#: modules/services_discovery/sap.c:100 -msgid "SAP Strict mode" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 +msgid "Open Network..." +msgstr "Ağ Aç..." -#: modules/services_discovery/sap.c:102 -msgid "" -"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant " -"announcements." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Yakalama Aygıtı Aç..." -#: modules/services_discovery/sap.c:104 -msgid "Use SAP cache" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 +msgid "Open Recent" +msgstr "Sonuncuyu Aç" -#: modules/services_discovery/sap.c:106 -msgid "" -"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will " -"result in lower SAP startup time, but you could end up with items " -"corresponding to legacy streams." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Akış / Dışa Aktarma Sihirbazı..." -#: modules/services_discovery/sap.c:111 -msgid "" -"Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP " -"announcements." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328 +msgid "Convert / Stream..." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:122 -#, fuzzy -msgid "SAP Announcements" -msgstr "SAP anonsu:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +msgid "Cut" +msgstr "Kes" -#: modules/services_discovery/sap.c:147 -msgid "SDP file parser for UDP" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" -#: modules/services_discovery/sap.c:316 -msgid "Session Announcements (SAP)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +msgid "Paste" +msgstr "Yapıştır" -#: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817 -msgid "Session" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501 +msgid "Select All" +msgstr "Tümünü Seç" -#: modules/services_discovery/sap.c:813 -msgid "Tool" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 +msgid "View" msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:818 -msgid "User" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 +msgid "Playlist Table Columns" msgstr "" -#: modules/services_discovery/shout.c:62 -msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +msgid "Playback" +msgstr "Oynatım" -#: modules/services_discovery/shout.c:68 -msgid "Shoutcast radio listings" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 +msgid "Playback Speed" +msgstr "Oynatma Hızı" -#: modules/services_discovery/shout.c:140 -msgid "Shoutcast" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 +msgid "Track Synchronization" +msgstr "İz Eşleştirme" -#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58 -msgid "Universal Plug'n'Play discovery" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 +msgid "A→B Loop" msgstr "" -#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260 -msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Oynattıktan Sonra VLC Yazılımını Kapat" -#: modules/stream_out/bridge.c:38 -msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473 +msgid "Step Forward" +msgstr "İleriye Sar" -#: modules/stream_out/bridge.c:41 -msgid "" -"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly " -"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-" -"caching and others." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474 +msgid "Step Backward" +msgstr "Geriye Sar" -#: modules/stream_out/bridge.c:45 -msgid "ID Offset" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Sesi Yükselt" -#: modules/stream_out/bridge.c:46 -msgid "" -"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " -"IDs bridge_in will register." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Sesi Kıs" -#: modules/stream_out/bridge.c:58 -msgid "Bridge" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 +msgid "Audio Device" +msgstr "Ses Aygıtı" -#: modules/stream_out/bridge.c:59 -msgid "Bridge stream output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485 +msgid "Half Size" +msgstr "Yarı boyut" -#: modules/stream_out/bridge.c:61 -msgid "Bridge out" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normal boyut" -#: modules/stream_out/bridge.c:72 -msgid "Bridge in" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487 +msgid "Double Size" +msgstr "İki kat boyut" -#: modules/stream_out/description.c:48 -msgid "Description stream output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Ekrana Sığdır" -#: modules/stream_out/display.c:38 -msgid "Enable/disable audio rendering." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497 +msgid "Float on Top" +msgstr "Üstte Gezdir" -#: modules/stream_out/display.c:40 -msgid "Enable/disable video rendering." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Tam ekran Görüntü Aygıtı" -#: modules/stream_out/display.c:42 -msgid "Introduces a delay in the display of the stream." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 +#: modules/video_filter/postproc.c:200 +msgid "Post processing" +msgstr "Art İşleme" -#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121 -msgid "Display" -msgstr "Ekranda göster" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510 +msgid "Add Subtitle File..." +msgstr "Altyazı dosyası ekle" -#: modules/stream_out/display.c:51 -msgid "Display stream output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 +msgid "Subtitles Track" +msgstr "Altyazı İzi" -#: modules/stream_out/duplicate.c:40 -msgid "Duplicate stream output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416 +msgid "Text Size" +msgstr "Metin boyutu" -#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39 -msgid "Output access method" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 +msgid "Text Color" +msgstr "Metin rengi" -#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:41 -msgid "" -"Allows you to specify the output access method used for the streaming output." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 +msgid "Outline Thickness" +msgstr "Çerçeve Kalınlığı" -#: modules/stream_out/es.c:41 -msgid "Audio output access method" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 +msgid "Background Opacity" msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:43 -msgid "" -"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming " -"output." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422 +msgid "Background Color" msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:45 -msgid "Video output access method" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 +msgid "Transparent" +msgstr "Saydam" -#: modules/stream_out/es.c:47 -msgid "" -"Allows you to specify the output access method used for the video streaming " -"output." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431 +msgid "Window" +msgstr "Pencere" -#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:43 -msgid "Output muxer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Pencereyi Simgeleştir" -#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:57 -msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433 +msgid "Close Window" +msgstr "Pencereyi Kapat" -#: modules/stream_out/es.c:53 -msgid "Audio output muxer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434 +msgid "Player..." +msgstr "Oynatıcı..." -#: modules/stream_out/es.c:55 -msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435 +msgid "Main Window..." +msgstr "Ana Pencere..." -#: modules/stream_out/es.c:56 -msgid "Video output muxer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436 +msgid "Audio Effects..." +msgstr "Ses Etkileri..." -#: modules/stream_out/es.c:58 -msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437 +msgid "Video Effects..." msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:60 -msgid "Output URL" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Yer İmleri..." -#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:48 -msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439 +msgid "Playlist..." +msgstr "Oynatma Listesi..." -#: modules/stream_out/es.c:63 -msgid "Audio output URL" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502 +msgid "Media Information..." +msgstr "Ortam Bilgisi..." -#: modules/stream_out/es.c:65 -msgid "" -"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 +msgid "Messages..." +msgstr "İletiler..." -#: modules/stream_out/es.c:67 -msgid "Video output URL" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Hatalar ve Uyarılar..." -#: modules/stream_out/es.c:69 -msgid "" -"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Tümünü Öne Getir" -#: modules/stream_out/es.c:79 -msgid "Elementary stream output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931 +msgid "Help" +msgstr "Yardım" -#: modules/stream_out/gather.c:40 -msgid "Gathering stream output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "VLC Ortam Oynatıcısı Yardımı..." -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 -msgid "Specify an identifier string for this subpicture" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "BeniOku / SSS..." -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 -#, fuzzy -msgid "Sample aspect ratio" -msgstr "Kaynak en-boy oranı" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Çevrimiçi Belgeler..." -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115 -msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "VideoLAN Web Sitesi..." -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120 -msgid "Mosaic bridge" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Bağış Yapmayı Düşünün..." -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 -msgid "Mosaic bridge stream output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Çevrimiçi Forum..." -#: modules/stream_out/rtp.c:49 -msgid "SDP" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169 +msgid "" +"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:51 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172 msgid "" -"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an " -"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP " -"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP." +"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also " +"drop files here to play." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:55 -msgid "Muxer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591 +msgid "Subscribe" +msgstr "Abone Ol" -#: modules/stream_out/rtp.c:59 modules/stream_out/standard.c:56 -msgid "Session name" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Abonelikten Ayrıl" -#: modules/stream_out/rtp.c:61 -msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286 +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "Podcast'a abone ol" -#: modules/stream_out/rtp.c:62 -msgid "Session description" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "Abone olunacak podcast İnternet adresini yazın:" -#: modules/stream_out/rtp.c:64 -msgid "Allows you to give a broader description of the stream." +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 +msgid "Unsubscribe from a podcast" msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:65 -msgid "Session URL" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182 +msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:" msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:67 -msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219 +msgid "LIBRARY" +msgstr "KÜTÜPHANE" -#: modules/stream_out/rtp.c:68 -msgid "Session email" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224 +msgid "MY COMPUTER" +msgstr "BİLGİSAYARIM" -#: modules/stream_out/rtp.c:70 -msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225 +msgid "DEVICES" +msgstr "AYGITLAR" -#: modules/stream_out/rtp.c:74 -msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226 +msgid "LOCAL NETWORK" +msgstr "YEREL AĞ" -#: modules/stream_out/rtp.c:75 -msgid "Audio port" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 +msgid "INTERNET" +msgstr "INTERNET" -#: modules/stream_out/rtp.c:77 +#: modules/gui/macosx/open.m:57 +msgid "No device is selected" +msgstr "Hiç bir aygıt seçilmemiş" + +#: modules/gui/macosx/open.m:58 msgid "" -"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming." +"No device is selected.\n" +"\n" +"Choose available device in above pull-down menu.\n" msgstr "" +"Henüz bir aygıt seçilmemiş.\n" +"\n" +"Yukarıdaki açılan kutudan uygun bir aygıt seçin.\n" -#: modules/stream_out/rtp.c:78 -msgid "Video port" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:122 +msgid "Open Source" +msgstr "Kaynak Aç" + +#: modules/gui/macosx/open.m:123 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "Ortam Kaynak Konumlandırıcı (MRL)" -#: modules/stream_out/rtp.c:80 +#: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744 +#: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +msgid "Open" +msgstr "Aç" + +#: modules/gui/macosx/open.m:129 msgid "" -"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming." +"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for " +"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams " +"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current " +"screen or TV streams if the EyeTV application is installed." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:84 -msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492 +#: modules/gui/macosx/open.m:597 +msgid "Capture" +msgstr "Yakala" -#: modules/stream_out/rtp.c:93 -msgid "RTP stream output" +#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360 +msgid "Choose a file" +msgstr "Bir dosya seçin" + +#: modules/gui/macosx/open.m:137 +msgid "Click to select a file for playback" msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:45 +#: modules/gui/macosx/open.m:138 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "Dosya olarak değl boru olarak davran" + +#: modules/gui/macosx/open.m:140 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "Eş zamanlı olarak başka bir ortamı oynat" + +#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516 +msgid "Choose..." +msgstr "Seçin..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:142 msgid "" -"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output." +"Click to select a another file to play it in sync with the previously " +"selected file." msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:47 -msgid "Output URL (deprecated)" +#: modules/gui/macosx/open.m:147 +msgid "Custom playback" msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:49 -msgid "" -"Allows you to specify the output URL used for the streaming output." -"Deprecated, use dst instead." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:155 +msgid "Open VIDEO_TS folder" +msgstr "VIDEO_TS klasörünü aç" -#: modules/stream_out/standard.c:52 -#, fuzzy -msgid "Output destination" -msgstr "Çıktı Seçenekleri" +#: modules/gui/macosx/open.m:156 +msgid "Open BDMV folder" +msgstr "BDMV klasörünü aç" -#: modules/stream_out/standard.c:54 -msgid "" -"Allows you to specify the output destination used for the streaming output." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:157 +msgid "Insert Disc" +msgstr "Disk Takın" -#: modules/stream_out/standard.c:58 -msgid "Name of the session that will be announced with SAP" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:165 +msgid "Disable DVD menus" +msgstr "DVD menülerini devre dışı bırak" -#: modules/stream_out/standard.c:60 -msgid "Session groupname" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:169 +msgid "Enable DVD menus" +msgstr "DVD menülerini etkinleştir" -#: modules/stream_out/standard.c:62 -msgid "Name of the group that will be announced for the session" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:182 +msgid "IP Address" +msgstr "IP Adresi" -#: modules/stream_out/standard.c:64 -msgid "SAP announcing" +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." msgstr "" +"Genel bir ağ akışını (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, vb.) açmak için İnternet " +"adresini yukarıdaki alana yazın. RTP ya da UDP akışı açmak isterseniz " +"aşağıdaki düğmeye tıklayın." -#: modules/stream_out/standard.c:65 -msgid "Announce this session with SAP" +#: modules/gui/macosx/open.m:186 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." msgstr "" +"Bir multicast akışı açmak istiyorsanız akış sağlayıcının IP adresini yazın. " +"Unicast kipinde VLC kendiliğinden bilgisayarınızın IP adresini kullanır.\n" +"\n" +"Farklı bir iletişim kuralı kullanan bir akış açmak için İptal'e tıklayıp bu " +"sayfaı kapatın." -#: modules/stream_out/standard.c:73 -msgid "Standard" +#: modules/gui/macosx/open.m:187 +msgid "" +"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, " +"click on the respective button below." msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:74 -msgid "Standard stream output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:190 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "RTP/UDP Akışı Aç" -#: modules/stream_out/switcher.c:82 -msgid "Files" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:192 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" -#: modules/stream_out/switcher.c:84 -msgid "Full paths of the files separated by colons." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227 +#: modules/gui/macosx/open.m:1276 +msgid "Unicast" +msgstr "Unicast" -#: modules/stream_out/switcher.c:85 -msgid "Sizes" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240 +#: modules/gui/macosx/open.m:1289 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" -#: modules/stream_out/switcher.c:87 -msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." +#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511 +#: modules/gui/macosx/open.m:1394 +msgid "Input Devices" msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:88 -msgid "Aspect ratio" +#: modules/gui/macosx/open.m:207 +msgid "" +"This input allows you to save, stream or display your current screen " +"contents." msgstr "" +"Bu giriş, ekrandaki içeriği kaydetmenizi, akış oluşturmanızı ya da " +"göstermenizi sağlar." -#: modules/stream_out/switcher.c:90 -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +msgid "Subscreen left" msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:91 -msgid "Command UDP port" +#: modules/gui/macosx/open.m:211 +msgid "Subscreen top" msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:93 -msgid "UDP port to listen to for commands." +#: modules/gui/macosx/open.m:215 +msgid "Capture Audio" msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:94 -msgid "Command" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:216 +msgid "Current channel:" +msgstr "Şuanki kanal:" -#: modules/stream_out/switcher.c:96 -msgid "Initial command to execute." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +msgid "Previous Channel" +msgstr "Önceki Kanal" -#: modules/stream_out/switcher.c:97 -msgid "GOP size" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +msgid "Next Channel" +msgstr "Sonraki Kanal" -#: modules/stream_out/switcher.c:99 -msgid "Number of P frames between two I frames." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "Kanal bilgileri alınıyor..." -#: modules/stream_out/switcher.c:100 -msgid "Quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:220 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "EyeTV başlatılmamış" -#: modules/stream_out/switcher.c:102 -msgid "Fixed quantizer scale to use." +#: modules/gui/macosx/open.m:221 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" +"VLC EyeTV'ye bağlanamıyor.\n" +"VLC yazılımının EyeTV ekini kurduğunuzdan emin olun." -#: modules/stream_out/switcher.c:103 -#, fuzzy -msgid "Mute audio" -msgstr "Ses etkin" +#: modules/gui/macosx/open.m:222 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "EyeTV'yi başlat" -#: modules/stream_out/switcher.c:105 -msgid "Mute audio when command is not 0." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:223 +msgid "Download Plugin" +msgstr "İndirme Eklentisi" -#: modules/stream_out/switcher.c:108 -msgid "MPEG2 video switcher stream output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60 +msgid "Image width" +msgstr "Resmin eni" -#: modules/stream_out/transcode.c:46 -msgid "Video encoder" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65 +msgid "Image height" +msgstr "Resmin boyu" -#: modules/stream_out/transcode.c:48 -msgid "" -"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options." +#: modules/gui/macosx/open.m:359 +msgid "Add Subtitle File:" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:50 -msgid "Destination video codec" +#: modules/gui/macosx/open.m:364 +msgid "Click to setup subtitle playback in full detail." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:52 -msgid "" -"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming " -"output." +#: modules/gui/macosx/open.m:366 +msgid "Click to select a subtitle file." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:54 -msgid "Video bitrate" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:367 +msgid "Override parameters" +msgstr "Yerine konacak parametreler" -#: modules/stream_out/transcode.c:56 -msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:370 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" -#: modules/stream_out/transcode.c:58 -msgid "Video scaling" +#: modules/gui/macosx/open.m:372 +msgid "Subtitle encoding" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:60 -msgid "Allows you to scale the video before encoding." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297 +msgid "Font size" +msgstr "Yazı tipi boyutu" -#: modules/stream_out/transcode.c:61 -msgid "Video frame-rate" +#: modules/gui/macosx/open.m:376 +msgid "Subtitle alignment" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:63 -msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video." +#: modules/gui/macosx/open.m:379 +msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:66 -msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:380 +msgid "Font Properties" +msgstr "Yazı Tipi Özellikleri" -#: modules/stream_out/transcode.c:76 -#, fuzzy -msgid "Maximum video width" -msgstr "Video genişliği" +#: modules/gui/macosx/open.m:381 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Altyazı Dosyası" -#: modules/stream_out/transcode.c:78 -msgid "Allows you to specify a maximum output video width." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743 +#: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162 +msgid "Open File" +msgstr "Dosya Aç" -#: modules/stream_out/transcode.c:79 -#, fuzzy -msgid "Maximum video height" -msgstr "Video yüksekliği" +#: modules/gui/macosx/open.m:981 +#, c-format +msgid "%i tracks" +msgstr "%i iz" -#: modules/stream_out/transcode.c:81 -msgid "Allows you to specify a maximum output video height." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:1481 +msgid "Composite input" +msgstr "Kompozit giriş" -#: modules/stream_out/transcode.c:82 -#, fuzzy -msgid "Video filter" -msgstr "Video Süzgeçleri" +#: modules/gui/macosx/open.m:1484 +msgid "S-Video input" +msgstr "S-Video girişi" -#: modules/stream_out/transcode.c:84 -msgid "" -"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and " -"subpictures overlaying." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:127 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Akış Yayınlama/Kaydetme:" -#: modules/stream_out/transcode.c:87 -msgid "Video crop top" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:128 +msgid "Settings..." +msgstr "Ayarlar..." -#: modules/stream_out/transcode.c:89 -msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:131 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Akış Gönderme ve Biçim Dönüştürme Ayarları" -#: modules/stream_out/transcode.c:90 -msgid "Video crop left" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:132 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Akışı yerelde göster" -#: modules/stream_out/transcode.c:92 -msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Ham girişi dök" -#: modules/stream_out/transcode.c:93 -msgid "Video crop bottom" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:146 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Kapsülleme Yöntemi" -#: modules/stream_out/transcode.c:95 -msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:150 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Biçim dönüştürme seçenekleri" -#: modules/stream_out/transcode.c:96 -msgid "Video crop right" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Bit hızı (kb/s)" -#: modules/stream_out/transcode.c:98 -msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:171 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Akış Anonsu" -#: modules/stream_out/transcode.c:100 -msgid "Audio encoder" -msgstr "Ses kodlayıcısı" +#: modules/gui/macosx/output.m:177 +msgid "Channel Name" +msgstr "Kanal İsmi" -#: modules/stream_out/transcode.c:102 -msgid "" -"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:178 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP İnternet Adresi" -#: modules/stream_out/transcode.c:104 -msgid "Destination audio codec" -msgstr "Hedef ses codec'i" +#: modules/gui/macosx/output.m:456 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301 +msgid "Save File" +msgstr "Dosya Kaydet" -#: modules/stream_out/transcode.c:106 -msgid "" -"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming " -"output." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Listeyi Kaydet..." -#: modules/stream_out/transcode.c:108 -msgid "Audio bitrate" -msgstr "Ses bit oranı" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 +msgid "Expand Node" +msgstr "Düğümü Genişlet" -#: modules/stream_out/transcode.c:110 -msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:503 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Kapak Resmini İndir" -#: modules/stream_out/transcode.c:112 -msgid "Audio sample rate" -msgstr "Ses örnekleme oranı" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Üstverileri Getir" -#: modules/stream_out/transcode.c:114 -msgid "" -"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "Finder içinde göster" -#: modules/stream_out/transcode.c:116 -msgid "Audio channels" -msgstr "Ses kanalları" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:508 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Düğümü İsme Göre Sırala" -#: modules/stream_out/transcode.c:118 -msgid "" -"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming " -"output." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:509 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Düğümü Sanatçıya Göre Sırala" -#: modules/stream_out/transcode.c:121 -msgid "Subtitles encoder" -msgstr "Altyazı kodlayıcısı" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Oynatma listesinde ara" -#: modules/stream_out/transcode.c:123 -msgid "" -"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated " -"options." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 +msgid "File Format:" +msgstr "Dosya Biçimiı:" -#: modules/stream_out/transcode.c:125 -msgid "Destination subtitles codec" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:515 +msgid "Extended M3U" +msgstr "Genişletilmiş M3U" -#: modules/stream_out/transcode.c:127 -msgid "" -"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming " -"output." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:516 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML Paylaşılabilir Oynatma Listesi Biçimi (XSPF)" -#: modules/stream_out/transcode.c:129 -msgid "Subpictures filter" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582 +msgid "HTML playlist" +msgstr "HTMP oynatma listesi" -#: modules/stream_out/transcode.c:131 -msgid "" -"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. " -"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the " -"video." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:694 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Oynatma Listesini Kaydet" -#: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118 -#, fuzzy -msgid "OSD menu" -msgstr "DVD (menüler)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1115 +msgid "Meta-information" +msgstr "Üstbilgi" -#: modules/stream_out/transcode.c:137 -msgid "" -"Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54 +msgid "Media Information" +msgstr "Ortam Bilgisi" -#: modules/stream_out/transcode.c:139 -msgid "Number of threads" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +msgid "Location" +msgstr "Konum" -#: modules/stream_out/transcode.c:141 -msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Üstverileri Kaydet" -#: modules/stream_out/transcode.c:142 -msgid "High priority" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/visualization/visual/visual.c:110 +msgid "General" +msgstr "Genel" -#: modules/stream_out/transcode.c:144 -msgid "" -"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +msgid "Codec Details" +msgstr "Kodlayıcı Çözücü Ayrıntıları" -#: modules/stream_out/transcode.c:147 -msgid "Synchronise on audio track" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +msgid "Read at media" +msgstr "Ortamdan oku" -#: modules/stream_out/transcode.c:149 -msgid "" -"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " -"on the audio track." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Giriş bit hızı" -#: modules/stream_out/transcode.c:153 -msgid "" -"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't " -"keep up with the encoding rate." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +msgid "Demuxed" +msgstr "Teklenmiş" -#: modules/stream_out/transcode.c:168 -msgid "Transcode stream output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Akış bit hızı" -#: modules/stream_out/transcode.c:228 -msgid "Overlays/Subtitles" -msgstr "Bindirmeler/Altyazılar" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Çözülen bloklar" -#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58 -msgid "MPEG2 video transrating stream output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Gösterilen kareler" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 -msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +msgid "Lost frames" +msgstr "Kayıp kareler" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71 -msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690 +msgid "Streaming" +msgstr "Akış" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 -msgid "Conversions from " -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Sent packets" +msgstr "Gönderilen paketler" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 -msgid " to " -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Gönderilen bayt" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 -msgid "MMX conversions from " -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +msgid "Send rate" +msgstr "Gönderim oranı" -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 -msgid "AltiVec conversions from " -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +msgid "Played buffers" +msgstr "Oynatılmış ara bellekler" -#: modules/video_filter/adjust.c:60 -msgid "Enable brightness threshold" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Kayıp ara bellekler" -#: modules/video_filter/adjust.c:61 -msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "Meta kaydedilirken hata" -#: modules/video_filter/adjust.c:62 -msgid "Image contrast (0-2)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "VLC meta versini kaydedemedi." -#: modules/video_filter/adjust.c:63 -msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51 +msgid "Preferences" +msgstr "Seçenekler" -#: modules/video_filter/adjust.c:64 -msgid "Image hue (0-360)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +msgid "Reset All" +msgstr "Tümünü Sıfırla" -#: modules/video_filter/adjust.c:65 -msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:210 +msgid "Show Basic" +msgstr "Temel Görünüm" -#: modules/video_filter/adjust.c:66 -msgid "Image saturation (0-3)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146 +msgid "Select a directory" +msgstr "Bir klasör seçin" -#: modules/video_filter/adjust.c:67 -msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146 +msgid "Select a file" +msgstr "Bir dosya seçin" -#: modules/video_filter/adjust.c:68 -msgid "Image brightness (0-2)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147 +msgid "Select" +msgstr "Seç" -#: modules/video_filter/adjust.c:69 -msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Arayüz Ayarları" -#: modules/video_filter/adjust.c:70 -msgid "Image gamma (0-10)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Ses Ayarları" -#: modules/video_filter/adjust.c:71 -msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219 +msgid "Video Settings" +msgstr "Görüntü Ayarları" -#: modules/video_filter/adjust.c:75 -msgid "Image properties filter" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644 +msgid "Subtitle & On Screen Display Settings" msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:76 -msgid "Image adjust" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148 +msgid "Input & Codec Settings" msgstr "" -#: modules/video_filter/blend.c:67 -msgid "Video pictures blending" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 +msgid "General Audio" +msgstr "Genel Ses" -#: modules/video_filter/clone.c:55 -msgid "Number of clones" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Yeğlenen Ses dili" -#: modules/video_filter/clone.c:56 -msgid "Select the number of video windows in which to clone the video." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "Last.fm aboneliklerini etkinleştir" -#: modules/video_filter/clone.c:59 -msgid "List of video output modules" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +msgid "Visualization" +msgstr "Görselleştirme" -#: modules/video_filter/clone.c:60 -msgid "Select the specific video output modules that you want to activate." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "Oturumlar arasında ses düzeyini hatırla" -#: modules/video_filter/clone.c:63 -msgid "Clone video filter" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "Ses başlangıç düzeyini her zaman şuna ayarla:" -#: modules/video_filter/clone.c:65 -msgid "Clone" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 +msgid "Change" +msgstr "Değiştir" -#: modules/video_filter/crop.c:54 -msgid "Crop geometry (pixels)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Kısayol Tuşunu Değiştir" -#: modules/video_filter/crop.c:55 -msgid "" -"Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + " -" + ." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "İlişkili kısayol tuşunu değiştirmek için bir eylem seçin:" -#: modules/video_filter/crop.c:57 -msgid "Automatic cropping" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146 +msgid "Action" +msgstr "Eylem" -#: modules/video_filter/crop.c:58 -msgid "Activate automatic black border cropping." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 +msgid "Shortcut" +msgstr "Kısayol" -#: modules/video_filter/crop.c:61 -msgid "Crop video filter" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "AVI Dosyaları Tamir Et" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:102 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:105 -msgid "Deinterlace mode" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Varsayılan Ön Bellekleme Düzeyi" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:103 -#, fuzzy -msgid "Default deinterlace method to use for local playback" -msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +msgid "Caching" +msgstr "Ön bellekleme" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:106 -msgid "Default deinterlace methode to use for streaming" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." msgstr "" +"Her erişim modülüne özel bir ön bellekleme değeri vermek için tüm ayarlar " +"bölümüne bakın." -#: modules/video_filter/deinterlace.c:115 -msgid "Deinterlacing video filter" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Kodlayıcı/Çözücü ve Çoklayıcılar" -#: modules/video_filter/distort.c:64 -msgid "Distort mode" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212 +msgid "Hardware Acceleration" msgstr "" -#: modules/video_filter/distort.c:65 -msgid "" -"Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" " -"and \"psychedelic\"" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Art İşleme Kalitesi" -#: modules/video_filter/distort.c:67 -msgid "Gradient image type" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 +msgid "Edit default application settings for network protocols" msgstr "" -#: modules/video_filter/distort.c:68 -msgid "Gradient image type (0 or 1)" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 +msgid "Open network streams using the following protocols" msgstr "" -#: modules/video_filter/distort.c:70 -msgid "Apply cartoon effect" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +msgid "Note that these are system-wide settings." msgstr "" -#: modules/video_filter/distort.c:71 -msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +msgid "Interface style" +msgstr "Arayüz stili" -#: modules/video_filter/distort.c:75 -msgid "Wave" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +msgid "Dark" +msgstr "Koyu" -#: modules/video_filter/distort.c:75 -msgid "Ripple" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +msgid "Bright" +msgstr "Açık" -#: modules/video_filter/distort.c:75 -msgid "Gradient" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +msgid "Album art download policy" +msgstr "Albüm kapağı indirme politikası" -#: modules/video_filter/distort.c:76 -msgid "Edge" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +msgid "Show video within the main window" +msgstr "Görüntüyü ana pencere içinde göster" -#: modules/video_filter/distort.c:76 -msgid "Hough" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Tam Ekran Denetleyicisini Göster" -#: modules/video_filter/distort.c:79 -msgid "Distort video filter" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Gizlilik / Ağ Etkileşimi" -#: modules/video_filter/invert.c:52 -msgid "Invert video filter" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Güncellemeleri kendiliğinden denetle" -#: modules/video_filter/invert.c:53 -msgid "Color inversion" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" +msgstr "Growl uyarılarını etkinleştir (oynatma listesindeki öge değiştiğinde) " -#: modules/video_filter/logo.c:68 -#, fuzzy -msgid "Logo filenames" -msgstr "Başlığa Git" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Varsayılan Kodlama" -#: modules/video_filter/logo.c:69 -msgid "" -"Full path of the image files to use. Format is [,[," -"]][;[,[,]]][;...] ." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +msgid "Display Settings" +msgstr "Görüntü Ayarları" -#: modules/video_filter/logo.c:70 -msgid "Logo animation # of loops" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298 +msgid "Font color" +msgstr "Yazı tipi rengi" -#: modules/video_filter/logo.c:71 -msgid "" -"How many times to animate the logo images, -1 = continuous, 0 = disabled" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296 +msgid "Font" +msgstr "Yazı tipi" -#: modules/video_filter/logo.c:72 -msgid "Logo individual image time in ms" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +msgid "Subtitle languages" msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:73 -msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293 +msgid "Preferred subtitle language" msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:75 -msgid "X coordinate of the logo" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +msgid "Enable OSD" +msgstr "EÜG etkinleştir" -#: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/logo.c:78 -msgid "You can move the logo by left-clicking on it." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "Matlık" -#: modules/video_filter/logo.c:77 -msgid "Y coordinate of the logo" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178 +msgid "Force bold" +msgstr "Koyuyu dayat" -#: modules/video_filter/logo.c:79 -msgid "Transparency of the logo" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300 +msgid "Outline color" +msgstr "Çerçeve rengi" -#: modules/video_filter/logo.c:80 -msgid "" -"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency " -"to 255 for full opacity)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299 +msgid "Outline thickness" +msgstr "Çerçeve kalınlığı" -#: modules/video_filter/logo.c:82 -msgid "Logo position" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Tam ekran kipinde siyah ekranlar" -#: modules/video_filter/logo.c:84 -msgid "" -"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " -"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342 +msgid "Display" +msgstr "Göster" -#: modules/video_filter/logo.c:94 -msgid "Logo video filter" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +msgid "Output module" +msgstr "Çıkış modülü" -#: modules/video_filter/logo.c:96 -msgid "Logo overlay" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358 +msgid "Video snapshots" +msgstr "Görüntü fotoğrafları" -#: modules/video_filter/logo.c:117 -msgid "Logo sub filter" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63 +msgid "Folder" +msgstr "Klasör" -#: modules/video_filter/magnify.c:59 -msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363 +msgid "Format" +msgstr "Biçim" -#: modules/video_filter/marq.c:76 -msgid "Marquee text" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361 +msgid "Prefix" +msgstr "Önek" -#: modules/video_filter/marq.c:77 -msgid "Marquee text to display" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Ardışık numaralandır" -#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:132 -#: modules/video_filter/time.c:73 -msgid "X offset, from left" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "Son denetleme: %@" -#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:133 -#: modules/video_filter/time.c:74 -msgid "X offset, from the left screen edge" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "Hiç denetlenmemiş." -#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:134 -#: modules/video_filter/time.c:75 -msgid "Y offset, from the top" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495 +msgid "Lowest latency" +msgstr "En düşük gecikme" -#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:135 -#: modules/video_filter/time.c:76 -msgid "Y offset, down from the top" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496 +msgid "Low latency" +msgstr "Düşük gecikme" -#: modules/video_filter/marq.c:82 -msgid "Marquee timeout" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498 +msgid "High latency" +msgstr "Yüksek gecikme" -#: modules/video_filter/marq.c:83 -msgid "" -"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default " -"value is 0 (remain forever)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499 +msgid "Higher latency" +msgstr "Daha yüksek gecikme" -#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:136 -#: modules/video_filter/time.c:77 -msgid "Opacity" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Ayarları Sıfırla" -#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:139 -#: modules/video_filter/time.c:80 -msgid "Font size, pixels" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 +msgid "" +"This will reset VLC media player's preferences.\n" +"\n" +"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will " +"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will " +"stop immediately.\n" +"\n" +"The Media Library will not be affected.\n" +"\n" +"Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:140 -#: modules/video_filter/time.c:81 -msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Görüntü fotoğraflarının kaydedileceği klasörü seçin." -#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:148 -msgid "Marquee position" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149 +msgid "Choose" +msgstr "Seçin" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147 +msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." +msgstr "Kayıtların saklanacağı klasör ya da dosya adını seçin." -#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:150 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266 msgid "" -"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by " -"adding them)." +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" msgstr "" +"Şunun için yeni kısayol tuşlarına basın:\n" +"\"%@\"" -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:185 -msgid "Misc" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343 +msgid "Invalid combination" +msgstr "Geçersiz kombinasyon" -#: modules/video_filter/marq.c:140 -msgid "Marquee display sub filter" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "Malesef bu tuşlar kısayol tuşu olarak atanamaz." -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 -msgid "Alpha blending" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "Şu kombinasyon zaten kullanılıyor \"%@\"." -#: modules/video_filter/mosaic.c:91 -msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148 +msgid "Not Set" +msgstr "Ayarlanmamış" -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 -msgid "Height in pixels" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Ses/Görüntü" -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 -msgid "Width in pixels" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467 +msgid "Audio track synchronization:" +msgstr "Ses izi eşleştirmesi:" -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 -msgid "Top left corner x coordinate" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67 +msgid "s" +msgstr "s " -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 -msgid "Top left corner y coordinate" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64 +msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" +msgstr "Pozitif bir değer, sesin görüntüden önce geldiği anlamındadır" -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 -msgid "Vertical border width in pixels" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Altyazı/Görüntü" -#: modules/video_filter/mosaic.c:98 -msgid "Horizontal border width in pixels" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479 +msgid "Subtitle track synchronization:" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 -msgid "Mosaic alignment" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68 +msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" +msgstr "Pozitif bir değer, altyazıların görüntüden önce geldiği anlamındadır" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486 +msgid "Subtitle speed:" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Positioning method" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500 +msgid "Subtitle duration factor:" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611 msgid "" -"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and " -"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns." +"Extend subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:105 modules/video_filter/wall.c:57 -msgid "Number of rows" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616 +msgid "" +"Multiply subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:106 modules/video_filter/wall.c:53 -msgid "Number of columns" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621 +msgid "" +"Recalculate subtitle duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 -msgid "Keep aspect ratio when resizing" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 +msgid "Video Effects" +msgstr "Görüntü Etkileri" -#: modules/video_filter/mosaic.c:108 -msgid "Keep original size" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +msgid "Basic" +msgstr "Temel" -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 -msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" -#: modules/video_filter/mosaic.c:113 -msgid "" -"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly " -"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and " -"others." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338 +msgid "Color" +msgstr "Renk" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 -msgid "" -"Enable bluescreen (aka greenscreen or chroma key) video background replacing" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 +msgid "Image Adjust" +msgstr "Resmi Ayarla" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 +msgid "Brightness Threshold" +msgstr "Parlaklık Eşiği" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310 +msgid "Sharpen" +msgstr "Keskinlik" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312 +msgid "Banding removal" +msgstr "Bant kaldırıcı" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 +msgid "Radius" +msgstr "Çap" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 +msgid "Film Grain" +msgstr "Film Cızırtısı" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 +msgid "Variance" +msgstr "Değişim" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Üst ve altı eşleştir" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Solu ve sağı eşleştir" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349 +msgid "Transform" +msgstr "Döndürme" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "90 derece döndür" -#: modules/video_filter/mosaic.c:118 -msgid "Bluescreen chroma key U (0-255)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "180 derece döndür" -#: modules/video_filter/mosaic.c:119 -msgid "Bluescreen chroma key V (0-255)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "270 derece döndür" -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 -msgid "Bluescreen chroma key U tolerance" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Yatay yansıt" -#: modules/video_filter/mosaic.c:121 -msgid "Bluescreen chroma key V tolerance" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Dikey yansıt" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Büyütme/Yakınlaşma" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Yap-Boz oyunu" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353 +msgid "Rows" +msgstr "Satırlar" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 +msgid "Columns" +msgstr "Sütunlar" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 +msgid "Clone" +msgstr "Klonlama" -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 -msgid "fixed" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 +msgid "Number of clones" +msgstr "Klon sayısı" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 +msgid "Wall" +msgstr "Duvar" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 +msgid "Color threshold" +msgstr "Renk Sınırlama" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 +msgid "Similarity" +msgstr "Benzerlik" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343 +msgid "Intensity" +msgstr "Yoğunluk" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333 +msgid "Gradient" +msgstr "Değişim" -#: modules/video_filter/mosaic.c:134 -msgid "Mosaic video sub filter" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Edge" +msgstr "Kenar" -#: modules/video_filter/mosaic.c:135 -msgid "Mosaic" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Hough" +msgstr "Hough" -#: modules/video_filter/motionblur.c:54 -msgid "Blur factor (1-127)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +msgid "Cartoon" +msgstr "Çizgisel" -#: modules/video_filter/motionblur.c:55 -msgid "The degree of blurring from 1 to 127." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 +msgid "Color extraction" +msgstr "Renk ayıklama" -#: modules/video_filter/motionblur.c:58 -msgid "Motion blur" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 +msgid "Invert colors" +msgstr "Renkleri ters çevir" -#: modules/video_filter/motionblur.c:59 -msgid "Motion blur filter" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 +msgid "Posterize" +msgstr "Posterleştir" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:55 -msgid "Description file" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60 +msgid "Posterize level" +msgstr " " -#: modules/video_filter/motiondetect.c:56 -msgid "Description file, file containing simple playlist" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388 +msgid "Motion blur" +msgstr "Hareket Bulanıklığı" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:57 -msgid "History parameter" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389 +msgid "Factor" +msgstr "Faktör" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:58 -msgid "History parameter, number of frames used for detection" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +msgid "Motion Detect" +msgstr "Hareket Algılama" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:61 -msgid "Motion detect video filter" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 +msgid "Water effect" +msgstr "Su etkisi" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:62 -msgid "Motion detect" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73 +msgid "Anaglyph" msgstr "" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:42 -#, fuzzy -msgid "OSD menu configuration file" -msgstr "VLM yapılandırma dosyası" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367 +msgid "Add text" +msgstr "Metin ekle" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:44 -msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108 +#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369 +msgid "Text" +msgstr "Metin" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:46 -msgid "Path to OSD menu images" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357 +msgid "Add logo" +msgstr "Logo ekle" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:48 -msgid "" -"Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as " -"defined in the OSD configuration file." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 -msgid "X coordinate of the OSD menu" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 +msgid "Transparency" +msgstr "Saydamlık" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55 -msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237 +msgid "Organize profiles..." msgstr "" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:54 -msgid "Y coordinate of the OSD menu" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:116 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" +"MPEG-1 görüntü kodlayıcı/çözücü (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ve RAW ile " +"kullanılabilir)" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:57 -#, fuzzy -msgid "OSD menu position" -msgstr "Altresimler" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:120 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-2 görüntü kodlayıcı/çözücü (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ve RAW ile " +"kullanılabilir)" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:59 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:124 msgid "" -"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" msgstr "" +"MPEG-4 görüntü kodlayıcı/çözücü (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG ve " +"RAW ile kullanılabilir)" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:63 -msgid "Timeout of OSD menu" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:128 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Birinci DivX sürümü (MPEG TS, MPEG1, ASF ve OGG ile kullanılabilir)" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:65 -msgid "" -"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their " -"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time " -"visible." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:132 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "İkinci DivX sürümü (MPEG TS, MPEG1, ASF ve OGG ile kullanılabilir)" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:69 -msgid "Update speed of OSD menu" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:136 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Üçüncü DivX sürümü (MPEG TS, MPEG1, ASF ve OGG ile kullanılabilir)" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:71 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:140 msgid "" -"Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time " -"for environments that experience transmissions errors. Be careful with this " -"option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The " -"range is 0 - 1000 ms." +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" msgstr "" +"H263 görüntülü görüşme için uyarlanmış bir görüntü kodlayıcı/çözücüdür " +"(düşük hızlarda MPEG TS ile kullanılabilir)" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:117 -#, fuzzy -msgid "On Screen Display menu subfilter" -msgstr "On Screen Display" - -#: modules/video_filter/rss.c:121 -msgid "RSS/Atom feed URLs" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:144 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" msgstr "" +"H264 yeni bir görüntü kodlayıcı/çözücüdür (MPEG TS ve MP4 ile kullanılabilir)" -#: modules/video_filter/rss.c:122 -msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:148 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" +"WMV (Windows Görüntü Ortamı) 1 (MPEG TS, MPEG1, ASF ve OGG ile " +"kullanılabilir)" -#: modules/video_filter/rss.c:123 -#, fuzzy -msgid "RSS/Atom feed speed" -msgstr "On Screen Display" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:152 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Görüntü Ortamı) 2 (MPEG TS, MPEG1, ASF ve OGG ile " +"kullanılabilir)" -#: modules/video_filter/rss.c:124 -msgid "RSS/Atom feed speed (bigger is slower)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:156 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" msgstr "" +"MJPEG bir dizi JPEG resmi içerir (MPEG TS, MPEG1, ASF ve OGG ile " +"kullanılabilir)" -#: modules/video_filter/rss.c:125 modules/video_filter/rss.c:126 -msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:160 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" msgstr "" +"Theora serbest genel amaçlı bir kodlayıcı/çözücüdür (MPEG TS ve OGG ile " +"kullanılabilir)" -#: modules/video_filter/rss.c:127 -msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" msgstr "" +"Hayali kodlayıcı/çözücü (dönüşüm yapmaz, tüm kapsülleme biçimleri ile " +"kullanılabilir)" -#: modules/video_filter/rss.c:128 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:183 msgid "" -"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds " -"will never be updated." +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" msgstr "" +"Standard MPEG ses (1/2) biçimi (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ve RAW ile " +"kullanılabilir)" -#: modules/video_filter/rss.c:129 modules/video_filter/rss.c:130 -msgid "Display feed images if available" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:187 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" +"MPEG Ses Katmanı 3 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ve RAW ile " +"kullanılabilir)" -#: modules/video_filter/rss.c:193 -#, fuzzy -msgid "RSS and Atom feed display" -msgstr "On Screen Display" - -#: modules/video_filter/rv32.c:52 -#, fuzzy -msgid "RV32 conversion filter" -msgstr "VLM yapılandırma dosyası" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "MPEG4 için ses biçimi (MPEG TS ve MPEG4 ile kullanılabilir)" -#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74 -msgid "Video scaling filter" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:194 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" +"DVD ses biçimi (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ve RAW ile kullanılabilir)" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63 -msgid "Scaling mode" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis serbest bir ses kodlayıcı/çözücüdür (OGG ile kullanılabilir)" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64 -msgid "You can choose the default scaling mode." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:201 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" msgstr "" +"FLAC kayıpsız bir ses kodlayıcı/çözücüdür (OGG ve RAW ile kullanılabilir)" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 -msgid "Fast bilinear" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:204 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" msgstr "" +"Sesin sıkıştırılmasına adanmış serbest bir ses kodlayıcı/çözücü (OGG ile " +"kullanılabilir)" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 -msgid "Bilinear" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "Sıkıştırılmamış ses örnekleri (WAV ile kullanılabilir)" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG Program Akışı" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 -msgid "Experimental" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG Aktarım Akışı" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1 Biçimi" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 -msgid "Area" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:254 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." msgstr "" +"İsteklerin dinlenmesini istediğiniz yerel adresi yazın. Tüm ağ arayüzlerini " +"dinlemek istiyorsanız bir şey yazmayın. Bu genellikle yapılacak en iyi " +"şeydir. Diğer bilgisayarlar akışa http://ipadresiniz:8080 varsayılan " +"adresinden ulaşabilirler." -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" msgstr "" +"Bunu birkaç bilgisayara akış yapmak için kullanın. Bu yöntemde sunucunun " +"aynı akışı bir kaç defa göndermesi gerektiğinden en etkilisi değildir ancak " +"en uyumlu yöntemdir" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 -msgid "Gauss" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." msgstr "" +"İsteklerin dinlenmesini istediğiniz yerel adresi yazın. Tüm ağ arayüzlerini " +"dinlemek istiyorsanız bir şey yazmayın. Bu genellikle yapılacak en iyi " +"şeydir. Diğer bilgisayarlar akışa mms://ipadresiniz:8080 varsayılan " +"adresinden ulaşabilirler." -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 -msgid "SincR" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." msgstr "" +"Bunu birkaç bilgisayara Microsoft MMS iletişim kurallarını kullanarak akış " +"yapmak için kullanın. Bu iletişim kuralı çoğu Microsoft yazılımına aktarım " +"için kullanılır. MMS iletişim kurallarının yalnızca küçük bir kısmının " +"desteklendiğini unutmayın (HTTP içine kapsüllenmiş MMS)." -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 -msgid "Lanczos" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "Akışın yapılacağı bilgisayarın adresini yazın." -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "Tek bir bilgisayara akış için bunu kullanın." -#: modules/video_filter/time.c:71 -msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." msgstr "" +"Akış yapılacak multicast adresini buraya yazın. Bu değer 224.0.0.0 ve " +"239.255.255.255 arasında bir değer olmalıdır. Kişisel kullanım için 239.255 " +"ile başlayan bir adres yazın." -#: modules/video_filter/time.c:72 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 msgid "" -"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, " -"%S = second" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." msgstr "" +"Multicast kullanılan bir ağdaki dinamik bir bilgisayar grubuna akış yapmak " +"için bunu kullanın. Bu, bir kaç bilgisayara akış yapmak için en etkili " +"yöntemdir ancak Internet üzerinde çalışmaz." -#: modules/video_filter/time.c:88 -msgid "Time position" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" msgstr "" +"Tek bir bilgisayara akış yapmak için bunu kullanın. Akışa RTP başlıkları " +"eklenecek." -#: modules/video_filter/time.c:90 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 msgid "" -"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " -"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding " -"them)." +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" msgstr "" +"Multicast kullanılan bir ağdaki dinamik bir bilgisayar grubuna akış yapmak " +"için bunu kullanın. Bu, bir kaç bilgisayara akış yapmak için en etkili " +"yöntemdir ancak Internet üzerinde çalışmaz. Akışa RTP başlıkları eklenecek." -#: modules/video_filter/time.c:104 -msgid "Time overlay" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:316 +msgid "Back" +msgstr "Geri" -#: modules/video_filter/time.c:121 -msgid "Time display sub filter" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Akış Gönderme/Biçim Dönüştürme Yardımcısı" -#: modules/video_filter/transform.c:57 -msgid "Transform type" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 +msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." msgstr "" +"Bu yardımcı, basit akış ve dönüştürme kurulumlarını yapılandırmanızı sağlar." -#: modules/video_filter/transform.c:58 -msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418 +msgid "More Info" +msgstr "Daha fazla Bilgi" -#: modules/video_filter/transform.c:61 -msgid "Rotate by 90 degrees" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:327 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." msgstr "" +"Bu yardımcı, VLC yazılımının akış ve dönüştürme yeteneklerinin yalnızca " +"küçük bir kısmını içerir. Aç ve Kaydetme/Akış bölümleri başka pek çok " +"özelliğe erişmenizi sağlar." -#: modules/video_filter/transform.c:62 -msgid "Rotate by 180 degrees" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609 +msgid "Stream to network" +msgstr "Ağa yayınla" -#: modules/video_filter/transform.c:62 -msgid "Rotate by 270 degrees" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Dönüştür/Dosyaya Kaydet" -#: modules/video_filter/transform.c:63 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 +msgid "Choose input" +msgstr "Girişi seçin" -#: modules/video_filter/transform.c:63 -msgid "Flip vertically" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:338 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "Giriş akışınızı buradan seçin." -#: modules/video_filter/transform.c:66 -msgid "Video transformation filter" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642 +msgid "Select a stream" +msgstr "Bir akış seçin" -#: modules/video_filter/wall.c:54 -msgid "" -"Select the number of horizontal video windows in which to split the video." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Varolan liste ögesi" -#: modules/video_filter/wall.c:58 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Kısmi Ayıklama" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 msgid "" -"Select the number of vertical video windows in which to split the video." +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." msgstr "" +"Bu, akışın yalnızca bir kısmını okumak için kullanılabilir. Gelen akışının " +"denetimi mümkün olmalıdır (bir dosya ya da disk gibi, ama UDP ağ akışı gibi " +"değil). Başlama ve bitiş süreleri saniye olarak yazılabilir." -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 +msgid "From" +msgstr "Buradan" -#: modules/video_filter/wall.c:62 -msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +msgid "To" +msgstr "Buraya" -#: modules/video_filter/wall.c:65 -msgid "Element aspect ratio" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 +msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." +msgstr "Bu sayfa, giriş akışının nasıl gönderileceğini seçmenize için verir." -#: modules/video_filter/wall.c:66 -msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76 +msgid "Destination" +msgstr "Hedef" -#: modules/video_filter/wall.c:69 -msgid "Wall video filter" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436 +msgid "Streaming method" +msgstr "Akış yöntemi" -#: modules/video_filter/wall.c:70 -msgid "Image wall" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Akışın yapılacağı bilgisayarın adresi." -#: modules/video_output/aa.c:55 -msgid "Ascii Art" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP Unicast" -#: modules/video_output/aa.c:58 -msgid "ASCII-art video output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP Multicast" -#: modules/video_output/caca.c:57 -msgid "Color ASCII art video output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +msgid "Transcode" +msgstr "Dönüşüm" -#: modules/video_output/directfb.c:69 -msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 +msgid "" +"This page allows changing the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" +"Bu sayfa, ses ya da görüntü izlerinin sıkıştırma biçimini değiştirmenizi " +"sağlar. Yalnızca taşıyıcı biçimini değiştirmek için sonraki sayfaya geçin." -#: modules/video_output/directx/directx.c:112 -msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Sesi dönüştür" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440 +msgid "Transcode video" +msgstr "Görüntüyü dönüştür" -#: modules/video_output/directx/directx.c:114 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744 msgid "" -"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " -"doesn't have any effect when using overlays." +"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " +"stream." msgstr "" +"Bu seçeneği etkinleştirdiğinizde, varsa, akışın içindeki ses izinin " +"dönüştürülmesi sağlanır." -#: modules/video_output/directx/directx.c:117 -msgid "Use video buffers in system memory" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761 +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " +"stream." msgstr "" +"Bu seçeneği etkinleştirdiğinizde, varsa, akışın içindeki görüntü izinin " +"dönüştürülmesi sağlanır." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Kapsülleme biçimi" -#: modules/video_output/directx/directx.c:119 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 msgid "" -"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " -"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " -"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " -"doesn't have any effect when using overlays." +"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" +"Bu sayfada, akışın nasıl kapsülleneceğini seçebilirsiniz. Daha önce " +"yaptığınız ayarlara göre, tüm biçimler kullanılamayabilir." -#: modules/video_output/directx/directx.c:124 -msgid "Use triple buffering for overlays" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Ek akış seçenekleri" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "Bu sayfada bir kaç ek akış parametresini ayarlayabilirsiniz." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813 +msgid "Local playback" +msgstr "Yerelde oynat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Dönüştürülen görüntüye altyazı ekle" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Ek dönüştürme seçenekleri" -#: modules/video_output/directx/directx.c:126 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "Bu sayfada bir kaç ek dönüştürme parametresini ayarlayabilirsiniz." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Kaydedilecek dosyayı seçin" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 msgid "" -"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " -"better video quality (no flickering)." +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." msgstr "" +"Bulunan altyazıları doğrudan görüntüye ekler. Altyazı görüntünün bir parçası " +"olacağından alıcılar tarafından devre dışı bırakılamaz." -#: modules/video_output/directx/directx.c:129 -msgid "Name of desired display device" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." msgstr "" +"Bu sayfa tüm ayarları listeler. Akışı ya da dönüştürmeyi başlatmak için " +"\"Bitir\" tuşuna tıklayın." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 +msgid "Summary" +msgstr "Özet" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "Encap. format" +msgstr "Kapsül biçimi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 +msgid "Input stream" +msgstr "Giriş akışı" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 +msgid "Save file to" +msgstr "Dosyaya kaydet" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 +msgid "Include subtitles" +msgstr "Altyazı ekle" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:591 +msgid "No input selected" +msgstr "Giriş seçilmemiş" -#: modules/video_output/directx/directx.c:130 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 msgid "" -"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " -"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" -"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." msgstr "" +"Hiç bir yeni akış ya da oynatma listesi ögesi seçilmemiş.\n" +"\n" +"Sonraki sayfaya geçmeden önce bir tane seçin." -#: modules/video_output/directx/directx.c:135 -msgid "Enable wallpaper mode " -msgstr "Duvarkağıdı modu etkin" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:652 +msgid "No valid destination" +msgstr "Geçersiz hedef" -#: modules/video_output/directx/directx.c:137 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:654 msgid "" -"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " -"background. Note that this feature only works in overlay mode and the " -"desktop must not already have a wallpaper." +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." msgstr "" +"Geçerli bir Unicast-IP ya da Multicast-IP hedefi seçilmiş olmalıdır.\n" +"\n" +"Bunun ne anlama geldiğini bilmiyorsanız VLC akış HOWTO belgelerine ve bu " +"penceredeki yardım yazılarına bakın." -#: modules/video_output/directx/directx.c:163 -msgid "DirectX video output" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:993 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not " +"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:303 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Duvarkağıdı" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Kaydedilecek klasörü seçin" -#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135 -#: modules/video_output/x11/glx.c:115 -msgid "OpenGL video output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1073 +msgid "No folder selected" +msgstr "Klasör seçilmedi" -#: modules/video_output/fb.c:67 -msgid "Framebuffer device" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1075 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "Dosyaların kaydedileceği bir klasör seçmelisiniz." -#: modules/video_output/fb.c:69 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1077 msgid "" -"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering " -"(usually /dev/fb0)." +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." msgstr "" +"Yeri belirlemek için geçerli bir yol yazabilir ya da \"Gözat...\" düğmesini " +"kullanabilirsiniz." -#: modules/video_output/fb.c:78 -msgid "GNU/Linux console framebuffer video output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 +msgid "No file selected" +msgstr "Dosya seçilmedi" -#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101 -#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58 -msgid "X11 display name" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1082 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "Akışın kaydedileceği bir dosya seçmelisiniz." -#: modules/video_output/ggi.c:58 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1084 msgid "" -"Specify the X11 hardware display you want to use.\n" -"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" +"Yeri belirlemek için geçerli bir yol yazabilir ya da \"Gözat...\" düğmesini " +"kullanabilirsiniz." -#: modules/video_output/glide.c:64 -msgid "3dfx Glide video output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1296 +msgid "Finish" +msgstr "Bitti" -#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57 -msgid "HD1000 video output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1301 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i öge" -#: modules/video_output/image.c:48 -msgid "Image format" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 +msgid "yes" +msgstr "evet" -#: modules/video_output/image.c:49 -msgid "Set the format of the output image." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371 +msgid "no" +msgstr "hayır" -#: modules/video_output/image.c:51 -msgid "Recording ratio" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1317 +msgid "yes: from %@ to %@" +msgstr "evet: %@ ile %@ arası" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "evet: %@ @ %@ kb/s" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1611 +msgid "This allows streaming on a network." +msgstr "Bu seçenek, bir ağ üzerinden akış yapabilmenize izin verir." -#: modules/video_output/image.c:52 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 msgid "" -"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of " -"three is recorded." +"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." msgstr "" +"Bu seçenek, bir akışın bir dosyaya kaydedilmesini sağlar. VLC okurken ya da " +"yazarken akışı aynı anda yeniden kodlayabilir.\n" +"VLC yazılımının dosya dönüştürme işlemleri için çok uygun olmadığını " +"unutmayın. Dönüştürme özellikleri, örneğin ağ akışlarını kaydetmek için " +"kullanışlı olabilir." -#: modules/video_output/image.c:55 -msgid "Filename prefix" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1739 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "Ses kodlayıcı/çözücüsünü seçin. Ayrıntılı bilgi için tıklayın." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1756 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "Görüntü kodlayıcı/çözücüsünü seçin. Ayrıntılı bilgi için tıklayın." -#: modules/video_output/image.c:56 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1791 msgid "" -"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form " -"prefixNUMBER.format" +"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " +"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " +"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " +"this setting to 1." msgstr "" +"Bu seçenek, akışın bırakılacağı zamanı (TTL- Time to Live) belirtmenizi " +"sağlar. Bu parametre, akışınızın geçebileceği en fazla yöneltici sayısını " +"belirler. Bunun ne anlama geldiğinden emin değilseniz, ya da akışınızı " +"yalnızca yerel ağınızda tutmak istiyorsanız, 1 değerinde bırakın." -#: modules/video_output/image.c:59 modules/video_output/image.c:60 -msgid "Always write to the same file" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." msgstr "" +"UDP kullanarak akış yapılırken, akışlar SAP/SDP iletişim kuralları " +"kullanılarak duyurulabilir. Bu şekilde istemciler multicast adresini yazmak " +"zorunda kalmazlar. SAP ek arayüzünü yükledilerse, multicast adresi oynatma " +"listesinde belirir.\n" +"Akışınıza bir ad vermek istiyorsanız buraya yazın. Yazmazsanız varsayılan " +"bir ad kullanılacaktır." -#: modules/video_output/image.c:67 -msgid "Image video output" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, akış hem oynatılacak hem de dönüştürülecek/" +"akıtılacak.\n" +"\n" +"Bu işlemin basit dönüştürme ya da akış sağlamadan daha fazla işlemci gücüne " +"gerek duyacağını unutmayın." -#: modules/video_output/mga.c:59 -msgid "Matrox Graphic Array video output" -msgstr "" +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Sade Mac OS X arayüzü" -#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118 -msgid "OpenGL cube rotation speed" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:69 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "Dosya gezgini başlama noktası" -#: modules/video_output/opengl.c:119 -msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed." +#: modules/gui/ncurses.c:71 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." msgstr "" +"Bu seçenek ncurses dosya tarayıcı başlatıldığında gösterilecek varsayılan " +"klasörü belirtmenizi sağlar." -#: modules/video_output/opengl.c:122 -msgid "Select effect" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:76 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses arayüzü" -#: modules/video_output/opengl.c:124 -msgid "Allows you to select different visual effects." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:764 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" -#: modules/video_output/opengl.c:129 -msgid "Cube" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:768 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" -#: modules/video_output/opengl.c:129 -msgid "Transparent Cube" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:862 +msgid "[Display]" +msgstr "[Display]" -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79 -msgid "QT Embedded display name" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:864 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr " h,H Yardım Kutusunu Göster/Gizle" -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81 -msgid "" -"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC " -"will use the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:865 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr " i Bilgi Kutusunu Göster/Gizle" -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117 -msgid "QT Embedded video output" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:866 +msgid " M Show/Hide metadata box" +msgstr " M Üstveri kutusunu Gösterin/Gizleyin" -#: modules/video_output/sdl.c:108 -msgid "Simple DirectMedia Layer video output" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:867 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr " L İletiler kutusunu Göster/Gizle" -#: modules/video_output/snapshot.c:60 -msgid "snapshot width" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:868 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr " P Oynatma listesi kutusunu Göster/Gizle" -#: modules/video_output/snapshot.c:61 -msgid "Set the width of the snapshot image." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:869 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr " B Dosya tarayıcıyı Göster/Gizle" -#: modules/video_output/snapshot.c:63 -msgid "snapshot height" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:870 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr " x Nesneler kutusunu Göster/Gizle" -#: modules/video_output/snapshot.c:64 -msgid "Set the height of the snapshot image." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:871 +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr " S İstatistikler kutusunu Göster/Gizle" -#: modules/video_output/snapshot.c:66 -msgid "chroma" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:872 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr " Esc Kayıt Ekle/Ara'yı Kapat" -#: modules/video_output/snapshot.c:67 -msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:873 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Ctrl-l Ekranı yenile" -#: modules/video_output/snapshot.c:69 -msgid "cache size (number of images)" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:877 +msgid "[Global]" +msgstr "[Genel]" -#: modules/video_output/snapshot.c:70 -msgid "Set the cache size (number of images to keep)." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:879 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc Çık" -#: modules/video_output/snapshot.c:74 -msgid "snapshot module" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:880 +msgid " s Stop" +msgstr " s Dur" -#: modules/video_output/svgalib.c:56 -msgid "SVGAlib video output" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:881 +msgid " Pause/Play" +msgstr " Duraklat/Oynat" -#: modules/video_output/wingdi.c:220 -msgid "Windows GAPI video output" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:882 +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f Tam Ekranı Kapla/Küçült" -#: modules/video_output/wingdi.c:224 -msgid "Windows GDI video output" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:883 +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr " n, p Sonraki/Önceki oynatma listesi ögesi" -#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44 -msgid "XVideo adaptor number" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:884 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " [, ] Önceki/Sonraki başlık" -#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46 -msgid "" -"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " -"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:885 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " <, > Önceki/Sonraki bölüm" -#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 -msgid "Alternate fullscreen method" -msgstr "" +#. xgettext: You can use ← and → characters +#: modules/gui/ncurses.c:887 +#, c-format +msgid " , Seek -/+ 1%%" +msgstr " , Tara -/+ 1%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:888 +msgid " a, z Volume Up/Down" +msgstr " a, z Sesi Azalt/Arttır" + +#: modules/gui/ncurses.c:889 +msgid " m Mute" +msgstr " m Sesi kısın" + +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:891 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr " , Kutuda satır satır dolaş" + +#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters +#: modules/gui/ncurses.c:893 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr " , Kutuda sayfa sayfa dolaş" + +#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters +#: modules/gui/ncurses.c:895 +msgid " , Navigate to start/end of box" +msgstr " , Kutunun başına/sonuna git" + +#: modules/gui/ncurses.c:899 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Oynatma Listesi]" + +#: modules/gui/ncurses.c:901 +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr " r Rastgele Çalmayı Aç/Kapat" + +#: modules/gui/ncurses.c:902 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " l Çevrim Çalma Listesini Aç/Kapat" + +#: modules/gui/ncurses.c:903 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr " R Yinelenecek Öğeyi Seç/Bırak" + +#: modules/gui/ncurses.c:904 +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o Çalma Listesini Parça Adına Göre Diz" + +#: modules/gui/ncurses.c:905 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr " O Çalma Listesini Parça Adına Göre Tersten Diz" + +#: modules/gui/ncurses.c:906 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr " g Şu Anda Çalınan Ögeye Git" + +#: modules/gui/ncurses.c:907 +msgid " / Look for an item" +msgstr " / Bir Öge Ara" + +#: modules/gui/ncurses.c:908 +msgid " ; Look for the next item" +msgstr " ; Sonraki ögeye bakın" + +#: modules/gui/ncurses.c:909 +msgid " A Add an entry" +msgstr " A Bir Kayıt Ekle" + +#. xgettext: You can use ⌫ character to translate +#: modules/gui/ncurses.c:911 +msgid " D, , Delete an entry" +msgstr " D, , Bir kayıdı sil" + +#: modules/gui/ncurses.c:912 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " e Çıkart (durdurulmuşsa)" + +#: modules/gui/ncurses.c:916 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[Dosya Tarayıcı]" + +#: modules/gui/ncurses.c:918 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr " Seçili dosyayı çalma listesine ekle" + +#: modules/gui/ncurses.c:919 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr " Seçili klasörü çalma listesine ekle" + +#: modules/gui/ncurses.c:920 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . Gizli Dosyaları Göster/Gizle" + +#: modules/gui/ncurses.c:924 +msgid "[Player]" +msgstr "[Oynatıcı]" + +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:927 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr " , Tara +/-5%%" -#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 -msgid "" -"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " -"its drawbacks.\n" -"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but " -"things like taskbars will likely show on top of the video.\n" -"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to " -"show on top of the video." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1047 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[Yinele]" -#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 -msgid "" -"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " -"the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1048 +msgid "[Random] " +msgstr "[Rastgele]" -#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72 -msgid "Screen to be used for fullscreen mode." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1049 +msgid "[Loop]" +msgstr "[Çevrim]" -#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74 -msgid "" -"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to " -"0 for first screen, 1 for the second." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1058 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr " Kaynak : %s" -#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 -msgid "Use shared memory" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1091 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s" +msgstr " Konum : %s/%s" -#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 -msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1096 +msgid " Volume : Mute" +msgstr " Ses : Kısın" -#: modules/video_output/x11/x11.c:61 -msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1097 +#, c-format +msgid " Volume : %3ld%%" +msgstr " Ses : %3ld%%" -#: modules/video_output/x11/x11.c:78 -msgid "X11 video output" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1097 +msgid " Volume : ----" +msgstr " Ses : ----" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 -msgid "XVimage chroma format" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1103 +#, c-format +msgid " Title : %/%d" +msgstr " Başlık : %/%d" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 -msgid "" -"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " -"to improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1109 +#, c-format +msgid " Chapter : %/%d" +msgstr "Bölüm : %/%d" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92 -msgid "XVideo extension video output" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1114 +msgid " Source: " +msgstr " Kaynak: " -#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48 -msgid "GaLaktos visualization plugin" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1116 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ yardım için h ]" -#: modules/visualization/goom.c:58 -msgid "Goom display width" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1137 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Açın: %s" -#: modules/visualization/goom.c:59 -msgid "Goom display height" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1139 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "Bulun: %s" -#: modules/visualization/goom.c:60 -msgid "" -"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution " -"will be prettier but more CPU intensive)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift+L" -#: modules/visualization/goom.c:63 -msgid "Goom animation speed" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444 +msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" +msgstr "Biri / Tümü / Hiç biri çevrim kipleri arasında seçim yap" -#: modules/visualization/goom.c:64 -msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Önceki Bölüm/Başlık" -#: modules/visualization/goom.c:70 -msgid "Goom" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Sonraki Bölüm/Başlık" -#: modules/visualization/goom.c:71 -msgid "Goom effect" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Teletext Etkinleştirme" -#: modules/visualization/visual/visual.c:38 -msgid "Effects list" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Saydamlık" -#: modules/visualization/visual/visual.c:40 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 msgid "" -"A list of visual effect, separated by commas.\n" -"Current effects include: dummy, scope, spectrum" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" msgstr "" +"Oynat\n" +"Eğer oynatma listesi boş ise, bir ortam aç" -#: modules/visualization/visual/visual.c:45 -msgid "The width of the effects video window, in pixels." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Previous / Backward" +msgstr "Önceki/Geriye" -#: modules/visualization/visual/visual.c:49 -msgid "The height of the effects video window, in pixels." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Next / Forward" +msgstr "Sonraki/İleriye" -#: modules/visualization/visual/visual.c:51 -msgid "Number of bands" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Tam Ekrandan Çık" -#: modules/visualization/visual/visual.c:53 -msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Extended panel" +msgstr "Genişletilmiş denetimler" -#: modules/visualization/visual/visual.c:55 -msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "A->B Loop" +msgstr "A->B Çevrim" -#: modules/visualization/visual/visual.c:57 -msgid "Band separator" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Kare Kare" -#: modules/visualization/visual/visual.c:59 -msgid "Number of blank pixels between bands." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "Tersten Oynat" -#: modules/visualization/visual/visual.c:61 -msgid "Amplification" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Step backward" +msgstr "Geri gel" -#: modules/visualization/visual/visual.c:63 -msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Step forward" +msgstr "İleri git" -#: modules/visualization/visual/visual.c:65 -msgid "Enable peaks" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +msgid "Loop / Repeat" +msgstr "Çevrim / Yineleme" -#: modules/visualization/visual/visual.c:67 -msgid "Defines whether to draw peaks." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Open subtitles" +msgstr "Alt yazıları aç" -#: modules/visualization/visual/visual.c:69 -msgid "Enable original graphic spectrum" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Dock fullscreen controller" +msgstr "Tam ekran denetleyicisini kenetle" -#: modules/visualization/visual/visual.c:71 -msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Stop playback" +msgstr "Oynatmayı durdur" -#: modules/visualization/visual/visual.c:73 -#, fuzzy -msgid "Enable bands" -msgstr "Ses etkin" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Open a medium" +msgstr "Ortam Aç" -#: modules/visualization/visual/visual.c:75 -msgid "Defines whether to draw the bands." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held" +msgstr "Listede bir önceki ortam. Basılı tutuldukça geriye atlamayı sürdür" -#: modules/visualization/visual/visual.c:77 -#, fuzzy -msgid "Enable base" -msgstr "Etkin" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Next media in the playlist, skip forward when held" +msgstr "Listede bir sonraki ortam. Basılı tutuldukça ileriye atlamayı sürdür" -#: modules/visualization/visual/visual.c:79 -msgid "Defines whether to draw the base of the bands." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Görüntüyü tam ekran göster" -#: modules/visualization/visual/visual.c:81 -msgid "Base pixel radius" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "Görüntüyü tam ekrandan çıkar" -#: modules/visualization/visual/visual.c:83 -msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)." +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Ek ayarları göster" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Toggle playlist" +msgstr "Oynatma listesini aç/kapat" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Fotoğraf çek" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "A noktasından B noktasına olan kısmı sürekli yinele." + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Kare kare" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Reverse" +msgstr "Tersten" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "Döngü ve çevrim kiplerini değiştir" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Listede bir önceki ortam" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Listede bir sonraki ortam" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252 +msgid "Open subtitle file" +msgstr "Altyazı dosyasını açın" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135 +msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" +msgstr "Tam ekran denetleyicisini ekranın altına kenetler ya da ayırır " + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138 +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "Sesi Aç" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147 +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Sesi Kıs" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Oynatmayı duraklat" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" msgstr "" +"A noktasından B noktasına olan kısmı sürekli yineler.\n" +"A noktası için tıklayın" -#: modules/visualization/visual/visual.c:85 -#, fuzzy -msgid "Spectral sections" -msgstr "Seçim" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248 +msgid "Click to set point B" +msgstr "B noktası için tıklayın" -#: modules/visualization/visual/visual.c:87 -msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "A-B çevrimini durdur" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "En Boy Oranı" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423 +#: modules/video_filter/logo.c:48 +msgid "Logo filenames" +msgstr "Logo dosya adları" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431 +#: modules/video_filter/erase.c:55 +msgid "Image mask" +msgstr "Maskeleme resmi" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707 +msgid "" +"No v4l2 instance found.\n" +"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" +"\n" +"Controls will automatically appear here." msgstr "" +"v4l2 kopyası bulunamadı.\n" +"Lütfen aygıtın VLC ile açıldığından ve oynatmakta olduğundan emin olun.\n" +"\n" +"Denetimler burada kendiliğinden belirir." + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +msgid "170 Hz" +msgstr "170 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +msgid "310 Hz" +msgstr "310 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +msgid "600 Hz" +msgstr "600 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208 +msgid "1 KHz" +msgstr "1 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195 +msgid "3 KHz" +msgstr "3 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196 +msgid "6 KHz" +msgstr "6 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +msgid "12 KHz" +msgstr "12 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +msgid "14 KHz" +msgstr "14 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212 +msgid "16 KHz" +msgstr "16 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +msgid "31 Hz" +msgstr "31 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +msgid "63 Hz" +msgstr "63 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +msgid "125 Hz" +msgstr "125 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +msgid "250 Hz" +msgstr "250 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207 +msgid "500 Hz" +msgstr "500 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +msgid "2 KHz" +msgstr "2 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210 +msgid "4 KHz" +msgstr "4 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211 +msgid "8 KHz" +msgstr "8 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380 +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: modules/visualization/visual/visual.c:89 -#, fuzzy -msgid "Peak height" -msgstr "Video yüksekliği" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383 +msgid "" +"Knee\n" +"radius" +msgstr "" +"Diz\n" +"çapı" -#: modules/visualization/visual/visual.c:91 -msgid "This is the total pixel height of the peak items." +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384 +msgid "" +"Makeup\n" +"gain" msgstr "" +"Donanım\n" +"kazancı" -#: modules/visualization/visual/visual.c:93 -msgid "Peak extra width" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439 +msgid "(Hastened)" +msgstr "(Hızlandırılmış)" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441 +msgid "(Delayed)" +msgstr "(Gecikmiş)" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Bu pencerenin değerlerinin güncellenmesini zorla" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136 +msgid "&Fingerprint" +msgstr "&Parmak izi" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137 +msgid "Find meta data using audio fingerprinting" +msgstr "Ses parmak izi kullanılarak üst veri bulunsun" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Yorumlar" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "Bu panelde ek üstveriler ve diğer açıklayıcı bilgiler gösterilir.\n" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" +"Ortamınızın ya da akışınızın nelerden oluştuğuna dair bilgiler.\n" +"Çoklayıcı, Ses ve Görüntü kodlayıcı/çözücüleri ile Altyazılar gösterilir." + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "Geçerli ortam / akış istatistikleri" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +msgid "Input/Read" +msgstr "Giriş/Okuma" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "Çıkış/Yazıldı/Gönderildi" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552 +msgid "Media data size" +msgstr "Ortam veri boyutu" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "Tekleştirilen veri boyutu" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559 +msgid "Content bitrate" +msgstr "İçerik bit hızı" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561 +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "Bırakılan (bozulan)" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "Bırakıldı (sürdürülmedi)" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579 +msgid "Decoded" +msgstr "Çözülen" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580 +msgid "blocks" +msgstr "blok" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568 +msgid "Displayed" +msgstr "Gösterilen" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571 +msgid "frames" +msgstr "kare" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 +msgid "Lost" +msgstr "Kayıp" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574 +msgid "Sent" +msgstr "Gönderilen" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573 +msgid "packets" +msgstr "paketler" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576 +msgid "Upstream rate" +msgstr "Gönderim hızı" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581 +msgid "Played" +msgstr "Oynatılan" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 +msgid "buffers" +msgstr "ara bellekler" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605 +msgid "Last 60 seconds" +msgstr "Son 60 saniye" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606 +msgid "Overall" +msgstr "Tamamı" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427 +msgid "Current visualization" +msgstr "Geçerli görselleştirme" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466 +msgid "" +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" +msgstr "" +"Şu anki oynatma hızı: %1\n" +"Ayarlamak için tıklayın" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "Normal oynatma hızına geri dön" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647 +msgid "Download cover art" +msgstr "Kapak resmi indir" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651 +msgid "Add cover art from file" +msgstr "Dosyadan kapak görselini yükleyin" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717 +msgid "Choose Cover Art" +msgstr "Kapak görselini seçin" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718 +msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" +msgstr "Görsel Dosyaları (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Geçen zaman" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462 +msgid "Total/Remaining time" +msgstr "Toplam/Kalan zaman" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749 +msgid "Click to toggle between total and remaining time" +msgstr "Toplam ve kalan süre arasında geçiş yapmak için tıklayın." + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755 +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "Geçen ve kalan süre arasında geçiş yapmak için tıklayın" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757 +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "Seçtiğiniz bir zaman konumuna geçmek için çift tıklayın" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "Bir aygıtı ya da VIDEO_TS klasörünü seçin" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "Bir aygıtı ya da VIDEO_TS klasörünü seçin" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Bir ya da bir kaç dosya seçin" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159 +msgid "File names:" +msgstr "Dosya adları:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495 +msgid "Filter:" +msgstr "Süzgeç:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Diski çıkar" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanallar:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883 +msgid "Selected ports:" +msgstr "Seçilmiş kapılar:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893 +msgid "Use VLC pace" +msgstr "VLC hızını kullan" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913 +msgid "TV - digital" +msgstr "TV - sayısal" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916 +msgid "Tuner card" +msgstr "Alıcı kartı" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917 +msgid "Delivery system" +msgstr "Aktarım sistemi" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Transponder çoklama frekansı" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "Transponder simge hızı" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bant genişliği" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034 +msgid "TV - analog" +msgstr "TV - analog" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037 +msgid "Device name" +msgstr "Aygıt adı" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "Akış ya da kayıt için ekranınız açılacak ve oynatılacak." + +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111 +msgid " f/s" +msgstr " f/s" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Gelişmiş Ayarlar" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Ortam bilgilerini görmek için çift tıklayın" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120 +msgid "Change playlistview" +msgstr "Oynatma listesi görünümünü değiştir" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130 +msgid "Search the playlist" +msgstr "Oynatma listesinde ara" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377 +msgid "unknown" +msgstr "bilinmeyen" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250 +msgid "My Computer" +msgstr "Bilgisayarım" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251 +msgid "Devices" +msgstr "Aygıtlar" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252 +msgid "Local Network" +msgstr "Yerel Ağ" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253 +msgid "Internet" +msgstr "İnternet" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "Bu podcast aboneliğini kaldır" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "%1 aboneliğinizi sonlandırmak istiyor musunuz? " + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47 +msgid "Create Directory" +msgstr "Klasör Oluştur" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47 +msgid "Create Folder" +msgstr "Klasör Oluştur" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49 +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "Yeni klasörün adını yazın:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50 +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "Yeni klasörün adını yazın:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241 +msgid "Sort by" +msgstr "Sıralama" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249 +msgid "Ascending" +msgstr "Artan" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253 +msgid "Descending" +msgstr "Azalan" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260 +msgid "Display size" +msgstr "Görüntü boyutu" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261 +msgid "Increase" +msgstr "Arttır" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262 +msgid "Decrease" +msgstr "Azalt" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281 +msgid "Playlist View Mode" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510 +msgid "" +"Playlist is currently empty.\n" +"Drop a file here or select a media source from the left." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156 +msgid "Icons" +msgstr "ikonlar" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157 +msgid "Detailed List" +msgstr "Detaylı Liste" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159 +msgid "PictureFlow" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304 +msgid "Select File" +msgstr "Dosya Seç" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131 +msgid "" +"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete " +"key to remove hotkeys" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137 +msgid "in" +msgstr "içinde" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 +msgid "Any field" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140 +msgid "Actions" +msgstr "Eylemler" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 +msgid "Hotkey" +msgstr "Kısayol Tuşu" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +msgid "Application level hotkey" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409 +msgid "Global" +msgstr "Küresel" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150 +msgid "Desktop level hotkey" msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:95 -msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234 +msgid "" +"Double click to change.\n" +"Delete key to remove." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410 +msgid "Hotkey change" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414 +msgid "Press the new key or combination for " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423 +msgid "Assign" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458 +msgid "Warning: this key or combination is already assigned to " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470 +msgid "Warning: %1 is already an application menu shortcut" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493 +msgid "Key or combination: " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502 +msgid "Key: " +msgstr "Tuş: " + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Giriş ve Kodlayıcı/Çözücü Ayarları" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Kısayol Tuşlarının Yapılandırması" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273 +msgid "Device:" +msgstr "Aygıt:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" +"Eğer bu özellik boş ise DVD,VCD ve CDDA\n" +"için farklı değerler atanmış demektir.\n" +"Gelişmiş ayarlar bölümünden yeni bir değer atayabilir\n" +"ya da var olanları yeniden yapılandırabilirsiniz." + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "" +"VLC yazılımının tema uygulanabilir arayüzü. Farklı arayüzleri şuradan " +"indirebilirsiniz: " + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526 +msgid "VLC skins website" +msgstr "VLC temaları websitesi" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556 +msgid "System's default" +msgstr "Sistem varsayılanı" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 +msgid "File associations" +msgstr "Dosya ilişkilendirme" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42 +msgid "Audio Files" +msgstr "Ses Dosyaları" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Video Files" +msgstr "Görüntü Dosyaları" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Oynatma Listeleri" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028 +msgid "&Apply" +msgstr "&Uygula" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200 +msgid "&Cancel" +msgstr "İ&ptal" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Seçilen profili düzenle" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Seçilen profili sil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Yeni bir profil oluştur" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +msgid "Create" +msgstr "Ekle" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610 +msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr "Profil Adı Kayıp" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Profile bir ad vermelisiniz." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 +msgid "File/Directory" +msgstr "Dosya/Klasör" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 +msgid "File/Folder" +msgstr "Dosya/Klasör" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203 +msgid "Source" +msgstr "Kaynak" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50 +msgid "Source:" +msgstr "Kaynak:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59 +msgid "Type:" +msgstr "Tür:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı bir dosyaya kaydeder." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92 +msgid "Filename" +msgstr "Dosya adı" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117 +msgid "Save file..." +msgstr "Dosyayı Kaydet..." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136 +msgid "" +"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" +msgstr "" +"Taşıyıcılar (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *." +"webm)" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı HTTP üzerinden bir ağa gönderir." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256 +msgid "Path" +msgstr "Yol" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207 +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" +"Bu modül dönüştürülen akışı, mms iletişim kuralları üzerinden bir ağa " +"gönderir." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı RTSP ile bir ağa gönderir." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı UDP üzerinden bir ağa gönderir." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı RTP üzerinden bir ağa gönderir." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358 +msgid "Base port" +msgstr "Temel kapı" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı bir IceCast sunucusuna gönderir." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429 +msgid "Mount Point" +msgstr "Tutturma Noktası" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430 +msgid "Login:pass" +msgstr "Kullanıcı:parola" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Yer İmlerini Düzenle" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Yeni yer imi ekle." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Seçili yer imini sil." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Tüm yer imlerini sil." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 +msgid "&Close" +msgstr "&Kapat" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76 +msgid "Bytes" +msgstr "Bayt" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +msgid "Convert" +msgstr "Dönüştür" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 +msgid "Destination file:" +msgstr "Hedef dosya:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "Gözat " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +msgid "Display the output" +msgstr "Çıkışı görüntüle" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "Bu görünüm sonuç ortamını gösterir ama işlemleri yavaşlatabilir." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +msgid "&Start" +msgstr "Başlat" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119 +msgid "Containers (*" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 +msgid "Errors" +msgstr "Hatalar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +msgid "Cl&ear" +msgstr "T&emizle" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 +msgid "Hide future errors" +msgstr "Sonraki hataları gizle" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Ayarlar ve Etkiler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "Grafik Dengeleyici" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 +msgid "Synchronization" +msgstr "Eşleştirme" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "v4l2 denetimleri" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101 +msgid "&Write changes to config" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69 +msgid "Privacy and Network Access Policy" +msgstr "Gizlilik ve Ağ Erişimi Politikaları" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72 +msgid "" +"

In order to protect your privacy, the VLC media player does " +"not collect personal data or transmit them, not even in anonymized " +"form, to anyone.

\n" +"

Nevertheless, VLC is able to automatically retrieve information " +"about the media in your playlist from third party Internet-based services. " +"That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.

\n" +"That may entail identifying some of your media files to third party " +"entities. Therefore the VLC developers require your express consent " +"for the media player to access the Internet automatically.

\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91 +msgid "Network Access Policy" +msgstr "Ağ Erişimi Politikası" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 +msgid "Automatically retrieve media infos" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103 +msgid "Regularly check for VLC updates" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +msgid "Go to Time" +msgstr "Zamana Atla" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "&Atla" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 +msgid "Go to time" +msgstr "Atlanacak zaman" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509 +msgid "About" +msgstr "Hakkında" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 +msgid "&Recheck version" +msgstr "Sü&rümü yeniden denetle" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217 +msgid "&Yes" +msgstr "&Evet" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 +msgid "&No" +msgstr "&Hayır" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "VLC ortam oynatıcısı güncellemeleri" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294 +msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." +msgstr "Yeni bir VLC sürümü yayınlanmış: (%1.%2.%3%4)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "VLC ortam oynatıcısının en son sürümünü kullanıyorsunuz." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Güncellemeleri denetlerken bir hata oluştu..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52 +msgid "Current Media Information" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 +msgid "&General" +msgstr "&Genel" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 +msgid "&Metadata" +msgstr "Ü&st veri" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67 +msgid "Co&dec" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71 +msgid "S&tatistics" +msgstr "İs&tatistikler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "Ü&stverileri Kaydet" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82 +msgid "Location:" +msgstr "Konum:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "Tüm görüntülenen günlükleri bir dosyaya kaydeder" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 +msgid "Save log file as..." +msgstr "Günlük Dosyasını Farklı Kaydet..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "Metinler / Günlükler (*.log *.txt);; All (*.*) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265 +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." +msgstr "" +"Dosyaya yazılamıyor %1:\n" +"%2." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331 +msgid "Update the tree" +msgstr "Ağacı güncelle" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332 +msgid "Clear the messages" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915 +msgid "Open Media" +msgstr "Ortam Aç" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 +msgid "&File" +msgstr "&Dosya" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 +msgid "&Disc" +msgstr "&Disk" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 +msgid "&Network" +msgstr "&Ağ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 +msgid "Capture &Device" +msgstr "&Yakalama Aygıtı" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 +msgid "&Select" +msgstr "&Seç" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 +msgid "&Enqueue" +msgstr "Kuyruğa &Ekle" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809 +msgid "&Play" +msgstr "&Oynat" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202 +msgid "&Stream" +msgstr "&Akış" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 +msgid "C&onvert" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205 +msgid "C&onvert / Save" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 +msgid "Open URL" +msgstr "İnternet Adresi Aç" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "Buraya İnternet adresini yazın..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." +msgstr "" +"Panonuzda geçerli bir İnternet adresi\n" +"ya da bilgisayarınıza ait bir dosya yolu var ise\n" +"kendiliğinden seçilecektir." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Uyumlu ekler ve geliştirmeler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Capability" +msgstr "Yetenek" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Score" +msgstr "Sayı" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118 +msgid "&Search:" +msgstr "Ara:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205 +msgid "Get more extensions from" +msgstr "Şuradan daha fazla eklenti al" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237 +msgid "More information..." +msgstr "Daha fazla bilgi..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245 +msgid "Reload extensions" +msgstr "Eklentileri yeniden yükle" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538 +msgid "Version" +msgstr "sürüm" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558 +msgid "Website" +msgstr "Web sitesi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Seçilen ögeyi siler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +msgid "Show settings" +msgstr "Ayarların gösterim şekli" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +msgid "Simple" +msgstr "Basit" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "Basit seçenekleri gösterir." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "Gelişmiş seçenekleri gösterir." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89 +msgid "&Save" +msgstr "&Kaydet" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "Kaydet ve iletişim penceresini kapat" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "Ayarları &Sıfırla" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162 +msgid "Only show current" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164 +msgid "Only show modules related to current playback" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197 +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218 +msgid "Simple Preferences" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302 +msgid "Cannot save Configuration" +msgstr "Yapılandırma kaydedilemiyor" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303 +msgid "Preferences file could not be saved" +msgstr "Ayar dosyası kaydedilemedi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "" +"VLC ortam oynatıcısı ayarlarını sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +msgid "Open Directory" +msgstr "Klasör Aç" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 +msgid "Open Folder" +msgstr "Klasör Aç" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563 +msgid "Open playlist..." +msgstr "Oynatma Listesi Aç..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579 +msgid "XSPF playlist" +msgstr "XSPF oynatma listesi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580 +msgid "M3U playlist" +msgstr "M3U oynatma listesi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581 +msgid "M3U8 playlist" +msgstr "M3U8 oynatma listesi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Listeyi Farklı Kaydet..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Altyazı Aç..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40 +msgid "Media Files" +msgstr "Ortam Dosyaları" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 +msgid "Subtitle Files" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 +msgid "All Files" +msgstr "Tüm Dosyalar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202 +msgid "Stream Output" +msgstr "Akış Çıkışı" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51 +msgid "" +"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." +msgstr "" +"Akış çıkış dizgesi.\n" +"Yukarıdaki ayarları değiştirdiğinizde kendiliğinden oluşturulur,\n" +"ancak elle değiştirebilirsiniz." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyicisi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66 +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "Araç çubuğu öğeleri" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71 +msgid "Next widget style:" +msgstr "Sonraki widget tarzı:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72 +msgid "Flat Button" +msgstr "Düz düğme" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73 +msgid "Big Button" +msgstr "Düz Düğme" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74 +msgid "Native Slider" +msgstr "Doğal Kaydırıcı" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Ana Araç Çubuğu" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Araç çubuğu konumu:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92 +msgid "Under the Video" +msgstr "Görüntünün Altında" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93 +msgid "Above the Video" +msgstr "Görüntünün Üstünde" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98 +msgid "Line 1:" +msgstr "Satır 1:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106 +msgid "Line 2:" +msgstr "Satır 2:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115 +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "Gelişmiş Widget araç çubuğu:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126 +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Zaman Araç Çubuğu" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138 +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "Tam Ekran Denetleyicisi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155 +msgid "Select profile:" +msgstr "Profil seçin:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159 +msgid "New profile" +msgstr "Yeni profil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Geçerli profili sil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198 +msgid "Cl&ose" +msgstr "Kapat" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profil Adı" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229 +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Lütfen yeni profil adını yazın." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313 +msgid "Spacer" +msgstr "Boşluk" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "Genişleyen Boşluk" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 +msgid "Splitter" +msgstr "Ayraç" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354 +msgid "Time Slider" +msgstr "Zaman Kaydırıcı" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367 +msgid "Small Volume" +msgstr "Ses simgesi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404 +msgid "DVD menus" +msgstr "DVD menüleri" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433 +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "Gelişmiş Düğmeler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446 +msgid "Playback Buttons" +msgstr "Oynatma Düğmeleri" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450 +msgid "Aspect ratio selector" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454 +msgid "Speed selector" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 +msgid "Broadcast" +msgstr "Yayın" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +msgid "Schedule" +msgstr "Zaman Çizelgesi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "İstek Üzerine Görüntü (VOD)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "Saat / Dakika / Saniye:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "Gün / Ay / Yıl:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +msgid "Repeat:" +msgstr "Yinele:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Yineleme gecikmesi:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493 +msgid " days" +msgstr " günde bir" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 +msgid "I&mport" +msgstr "İçe Aktar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +msgid "E&xport" +msgstr "Dışa Aktar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "VLM Yapılandırmasını Farklı Kaydet..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "VLM yapı (*.vlm);;Tümü (*)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "VLM Yapılandırması Aç..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544 +msgid "Broadcast: " +msgstr "Yayın:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617 +msgid "Schedule: " +msgstr "Zaman çizelgesi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641 +msgid "VOD: " +msgstr "VOD:" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "Oynatıcı için denetim menüsü" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203 +msgid "Paused" +msgstr "Duraklatıldı" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327 +msgid "&Media" +msgstr "Orta&m" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330 +msgid "P&layback" +msgstr "&Oynatım" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039 +msgid "&Audio" +msgstr "&Ses" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046 +msgid "&Video" +msgstr "&Görüntü" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051 +msgid "Subti&tle" +msgstr "Al&tyazı" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067 +msgid "T&ools" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102 +msgid "V&iew" +msgstr "&Görünüm" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:340 +msgid "&Help" +msgstr "&Yardım" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353 +msgid "Open &File..." +msgstr "&Dosya Aç.." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355 +msgid "&Open Multiple Files..." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "&Disk Aç..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Ağ &Akışı Aç.." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:366 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "Panodan Bağ&lantı Konumu Aç" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:371 +msgid "Open &Recent Media" +msgstr "Son Kullanılan O&rtamlar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "Dönüştü&r / Kaydet..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383 +msgid "&Stream..." +msgstr "&Akış..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 +msgid "Quit at the end of playlist" +msgstr "Oynatma listenin sonuna gelince çık" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:395 +msgid "Close to systray" +msgstr "Sistem tepsisine küçült" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165 +msgid "&Quit" +msgstr "&Çıkış" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:409 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "&Etkiler ve Süzgeçler" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:412 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "İz Eşleş&tirme" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:425 +msgid "Program Guide" +msgstr "Program Kılavuzu" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "Eklentiler ve &geliştirmeler" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:436 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "Arayüzü Ö&zelleştir..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:439 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Seçenekler" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460 +msgid "&View" +msgstr "&Görünüm" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:481 +msgid "Play&list" +msgstr "Oynatma &Listesi" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:485 +msgid "Docked Playlist" +msgstr "Tümleşik Oynatma Listesi" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 +msgid "Mi&nimal Interface" +msgstr "E&n Küçük Arayüz" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "&Tam Ekran Arayüzü" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "&Gelişmiş Denetimler" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520 +msgid "Status Bar" +msgstr "Durum Çubuğu" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Görselleme seçicisi" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:583 +msgid "&Increase Volume" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:586 +msgid "&Decrease Volume" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589 +msgid "&Mute" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606 +msgid "Audio &Track" +msgstr "&Ses İzi" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607 +msgid "Audio &Device" +msgstr "Ses &Aygıtı" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608 +msgid "&Stereo Mode" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Görselleştirmeler" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 +msgid "Add &Subtitle File..." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639 +msgid "Sub &Track" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 +msgid "Video &Track" +msgstr "&Görüntü İzi" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Tam Ekran" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667 +msgid "Always Fit &Window" +msgstr "Her Zaman &Pencereye Sığdır" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +msgid "Always &on Top" +msgstr "Her Zaman Ü&stte" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669 +msgid "Set as Wall&paper" +msgstr "Du&var kağıdı olarak ayarla" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Yakınlaştır" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "En Boy Or&anı" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675 +msgid "&Crop" +msgstr "&Kırp" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "&Taramasızlık" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "&Taramasızlık kipi" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681 +msgid "&Post processing" +msgstr "A&rt İşleme" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685 +msgid "Take &Snapshot" +msgstr "&Fotoğraf Çek" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708 +msgid "T&itle" +msgstr "Başlı&k" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709 +msgid "&Chapter" +msgstr "&Bölüm" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711 +msgid "&Program" +msgstr "&Program" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:715 +msgid "&Manage" +msgstr "&Yönet" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:771 +msgid "&Help..." +msgstr "Y&ardım..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Güncellemeleri &Denetle..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823 +msgid "&Stop" +msgstr "&Durdur" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831 +msgid "Pre&vious" +msgstr "Önceki" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 +msgid "Ne&xt" +msgstr "Sonraki" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 +msgid "Sp&eed" +msgstr "&Hız" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856 +msgid "&Faster" +msgstr "Daha Hızlı" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:868 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "Normal Hız" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878 +msgid "Slo&wer" +msgstr "Daha Yavaş" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "İleri Atla" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "Geri Atla" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907 +msgid "Ctrl+T" +msgstr "CTRL + t" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:922 +msgid "Open &Network..." +msgstr "&Ağ Aç..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Tam Ekrandan Çık" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057 +msgid "&Playback" +msgstr "&Oynatım" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146 +msgid "&Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152 +msgid "Sho&w VLC media player" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163 +msgid "&Open Media" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616 +msgid "&Clear" +msgstr "&Temizle" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Basit olanların yerine gelişmiş ayarları göster" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" +"Ayarlar penceresi açılırken basit ayarlar yerine gelişmiş ayarları gösterir." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471 +msgid "Systray icon" +msgstr "Sistem tepsisi simgesi" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" +"Sistem tepsisinde, VLC yazılımının temel işlevlerinin denetlenmesini " +"sağlayan bir simge göster." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "VLC yazılımını sistem tepsisi simgesi şeklinde aç" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "VLC yalnızca görev çubuğunda bir simge olarak başlatılır." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "Oynatılan ögenin başlığını pencere başlığında göster" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." +msgstr "" +"Şarkı ya da görüntünün adını, denetleyici penceresinin başlığında gösterir." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "İz değişiminde açılır pencere ile uyar" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" +"VLC küçültülmüş ya da gizlenmiş ise oynatma listesi ögesi değiştiğinde " +"sanatçı ve iz adını gösteren açılır bir pencere gösterir." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "0.1 ile 1 arasında olmak üzere pencerelerin matlığı" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" +"Arayüz, oynatma listesi ve geliştirilmiş panel pencerelerinin matlığını 0.1 " +"ile 1 arasında olacak şekilde ayarlar. Bu seçenek yalnızca Windows ve " +"karmaşık ekler ile X11 üzerinde çalışır." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" +msgstr "0.1 ile 1 arasında olmak üzere tam ekran denetçisinin matlığı" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." +msgstr "" +"Tam ekran görünümünde arayüz, oynatma listesi ve geliştirilmiş panel için " +"matlığı 0.1 ile 1 arasında olacak şekilde ayarlar. Bu seçenek yalnızca " +"Windows ve karmaşık ekler ile X11 üzerinde çalışır." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "Önemsiz hata ve uyarı pencerelerini göster" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "Yeni güncellemeler varken uyarıları etkinleştir" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" +"Yazılımın yeni sürümleri için kendiliğinden duyuruları etkinleştirir. Her " +"iki haftada bir kez çalışır." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "İki güncelleme denetimi arasındaki gün sayısı" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "Başlangıçta ağ politikasını sor" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "Son oynatılan öğeleri menüde göster" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "Süzülecek kelimelerin | ile ayrılmış listesi" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "VLC yazılımında oynatılan son öğeleri süzmekte kullanılacak ifade" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Ses ayar sürgüsünün renklerini tanımla " + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" +"Ses ayar sürgüsünün rengini ayarlamak için\n" +"';' ile ayrılmış 12 sayı yazın\n" +"Varsayılan olarak '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20' şeklindedir.\n" +"Farklı bir dizge şöyle olabilir '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "Başlangıç kipi ve görünümünü seçin" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" +"VLC yazılımını nasıl başlatmak istersiniz?\n" +" - normal kipte\n" +" - şarkı sözü, albüm kapağı gibi bilgileri gösteren bir alan ile\n" +" - sınırlı denetim içeren sade kipte" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Denetimleri tam ekran kipinde de göstermeyi sürdürür." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "Dosya tarayıcısını, Dosya Aç penceresinin içine göm" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148 +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "Hangi ekranın tam ekran olacağını belirtin" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149 +msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" +msgstr "" +"Arayüzün bulunduğu ekranı kullanmak yerine, tam ekranın açılmasını " +"istediğiniz ekran numarasını yazabilirsiniz." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "Eklentileri başlangıçta yükle" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "Genişletmeler modülünü başlangıçta kendiliğinden yükler." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "Menüler olmadan sade görünümde başlat" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 +msgid "Display background cone or art" +msgstr "Art alanda koniyi ya da kapak resmini göster" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159 +msgid "" +"Display background cone or current album art when not playing. Can be " +"disabled to prevent burning screen." +msgstr "" +"Bir şey oynatılmıyorken, art alanda koniyi ya da kapak resmini gösterir. " +"Ekranı korumak için devre dışı bırakılabilir." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 +msgid "Expanding background cone or art." +msgstr "Art alan konisi ya da kapak resmi yayılıyor. " + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 +msgid "Background art fits window's size" +msgstr "Art alan resmi pencere boyutuna sığdırılsın" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165 +msgid "Ignore keyboard volume buttons." +msgstr "Tuş takımı ses düğmelerini yoksay. " + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167 +msgid "" +"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " +"your keyboard will always change your system volume. With this option " +"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " +"and change the system volume when VLC is not selected." +msgstr "" +"Bu seçenek işaretlendiğinde, tuş takımınızdaki ses açma, kısma ve kapatma " +"düğmeleri, sistem ses düzeyini ayarlar. İşaretlenmediğinde, VLC penceresi " +"seçili iken, VLC ses düzeyini, VLC penceresi seçili değil iken sistem ses " +"düzeyini ayarlar." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 +msgid "Maximum Volume displayed" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 +msgid "When minimized" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191 +msgid "Qt interface" +msgstr "Qt Arayüzü" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 +msgid "errors" +msgstr "hata" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 +msgid "warnings" +msgstr "uyarı" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 +msgid "debug" +msgstr "hata ayıklama" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Bir tema dosyası aç" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Tema dosyaları |*.vlt;*.wsz;*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "Oynatma Listesi aç" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Oynatma Listeleri|" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "Oynatma Listesini kaydet" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "XSPF oynatma listesi|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466 +msgid "Skin to use" +msgstr "Kullanılacak tema" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Kullanılacak temanın yolu." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Son kullanılan temanın yapılandırması" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" +"Son kullanılan temanın pencere yapılandırması. Bu seçenek kendiliğinden " +"güncellenir, dokunmayın." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Sistem tepsisinde bir VLC simgesi gösterir." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Görev çubuğunda göster" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Saydamlık etkilerini aç" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" +"İsterseniz tüm saydamlık etkilerini devre dışı bırakabilirsiniz. Bu seçenek, " +"pencereleri taşırken tuhaflıklar oluyorsa işe yarar." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Tema uygulanmış bir oynatma listesi kullanılır." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "Eğer varsa, görüntüyü tema uygulanmış pencerede gösterir." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" +msgstr "" +"'Hayır' olarak ayarlandığında bu parametre görüntü etiketi eklenmemiş bile " +"olsa eski temalara görüntü oynatma şansı tanır." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507 +msgid "Skins" +msgstr "Temalar" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Tema Uygulanabilir Arayüz" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62 +msgid "Select skin" +msgstr "Tema seçin" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120 +msgid "Open skin ..." +msgstr "Tema aç..." + +#: modules/lua/libs/httpd.c:64 +msgid "" +"\n" +"VLC media " +"player

Password for Web interface has not been set.

Please use --http-password, or set a password in

Preferences " +"> All > Main interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.

" +msgstr "" + +#: modules/lua/vlc.c:48 +msgid "Lua interface" +msgstr "Lua arayüzü" + +#: modules/lua/vlc.c:49 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Yüklenecek Lua arayüz modülü." + +#: modules/lua/vlc.c:51 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Lua arayüz yapılandırması" + +#: modules/lua/vlc.c:52 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {