X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ftr.po;h=d9b81b2b026eed9f9c8ec07e5c00dcfba6de8449;hb=f503b668bc9b683dd36b2342b81ca8bff98ef790;hp=eb9108ae72720363e3c127beaa27519cac7afd42;hpb=e02373b9811671df5925c78c260698385a834b9b;p=vlc diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index eb9108ae72..d9b81b2b02 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,691 +1,590 @@ -# Turkish localisation file for VLC -# Copyright (C) 2008 the VideoLAN team +# Turkish translation +# Copyright (C) 2013 VideoLAN # This file is distributed under the same license as the VLC package. -# Adem GUNES , 2008. # +# Translators: +# Adem GUNES , 2008 +# DevilSquarD , 2013 +# canberkol , 2013 +# Caner BAŞARAN , 2013 +# Kaya Zeren , 2012-2013 +# Ufuk Uyumaz , 2013 +# Yaşar TAY , 2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 0.9.0\n" +"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-02 00:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-31 08:04+0200\n" -"Last-Translator: Adem GUNES \n" -"Language-Team: Turkish\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-06 17:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-08 14:16+0000\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren \n" +"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" +"language/tr/)\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: include/vlc_common.h:889 +#: include/vlc_common.h:922 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" -"Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n" -"Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden " -"dağıtabilirsiniz;\n" +"Bu yazılım kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n" +"Yazılımı GNU Genel Kamu Lisansı koşulları altında yeniden dağıtabilirsiniz;\n" "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n" -"VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; ayrıntılar için AUTHORS dosyasına " -"bakınız.\n" +"VideoLAN takımı tarafından yazılmıştır; ayrıntılar için AUTHORS dosyasına " +"bakın.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:33 msgid "VLC preferences" -msgstr "VLC tercihleri" +msgstr "VLC ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:34 +#: include/vlc_config_cat.h:35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i seçiniz." +msgstr "Tüm ayarları görmek için \"Gelişmiş Ayarlar\"ı seçin." -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 -#: modules/visualization/visual/visual.c:116 -msgid "General" -msgstr "Genel" - -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68 +#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074 msgid "Interface" msgstr "Arayüz" -#: include/vlc_config_cat.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:39 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar" +msgstr "VLC arayüz ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:42 -msgid "General interface settings" -msgstr "Genel arayüz ayarları" +#: include/vlc_config_cat.h:41 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Temel arayüz ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Main interfaces" -msgstr "Ana arayüzler" +msgstr "Temel Arayüzler" -#: include/vlc_config_cat.h:45 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for the main interface" -msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar" +msgstr "VLC temel arayüzü ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156 +#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81 msgid "Control interfaces" -msgstr "Kontrol arayüzleri" +msgstr "Denetim Arayüzleri" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:47 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar" +msgstr "VLC denetim arayüzleri ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "Kestirme tuş ayarları" - -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051 -#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199 +msgstr "Kısayol Tuşları Ayarları" + +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891 +#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 +#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" msgstr "Ses" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" msgstr "Ses ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" msgstr "Genel ses ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:414 +#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" msgstr "Süzgeçler" -#: include/vlc_config_cat.h:62 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Ses süzgeçleri ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar." +#: include/vlc_config_cat.h:59 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını işlemede kullanılır." -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 msgid "Visualizations" -msgstr "Görsel Ögeler" +msgstr "Görselleştiriciler" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166 +#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Ses görsel ögeleri" +msgstr "Ses görselleştiricileri" -#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" -msgstr "Çıktı modülleri" +msgstr "Çıkış Modülleri" -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır." +#: include/vlc_config_cat.h:65 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Ses çıkış modüllerinin genel ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231 +#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" msgstr "Çeşitli" -#: include/vlc_config_cat.h:72 +#: include/vlc_config_cat.h:68 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modüller." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079 -#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98 -#: modules/stream_out/transcode.c:168 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935 +#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389 +#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354 msgid "Video" -msgstr "Video" +msgstr "Görüntü" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Video settings" -msgstr "Video ayarları" +msgstr "Görüntü ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" -msgstr "Genel video ayarları" +msgstr "Genel görüntü ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:78 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız" +msgstr "Yeğlediğiniz görüntü çıkışını seçerek buradan yapılandırın." -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Video süzgeçleri video akışlarını son-işleme için kullanılırlar." +#: include/vlc_config_cat.h:82 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Görüntü süzgeçleri, görüntü akışlarını işlemede kullanılır." -#: include/vlc_config_cat.h:89 -msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Altyazı/OSD" +#: include/vlc_config_cat.h:84 +msgid "Subtitles / OSD" +msgstr "Altyazı / EÜG" -#: include/vlc_config_cat.h:90 +#: include/vlc_config_cat.h:85 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" -"Çeşitli Ekran-Üstü-Kumanda (On-Screen-Display), altyazılar ve \"bindirme " -"altresim\" ayarlar." +"Ekran Üzerinde Gösterim, altyazılar ve \"bindirme altresimleri\"ne ilişkin " +"ayarlar" -#: include/vlc_config_cat.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" -msgstr "Girdi / Codec'ler" +msgstr "Giriş ya da Kodlayıcı/Çözücü" -#: include/vlc_config_cat.h:100 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" -"Bunlar VLCnin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. " -"Burada Kodlayıcı ayarları da bulunabilir." +#: include/vlc_config_cat.h:94 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Giriş tekleme, kodlama ve kod çözme ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" -msgstr "Erişim modülleri" +msgstr "Erişim Modülleri" -#: include/vlc_config_cat.h:105 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile ilgili ayarlar." -"Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek ayarları." +"Çeşitli erişim yöntemlerine ilişkin ayarlar. Genellikle HTTP vekil sunucu ya " +"da ön bellekleme ayarlarını değiştirmek isteyebilirsiniz." -#: include/vlc_config_cat.h:109 -msgid "Access filters" -msgstr "Erişim filtreleri" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Stream filters" +msgstr "Akış Süzgeçleri" -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" +"Akış süzgeçleri, VLC yazılımının giriş tarafında ileri düzey işlemler " +"yapmanıza olanak sağlayan özel modüllerdir. Dikkatli kullanın..." -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" -msgstr "Ayırıcılar" +msgstr "Tekleyiciler" -#: include/vlc_config_cat.h:116 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar." +msgstr "Tekleyiciler ses ve görüntü akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar." -#: include/vlc_config_cat.h:118 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" -msgstr "Video codec'leri" +msgstr "Görüntü kodlayıcı/çözücüleri" -#: include/vlc_config_cat.h:119 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar." +#: include/vlc_config_cat.h:112 +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "" +"Görüntü, resim ya da ses + görüntü kodlayıcı ve kod çözücülerinin ayarları." -#: include/vlc_config_cat.h:121 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" -msgstr "Ses codec'leri" +msgstr "Ses kodlayıcı/çözücüleri" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar." +msgstr "Yalnız ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar." -#: include/vlc_config_cat.h:124 -msgid "Other codecs" -msgstr "Diğer codec'ler" +#: include/vlc_config_cat.h:117 +msgid "Subtitle codecs" +msgstr "Altyazı kodlayıcı/çözücüleri" -#: include/vlc_config_cat.h:125 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar." +#: include/vlc_config_cat.h:118 +msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "Altyazı, teletext ve CC kodlayıcı ve kod çözücü ayarları." -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Genel girdi ayarları. Dikkatli kullanın." +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Genel giriş ayarları. Dikkatli kullanın..." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759 +#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897 msgid "Stream output" -msgstr "Akış çıktısı" +msgstr "Akış çıkışı" -#: include/vlc_config_cat.h:133 +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" +"Akış çıkışı ayarları, akış sunuculuğu yapmakta ya da gelen akışları " +"kaydetmekte kullanılır.\n" +"Akışlar önce çoklanır, ardından bir \"erişim çıkışı\" modülü üzerinden, " +"dosyaya kaydedilmek ya da akış oluşturmak (UDP, HTTP, RTP/RTSP) için " +"gönderilir.\n" +"Sout akış modülleri, gelişmiş akış işlemlerine (biçim dönüştürme, " +"çiftleştirme...) olanak tanır." -#: include/vlc_config_cat.h:141 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "General stream output settings" -msgstr "Genel akış çıktı ayarları" +msgstr "Genel akış çıkışı ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "Muxers" msgstr "Çoklayıcılar" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:137 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"Çoklayıcılar, tüm temel akışları (görüntü, ses, ...) bir araya getirmeye " +"yarayan paket biçimleri oluştururlar. Bu ayar belli bir çoklayıcıyıcıya " +"bağlı kalınmasını sağlar. Ancak bunu yapmasanız daha iyi olur.\n" +"Onun yerine, her bir çoklayıcının varsayılan parametrelerini " +"düzenleyebilirsiniz." -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Access output" -msgstr "Erişim çıktısı" +msgstr "Erişim Çıkışı" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"Erişim çıkış modülleri, çoklanan akışların gönderim şekillerini belirler. " +"Bu ayar belli bir erişim çıkış yöntemine bağlı kalınmasını sağlar. Ancak " +"bunu yapmasanız daha iyi olur.\n" +"Onun yerine, her bir erişim çıkışının varsayılan parametrelerini " +"düzenleyebilirsiniz." -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "Packetizers" msgstr "Paketleyiciler" -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:152 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Paketleyiciler, temel akışları çoklanmadan önce önişlemden geçirmekte " +"kullanılır. Bu ayar belli bir paketleyiciye bağlı kalınmasını sağlar. Ancak " +"bunu yapmasanız daha iyi olur.\n" +"Onun yerine, her bir paketleyicinin varsayılan parametrelerini " +"düzenleyebilirsiniz." -#: include/vlc_config_cat.h:166 +#: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Sout stream" -msgstr "Sout akışı" +msgstr "Sout Akışı" -#: include/vlc_config_cat.h:167 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Sout akış modülleri, size bir sout işlem zinciri oluşturma imkanı verir. " +"Lütfen daha fazla bilgi için Streaming Howto bölümüne bakın. Bu bölümde her " +"bir sout akış modülünün varsayılan ayarlarını düzenleyebilirsiniz." -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 -#: modules/services_discovery/sap.c:323 -msgid "SAP" -msgstr "SAP" - -#: include/vlc_config_cat.h:174 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" -"SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons " -"etmenin bir yoludur." - -#: include/vlc_config_cat.h:177 +#: include/vlc_config_cat.h:164 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:165 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi" - -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901 -#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:569 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128 +msgstr "VLC yazılımının İsteğe Bağlı Görüntü uygulaması" + +#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002 +#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110 msgid "Playlist" msgstr "Oynatma Listesi" -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"Oynatma listesi davranışının (örneğin: oynatım kipi) ve oynatma listesine " +"kendiliğinden öğe ekleyen modüllerin (\"hizmet keşfi\" modülleri) ayarları." -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Genel oynatma listesi davranışı" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447 +#: include/vlc_config_cat.h:175 msgid "Services discovery" -msgstr "" +msgstr "Hizmet algılama" -#: include/vlc_config_cat.h:189 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" +"Hizmet algılama modülleri, oynatma listelerine kendiliğinden öge ekleyen " +"araçlardır." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718 +#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" -#: include/vlc_config_cat.h:194 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın." - -#: include/vlc_config_cat.h:196 -msgid "CPU features" -msgstr "CPU özellikleri" - -#: include/vlc_config_cat.h:197 -msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:181 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın..." -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:183 msgid "Advanced settings" -msgstr "Gelişmiş ayarlar" +msgstr "Gelişmiş Ayarlar" -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar" - -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 -#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131 +#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 msgid "Network" msgstr "Ağ" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:209 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları" - -#: include/vlc_config_cat.h:210 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +msgstr "Bu modüller, VLC yazılımının diğer parçalarına ağ işlevlerini sağlar." -#: include/vlc_config_cat.h:212 -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Paketleyici modülleri ayarları" - -#: include/vlc_config_cat.h:216 -msgid "Encoders settings" -msgstr "Kodlayıcı ayarları" - -#: include/vlc_config_cat.h:218 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:221 -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları" +#: include/vlc_config_cat.h:196 +msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules." +msgstr "Görüntü/ses/altyazı kodlama modüllerinin genel ayarları." -#: include/vlc_config_cat.h:223 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "" +msgstr "İletişim sağlayıcılarının ayarları buradan yapılır." -#: include/vlc_config_cat.h:225 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları" - -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." +"example by setting the subtitle type or file name." msgstr "" +"Bu bölümde altyazı tekleyicinin davranışını belirleyebilirsiniz. Örneğin " +"altyazı türü ya da dosya adını ayarlayabilirsiniz." -#: include/vlc_config_cat.h:234 -msgid "No help available" -msgstr "Yardım yok" - -#: include/vlc_config_cat.h:235 -msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Bu modüller için kullanılabilecek yardım yok." - -#: include/vlc_interface.h:136 +#: include/vlc_interface.h:134 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Uyarı: Eğer GUI'ye bir daha erişemiyorsanız, bir komut-satırı penceresi " -"açın, VLC klasörüne gidin ve \"vlc -I qt\" komutunu çalıştırın\n" +"Uyarı: Arayüze erişemiyorsanız, bir komut satırı penceresi açın, VLC " +"programının kurulu olduğu klasöre gidin ve \"vlc -I qt\" komutunu " +"çalıştırın\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:29 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "Hızlı &Dosya Aç..." +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "&Open File..." +msgstr "D&osya Aç..." -#: include/vlc_intf_strings.h:30 +#: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." -msgstr "&Gelişmiş Aç..." +msgstr "Gelişmiş &Açın..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "&Klasör Açın..." -#: include/vlc_intf_strings.h:31 -msgid "Open &Directory..." -msgstr "&Klasör Aç..." +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "&Klasör Açın..." -#: include/vlc_intf_strings.h:33 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" -msgstr "Açmak istediğiniz bir veya daha çok dosya seçin" +msgstr "Açmak için bir ya da daha fazla dosya seçin" -#: include/vlc_intf_strings.h:37 -#, fuzzy -msgid "Media &Information..." -msgstr "Medya Bilgisi..." +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Klasör Seçin" -#: include/vlc_intf_strings.h:38 -#, fuzzy -msgid "&Codec Information..." -msgstr "Codec Bilgisi..." +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Folder" +msgstr "Klasör Seçin" -#: include/vlc_intf_strings.h:39 -msgid "&Messages..." -msgstr "&Mesajlar..." +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Media &Information" +msgstr "Ortam B&ilgileri" -#: include/vlc_intf_strings.h:40 -#, fuzzy -msgid "&Extended Settings..." -msgstr "Detaylı Ayarlar..." +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" +msgstr "&Kodlayıcı/Çözücü Bilgileri" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 -#, fuzzy -msgid "Go to Specific &Time..." -msgstr "Zamana Git..." +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" +msgstr "İ&letiler" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy -msgid "&Bookmarks..." -msgstr "Yer imleri..." +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Belirli Bir Zamana A&tlayın" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -#, fuzzy -msgid "&VLM Configuration..." -msgstr "VLM Yapılandırması..." +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "Özel Yer İ&mleri" -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -#, fuzzy -msgid "&About..." -msgstr "Hakkında..." +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "&VLM Ayarları" -#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685 -#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1610 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/intf.m:1612 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/macosx/playlist.m:439 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661 +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "H&akkında" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 msgid "Play" -msgstr "Oynat" +msgstr "Oynatın" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -msgid "Fetch Information" -msgstr "Bilgileri Getir" - -#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 -msgid "Delete" -msgstr "Sil" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Seçilileri Kaldırın" -#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Information..." msgstr "Bilgiler..." -#: include/vlc_intf_strings.h:52 -msgid "Sort" -msgstr "Sırala" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Create Directory..." +msgstr "Klasör Oluşturun..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Klasör Oluşturun..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Bulunduğu Klasörü Açın..." -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -msgid "Add Node" -msgstr "Düğüm Ekle" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "Bulunduğu Klasörü Açın..." -#: include/vlc_intf_strings.h:54 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Stream..." msgstr "Akış..." -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:73 msgid "Save..." -msgstr "Kaydet..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:56 -msgid "Open Folder..." -msgstr "Klasör Aç..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119 -msgid "Repeat all" -msgstr "Tümünü tekrarla" +msgstr "Kaydedin..." -#: include/vlc_intf_strings.h:61 -msgid "Repeat one" -msgstr "Birini tekrarla" +#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463 +msgid "Repeat All" +msgstr "Tümü Yinelensin" -#: include/vlc_intf_strings.h:62 -msgid "No repeat" -msgstr "Tekrar yok" +#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458 +msgid "Repeat One" +msgstr "Bir Kez Yinelensin" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320 -#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Random" msgstr "Rastgele" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 -msgid "Random off" -msgstr "Rastgele kapalı" - -#: include/vlc_intf_strings.h:67 -msgid "Add to playlist" -msgstr "Oynatma listesine ekle" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375 +msgid "Random Off" +msgstr "Rastgele Kapalı" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 -msgid "Add to media library" -msgstr "Medya kitaplığına ekle" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Oynatma Listesine Ekleyin" -#: include/vlc_intf_strings.h:70 -msgid "Add file..." -msgstr "Dosya ekle..." +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +msgid "Add File..." +msgstr "Dosya Ekleyin..." -#: include/vlc_intf_strings.h:71 -msgid "Advanced open..." -msgstr "Gelişmiş aç..." +#: include/vlc_intf_strings.h:84 +msgid "Add Directory..." +msgstr "Klasör Ekleyin..." -#: include/vlc_intf_strings.h:72 -msgid "Add directory..." -msgstr "&Klasör ekle..." +#: include/vlc_intf_strings.h:85 +msgid "Add Folder..." +msgstr "Klasör Ekleyin..." -#: include/vlc_intf_strings.h:74 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:87 msgid "Save Playlist to &File..." -msgstr "Listeyi Dosyaya Kaydet..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:75 -#, fuzzy -msgid "&Load Playlist File..." -msgstr "Listeyi Dosyadan Yükle..." +msgstr "Oynatma Listesini &Dosyaya Kaydedin..." -#: include/vlc_intf_strings.h:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134 msgid "Search" -msgstr "Ara" - -#: include/vlc_intf_strings.h:78 -msgid "Search Filter" -msgstr "Arama Süzgeci" - -#: include/vlc_intf_strings.h:80 -#, fuzzy -msgid "Additional &Sources" -msgstr "Ek Kaynaklar" - -#: include/vlc_intf_strings.h:84 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" -"Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için " -"\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin." - -#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77 -msgid "Image clone" -msgstr "Resim çoğalt" +msgstr "Arayın" -#: include/vlc_intf_strings.h:90 -msgid "Clone the image" -msgstr "Resmi çoğaltır" - -#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 -msgid "Magnification" -msgstr "Büyütme" - -#: include/vlc_intf_strings.h:93 -msgid "" -"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " -"be magnified." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400 msgid "Waves" msgstr "Dalgalar" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 -msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:99 -msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:101 -msgid "Image colors inversion" -msgstr "Resim renklerini evirme" - -#: include/vlc_intf_strings.h:103 -msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:105 -msgid "" -"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" -"The video gets split in parts that you must sort." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:108 -msgid "" -"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" -"Try changing the various settings for different effects" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:111 -msgid "" -"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " -"white, except the parts that are of the color that you select in the " -"settings." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:115 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 msgid "" "

Welcome to VLC media player Helpknowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " -"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " -"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " -"channel ( #videolan " -"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " -"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " -"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " -"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" -msgstr "" - -#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 -#: src/audio_output/filters.c:229 +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

VLC ortam oynatıcısı Yardımına " +"hoşgeldiniz

Belgeler

VLC belgelerini VideoLAN wiki websitesinde bulabilirsiniz.

VLC " +"ortam oynatıcıyı kullanmaya yeni başladıysanız
Introduction to VLC media " +"player belgesini okuyun.

Oynatıcıyı nasıl kullanacağınız ile " +"ilgili bilgileri
\"How to play files with VLC media player\" " +"belgesinde bulabilirsiniz.

Tüm kaydetme, dönüştürme, çoklama ve akış " +"işlemleri için Streaming Documentation belgesi içinde yararlı " +"bilgiler bulabilirsiniz.

Kullanılan deyimler hakkında yeterli bilginiz " +"yoksa knowledge base " +"bölümünden yararlanabilirsiniz.

Temel kısayol tuşları hakkında shortcuts sayfasından bilgi " +"edinebilirsiniz.

Yardım

Bir soru sormadan önce FAQ bölümünden " +"sık sorulan sorulara bakın.

Ayrıca Forums, forum ve mailing-lists posta listesinden ya da IRC sohbet kanalımızdan ( #videolan on irc." +"freenode.net ) sorularınıza yanıt bulabilirsiniz.

Projemize katkı " +"sağlayın

VideoLAN projesine zaman ayırarak, kullanıcılara yardım " +"etmek, görsel tasarlamak, belgeleri çevirmek, programı denemek ve kod yazmak " +"gibi çeşitli şekillerde katkıda bulunabilirsiniz. Ayrıca bize para ya da " +"malzeme bağışında bulunabilirsiniz. Ve tabi ki VLC Ortam Oynatıcısının " +"tanıtımını yapabilirsiniz.

" + +#: src/audio_output/filters.c:247 msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Ses süzgeçleme hata verdi" +msgstr "Ses süzülemedi." -#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 -#: src/audio_output/filters.c:230 +#: src/audio_output/filters.c:248 #, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "" +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "En çok süzgeç sayısına (%u) ulaşıldı." -#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 -#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560 -#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222 +#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267 +#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234 msgid "Disable" -msgstr "Devredışı" +msgstr "Kapatın" -#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132 +#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrometre" -#: src/audio_output/input.c:98 +#: src/audio_output/output.c:226 msgid "Scope" msgstr "Osiloskop" -#: src/audio_output/input.c:100 +#: src/audio_output/output.c:229 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:102 +#: src/audio_output/output.c:232 msgid "Vu meter" -msgstr "VU metre" +msgstr "VU Metre" -#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 +#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219 msgid "Equalizer" -msgstr "Ekolayzer" +msgstr "Dengeleyici" -#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284 +#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192 msgid "Audio filters" msgstr "Ses süzgeçleri" -#: src/audio_output/input.c:181 +#: src/audio_output/output.c:290 msgid "Replay gain" -msgstr "Oynatma kazancı" +msgstr "Yeniden oynatma kazancı" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631 -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 -msgid "Audio Channels" -msgstr "Ses Kanalları" +#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 +msgid "Stereo audio mode" +msgstr "Çift kanal ses kipi" + +#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Çevresel Ses" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 -#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 -#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 -#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 -#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 +#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188 +#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +msgstr "Çift Kanal" + +#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372 msgid "Left" msgstr "Sol" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320 msgid "Right" msgstr "Sağ" -#: src/audio_output/output.c:135 -msgid "Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" - -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188 msgid "Reverse stereo" -msgstr "Ters stereo" +msgstr "Ters Çift Kanal" -#: src/config/file.c:584 -msgid "key" -msgstr "anahtar" +#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 +#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 +#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970 +msgid "Automatic" +msgstr "Kendiliğinden" -#: src/config/file.c:593 +#: src/config/file.c:458 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595 +#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468 msgid "integer" msgstr "tamsayı" -#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624 +#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498 msgid "float" msgstr "ondalık sayı" -#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574 +#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447 msgid "string" -msgstr "dizge" - -#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127 -#: src/playlist/loadsave.c:144 -msgid "Media Library" -msgstr "Medya Kitaplığı" - -#: src/extras/getopt.c:633 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n" +msgstr "metin" -#: src/extras/getopt.c:658 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n" +#: src/config/help.c:127 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Ayrıntılı bilgi edinmek için, '-H' kullanın." -#: src/extras/getopt.c:663 +#: src/config/help.c:131 #, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n" +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" +"Kullanım: %s [seçenekler] [akış] ...\n" +"Komut satırında birden çok akış belirtebilirsiniz. Bunlar çalma listesine " +"eklenir.\n" +"Belirtilen ilk öge ilk olarak oynatılır.\n" +"\n" +"Seçenek stilleri:\n" +" --seçenek Program süresince geçerli olacak genel bir seçenek.\n" +" -seçenek Genel bir --seçenek için tek harfli sürüm.\n" +" :seçenek Yalnızca akıştan önce doğrudan uygulanacak bir seçenek\n" +" ve bu ayar öncekilerin yerini alır.\n" +"\n" +"Stream MRL yazımı:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Genel --seçeneklerin çoğu MRl'ye özel :seçenekler olarak kullanılabilir.\n" +" Birden çok :seçenek=değer ikilisi belirtilebilir.\n" +"\n" +"İnternet adresi yazımı:\n" +" [file://]dosyaadi Normal ortam dosyası\n" +" http://ip adresi:kapı/dosya HTTP Web adresi\n" +" ftp://ip adresi:kapı/dosya FTP adresi\n" +" mms://ip adresi:kapı/dosya MMS adresi\n" +" screen:// Ekran yakalama\n" +" [dvd://][aygıt][@ham_aygıt] DVD aygıtı\n" +" [vcd://][aygıt] VCD aygıtı\n" +" [cdda://][aygıt] Ses CD aygıtı\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" akış sunucusundan gönderilen UDP akışı\n" +" vlc://pause: Oynatma listesini belirtilen süre kadar " +"bekletmek için kullanılan özel öge\n" +" vlc://quit VLC yazılımından çıkmak için kullanılan " +"özel öge\n" + +#: src/config/help.c:514 +msgid " (default enabled)" +msgstr "(varsayılan etkin)" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n" +#: src/config/help.c:515 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (varsayılan devredışı)" -#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" -msgstr "%s: tanınmayan seçenek `%s%s'\n" +#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690 +#: src/config/help.c:692 +msgid "Note:" +msgstr "Not:" -#: src/extras/getopt.c:743 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n" +#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "Gelişmiş ayarları görüntülemek için komut satırına --advanced ekleyin." -#: src/extras/getopt.c:746 +#: src/config/help.c:694 #, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" +msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" +msgid_plural "" +"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr[0] "" +"%u modül yalnızca gelişmiş ayarlara sahip olduğundan görüntülenmiyor\n" +msgstr[1] "" +"%u modül yalnızca gelişmiş ayarlara sahip olduğundan görüntülenmiyor.\n" +"\n" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n" +#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"Uygun modül bulunamadı. Geçerli modüllerin listesini görüntülemek için --" +"list ya da --list-verbose kullanın." -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/config/help.c:790 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n" +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC sürüm %s (%s)\n" -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/config/help.c:792 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n" +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "%s tarafından %s (%s) zamanında derlendi\n" -#: src/input/control.c:323 +#: src/config/help.c:794 #, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "Yer imi %i" - -#: src/input/decoder.c:111 -msgid "No suitable decoder module" -msgstr "Uygun kod çözücü modülü yok" +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Derleyici: %s⏎\n" -#: src/input/decoder.c:112 -#, c-format +#: src/config/help.c:827 msgid "" -"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " -"there is no way for you to fix this." +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"İçerik vlc-help.txt dosyasına kaydedildi.\n" -#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373 -#: modules/stream_out/es.c:387 -msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Akış / Transkodlama hata verdi" - -#: src/input/decoder.c:168 -msgid "VLC could not open the packetizer module." +#: src/config/help.c:841 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" +"\n" +"Devam etmek için ENTER tuşuna basın...\n" -#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 -msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "" +#: src/config/keys.c:56 +msgid "Backspace" +msgstr "Geriye Silme Tuşu" -#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315 -#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 -#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335 -msgid "Track" -msgstr "İz" +#: src/config/keys.c:57 +msgid "Brightness Down" +msgstr "Parlaklığı Kısın" -#: src/input/es_out.c:672 -#, c-format -msgid "%s [%s %d]" -msgstr "%s [%s %d]" +#: src/config/keys.c:58 +msgid "Brightness Up" +msgstr "Parlaklığı Açın" -#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158 -#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:619 -msgid "Program" -msgstr "Program" +#: src/config/keys.c:59 +msgid "Browser Back" +msgstr "Tarayıcı Geri Düğmesi" -#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "Kapalı başlıklar 1" +#: src/config/keys.c:60 +msgid "Browser Favorites" +msgstr "Tarayıcı Sık Kullanılanlar Düğmesi" -#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772 -msgid "Closed captions 2" -msgstr "Kapalı başlıklar 2" +#: src/config/keys.c:61 +msgid "Browser Forward" +msgstr "Tarayıcı ileri Düğmesi" -#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773 -msgid "Closed captions 3" -msgstr "Kapalı başlıklar 3" +#: src/config/keys.c:62 +msgid "Browser Home" +msgstr "Tarayıcı Ana Sayfa Düğmesi" -#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774 -msgid "Closed captions 4" -msgstr "Kapalı başlıklar 4" +#: src/config/keys.c:63 +msgid "Browser Refresh" +msgstr "Tarayıcı Yenile Düğmesi" -#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386 -#, c-format -msgid "Stream %d" -msgstr "Akış %d" +#: src/config/keys.c:64 +msgid "Browser Search" +msgstr "Tarayıcı Arama Düğmesi" -#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 -msgid "Codec" -msgstr "Codec" +#: src/config/keys.c:65 +msgid "Browser Stop" +msgstr "Tarayıcı Durdurma Düğmesi" -#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 -msgid "Language" -msgstr "Dil" +#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Silin" -#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 -msgid "Type" -msgstr "Tür" +#: src/config/keys.c:67 +msgid "Down" +msgstr "Aşağı" -#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 +#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74 +msgid "End" +msgstr "Son" + +#: src/config/keys.c:69 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: src/config/keys.c:70 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: src/config/keys.c:71 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: src/config/keys.c:72 +msgid "F10" +msgstr "F10" + +#: src/config/keys.c:73 +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: src/config/keys.c:74 +msgid "F12" +msgstr "F12" + +#: src/config/keys.c:75 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: src/config/keys.c:76 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: src/config/keys.c:77 +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: src/config/keys.c:78 +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: src/config/keys.c:79 +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: src/config/keys.c:80 +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: src/config/keys.c:81 +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: src/config/keys.c:82 +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: src/config/keys.c:83 +msgid "Home" +msgstr "Ana Sayfa" + +#: src/config/keys.c:84 +msgid "Insert" +msgstr "Ekleyin" + +#: src/config/keys.c:86 +msgid "Media Angle" +msgstr "Ortam Açısı" + +#: src/config/keys.c:87 +msgid "Media Audio Track" +msgstr "Ortam Ses İzi" + +#: src/config/keys.c:88 +msgid "Media Forward" +msgstr "Ortam İleri" + +#: src/config/keys.c:89 +msgid "Media Menu" +msgstr "Ortam Menüsü" + +#: src/config/keys.c:90 +msgid "Media Next Frame" +msgstr "Ortam Sonraki Kare" + +#: src/config/keys.c:91 +msgid "Media Next Track" +msgstr "Ortam Sonraki İz" + +#: src/config/keys.c:92 +msgid "Media Play Pause" +msgstr "Ortam Oynatın Durdurun" + +#: src/config/keys.c:93 +msgid "Media Prev Frame" +msgstr "Ortam Önceki Kare" + +#: src/config/keys.c:94 +msgid "Media Prev Track" +msgstr "Ortam Önceki İz" + +#: src/config/keys.c:95 +msgid "Media Record" +msgstr "Ortam Kayıt" + +#: src/config/keys.c:96 +msgid "Media Repeat" +msgstr "Ortam Yineleme" + +#: src/config/keys.c:97 +msgid "Media Rewind" +msgstr "Ortam Geri Sarma" + +#: src/config/keys.c:98 +msgid "Media Select" +msgstr "Ortam Seçme" + +#: src/config/keys.c:99 +msgid "Media Shuffle" +msgstr "Ortam Karıştırma" + +#: src/config/keys.c:100 +msgid "Media Stop" +msgstr "Ortam Durdurma" + +#: src/config/keys.c:101 +msgid "Media Subtitle" +msgstr "Ortam Altyazı" + +#: src/config/keys.c:102 +msgid "Media Time" +msgstr "Ortam Süre" + +#: src/config/keys.c:103 +msgid "Media View" +msgstr "Ortam Görünüm" + +#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: src/config/keys.c:105 +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Fare Tekerleği Aşağı" + +#: src/config/keys.c:106 +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "Fare Tekerleği Sola" + +#: src/config/keys.c:107 +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "Fare Tekerleği Sağa" + +#: src/config/keys.c:108 +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "Fare Tekerleği Yukarı" + +#: src/config/keys.c:109 +msgid "Page Down" +msgstr "Sayfa Aşağı" + +#: src/config/keys.c:110 +msgid "Page Up" +msgstr "Sayfa Yukarı" + +#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Space" +msgstr "Boşluk" + +#: src/config/keys.c:113 +msgid "Tab" +msgstr "Sekme" + +#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294 +msgid "Unset" +msgstr "Ayarlanmamış" + +#: src/config/keys.c:115 +msgid "Up" +msgstr "Yukarı" + +#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 +msgid "Volume Down" +msgstr "Sesi Kısın" + +#: src/config/keys.c:117 +msgid "Volume Mute" +msgstr "Sesi Kısma" + +#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 +msgid "Volume Up" +msgstr "Sesi Açın" + +#: src/config/keys.c:119 +msgid "Zoom In" +msgstr "Büyütme" + +#: src/config/keys.c:120 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Küçültme" + +#: src/config/keys.c:248 +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" + +#: src/config/keys.c:249 +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + +#: src/config/keys.c:250 +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+" + +#: src/config/keys.c:251 +msgid "Meta+" +msgstr "Meta+" + +#: src/config/keys.c:252 +msgid "Command+" +msgstr "Command+" + +#: src/input/control.c:226 +#, c-format +msgid "Bookmark %i" +msgstr "Yer imi %i" + +#: src/input/decoder.c:267 +msgid "packetizer" +msgstr "paketleyici" + +#: src/input/decoder.c:267 +msgid "decoder" +msgstr "Kod çözücü" + +#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:763 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:816 modules/stream_out/es.c:362 +#: modules/stream_out/es.c:377 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Akış gönderme / Biçim dönüştürme yapılamadı" + +#: src/input/decoder.c:277 +#, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC %s modülünü açamadı." + +#: src/input/decoder.c:468 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC, kod çözücü modülünü açamadı." + +#: src/input/decoder.c:723 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Uygun kod çözücü modülü yok" + +#: src/input/decoder.c:724 +#, c-format +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" +"VLC, \"%4.4s\" ses ya da görüntü biçimini desteklemiyor. Malesef bu sorunu " +"gidermek için yapabileceğiniz bir şey yok." + +#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230 +#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532 +msgid "Track" +msgstr "İz" + +#: src/input/es_out.c:1133 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" + +#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338 +msgid "Scrambled" +msgstr "Karıştırılmış" + +#: src/input/es_out.c:1336 +msgid "Yes" +msgstr "Evet" + +#: src/input/es_out.c:1989 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Kapalı başlıklar %u" + +#: src/input/es_out.c:2840 +#, c-format +msgid "Stream %d" +msgstr "Akış %d" + +#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "Altyazı" + +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935 +#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +#: src/input/es_out.c:2867 +msgid "Original ID" +msgstr "Özgün Kimlik" + +#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 +msgid "Codec" +msgstr "Kodlayıcı/Çözücü" + +#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49 +msgid "Language" +msgstr "Dil" + +#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" + +#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 msgid "Channels" msgstr "Kanallar" -#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393 +#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62 msgid "Sample rate" -msgstr "Örnekleme oranı" +msgstr "Örnekleme hızı" -#: src/input/es_out.c:2060 +#: src/input/es_out.c:2899 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2066 +#: src/input/es_out.c:2909 msgid "Bits per sample" -msgstr "Örnek başına bit (bps)" +msgstr "Her örnekteki bit" -#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91 -#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 +#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 msgid "Bitrate" -msgstr "Bit oranı" +msgstr "Bit hızı" -#: src/input/es_out.c:2072 +#: src/input/es_out.c:2914 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2083 +#: src/input/es_out.c:2926 +msgid "Track replay gain" +msgstr "İz yeniden oynatma kazancı" + +#: src/input/es_out.c:2928 +msgid "Album replay gain" +msgstr "Albüm yeniden oynatma kazancı" + +#: src/input/es_out.c:2929 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" -#: src/input/es_out.c:2089 +#: src/input/es_out.c:2943 msgid "Display resolution" msgstr "Ekran çözünürlüğü" -#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43 +#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41 +#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41 +#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82 +#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 msgid "Frame rate" -msgstr "Çerçeve oranı" +msgstr "Kare hızı" -#: src/input/es_out.c:2106 -msgid "Subtitle" -msgstr "Altyazı" +#: src/input/es_out.c:2964 +msgid "Decoded format" +msgstr "Çözülen biçim" -#: src/input/input.c:2211 +#: src/input/input.c:2426 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +msgstr "Seçtiğiniz giriş açılamıyor" -#: src/input/input.c:2212 +#: src/input/input.c:2427 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "VLC, '%s' MRL kaynağını açamıyor. Ayrıntılar için günlüğe bakın." -#: src/input/input.c:2310 +#: src/input/input.c:2548 msgid "VLC can't recognize the input's format" -msgstr "" +msgstr "VLC, giriş biçimini tanıyamadı" -#: src/input/input.c:2311 +#: src/input/input.c:2549 #, c-format -msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." -msgstr "" +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "'%s' biçimi algılanamadı. Ayrıntılar için günlük dosyasına bakın." -#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52 +#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 msgid "Title" msgstr "Başlık" -#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 +#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 msgid "Artist" msgstr "Sanatçı" -#: src/input/meta.c:54 +#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 msgid "Genre" -msgstr "Tarz" +msgstr "Tür" -#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 msgid "Copyright" msgstr "Telif hakkı" -#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94 +#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73 msgid "Album" msgstr "Albüm" -#: src/input/meta.c:57 +#: src/input/meta.c:60 msgid "Track number" msgstr "İz numarası" -#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 -msgid "Description" -msgstr "Açıklama" - -#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "Beğeni" -#: src/input/meta.c:60 +#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 msgid "Date" msgstr "Tarih" -#: src/input/meta.c:61 +#: src/input/meta.c:64 msgid "Setting" msgstr "Ayar" -#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" -msgstr "URL" +msgstr "İnternet Adresi" -#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291 +#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 msgid "Now Playing" -msgstr "Şimdi Oynatıyor" +msgstr "Şimdi Oynatılan" -#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 +#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085 msgid "Publisher" msgstr "Yayıncı" -#: src/input/meta.c:66 +#: src/input/meta.c:69 msgid "Encoded by" -msgstr "Kodlandı " +msgstr "Kodlayan" -#: src/input/meta.c:67 +#: src/input/meta.c:70 msgid "Artwork URL" -msgstr "Çizim URL" +msgstr "Albüm kapağı İnternet Adresi" -#: src/input/meta.c:68 +#: src/input/meta.c:71 msgid "Track ID" -msgstr "İz ID" +msgstr "İz Kimliği" -#: src/input/var.c:149 +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "Yer imi" -#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570 msgid "Programs" msgstr "Programlar" -#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 -#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623 -#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173 +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 msgid "Chapter" msgstr "Bölüm" -#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306 -#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" -msgstr "Gezinti" +msgstr "Gezinme" -#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646 -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 msgid "Video Track" -msgstr "Video İzi" +msgstr "Görüntü İzi" -#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629 -#: modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 msgid "Audio Track" msgstr "Ses İzi" -#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654 -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 -msgid "Subtitles Track" +#: src/input/var.c:210 +msgid "Subtitle Track" msgstr "Altyazı İzi" -#: src/input/var.c:271 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" msgstr "Sonraki başlık" -#: src/input/var.c:276 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" msgstr "Önceki başlık" -#: src/input/var.c:299 +#: src/input/var.c:312 #, c-format -msgid "Title %i" -msgstr "Başlık %i" +msgid "Title %i%s" +msgstr "Başlık %i%s" -#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382 +#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Bölüm %i" -#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759 +#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399 msgid "Next chapter" msgstr "Sonraki bölüm" -#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758 +#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389 msgid "Previous chapter" msgstr "Önceki bölüm" -#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852 +#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 #, c-format msgid "Media: %s" -msgstr "Medya: %s" - -#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 -#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289 -msgid "Cancel" -msgstr "İptal" - -#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59 -#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2018 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 -#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526 -msgid "OK" -msgstr "Tamam" +msgstr "Ortam: %s" -#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:580 -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 msgid "Add Interface" -msgstr "Arayüz Ekle" +msgstr "Arayüz Ekleyin" -#: src/interface/interface.c:208 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:88 msgid "Console" -msgstr "Denetim" +msgstr "Konsol" -#: src/interface/interface.c:211 -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Telnet Arayüzü" +#: src/interface/interface.c:92 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" -#: src/interface/interface.c:214 -msgid "Web Interface" -msgstr "Web Arayüzü" +#: src/interface/interface.c:95 +msgid "Web" +msgstr "Web" -#: src/interface/interface.c:217 +#: src/interface/interface.c:98 msgid "Debug logging" -msgstr "Hata ayıklama çetelesi" +msgstr "Hata ayıklama günlüklemesi" -#: src/interface/interface.c:220 +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Fare Hareketleri" -#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206 -#: src/modules/cache.c:525 -#, fuzzy +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:191 msgid "C" msgstr "tr" -#: src/libvlc.c:1162 +#: src/libvlc.c:611 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" +"vlc, varsayılan arayüz ile çalışır. Arayüz olmadan çalıştırmak için 'cvlc' " +"kullanın." -#: src/libvlc.c:1307 -msgid "To get exhaustive help, use '-H'." -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1639 -msgid " (default enabled)" -msgstr "(varsayılan etkin)" - -#: src/libvlc.c:1640 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (varsayılan devredışı)" - -#: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802 -msgid "Note:" -msgstr "Not:" - -#: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803 -msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1907 -#, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "VLC sürüm %s\n" - -#: src/libvlc.c:1908 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "%s@%s.%s tarafından derlendi\n" - -#: src/libvlc.c:1910 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Derleyici: %s\n" - -#: src/libvlc.c:1912 -#, c-format -msgid "Based upon Git commit [%s]\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1948 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1968 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n" - -#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 -#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272 +#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402 +#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184 msgid "Zoom" -msgstr "Büyütme" +msgstr "Yaklaştırın" -#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167 +#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Çeyrek" -#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168 +#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86 msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Yarı" +msgstr "1:2 Yarım" -#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169 +#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87 msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Orijinal" +msgstr "1:1 Özgün" -#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170 +#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88 msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 İki kat" +msgstr "2:1 İki Kat" -#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 -msgid "Auto" -msgstr "Otomatik" +#: src/libvlc-module.c:64 +msgid "" +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." +msgstr "" +"Bu seçenekler VLC tarafından kullanılan arayüzleri ayarlamanızı sağlar. " +"Temel ve ek arayüz modüllerini seçerek, ilgili seçenekleri " +"ayarlayabilirsiniz." -#: src/libvlc-module.c:87 -msgid "American English" -msgstr "Amerikan İngilizcesi" +#: src/libvlc-module.c:68 +msgid "Interface module" +msgstr "Arayüz modülü" -#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arapça" +#: src/libvlc-module.c:70 +msgid "" +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." +msgstr "" +"VLC tarafından kullanılan temel arayüz. Varsayılan davranış olarak, " +"kendiliğinden, kullanılabilecek en iyi modül seçilir." -#: src/libvlc-module.c:89 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brezilya Portekizcesi" +#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58 +msgid "Extra interface modules" +msgstr "Ek arayüz modülleri" -#: src/libvlc-module.c:90 -msgid "British English" -msgstr "İngiltere İngilizcesi" +#: src/libvlc-module.c:76 +msgid "" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" +msgstr "" +"VLC için \"ek arayüzler\" seçebilirsiniz. Bunlar varsayılan arayüze ek " +"olarak artalanda açılır. Birden çok arayüz modülünü, virgülle ayrılmış liste " +"şeklinde yazın. (sık kullanılan değerler \"rc\" (uzaktan kumanda), \"http\", " +"\"gestures\" (fare hareketleri) ...)" -#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalan" +#: src/libvlc-module.c:83 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "VLC denetim arayüzlerini seçebilirsiniz." -#: src/libvlc-module.c:92 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Geleneksel Çince" +#: src/libvlc-module.c:85 +msgid "Verbosity (0,1,2)" +msgstr "Ayrıntı düzeyi (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Çekce" +#: src/libvlc-module.c:87 +msgid "" +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"1=warnings, 2=debug)." +msgstr "" +"Ayrıntı düzeyi (0=yalnız hata ve standart iletiler, 1=uyarılar, 2=hata " +"ayıklama)." -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Danimarkaca" +#: src/libvlc-module.c:90 +msgid "Be quiet" +msgstr "Sessiz ol" -#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Hollandaca" +#: src/libvlc-module.c:92 +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "Tüm uyarı ve bilgi iletileri kapatılır." -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Fince" +#: src/libvlc-module.c:94 +msgid "Default stream" +msgstr "Varsayılan akış" -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Fransızca" +#: src/libvlc-module.c:96 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "VLC başlatıldığında her zaman bu akış açılır." #: src/libvlc-module.c:98 -msgid "Galician" -msgstr "Galician" +msgid "Color messages" +msgstr "Renkli iletiler" -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgian" +#: src/libvlc-module.c:100 +msgid "" +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." +msgstr "" +"Konsola aktarılan iletilerin renklendirilmesini sağlar. Bu özelliğin " +"işlemesi için terminalinizin Linux renk desteği olmalıdır." -#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Almanca" +#: src/libvlc-module.c:103 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Gelişmiş ayarlara bakın" -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "İbranice" +#: src/libvlc-module.c:105 +msgid "" +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." +msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, ayarlar ve/veya arayüzler için, çoğu " +"kullanıcının genellikle dokunmaması gereken tüm seçenekler görüntülenir." -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Macarca" +#: src/libvlc-module.c:109 +msgid "Interface interaction" +msgstr "Arayüz etkileşimi" -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "İtalyanca" - -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonca" - -#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Korece" - -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Malay" - -#: src/libvlc-module.c:107 -msgid "Occitan" -msgstr "Occitan" - -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Farsça" - -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Polonyaca" - -#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portekizce" - -#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumence" - -#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "Rusça" - -#: src/libvlc-module.c:113 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Basitleştirilmiş Çince" - -#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "Sırpça" - -#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovak" - -#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenian" - -#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "İspanyolca" - -#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" -msgstr "İsveççe" - -#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkish" -msgstr "Türkçe" - -#: src/libvlc-module.c:139 -msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " -"select the main interface, additional interface modules, and define various " -"related options." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:143 -msgid "Interface module" -msgstr "Arayüz modülü" - -#: src/libvlc-module.c:145 -msgid "" -"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best module available." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57 -msgid "Extra interface modules" -msgstr "Ek arayüz modülleri" - -#: src/libvlc-module.c:151 -msgid "" -"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" -"\", \"gestures\" ...)" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:158 -msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "VLC için kontrol arayüzleri seçebilirsiniz." - -#: src/libvlc-module.c:160 -msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "Seslilik (0,1,2)" - -#: src/libvlc-module.c:162 -msgid "" -"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " -"1=warnings, 2=debug)." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:165 -msgid "Be quiet" -msgstr "Sessiz ol" - -#: src/libvlc-module.c:167 -msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:169 -msgid "Default stream" -msgstr "Varsayılan akış" - -#: src/libvlc-module.c:171 -msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:174 -msgid "" -"You can manually select a language for the interface. The system language is " -"auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:178 -msgid "Color messages" -msgstr "Renkli mesajlar" - -#: src/libvlc-module.c:180 -msgid "" -"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " -"needs Linux color support for this to work." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:183 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster" - -#: src/libvlc-module.c:185 -msgid "" -"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " -"available options, including those that most users should never touch." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Fare arayüzünü göster" - -#: src/libvlc-module.c:191 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:194 -msgid "Interface interaction" -msgstr "Arayüz etkileşimi" - -#: src/libvlc-module.c:196 +#: src/libvlc-module.c:111 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, arayüz tarafından, kullanıcının müdahale " +"etmesi beklenen durumlarda bir ileti penceresi görüntülenir." -#: src/libvlc-module.c:206 +#: src/libvlc-module.c:121 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"Bu ayarlar ses alt sisteminin davranışını değiştirmenizi sağlar. Böylece art " +"işleme ya da görsel etkiler (spektrum inceleyici, vb) için " +"kullanabileceğiniz ses süzgeçleri ekleyebilirsiniz. Süzgeçleri buradan " +"etkinleştirdikten sonra modüller bölümündeki \"ses süzgeçleri\" başlığından " +"ayarlayabilirsiniz." -#: src/libvlc-module.c:212 +#: src/libvlc-module.c:127 msgid "Audio output module" -msgstr "Ses çıktı modülü" +msgstr "Ses çıkış modülü" -#: src/libvlc-module.c:214 +#: src/libvlc-module.c:129 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" +"VLC tarafından kullanılan ses çıkış yöntemi. Varsayılan ayar olarak, " +"kendiliğinden eldeki en iyi yöntem seçilir." -#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 -#: modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432 msgid "Enable audio" -msgstr "Ses etkin" +msgstr "Sesi etkinleştirin" -#: src/libvlc-module.c:220 +#: src/libvlc-module.c:135 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Ses çıkışını tamamen devre dışı bırakabilirsiniz. Bu durumda ses çözme " +"işlemi yapılmayacağından, işlemci gücünden kazanılır." -#: src/libvlc-module.c:224 -msgid "Force mono audio" -msgstr "Mono ses kullan" - -#: src/libvlc-module.c:225 -msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:228 -msgid "Default audio volume" -msgstr "Varsayılan ses seviyesi" +#: src/libvlc-module.c:138 +msgid "Audio gain" +msgstr "Ses kazancı" -#: src/libvlc-module.c:230 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:233 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:140 +msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." +msgstr "Çıkış sesine uygulanacak doğrusal kazanç." -#: src/libvlc-module.c:235 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:142 msgid "Audio output volume step" -msgstr "Ses çıktı seviyesi adımı" +msgstr "Ses çıkış düzeyi adımı" -#: src/libvlc-module.c:240 -msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:243 -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)" - -#: src/libvlc-module.c:245 -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:144 +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." +msgstr "Bu seçenekle ses düzeyi adımını ayarlayabilirsiniz." -#: src/libvlc-module.c:249 -msgid "High quality audio resampling" -msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi" +#: src/libvlc-module.c:147 +msgid "Remember the audio volume" +msgstr "Ses düzeyi hatırlansın" -#: src/libvlc-module.c:251 +#: src/libvlc-module.c:149 msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." -msgstr "" +"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." +msgstr "Ses düzeyi kaydedilerek VLC daha sonra başlatıldığında kullanılabilir." -#: src/libvlc-module.c:256 +#: src/libvlc-module.c:152 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "" +msgstr "Ses uyumsuzluğu dengeleme" -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:154 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" +"Bu ayar, ses çıkışını geciktirir. Gecikme süresi milisaniye cinsinden " +"olmalıdır. Bu ayarı kullanarak görüntü ile ses arasındaki uyumsuzluk " +"giderilebilir." -#: src/libvlc-module.c:261 -msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Ses çıktı kanalları modu" +#: src/libvlc-module.c:157 +msgid "Audio resampler" +msgstr "Sesi yeniden örnekleyici" + +#: src/libvlc-module.c:159 +msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." +msgstr "" +"Buradan sesi yeniden örneklemek için kullanılacak eklentiyi seçebilirsiniz." -#: src/libvlc-module.c:263 +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" +"Bu ayar, kullanılabildiğinde (örneğin donanımınız ya da çalan ses akışı " +"desteklediğinde), varsayılan ses çıkış kanalları kipini belirler." -#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 +#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "Eğer varsa S/PDIF kullan" +msgstr "Olabildiğinde S/PDIF kullanılsın" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:168 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" +"Donanımınız ve oynatılan ses akışınız destekliyorsa varsayılan olarak S/PDIF " +"kullanılabilir." -#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 +#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Dolby Çevresel Ses algılansın" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:173 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Bu ayar, akışın Dolby Çevresel Ses ile kodlandığı (ya da kodlanmadığı) " +"bilindiği halde program tarafından algılanamadığı durumlarda kullanılabilir. " +"Akışın Dolby Çevresel Ses ile kodlanmadığı durumlarda bile, özellikle " +"Kulaklık Kanal Karıştırıcısı ile birlikte kullanıldığında, bu ayarın " +"etkinleştirmesi ses kalitesini artırabilir." + +#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818 +#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566 +#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 +msgid "Auto" +msgstr "Kendiliğinden" -#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 msgid "On" msgstr "Açık" -#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "Kapalı" -#: src/libvlc-module.c:286 +#: src/libvlc-module.c:182 +msgid "Stereo audio output mode" +msgstr "Çift kanal ses çıkışı kipi" + +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" +"Bu ayar ile, duyulan ses üzerinde oynayabileceğiniz art işleme süzgeçleri " +"eklenebilir." -#: src/libvlc-module.c:289 -msgid "Audio visualizations " -msgstr "Ses görsel ögeleri " - -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:199 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" +"Bu ayar ile, görselleştirme etkileri modüllerini eklenebilir (spektrum " +"çözümleyici gibi)." -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:203 msgid "Replay gain mode" -msgstr "Oynatım kazancı modu" +msgstr "Yeniden oynatma kazancı kipi" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "Oynatım kazancı modunu seçin" +msgstr "Yeniden oynatma kazancı kipini seçin" -#: src/libvlc-module.c:299 +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "Replay preamp" -msgstr "Oynat preamp" +msgstr "Yeniden oynatma önkuvetlendirmesi" -#: src/libvlc-module.c:301 +#: src/libvlc-module.c:209 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "" +"Bu ayar, akışın varsayılan hedef düzeyinin (89 dB), yeniden oynatma kazancı " +"değeri ile değiştirilebilmesini sağlar." -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "Default replay gain" -msgstr "Varsayılan oynatım kazancı" +msgstr "Varsayılan yeniden oynatma kazancı" -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" +"Bu değer, yeniden oynatma kazancı değeri olmadığında kullanılacak kazanç " +"değeridir." -#: src/libvlc-module.c:308 +#: src/libvlc-module.c:216 msgid "Peak protection" -msgstr "Patlama koruması" +msgstr "Tepe koruması" -#: src/libvlc-module.c:310 +#: src/libvlc-module.c:218 msgid "Protect against sound clipping" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258 -#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 +msgstr "Sesin çok yükselerek kırpılmasına karşı koruma sağlar." + +#: src/libvlc-module.c:221 +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "Zamana yayılmalı ses kullanılsın" + +#: src/libvlc-module.c:223 +msgid "" +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" +msgstr "" +"Bu ayar, ses perdesini etkilemeden, sesin daha yavaş ya da hızlı çalınmasını " +"sağlar" + +#: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034 +#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79 +#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 +#: modules/text_renderer/freetype.c:214 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: src/libvlc-module.c:323 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1762,362 +1902,471 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" +"Bu seçeneklerle görüntü çıkışı alt sisteminin davranışını değiştirilebilir. " +"Örneğin görüntü süzgeçleri etkinleştirilebilir (taramasızlık, görüntü " +"ayarlama vb). Buradan etkinleştirilen süzgeçler, modüller bölümündeki " +"\"görüntü süzgeçleri\" başlığından yapılandırılabilir. Ayrıca pek çok " +"görüntü seçeneği de ayarlanabilir." -#: src/libvlc-module.c:329 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "Video output module" -msgstr "Video çıktı modülü" +msgstr "Görüntü çıkış modülü" -#: src/libvlc-module.c:331 +#: src/libvlc-module.c:246 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" +"VLC tarafından kullanılan görüntü çıkışı yöntemi buradan belirlenir. " +"Varsayılan olarak eldeki en iyi yöntem kendiliğinden seçilir." -#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 msgid "Enable video" -msgstr "Video etkin" +msgstr "Görüntü kullanılsın" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Görüntü çıkışı tamamen devre dışı bırakılabilir. Böylece görüntü çözme " +"işlemi yapılmayacağından işlem gücünden kazanılır." -#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:46 +#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:62 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55 msgid "Video width" -msgstr "Video genişliği" +msgstr "Görüntünün eni" -#: src/libvlc-module.c:341 +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" +"Görüntünün eni belirtilebilir. VLC varsayılan olarak (-1), görüntünün " +"özelliklerine uygun boyutlandırma yapar." -#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 -#: modules/visualization/visual/visual.c:50 +#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:65 +#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58 msgid "Video height" -msgstr "Video yüksekliği" +msgstr "Görüntünün boyu" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" +"Görüntünün boyu belirtilebilir. VLC varsayılan olarak (-1), görüntünün " +"özelliklerine uygun boyutlandırma yapar." -#: src/libvlc-module.c:349 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "Video X coordinate" -msgstr "Video X koordinatı" +msgstr "Görüntünün X koordinatı" -#: src/libvlc-module.c:351 +#: src/libvlc-module.c:266 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" +"Görüntü penceresinin sol üst köşesinin konumu belirtilebilir (X koordinatı)." -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "Video Y koordinatı" +msgstr "Görüntünün Y koordinatı" -#: src/libvlc-module.c:356 +#: src/libvlc-module.c:271 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" +"Görüntü penceresinin sol üst köşesinin konumu belirtilebilir (Y koordinatı)." -#: src/libvlc-module.c:359 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "Video title" -msgstr "Video başlığı" +msgstr "Görüntü başlığı" -#: src/libvlc-module.c:361 +#: src/libvlc-module.c:276 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" +"Görüntü penceresi için özel başlık belirtilebilir (görüntünün arayüze gömülü " +"olmadığı durumlar için)." -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "Video alignment" -msgstr "Video hizalama" +msgstr "Görüntü hizalaması" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:281 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" +"Görüntü penceresinin hizalaması. Varsayılan olarak (0) ortalanmıştır " +"(0=ortada, 1=solda, 2=sağda, 4=üstte, 8=altta, bu değerler toplanarak da " +"kullanılabilir. Örneğin 4+2 = 6 sağ üstte demektir)." -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" -msgstr "Merkez" - -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +msgstr "Ortada" + +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371 msgid "Top" -msgstr "Üst" - -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +msgstr "Üstte" + +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 msgid "Bottom" -msgstr "Alt" - -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +msgstr "Altta" + +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" -msgstr "Üst-Sol" - -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +msgstr "Sol Üstte" + +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" -msgstr "Üst-Sağ" - -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +msgstr "Sağ Üstte" + +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" -msgstr "Alt-Sol" - -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +msgstr "Sol Altta" + +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" -msgstr "Alt-Sağ" +msgstr "Sağ Altta" -#: src/libvlc-module.c:374 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "Zoom video" -msgstr "Video büyütme" +msgstr "Görüntüyü yaklaştırın" -#: src/libvlc-module.c:376 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "" +msgstr "Görüntü, belirtilen çarpana göre yakınlaştırılabilir." -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Grayscale video output" -msgstr "Gri video çıktısı" +msgstr "Gri tonlamalı görüntü çıkışı" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" +"Çıkış görüntüsü gri tonlamalı. Renk bilgisinin kodu çözülmediğinden işlemci " +"gücünden kazanılıyor." -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Embedded video" -msgstr "Gömülü video" +msgstr "Gömülmüş görüntü" -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "Video çıktısını ana arayüze gömer." +msgstr "Görüntü çıkışı, temel arayüze gömülerek görüntülenir." -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Tam-ekran video çıktısı" +msgstr "Tam ekran görüntü çıkışı" -#: src/libvlc-module.c:389 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "Videoyu tam-ekran modunda başlat" +msgstr "Görüntü tam ekran kipinde başlatılır." -#: src/libvlc-module.c:391 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "Overlay video output" -msgstr "Bindirmeli video çıktısı" +msgstr "Bindirmeli görüntü çıkışı" -#: src/libvlc-module.c:393 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Görüntü bindirme, grafik kartınızın donanım hızlandırma yeteneğidir " +"(görüntüyü doğrudan işleme yeteneği). VLC varsayılan olarak bu özelliği " +"kullanmayı dener." -#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348 msgid "Always on top" -msgstr "Her Zaman Üstte" +msgstr "Her zaman üstte" -#: src/libvlc-module.c:398 +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "Always place the video window on top of other windows." +msgstr "Görüntü penceresi her zaman diğer pencerelerin üzerinde tutulur." + +#: src/libvlc-module.c:315 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Duvar kağıdı kipi kullanılsın" + +#: src/libvlc-module.c:317 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" +"Duvar kağıdı kipi, görüntünün masaüstü arkaplanında oynatılmasını sağlar." -#: src/libvlc-module.c:400 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "Show media title on video" -msgstr "Medya başlığını video üstünde göster." +msgstr "Görüntünün üzerinde ortam başlığı görüntülensin" -#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:322 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "" +msgstr "Görüntünün başlığı filmin üst kısmında görüntülenir." -#: src/libvlc-module.c:404 -#, fuzzy -msgid "Show video title for x miliseconds" -msgstr "Medya başlığını video üstünde göster." +#: src/libvlc-module.c:324 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Görüntü başlığı x milisaniye süreyle görüntülensin" -#: src/libvlc-module.c:406 -msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +#: src/libvlc-module.c:326 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" +"Görüntü başlığı n milisaniye süreyle görüntülenir. Varsayılan değer 5000 ms " +"(5 sn.)" -#: src/libvlc-module.c:408 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "Position of video title" -msgstr "Video başlığının konumu." +msgstr "Görüntü başlığının konumu" -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:330 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" +"Görüntü üzerinde başlığın görüntüleneceği konum (varsayılan alt ortada)." -#: src/libvlc-module.c:412 -msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:332 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "İmleç ve tam ekran denetimleri x milisaniye sonra gizlensin" -#: src/libvlc-module.c:415 -msgid "" -"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " -"3000 ms (3 sec.)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:335 +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "Fare imleci ve tam ekran denetimlerini n milisaniye sonra gizlenir." -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Taramasızlık" + +#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Taramasızlık kipi" + +#: src/libvlc-module.c:350 +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Görüntünün işlenmesinde kullanılacak taramasızlık yöntemi." + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "Bozuk" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "Harman" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "Ortalama" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "Titrek" + +#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "Doğrusal" + +#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "Fosfor" + +#: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "Film NTSC (IVTC)" + +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "Disable screensaver" -msgstr "" +msgstr "Ekran koruyucu kullanılmasın" -#: src/libvlc-module.c:424 +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "" +msgstr "Görüntü oynatılırken ekran koruyucu devredışı bırakılır." -#: src/libvlc-module.c:426 +#: src/libvlc-module.c:370 msgid "Inhibit the power management daemon during playback" -msgstr "" +msgstr "Oynatma sırasında güç yönetimi uygulaması engellensin" -#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/libvlc-module.c:371 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, oynatma sırasında güç yönetimi uygulaması " +"engellenir. Böylece bilgisayarda bir işlem yapılmasa dahi uyku ya da hazırda " +"bekleme durumuna geçilmez." -#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344 msgid "Window decorations" -msgstr "Pencere süslemeleri" +msgstr "Pencere dekorları" -#: src/libvlc-module.c:432 +#: src/libvlc-module.c:376 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"Görüntünün etrafında pencere başlığı, çerçeve vb. dekorların " +"oluşturulmasından kaçınılarak sade bir pencere oluşturulabilir." -#: src/libvlc-module.c:435 -msgid "Video output filter module" -msgstr "Video çıktısı süzgeç modülü" +#: src/libvlc-module.c:379 +msgid "Video splitter module" +msgstr "Görüntü ayırma modülü" -#: src/libvlc-module.c:437 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +#: src/libvlc-module.c:381 +msgid "This adds video splitters like clone or wall" msgstr "" +"Buradan kopya görüntü ya da duvar görüntüsü gibi ayırıcılar eklenebilir." -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "Video filter module" -msgstr "Video süzgeç modülü" +msgstr "Görüntü süzme modülü" -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" +"Buradan, taramasızlık ya da bozukluk gibi görüntü kalitesini iyileştiren ve " +"değiştiren çeşitli art işleme süzgeçleri etkinleştirilebilir." -#: src/libvlc-module.c:447 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "Video enstantane klasörü (veya dosyaadı)" +msgstr "Görüntü fotoğrafı klasörü (ya da dosya adı)" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "" +msgstr "Görüntüden çekilen fotoğrafların saklanacağı klasör." -#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "Video enstantane dosyası öneki" +msgstr "Görüntü fotoğraf dosya adının öneki" -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "Video snapshot format" -msgstr "Video enstantane formatı" +msgstr "Görüntü fotoğrafı biçimi" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:399 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "" +msgstr "Görüntü fotoğrafları kaydedilirken kullanılacak görsel dosyası biçimi." -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:401 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "Video enstantane önizlemesini göster" +msgstr "Görüntü fotoğrafının önizlemesi görüntülensin" -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, çekilen görüntü fotoğrafının önizlemesi, " +"ekranın sol üst köşesinde görüntülenir." -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" +msgstr "Zaman damgası yerine ardışık sayılar kullanılır." -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" +"Fotoğrafları numaralandırırken zaman damgası yerine ardışık sayılar " +"kullanılır." -#: src/libvlc-module.c:467 +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "Video snapshot width" -msgstr "Video enstantane genişliği" +msgstr "Görüntü fotoğrafının eni" -#: src/libvlc-module.c:469 +#: src/libvlc-module.c:411 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" +"Görüntü fotoğrafının enini dayatabilirsiniz. Varsayılan olarak (-1), özgün " +"en alınır. 0 değeri en boy oranının korunmasını sağlar." -#: src/libvlc-module.c:473 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "Video snapshot height" -msgstr "Video enstantane yüksekliği" +msgstr "Görüntü fotoğrafının boyu" -#: src/libvlc-module.c:475 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" +"Görüntü fotoğrafının boyunu dayatabilirsiniz. Varsayılan olarak (-1), özgün " +"yükseklik alınır. 0 değeri en boy oranının korunmasını sağlar." -#: src/libvlc-module.c:479 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "Video cropping" -msgstr "Video kırpma" +msgstr "Görüntü kırpma" -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Bu seçenek kaynak görüntünün kırpılmasını sağlar. 4:3, 16:9 vb gibi küresel " +"görüntü en boy oranlarına izin verilir." -#: src/libvlc-module.c:485 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "Kaynak en-boy oranı" +msgstr "Kaynak en boy oranı" -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2125,398 +2374,665 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" +"Bu ayar kaynak en boy oranını belirler. Örneğin; bazı DVD'ler aslında 4:3 " +"oranında olmalarına rağmen 16:9 olduklarını iddia ederler. Bu ayar, bir " +"filmin en boy oranı bilgisi içermediği zamanlarda, VLC yazılımına ne yapması " +"gerektiğine dair bir ipucu vermek için de kullanılabilir. Kabul gören " +"biçimler, küresel resim en-boy oranını ifade eden x:y (4:3, 16:9 vs.) ya da " +"pixel boyutlarını ifade eden ondalık bir değerdir (1.25, 1.3333 vs.)." -#: src/libvlc-module.c:494 -msgid "Custom crop ratios list" +#: src/libvlc-module.c:436 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Görüntü Kendiliğinden Ölçekleme" + +#: src/libvlc-module.c:438 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "Görüntüyü verilen pencereye göre ya da tam ekrana göre boyutlandır." + +#: src/libvlc-module.c:440 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Görüntü ölçekleme çarpanı" + +#: src/libvlc-module.c:442 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" +"Ölçekleme çarpanı, kendiliğinden ölçeklendirme devre dışı iken kullanılır.\n" +"Özgün görüntü boyutuna karşı gelen 1.0 varsayılan değerdir." + +#: src/libvlc-module.c:445 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "Özel kırpma oranları listesi" -#: src/libvlc-module.c:496 +#: src/libvlc-module.c:447 msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" +"Virgülle ayırılmış kırpma oranları, arayüzdeki kırpma oranları listesine " +"eklenir." -#: src/libvlc-module.c:499 +#: src/libvlc-module.c:450 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "Özel en-boy oranları listesi" +msgstr "Özel en boy oranları listesi" -#: src/libvlc-module.c:501 +#: src/libvlc-module.c:452 msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" +"Virgülle ayırılmış en boy oranları, arayüzdeki en boy oranları listesine " +"eklenir." -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "" +msgstr "HDTV boyunu sabitle" -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" +"Bu seçenek, HDTV-1080 görüntü biçiminin sorunlu bir kod çözücü tarafından " +"hatalı olarak 1088 satıra ayarlanması sorununu çözer. Bu seçeneği yalnızca " +"görüntü biçiminiz standart olmayan 1088 satırdan oluşuyorsa devre dışı " +"bırakmalısınız." -#: src/libvlc-module.c:511 +#: src/libvlc-module.c:462 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "Ekran piksel en-boy oranı" +msgstr "Ekran piksel en boy oranı" -#: src/libvlc-module.c:513 +#: src/libvlc-module.c:464 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" +"Bu seçenek ekranın en boy oranını belirtir. Çoğu ekran kare piksellere " +"sahiptir (1:1). 16:9 bir ekranınız varsa doğru oranı korumak için bu değeri " +"4:3 yapmanız gerekebilir." -#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 +#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 msgid "Skip frames" msgstr "Kareleri atla" -#: src/libvlc-module.c:519 +#: src/libvlc-module.c:470 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" +"MPEG2 akışlarında kare düşürmeyi etkinleştirir. Kare düşürme " +"bilgisayarınızın yeterince güçlü olmadığı durumlarda gerçekleşir." -#: src/libvlc-module.c:522 +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "Drop late frames" msgstr "Geciken kareleri düşür" -#: src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:475 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" +"Bu seçenek geç kalan (beklenen görüntü zamanında görüntü çıkışına ulaşmayan) " +"kareleri atlar." -#: src/libvlc-module.c:527 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "Quiet synchro" -msgstr "Sessizlik senkron" +msgstr "Sessizce eşleştir" -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:480 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" +"Bu seçenek ileti günlüğünün görüntü eşleştirme mekanizmasından gelen hata " +"ayıklama iletileri ile akıp gitmesini engeller." + +#: src/libvlc-module.c:483 +msgid "Key press events" +msgstr "Tuşa basma etkinlikleri" + +#: src/libvlc-module.c:485 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" +"Bu seçenek gömülü olmayan bir görüntü penceresinde VLC kısayol tuşlarının " +"etkin olmasını sağlar." + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +msgid "Mouse events" +msgstr "Fare hareketleri" + +#: src/libvlc-module.c:489 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "" +"Bu seçenek görüntü üzerinde fare tıklamalarının ayarlanabilmesini sağlar." -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" +"Bu seçenekler giriş alt sisteminizdeki, DVD ya da VCD aygıtı, ağ arayüzü " +"bilgileri ya da altyazı kanalı gibi ayarlarını değiştirmenizi sağlar." -#: src/libvlc-module.c:542 -msgid "Clock reference average counter" +#: src/libvlc-module.c:501 +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Dosya ön bellekleme (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:503 +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "Milisaniye cinsinden, yerel dosyalar için ön bellekleme değeri." + +#: src/libvlc-module.c:505 +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "Akış çıkış çoklayıcısı ön bellekleme değeri (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:507 +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." msgstr "" +"Milisaniye cinsinden, kameralar ve mikrofonlar için ön bellekleme değeri." -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:509 +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "Disk ön bellekleme değeri (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:511 +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "Milisaniye cinsinden, optik ortamlar için ön bellekleme değeri." + +#: src/libvlc-module.c:513 +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Ağ ön bellekleme değeri (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:515 +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "Milisaniye cinsinden, ağ kaynakları için önbellekleme değeri." + +#: src/libvlc-module.c:517 +msgid "Clock reference average counter" +msgstr "Saat referansı ortalama sayacı" + +#: src/libvlc-module.c:519 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" +"PVR girişini ya da çok düzensiz bir kaynağı kullanırken, bu değeri 10000 " +"yapmalısınız." -#: src/libvlc-module.c:547 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "Saat senkronizasyonu" +msgstr "Saat eşleştirme" -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"Gerçek zamanlı kaynaklar için giriş saat eşleştirmesini devre dışı bırakmak " +"mümkündür. Ağ akışlarında sarsak oynatım sorunları yaşıyorsanız bunu " +"kullanın." + +#: src/libvlc-module.c:528 +msgid "Clock jitter" +msgstr "Saat kararsızlığı" + +#: src/libvlc-module.c:530 +msgid "" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." +msgstr "" +"Bu değer, eşleştirme algoritmalarının dengelemeye çalışacağı en büyük giriş " +"saat kararsızlığı milisaniye cinsinden belirtir." -#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82 +#: src/libvlc-module.c:533 msgid "Network synchronisation" -msgstr "Ağ senkronizasyonu" +msgstr "Ağ Eşleştirme" -#: src/libvlc-module.c:554 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178 -#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 +"Bu seçenek sunucu ve istemci için saatlerin uzaktan eşleştirilmesine izin " +"verir. Ayrıntılı ayarları Gelişmiş / Ağ Eşleştirme bölümünde bulabilirsiniz." + +#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96 +#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456 msgid "Default" msgstr "Varsayılan" -#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 +#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Etkin" -#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 -msgid "UDP port" -msgstr "UDP port" - -#: src/libvlc-module.c:564 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:566 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "" +msgstr "Ağ arayüzü için MTU" -#: src/libvlc-module.c:568 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" +"Bayt cinsinden, ağ üzerinden aktarılabilecek en büyük uygulama katmanı " +"paketinin boyutu." -#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118 +#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" +msgstr "Sıçrama (Hop) sınırı (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:575 +#: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" +"Bu değer akış çıkışı tarafından gönderilen multicast yayın paketlerinin " +"sıçrama (hop, \"Time to Live\", TTL) sınırıdır (-1 = işletim sisteminin " +"varsayılanını kullan)." -#: src/libvlc-module.c:579 +#: src/libvlc-module.c:555 msgid "Multicast output interface" -msgstr "Multicast çıktı arayüzü" +msgstr "Multicast çıkış arayüzü" -#: src/libvlc-module.c:581 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" +"Varsayılan multicast arayüzü. Bu değer yönlendirme (routing) tablosunun " +"yerine geçer." -#: src/libvlc-module.c:583 -#, fuzzy -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Ağ arayüz adresi" - -#: src/libvlc-module.c:585 -msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:588 +#: src/libvlc-module.c:559 msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "" +msgstr "DiffServ Kod Noktası" -#: src/libvlc-module.c:589 +#: src/libvlc-module.c:560 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" +"UDP akışlarından çıkan Farklı Hizmetlerin Kod Noktası (IPv4 için Hizmet " +"Türü, ya da IPv6 için Trafik Sınıfı). Bu bilgi ağın hizmet kalitesi için " +"kullanılır." -#: src/libvlc-module.c:595 +#: src/libvlc-module.c:566 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" +"Programı seçmek için hizmet kimliğini (Service ID) yazın. Bu seçeneği " +"yalnızca bir çoklu program akışını okumak istiyorsanız kullanın (örneğin DVB " +"akışları gibi)." -#: src/libvlc-module.c:601 +#: src/libvlc-module.c:572 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" +"Programları seçmek için hizmet kimliklerini (Service ID) virgülle ayırarak " +"yazın. Bu seçeneği yalnızca bir çoklu program akışını okumak istiyorsanız " +"kullanın (örneğin DVB akışları gibi)." -#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 +#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Audio track" msgstr "Ses izi" -#: src/libvlc-module.c:609 +#: src/libvlc-module.c:580 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Kullanılacak ses izinin akış numarası (0 ile n arasında)." -#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 -msgid "Subtitles track" +#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 +msgid "Subtitle track" msgstr "Altyazı izi" -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Kullanılacak altyazı izinin akış numarası (0 ile n arasında)." -#: src/libvlc-module.c:617 +#: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96 msgid "Audio language" -msgstr "Ses dilini" +msgstr "Ses dili" -#: src/libvlc-module.c:619 +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" +"Kullanmak istediğiniz ses izi dillerini virgül ile ayrılmış olarak, iki ya " +"da üç harften oluşan ülke kodları listesi şeklinde yazın. Başka bir dile " +"kendiliğinden geçmeyi önlemek için 'none' yazabilirsiniz." -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "Subtitle language" -msgstr "Altyazı dilini" +msgstr "Altyazı dili" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" +"Kullanmak istediğiniz altyazı izinin dillerini virgül ile ayrılmış olarak, " +"iki ya da üç harften oluşan ülke kodları listesi şeklinde yazın. Başka dile " +"kendiliğinden geçmek için 'any' yazabilirsiniz." -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "Audio track ID" -msgstr "Ses iz ID" +msgstr "Ses izi Kimliği" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "" +msgstr "Kullanılacak ses izinin akış kimliği." -#: src/libvlc-module.c:632 -msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Altyazı iz ID" +#: src/libvlc-module.c:603 +msgid "Subtitle track ID" +msgstr "Altyazı izi kodu" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:605 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "Kullanılacak altyazı izinin akış kimliği." + +#: src/libvlc-module.c:607 +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Yeğlenen görüntü çözünürlüğü" + +#: src/libvlc-module.c:609 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " +"higher resolutions." msgstr "" +"Birkaç görüntü biçimi kullanılabilir olduğunda, burada belirtilen satır " +"sayısı çözünürlüğüne en yakın olan (altında kalacak şekilde) seçilir. Bu " +"seçeneği daha yüksek çözünürlükleri oynatmak için yeterli işlemci gücü ya da " +"bant genişliğiniz yoksa kullanın." -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:615 +msgid "Best available" +msgstr "En uygun" + +#: src/libvlc-module.c:615 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "Full HD (1080p)" + +#: src/libvlc-module.c:615 +msgid "HD (720p)" +msgstr "HD (720p)" + +#: src/libvlc-module.c:616 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "Standard Çözünürlük (576 ya da 480 satır)" + +#: src/libvlc-module.c:617 +msgid "Low Definition (360 lines)" +msgstr "Düşük Çözünürlük (360 satır)" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Very Low Definition (240 lines)" +msgstr "Çok Düşük Çözünürlük (240 satır)" + +#: src/libvlc-module.c:621 msgid "Input repetitions" -msgstr "" +msgstr "Giriş yineleme sayısı" -#: src/libvlc-module.c:638 +#: src/libvlc-module.c:623 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "" +msgstr "Yinelenecek eş giriş sayısı." -#: src/libvlc-module.c:640 +#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148 msgid "Start time" msgstr "Başlama zamanı" -#: src/libvlc-module.c:642 +#: src/libvlc-module.c:627 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Saniye cinsinden, akışın başlayacağı konum." -#: src/libvlc-module.c:644 +#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150 msgid "Stop time" msgstr "Durma zamanı" -#: src/libvlc-module.c:646 +#: src/libvlc-module.c:631 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Saniye cinsinden, akışın duracağı konum." -#: src/libvlc-module.c:648 +#: src/libvlc-module.c:633 msgid "Run time" -msgstr "Çalışma süresi" +msgstr "Oynatma süresi" -#: src/libvlc-module.c:650 +#: src/libvlc-module.c:635 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Saniye cinsinden, akışın ne kadar süreyle oynatılacağı." -#: src/libvlc-module.c:652 +#: src/libvlc-module.c:637 +msgid "Fast seek" +msgstr "Hızlı arama" + +#: src/libvlc-module.c:639 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "Arama yaparken hızı duyarlılığa yeğle." + +#: src/libvlc-module.c:641 +msgid "Playback speed" +msgstr "Oynatma hızı" + +#: src/libvlc-module.c:643 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "Bu değer oynatma hızını belirler. Normal hız 1.0'dır." + +#: src/libvlc-module.c:645 msgid "Input list" -msgstr "Girdi listesi" +msgstr "Giriş listesi" -#: src/libvlc-module.c:654 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" +"Normalde kullanılan girişin ardına virgülle ayrılmış olarak diğer girişlerin " +"listesini ekleyebilirsiniz." -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Bağımlı giriş (deneysel)" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" +"Bu seçenek birden fazla girişin aynı anda oynatılmasına izin verir. Bu " +"özellik henüz deneysel olduğundan tüm ortam biçimlerini desteklemeyebilir. " +"Girişlerin listesini ayırmak için '#' simgesini kullanın." -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:656 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "Akış için yer imi listesi" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:658 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" +"Akış için yer imi listesini, şu şekilde yazabilirsiniz: \"{name=yer-imi-adı," +"time=isteğe-bağlı-zaman-kayması,bytes=isteğe-bağlı-bayt},{...}\"" + +#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Kayıt klasörü ya da dosya adı" + +#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Kaydedilen görüntünün ya da sesin saklanacağı klasör ya da dosya adı." + +#: src/libvlc-module.c:666 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Doğal akış kaydını yeğle" + +#: src/libvlc-module.c:668 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" +"Olabiliyorsa, çıkış akış modülünü kullanmak yerine giriş akışı kaydedilir." #: src/libvlc-module.c:671 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Zaman kaydırma klasörü" + +#: src/libvlc-module.c:673 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Zaman kayması geçici dosyalarının saklanacağı klasör." + +#: src/libvlc-module.c:675 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Zaman kaydırma parçaları" + +#: src/libvlc-module.c:677 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" +"Zaman kaydırma akışlarının saklandığı geçici dosyaların, bayt cinsinden en " +"fazla büyüklüğü." + +#: src/libvlc-module.c:680 +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Oynatılan ortama göre başlığı değiştir" + +#: src/libvlc-module.c:681 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" +"Bu ayar oynatılan ortama göre başlığın değişmesini sağlar
$a: Sanatçı
" +"$b: Albüm
$c: Telif
$t: Başlık
$g: Tür
$n: İz numarası
$p: " +"Oynatılıyor
$A: Tarih
$D: Süre
$Z: \"Oynatılıyor\" (Başlık - " +"Sanatçı üzerinde gösterilir)" + +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" +"Bu seçenekler altresim alt sisteminin davranışını ayarlamanızı sağlar. " +"Örneğin bazı altresim kaynaklarını (logo, vb) etkinleştirebilirsiniz. Bu " +"süzgeçleri buradan etkinleştirdikten sonra modüller bölümündeki \"altresim " +"süzgeçleri\" başlığından yapılandırabilirsiniz. Bunun yanında çeşitli " +"altresim seçeneklerini de ayarlayabilirsiniz." -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303 msgid "Force subtitle position" -msgstr "" +msgstr "Altyazı konumunu belirle" -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:696 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" +"Bu seçeneği, altyazıları filmin üzerine değil de altına yerleştirmek için " +"kullanabilirsiniz. Bir kaç farklı konum deneyin." -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "Alt-resimler etkin" +msgstr "Altresimleri etkinleştir" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "" +msgstr "Buradan, altresim işlemesini tamamen devre dışı bırakabilirsiniz." -#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 -#: modules/stream_out/transcode.c:227 +#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287 msgid "On Screen Display" -msgstr "On Screen Display" +msgstr "Ekran üzerinde gösterim" -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" +"VLC, iletileri görüntü üzerinde gösterebilir. Buna EÜG (Ekran Üzerinde " +"Gösterim) denir." -#: src/libvlc-module.c:691 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "Text rendering module" msgstr "Metin gösterim modülü" -#: src/libvlc-module.c:693 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"VLC normal olarak gösterim için Freetype kullanır. Ancak örneğin svg " +"kullanımına da izin verir." -#: src/libvlc-module.c:695 +#: src/libvlc-module.c:712 +msgid "Subpictures source module" +msgstr "Altresim kaynağı modülü" + +#: src/libvlc-module.c:714 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." +msgstr "" +"Bu seçenek \"altresim kaynakları\" ekler. Bu süzgeçler görüntünün üzerine " +"bazı resim ya da yazılar ekleyebilmenizi sağlar (logo, özel yazılar gibi)." + +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Altresim süzgeç modülü" -#: src/libvlc-module.c:697 +#: src/libvlc-module.c:719 msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitle decoders or other subpictures sources." msgstr "" +"Buradaki \"altresim süzgeçleri\" kullanılarak, görüntünün üzerine, altyazı " +"çözücüler ya da diğer altresim kaynaklarından gelen resim ya da yazılar " +"eklenebilir." -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul" +msgstr "Altyazı dosyalarını kendiliğinden bul" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"Görüntü dosyası ile aynı adlı altyazı dosyası bulunamaz ise altyazı " +"dosyasını kendiliğinden bulmayı dene." -#: src/libvlc-module.c:705 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "" +msgstr "Altyazıyı kendiliğinden algılama bulanıklığı" -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:729 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2526,631 +3042,707 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"Bu seçenek altyazı ve görüntü dosyasının uygunluğunun neye göre aranacağını " +"belirler. Seçenekler:\n" +"0 = altyazıları kendiliğinden algılama\n" +"1 = herhangi bir altyazı dosyası\n" +"2 = görüntü dosyası adını içeren herhangi bir altyazı dosyası\n" +"3 = görüntü dosyası adını ek karakterler ile içeren bir altyazı dosyası\n" +"4 = görüntü dosyası adıyla tamamen aynı adlı bir altyazı dosyası" -#: src/libvlc-module.c:715 +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu" +msgstr "Altyazıları kendiliğinden bulma yolları" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:739 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"Altyazı dosyası geçerli klasör içinde bulunamazsa, bu yollara da bakılır." -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "Use subtitle file" -msgstr "Altyazı dosyasını kullan" +msgstr "Şu altyazı dosyasını kullan" -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:744 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"Buradaki altyazı dosyası yüklenir. Kendiliğinden algılama işlevi altyazı " +"dosyasını bulamadığında bu dosya kullanılır." -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "DVD device" msgstr "DVD aygıtı" -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:749 +msgid "VCD device" +msgstr "VCD aygıtı" + +#: src/libvlc-module.c:750 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Ses CD'si aygıtı" + +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Varsayılan olarak kullanılacak DVD sürücüsü ya da dosya. Sürücü adından " +"sonra iki nokta üstüste eklemeyi unutmayın (örneğin D:)" + +#: src/libvlc-module.c:757 +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Varsayılan olarak kullanılacak VCD sürücüsü ya da dosya. Sürücü adından " +"sonra iki nokta üstüste eklemeyi unutmayın (örneğin D:)" + +#: src/libvlc-module.c:760 +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Varsayılan olarak kullanılacak CD sürücüsü ya da dosya. Sürücü adından sonra " +"iki nokta üstüste eklemeyi unutmayın (örneğin D:)" -#: src/libvlc-module.c:732 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr "Varsayılan olarak kullanılacak DVD aygıtı." + +#: src/libvlc-module.c:769 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Varsayılan olarak kullanılacak VCD aygıtı." + +#: src/libvlc-module.c:771 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Varsayılan olarak kullanılacak ses CD aygıtı." + +#: src/libvlc-module.c:788 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "TCP bağlantısı zaman aşımı" + +#: src/libvlc-module.c:790 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Milisaniye cinsinden, varsayılan TCP bağlantısının zaman aşımı." + +#: src/libvlc-module.c:792 +msgid "HTTP server address" +msgstr "HTTP sunucu adresi" + +#: src/libvlc-module.c:794 +msgid "" +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." msgstr "" +"Varsayılan olarak, sunucu herhangi bir yerel IP adresini dinler. Dinlemeyi " +"özel bir ağ arayüzüyle sınırlamak için bir IP adresi (örneğin 1 ya da " +"127.0.0.1) ya da sunucu adı yazın (örneğin localhost)." -#: src/libvlc-module.c:735 -msgid "VCD device" -msgstr "VCD aygıtı" +#: src/libvlc-module.c:798 +msgid "RTSP server address" +msgstr "RTSP sunucu adresi" -#: src/libvlc-module.c:738 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." +"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " +"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " +"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " +"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " +"network interface." msgstr "" +"RTSP VoD ortamının temel yolunda, RTSP sunucusunun dinleyeceği adres. " +"Varsayılan olarak sunucu her yerel IP adresini dinler. Dinlenecek adresi, " +"bir IP adresi (127.0.0.1 gibi) ya da bir sunucu adı (localhost gibi) " +"kullanarak, istediğiniz bir ağ arayüzü ile sınırlayabilirsiniz." -#: src/libvlc-module.c:742 -msgid "This is the default VCD device to use." +#: src/libvlc-module.c:806 +msgid "HTTP server port" +msgstr "HTTP sunucu kapısı" + +#: src/libvlc-module.c:808 +msgid "" +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" +"HTTP sunucusunun dinleyeceği TCP kapısı. Standart HTTP kapısı 80 numaradır. " +"1025 altındaki kapı numaraları genellikle işletim sisteminin kullanımı için " +"ayrılmıştır." -#: src/libvlc-module.c:745 -msgid "Audio CD device" -msgstr "Ses CDsi aygıtı" +#: src/libvlc-module.c:813 +msgid "HTTPS server port" +msgstr "HTTPS sunucu kapısı" -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:815 msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." msgstr "" +"HTTPS sunucusunun dinleyeceği TCP kapısı. Standart HTTPS kapısı 443 " +"numaradır. 1025 altındaki kapı numaraları genellikle işletim sisteminin " +"kullanımı için ayrılmıştır." -#: src/libvlc-module.c:752 -msgid "This is the default Audio CD device to use." +#: src/libvlc-module.c:820 +msgid "RTSP server port" +msgstr "RTSP sunucu kapısı" + +#: src/libvlc-module.c:822 +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" +"RTSP sunucusunun dinleyeceği TCP kapısı. Standart RTSP kapısı 554 numaradır. " +"1025 altındaki kapı numaraları genellikle işletim sisteminin kullanımı için " +"ayrılmıştır." -#: src/libvlc-module.c:755 -msgid "Force IPv6" -msgstr "IPv6 kullan" +#: src/libvlc-module.c:827 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "HTTP/TLS sunucu sertifikası" -#: src/libvlc-module.c:757 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +#: src/libvlc-module.c:829 +msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" +"Bu X.509 sertifika dosyası (PEM biçiminde) sunucu tarafındaki TLS için " +"kullanılır." -#: src/libvlc-module.c:759 -msgid "Force IPv4" -msgstr "IPv4 kullan" +#: src/libvlc-module.c:831 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "HTTP/TLS sunucu özel anahtarı" -#: src/libvlc-module.c:761 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +#: src/libvlc-module.c:833 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" +"Bu özel anahtar dosyası (PEM biçiminde) sunucu tarafındaki TLS için " +"kullanılır." -#: src/libvlc-module.c:763 -msgid "TCP connection timeout" -msgstr "TCP bağlantısı zaman-aşımı" +#: src/libvlc-module.c:835 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "HTTP/TLS Sertifika Yayıncısı" -#: src/libvlc-module.c:765 -msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +#: src/libvlc-module.c:837 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." msgstr "" +"Bu X.509 sertifika dosyası (PEM biçiminde) isteğe bağlı olarak uzak " +"istemcilerin TLS oturumları açabilmeleri için kullanılabilir." -#: src/libvlc-module.c:767 +#: src/libvlc-module.c:840 +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "İptal Edilmiş HTTP/TLS Sertifikaları Listesi" + +#: src/libvlc-module.c:842 +msgid "" +"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" +"Bu dosya, TLS oturumlarında, iptal edilmiş sertifikaları kullanan uzak " +"istemcilerin silinmesini engelleyen, isteğe bağlı bir CRL içerir." + +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS sunucusu" -#: src/libvlc-module.c:769 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" +"Kullanılacak SOCKS vekil sunucusu. Yazım biçimi adres:kapı şeklinde " +"olmalıdır. TCP bağlantıları bu değeri kullanır." -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS kullanıcı adı" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "SOCKS vekil sunucuya bağlanmak için kullanıcı adı." -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS parola" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "SOCKS vekil sunucuya bağlanmak için parola." -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Title metadata" msgstr "Başlık üstverisi" -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Bir girişin, \"title\" başlık üstverisini belirtebilmenizi sağlar." -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Author metadata" msgstr "Yazar üstverisi" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Bir girişin, \"author\" yazar üstverisini belirtebilmenizi sağlar." -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Artist metadata" msgstr "Sanatçı üstverisi" -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Bir girişin, \"artist\" sanatçı üstverisini belirtebilmenizi sağlar." -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Genre metadata" msgstr "Tarz üstverisi" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Bir girişin, \"genre\" tarz üstverisini belirtebilmenizi sağlar." -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Copyright metadata" msgstr "Telif hakkı üstverisi" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" +"Bir girişin, \"copyright\" telif hakkı üstverisini belirtebilmenizi sağlar." -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Description metadata" msgstr "Açıklama üstverisi" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" +"Bir girişin, \"description\" açıklama üstverisini belirtebilmenizi sağlar." -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Date metadata" msgstr "Tarih üstverisi" -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Bir girişin, \"date\" tarih üstverisini belirtebilmenizi sağlar." -#: src/libvlc-module.c:808 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "URL metadata" -msgstr "URL üstverisi" +msgstr "İnternet adresi üstverisi" -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" +"Bir girişin, \"url\" İnternet adresi üstverisini belirtebilmenizi sağlar." -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" +"Bu seçenekle VLC yazılımının kodlayıcı/çözücüleri seçme yöntemini " +"değiştirebilirsiniz. Bütün akışların oynatılması kesilebileceğinden, bu " +"ayarı yalnız bilgili kullanıcılar değiştirmelidir." -#: src/libvlc-module.c:818 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "Tercihli kod çözücüler listesi" +msgstr "Yeğlenen kod çözücüler listesi" -#: src/libvlc-module.c:820 +#: src/libvlc-module.c:898 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" +"VLC yazılımının öncelik sırasına göre kullanacağı kodlayıcı/çözücü listesi. " +"Örneğin 'hayali, a52' yazdığınızda, diğerleri denenmeden önce dummy ve a52 " +"kodlayıcı/çözücüleri denenir. Bütün akışların oynatılması " +"kesilebileceğinden, bu ayarı yalnız bilgili kullanıcılar değiştirmelidir." -#: src/libvlc-module.c:825 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "Tercihli kodlayıcılar listesi" +msgstr "Yeğlenen kodlayıcılar listesi" -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:830 -msgid "Prefer system plugins over VLC" -msgstr "" +msgstr "VLC yazılımının öncelik sırasına göre kullanacağı kodlayıcı listesi." -#: src/libvlc-module.c:832 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:841 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" +"Bu seçenekler akış çıkış alt sistemi için varsayılan genel ayarları " +"yapmanızı sağlar." -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Default stream output chain" -msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri" +msgstr "Varsayılan akış çıkış zinciri" -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" +"Buraya varsayılan akış çıkış zincirini yazabilirsiniz. Bu zincirleri nasıl " +"oluşturacağınızı öğrenmek için belgelere bakın. Dikkat: bu zincir tüm " +"akışlar için etkin olacaktır." -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "Tüm ES akışları etkin" +msgstr "Tüm temel akışları etkinleştir" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "" +msgstr "Tüm temel akışları (görüntü, ses ve altyazı) yayınla" -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Display while streaming" -msgstr "Akarken ekranda göster" +msgstr "Akış alınırken göster" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "" +msgstr "Akışı alınmaktayken yerel olarak oynat." -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "Enable video stream output" -msgstr "Video akış çıktısı etkin" +msgstr "Görüntü akış çıkışını etkinleştir" -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Akış çıkış birimi etkinleştirildiğinde, görüntü akışının akış çıkış birimine " +"yeniden yönlendirilip yönlendirilmeyeceğini seçin." -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:936 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "Ses akış çıktısı etkin" +msgstr "Ses akış çıkışını etkinleştir" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:938 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Akış çıkış birimi etkinleştirildiğinde, ses akışının akış çıkış birimine " +"yeniden yönlendirilip yönlendirilmeyeceğini seçin." -#: src/libvlc-module.c:868 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:941 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Ses akış çıktısı etkin" +msgstr "SPU akış çıkışını etkinleştir" -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:943 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Akış çıkış birimi etkinleştirildiğinde, SPU akışlarının akış çıkış birimine " +"yeniden yönlendirilip yönlendirilmeyeceğini seçin." -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:946 msgid "Keep stream output open" -msgstr "Akış çıktısını açık tut" +msgstr "Akış çıkışını açık tut" -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:948 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" +"Bu seçenek çoklu oynatma listesi ögesine tek bir akış çıkışı atanmasını " +"sağlar. Belirtilmezse kendiliğinden toplu akış çıkışı ekler." -#: src/libvlc-module.c:879 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "Stream output muxer caching (ms)" -msgstr "Akış çıktısı (MRL)" +msgstr "Akış çıkış çoklayıcısı ön bellekleme değeri (ms)" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "" -"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Milisaniye cinsinden, akış çıkış çoklayıcısının başlangıç ön bellekleme " +"miktarı." -#: src/libvlc-module.c:884 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi" +msgstr "Yeğlenen paketleyici listesi" -#: src/libvlc-module.c:886 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" +"Bu seçenek VLC yazılımının paketleyicileri hangi sırayla seçeceğini " +"belirlemenizi sağlar." -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Mux module" msgstr "Çoklayıcı modülü" -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" +"Bu seçenek, çoklayıcı modüllerini yapılandırabilmeniz için bırakılmış bir " +"miras kayıdıdır" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "Access output module" -msgstr "Erişim çıktı modülü" +msgstr "Erişim çıkış modülü" -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" +"Bu seçenek, erişim çıkış modüllerini yapılandırabilmeniz için bırakılmış bir " +"devralma kaydıdır" -#: src/libvlc-module.c:897 -msgid "Control SAP flow" -msgstr "SAP akışını denetle" - -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:971 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde SAP multicast adreslerine yapılan akış " +"denetlenecektir. MBone üzerinden duyurular yapmak istiyorsanız buna gerek " +"duyulur." -#: src/libvlc-module.c:903 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP anons aralığı" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:977 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" +"Bu seçenek, SAP akış denetimi devre dışı bırakıldığında, SAP duyuruları " +"arasındaki sabit aralığı ayarlamanızı sağlar." -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " -"always leave all these enabled." +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" +"Bu seçenekler varsayılan modülleri seçmenizi sağlar. Ne yaptığınızı " +"gerçekten bilmeden bunları değiştirmeyin." -#: src/libvlc-module.c:917 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "FPU desteği etkin" +#: src/libvlc-module.c:989 +msgid "Access module" +msgstr "Erişim modülü" -#: src/libvlc-module.c:919 +#: src/libvlc-module.c:991 msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." msgstr "" +"Bu seçenek bir erişim modülünün kullanılmasını sağlar. Doğru modül " +"kendiliğinden algılanamıyorsa bu seçeneği kullanabilirsiniz. Ne yaptığınızı " +"gerçekten bilmeden bu değeri genel bir ayar olarak kullanmamalısınız." -#: src/libvlc-module.c:922 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "CPU MMX desteği etkin" +#: src/libvlc-module.c:995 +msgid "Stream filter module" +msgstr "Akış süzgeç modülü" -#: src/libvlc-module.c:924 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:997 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " +msgstr "Akış süzgeçleri, okunmakta olan akışı değiştirmekte kullanılırlar." -#: src/libvlc-module.c:927 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin" - -#: src/libvlc-module.c:929 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:932 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin" - -#: src/libvlc-module.c:934 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:937 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "CPU SSE desteği etkin" - -#: src/libvlc-module.c:939 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:942 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "CPU SSE2 desteği etkin" - -#: src/libvlc-module.c:944 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:947 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "CPU AltiVec desteği etkin" - -#: src/libvlc-module.c:949 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:954 -msgid "" -"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " -"you really know what you are doing." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:957 -msgid "Memory copy module" -msgstr "Bellek kopyalama modülü" - -#: src/libvlc-module.c:959 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:962 -msgid "Access module" -msgstr "Erişim modülü" - -#: src/libvlc-module.c:964 -msgid "" -"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " -"access is not automatically detected. You should not set this as a global " -"option unless you really know what you are doing." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:968 -msgid "Access filter module" -msgstr "Erişim süzgeci modülü" - -#: src/libvlc-module.c:970 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:973 +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "Demux module" -msgstr "Ayırıcı modülü" +msgstr "Tekleyici modülü" -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1001 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Tekleyiciler (demux) görüntü ve ses gibi \"temel\" akışları ayırmak için " +"kullanılır. Doğru tekleyici kendiliğinden algılanamıyorsa bu seçeneği " +"kullanabilirsiniz. Ne yaptığınızı gerçekten bilmeden bu değeri genel bir " +"ayar olarak kullanmamalısınız." + +#: src/libvlc-module.c:1006 +msgid "VoD server module" +msgstr "İsteğe bağlı görüntü sunucu modülü" + +#: src/libvlc-module.c:1008 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" +"Kullanmak istediğiniz isteğe bağlı görüntü sunucu modülünü seçebilirsiniz. " +"Eski modülü kullanmak için buraya `vod_rtsp' yazın." -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1011 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün" +msgstr "Eşzamanlı önceliğe izin ver" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:1013 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" +"VLC yazılımını özellikle içerik akışı yaparken, gerçek zaman önceliği ile " +"çalıştırmak, çok daha hassas çalışmasını ve daha iyi sonuç vermesini sağlar. " +"Ancak bu özellik, bilgisayarınızın kilitlenmesine ya da aşırı yavaşlamasına " +"neden olabilir. Ne yaptığınızı gerçekten bilmiyorsanız bu seçeneği " +"etkinleştirmeyin." -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "VLC önceliğini ayarla" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" +"Bu seçenek, VLC varsayılan önceliklerine artı ya da eksi bir kayıklık ekler. " +"Böylece diğer programlara ya da diğer VLC kopyalarına göre VLC yazılımının " +"önceliğini ayarlayabilirsiniz." -#: src/libvlc-module.c:994 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut" - -#: src/libvlc-module.c:996 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:998 -msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" +"Bu seçenek, bir akışı okurken daha az gecikme olmasını istiyorsanız " +"kullanışlıdır." -#: src/libvlc-module.c:1003 -msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1009 -msgid "Modules search path" -msgstr "Modül arama yolu" - -#: src/libvlc-module.c:1011 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" +"VLC yazılımının modülleri arayacağı ek yol. \"PATH_SEP\" ayıracını " +"kullanarak arka arkaya bir kaç yol ekleyebilirsiniz." -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1033 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM yapılandırma dosyası" -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" +"VLM başlatılır başlatılmaz, burada belirtilen yapılandırma dosyası okunur." -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "Eklenti arabelleği kullan" +msgstr "Eklenti önbelleği kullan" -#: src/libvlc-module.c:1020 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Eklenti ön belleğini kullanmak VLC yazılımının açılış süresini önemli ölçüde " +"kısaltır." -#: src/libvlc-module.c:1022 -msgid "Collect statistics" -msgstr "İstatistik Biriktir" +#: src/libvlc-module.c:1041 +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "İstatistikleri yerel olarak tut" -#: src/libvlc-module.c:1024 -msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1043 +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "Oynatılan ortam hakkında çeşitli yerel istatistikleri derler." -#: src/libvlc-module.c:1026 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Run as daemon process" msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın" -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Runs VLC as a background daemon process." -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "İşlem kimliğini dosyaya yaz" -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "İşlem kimliğini (process id) belirtilen dosyaya yazar." -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Log to file" -msgstr "Çeteleyi dosyaya tut" +msgstr "Dosyaya günlükle" -#: src/libvlc-module.c:1036 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +msgstr "Tüm VLC iletileri bir metin dosyasına kaydedilir." -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Log to syslog" -msgstr "Çeteleyi syslog tut" +msgstr "Sistem günlüğüne yaz" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "" +msgstr "Tüm VLC iletilerini sistem günlüğüne yaz (UNIX sistemler)." -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Yalnızca tek kopya çalışsın" -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it." msgstr "" +"Bazen VLC yazılımının yalnız tek bir kopyasının çalışması istenebilir. " +"Örneğin, VLC yazılımı bazı ortam türleri ile ilişkilendirildiyse, her çift " +"tıklanan dosyanın, yeni bir VLC kopyası açması istenmeyebilir. Bu seçenek, " +"açılmak istenen dosyanın zaten çalışmakta olan VLC kopyasında oynatılmasını " +"ya da oynatım listesi sırasına eklenmesini sağlar." -#: src/libvlc-module.c:1052 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" +"Yalnız bir VLC kopyasının çalışmasına izin vermek kullanışlı olabilir. " +"Örneğin VLC yazılımını bazı dosya türleriyle ilişkilendirdiyseniz, dosya " +"yöneticisinden tıklyacağınız her dosyanın ayrı bir VLC kopyasında açılmasını " +"istemeyebilirsiniz. Bu seçenek, istediğiniz dosyaları, o anda çalışan VLC " +"kopyasında oynatır ya da oynatma listesine ekler. Bu ayar, D-Bus oturum " +"hizmetinin etkin olmasını ve çalışmakta olan VLC yazılımının D-Bus denetim " +"arayüzünü kullanıyor olmasını gerektirir." -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +msgstr "VLC dosya ilişkilendirmesi üzerinden başlatılır" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" +"İşletim sistemindeki bir dosya tipi VLC ile ilişkilendirilmiş ise, açılmak " +"istendiğinde VLC içinde açılmasını sağlar." -#: src/libvlc-module.c:1065 -#, fuzzy -msgid "One instance when started from file" -msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın" - -#: src/libvlc-module.c:1067 -msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "Dosyadan başlatıldığında yalnızca tek kopya çalışsın." +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 +msgid "Use only one instance when started from file manager" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "İşlemin önceliğini artır" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3159,2799 +3751,3050 @@ msgid "" "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" +"İşlem önceliğini yükseltmek, VLC yazılımının çok fazla işlemci zamanı alan " +"başka programlar tarafından rahatsız edilmesini engelleyeceğinden, daha iyi " +"oynatma deneyimi sağlar. Bununla birlikte bazı durumlarda (hatalar) VLC tüm " +"işlemci zamanını alarak sistemi kilitleyebilir ve bilgisayarınızı yeniden " +"başlatmanız gerekebilir." -#: src/libvlc-module.c:1079 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523 +msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"Yalnız tek kopya seçeneğini kullandığınızda, öğeler oynatma listesinde " +"sıraya eklenir ve varolan öğe oynatılmaya devam eder." -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"Bu seçenekler oynatma listesinin davranışını ayarlar. Bunların bazıları " +"oynatma listesi penceresinden değiştirilebilir." -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "" +msgstr "Dosyaları önceden işle" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" +"Oynatma listesine eklenen dosyaları üstverilerini almak için önceden işler." -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Album art policy" -msgstr "" +msgstr "Albüm kapağı politikası" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "" +msgstr "Albüm kapağının nasıl indirileceğini seçin." -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Manual download only" -msgstr "" +msgstr "Yalnızca elle indirme" -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "When track starts playing" -msgstr "" +msgstr "İz oynatılmaya başlayınca" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "As soon as track is added" msgstr "İz eklenir eklenmez" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Services discovery modules" -msgstr "" +msgstr "Hizmet algılama modülleri" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" +"Önceden yüklenecek hizmet algılama modüllerini, virgülle ayırarak yazın. " +"Tipik değer: \"sap\"" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat" +msgstr "Dosyaları sürekli rastgele oynat" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." -msgstr "" +msgstr "VLC, kesilene kadar oynatma listesindeki dosyaları rastgele oynatır." + +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "Repeat all" +msgstr "Tümünü yinele" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "" +msgstr "VLC oynatma listesini durmadan sürekli oynatır." -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Repeat current item" -msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla" +msgstr "Şu anki ögeyi yinele" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "" +msgstr "VLC, geçerli oynatma listesi ögesini oynatmayı sürdürür." -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Play and stop" msgstr "Oynat ve durdur" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." -msgstr "" +msgstr "Oynatılan her ögenin ardından oynatma listesini durdurur." -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Play and exit" msgstr "Oynat ve çık" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "Listede çalınacak öge yoksa programdan çık." +msgstr "Listede çalınacak öğe yoksa programdan çıkar." -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1153 +msgid "Play and pause" +msgstr "Oynat ve duraklat" + +#: src/libvlc-module.c:1155 +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Oynatma listesindeki her ögeyi son karede duraklatır." + +#: src/libvlc-module.c:1157 +msgid "Auto start" +msgstr "Kendiliğinden başlat" + +#: src/libvlc-module.c:1158 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "Oynatma listesi yüklendiğinde kendiliğinden oynatılmaya başlar." + +#: src/libvlc-module.c:1161 +msgid "Pause on audio communication" +msgstr "Ses iletişiminde duraklanılsın" + +#: src/libvlc-module.c:1163 +msgid "" +"If pending audio communication is detected, playback will be paused " +"automatically." +msgstr "" +"Bekleyen bir ses iletişimi algılandığında, oynatma kendiliğinden " +"duraklatılır." + +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Use media library" -msgstr "Medya kitaplığını kullan" +msgstr "Ortam kitaplığını kullan" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" +"Ortam kitaplığı kendiliğinden kaydedilir ve VLC yazılımını her " +"başlattığınızda yeniden yüklenir." -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1171 +msgid "Load Media Library" +msgstr "Ortam Kitaplığını Yükle" + +#: src/libvlc-module.c:1173 +msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" +msgstr "" +"VLC başlangıcında SQL tabanlı Ortam Kütüphanesi yüklemek için bu seçeneği " +"etkinleştirin" + +#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 msgid "Display playlist tree" -msgstr "Oynatım listesi ağacını göster" +msgstr "Oynatma listesi ağacını göster" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" +"Oynatma listesi bazı ögeleri bir klasörün içeriği gibi ağaç şeklinde " +"kategorize edecek şekilde kullanılabilir." -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +msgstr "Bu ayarlar \"kısayol\" olarak bilinen genel VLC tuş tanımlarıdır." + +#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910 +msgid "Ignore" +msgstr "Etkisiz olsun" + +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "Volume Control" +msgstr "Sesi Değiştirsin" + +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "Position Control" +msgstr "Konumu Değiştirsin" + +#: src/libvlc-module.c:1199 +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "Fare tekerleğinin aşağı-yukarı ekseni denetimi" + +#: src/libvlc-module.c:1201 +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" msgstr "" +"Fare tekerleğinin aşağı-yukarı (dikey) eksenindeki hareketleri, ses düzeyini " +"ya da iz konumu ayarlayabileceği gibi görmezden de gelinebilir." -#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458 -#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961 -#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643 -#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 +#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343 msgid "Fullscreen" -msgstr "Tam-Ekran" +msgstr "Tam Ekran" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "Tam-ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin" +msgstr "Tam ekran durumunu değiştirmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1156 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Tam-Ekrandan Çık" +#: src/libvlc-module.c:1205 +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "Tam ekrandan çıkın" -#: src/libvlc-module.c:1157 -msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -msgstr "Tam-ekran durumundan çıkmak için kestirme tuş seçin." +#: src/libvlc-module.c:1206 +msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." +msgstr "Tam ekran durumundan çıkmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410 msgid "Play/Pause" msgstr "Oynat/Duraklat" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin" +msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Pause only" -msgstr "Sadece duraklat" +msgstr "Yalnızca duraklat" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Duraklatma için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Play only" -msgstr "Sadece oynat" +msgstr "Yalnızca oynat" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Oynatma için kullanılacak kısayol tuşunu seçin" -#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:699 -#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439 +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" -msgstr "Hızlı" +msgstr "Daha Hızlı" -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Hızlı ileriye sarma için kullanılacak kısayol tuşunu seçin" -#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:705 -#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" -msgstr "Yavaş" +msgstr "Daha Yavaş" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin" - -#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:682 -#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912 -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305 +msgstr "Ağır çekim oynatma için kullanılacak kısayol tuşunu seçin" + +#: src/libvlc-module.c:1217 +msgid "Normal rate" +msgstr "Normal oran" + +#: src/libvlc-module.c:1218 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "" +"Oynatım hızını normale çevirmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Daha Hızlı (Hassas)" + +#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Daha Yavaş (Hassas)" + +#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208 +#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "Sonraki" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" +"Oynatma listesinde sonraki ögeye geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu " +"seçin." -#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:688 -#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911 -#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610 -#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303 +#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212 +#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" msgstr "Önceki" -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" +"Oynatma listesinde önceki ögeye geçmek için kullanılacak kestirme tuşu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77 -#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238 +#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" msgstr "Durdur" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "Durdurmak için kestirme tuş seçin." - -#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 -#: modules/video_filter/rss.c:197 +msgstr "Oynatmayı durdurmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368 msgid "Position" msgstr "Konum" -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "" +msgstr "Konumu göstermek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Çok kısa geri atlama" -#: src/libvlc-module.c:1179 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "" +"Çok kısa bir geri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1180 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Short backwards jump" -msgstr "Geriye doğru git" +msgstr "Kısa geri atlama" -#: src/libvlc-module.c:1182 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Kısa bir geri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Orta uzunlukta geri atlama" -#: src/libvlc-module.c:1185 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "" +"Orta uzunlukta bir geri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1186 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Long backwards jump" -msgstr "Geriye doğru git" +msgstr "Uzun geri atlama" -#: src/libvlc-module.c:1188 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Uzun bir geri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Çok kısa ileri atlama" -#: src/libvlc-module.c:1192 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin" +msgstr "" +"Çok kısa bir ileri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1193 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Short forward jump" -msgstr "İleriye Sar" +msgstr "Kısa ileri atlama" -#: src/libvlc-module.c:1195 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Kısa bir ileri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "Orta uzunlukta ileri atlama" -#: src/libvlc-module.c:1198 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin" +msgstr "" +"Orta uzunlukta bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "Uzun ileri atlama" -#: src/libvlc-module.c:1201 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Uzun bir ileri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1203 -msgid "Very short jump length" +#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396 +msgid "Next frame" +msgstr "Sonraki kare" + +#: src/libvlc-module.c:1259 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." msgstr "" +"Sonraki görüntü karesine gitmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1261 +msgid "Very short jump length" +msgstr "Çok kısa atlama uzunluğu" + +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Saniye cinsinden, çok kısa atlama uzunluğu." -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Short jump length" -msgstr "" +msgstr "Kısa atlama uzunluğu" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Saniye cinsinden, kısa atlama uzunluğu." -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Medium jump length" -msgstr "" +msgstr "Orta atlama uzunluğu" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Saniye cinsinden, orta atlama uzunluğu." -#: src/libvlc-module.c:1209 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Long jump length" -msgstr "Yazıtipi boyutu" +msgstr "Uzun atlama boyu" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Saniye cinsinden, uzun atlama uzunluğu." -#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:725 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700 +#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" msgstr "Çıkış" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "" +msgstr "Uygulamadan çıkmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Navigate up" msgstr "Yukarıya git" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" +"DVD menülerinde seçimi yukarı kaydırmak için kullanılacak kısayol tuşunu " +"seçin." -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Navigate down" msgstr "Aşağıya git" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" +"DVD menülerinde seçimi aşağı kaydırmak için kullanılacak kısayol tuşunu " +"seçin." -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Navigate left" msgstr "Sola git" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" +"DVD menülerinde seçimi sola kaydırmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Navigate right" msgstr "Sağa git" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" +"DVD menülerinde seçimi sağa kaydırmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Activate" msgstr "Etkinleştir" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" +"DVD menülerinde seçili öğeyi etkinleştirmek için kullanılacak kısayol tuşunu " +"seçin." -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "DVD menüsüne git" -#: src/libvlc-module.c:1225 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Sizi DVD menüsüne götürecek tuşu seçin" -#: src/libvlc-module.c:1226 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Önceki başlığı seç" +msgstr "Önceki DVD başlığını seç" -#: src/libvlc-module.c:1227 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "" +"DVD'den önceki başlığı seçmek için kullanacağıınz kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1228 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Select next DVD title" -msgstr "Sonraki bölümü seç" +msgstr "Sonraki DVD başlığını seç" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Sonraki DVD başlığına geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1230 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Önceki bölümü seç" +msgstr "Önceki DVD bölümünü seç" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Önceki DVD bölümüne geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1232 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "Sonraki bölümü seç" +msgstr "Sonraki DVD bölümünü seç" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Sonraki DVD bölümüne geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Volume up" -msgstr "Ses seviyesi artır" +msgstr "Sesi aç" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "Sesi açmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Volume down" -msgstr "Ses seviyesi azalt" +msgstr "Sesi kıs" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "Sesi kısmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 -#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628 -#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798 +#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481 msgid "Mute" -msgstr "Sessiz" +msgstr "Sesi Kapat" -#: src/libvlc-module.c:1239 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Sesi kapatmak için bir tuş seçin." -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Altyazı gecikmesini artır" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "Altyazı gecikmesini arttırmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Altyazı gecikmesini azalt" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." +msgstr "Altyazı gecikmesini azaltmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1302 +msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" +msgstr "Altyazı eşleştirme / ses zaman damgası imleme" + +#: src/libvlc-module.c:1303 +msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." +msgstr "Altyazıları eşleştirirken ses zaman damgasını imleme tuşunu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1304 +msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" +msgstr "Altyazı eşleme / altyazı zaman damgası imleme" + +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." +msgstr "Altyazıları eşleştirirken altyazı zaman damgasını imleme tuşunu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1306 +msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" +msgstr "Altyazı eşleme / ses ve altyazı zaman damgası imleme" + +#: src/libvlc-module.c:1307 +msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." +msgstr "" +"Altyazıları eşleştirirken ses ve altyazı zaman damgasını imleme tuşunu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1308 +msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" +msgstr "Altyazı eşleme / sesi sıfırlama ve altyazı eşleştirmesi" + +#: src/libvlc-module.c:1309 +msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." msgstr "" +"Altyazıları eşleştirirken sesi sıfırlama ve altyazı zaman damgasını " +"eşleştirme tuşunu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1310 +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Altyazı konumu yukarıya" + +#: src/libvlc-module.c:1311 +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Altyazıları daha üste kaydıracak tuşu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1312 +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Altyazı konumu aşağıya" + +#: src/libvlc-module.c:1313 +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Altyazıları daha alta kaydıracak tuşu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Audio delay up" msgstr "Ses gecikmesini artır" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Ses gecikmesini arttırmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Audio delay down" msgstr "Ses gecikmesini azalt" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Ses gecikmesini azaltmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Yer imi 1 oynat" +msgstr "Yer imi 1'i oynat" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Yer imi 2 oynat" +msgstr "Yer imi 2'yi oynat" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Yer imi 3 oynat" +msgstr "Yer imi 3'ü oynat" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Yer imi 4 oynat" +msgstr "Yer imi 4'ü oynat" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Yer imi 5 oynat" +msgstr "Yer imi 5'i oynat" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Yer imi 6 oynat" +msgstr "Yer imi 6'yı oynat" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Yer imi 7 oynat" +msgstr "Yer imi 7'yi oynat" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Yer imi 8 oynat" +msgstr "Yer imi 8'i oynat" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Yer imi 9 oynat" +msgstr "Yer imi 9'u oynat" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "Yer imi 10 oynat" +msgstr "Yer imi 10'u oynat" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" +msgstr "Bu yer imini oynatmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1265 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Yer imi 1 ayarla" +msgstr "Yer imi 1'i ayarla" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Yer imi 2 ayarla" +msgstr "Yer imi 2'yi ayarla" -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Yer imi 3 ayarla" +msgstr "Yer imi 3'ü ayarla" -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Yer imi 4 ayarla" +msgstr "Yer imi 4'ü ayarla" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Yer imi 5 ayarla" +msgstr "Yer imi 5'i ayarla" -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Yer imi 6 ayarla" +msgstr "Yer imi 6'yı ayarla" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Yer imi 7 ayarla" +msgstr "Yer imi 7'yi ayarla" -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Yer imi 8 ayarla" +msgstr "Yer imi 8'i ayarla" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Yer imi 9 ayarla" +msgstr "Yer imi 9'u ayarla" -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Yer imi 10 ayarla" +msgstr "Yer imi 10'u ayarla" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" +msgstr "Bu oynatma listesi yer imi için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1346 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "Oynatma listesini temizleme" + +#: src/libvlc-module.c:1347 +msgid "Select the key to clear the current playlist." +msgstr "Oynatma listesini temizleyecek kısayol tuşunu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Oynatma listesi yer imi 1" -#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Oynatma listesi yer imi 2" -#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Oynatma listesi yer imi 3" -#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Oynatma listesi yer imi 4" -#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Oynatma listesi yer imi 5" -#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Oynatma listesi yer imi 6" -#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Oynatma listesi yer imi 7" -#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Oynatma listesi yer imi 8" -#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Oynatma listesi yer imi 9" -#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Oynatma listesi yer imi 10" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1290 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "Gezintide geriye git" - -#: src/libvlc-module.c:1291 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1292 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "Gezintide ileriye git" - -#: src/libvlc-module.c:1293 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" +msgstr "Bu özellik oynatma listesi yer imleri tanımlamanızı sağlar." -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Cycle audio track" -msgstr "" +msgstr "Ses izini turla" -#: src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." -msgstr "" +msgstr "Varolan ses izleri (diller) boyunca turla." -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "" +msgstr "Altyazı izini turla" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "" +msgstr "Varolan altyazı izleri boyunca turla." -#: src/libvlc-module.c:1299 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Cycle next program Service ID" +msgstr "Sonraki Program Hizmet Koduna Geçin" + +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." +msgstr "Kullanılabilecek sonraki program hizmet kodlarına (SID) geçer." + +#: src/libvlc-module.c:1368 +msgid "Cycle previous program Service ID" +msgstr "Önceki Program Hizmet Koduna Geçin" + +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." +msgstr "Kullanılabilecek önceki program hizmet kodlarına (SID) geçer." + +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "Kaynak en-boy oranı" +msgstr "Kaynak en boy oranını turla" -#: src/libvlc-module.c:1300 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "Kaynak en-boy oranı" +msgstr "Öntanımlı bir kaynak en boy oranı listesi boyunca turla." -#: src/libvlc-module.c:1301 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Cycle video crop" -msgstr "Gri video çıktısı" +msgstr "Görüntü kırpmayı turla" -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1373 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "" +msgstr "Kırpma biçimlerinin öntanımlı listesini turla." -#: src/libvlc-module.c:1303 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Kendiliğinden Ölçeklemeyi Aç/Kapat" + +#: src/libvlc-module.c:1375 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "Kendiliğinden ölçeklemeyi aç/kapat." + +#: src/libvlc-module.c:1376 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Ölçekleme katsayılarını artır" + +#: src/libvlc-module.c:1378 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Ölçekleme katsayıları azalt" + +#: src/libvlc-module.c:1380 +msgid "Toggle deinterlacing" +msgstr "Taramasızlığı açın/kapayın" + +#: src/libvlc-module.c:1381 +msgid "Activate or deactivate deinterlacing." +msgstr "Taramasızlığı açar ya da kapatır." + +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "WinCE arayüz modülü" +msgstr "Taramasızlık kiplerini turla" -#: src/libvlc-module.c:1304 -#, fuzzy -msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "WinCE arayüz modülü" +#: src/libvlc-module.c:1383 +msgid "Cycle through available deinterlace modes." +msgstr "Taramasızlık kipini değiştirir." -#: src/libvlc-module.c:1305 -msgid "Show interface" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1384 +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Tam ekranda denetimleri göster" -#: src/libvlc-module.c:1306 -msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1385 +msgid "Boss key" +msgstr "Patron tuşu" -#: src/libvlc-module.c:1307 -msgid "Hide interface" -msgstr "Arayüzü gizle" +#: src/libvlc-module.c:1386 +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "VLC arayüzünü gizler ve oynatmayı duraklatır." -#: src/libvlc-module.c:1308 -msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1387 +msgid "Context menu" +msgstr "İçerik Menüsü" -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1388 +msgid "Show the contextual popup menu." +msgstr "İçeriksel açılan menüyü göster" + +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Take video snapshot" -msgstr "Videodan enstantane çek" +msgstr "Görüntüden fotoğraf çek" -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "Bir görüntüyü yakalar ve diske kaydeder." -#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56 -#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 +#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" -msgstr "Kayıt" +msgstr "Kaydet" -#: src/libvlc-module.c:1313 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54 -#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 -#, fuzzy -msgid "Dump" -msgstr "Atla" - -#: src/libvlc-module.c:1315 -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "" +msgstr "Kayıt erişim süzgecini başlat/durdur." -#: src/libvlc-module.c:1317 -msgid "Normal/Repeat/Loop" +#: src/libvlc-module.c:1395 +msgid "Normal/Loop/Repeat" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1318 -msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +#: src/libvlc-module.c:1396 +msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "" +msgstr "Oynatma listesini rastgele çalmayı aç/kapat" -#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405 msgid "Un-Zoom" -msgstr "Büyütme" +msgstr "Uzaklaş" -#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Görüntünün üstünden bir pixel kırp" -#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Görüntünün üstüne bir piksel ekle" -#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Görüntünün solundan bir piksel kırp" -#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Görüntünün soluna bir piksel ekle" -#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Görüntünün altından bir piksel kırp" -#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Görüntünün altına bir piksel ekle" -#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Görüntünün sağından bir piksel kırp" -#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Görüntünün sağına bir piksel ekle" -#: src/libvlc-module.c:1349 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1427 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "Duvarkağıdı modu etkin" - -#: src/libvlc-module.c:1351 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355 -msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1356 -#, fuzzy -msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "Fazla hataları bastır" - -#: src/libvlc-module.c:1357 -#, fuzzy -msgid "Do not display OSD menu on top of video output" -msgstr "Fazla hataları bastır" - -#: src/libvlc-module.c:1358 -msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1360 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1361 -msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1363 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1364 -msgid "Highlight widget on top" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1366 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1367 -msgid "Highlight widget below" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1369 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1370 -#, fuzzy -msgid "Select current widget" -msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla" +msgstr "Duvar kağıdı kipini görüntü çıkışına çevir" -#: src/libvlc-module.c:1372 -msgid "Selecting current widget performs the associated action." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1429 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Duvar kağıdı kipini görüntü çıkışına çevir." -#: src/libvlc-module.c:1374 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1431 msgid "Cycle through audio devices" -msgstr "WinCE arayüz modülü" +msgstr "Ses aygıtları boyunca turla" -#: src/libvlc-module.c:1375 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1432 msgid "Cycle through available audio devices" -msgstr "WinCE arayüz modülü" - -#: src/libvlc-module.c:1377 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp://[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc://quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" +msgstr "Varolan ses aygıtları boyunca turla" -#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419 -#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960 -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700 -#: modules/video_output/snapshot.c:81 +#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Snapshot" -msgstr "Enstantane" +msgstr "Fotoğraf" -#: src/libvlc-module.c:1537 +#: src/libvlc-module.c:1577 msgid "Window properties" msgstr "Pencere özellikleri" -#: src/libvlc-module.c:1586 +#: src/libvlc-module.c:1635 msgid "Subpictures" msgstr "Altresim" -#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 +#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181 +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 msgid "Subtitles" -msgstr "Altyazı" +msgstr "Altyazılar" -#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122 +#: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "Bindirmeler" -#: src/libvlc-module.c:1619 +#: src/libvlc-module.c:1670 msgid "Track settings" msgstr "İz ayarları" -#: src/libvlc-module.c:1649 +#: src/libvlc-module.c:1702 msgid "Playback control" -msgstr "Oynatma kontrolü" +msgstr "Oynatma denetimleri" -#: src/libvlc-module.c:1670 +#: src/libvlc-module.c:1730 msgid "Default devices" msgstr "Varsayılan aygıtlar" -#: src/libvlc-module.c:1679 +#: src/libvlc-module.c:1739 msgid "Network settings" msgstr "Ağ ayarları" -#: src/libvlc-module.c:1691 +#: src/libvlc-module.c:1764 msgid "Socks proxy" -msgstr "Socks proxy" +msgstr "Socks vekil sunucusu" -#: src/libvlc-module.c:1700 +#: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53 msgid "Metadata" -msgstr "Üstveri" +msgstr "Üstveriler" -#: src/libvlc-module.c:1730 +#: src/libvlc-module.c:1872 msgid "Decoders" msgstr "Kod çözücüler" -#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 msgid "Input" -msgstr "Girdi" +msgstr "Giriş" -#: src/libvlc-module.c:1777 +#: src/libvlc-module.c:1915 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1810 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: src/libvlc-module.c:1832 +#: src/libvlc-module.c:1961 msgid "Special modules" msgstr "Özel modüller" -#: src/libvlc-module.c:1838 +#: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" -#: src/libvlc-module.c:1847 +#: src/libvlc-module.c:1972 msgid "Performance options" -msgstr "Performans seçenekleri" +msgstr "Başarım seçenekleri" + +#: src/libvlc-module.c:1993 +msgid "Clock source" +msgstr "Saat kaynağı" -#: src/libvlc-module.c:1997 +#: src/libvlc-module.c:2103 msgid "Hot keys" -msgstr "Kestirme tuşlar" +msgstr "Kısayol tuşları" -#: src/libvlc-module.c:2394 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2542 msgid "Jump sizes" -msgstr "Yazıtipi boyutu" +msgstr "Atlama ölçüleri" -#: src/libvlc-module.c:2471 +#: src/libvlc-module.c:2621 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" +"VLC hakkındaki yardımı göster (--advanced ve --help-verbose ile birlikte " +"kullanılabilir)" -#: src/libvlc-module.c:2474 +#: src/libvlc-module.c:2624 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" -msgstr "" +msgstr "VLC ve modülleri hakkında geniş kapsamlı yardım" -#: src/libvlc-module.c:2476 +#: src/libvlc-module.c:2626 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" +"VLC ve modülleri hakkındaki yardımını göster (--advanced ve --help-verbose " +"ile birlikte kullanılabilir)" -#: src/libvlc-module.c:2479 +#: src/libvlc-module.c:2629 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "yardımı görüntülerken daha fazla ayrıntı için sor" -#: src/libvlc-module.c:2481 +#: src/libvlc-module.c:2631 msgid "print a list of available modules" -msgstr "" +msgstr "varolan modüllerin listesini yazdır" -#: src/libvlc-module.c:2483 +#: src/libvlc-module.c:2633 msgid "print a list of available modules with extra detail" -msgstr "" +msgstr "varolan modüllerin listesini ek ayrıntılarla yazdır" -#: src/libvlc-module.c:2485 +#: src/libvlc-module.c:2635 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" +"belli bir modül için yardımı göster (--advanced ve --help-verbose ile " +"birleştirilebilir). Kurallı uyuşma için modül adnının başına = koyun." -#: src/libvlc-module.c:2488 +#: src/libvlc-module.c:2639 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" +"hiç bir yapılandırma seçeneği yüklenmeyecek ya da yapılandırma dosyasına " +"kaydedilmeyecek" -#: src/libvlc-module.c:2490 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:2492 +#: src/libvlc-module.c:2641 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "kullanımdaki yapılandırmayı varsayılan değerlere sıfırla" -#: src/libvlc-module.c:2494 +#: src/libvlc-module.c:2643 msgid "use alternate config file" -msgstr "" +msgstr "başka yapılandırma dosyası kullan" -#: src/libvlc-module.c:2496 +#: src/libvlc-module.c:2645 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +msgstr "kullanımdaki eklerin önbelleğini sıfırlar" -#: src/libvlc-module.c:2498 +#: src/libvlc-module.c:2647 msgid "print version information" -msgstr "" +msgstr "sürüm bilgisini yazdır" -#: src/libvlc-module.c:2555 +#: src/libvlc-module.c:2685 msgid "main program" msgstr "ana program" -#: src/misc/update.c:1582 -#, fuzzy -msgid "File could not be verified" -msgstr "Arayüzü Göster/Gizle" +#: src/misc/update.c:468 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" -#: src/misc/update.c:1583 +#: src/misc/update.c:470 #, c-format -msgid "" -"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " -"file \"%s\". Thus, it was deleted." -msgstr "" +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" -#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Geçersiz imza" +#: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: src/misc/update.c:474 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" + +#: src/misc/update.c:566 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Dosya kaydetme başarısız oldu." + +#: src/misc/update.c:567 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "\"%s\" yazmak için açılamadı" + +#: src/misc/update.c:580 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"İndiriliyor... %s/%s %.1f%% tamamlandı" + +#: src/misc/update.c:584 +msgid "Downloading ..." +msgstr "İndiriliyor..." + +#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435 +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: src/misc/update.c:605 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"İndiriliyor... %s/%s - %.1f%% tamamlandı" + +#: src/misc/update.c:637 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Dosya doğrulanamadı" + +#: src/misc/update.c:638 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" +"İndirilmiş \"%s\" dosyası için şifreleme imzası indirilemedi. Bu nedenle " +"dosya silindi." + +#: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Geçersiz imza" -#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607 +#: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" +"İndirilmiş \"%s\" dosyası için şifreleme imzası geçersiz ve güvenli şekilde " +"doğrulanamadı. Bu nedenle dosya silindi." -#: src/misc/update.c:1619 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:674 msgid "File not verifiable" -msgstr "Arayüzü Göster/Gizle" +msgstr "Dosya doğrulanabilir değil" -#: src/misc/update.c:1620 +#: src/misc/update.c:675 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " -"was VLC deleted." +"was deleted." msgstr "" +"İndirilmiş \"%s\" dosyası güvenli şekilde doğrulanamadı. Bu nedenle silindi." -#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698 msgid "File corrupted" -msgstr "Tuner numarası" +msgstr "Dosya bozuk" -#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 +#: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "İndirilen \"%s\" dosyası bozuktu. Dolayısıyla, silindi." + +#: src/misc/update.c:710 +msgid "Update VLC media player" +msgstr "VLC ortam oynatıcısını güncelle" + +#: src/misc/update.c:711 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" msgstr "" +"Yeni sürüm indirildi. VLC yazılımını kapatıp yeni sürümün kurulumuna " +"başlamak ister misiniz?" + +#: src/misc/update.c:712 +msgid "Install" +msgstr "Kur" -#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 -#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 -#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 -#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 -#: modules/access/bda/bda.c:154 +#: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 +msgid "Media Library" +msgstr "Ortam Kitaplığı" + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 msgid "Undefined" msgstr "Tanımsız" -#: src/text/iso-639_def.h:38 +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afar" msgstr "Afar" -#: src/text/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Abkhazian" msgstr "Abkhazian" -#: src/text/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: src/text/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Albanian" msgstr "Albanian" -#: src/text/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" -#: src/text/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabic" + +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Armenian" msgstr "Armenian" -#: src/text/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Assamese" msgstr "Assamese" -#: src/text/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Avestan" msgstr "Avestan" -#: src/text/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Aymara" msgstr "Aymara" -#: src/text/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijani" -#: src/text/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Bashkir" msgstr "Bashkir" -#: src/text/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Basque" msgstr "Basque" -#: src/text/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Belarusian" msgstr "Belarusian" -#: src/text/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Bengali" -#: src/text/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bihari" msgstr "Bihari" -#: src/text/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Bislama" msgstr "Bislama" -#: src/text/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnian" -#: src/text/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Breton" msgstr "Breton" -#: src/text/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarian" -#: src/text/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Burmese" -msgstr "" +msgstr "Burmese" -#: src/text/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalan" + +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chamorro" msgstr "Chamorro" -#: src/text/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Chechen" msgstr "Chechen" -#: src/text/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chinese" msgstr "Chinese" -#: src/text/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Church Slavic" msgstr "Church Slavic" -#: src/text/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" -#: src/text/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Cornish" msgstr "Cornish" -#: src/text/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" msgstr "Corsican" +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "Çekce" + #: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Danish" +msgstr "Danimarkaca" + +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "Hollandaca" + +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" -#: src/text/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "English" msgstr "English" -#: src/text/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/text/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Estonian" msgstr "Estonian" -#: src/text/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Faroese" msgstr "Faroese" -#: src/text/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:77 msgid "Fijian" msgstr "Fijian" #: src/text/iso-639_def.h:78 +msgid "Finnish" +msgstr "Fince" + +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "Fransızca" + +#: src/text/iso-639_def.h:80 msgid "Frisian" msgstr "Frisian" #: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgian" + +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "German" +msgstr "Almanca" + +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "Gaelic (Scots)" -#: src/text/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Irish" msgstr "Irish" -#: src/text/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Gallegan" msgstr "Gallegan" -#: src/text/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Manx" msgstr "Manx" -#: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Greek, Modern ()" +#: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Greek, Modern" +msgstr "Yunan, Modern" -#: src/text/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Guarani" msgstr "Guarani" -#: src/text/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: src/text/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" +msgstr "İbranice" + +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Herero" msgstr "Herero" -#: src/text/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Hindi" -#: src/text/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Hiri Motu" msgstr "Hiri Motu" -#: src/text/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "Macarca" + +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Icelandic" msgstr "Icelandic" -#: src/text/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" -#: src/text/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Interlingue" -msgstr "Interlingue" +msgstr "Interlingua" -#: src/text/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: src/text/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesian" -#: src/text/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Inupiaq" msgstr "Inupiaq" -#: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "Javanese" +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "İtalyanca" #: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)" +msgid "Javanese" +msgstr "Javanese" #: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanese" + +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Greenlandic, Kalaallisut" +msgstr "Greenlandic, Kalaallisut" + +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: src/text/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Kashmiri" msgstr "Kashmiri" -#: src/text/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakh" -#: src/text/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: src/text/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" -#: src/text/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" -#: src/text/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Kirghiz" msgstr "Kirghiz" -#: src/text/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Komi" msgstr "Komi" -#: src/text/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Korean" +msgstr "Korece" + +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Kuanyama" msgstr "Kuanyama" -#: src/text/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdish" -#: src/text/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Lao" msgstr "Lao" -#: src/text/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 msgid "Latin" msgstr "Latin" -#: src/text/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Latvian" msgstr "Latvian" -#: src/text/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Lingala" msgstr "Lingala" -#: src/text/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanian" -#: src/text/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Letzeburgesch" msgstr "Letzeburgesch" -#: src/text/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonian" -#: src/text/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Marshall" msgstr "Marshall" -#: src/text/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: src/text/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Maori" msgstr "Maori" -#: src/text/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" -#: src/text/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Malay" +msgstr "Malay" + +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Malagasy" msgstr "Malagasy" -#: src/text/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Maltese" msgstr "Maltese" -#: src/text/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavian" -#: src/text/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolian" -#: src/text/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" -#: src/text/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Navajo" msgstr "Navajo" -#: src/text/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndebele, South" msgstr "Ndebele, South" -#: src/text/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Ndebele, North" msgstr "Ndebele, North" -#: src/text/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Ndonga" msgstr "Ndonga" -#: src/text/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Nepali" -msgstr "" +msgstr "Nepali" -#: src/text/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Norwegian" -#: src/text/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norwegian Nynorsk" -#: src/text/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Norwegian Bokmaal" -#: src/text/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "Chichewa; Nyanja" -#: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Occitan; Provençal" +msgstr "Occitan; Provençal" -#: src/text/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:143 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: src/text/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Oromo" msgstr "Oromo" -#: src/text/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "Ossetian; Ossetic" -#: src/text/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" msgstr "Macedonian" -#: src/text/iso-639_def.h:147 -msgid "Pali" +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Persian" +msgstr "Farsça" + +#: src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Pali" msgstr "Pali" #: src/text/iso-639_def.h:150 +msgid "Polish" +msgstr "Polonyaca" + +#: src/text/iso-639_def.h:151 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portekizce" + +#: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Pushto" msgstr "Pushto" -#: src/text/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Quechua" msgstr "Quechua" -#: src/text/iso-639_def.h:152 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Original audio" -msgstr "Ses etkin" +msgstr "Özgün ses" -#: src/text/iso-639_def.h:153 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Raeto-Romance" -#: src/text/iso-639_def.h:155 +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumence" + +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Rundi" msgstr "Rundi" -#: src/text/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 +msgid "Russian" +msgstr "Rusça" + +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Sango" msgstr "Sango" -#: src/text/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Sanskrit" -msgstr "Sanskrit" +msgstr "Sanskritçe" -#: src/text/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Serbian" +msgstr "Sırpça" + +#: src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Croatian" msgstr "Croatian" -#: src/text/iso-639_def.h:161 +#: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalese" #: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovak" + +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenian" + +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Northern Sami" msgstr "Northern Sami" -#: src/text/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Samoan" msgstr "Samoan" -#: src/text/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Shona" msgstr "Shona" -#: src/text/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" -#: src/text/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Somali" msgstr "Somali" -#: src/text/iso-639_def.h:169 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sotho, Southern" msgstr "Sotho, Southern" -#: src/text/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Spanish" +msgstr "İspanyolca" + +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sardinian" msgstr "Sardinian" -#: src/text/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swati" msgstr "Swati" -#: src/text/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanese" -#: src/text/iso-639_def.h:174 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" -#: src/text/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" +msgstr "İsveççe" + +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tahitian" msgstr "Tahitian" -#: src/text/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: src/text/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tatar" -msgstr "Tatar" +msgstr "Tatarca" -#: src/text/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: src/text/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" -#: src/text/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgstr "Tagalog" -#: src/text/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: src/text/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetan" -#: src/text/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" -#: src/text/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tonga (Tonga Islands)" -#: src/text/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" -#: src/text/iso-639_def.h:187 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" -#: src/text/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "Türkçe" + +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmen" -#: src/text/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Twi" msgstr "Twi" -#: src/text/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Uighur" msgstr "Uighur" -#: src/text/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainian" +msgstr "Ukraynaca" -#: src/text/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: src/text/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbek" -#: src/text/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamese" +msgstr "Vietnamca" -#: src/text/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Volapuk" msgstr "Volapuk" -#: src/text/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" -#: src/text/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" -#: src/text/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" -#: src/text/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" -#: src/text/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" -#: src/text/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:204 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" -#: src/text/iso-639_def.h:203 +#: src/text/iso-639_def.h:205 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:656 -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Taramasız" - -#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Discard" -msgstr "" - -#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Blend" -msgstr "Harmanla" - -#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Mean" -msgstr "Ortalama/Ortalı" - -#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Bob" -msgstr "Titrek" +#: src/video_output/vout_intf.c:170 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Görüntüyü kendiliğinden ölçeklendir" -#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Linear" -msgstr "Lineer" +#: src/video_output/vout_intf.c:176 +msgid "Scale factor" +msgstr "Ölçek çarpanı" -#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650 -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 -#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 msgid "Crop" msgstr "Kırp" -#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "En-boy oranı" - -#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 -#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 -#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 -#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 -#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 -#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 -#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Arabellek değeri ms" - -#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Ayarlanacak adapter kartı" +#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "En boy oranı" -#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/access/alsa.c:36 msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " +"open a specific device named SOURCE." msgstr "" +"Varsayılan ALSA yakalama aygıtına göndermek için alsa://, KAYNAK adındaki " +"aygıta göndermek için alsa://KAYNAK yazın." -#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası" - -#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "192000 Hz" +msgstr "192000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "176400 Hz" +msgstr "176400 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:56 -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "96000 Hz" +msgstr "96000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 -#, fuzzy -msgid "Inversion mode" -msgstr "Stereo modu" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "88200 Hz" +msgstr "88200 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 -#, fuzzy -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "48000 Hz" +msgstr "48000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "DVB kartı özelliklerini sına" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44100 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "32000 Hz" +msgstr "32000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 -#, fuzzy -msgid "Budget mode" -msgstr "Sessiz mod" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "22050 Hz" +msgstr "22050 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "24000 Hz" +msgstr "24000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:76 -#, fuzzy -msgid "Network Identifier" -msgstr "Ağ ayarları" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "16000 Hz" +msgstr "16000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "11025 Hz" +msgstr "11025 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 -#, fuzzy -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "8000 Hz" +msgstr "8000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 -msgid "LNB voltage" -msgstr "LNB gerilimi" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "4000 Hz" +msgstr "4000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:56 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Yüksek LNB gerilimi" +#: modules/access/alsa.c:57 +msgid "ALSA audio capture" +msgstr "Alsa ses yakalama" -#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "Ek" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz tone" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "Ek girişi" -#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 -#, fuzzy -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]" +#: modules/access/avio.h:39 +msgid "FFmpeg" +msgstr "FFmpeg" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "Transponder FEC" +#: modules/access/avio.h:40 +msgid "FFmpeg access" +msgstr "FFmpeg erişimi" -#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 -#, fuzzy -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]" +#: modules/access/avio.h:49 +msgid "libavformat access output" +msgstr "libavformat erişim çıkışı" -#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Transponder sembol oranı kHz" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "BD" +msgstr "Blu-Ray Disk" -#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:55 +msgid "Blu-ray Disc Input" +msgstr "Blu-ray Disk Girişi" -#: modules/access/bda/bda.c:100 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +#: modules/access/bluray.c:60 +msgid "Blu-ray menus" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +#: modules/access/bluray.c:61 +msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:103 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Blu-ray" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +#: modules/access/bluray.c:70 +msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:107 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +#: modules/access/bluray.c:263 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 -msgid "Modulation type" -msgstr "Modülasyon türü" - -#: modules/access/bda/bda.c:111 -msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +#: modules/access/bluray.c:272 +msgid "Blu-ray Disc is corrupted." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "16" -msgstr "16" +#: modules/access/bluray.c:275 +msgid "Missing AACS configuration file!" +msgstr "Eksik AACS yapılandırma dosyası!" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "32" -msgstr "32" +#: modules/access/bluray.c:278 +msgid "No valid processing key found in AACS config file." +msgstr "AACS yapılandırma dosyasında geçerli işlem anahtarı bulunamadı." -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "64" -msgstr "64" +#: modules/access/bluray.c:281 +msgid "No valid host certificate found in AACS config file." +msgstr "AACS yapılandırma dosyasında geçerli sunucu sertifikası bulunamadı." -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "128" -msgstr "128" +#: modules/access/bluray.c:284 +msgid "AACS Host certificate revoked." +msgstr "AACS sunucu sertifikası iptal edilmiş." -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "256" -msgstr "256" +#: modules/access/bluray.c:287 +msgid "AACS MMC failed." +msgstr "AACS MMC tamamlanamadı." -#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/bluray.c:293 +msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?" msgstr "" +"Sisteminizdeki AACS kod çözme kütüphanesi çalışmıyor. Anahtarlar mı kayıp?" -#: modules/access/bda/bda.c:119 -msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: modules/access/bluray.c:303 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "1/2" -msgstr "1/2" +#: modules/access/bluray.c:308 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" +msgstr "" +"Sisteminizdeki BD+ kod çözme kütüphanesi çalışmıyor. Yapılandırması mı eksik?" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "2/3" -msgstr "2/3" +#: modules/access/bluray.c:370 +msgid "Blu-ray error" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "3/4" -msgstr "3/4" +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Audio CD" +msgstr "Ses CD'si" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "5/6" -msgstr "5/6" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Ses CD Girişi" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "7/8" -msgstr "7/8" +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]" -#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB Sunucusu" -#: modules/access/bda/bda.c:126 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Kullanılacak CDDB sunucusunun adresi." -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Karasal band genişliği" +#: modules/access/cdda.c:80 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB kapısı" -#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]" +#: modules/access/cdda.c:81 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Kullanılacak CDDB sunucusunun kapısı." -#: modules/access/bda/bda.c:136 -msgid "6 MHz" -msgstr "6 Hz" +#: modules/access/cdda.c:491 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Ses CDsi - İz %02i" -#: modules/access/bda/bda.c:136 -msgid "7 MHz" -msgstr "7 Hz" +#: modules/access/dc1394.c:51 +msgid "DC1394" +msgstr "DC1394" -#: modules/access/bda/bda.c:136 -msgid "8 MHz" -msgstr "8 Hz" +#: modules/access/dc1394.c:52 +msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" +msgstr "IIDC Sayısal Kamera (Firewire) girişi" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 -#, fuzzy -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "Karasal band genişliği" +#: modules/access/decklink.cpp:44 +msgid "Input card to use" +msgstr "Kullanılacak giriş kartı" -#: modules/access/bda/bda.c:139 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +#: modules/access/decklink.cpp:46 +msgid "" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." msgstr "" +"Kullanılacak DeckLink yakalama kartı. Birden fazla kart varsa 0 sayısından " +"başlayarak numaralandırılır." -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/4" -msgstr "1/4" +#: modules/access/decklink.cpp:49 +msgid "Desired input video mode" +msgstr "İstenen giriş görüntü kipi" -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/8" -msgstr "1/8" +#: modules/access/decklink.cpp:51 +msgid "" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." +msgstr "" +"DeckLink yakalamaları için istenen görüntü kipi. Bu değer metin biçiminde " +"bir FOURCC kodu olmalıdır. Örneğin: \"ntsc\"." -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/16" -msgstr "1/16" +#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80 +msgid "Audio connection" +msgstr "Ses bağlantısı" -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/32" -msgstr "1/32" +#: modules/access/decklink.cpp:57 +msgid "" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." +msgstr "" +"DeckLink yakalamalarında kullanılacak ses bağlantısı. Geçerli değerler: " +"gömülü, aesebu ve analog. Kart varsayılanını kullanmak için boş bırakın." -#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Karasal aktarım modu" +#: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43 +#: modules/video_output/decklink.cpp:85 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Ses örnekleme oranı (Hz)" -#: modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +#: modules/access/decklink.cpp:63 +msgid "" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" +"DeckLink yakalamaları için Hz cinsinden ses örnekleme hızı. 0 değeri ses " +"girişini devre dışı bırakır." -#: modules/access/bda/bda.c:148 -msgid "2k" -msgstr "2k" +#: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/video_output/decklink.cpp:90 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Ses kanalları sayısı" -#: modules/access/bda/bda.c:148 -msgid "8k" -msgstr "8k" +#: modules/access/decklink.cpp:68 +msgid "" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." +msgstr "" +"DeckLink yakalamaları için giriş ses kanalı sayısı. 2, 8 ya da 16 olmalı. 0 " +"değeri ses girişini devre dışı bırakır." -#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 -#, fuzzy -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "Karasal aktarım modu" +#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95 +msgid "Video connection" +msgstr "Görüntü bağlantısı" -#: modules/access/bda/bda.c:151 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +#: modules/access/decklink.cpp:73 +msgid "" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" +"DeckLink yakalamalarında kullanılacak görüntü bağlantısı. Geçerli değerler: " +"sdi, hdmi, optiksdi, bileşen, karmaşık ve svdieo. Kart varsayılanını " +"kullanmak için boş bırakın." -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "1" -msgstr "1" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "SDI" +msgstr "SDI" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "2" -msgstr "2" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "4" -msgstr "4" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "Optical SDI" +msgstr "Optik SDI" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -#, fuzzy -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "Uydu" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "Component" +msgstr "Bileşen" -#: modules/access/bda/bda.c:158 -#, fuzzy -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "Uydu" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "Composite" +msgstr "Karma" -#: modules/access/bda/bda.c:159 -#, fuzzy -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "Uydu" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "S-video" +msgstr "S-video" -#: modules/access/bda/bda.c:160 -#, fuzzy -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "Uydu" +#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 +msgid "Embedded" +msgstr "Gömülü" -#: modules/access/bda/bda.c:161 -#, fuzzy -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "Uydu" +#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 +msgid "AES/EBU" +msgstr "AES/EBU" + +#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 +msgid "Analog" +msgstr "Analog" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." msgstr "" +"En boy oranı (4:3, 16:9). Pikseller varsayılan olarak kare kabul edilir." -#: modules/access/bda/bda.c:164 -#, fuzzy -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "Seviye normalize" +#: modules/access/decklink.cpp:97 +msgid "DeckLink" +msgstr "DeckLink" -#: modules/access/bda/bda.c:165 -#, fuzzy -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "Seviye normalize" +#: modules/access/decklink.cpp:98 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" +msgstr "Blackmagic DeckLink SDI girişi" -#: modules/access/bda/bda.c:168 -msgid "Horizontal" -msgstr "Yatay" +#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99 +msgid "10 bits" +msgstr "10 bit" -#: modules/access/bda/bda.c:168 -msgid "Vertical" -msgstr "Dikey" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "Cable" +msgstr "Kablo" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "Circular Left" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "Antenna" +msgstr "Anten" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "Circular Right" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 -msgid "DVB" -msgstr "DVD" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +msgid "FM radio" +msgstr "FM radyo" -#: modules/access/bda/bda.c:173 -#, fuzzy -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "DirectShow girdisi" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +msgid "AM radio" +msgstr "AM radyo" -#: modules/access/cdda/access.c:285 -#, fuzzy -msgid "CD reading failed" -msgstr "VLM yapılandırma dosyası" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/cdda/access.c:286 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817 +msgid "Video device name" +msgstr "Görüntü aygıtı adı" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"DirectShow eklentisi tarafından kullanılacak görüntü aygıtı. Herhangi birini " +"seçmezseniz varsayılan aygıt kullanılır." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046 +msgid "Audio device name" +msgstr "Ses aygıtı adı" -#: modules/access/cdda.c:68 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"DirectShow eklentisi tarafından kullanılacak ses aygıtı. Herhangi birini " +"seçmezseniz varsayılan aygıt kullanılır." -#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 -#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 -msgid "Audio CD" -msgstr "Ses CDsi" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 +msgid "Video size" +msgstr "Görüntü boyutu" -#: modules/access/cdda.c:73 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Ses CD girdisi" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "" +"DirectShow eklentisi tarafından oluşturulacak görüntünün boyutu. Herhangi " +"bir değer belirtmezseniz aygıtınızın varsayılan boyutu kullanılır. Standart " +"bir boyut (cif, d1, ...) ya da x değeri belirtebilirsiniz." -#: modules/access/cdda.c:79 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Resim en boy oranı n:m" -#: modules/access/cdda.c:91 -#, fuzzy -msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB sunucusu" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "Kullanılacak giriş resminin en boy oranı. Varsayılan olarak 4:3." -#: modules/access/cdda.c:91 -#, fuzzy -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "CDDB sunucu portu" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Görüntü girişi renk doygunluğu biçimi" -#: modules/access/cdda.c:94 -#, fuzzy -msgid "CDDB port" -msgstr "CDDB sunucu portu" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"DirectShow görüntü girişini, belirli bir renk doygunluğu biçimini kullanmaya " +"zorlar (Örn: I420 (Varsayılan), RV24 vs.)" -#: modules/access/cdda.c:94 -#, fuzzy -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "CDDB sunucu portu" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Görüntü girişi kare hızı" -#: modules/access/cdda.c:448 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Ses CDsi - İz" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" +"DirectShow video girişini özel kare hızını kullanmak için zorlayın(Örn:0 " +"varsayılan, 25 , 29.97 , 50 , 59.94 , vs.)" -#: modules/access/cdda.c:465 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Ses CDsi - İz %i" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Device properties" +msgstr "Aygıt özellikleri" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86 -#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 -msgid "none" -msgstr "hiçbiri" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "Akışa başlamadan önce seçilen aygıtın özellikler penceresini gösterir." -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "overlap" -msgstr "bindirmeli" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +msgid "Tuner properties" +msgstr "Alıcı özellikleri" -#: modules/access/cdda/cdda.c:44 -msgid "full" -msgstr "tam" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "Alıcı özellikleri [kanal seçimi] sayfasını gösterir. " -#: modules/access/cdda/cdda.c:48 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Alıcı TV Kanalı" -#: modules/access/cdda/cdda.c:60 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" +"Alıcının ayarlanacağı TV kanalını belirtin. 0 varsayılan anlamına gelir." -#: modules/access/cdda/cdda.c:64 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Alıcı Frekansı" -#: modules/access/cdda/cdda.c:70 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "Bu değer kanalın yerine kullanılır. Hz cinsinden ölçülür." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066 +msgid "Video standard" +msgstr "Görüntü standartı" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +msgid "Tuner country code" +msgstr "Alıcı ülke kodu" -#: modules/access/cdda/cdda.c:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" +"Varolan kanal-frekans eşlemesini sağlayacak olan alıcı ülke kodunu yazın. 0 " +"varsayılan anlamına gelir." -#: modules/access/cdda/cdda.c:101 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Tuner input type" +msgstr "Alıcı giriş türü" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Alıcı giriş türünü seçin. Kablo ya da Anten." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 +msgid "Video input pin" +msgstr "Görüntü giriş ucu" -#: modules/access/cdda/cdda.c:103 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" +"Kompozit, s-video ya da alıcı gibi bir görüntünün gireceği kaynağı seçin. Bu " +"ayarlar donanıma özel olduğundan, \"Aygıt Yapılandırma\" alanından doğru " +"ayarları bularak, burada da aynı rakamları kullanmalısınız. -1 ayarların " +"değiştirilmeyeceği anlamına gelir." -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 +msgid "Audio input pin" +msgstr "Ses giriş ucu" -#: modules/access/cdda/cdda.c:114 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Ses giriş kaynağını seçin. \"Görüntü girişi\" seçeneğine bakın." -#: modules/access/cdda/cdda.c:116 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Ses Optik Disc" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 +msgid "Video output pin" +msgstr "Görüntü çıkış ucu" -#: modules/access/cdda/cdda.c:125 -#, fuzzy -msgid "Additional debug" -msgstr "Video etkin" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Görüntü çıkışı tipini seçin. \"Görüntü girişi\" seçeneğine bakın." -#: modules/access/cdda/cdda.c:130 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +msgid "Audio output pin" +msgstr "Ses çıkış ucu" -#: modules/access/cdda/cdda.c:135 -#, fuzzy -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Ses çıkışı tipini seçin. \"Görüntü girişi\" seçeneğine bakın." -#: modules/access/cdda/cdda.c:140 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "AM alıcı kipi" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" +"AM alıcı kipi şunlardan biri olabilir: 0=Varsayılan, 1=TV, 2=AM Radyo, 3=FM " +"Radyo ya da 4=DSS." -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -#, fuzzy -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Ses akış çıktısı etkin" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "Ses girişinin kaç kanal olduğunu seçin (0 değil ise)." -#: modules/access/cdda/cdda.c:146 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Ses örnekleme oranı" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -#, fuzzy -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "CDDB araştır?" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "Verilmiş örnekleme oranı için ses giriş biçimini seçin (0 değil ise)." -#: modules/access/cdda/cdda.c:152 -#, fuzzy -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Üst-veri" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Örnek başına ses biti sayısı" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Use Navigation-style playback?" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" +"Verilmiş bit/örnekleme değerleri için ses giriş biçimini seçin (0 değil ise)." -#: modules/access/cdda/cdda.c:162 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow Girişi" -#: modules/access/cdda/cdda.c:175 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 +msgid "Configure" +msgstr "Yapılandır" -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 +msgid "Capture failed" +msgstr "Yakalanamadı" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -#, fuzzy -msgid "CDDB lookups" -msgstr "CDDB araştır?" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "Ne görüntü, ne de ses aygıtı seçilmedi" -#: modules/access/cdda/cdda.c:183 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." msgstr "" +"VLC hiç bir yakalama aygıtını açamıyor. Ayrıntılar için hata günlüğüne bakın." -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB sunucusu" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 +msgid "" +"The device you selected cannot be used, because its type is not supported." +msgstr "Seçtiğiniz aygıt türü desteklemediğinden dolayı kullanamaz." -#: modules/access/cdda/cdda.c:189 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "Yakalama aygıtı \"%s\" gerekli parametreleri desteklemiyor." -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB sunucu portu" +#: modules/access/dtv/access.c:36 +msgid "DVB adapter" +msgstr "DVB bağdaştırıcı" -#: modules/access/cdda/cdda.c:194 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +#: modules/access/dtv/access.c:38 +msgid "" +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" +"Birden fazla sayısal yayın bağdaştırıcısı varsa, bağdaştırıcı numarası " +"belirtilmelidir. Numaralar sıfırdan başlar." -#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 -msgid "email address reported to CDDB server" +#: modules/access/dtv/access.c:41 +msgid "DVB device" +msgstr "DVB aygıtı" + +#: modules/access/dtv/access.c:43 +msgid "" +"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " +"number must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" +"Bağdaştırıcı birden fazla bağımsız alıcı aygıtı sağlıyorsa, aygıt numarasını " +"belirtmelisiniz. Numaralar sıfırdan başlar." -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -#, fuzzy -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "CDDB araştır?" +#: modules/access/dtv/access.c:45 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "Tekleştirme yapma" -#: modules/access/cdda/cdda.c:204 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" +#: modules/access/dtv/access.c:47 +msgid "" +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" +"Yalnızca, programlar normal olarak transponder üzerinde tekleniyorsa " +"kullanılır. Bu seçenek tekleştirmeyi devre dışı bırakır ve tüm programları " +"alır." -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:50 +msgid "Network name" +msgstr "Ağ adı" -#: modules/access/cdda/cdda.c:209 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:51 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "Sistem ayarlama alanlarındaki eşsiz ağ adı." -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı" +#: modules/access/dtv/access.c:53 +msgid "Network name to create" +msgstr "Oluşturulacak ağ adı" -#: modules/access/cdda/cdda.c:215 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +#: modules/access/dtv/access.c:54 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "Sistem Alıcı Alanlarında eşsiz bir ağ adı oluşturur" + +#: modules/access/dtv/access.c:56 +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frekans (Hz)" + +#: modules/access/dtv/access.c:58 +msgid "" +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" +"TV kanalları, verilen bir frekansta, yayınlandığı transponder ile gruplanır " +"(ya da çoklanır). Alıcıyı ayarlamak için bu gereklidir." + +#: modules/access/dtv/access.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966 +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Modülasyon / Burç" -#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 -msgid "Directory to cache CDDB requests" +#: modules/access/dtv/access.c:62 +msgid "Layer A modulation" +msgstr "A katmanı modülasyonu" + +#: modules/access/dtv/access.c:63 +msgid "Layer B modulation" +msgstr "B katmanı modülasyonu" + +#: modules/access/dtv/access.c:64 +msgid "Layer C modulation" +msgstr "C katmanı modülasyonu" + +#: modules/access/dtv/access.c:66 +msgid "" +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" +"Sayısal işaret farklı burçlara göre modüle edilebilir (aktarım sistemine " +"bağlı olarak). Demodülator doğru burcu kendiliğinden algılayamaz ise, " +"kullanıcı tarafından yapılandırılması gerekir." -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +#: modules/access/dtv/access.c:81 +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "Simge hızı (baud)" + +#: modules/access/dtv/access.c:83 +msgid "" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." msgstr "" +"Bazı sistemlerde, özellikle DVB-C, DVB-S ve DVB-S2 için simge hızı kullanıcı " +"tarafından seçilmelidir." -#: modules/access/cdda/cdda.c:226 +#: modules/access/dtv/access.c:86 +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Spektrum evirme" + +#: modules/access/dtv/access.c:88 msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." msgstr "" +"Demodulator specktral evirmeyi doğru algılayamaz ise, kullanıcı tarafından " +"yapılandırılması gerekir." -#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 -#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 -#: modules/gui/macosx/open.m:423 -msgid "Disc" -msgstr "Disc" +#: modules/access/dtv/access.c:94 +msgid "FEC code rate" +msgstr "FEC kod hızı" -#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 -msgid "Duration" -msgstr "Süre" +#: modules/access/dtv/access.c:95 +msgid "High-priority code rate" +msgstr "Yüksek öncelikli kod hızı" -#: modules/access/cdda/info.c:336 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)" +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "Low-priority code rate" +msgstr "Düzük öncelikli kod hızı" -#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 -msgid "Tracks" -msgstr "İzler" +#: modules/access/dtv/access.c:97 +msgid "Layer A code rate" +msgstr "A katmanı kod hızı" -#: modules/access/cdda/info.c:399 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +#: modules/access/dtv/access.c:98 +msgid "Layer B code rate" +msgstr "B katmanı kod hızı" -#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "İz %i" +#: modules/access/dtv/access.c:99 +msgid "Layer C code rate" +msgstr "C katmanı kod hızı" -#: modules/access/dc1394.c:67 -#, fuzzy -msgid "dc1394 input" -msgstr "Girdi yok" +#: modules/access/dtv/access.c:101 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." +msgstr "İleriye Hata Düzeltme kod hızı belirtilebilir." -#: modules/access/directory.c:77 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Altklasör davranışı" +#: modules/access/dtv/access.c:111 +msgid "Transmission mode" +msgstr "Aktarım kipi" -#: modules/access/directory.c:79 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Bant genişliği (MHz)" -#: modules/access/directory.c:86 -msgid "collapse" -msgstr "daralt" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "10 MHz" +msgstr "10 MHz" -#: modules/access/directory.c:86 -msgid "expand" -msgstr "genişlet" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 Hz" -#: modules/access/directory.c:88 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 Hz" -#: modules/access/directory.c:90 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 Hz" -#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 -msgid "Directory" -msgstr "Klasör" +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "5 MHz" +msgstr "5 MHz" -#: modules/access/directory.c:99 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "1.712 MHz" +msgstr "1.712 MHz" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -msgid "Cable" -msgstr "Kablo" +#: modules/access/dtv/access.c:128 +msgid "Guard interval" +msgstr "Koruyucu aralığı" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -msgid "Antenna" -msgstr "Anten" +#: modules/access/dtv/access.c:136 +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Hiyerarşi kipi" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -msgid "TV" -msgstr "TV" +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" +msgstr "DVB-T2 Fiziksel Katman Borusu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 -msgid "FM radio" -msgstr "FM radyo" +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer A segments count" +msgstr "A katmanı parça sayısı" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -msgid "AM radio" -msgstr "AM radyo" +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Layer B segments count" +msgstr "B katmanı parça sayısı" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 -msgid "DSS" -msgstr "DSS" +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Layer C segments count" +msgstr "C katmanı parça sayısı" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Layer A time interleaving" +msgstr "A katmanı zaman harmanlaması" + +#: modules/access/dtv/access.c:151 +msgid "Layer B time interleaving" +msgstr "B katmanı zaman harmanlaması" + +#: modules/access/dtv/access.c:152 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "C katmanı zaman harmanlaması" + +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "Pilot" +msgstr "Pilot" + +#: modules/access/dtv/access.c:156 +msgid "Roll-off factor" +msgstr "Çıkış çarpanı" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "0.35 (DVB-S ile aynı)" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.20" +msgstr "0.20" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.25" +msgstr "0.25" + +#: modules/access/dtv/access.c:164 +msgid "Transport stream ID" +msgstr "Aktarım Akışı Kimliği" + +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "Polarizasyon (Gerilim)" + +#: modules/access/dtv/access.c:168 msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" +"Transponder polarizasyonunu seçmek için LNB aygıtına farklı bir gerilim " +"uygulanır." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721 -msgid "Video device name" -msgstr "Video aygıtı ismi" +#: modules/access/dtv/access.c:171 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "Belirtilmemiş (0V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Dikey (13V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "Yatay (18V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "Dairesel Sağ Taraf (13V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "Dairesel Sol Taraf (18V)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Yüksek LNB gerilimi" + +#: modules/access/dtv/access.c:177 msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" +"Uydu alıcısı ile LNB arasındaki kablolar uzun ise, daha yüksek gerilim " +"gerekebilir.\n" +"Her alıcı bu özelliği desteklemeyebilir." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 -#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 -msgid "Audio device name" -msgstr "Ses aygıtı ismi" +#: modules/access/dtv/access.c:181 +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "Yerel salıngaç düşük frekansı (Hz)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +#: modules/access/dtv/access.c:182 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "Yerel salıngaç yüksek frekansı (kHz)" + +#: modules/access/dtv/access.c:184 msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. " +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." msgstr "" +"LNB, yerel salıngaç frekansını uydu aktarım frekansından çıkarır. Sonuç " +"olarak, RF kabloları üzerinden iletilecek orta frekans (IF) elde edilir." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600 -msgid "Video size" -msgstr "Video boyutu" +#: modules/access/dtv/access.c:187 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" +msgstr "Evrensel LNB anahtar frekansı (kHz)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: modules/access/dtv/access.c:189 msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used. You " -"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" +"Uydu iletişimi anahtar frekansını aşarsa, referans olarak salıngaç yüksek " +"frekansı kullanılır. Bunun yanında kendiliğinden sürekli 22kHz tonu " +"gönderilir." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 -#: modules/access/v4l.c:89 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "Video girdisi renk formatı" +#: modules/access/dtv/access.c:192 +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "Kesintisiz 22kHz ton" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dtv/access.c:194 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" +"Kablodan sürekli 22kHz tonu gönderilebilir. Bu şekilde evrensel bir LNB " +"üzerinde daha yüksek frekans bandı seçilebilir." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 -msgid "Video input frame rate" -msgstr "Video girdisi çerçeve oranı" +#: modules/access/dtv/access.c:197 +msgid "DiSEqC LNB number" +msgstr "DiSEqC LNB numarası" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dtv/access.c:199 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" +"Uydu alıcısına bir DiSEqC 1.0 anahtarı ile birden fazla LNB bağlıysa, 1 ile " +"4 arasında bir değer seçilerek istenen LNB kullanılabilir. Anahtar yoksa bu " +"değer 0 olmalıdır." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 -msgid "Device properties" -msgstr "Aygıt özellikleri" +#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +msgid "Unspecified" +msgstr "Belirsiz" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dtv/access.c:209 +msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" +msgstr "Kaydedilmemiş DiSEqC LNB numarası" + +#: modules/access/dtv/access.c:211 msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " +"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " +"be 0." msgstr "" +"Uydu alıcısına, DiSEqC 1.1 adanmamış anahtarı ya da DiSEqC 1.0 adanmış " +"anahtarı üzerinden birden fazla anten alıcısı (LNB) bağlanmış ise, doğru " +"adanmamış LNB seçilebilir (1 ile 4 arasında). Adanmamış anahtar yoksa, bu " +"değer 0 olmalıdır." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 -msgid "Tuner properties" -msgstr "Tuner özellikleri" +#: modules/access/dtv/access.c:218 +msgid "Network identifier" +msgstr "Ağ kimliği" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:219 +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Uydu açısı" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Tuner TV Kanalı" +#: modules/access/dtv/access.c:220 +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "Ondalık derece cinsinden, uydu açısı" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 -msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:221 +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Uydu yüksekliği" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 -msgid "Tuner country code" -msgstr "Tuner ülke kodu" +#: modules/access/dtv/access.c:222 +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "Ondalık derece cinsinden, uydu yüksekliği" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 -msgid "" -"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " -"mapping (0 means default)." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:223 +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Uydu boylamı" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 -msgid "Tuner input type" -msgstr "Tuner girdi türü" +#: modules/access/dtv/access.c:225 +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "Derecenin onda biri cinsinden, uydu boylamı, Batı eksi değerlidir." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 -msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +#: modules/access/dtv/access.c:227 +msgid "Satellite range code" +msgstr "Uydu sınır kodu" + +#: modules/access/dtv/access.c:228 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" +"Üretici tarafından tanımlanmış, Uydu Alan kodu. Örneğin DISEqC anahtar kodu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Video input pin" -msgstr "Video Seçenekleri" +#: modules/access/dtv/access.c:232 +msgid "Major channel" +msgstr "Majör Kanal" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 -msgid "" -"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " -"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " -"will not be changed." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:233 +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "ATSC minör kanalı" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Audio input pin" -msgstr "Ses CD girdisi" +#: modules/access/dtv/access.c:234 +msgid "Physical channel" +msgstr "Fiziksel kanal" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 -msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:240 +msgid "DTV" +msgstr "DTV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Video output pin" -msgstr "Video çıktı modülü" +#: modules/access/dtv/access.c:241 +msgid "Digital Television and Radio" +msgstr "Sayısal Televizyon ve Radyo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 -msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:279 +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "Karasal alma ayarları" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Audio output pin" -msgstr "CoreAudio çıktısı" +#: modules/access/dtv/access.c:291 +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "DVB-T alma ayarları" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 -msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:307 +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "ISDB-T alma ayarları" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "AM Tuner mode" -msgstr "Analiz modu" +#: modules/access/dtv/access.c:348 +msgid "Cable and satellite reception parameters" +msgstr "Kablo ve uydu yayını ayarları" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 -msgid "" -"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " -"or DSS (4)." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:360 +msgid "DVB-S2 parameters" +msgstr "DVB-S2 ayarları" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Number of audio channels" -msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu" +#: modules/access/dtv/access.c:368 +msgid "ISDB-S parameters" +msgstr "ISDB-S ayarları" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +#: modules/access/dtv/access.c:373 +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "Uydu ekipmanı denetimi" + +#: modules/access/dtv/access.c:415 +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "ATSC alma ayarları" + +#: modules/access/dtv/access.c:471 +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "Sayısal yayın" + +#: modules/access/dtv/access.c:472 msgid "" -"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." msgstr "" +"Seçili sayısal alıcı belirtilen ayarları desteklemiyor.\n" +"Lütfen ayarları denetleyin." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103 -msgid "Audio sample rate" -msgstr "Ses örnekleme oranı" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 -msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Audio bits per sample" -msgstr "Örnek başına bit (bps)" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 -msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255 -msgid "DirectShow input" -msgstr "DirectShow girdisi" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 -#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 -#: modules/video_output/msw/directx.c:177 -msgid "Refresh list" -msgstr "Listeyi yenile" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 -msgid "Configure" -msgstr "Yapılandır" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974 -#, fuzzy -msgid "Capturing failed" -msgstr "VLM yapılandırma dosyası" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:922 -#, c-format -msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:975 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:132 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:153 -#, fuzzy -msgid "HTTP Host address" -msgstr "Host adresi" - -#: modules/access/dvb/access.c:155 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP kullanıcı adı" - -#: modules/access/dvb/access.c:159 -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP parolası" - -#: modules/access/dvb/access.c:164 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:167 -#, fuzzy -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP SSL" - -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "Certificate file" -msgstr "Sertifika dosyası" - -#: modules/access/dvb/access.c:174 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "Private key file" -msgstr "Kişisel anahtar dosyası" - -#: modules/access/dvb/access.c:178 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:60 -msgid "Root CA file" -msgstr "Kök CA dosyası" - -#: modules/access/dvb/access.c:181 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:63 -msgid "CRL file" -msgstr "CRL dosyası" - -#: modules/access/dvb/access.c:185 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:189 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli" - -#: modules/access/dvb/access.c:241 -#, fuzzy -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP kullanıcı adı" - -#: modules/access/dvb/access.c:732 -#, fuzzy -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Girdi değişti " - -#: modules/access/dvb/access.c:733 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:779 -#, fuzzy -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "Seviye normalize" - -#: modules/access/dvb/access.c:780 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:73 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:77 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:60 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Sayısal Görüntü (Firewire/ieee1394) girişi" -#: modules/access/dv.c:78 -msgid "dv" -msgstr "dv" +#: modules/access/dv.c:61 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70 msgid "DVD angle" msgstr "DVD açısı" -#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72 msgid "Default DVD angle." -msgstr "DVD açısı" - -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Varsayılan DVD kamera açısı." #: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" @@ -5962,1822 +6805,2517 @@ msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" +"Doğrudan DVD ana menüsüne gitmeyi dener. Bu özellik tüm gereksiz uyarı " +"bilgilerini atlamaya çalışır." #: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD menülü" +msgstr "DVD (menülü)" #: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" -msgstr "DVDnav Girdisi" +msgstr "DVD Girişi (menü desteğiyle)" -#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251 -#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203 +#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 msgid "Playback failure" -msgstr "Oynatmayı duraklatır" - -#: modules/access/dvdnav.c:305 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." -msgstr "" - -#: modules/access/dvdread.c:81 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +msgstr "Oynatma hatası" -#: modules/access/dvdread.c:83 +#: modules/access/dvdnav.c:335 msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." +msgstr "VLC DVD başlığını ayarlayamadı. Diskin tamamı çözülmüş olmayabilir." -#: modules/access/dvdread.c:99 -msgid "title" -msgstr "başlık" - -#: modules/access/dvdread.c:99 -msgid "Key" -msgstr "Anahtar" - -#: modules/access/dvdread.c:105 +#: modules/access/dvdread.c:78 msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD menüsüz" +msgstr "DVD (menüsüz)" -#: modules/access/dvdread.c:106 -#, fuzzy -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli" +#: modules/access/dvdread.c:79 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "DVD Girişi (menü desteği olmadan)" -#: modules/access/dvdread.c:252 -#, fuzzy, c-format -msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." -msgstr "Video çıktı modülü" +#: modules/access/dvdread.c:204 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead diski açamadı \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:512 +#: modules/access/dvdread.c:466 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "" +msgstr "DVDRead %d bloğunu okuyamadı." -#: modules/access/dvdread.c:574 +#: modules/access/dvdread.c:528 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "" +msgstr "DVDRead %d/%d blokları 0x%02x konumundan okuyamadı." -#: modules/access/eyetv.m:54 -#, fuzzy +#: modules/access/eyetv.m:56 msgid "Channel number" -msgstr "Kanal ismi" +msgstr "Kanal numarası" -#: modules/access/eyetv.m:56 +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " "for Composite input" msgstr "" +"EyeTV program numarası ya da son kanal için 0, S-Video girişi için -1, " +"Kompozit giriş için -2 kullanın." -#: modules/access/eyetv.m:60 -#, fuzzy -msgid "EyeTV access module" -msgstr "Erişim modülü" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "EyeTV girişi" -#: modules/access/fake.c:45 -msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298 +#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369 +#: modules/access/vdr.c:538 +msgid "File reading failed" +msgstr "Dosya okuma başarısız oldu" -#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 -msgid "Framerate" -msgstr "Çerçeve oranı" +#: modules/access/file.c:177 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)." +msgstr "VLC dosyayı açamadı: \"%s\". (%m)" -#: modules/access/fake.c:49 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:299 +#, c-format +msgid "VLC could not read the file (%m)." +msgstr "VLC dosyayı okuyamadı (%m)." -#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 -#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Altklasör davranışı" -#: modules/access/fake.c:52 +#: modules/access/fs.c:35 msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" +"Alt klasörlerin açılıp açılmayacağını seçin.\n" +" hiçbiri: alt klasörler oynatma listesinde gösterilmez.\n" +" daralt: alt klasörler grünür ancak ilk oynatmada açılırlar.\n" +" genişlet: tüm alt klasörler açılır.\n" -#: modules/access/fake.c:54 -#, fuzzy -msgid "Duration in ms" -msgstr "Süre" - -#: modules/access/fake.c:56 -msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Collapse" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 -msgid "Fake" -msgstr "Sahte" - -#: modules/access/fake.c:61 -msgid "Fake input" -msgstr "Sahte girdi" - -#: modules/access/file.c:86 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Expand" msgstr "" -#: modules/access/file.c:90 -#, fuzzy -msgid "File input" -msgstr "Sahte girdi" - -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 -#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 -msgid "File" -msgstr "Dosya" - -#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 -#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214 -#, fuzzy -msgid "File reading failed" -msgstr "Ses süzgeçleri" - -#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215 -#, fuzzy -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "Video çıktı modülü" - -#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "Video çıktı modülü" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 -msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Yoksayılan uzantılar" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 +#: modules/access/fs.c:46 msgid "" -"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -"seconds." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Band genişliği" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "Video genişliği" - -#: modules/access_filter/dump.c:42 -#, fuzzy -msgid "Force use of dump module" -msgstr "Erişim çıktı modülü" - -#: modules/access_filter/dump.c:43 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/dump.c:46 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Bir klasör açıldığında, bu uzantılara sahip dosyalar oynatma listesine " +"eklenmeyecek.\n" +"Bu özellik örneğin içinde oynatma listeleri olan klasörler ekliyorsanız işe " +"yarar. Uzantıları virgülle ayrılmış olarak yazabilirsiniz." -#: modules/access_filter/dump.c:47 +#: modules/access/fs.c:53 msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:48 -#, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "Kaynak klasörü" - -#: modules/access_filter/record.c:50 -msgid "Directory where the record will be stored." +"Sort alphabetically according to the current language's collation rules." msgstr "" +"Geçerli dilin karşılaştırma kurallarına göre alfabetik olarak dizilsin." -#: modules/access_filter/record.c:303 -#, fuzzy -msgid "Recording" -msgstr "Kod çözme" - -#: modules/access_filter/record.c:305 -#, fuzzy -msgid "Recording done" -msgstr "Kod çözme" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Zaman kaydırma" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:55 -#, fuzzy +#: modules/access/fs.c:54 msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Video enstantane klasörü" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " +"does not take the current language's collation rules into account." msgstr "" +"Ögeler doğal sıralansın (örneğin: 1.ogg, 2.ogg, 10.ogg). Bu yöntem geçerli " +"dilin karşılaştırma kurallarını hesaba katmaz." -#: modules/access_filter/timeshift.c:60 -#, fuzzy -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Erişim çıktı modülü" +#: modules/access/fs.c:55 +msgid "Do not sort the items." +msgstr "Sıralama yapma." -#: modules/access_filter/timeshift.c:61 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:57 +msgid "Directory sort order" +msgstr "Klasör sıralaması" -#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 -msgid "Timeshift" -msgstr "Zaman kaydırma" +#: modules/access/fs.c:59 +msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." +msgstr "Bir klasörden yüklenen ögelerin sıralanma şeklini belirleyin." -#: modules/access/ftp.c:59 -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:62 +msgid "File input" +msgstr "Dosya Girişi" + +#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79 +#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128 +#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 +msgid "File" +msgstr "Dosya" -#: modules/access/ftp.c:61 +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360 +msgid "Directory" +msgstr "Klasör" + +#: modules/access/ftp.c:58 msgid "FTP user name" msgstr "FTP kullanıcı adı" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57 msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr " Bağlantı içn gereken kullanıcı adı." -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP password" msgstr "FTP parolası" -#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60 msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Bağlantı için gereken parola." -#: modules/access/ftp.c:67 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP account" msgstr "FTP hesabı" -#: modules/access/ftp.c:68 +#: modules/access/ftp.c:65 msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "FTP bağlantısı için kullanılacak hesap tipi." -#: modules/access/ftp.c:73 +#: modules/access/ftp.c:70 msgid "FTP input" -msgstr "FTP girdisi" +msgstr "FTP Girişi" -#: modules/access/ftp.c:90 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:85 msgid "FTP upload output" -msgstr "Dosya ses çıktısı" +msgstr "FTP yükleme çıkışı" -#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 -#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321 +#: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337 msgid "Network interaction failed" -msgstr "Ağ senkronizasyonu" +msgstr "Ağ etkileşimi hata verdi" -#: modules/access/ftp.c:136 +#: modules/access/ftp.c:247 msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "" +msgstr "VLC verilen sunucuya bağlanamadı." -#: modules/access/ftp.c:146 +#: modules/access/ftp.c:257 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" +msgstr "Verilen sunucuya yapılan VLC bağlantısı red edildi." -#: modules/access/ftp.c:207 +#: modules/access/ftp.c:322 msgid "Your account was rejected." -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı hesabınız reddedildi." -#: modules/access/ftp.c:217 +#: modules/access/ftp.c:331 msgid "Your password was rejected." -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı parolanız reddedildi." -#: modules/access/ftp.c:225 +#: modules/access/ftp.c:338 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr "" - -#: modules/access/gnomevfs.c:49 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Sunucuya bağlanma isteğiniz red edildi." -#: modules/access/gnomevfs.c:53 -#, fuzzy +#: modules/access/gnomevfs.c:47 msgid "GnomeVFS input" -msgstr "Girdi yok" +msgstr "GnomeVFS girişi" -#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proxy" +msgstr "HTTP vekil" -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:66 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" +"HTTP vekil sunucunun kullanılabilmesi için şu şekilde yazılması gerekir: " +"http://[kullanıcı@]vekilsunucum.alanadim:kapim/ ; boş ise, http vekil sunucu " +"çevre değişkenleri değerleri denenecektir." -#: modules/access/http.c:71 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:70 msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP parolası" +msgstr "HTTP vekil parolası" -#: modules/access/http.c:73 +#: modules/access/http.c:72 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." -msgstr "" +msgstr "HTTP vekil sunucunuz parola istiyorsa buraya yazın." -#: modules/access/http.c:77 -msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/http.c:80 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "HTTP kullanıcı ajanı" - -#: modules/access/http.c:81 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "" - -#: modules/access/http.c:84 +#: modules/access/http.c:74 msgid "Auto re-connect" -msgstr "Otomatik yeniden bağlan" +msgstr "Kendiliğinden yeniden bağlan" -#: modules/access/http.c:86 +#: modules/access/http.c:76 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" +"Ani bağlantı kesilmesi sonra, kendiliğinden akışa yeniden bağlanmayı dener." -#: modules/access/http.c:89 +#: modules/access/http.c:79 msgid "Continuous stream" msgstr "Kesintisiz akış" -#: modules/access/http.c:90 +#: modules/access/http.c:80 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" +"Sürekli güncellenen bir dosyayı okur (örneğin bir sunucu üzerindeki JPG " +"dosyasını). Bu seçenek tüm diğer HTTP akışlarını keseceğinden genel olarak " +"etkinleştirmemelisiniz." -#: modules/access/http.c:95 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:85 msgid "Forward Cookies" -msgstr "İleri" +msgstr "Çerezleri ilet" + +#: modules/access/http.c:86 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "HTTP yeniden yönlendirmelerinde çerezleri de iletir." + +#: modules/access/http.c:88 +msgid "HTTP referer value" +msgstr "HTTP gönderim değeri" + +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" +msgstr "Önceki bir belgeye benzetimleyerek, HTTP göndericiyi özelleştirir" + +#: modules/access/http.c:91 +msgid "User Agent" +msgstr "Kullanıcının Tarayıcısı" -#: modules/access/http.c:96 -msgid "Forward Cookies Across http redirections " +#: modules/access/http.c:92 +msgid "" +"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " +"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " +"can only be specified per input item, not globally." msgstr "" +"HTTP sunucusuna iletilecek program adı ve sürümü. Bölü '/' işareti ile " +"ayrılarak yazılmalıdır. Örneğin Program/1.2.3. Bu değer genel değildir, her " +"giriş ögesi için ayrı ayrı belirtilir." -#: modules/access/http.c:99 +#: modules/access/http.c:98 msgid "HTTP input" -msgstr "HTTP girdisi" +msgstr "HTTP Girişi" -#: modules/access/http.c:101 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:100 msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:446 +#: modules/access/http.c:457 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP yetkilendirme" + +#: modules/access/http.c:458 #, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." -msgstr "" +msgstr "Realm %s için geçerli bir kullanıcı adı ve parola yazın." -#: modules/access/http.c:450 -#, fuzzy -msgid "HTTP authentication" -msgstr "UDP/RTP Multicast" +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 +#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "Hayali" -#: modules/access/jack.c:64 -msgid "" -"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/idummy.c:43 +msgid "Dummy input" +msgstr "Hayali giriş" -#: modules/access/jack.c:66 -#, fuzzy -msgid "Pace" -msgstr "Dans" +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "Kimlik" -#: modules/access/jack.c:68 -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Temel akışın kimliğini ayarla" -#: modules/access/jack.c:69 -#, fuzzy -msgid "Auto Connection" -msgstr "Otomatik yeniden bağlan" +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 +msgid "Group" +msgstr "Grup" -#: modules/access/jack.c:71 -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Temel akışın grubunu ayarla" -#: modules/access/jack.c:74 -#, fuzzy -msgid "JACK audio input" -msgstr "Dosya ses çıktısı" +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" -#: modules/access/jack.c:76 -#, fuzzy -msgid "JACK Input" -msgstr "Girdi" +#: modules/access/imem.c:59 +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Temel akışın kategorisini ayarla" -#: modules/access/mmap.c:42 -msgid "Use file memory mapping" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" -#: modules/access/mmap.c:44 -msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "Veri" + +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Temel akış kodlayıcı/çözücüsü ayarı" + +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "ISO639'da tanımlandığı şekliyle temel akışın dili." + +#: modules/access/imem.c:77 +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Bir ses temel akışının örnekleme hızı" + +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +msgid "Channels count" +msgstr "Kanal sayısı" + +#: modules/access/imem.c:81 +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Bir temel ses akışının kanal sayısı" + +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 +msgid "Width" +msgstr "En" -#: modules/access/mmap.c:54 -msgid "MMap" -msgstr "MMap" +#: modules/access/imem.c:84 +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Temel akışların görüntü ya da altyazı eni" -#: modules/access/mmap.c:55 -#, fuzzy -msgid "Memory-mapped file input" -msgstr "Gri video çıktısı" +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 +msgid "Height" +msgstr "Boy" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:87 +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Temel akışların görüntü ya da altyazı boyu" -#: modules/access/mms/mms.c:54 -msgid "Force selection of all streams" +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Ekran en boy oranı" + +#: modules/access/imem.c:91 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Temel görüntü akışının ekran en boy oranı" + +#: modules/access/imem.c:95 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Bir görüntü temel akışının kare hızı" + +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "Geri çağırma çerez dizgesi" + +#: modules/access/imem.c:99 +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "Geri çağırma işlevlerinin metin belirteci" + +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "Geri çağırma verisi" + +#: modules/access/imem.c:103 +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "Getir ve bırak işlevleri için veri" + +#: modules/access/imem.c:105 +msgid "Get function" +msgstr "Getir işlevi" + +#: modules/access/imem.c:107 +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "Get geri çağırma işlevinin adresi" + +#: modules/access/imem.c:109 +msgid "Release function" +msgstr "Bırak işlevi" + +#: modules/access/imem.c:111 +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "Release geri çağırma işlevinin adresi" + +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "Bayt cinsinden, akışın boyutu" + +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" +msgstr "Bellek girişi" + +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "Pace" +msgstr "Hız" + +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Ses akışını fiş hızına göre değil VLC hızına göre oku." + +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897 +msgid "Auto connection" +msgstr "Kendiliğinden bağlantı" + +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "VLC giriş kapılarını kendiliğinden uygun çıkış kapılarına bağla." + +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK ses girişi" + +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK Girişi" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" +msgstr "Bağlantı No" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +msgid "" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." msgstr "" +"Yakalama için kartın istenen bağlantısını ayarlamanızı sağlar (Sıfırdan " +"başlar)" -#: modules/access/mms/mms.c:56 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +msgid "Video ID" +msgstr "Görüntü Kimliği" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." +msgstr "Görüntünün temel akış kimliğini ayarlamanızı sağlar." + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "Görüntünün en boy oranını dayatmanızı sağlar." + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +msgid "Audio configuration" +msgstr "Ses yapılandırması" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." +msgstr "" +"Ses yapılandırmasını ayarlamanızı sağlar (kimlik=grup, çift:kimlik=grup," +"çift...)." + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "HD-SDI Girişi" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "HD-SDI" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Teletext yapılandırması" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 +msgid "" +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." +msgstr "" +"Teletext ayarlarını yapmanızı sağlar (her iki alanda da kimlik=satır1-" +"satırN)." + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +msgid "Teletext language" +msgstr "Teletext dili" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." +msgstr "Teletext dilini seçmenizi sağlar (sayfa=dil/tip,...)." + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +msgid "SDI Input" +msgstr "SDI Girişi" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +msgid "SDI Demux" +msgstr "SDI Tekleştirme" + +#: modules/access/live555.cpp:78 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Kasenna RTSP dili" + +#: modules/access/live555.cpp:79 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." +msgstr "" +"Kasenna sunucuları eski ve standart olmayan bir RTSP dili kullanır. Bu ayar " +"ile VLC bu dili kullarak iletişim kurmayı dener, ancak diğer normal RTSP " +"sunucularına bağlanamaz." + +#: modules/access/live555.cpp:83 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "WMServer RTSP dili" + +#: modules/access/live555.cpp:84 +msgid "" +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" +"WMserver sunucuları standart olmayan bir RTSP dili kullanır. Bu ayar " +"seçildiğinde, VLC bazı seçeneklerin RFC 2326 kılavuzlarına aykırı olduğunu " +"farzeder." + +#: modules/access/live555.cpp:88 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP kullanıcı adı" + +#: modules/access/live555.cpp:89 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" +"İnternet adresinde kullanıcı adı ve parola belirtilmemişse, bağlantının " +"kullanıcı adını belirtir." + +#: modules/access/live555.cpp:91 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP parolası" + +#: modules/access/live555.cpp:92 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" +"İnternet adresinde kullanıcı adı ve parola belirtilmemişse, bağlantının " +"parolasını belirtir." + +#: modules/access/live555.cpp:94 +msgid "RTSP frame buffer size" +msgstr "Gerçek Zamanlı Akış Protokolü kare ara belleği boyutu" + +#: modules/access/live555.cpp:95 +msgid "" +"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " +"broken pictures due to too small buffer." +msgstr "" +"Görüntü izinin RTSP başlangıç karesi ara belleğinin boyutu. Görüntü küçük " +"ara bellek kullanıldığı için bozuluyorsa, büyütülebilir." + +#: modules/access/live555.cpp:101 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "RTP/RTSP/SDP Tekleyici (Live555 kullanarak)" + +#: modules/access/live555.cpp:110 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP erişim ve tekleme" + +#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan" + +#: modules/access/live555.cpp:119 +msgid "Client port" +msgstr "İstemci kapısı" + +#: modules/access/live555.cpp:120 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Oturumun RTP kaynağı için kullanılacak kapı" + +#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "RTSP üzerinden RTP multicast kullan" + +#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "RTSP ve RTP için HTTP tüneli kullan" + +#: modules/access/live555.cpp:130 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP tünel kapısı" + +#: modules/access/live555.cpp:131 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "HTTP üzerinden RTSP/RTP tüneli için kullanılacak kapı." + +#: modules/access/live555.cpp:626 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTSP yetkilendirmesi" + +#: modules/access/live555.cpp:627 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Geçerli bir kullanıcı adı ve parola yazın." + +#: modules/access/live555.cpp:651 +msgid "RTSP connection failed" +msgstr "Gerçek Zamanlı Akış Protokolü bağlantı atası" + +#: modules/access/live555.cpp:652 +msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." +msgstr "Yayın akışına erişim sunucu ayarları tarafından reddedildi." + +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Tüm akışlar için bu seçimi kullan" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." msgstr "" +"MMS akışları farklı bit hızlarında bir kaç temel akışı içerebilir. Tümünü " +"seçebilirsiniz." -#: modules/access/mms/mms.c:59 -#, fuzzy +#: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Maksimum yerel bit oranı" +msgstr "En yüksek bit hızı" -#: modules/access/mms/mms.c:61 +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "" +msgstr "Bu sınırın altındaki en yüksek bit hızına sahip akışı seçer." -#: modules/access/mms/mms.c:65 +#: modules/access/mms/mms.c:60 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " "tried." msgstr "" +"Kullanılacak HTTP vekil sunucu şu şekilde yazılmalıdır http://[kullanıcı[:" +"parola]@]sunucum.alanadim:kapım/ ; boş bırakılırsa, http_proxy ortam " +"değişkeninin değeri denenir." -#: modules/access/mms/mms.c:69 +#: modules/access/mms/mms.c:64 msgid "TCP/UDP timeout (ms)" msgstr "TCP/UDP zaman-aşımı (ms)" -#: modules/access/mms/mms.c:70 +#: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " "Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" +"Milisaniye cinsinden, ağdan veri beklemekten vaz geçmeden önce beklenecek " +"süre. Tamamen vazgeçilmeden önce 10 kez deneneceğini unutmayın." -#: modules/access/mms/mms.c:74 +#: modules/access/mms/mms.c:69 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) Girişi" + +#: modules/access/mtp.c:57 +msgid "MTP input" +msgstr "MTP girişi" + +#: modules/access/mtp.c:58 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" + +#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC dosyayı okuyamadı." + +#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" +msgstr "VLC dosyayı açamadı: \"%s\". (%m)" + +#: modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Ses akışını çift kanal olacak şekilde yakala" + +#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 +msgid "Samplerate" +msgstr "Örnekleme oranı" + +#: modules/access/oss.c:69 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Hz olarak, yakalanan ses akışının örnekleme hızı (örneğin: 11025, 22050, " +"44100, 48000)" + +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" + +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "OSS girişi" #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" -msgstr "Boş akış çıktısı" +msgstr "Hayali akış çıkışı" -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 -msgid "Dummy" -msgstr "Boş/Aptal" +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "Varolan dosyanın üzerine yaz" + +#: modules/access_output/file.c:67 +msgid "If the file already exists, it will be overwritten." +msgstr "Dosya zaten varsa üzerine yazılır" -#: modules/access_output/file.c:64 +#: modules/access_output/file.c:68 msgid "Append to file" -msgstr "Dosyaya ekle" +msgstr "Varolan dosyaya ekle" -#: modules/access_output/file.c:65 +#: modules/access_output/file.c:69 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +msgstr "Dosya zaten varsa, üzerine yazmak yerine sonuna ekler." -#: modules/access_output/file.c:69 +#: modules/access_output/file.c:71 +msgid "Format time and date" +msgstr "Format zamanı ve tarihi" + +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" +msgstr "Dosya yolunda ISO C zaman ve tarih biçimi uygulansın" + +#: modules/access_output/file.c:74 +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Eş zamanlı yazma" + +#: modules/access_output/file.c:75 +msgid "Open the file with synchronous writing." +msgstr "Dosyayı eş zamanlı yazma ile aç." + +#: modules/access_output/file.c:78 msgid "File stream output" -msgstr "Dosya akış çıktısı" +msgstr "Dosyaya Akış Çıkışı" + +#: modules/access_output/file.c:200 +msgid "" +"The output file already exists. If recording continues, the file will be " +"overridden and its content will be lost." +msgstr "" +"Çıkış dosyası zaten var.Eğer kayıt devam ederse , dosyanın üzerine yazılıp " +"içeriği kaybolacak." + +#: modules/access_output/file.c:203 +msgid "Keep existing file" +msgstr "Varolan dosyayı koru" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 +#: modules/access_output/file.c:204 +msgid "Overwrite" +msgstr "Üzerine yaz" + +#: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı" -#: modules/access_output/http.c:66 +#: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178 msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" +msgstr "Akışa erişmek için istenecek kullanıcı adı." -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 +#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53 +#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116 +#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180 msgid "Password" msgstr "Parola" -#: modules/access_output/http.c:69 +#: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181 msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" +msgstr "Akışa erişmek için istenecek parola." -#: modules/access_output/http.c:71 +#: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324 msgid "Mime" msgstr "Mime" -#: modules/access_output/http.c:72 +#: modules/access_output/http.c:58 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" +"Sunucu tarafından döndürülen MIME (belirtilmezse kendiliğinden algılanır)." -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:63 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP Akış Çıkışı" -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:69 +msgid "Segment length" +msgstr "Parça uzunluğu" -#: modules/access_output/http.c:82 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +msgid "Length of TS stream segments" +msgstr "Aktarılan akış parçalarının uzunluğu" + +#: modules/access_output/livehttp.c:72 +msgid "Split segments anywhere" +msgstr "Parçaları herhangi bir yerden böl" -#: modules/access_output/http.c:87 +#: modules/access_output/livehttp.c:73 msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." msgstr "" +"Bir parçayı bölmeden önce karenin gelmesini bekleme. Yalnız ses için " +"gereklidir." -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "Advertise with Bonjour" +#: modules/access_output/livehttp.c:76 +msgid "Number of segments" +msgstr "Parça sayısı" + +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "Dizinde yer alacak parça sayısı" + +#: modules/access_output/livehttp.c:79 +msgid "Allow cache" +msgstr "Ön belleğe izin ver" + +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" msgstr "" +"Devre dışı ise, oynatma listesi dosyasına EXT-X-ALLOW-CACHE:NO komutu " +"eklensin" + +#: modules/access_output/livehttp.c:82 +msgid "Index file" +msgstr "Dizin dosyası" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "Dizin dosyasının oluşturulacağı yol" + +#: modules/access_output/livehttp.c:85 +msgid "Full URL to put in index file" +msgstr "Dizin dosyasına yazılacak tam İnternet adresi" + +#: modules/access_output/livehttp.c:86 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" msgstr "" +"Dizin dosyasına yazılacak tam İnternet adresi. Parça numarasını belirtmek " +"için #'s kullanın" -#: modules/access_output/http.c:95 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP akış çıktısı" +#: modules/access_output/livehttp.c:89 +msgid "Delete segments" +msgstr "Parçaları sil" -#: modules/access_output/rtmp.c:44 -#, fuzzy -msgid "Active TCP connection" -msgstr "Otomatik yeniden bağlan" +#: modules/access_output/livehttp.c:90 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" +msgstr "Gerek olmadığında parçaları siler" -#: modules/access_output/rtmp.c:46 +#: modules/access_output/livehttp.c:92 +msgid "Use muxers rate control mechanism" +msgstr "Çoklayıcıların hız denetimi mekanizmasını kullan" + +#: modules/access_output/livehttp.c:94 +msgid "AES key URI to place in playlist" +msgstr "Oynatma listesine eklenecek AES anahtarının İnternet adresi" + +#: modules/access_output/livehttp.c:96 +msgid "AES key file" +msgstr "AES anahtar dosyası" + +#: modules/access_output/livehttp.c:97 +msgid "File containing the 16 bytes encryption key" +msgstr "16 bayt şifreleme anahtarını içeren dosya" + +#: modules/access_output/livehttp.c:99 +msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" +msgstr "" +"VLC yazılımının anahtar İnternet adresini ve anahtar dosyası konumunu " +"okuyacağı dosya" + +#: modules/access_output/livehttp.c:100 msgid "" -"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " -"an incoming connection." +"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" +"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " +"segment." msgstr "" +"Parça başladığında dosya okunur ve şu biçimde olduğu varsayılır: anahtar-" +"İnternet adresi\\nanahtar dosyası. Dosya parça açılırken okunur ve değerler " +"bu parça için kullanılır." -#: modules/access_output/rtmp.c:55 -#, fuzzy -msgid "RTMP stream output" -msgstr "HTTP akış çıktısı" +#: modules/access_output/livehttp.c:104 +msgid "Use randomized IV for encryption" +msgstr "Şifreleme için rastgele IV kullanılsın" -#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 -#, fuzzy -msgid "RTMP" -msgstr "RTP" +#: modules/access_output/livehttp.c:105 +msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" +msgstr "IV olarak parça numarası yerine oluşturulan değer kullanılsın" -#: modules/access_output/shout.c:63 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Akış" +#: modules/access_output/livehttp.c:108 +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "HTTP Canlı akış çıkışı" + +#: modules/access_output/livehttp.c:109 +msgid "LiveHTTP" +msgstr "CanlıHTTP" #: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 +msgid "Stream name" +msgstr "Akış adı" + +#: modules/access_output/shout.c:65 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" +msgstr "Bu akış/kanal için shoutcast/icecast sunucusu üzerinde verilecek ad." -#: modules/access_output/shout.c:67 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:68 msgid "Stream description" -msgstr "Açıklama" +msgstr "Akış açıklaması" -#: modules/access_output/shout.c:68 +#: modules/access_output/shout.c:69 msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" +msgstr "Akış içeriği ya da kanalınız hakkında bilgiler." -#: modules/access_output/shout.c:71 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:72 msgid "Stream MP3" -msgstr "Akış" +msgstr "MP3 Akışı" -#: modules/access_output/shout.c:72 +#: modules/access_output/shout.c:73 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " "shoutcast/icecast server." msgstr "" +"Normal olarak shoutcast modülünü Ogg akışları ile beslemelisiniz. Ancak MP3 " +"kullanmak da mümkündür. Böylece MP3 akışlarını shoutcast/icecast sunucusu " +"ile iletebilirsiniz." -#: modules/access_output/shout.c:81 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:82 msgid "Genre description" -msgstr "Açıklama" +msgstr "Tür açıklaması" -#: modules/access_output/shout.c:82 +#: modules/access_output/shout.c:83 msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +msgstr "İçeriğin türü." -#: modules/access_output/shout.c:84 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:85 msgid "URL description" -msgstr "Açıklama" +msgstr "İnternet adresi" -#: modules/access_output/shout.c:85 +#: modules/access_output/shout.c:86 msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" +msgstr "Akış ya da kanalınız ile ilgili bilgilendirici İnternet adresi." -#: modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/access_output/shout.c:93 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Dönüştürülen akışın bit hızı bilgisi." -#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 -#: modules/access/v4l.c:126 -msgid "Samplerate" -msgstr "Örnekleme oranı" - -#: modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/access_output/shout.c:96 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Dönüştürülen akışın örnek hızı bilgisi." -#: modules/access_output/shout.c:97 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:98 msgid "Number of channels" -msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu" +msgstr "Kanal sayısı" -#: modules/access_output/shout.c:98 +#: modules/access_output/shout.c:99 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Dönüştürülen akışın kanal sayısı bilgisi." -#: modules/access_output/shout.c:100 +#: modules/access_output/shout.c:101 msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +msgstr "Ogg Vorbis Kalitesi" -#: modules/access_output/shout.c:101 +#: modules/access_output/shout.c:102 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Dönüştürülen akışın Ogg Vorbis kalitesi." -#: modules/access_output/shout.c:103 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:104 msgid "Stream public" -msgstr "Akış çıktısı" +msgstr "Herkese açık akış" -#: modules/access_output/shout.c:104 +#: modules/access_output/shout.c:105 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" +"Icecast/shoutcast web sitesindeki 'Sarı Sayfalarda' (akış rehberi) sunucuyu " +"herkese açık şekilde listeler. Shoutcast için bit hızının belirtilmesi " +"gerekir. Icecast için Ogg akışı gerekir." -#: modules/access_output/shout.c:110 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:111 msgid "IceCAST output" -msgstr "Erişim çıktısı" +msgstr "Shoutcast/IceCAST Çıkışı" -#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 -#: modules/demux/live555.cpp:74 +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139 msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Arabellek değeri (ms)" +msgstr "Ön bellekleme değeri (ms)" -#: modules/access_output/udp.c:69 +#: modules/access_output/udp.c:66 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" +"Milisaniye cinsinden, giden UDP akışlarının varsayılan ön bellekleme değeri." -#: modules/access_output/udp.c:72 +#: modules/access_output/udp.c:69 msgid "Group packets" msgstr "Paketleri grupla" -#: modules/access_output/udp.c:73 +#: modules/access_output/udp.c:70 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " "the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"Paketler doğru zamanda birer birer ya da gruplar halnde gönderilebilir. Bir " +"kerede gönderilecek paket sayısını seçebilirsiniz. Bu seçenek, yüklü çalışan " +"sistemlerde zamanlanmış yükün azaltılmasını sağlar." -#: modules/access_output/udp.c:80 +#: modules/access_output/udp.c:77 msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP akış çıktısı" +msgstr "UDP Akış Çıkışı" -#: modules/access/pvr.c:62 +#: modules/access/pulse.c:35 msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" +"Varsayılan PulseAudio kaynağını açmak için Pass pulse:// ya da belirli bir " +"kaynağı açmak için pulse://KAYNAKADI yazın. " -#: modules/access/pvr.c:65 -msgid "Device" -msgstr "Aygıt" +#: modules/access/pulse.c:42 +msgid "PulseAudio" +msgstr "PulseAudio" -#: modules/access/pvr.c:66 -msgid "PVR video device" -msgstr "PVR video aygıtı" +#: modules/access/pulse.c:43 +msgid "PulseAudio input" +msgstr "PulseAudio girişi" -#: modules/access/pvr.c:68 -#, fuzzy -msgid "Radio device" -msgstr "Ses Aygıtı" +#: modules/access/qtcapture.m:43 +msgid "Video Capture width" +msgstr "Görüntü Yakalama Eni" -#: modules/access/pvr.c:69 -#, fuzzy -msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR video aygıtı" +#: modules/access/qtcapture.m:44 +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Piksel cinsinden, görüntü yakalama eni" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 -msgid "Norm" -msgstr "Norm" +#: modules/access/qtcapture.m:45 +msgid "Video Capture height" +msgstr "Görüntü Yakalama Boyu" -#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:46 +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Piksel cinsinden, görüntü yakalama boyu" -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 -#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 -msgid "Width" -msgstr "Genişlik" +#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime Yakala" -#: modules/access/pvr.c:76 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278 +msgid "No Input device found" +msgstr "Giriş aygıtı bulunamadı" + +#: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" +"Kullandığınız MAC uygun bir giriş aygıtına sahip değil gibi görünüyor. " +"Bağlantılarınızı ve sürücüleri denetleyin." -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 -#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 -msgid "Height" -msgstr "Yükseklik" +#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 +msgid "Uncompressed RAR" +msgstr "Sıkıştırılmamış RAR" -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:49 +msgid "RDP auth username" +msgstr "RDP yazar KullanıcıAdı" -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 -#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekans" +#: modules/access/rdp.c:50 +msgid "RDP auth password" +msgstr "RDP yazar Şifresi" -#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:51 +msgid "RDP Password" +msgstr "RDP şifresi" -#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 -#: modules/access/v4l.c:141 -#, fuzzy -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)" +#: modules/access/rdp.c:52 +msgid "Encrypted connexion" +msgstr "Şifreli bağlantı" -#: modules/access/pvr.c:90 -msgid "Key interval" -msgstr "Anahtar aralığı" +#: modules/access/rdp.c:54 +msgid "Acquisition rate (in fps)" +msgstr "Toplama hızı (kare/saniye)" -#: modules/access/pvr.c:91 -#, fuzzy -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)" +#: modules/access/rdp.c:65 +msgid "RDP" +msgstr "UMP" -#: modules/access/pvr.c:93 -msgid "B Frames" -msgstr "B Kareleri" +#: modules/access/rdp.c:69 +msgid "RDP Remote Desktop" +msgstr "RDP Uzak Masaüstü" -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "RTCP (yerel) kapısı" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:47 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" +"RTCP paketleri bu aktarım kuralları kapısından alınacak. Sıfır ise çoklanmış " +"RTP/RTCP kullanılır." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "SRTP anahtarı (onaltılık)" -#: modules/access/pvr.c:98 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:52 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." msgstr "" +"RTP paketleri, bu güvenli RTP paylaşılmış gizli ana anahtarı ile " +"yetkilendirilip çözülür. Anahtar 32 karakter uzunluğunda onaltılık bir dizge " +"olmalıdır." -#: modules/access/pvr.c:100 -#, fuzzy -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Bit oranı" +#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP karması (onaltılık)" -#: modules/access/pvr.c:101 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156 +msgid "" +"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" +"character-long hexadecimal string." msgstr "" +"Güvenli RTP gizli olmayan bir ana karıştırma değerine gerek duyar. Anahtar " +"28 karakter uzunluğunda onaltılık bir dizge olmalıdır." -#: modules/access/pvr.c:103 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode" -msgstr "Bit oranı" +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "En çok RTP kaynağı" -#: modules/access/pvr.c:104 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Taramasız:" +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "Aynı anda kaç ayrı RTP kaynağına izin verileceği." -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Ses bit-maskesi" +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "RTP kaynak zaman aşımı (saniye)" -#: modules/access/pvr.c:107 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" +"Herhangi bir paket için bir kaynağın zamanı dolmadan önce ne kadar beklensin." -#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 -#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567 -msgid "Volume" -msgstr "Seviye" +#: modules/access/rtp/rtp.c:69 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "En fazla RTP sıra sayısı atlaması" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "Audio volume (0-65535)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:71 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" +"RTP paketleri son alınan paketten sonra pek çok paketle çok önce gelirlerse " +"(örneğin gelecekte) elenirler." -#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +#: modules/access/rtp/rtp.c:74 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "En fazla RTP sıra sayısı karışıklığı" -#: modules/access/pvr.c:114 +#: modules/access/rtp/rtp.c:76 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 -msgid "Automatic" -msgstr "Otomatik" - -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: modules/access/pvr.c:123 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" - -#: modules/access/pvr.c:123 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" - -#: modules/access/pvr.c:128 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" - -#: modules/access/pvr.c:129 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "" - -#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 -msgid "Quicktime Capture" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" +"RTP paketleri son alınan paketten sonra pek çok paketle çok sonradan " +"gelirlerse (örneğin geçmişte) elenirler." -#: modules/access/qtcapture.m:226 -#, fuzzy -msgid "No Input device found" -msgstr "Girdi bulunamadı" +#: modules/access/rtp/rtp.c:79 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" +msgstr "Dinamik yükler için RTP yük biçimi kestirimi" -#: modules/access/qtcapture.m:227 +#: modules/access/rtp/rtp.c:82 msgid "" -"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " -"check your connectors and drivers." +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" +"Bu yük biçimi dinamik yük tipleri için (96 - 127 arasındaki) kestirilir. " +"Başka şekilde belirlenemez ise band taşma haritalama ile belirlenir (SDP)" -#: modules/access/rtmp/access.c:45 -msgid "" -"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/rtmp/access.c:52 -#, fuzzy -msgid "RTMP input" -msgstr "FTP girdisi" +#: modules/access/rtp/rtp.c:97 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Gerçek Zaman Kurallı (RTP) Giriş" -#: modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/rtp/rtp.c:756 +msgid "SDP required" +msgstr "SDP gerekli" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:757 +#, c-format msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." msgstr "" +"RTP akışını almak için SDP biçiminin açıklaması gerekli. rtp:// İnternet " +"adreslerinin dinamik RTP yük biçiminde çalışmayacağını unutmayın (%)." -#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 -#, fuzzy +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "Real RTSP" -msgstr "RTSP" +msgstr "Real RTSP" -#: modules/access/rtsp/access.c:98 -#, fuzzy +#: modules/access/rtsp/access.c:86 msgid "Connection failed" -msgstr "VLM yapılandırma dosyası" +msgstr "Bağlantı hata verdi" -#: modules/access/rtsp/access.c:99 +#: modules/access/rtsp/access.c:87 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" +msgstr "VLC \"%s:%d\" bağlantısını kuramadı." -#: modules/access/rtsp/access.c:232 -#, fuzzy +#: modules/access/rtsp/access.c:228 msgid "Session failed" -msgstr "Kayıt dosyası" +msgstr "Oturum hata verdi" -#: modules/access/rtsp/access.c:233 +#: modules/access/rtsp/access.c:229 msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" +msgstr "İstenen RTSP oturumu başlatılamadı." -#: modules/access/screen/screen.c:41 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/screen/screen.c:45 +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103 msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "" +msgstr "Yakalama için istenen kare hızı." -#: modules/access/screen/screen.c:48 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:46 msgid "Capture fragment size" -msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..." +msgstr "Yakalama kırılma boyutu" -#: modules/access/screen/screen.c:50 +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" +"Ekranı önceden belirlenmiş boyda parçalara bölerek yakalamayı en iyileştir " +"(16 iyi bir değer olabilir, 0 devre dışı anlamına gelir)." -#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "Bit oranı toleransı" +msgstr "Altekran sol üst köşesi" -#: modules/access/screen/screen.c:57 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:55 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Video y koordinatı" +msgstr "Altekranın sol üst köşesinin üst koordinatı." -#: modules/access/screen/screen.c:61 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:59 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Video y koordinatı" +msgstr "Altekranın sol üst köşesinin sol koordinatı." -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 +#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212 msgid "Subscreen width" -msgstr "" +msgstr "Altekranın eni" -#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213 msgid "Subscreen height" -msgstr "Video yüksekliği" +msgstr "Altekranın boyu" -#: modules/access/screen/screen.c:71 +#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 msgid "Follow the mouse" -msgstr "" +msgstr "Fareyi izle" -#: modules/access/screen/screen.c:73 +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Bir altekranı yakalarken fareyi izler." + +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Fare imleci resmi" + +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" +"Burada, yakalama sırasında fare imleci için kullanılacak simgeyi " +"seçebilirsiniz." + +#: modules/access/screen/screen.c:78 +msgid "Display ID" +msgstr "ID'yi göster" + +#: modules/access/screen/screen.c:80 +msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " +msgstr "Ekran kodu. Belirtilmemiş ise ana ekran kodu kullanılır." -#: modules/access/screen/screen.c:86 +#: modules/access/screen/screen.c:81 +msgid "Screen index" +msgstr "Ekran dizini" + +#: modules/access/screen/screen.c:83 +msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." +msgstr "Ekran numarası (1, 2, 3, ...). Ekran koduna alternatif." + +#: modules/access/screen/screen.c:96 msgid "Screen Input" -msgstr "Ekran Girdisi" +msgstr "Ekran Girişi" -#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 -#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435 -#: modules/gui/macosx/vout.m:214 +#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493 +#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532 msgid "Screen" msgstr "Ekran" -#: modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43 +#: modules/access/vnc.c:60 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "Ekran içeriği saniyede kaç kere yenilenmeli." + +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region left column" +msgstr "Bölge sol sütunu" + +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +msgid "Abscissa of the capture region in pixels." +msgstr "Yakalama bölgesinin piksel cinsinden yatay koordinatı." + +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +msgid "Region top row" +msgstr "Bölge üst satırı" + +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "Yakalama bölgesinin piksel cinsinden dikey koordinatı." + +#: modules/access/screen/xcb.c:50 +msgid "Capture region width" +msgstr "Yakalama alanının genişliği" + +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "Yakalama bölgesinin piksel genişliği, tam genişlik için 0 yazın" + +#: modules/access/screen/xcb.c:54 +msgid "Capture region height" +msgstr "Yakalama alanının yüksekliği" + +#: modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "Yakalama bölgesinin piksel yüksekliği, tam yükseklik için 0 yazın" + +#: modules/access/screen/xcb.c:70 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Ekran yakalama (X11/XCB ile)" + +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" + +#: modules/access/sdp.c:34 +msgid "Session Description Protocol" +msgstr "Oturum Açıklaması Protokolü" + +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP port" +msgstr "SFTP kapısı" + +#: modules/access/sftp.c:52 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Sunucunun kullandığı SFTP kapı numarası" + +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "Read size" +msgstr "Okuma boyutu" + +#: modules/access/sftp.c:54 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "Okuma erişimi için isteğin boyutu" + +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "SFTP input" +msgstr "SFTP girişi" + +#: modules/access/sftp.c:130 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "SFTP yetkilendirmesi" + +#: modules/access/sftp.c:131 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "" +"%s ile sftp bağlantısı kurmak için geçerli bir kullanıcı adı ve parola yazın" + +#: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57 +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "Kare ara belleği derinliği" + +#: modules/access/shm.c:47 +msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" +msgstr "Kare ara belleğinin piksel cinsinden derinliği, XWD dosyası için sıfır" + +#: modules/access/shm.c:49 +msgid "Frame buffer width" +msgstr "Kare ara belleği eni" + +#: modules/access/shm.c:51 +msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "Kare ara belleğinin piksel cinsinden eni (XWD dosyası için yoksayılır)" + +#: modules/access/shm.c:53 +msgid "Frame buffer height" +msgstr "Kare ara belleği boyu" + +#: modules/access/shm.c:55 +msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "" +"Kare ara belleğinin piksel cinsinden boyu (XWD dosyası için yoksayılır)" + +#: modules/access/shm.c:57 +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "Kare ara belleği parça kimliği" + +#: modules/access/shm.c:59 msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." msgstr "" +"Kare ara belleğinin, System V paylaşılmış parça kimliği (--shm-file " +"belirtilmiş ise yok sayılır)." + +#: modules/access/shm.c:62 +msgid "Frame buffer file" +msgstr "Kare ara belleği dosyası" + +#: modules/access/shm.c:64 +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "Kare ara belleği, bellek haritası dosyasının yolu" + +#: modules/access/shm.c:74 +msgid "XWD file (autodetect)" +msgstr "XWD dosyası (kendiliğinden algılama)" + +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +msgid "8 bits" +msgstr "8 bit" + +#: modules/access/shm.c:75 +msgid "15 bits" +msgstr "15 bit" + +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +msgid "16 bits" +msgstr "16 bit" + +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +msgid "24 bits" +msgstr "24 bit" -#: modules/access/smb.c:68 +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +msgid "32 bits" +msgstr "32 bit" + +#: modules/access/shm.c:82 +msgid "Framebuffer input" +msgstr "Kare ara belleği girişi" + +#: modules/access/shm.c:83 +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "Paylaşılmış bellek kare ara belleği" + +#: modules/access/smb.c:56 msgid "SMB user name" msgstr "SMB kullanıcı adı" -#: modules/access/smb.c:71 +#: modules/access/smb.c:59 msgid "SMB password" msgstr "SMB parolası" -#: modules/access/smb.c:74 +#: modules/access/smb.c:62 msgid "SMB domain" msgstr "SMB etki alanı" -#: modules/access/smb.c:75 +#: modules/access/smb.c:63 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Bağlantı için kullanılacak Domain/Çalışma Grubu." -#: modules/access/smb.c:80 -msgid "SMB input" -msgstr "SMB girdisi" +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "Samba (Windows ağ paylaşımı) girişi" -#: modules/access/tcp.c:43 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:69 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB Girişi" -#: modules/access/tcp.c:50 +#: modules/access/tcp.c:45 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:51 +#: modules/access/tcp.c:46 msgid "TCP input" -msgstr "TCP girdisi" +msgstr "TCP Girişi" -#: modules/access/udp.c:51 -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/timecode.c:43 +msgid "Time code" +msgstr "Zaman kodu" + +#: modules/access/timecode.c:44 +msgid "Time code subpicture elementary stream generator" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:58 +#: modules/access/udp.c:53 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:59 +#: modules/access/udp.c:54 msgid "UDP input" -msgstr "UDP girdisi" +msgstr "UDP Girişi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820 -msgid "Device name" -msgstr "Aygıt ismi" +#: modules/access/v4l2/controls.c:784 +msgid "Reset defaults" +msgstr "Varsayılanlara dön" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 +msgid "Video capture device" +msgstr "Görüntü yakalama aygıtı" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699 -#: modules/stream_out/standard.c:100 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 +msgid "Video capture device node." +msgstr "Görüntü yakalama aygıtı düğümü." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 +msgid "VBI capture device" +msgstr "VBI yakalama aygıtı" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 +msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " +msgstr "VBI verisinin okunacağı aygıt düğümü (kapalı başlıklar için)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 msgid "Standard" msgstr "Standart" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "" +msgstr "Görüntü standartı (Varsayılan, SECAM, PAL ya da NTSC)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" +"Video4Linux2 görüntü aygıtı belirli bir renk doygunluğu biçimine bağlı " +"kalsın (örneğin ham görüntüler için I420 ya da I422, M-JPEG sıkıştırılmış " +"giriş için MJPG) (Tam liste: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, " +"UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 msgid "Input of the card to use (see debug)." -msgstr "" +msgstr "Kartın kullanılacak girişi (hata ayıklamaya bakın)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 msgid "Audio input" -msgstr "Ses CD girdisi" +msgstr "Ses girişi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." -msgstr "" +msgstr "Kartın kullanılacak ses girişi (hata ayıklamaya bakın)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 -msgid "IO Method" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 +msgid "" +"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " +"strictly positive)." msgstr "" +"Dayatılacak piksel çözünürlüğü (hem genişlik hem yükseklik artı olarak " +"yazılmışsa)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 +msgid "Radio device" +msgstr "Radyo Aygıtı" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 +msgid "Radio tuner device node." +msgstr "Radyo alıcısı aygıtı düğümü" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekans" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" +"Hz ya da kHz cinsinden, alıcı frekansı (hata ayıklama çıktısına bakın)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 -#, fuzzy -msgid "Force width (-1 for autodetect)." -msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 +msgid "Audio mode" +msgstr "Ses kipi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 -#, fuzzy -msgid "Force height (-1 for autodetect)." -msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "Alıcı sesi tek/çift kanal ve iz seçimi." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 -#, fuzzy -msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "Genişletilmiş denetimler" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +msgid "Reset controls" +msgstr "Denetimleri sıfırla" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 -msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Denetimleri varsayılanlara döndür." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 msgid "Brightness" msgstr "Parlaklık" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 -#, fuzzy -msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Parlaklık" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +msgid "Picture brightness or black level." +msgstr "Resim parlaklığı ya da siyah düzeyi" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Kendiliğinden parlaklık" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "Resim parlaklığını kendiliğinden ayarla." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 msgid "Contrast" msgstr "Karşıtlık" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 -#, fuzzy -msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Video x koordinatı" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 +msgid "Picture contrast or luma gain." +msgstr "Resim karşıtlığı ya da luma kazancı." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340 msgid "Saturation" -msgstr "Doyma/Doygunluk" +msgstr "Doygunluk" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 -msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +msgid "Picture saturation or chroma gain." +msgstr "Resim doygunluğu ya da renk doygunluğu kazancı." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 msgid "Hue" msgstr "Renk tonu" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 -msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Hue or color balance." +msgstr "Renk tonu ya da renk dengesi." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 -#, fuzzy -msgid "Black level" -msgstr "Maks seviye" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 +msgid "Automatic hue" +msgstr "Kendiliğinden renk tonu" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 -msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "Resim renk tonunu kendiliğinden ayarlar." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 -msgid "Auto white balance" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "White balance temperature (K)" +msgstr "Beyaz dengesi sıcaklığı (K)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" +"Beyaz dengesi sıcaklığı için Kelvin cinsinden renk sıcaklığı (en düşük: 2800 " +"akkor, en yüksek: 6500 gün ışığı)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 -msgid "Do white balance" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +msgid "Automatic white balance" +msgstr "Kendiliğinden beyaz dengesi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 -msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "Resim beyaz dengesini kendiliğinden ayarlar." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 msgid "Red balance" -msgstr "" +msgstr "Kırmızı dengesi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 -msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +msgid "Red chroma balance." +msgstr "Kırmızı renk doygunluğu dengesi." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 msgid "Blue balance" -msgstr "" +msgstr "Mavi dengesi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 -msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "Mavi renk doygunluğu dengesi." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 -msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 -msgid "Exposure" -msgstr "Pozlandırma" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 -msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Gamma adjust." +msgstr "Gamma ayarı." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 -#, fuzzy -msgid "Auto gain" -msgstr "Otomatik" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 +msgid "Automatic gain" +msgstr "Kendiliğinden kazanç" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 -msgid "" -"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "Görüntü kazancını kendiliğinden ayarlar." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 msgid "Gain" msgstr "Kazanç" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 -msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +msgid "Picture gain." +msgstr "Resim kazancı." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 -msgid "Horizontal flip" -msgstr "Yatay yansıt" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 +msgid "Sharpness" +msgstr "Keskinlik" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 -msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "Keskinlik süzgeci ayarı." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 -msgid "Vertical flip" -msgstr "Dikey yansıt" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Chroma gain" +msgstr "Renk doygunluğu kazancı" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 -msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 +msgid "Chroma gain control." +msgstr "Renk doygunluğu kazancı denetimi." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 -#, fuzzy -msgid "Horizontal centering" -msgstr "Yatay" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "Kendiliğinden renk doygunluğu kazancı" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 -msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "Renk doygunluğu kazancını kendiliğinden ayarlar." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 -#, fuzzy -msgid "Vertical centering" -msgstr "Dikey kayıklık" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +msgid "Power line frequency" +msgstr "Enerji hattı frekansı" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 -msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." +msgstr "Enerji hattı frekansı titreşimi önleyici." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +msgid "60 Hz" +msgstr "60 Hz" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 -msgid "Audio method" -msgstr "Ses yöntemi" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Arkadan aydınlatma dengelemesi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 -msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +msgid "Band-stop filter" +msgstr "Bant bastırma süzgeci" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 -msgid "" -"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " -"or OSS (ALSA is preferred)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" +"Floresan aydınlatmadan kaynaklanan titreme etkisinin bulunduğu ince bandı " +"bastırır (henüz belgelendirilmedi)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 -#, fuzzy -msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Video x koordinatı" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 -#, fuzzy -msgid "Balance" -msgstr "Dans" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Yatay döndür" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 -#, fuzzy -msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Parlaklık" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "Resmi yatay olarak döndürür." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 -#, fuzzy -msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Video x koordinatı" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Dikey döndür" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 -#, fuzzy -msgid "Bass" -msgstr "Bashkir" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "Resmi dikey olarak döndürür." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 -#, fuzzy -msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Parlaklık" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "Döndür (derece)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 -#, fuzzy -msgid "Treble" -msgstr "etkin" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." +msgstr "Derece cinsinden, resmi döndürme açısı." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 -#, fuzzy -msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Parlaklık" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +msgid "Color killer" +msgstr "Renk öldürücü" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 -msgid "Loudness" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 +msgid "" +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" +"Renk öldürücüyü etkinleştirir. Örneğin, işaret zayıfladığında syah beyaz " +"görüntüye geçilir." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 -#, fuzzy -msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Parlaklık" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +msgid "Color effect" +msgstr "Renk etkisi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +msgid "Select a color effect." +msgstr "Bir renk etkisi seçin." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Black & white" +msgstr "Siyah beyaz" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 -msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 -#, fuzzy -msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "Denetim" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Negative" +msgstr "Negatif" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 -msgid "" -"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " -"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," -"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " -"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 -#, fuzzy -msgid "Tuner id" -msgstr "Tuner" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 -msgid "Tuner id (see debug output)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 -msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 -#, fuzzy -msgid "Audio mode" -msgstr "Ses Codec:" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 -msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 -msgid "READ" -msgstr "READ" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 -msgid "MMAP" -msgstr "MMAP" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 -msgid "USERPTR" -msgstr "USERPTR" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Emboss" +msgstr "Kakma " -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 -#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 -#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 -#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sketch" +msgstr "Taslak " -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 -msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sky blue" +msgstr "Gök mavisi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 -msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Grass green" +msgstr "Çimen yeşili" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 -msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Skin whiten" +msgstr "Cilt ağartma" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 -msgid "Primary language left, Secondary language right" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Vivid" +msgstr "Parlak" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 +#: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146 +msgid "Audio volume" +msgstr "Ses düzeyi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux girdisi" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Ses girişinin düzeyi." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 -msgid "Video input" -msgstr "Video girdisi" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +msgid "Audio balance" +msgstr "Ses dengesi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Ses girişinin dengesi." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 -msgid "Controls" -msgstr "Denetimler" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +msgid "Bass level" +msgstr "Bas düzeyi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 -msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Ses girişinin bass düzeyi." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "Video4Linux girdisi" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 +msgid "Treble level" +msgstr "Tiz düzeyi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135 -#, fuzzy -msgid "Reset controls to default" -msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "Ses girişinin tiz düzeyi." -#: modules/access/v4l.c:79 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Mute the audio." +msgstr "Sesi kıs." -#: modules/access/v4l.c:83 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 +msgid "Loudness mode" +msgstr "Güçlü kip" -#: modules/access/v4l.c:87 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." +msgstr "Güçlendirme kipi ya da bass güçlendirme " -#: modules/access/v4l.c:91 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v4l2 sürücü denetimleri" -#: modules/access/v4l.c:98 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" +"v4l2 sürücü denetimlerini virgülle ayrılmış bir liste halinde ve isteğe " +"bağlı olarak yaylı parantezler ile sınırlayarak ayarlayabilirsiniz (örneğin: " +"{video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ). Kullanabileceğiniz " +"denetimleri listelemek için -vvv kullanarak ayrıntıyı arttırın ya da v4l2-" +"ctl uygulamasını kullanın." -#: modules/access/v4l.c:103 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Ses Kanalları" - -#: modules/access/v4l.c:105 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "All" +msgstr "Gelişmiş" -#: modules/access/v4l.c:107 -#, fuzzy -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +msgid "Multichannel television sound (MTS)" +msgstr "Çok kanallı televizyon sesi (MTS)" -#: modules/access/v4l.c:110 -#, fuzzy -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "525 lines / 60 Hz" +msgstr "525 satır / 60 Hz" -#: modules/access/v4l.c:114 -#, fuzzy -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Parlaklık" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "625 satır / 50 Hz" -#: modules/access/v4l.c:117 -#, fuzzy -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Video Süzgeçleri" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 +msgid "PAL N Argentina" +msgstr "PAL N Arjantin" -#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 -#: modules/video_filter/rss.c:154 -msgid "Color" -msgstr "Renk" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "NTSC M Japonya" -#: modules/access/v4l.c:120 -#, fuzzy -msgid "Color of the video input." -msgstr "Video çıktı modülü" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M South Korea" +msgstr "NTSC M Güney kore" -#: modules/access/v4l.c:123 -#, fuzzy -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Video x koordinatı" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Mono" +msgstr "Tek Kanal" -#: modules/access/v4l.c:125 -#, fuzzy -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 +msgid "Primary language" +msgstr "Asıl dil" -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 +msgid "Secondary language or program" +msgstr "İkinci dil yada program" -#: modules/access/v4l.c:132 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" +msgstr "İkili tek kanal" -#: modules/access/v4l.c:134 -#, fuzzy -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "V4L" +msgstr "V4L" -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "Decimation" -msgstr "Örnek seyreltme" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux giriş" -#: modules/access/v4l.c:137 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +msgid "Video input" +msgstr "Görüntü girişi" -#: modules/access/v4l.c:138 -msgid "Quality" -msgstr "Kalite" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318 +msgid "Tuner" +msgstr "Alıcı" -#: modules/access/v4l.c:139 -#, fuzzy -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 +msgid "Controls" +msgstr "Denetimler" -#: modules/access/v4l.c:150 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334 +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "Görüntü yakalama denetimleri (aygıt tarafından destekleniyorsa)" -#: modules/access/v4l.c:151 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux girdisi" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:425 +msgid "Video4Linux compressed A/V input" +msgstr "Video4Linux sıkıştırmalı A/V giriş" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:432 +msgid "Video4Linux radio tuner" +msgstr "Video4Linux radyo ayarlayıcı" -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 -#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634 +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 msgid "VCD input" -msgstr "VCD girdisi" +msgstr "VCD Girişi" -#: modules/access/vcd/vcd.c:59 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:110 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/access.c:136 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 -#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 +#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519 msgid "Entry" -msgstr "Giriş/Öge" +msgstr "Giriş" -#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 +#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 msgid "Segments" msgstr "Parçalar" -#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/demux/mkv.cpp:5461 +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711 msgid "Segment" msgstr "Parça" -#: modules/access/vcdx/access.c:538 +#: modules/access/vcdx/access.c:517 msgid "LID" msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:593 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +#: modules/access/vcdx/info.c:62 msgid "VCD Format" -msgstr "VCD Formatı" +msgstr "VCD Biçimi" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264 msgid "Application" msgstr "Uygulama" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 +#: modules/access/vcdx/info.c:65 msgid "Preparer" msgstr "Hazırlayan" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/access/vcdx/info.c:66 msgid "Vol #" -msgstr "Seviye #" +msgstr "Düzey #" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:67 msgid "Vol max #" -msgstr "Seviye #" +msgstr "En Yüksek Düzey #" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:68 msgid "Volume Set" -msgstr "Seviye" +msgstr "Ses Ayarı" + +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 +msgid "Volume" +msgstr "Ses Düzeyi" -#: modules/access/vcdx/info.c:102 +#: modules/access/vcdx/info.c:71 msgid "System Id" -msgstr "Sistem Id" +msgstr "Sistem Kimliği" -#: modules/access/vcdx/info.c:104 +#: modules/access/vcdx/info.c:73 msgid "Entries" msgstr "Girişler/Ögeler" -#: modules/access/vcdx/info.c:125 +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449 +msgid "Tracks" +msgstr "İzler" + +#: modules/access/vcdx/info.c:86 +msgid "Audio Channels" +msgstr "Ses Kanalları" + +#: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "First Entry Point" msgstr "Birinci Giriş Noktası" -#: modules/access/vcdx/info.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Last Entry Point" msgstr "Son Giriş Noktası" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "İz boyutu (sektör)" +msgstr "İz boyutu (sektör cinsinden)" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 -#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "type" msgstr "tür" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "end" msgstr "son" -#: modules/access/vcdx/info.c:145 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:109 msgid "play list" -msgstr "oynatma listesi" +msgstr "listeyi oynat" -#: modules/access/vcdx/info.c:156 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:119 msgid "extended selection list" -msgstr "Kodlayıcı ayarları" +msgstr "genişletilmiş seçim listesi" -#: modules/access/vcdx/info.c:157 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:119 msgid "selection list" -msgstr "&Seçim" +msgstr "Seçim listesi" -#: modules/access/vcdx/info.c:169 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "unknown type" msgstr "bilinmeyen tür" -#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 -#: modules/access/vcdx/info.c:320 +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 msgid "List ID" -msgstr "Liste ID" +msgstr "Liste Kimliği" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 msgid "(Super) Video CD" msgstr "(Süper) Video CD" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) girişi" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]" +msgstr "vcdx://[aygıt-ya-da-dosya][@{P,S,T}sayı]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" +msgstr "Sıfırdan farklıysa ek hata ayıklama bilgisi sağlar." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" +msgstr "Tek bir okumada alınacak CD bloklarının sayısı." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 msgid "Use playback control?" -msgstr "Oynatma kontrolü" +msgstr "Oynatma denetimini kullan?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." msgstr "" +"VCD oynatma denetimi ile kullanılıyorsa kullan, Yoksa biz izleri çalıyoruz." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +msgstr "Aramada en büyük birim olarak iz uzunluğu kullanılsın mı?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" +"Seçildiğinde, arama çubuğunun uzunluğu bir kayıt yerine bir izin uzunluğu " +"olur." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster" +msgstr "Ayrıntılı VCD bilgileri gösterilsin mi?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." msgstr "" +"Akış ve Ortam Bilgisi altında olabildiğince çok bilgi göster. Örneğin " +"oynatımda gezinme denetimini gösterir." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" +msgstr "Oynatma listesinin \"author\" alanında kullanılacak biçim." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Oynatma listesinin \"title\" alanında kullanılacak biçim." + +#: modules/access/vdr.c:76 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." +msgstr "VDR kayıtları desteği (http://www.tvdr.de/)." + +#: modules/access/vdr.c:78 +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "Milisaniye cinsinden bölüm kayması" + +#: modules/access/vdr.c:80 +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Tüm bölümleri taşı. Bu değer milisaniye cinsinden olmalıdır." + +#: modules/access/vdr.c:84 +msgid "Default frame rate for chapter import." +msgstr "Bölüm alma için varsayılan kare hızı." + +#: modules/access/vdr.c:88 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: modules/access/vdr.c:91 +msgid "VDR recordings" +msgstr "VDR kayıtları" + +#: modules/access/vdr.c:811 +msgid "VDR Cut Marks" +msgstr "VDR Kesim İşaretleri" + +#: modules/access/vdr.c:874 +msgid "Start" +msgstr "Başlat" + +#: modules/access/vnc.c:48 +msgid "X.509 Certificate Authority" +msgstr "X.509 Sertifika Yayıncısı" + +#: modules/access/vnc.c:49 +msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" +msgstr "Sunucu sertifikasının doğrulanacağı kurum" + +#: modules/access/vnc.c:50 +msgid "X.509 Certificate Revocation List" +msgstr "İptal edilmiş X.509 sertifika listesi" + +#: modules/access/vnc.c:51 +msgid "List of revoked servers certificates" +msgstr "Iptal edilmiş sunucu sertifikalarının listesini" + +#: modules/access/vnc.c:52 +msgid "X.509 Client certificate" +msgstr "X.509 alıcı certificate" + +#: modules/access/vnc.c:53 +msgid "Certificate for client authentification" +msgstr "Müşteri doğrulama sertifikası" + +#: modules/access/vnc.c:54 +msgid "X.509 Client private key" +msgstr "X.509 Alıcı özel anahtarı" + +#: modules/access/vnc.c:55 +msgid "Private key for authentification by certificate" +msgstr "Sertifika ile doğrulama için özel anahtar" + +#: modules/access/vnc.c:58 +msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" +msgstr "RGB renk doygunluğu (RV32, RV24, RV16, RGB2)" + +#: modules/access/vnc.c:61 +msgid "Compression level" +msgstr "Sıkıştırma seviyesi" + +#: modules/access/vnc.c:62 +msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:63 +msgid "Image quality" +msgstr "Görüntü kalitesi" + +#: modules/access/vnc.c:64 +msgid "Image quality 1 to 9 (max)" +msgstr "Görüntü kalitesi 1'den 9'a(en çok)" + +#: modules/access/vnc.c:78 +msgid "VNC" +msgstr "Virtual Network Computing" + +#: modules/access/vnc.c:82 +msgid "VNC client access" +msgstr "VNC istemci girişi" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "Zip Dosyasındaki Ortam" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Zip arşivi içindeki ortamın yolu" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "Zip dosya süzgeci" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "Zip erişimi" + +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "ARM NEON görüntü renk doygunluğu çevrimleri" + +#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47 +msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly" +msgstr "NEON mekanizması kullanan basit kanal karıştırma için ses süzgeci" + +#: modules/arm_neon/volume.c:38 +msgid "ARM NEON audio volume" +msgstr "ARM NEON ses düzeyi" + +#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 +msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" +msgstr "ARM NEON görüntü renk doygunluğu YUV->RGBA" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 +msgid "TCP address to use" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41 +msgid "" +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost." +msgstr "" +"Çubuk grafiğinin görüntü bölümüyle iletişim kurmak için kullanılacak TCP " +"adresi (varsayılan olarak localhost). Çubuk grafiğinin kakılması durumunda " +"localhost kullanın." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44 +msgid "TCP port to use" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 +msgid "" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345). Use the same port as the one used in the rc interface." +msgstr "" +"Çubuk grafiğinin görüntü bölümüyle iletişim kurmak için kullanılacak TCP " +"kapısı (varsayılan 12345). rc arayüzüyle aynı kapıyı kullanın." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" +"Çubuk grafiği bilgisinin gönderilip gönderilmeyeceğini belirler. Bilgi " +"gönderilecekse 1, gönderilmeyecekse 0 (varsayılan 1)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" +"Çubuk grafiği bilgisinin hangi sıklıkla iletileceğini belirler. Çubuk " +"grafiği bilgisini her n pakette bir gönderir (varsayılan 4)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" +"Sessizlik alarmının gönderilip gönderilmeyeceğini belirler. Bilgi " +"gönderilecekse 1, gönderilmeyecekse 0 (varsayılan 1)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "Time window to use in ms" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" +"Sessizlik algılaması için ses düzeyinin ölçüleceği zaman aralığı. Ses düzeyi " +"belirtilen süre kadar eşik değerinin altında kalırsa bir alarm gönderilir " +"(varsayılan 5000)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +msgstr "" +"Alarm verilmesi için eşik değeri. Ses düzeyi belirtilen süre boyunca bu " +"eşiğin altında kalırsa bir alarm gönderilir (varsayılan 0.1)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65 +msgid "Time between two alarm messages in ms" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." +msgstr "" +"Milisaniye cinsinden, iki alarm iletisi arasındaki süre. Bu değer aşırı " +"alarm verilmesini engellemek için kullanılır (varsayılan 2000)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "Force connection reset regularly" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69 +msgid "" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." msgstr "" +"TCP bağlantısının sıfırlanmasının gerekip gerekmediğini belirtir. Bu " +"audiobargraph_v kullanırken kullanılır (varsayılan 1)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "Çubuk Grafiği İşlevinin Ses Kısmı" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83 +msgid "Audiobar Graph" +msgstr "Çubuk Ses Grafiği" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "" +msgstr "Dolby Surround ile kodlanmış akışlar için basit çözücü" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 -#, fuzzy msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Çevresel Ses kod çözücüsü" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -7785,215 +9323,382 @@ msgid "" "tiring when listening to music for long periods of time.\n" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" +"Bu etki size, yalnızca bir kulaklık kullanıyorken, komple 7.1 hoparlör " +"takımı olan bir odada duruyormuş hissi verir. Böylece daha gerçekci bir ses " +"deneyimi sağlar. Ayrıca uzun süre müzik dinlediğinizde daha konforlu ve daha " +"az yorucu olur.\n" +"Mono'dan 7.1'e kadar her tip ses kaynağı biçiminde çalışır." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Karakteritik boyut" +msgstr "Karakteristik boyut" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "" +msgstr "Metre cinsinden, sol ön hoparlör ile dinleyici arasındaki uzaklık." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 msgid "Compensate delay" -msgstr "" +msgstr "Dengeleme gecikmesi" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " "case, turn this on to compensate." msgstr "" +"Fiziksel algoritma tarafından oluşturulan gecikme bazen dudak hareketleri " +"ile konuşma arasında rahatsız edici hale gelebilir. Bu sorunu dengelemek " +"için bu özelliği açın." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Çevresel Ses kod çözmesi yok" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"Dolby Surround kodlanmış akışlar, bu süzgeç tarafından işlenmeden " +"çözülmeyecek . Bu ayarı etkinleştirmeniz önerilmez." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Kulaklık efekti" +msgstr "Kulaklık Sanal Uzamsal Etkisi" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 msgid "Headphone effect" -msgstr "Kulaklık efekti" +msgstr "Kulaklık Etkisi" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81 msgid "Use downmix algorithm" -msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" +msgstr "İndirgeme karıştırıcısı algoritmasını kullan" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" +"Bu seçenek kulaklık kanal karıştırıcısında stereo'dan mono'ya indirgeme " +"karıştırıcısı algoritmasını seçer. Bu etki hoparlörle dolu bir odada " +"bulunuyormuşsunuz hissi verir." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 msgid "Select channel to keep" -msgstr "Ses kanalı seçin" +msgstr "Tutulacak kanalı seçin" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 +msgid "This option silences all other channels except the selected channel." +msgstr "Bu seçenek seçili kanal dışındaki tüm kanalları susturur." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear left" +msgstr "Arka sol" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear right" +msgstr "Arka sağ" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Low-frequency effects" +msgstr "Alçak frekans etkileri" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side left" +msgstr "Sol yan" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Sol" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side right" +msgstr "Sağ yan" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Sağ" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear center" +msgstr "Arka orta" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 -#, fuzzy -msgid "Left front" -msgstr "Sol" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "" +msgstr "Stereo / Mono Dönüşümü Ses Süzgeci" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74 +msgid "Audio channel remapper" +msgstr "Ses kanalları düzenleyici" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Basit kanal karıştırma için ses süzgeci" #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "" +msgstr "Önemsiz kanal karıştırma için ses süzgeci" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 -msgid "A/52 dynamic range compression" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74 +msgid "Sound Delay" +msgstr "Ses Gecikmesi" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Delay" +msgstr "Gecikme" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76 +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "Sese gecikme etkisi ekler." + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59 +msgid "Delay time" +msgstr "Gecikme zamanı" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" msgstr "" +"Milisaniye cinsinden, ortalama gecikme zamanı. Ortalama olduğunu unutmayın." + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "Tarama Derinliği" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." +msgstr "" +"Milisaniye cinsinden, en büyük tarama derinliği zamanı. Tarama sınırı " +"gecikme zamanı +/- tarama derinliği olur." + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Rate" +msgstr "Süpürme Hızı" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" +msgstr "" +"Milisaniye cinsinden, her oynatım saniyesindeki kaymanın, tarama " +"derinliğinin değişimindeki hızı." + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62 +msgid "Feedback gain" +msgstr "Geribesleme kazancı" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "Geri besleme çevrimindeki kazanç." + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Wet mix" +msgstr "Islak karışım" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "Geciken işaretin düzeyi." + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Dry Mix" +msgstr "Kuru Karışım" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Level of input signal" +msgstr "Giriş işaretinin düzeyi." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 +msgid "RMS/peak" +msgstr "RMS/Tepe" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:156 +msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)." +msgstr "RMS ya da tepe değerini seçin (0 ... 1)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:158 +msgid "Attack time" +msgstr "Kalkma zamanı" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:160 +msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)." +msgstr "Milisaniye cinsinden, kalkma süresi ayarı ( 1.5 - 400)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:162 +msgid "Release time" +msgstr "Bırakma süresi" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:164 +msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)." +msgstr "Milisaniye cinsinden, bırakma zamanı ayarı (2 - 800)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:166 +msgid "Threshold level" +msgstr "Eşik düzeyi" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:167 +msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." +msgstr "dB cinsinden, eşik düzeyi ayarı (-30 - 0)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382 +msgid "Ratio" +msgstr "Oran" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:170 +msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." +msgstr "Oran ayarı (n:1) (1 - 20)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125 +msgid "Knee radius" +msgstr "Diz çapı" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:173 +msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." +msgstr "dB cinsinden, diz çapı (1 - 10)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126 +msgid "Makeup gain" +msgstr "Donanım kazancı" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:176 +msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." +msgstr "dB cinsinden, donanım kazancı ayarı (0 - 24)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 +msgid "Compressor" +msgstr "Sıkıştırıcı" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:180 +msgid "Dynamic range compressor" +msgstr "Dinamik alan sıkıştırıcı" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 dinamik bölge sıkıştırması" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" +"Dinamik bölge sıkıştırması güçlü sesleri daha yumuşak yapar ve yumuşak " +"sesleri güçlendirir. Böylece gürültülü bir ortamda, akışı kimseyi rahatsız " +"etmeden daha iyi duyabilirsiniz. Eğer bu seçeneği devre dışı bırakırsanız " +"sinema salonu ya da sessiz bir odaya daha uygun bir çıkış elde edersiniz." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" +msgstr "İçsel yükseltgeme karıştırıcısını etkinleştir" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" +msgstr "İçsel yükseltgeme karıştırıcı algoritmasını etkinleştirir (önerilmez)." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3) Ses Kod Çözücü" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +msgstr "A/52->S/PDIF paketlemesi için ses süzgeci" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "" +msgstr "DTS dinamik bölge sıkıştırması" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "" +msgstr "DTS Koherent Akustik Ses Kod Çözücüsü" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "" +msgstr "DTS->S/PDIF paketlemesi için ses süzgeci" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 -msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "PCM biçimi dönüşümü için ses süzgeci" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "MPEG ses kod çözücüsü" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 msgid "Equalizer preset" -msgstr "Ekolayzer öntanım" +msgstr "Dengeleyici öntanımı" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Dengeleyicinin kullanacağı öntanım." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "Bands gain" -msgstr "" +msgstr "Bantların kazancı" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." +msgstr "" +"Ön tanımlar yerine el ile ayarlanmış bantlar kullanılır. -20dB ile 20dB " +"arasında, boşlukla ayrılmış 10 değer vermelisiniz. Örneğin \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Use VLC frequency bands" +msgstr "VLC frekans bantları kullanılsın" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +msgid "" +"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, VLC frekans bantları kullanılır. Devre dışı " +"bırakıldığında Standart ISO frekans bantları kullanılır." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 msgid "Two pass" -msgstr "İki kere" +msgstr "İki kat" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "" +msgstr "Sesi iki kez süzer. Bu daha duyarlı bir etki oluşturur." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:76 msgid "Global gain" -msgstr "Global kazanç" +msgstr "Genel kazanç" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:77 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "" +msgstr "dB cinsinden, genel kazanç ayarı (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer.c:80 msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "Ekolayzer 10 band" +msgstr "10 Bantlı Dengeleyici" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Flat" msgstr "Düz" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 msgid "Classical" msgstr "Klasik" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144 msgid "Club" msgstr "Klüp" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 msgid "Dance" msgstr "Dans" @@ -8026,22 +9731,22 @@ msgid "Party" msgstr "Parti" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 msgid "Ska" msgstr "Ska" @@ -8054,571 +9759,718 @@ msgid "Soft rock" msgstr "Soft rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 msgid "Techno" msgstr "Tekno" -#: modules/audio_filter/format.c:205 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/gain.c:58 +msgid "Gain multiplier" +msgstr "Kazanç çarpanı" + +#: modules/audio_filter/gain.c:59 +msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)" +msgstr "Kazancı arttırın ya da azaltın (varsayılan 1.0)" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/audio_filter/gain.c:63 +msgid "Gain control filter" +msgstr "Kazanç denetimi süzgeci" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaoke" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:36 +msgid "Simple Karaoke filter" +msgstr "Basit Karaoke süzgeci" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Ses arabellekleri sayısı" +msgstr "Ses ara belleği sayısı" -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" +"Güç ölçümlerinin yapılacağı ses ara belleği sayısı. Ara bellek sayısını " +"arttırdıkça süzgecin yanıt zamanı gecikir ve anlık değişimlere karşı " +"duyarlılık azalır." -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "Max level" -msgstr "Maks seviye" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "Maximal volume level" +msgstr "En yüksek ses düzeyi" -#: modules/audio_filter/normvol.c:77 +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"Son N ara belleği üzerindeki ortalama güç bu değerden büyükse, ses " +"yüksekliği normale döndürülecektir. Bu değer pozitif bir ondalık sayıdır. " +"0.5 ile 10 arasında olması mantıklıdır. " -#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 msgid "Volume normalizer" -msgstr "Seviye normalize" +msgstr "Ses Normalleştirici" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Ekolayzer" +msgstr "Parametrik Dengeleyici" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Alçak frekans (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "Alçak frekans kazancı (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "High freq (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Yüksek frekans (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "Yüksek frekans kazancı (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Frekans 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "Frekans 1 kazancı (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" +msgstr "Frekans 1 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Frekans 2 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "Frekans 2 kazancı (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 2 Q" -msgstr "" +msgstr "Frekans 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Frekans 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "Frekans 3 kazancı (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 msgid "Freq 3 Q" -msgstr "" +msgstr "Frekans 3 Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "" +msgstr "Bant sınırlı ara değerleri bulan yeniden örnekleme ses süzgeci." -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 +msgid "Resampling quality" +msgstr "Yeniden örnekleme kalitesi" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial resampling" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 +msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." msgstr "" +"Yeniden örnekleme kalitesi (0 = en kötü ve en hızlı, 10 = en iyi ve en " +"yavaş)." + +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42 +msgid "Speex resampler" +msgstr "Speex yeniden örnekleyici" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 -msgid "Audio filter for ugly resampling" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40 +msgid "Sample rate converter type" +msgstr "Örnekleme hızı dönüştürücü tipi" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42 +msgid "" +"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while " +"the fast one exhibits low quality." msgstr "" +"Farklı yeniden örnekleme algoritmaları desteklenir. En iyi olanı en " +"yavaşıdır. En hızlı olanın da kalitesi düşüktür." + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (best quality)" +msgstr "Sinc işlevi (en iyi kalite)" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (medium quality)" +msgstr "Sinc işlevi (orta kalite)" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Sinc function (fast)" +msgstr "Sinc işlevi (hızlı)" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Zero Order Hold (fastest)" +msgstr "Sıfır Sıra Bekleme (en hızlı)" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Linear (fastest)" +msgstr "Doğrusal (en hızlı)" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58 +msgid "SRC resampler" +msgstr "SRC yeniden örnekleyici" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59 +msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" +msgstr "Secret Rabbit Code (libsamplerate) yeniden örnekleyici" + +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49 +msgid "Nearest-neighbor audio resampler" +msgstr "En yakın komşu ses yeniden örnekleyici" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 -msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" -msgstr "" +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "Hız ile Eşzamanlı Ses Temposu Ölçekleyici" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 -#, fuzzy msgid "Scaletempo" -msgstr "Ölçek" +msgstr "Ölçek Temposu" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 msgid "Stride Length" -msgstr "" +msgstr "Uzun Adım Genişliği" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 msgid "Length in milliseconds to output each stride" -msgstr "" +msgstr "Milisaniye cinsinden, çıkıştaki her uzun adımın genişliği." #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 msgid "Overlap Length" -msgstr "" +msgstr "Bindirme Genişliği" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 msgid "Percentage of stride to overlap" -msgstr "" +msgstr "Bindirmenin uzun adım yüzdesi" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -#, fuzzy msgid "Search Length" -msgstr "Ara" +msgstr "Arama Uzunluğu" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "Milisaniye cinsinden, bulunacak en iyi bindirme konumunun uzunluğu." + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Room size" +msgstr "Hücre boyutu" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +msgstr "Süzgeç tarafından benzetimlenecek odanın sanal yüzeyini belirtir." + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Room width" +msgstr "Oda genişliği" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Sanal oda genişliği" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402 +msgid "Wet" +msgstr "Islak" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403 +msgid "Dry" +msgstr "Kuru" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404 +msgid "Damp" +msgstr "Düşür" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Uzamsal Ses" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 +msgid "Spatializer" +msgstr "Uzamsal Ses" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55 +msgid "" +"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to " +"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, " +"thereby widening the stereo effect." msgstr "" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "spatializer" -msgstr "Ekolayzer" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60 +msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa." +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:50 -#, fuzzy -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Deneme ses mikseri" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63 +msgid "" +"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a " +"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives " +"widening effect." +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66 +msgid "Crossfeed" msgstr "" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Deneme ses mikseri" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67 +msgid "" +"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing " +"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both " +"channels." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:88 -msgid "default" -msgstr "varsayılan" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70 +msgid "Dry mix" +msgstr "Kuru karışım" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -#, fuzzy -msgid "ALSA audio output" -msgstr "Dosya ses çıktısı" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71 +msgid "Level of input signal of original channel." +msgstr "Özgün kanal giriş işaretinin düzeyi." -#: modules/audio_output/alsa.c:112 -#, fuzzy -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "Ses aygıtı ismi" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77 +msgid "Stereo Enhancer" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 -#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 -#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 -#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/intf.m:634 -msgid "Audio Device" -msgstr "Ses Aygıtı" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78 +msgid "Simple stereo widening effect" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 -#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 -#: modules/audio_output/waveout.c:500 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 Ön 2 Arka" +#: modules/audio_mixer/float.c:49 +msgid "Single precision audio volume" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 -#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "S/PDIF üzerinden A/52" +#: modules/audio_mixer/integer.c:38 +msgid "Integer audio volume" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 -#, fuzzy -msgid "No Audio Device" -msgstr "Ses Aygıtı" +#: modules/audio_output/adummy.c:37 +msgid "Dummy audio output" +msgstr "Hayali ses çıkışı" + +#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67 +msgid "Audio output device" +msgstr "Ses çıkış aygıtı" + +#: modules/audio_output/alsa.c:65 +msgid "Audio output device (using ALSA syntax)." +msgstr "Ses çıkış aygıtı (ALSA yazımını kullanarak)." + +#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141 +msgid "Audio output channels" +msgstr "Ses çıkış kanalları" -#: modules/audio_output/alsa.c:327 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142 +msgid "" +"Channels available for audio output. If the input has more channels than the " +"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-" +"through is active." msgstr "" +"Ses çıkışı için kullanılabilecek kanallar. Giriş, çıkıştan daha fazla kanala " +"sahipse, kanallar karıştırılarak kanal sayısı azaltılır. Sayısal geçiş etkin " +"ise bu parametre yok sayılır." -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 -#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 -#, fuzzy -msgid "Audio output failed" -msgstr "CoreAudio çıktısı" +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Çevresel Ses 4.0" + +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Çevresel Ses 4.1" + +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Çevresel Ses 5.0" + +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Çevresel Ses 5.1" + +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Çevresel Ses 7.1" + +#: modules/audio_output/alsa.c:82 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA ses çıkışı" -#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "Video çıktı modülü" +#: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358 +msgid "Audio output failed" +msgstr "Ses çıkışı hata verdi" -#: modules/audio_output/alsa.c:474 +#: modules/audio_output/alsa.c:387 #, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgid "" +"The audio device \"%s\" could not be used:\n" +"%s." msgstr "" +"\"%s\" ses aygıtı kullanılamıyor:\n" +"%s." -#: modules/audio_output/alsa.c:961 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Bilinmeyen ses kartı" +#: modules/audio_output/amem.c:34 +msgid "Audio memory" +msgstr "Ses belleği" -#: modules/audio_output/arts.c:66 -msgid "aRts audio output" -msgstr "aRts ses çıktısı" +#: modules/audio_output/amem.c:35 +msgid "Audio memory output" +msgstr "Ses belleği çıkışı" -#: modules/audio_output/auhal.c:132 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +#: modules/audio_output/amem.c:42 +msgid "Sample format" +msgstr "Örnekleme biçimi" + +#: modules/audio_output/audioqueue.c:66 +msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" +msgstr "AudioQueue (iOS / Mac OS) ses çıkışı" + +#: modules/audio_output/audiotrack.c:137 +msgid "Android AudioTrack audio output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89 +msgid "AudioUnit output for iOS" msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:138 +#: modules/audio_output/auhal.c:69 +msgid "Last audio device" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:161 msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "HAL AudioUnit çıktısı" +msgstr "HAL AudioUnit çıkışı" -#: modules/audio_output/auhal.c:247 +#: modules/audio_output/auhal.c:359 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" +"Seçili ses aygıtı öncelikli olarak başka bir program tarafından kullanılıyor." -#: modules/audio_output/auhal.c:431 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/auhal.c:556 msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Ses aygıtı ismi" +msgstr "Ses aygıtı yapılandırılmamış" -#: modules/audio_output/auhal.c:432 +#: modules/audio_output/auhal.c:557 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " -"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /" +"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1100 +msgid "System Sound Output Device" msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1013 +#: modules/audio_output/auhal.c:1175 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "" +msgstr "%s (Kodlanmış Çıkış)" -#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/directx.c:108 msgid "Output device" -msgstr "Çıktı dosyası" +msgstr "Çıkış aygıtı" -#: modules/audio_output/directx.c:221 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:109 +msgid "Select your audio output device" +msgstr "Ses çıkış aygıtını seçin." -#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 -#, fuzzy -msgid "Use float32 output" -msgstr "akış çıktısı" +#: modules/audio_output/directx.c:111 +msgid "Speaker configuration" +msgstr "Hoparlör yapılandırması" -#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 +#: modules/audio_output/directx.c:112 msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" +"Kullanmak istediğiniz hoparlör yapılandırmasını seçin. Bu seçenek " +"yükseltgeme yapmaz! Yani örneğin Stereo -> 5.1 dönüşümü yapmaz." -#: modules/audio_output/directx.c:229 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "DirectX ses çıktısı" - -#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 Ön 2 Arka" - -#: modules/audio_output/esd.c:70 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "EsounD ses çıktısı" +#: modules/audio_output/directx.c:116 +msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)." +msgstr "" -#: modules/audio_output/esd.c:73 -msgid "Esound server" -msgstr "Esound sunucusu" +#: modules/audio_output/directx.c:119 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX Ses Çıkışı" -#: modules/audio_output/file.c:83 +#: modules/audio_output/file.c:80 msgid "Output format" -msgstr "Çıktı formatı" - -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" +msgstr "Çıkış biçimi" -#: modules/audio_output/file.c:87 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/file.c:82 msgid "Number of output channels" -msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu" +msgstr "Çıkış kanalları sayısı" -#: modules/audio_output/file.c:88 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" +"Varsayılan olarak (0), gelen tüm kanallar kaydedilir. Ancak isterseniz, " +"buradan, kanal sayısını sınırlayabilirsiniz." -#: modules/audio_output/file.c:91 +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "Add WAVE header" -msgstr "" +msgstr "WAVE başlığı ekle" -#: modules/audio_output/file.c:92 +#: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "" +msgstr "Ham bir dosya yazmak yerine WAV başlığı ekleyebilirsiniz." -#: modules/audio_output/file.c:109 +#: modules/audio_output/file.c:105 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382 msgid "Output file" -msgstr "Çıktı dosyası" +msgstr "Çıkış dosyası" -#: modules/audio_output/file.c:110 +#: modules/audio_output/file.c:106 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" -msgstr "" +msgstr "Ses örneklerinin yazılacağı dosya. (stdout için \"-\"" -#: modules/audio_output/file.c:113 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "File audio output" -msgstr "Dosya ses çıktısı" - -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "EsounD ses çıktısı" +msgstr "Dosya Ses Çıkışı" -#: modules/audio_output/jack.c:68 +#: modules/audio_output/jack.c:81 msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "" +msgstr "Yazılaiblir istemcilere kendiliğinden bağlan" -#: modules/audio_output/jack.c:70 +#: modules/audio_output/jack.c:83 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, ses çıkışı kendiliğinden, bulunan ilk JACk " +"istemcilerine bağlanacak." -#: modules/audio_output/jack.c:74 +#: modules/audio_output/jack.c:87 msgid "Connect to clients matching" -msgstr "" +msgstr "Uyan istemcilere bağlan" -#: modules/audio_output/jack.c:76 +#: modules/audio_output/jack.c:89 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." msgstr "" +"Kendiliğinden bağlantı etkinleştirilmişse, yalnızca burada yazılan kurallı " +"ifadeye uyan JACk istemcileri bağlantı için değerlendirilecek." -#: modules/audio_output/jack.c:84 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/jack.c:97 msgid "JACK audio output" -msgstr "Dosya ses çıktısı" +msgstr "JACK ses çıkışı" -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "" +#: modules/audio_output/kai.c:93 +msgid "Device" +msgstr "Aygıt" + +#: modules/audio_output/kai.c:95 +msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." +msgstr "KAI tarafından kullanılacak uygun bir aygıt seçin. " -#: modules/audio_output/oss.c:105 +#: modules/audio_output/kai.c:98 +msgid "Open audio in exclusive mode." +msgstr " Sesi özel kullanım kipinde aç." + +#: modules/audio_output/kai.c:100 msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " +"audio." msgstr "" +"Sesin başka bir ses tarafından kesintiye uğratılmasını istmeiyorsanız bu " +"seçeneği etkinleştirin. " -#: modules/audio_output/oss.c:111 -#, fuzzy -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı" +#: modules/audio_output/kai.c:110 +msgid "K Audio Interface audio output" +msgstr "K Audio arayüzü ses çıkışı" -#: modules/audio_output/oss.c:116 -#, fuzzy -msgid "OSS DSP device" -msgstr "Aygıt" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:131 +msgid "OpenSLES audio output" +msgstr "OpenSLES ses çıkışı" -#: modules/audio_output/portaudio.c:111 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:132 +msgid "OpenSLES" +msgstr "OpenSLES" -#: modules/audio_output/portaudio.c:115 -#, fuzzy -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı" +#: modules/audio_output/oss.c:68 +msgid "OSS device node path." +msgstr "" -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC medya oynatıcısı" +#: modules/audio_output/oss.c:72 +msgid "Open Sound System audio output" +msgstr "" -#: modules/audio_output/pulse.c:97 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/pulse.c:45 msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "Dosya ses çıktısı" - -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -#, fuzzy -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "DirectX ses çıktısı" +msgstr "Pulseaudio ses çıkışı" -#: modules/audio_output/waveout.c:148 -msgid "Microsoft Soundmapper" +#: modules/audio_output/sndio.c:39 +msgid "OpenBSD sndio audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:159 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/volume.h:30 +msgid "Software gain" +msgstr "Yazılım kazancı" + +#: modules/audio_output/volume.h:31 +msgid "This linear gain will be applied in software." +msgstr "Yazılımda uygulanacak doğrusal kazanç." + +#: modules/audio_output/waveout.c:136 msgid "Select Audio Device" -msgstr "Ses Aygıtı" +msgstr "Ses Aygıtı Seç" -#: modules/audio_output/waveout.c:160 +#: modules/audio_output/waveout.c:137 msgid "" "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " "VLC restart to apply." msgstr "" +"Özel bir ses aygıtı seçin ya da Windows'un karar vermesine izin verin " +"(varsayılan). Bu ayarı değiştirdiğinizde geçerli olması için VLC yazılımını " +"yeniden başlatmalısınız." -#: modules/audio_output/waveout.c:163 -#, fuzzy -msgid "Default Audio Device" -msgstr "Varsayılan aygıtlar" - -#: modules/audio_output/waveout.c:167 -msgid "Win32 waveOut extension output" +#: modules/audio_output/waveout.c:150 +msgid "WaveOut audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:479 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/audio_output/waveout.c:706 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft Ses Haritalayıcı" + +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 +msgid "Use float32 output" +msgstr "float32 çıkışını kullan" + +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" +"Bu seçenek bazı ses kartları tarafından desteklenmeyen yüksek kaliteli " +"float32 ses çıkış kipini etkinleştirmeyi ya da devre dışı bırakmayı sağlar." -#: modules/codec/a52.c:98 +#: modules/codec/a52.c:51 msgid "A/52 parser" msgstr "A/52 yorumcusu" -#: modules/codec/a52.c:105 -#, fuzzy +#: modules/codec/a52.c:58 msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "DVB altyazı paketleyicisi" +msgstr "A/52 ses paketleyici" -#: modules/codec/adpcm.c:48 -#, fuzzy +#: modules/codec/adpcm.c:47 msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "MPEG ses kod çözücüsü" +msgstr "ADPCM ses kod çözücüsü" -#: modules/codec/araw.c:49 -#, fuzzy +#: modules/codec/aes3.c:47 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "AES3/SMPTE 302M ses kod çözücüsü" + +#: modules/codec/aes3.c:52 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "AES3/SMPTE 302M ses paketleyicisi" + +#: modules/codec/araw.c:50 msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Ses kodlayıcısı" +msgstr "Ham/Günlük Ses kod çözücü" -#: modules/codec/araw.c:58 -#, fuzzy +#: modules/codec/araw.c:59 msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Ses kodlayıcısı" +msgstr "Ham ses kodlayıcısı" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Non-ref" -msgstr "Hiçbiri" +msgstr "Referans Yok" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Bidir" -msgstr "" +msgstr "Bidir" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Non-key" -msgstr "Hiçbiri" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 -msgid "All" -msgstr "Tümü" +msgstr "Tuş Yok" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "rd" msgstr "rd" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "bits" msgstr "bit" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "simple" msgstr "basit" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84 msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "MJPEG and other codecs" msgstr "" +"FFmpeg kütüphanesi tarafından sağlanan çeşitli ses ve görüntü kodlayıcı/" +"çözücüleri. İçinde (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, " +"AMR, DV, MJPEG ve diğerleri bulunur." #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 -#, fuzzy -msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "PVR video aygıtı" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 -#, fuzzy msgid "FFmpeg audio/video decoder" -msgstr "PVR video aygıtı" +msgstr "FFmpeg Ses / Görüntü Kod Çözücüsü" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75 msgid "Decoding" msgstr "Kod çözme" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87 +#: modules/codec/schroedinger.c:370 msgid "Encoding" msgstr "Kodlama" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155 msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "PVR video aygıtı" +msgstr "FFmpeg ses / görüntü kodlayıcısı" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "Video Süzgeçleri" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69 msgid "Direct rendering" -msgstr "Metin gösterimi" +msgstr "Doğrudan gösterim" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 msgid "Error resilience" msgstr "Hata esnekliği" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74 msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"libavcodec can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" +"libavcodec hata düzeltmesi yapabilir.\n" +"Buna rağmen hatalı bir kodlayıcı (M$ tarafından sağlanan ISO MPEG-4 " +"kodlayıcısı gibi) çok fazla hata oluşturabilir. Geçerli değer aralığı 0 ile " +"4 arasındadır (0 tüm hata düzeltmeyi devre dışı bırakır)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79 msgid "Workaround bugs" -msgstr "Bug'ları hallet" +msgstr "Hataları ayıkla" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -8628,57 +10480,98 @@ msgid "" "16 no padding\n" "32 ac vlc\n" "64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." -msgstr "" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +"\"ump4\", enter 40." +msgstr "" +"Bazı hataları düzeltmeyi dener:\n" +"1 kendiliğinden\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid taramalı\n" +"8 ump4\n" +"16 dolgusuz\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel renk doygunluğu.\n" +"Birden çok seçenek için değerleri toplamalısınız. Örneğin \"ac vlc\" ve " +"\"ump4\" için 40 yazmalısınız." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 +#: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 msgid "Hurry up" msgstr "Acele et" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" +"Kod çözücü, yeterli zaman olmadığında kısmi çözme yapabilir ya da kareleri " +"atlayabilir. İşlemci gücü yetersiz olduğunda kullanışlıdır, ancak bozulmuş " +"görüntülere yol açabilir." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "Hız hilelerine izin ver" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" +"Standart dışı hızlandırma hilelerine izin ver. Daha hızlıdır ancak hata " +"yapabilir." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102 msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "Kareleri atla" +msgstr "Kare atla (varsayılan=0)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" +"Kod çözmeyi hızlandırmak için kare atlamaya zorla (-1=Hiç, 0=Varsayılan, 1=B-" +"kareleri, 2=P-kareleri, 3=B+P kareleri, 4=tüm kareler)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "Skip idct (default=0)" -msgstr "" +msgstr "Idct'yi atla (varsayılan=0)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" +"Kod çözmeyi hızlandırmak için idct'yi atlamaya zorla (-1=Hiç, 0=Varsayılan, " +"1=B-kareleri, 2=P-kareleri, 3=B+P kareleri, 4=tüm kareler)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 -#, fuzzy -msgid "Debug mask" -msgstr "Resim çoğalt" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "Discard cropping information" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 -msgid "Set ffmpeg debug mask" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113 +msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Debug mask" +msgstr "Hata ayıklama maskesi" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "FFmpeg hata ayıklama maskesini ayarlar." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118 +msgid "Codec name" +msgstr "Kodlayıcı/Çözücü adı" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Internal libavcodec codec name" +msgstr " İçsel libavcodec kodlayıcı/çözücü adı" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "Görsel Ögeler" +msgstr "Hareket vektörlerini göster" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -8687,14516 +10580,25415 @@ msgid "" "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" +"Görüntü üzerine hareket vektörlerini bindirebilirsiniz. Oklar görüntülerin " +"nasıl hareket edeceğini gösterir. Bu değer, aşağıdakilere göre belirlenen " +"bir maskedir:\n" +"1 - ileriye öngörülen P karelerinin MVs göster\n" +"2 - ileriye öngörülen B karelerinin MVs göster\n" +"4 - geriye öngörülen B karelerinin MVs göster\n" +"Tüm vektörleri göstermek için değer hepsinin toplamı olarak 7 olmalıdır. " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "H.264 kod çözme işlemi için çevrim süzgecini atla" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" +"Çevrim süzgeçlerini atlamanın genellikle kalite üzerinde zararlı bir etkisi " +"vardır. Ancak yüksek tanımlı akışlarda büyük bir hızlanma sağlar." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Donanımsal kod çözme" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "Bu seçenek, geçerli olduğunda donanımsal kod çözmeyi sağlar." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 +msgid "VDA output pixel format" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +msgid "The pixel format for output image buffers." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142 +msgid "Threads" +msgstr "İş parçacıkları" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 +msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" msgstr "" +"Kod çözme için kullanılacak iş parçacıklarının sayısı. 0 kendiliğinden " +"belirleneceği anlamına gelir." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 msgid "Ratio of key frames" -msgstr "Anahtar kareler oranı" +msgstr "Anahtar karelerin oranı" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -msgstr "" +msgstr "Bir anahtar kare için kodlanacak kare sayısı." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 msgid "Ratio of B frames" msgstr "B kareleri oranı" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." -msgstr "" +msgstr "İki referans karesi arasında kodlanacak B karelerinin sayısı." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "Video bit oranı toleransı" +msgstr "Görüntü bit hızı toleransı" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "Video bit oranı toleransı" +msgstr "kbit/s cinsinden, görüntü bit hızı toleransı ." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 msgid "Interlaced encoding" -msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" +msgstr "Geçişmeli görüntü kodlaması" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "" +msgstr "Taramalı kareler için adanmış algoritmaları etkinleştirir." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" +msgstr "Taramalı hareket kestirimi" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." -msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" +msgstr "" +"Taramalı hareket kestirimi algoritmalarını etkinleştir. Bu ayar daha çok " +"işlemci gücü kullanır." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 msgid "Pre-motion estimation" -msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" +msgstr "Ön hareket kestirimi" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" +msgstr "Ön hareket kestirimi algoritmasını etkinleştirir." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 msgid "Rate control buffer size" -msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü" +msgstr "Hız denetimi ara belleği boyutu" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" +"Hız denetimi arabelleği boyutu (kbayt). Daha büyük boyut daha iyi hız " +"denetimi sağlar ancak akışta gecikmelere yol açabilir." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178 msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "" +msgstr "Hız denetimi arabelleği girişkenliği" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 msgid "Rate control buffer aggressiveness." -msgstr "" +msgstr "Hız denetimi arabelleği girişkenliği." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 msgid "I quantization factor" -msgstr "I kuantalama faktörü" +msgstr "I kuantalama çarpanı" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." msgstr "" +"P kareleri ile karşılaştırıldığında I kareleri için kuantalama çarpanı " +"(örneğin 1.0 0> I ve P kareleri için aynı kuantalama ölçeği)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324 -#: modules/demux/mod.c:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360 +#: modules/demux/mod.c:78 msgid "Noise reduction" msgstr "Gürültü azaltma" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" +"Daha düşük kaliteli kareler pahasına, kodlama uzunluğu ve bit hızını " +"düşürmek amacıyla daha basit bir gürültü azaltma algoritmasını etkinleştirir." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192 msgid "MPEG4 quantization matrix" -msgstr "I kuantalama faktörü" +msgstr "MPEG4 kuantalama matrisi" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " "standard MPEG2 decoders." msgstr "" +"MPEG2 kodlaması için MPEG4 kuantalama matrisi kullanılır. Bu seçenek MPEG2 " +"kod çözücüleri ile uyumlu ve genellikle daha iyi görünen bir resim oluşturur." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 msgid "Quality level" -msgstr "Kalite seviyesi" +msgstr "Kalite düzeyi" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." msgstr "" +"Hareket vektörlerinin kodlaması için kalite düzeyi. Bu ayar kodlamayı aşırı " +"yavaşlatabilir." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " "to ease the encoder's task." msgstr "" +"İşlemciniz kodlama hızına ayak uyduramıyorsa, kodlayıcı çalışma sırasında " +"kalite değişiklikleri yapabilir. Trellis kuantalamayı ve hareket " +"vektörlerinin oran bozulmasını devre dışı bırakır, gürültü azaltma eşiğini " +"düşürerek kodlayıcının görevini hafifletir." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi" +msgstr "En küçük görüntü kuantalayıcı ölçeği" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 msgid "Minimum video quantizer scale." -msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi" +msgstr "En küçük görüntü kuantalayıcı ölçeği." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi" +msgstr "En büyük görüntü kuantalayıcı ölçeği" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 msgid "Maximum video quantizer scale." -msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi" +msgstr "En büyük görüntü kuantalayıcı ölçeği." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 msgid "Trellis quantization" -msgstr "Görsel Ögeler" +msgstr "Trellis kuantalaması" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" +"Trellis kuantalamayı etkinleştirir (blok katsayıları için oran bozulması)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 msgid "Fixed quantizer scale" -msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi" +msgstr "Sabit kuantalayıcı ölçeği" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." msgstr "" +"VBR kodlama için sabit kuantalama ölçeği. 0.01 ile 255.0 arasındaki değerler " +"kabul edilir." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 msgid "Strict standard compliance" -msgstr "" +msgstr "Sıkı standart uygunluğu" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 msgid "" -"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)." msgstr "" +"Kodlarken standartlara sıkıca uyulsun (kabul edilen değerler: -2 ile 2 arası)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 msgid "Luminance masking" -msgstr "" +msgstr "Parlaklık maskeleme" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "" +msgstr "Çok parlak makro bloklar için kuantalamayı arttırır (varsayılan: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234 msgid "Darkness masking" -msgstr "" +msgstr "Karanlık maskeleme" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" +"Çok karanlık büyük bloklar için kuantalayıcıyı arttırır (varsayılan: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 msgid "Motion masking" msgstr "Hareket maskeleme" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." msgstr "" +"Yüksek ön karmaşıklık içeren büyük bloklar için kuantalayıcıyı arttırır " +"(varsayılan: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 msgid "Border masking" -msgstr "Video yüksekliği" +msgstr "Kenarlık maskeleme" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." msgstr "" +"Karenin çerçevesindeki büyük bloklar için kuantalayıcıyı arttırır " +"(varsayılan: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246 msgid "Luminance elimination" -msgstr "" +msgstr "Parlaklık elemesi" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." msgstr "" +"PSNR çok değişmediğinde parlaklık bloklarını eler (varsayılan: 0.0). H264 " +"standardı -4 önerir." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251 msgid "Chrominance elimination" -msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" +msgstr "Renk doygunluğu elemesi" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" +"PSNR çok değişmediğinde renk doygunluğu bloklarını eler (varsayılan: 0.0). " +"H264 standardı 7 önerir." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256 msgid "Specify AAC audio profile to use" -msgstr "WinCE arayüz modülü" +msgstr "Kullanılacak AAC ses profilini belirtin" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257 msgid "" "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " -"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " -"(default: main)" +"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 " +"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac " +"enabled libavcodec" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229 -#, fuzzy, c-format +#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58 +msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 +#, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "PVR video aygıtı" +msgstr "\"%s\" görüntü kodlayıcı değil." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237 -#, fuzzy, c-format +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 +#, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "Ses kodlayıcısı" +msgstr "\"%s\" ses kodlayıcı değil." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:295 #, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgid "" +"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following " +"encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" +"Libav/FFmpeg (libavcodec) kurulumuzda şu kodlayıcı eksik görünüyor:\n" +"%s.\n" +"Bunu nasıl düzelteceğinizi bilmiyorsanız, kodlayıcınızın dağıtıcısından " +"destek arayın.\n" +"\n" +"Bu VLC ile ilgili bir hata değildir.\n" +"Bu konuyla ilgili olarak VideoLAN projesine soru sormayın.\n" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/codec/avcodec/encoder.c:817 msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "Video çıktı modülü" +msgstr "VLC kodlayıcıyı açamadı." + +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48 +msgid "Video Acceleration (VA) API" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/vda.c:47 +msgid "420YpCbCr8Planar" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/vda.c:47 +msgid "422YpCbCr8" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/vda.c:50 +msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47 +msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)" +msgstr "" -#: modules/codec/cc.c:64 +#: modules/codec/cc.c:55 msgid "CC 608/708" msgstr "CC 608/708" -#: modules/codec/cc.c:65 +#: modules/codec/cc.c:56 msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "" +msgstr "Closed Captions decoder" -#: modules/codec/cdg.c:86 -#, fuzzy +#: modules/codec/cdg.c:87 msgid "CDG video decoder" -msgstr "PVR video aygıtı" +msgstr "CDG görüntü kod çözücüsü" -#: modules/codec/cinepak.c:43 -#, fuzzy -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "PVR video aygıtı" +#: modules/codec/crystalhd.c:90 +msgid "Crystal HD hardware video decoder" +msgstr "Crystal HD donanımsal görüntü kod çözücüsü" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 -#, fuzzy -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "MPEG ses kod çözücüsü" +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVD altyazı çözücüsü" -#: modules/codec/csri.c:52 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Altyazı kodlayıcısı" +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Chaoji VCD altyazı paketleyici" + +#: modules/codec/ddummy.c:36 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Ham kodlayıcı/çözücü verilerini kaydet" + +#: modules/codec/ddummy.c:38 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" +"Temel seçeneklerden hayali kod çözücüyü seçtiyseniz ham kodlayıcı/çözücü " +"verileri kaydedilir." + +#: modules/codec/ddummy.c:47 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Hayali kod çözücüsü" + +#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 +msgid "Dump decoder" +msgstr "Arıza kod çözücüsü" + +#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "Sabit kalite çarpanı" + +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" +msgstr "Bit hızı 0 ise, sabit kalite için bu değer kullanılır." + +#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "CBR bit hızı (kb/s)" -#: modules/codec/csri.c:53 -msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" +#: modules/codec/dirac.c:66 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" +msgstr "0'dan büyük bir değer sabit bit hızı kipini etkinleştirir." + +#: modules/codec/dirac.c:69 +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "Kayıpsız kodlamayı etkinleştir" + +#: modules/codec/dirac.c:70 +msgid "" +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" msgstr "" +"Kayıpsız kodlama bit hızı ve kalite ayarlarını yok sayar. Bunu " +"etkineştirdiğinizde özgün olanın kusursuz bir kopyasını elde edersiniz." -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -#, fuzzy -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü" +#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134 +msgid "Prefilter" +msgstr "Önsüzme" -#: modules/codec/cvdsub.c:56 -#, fuzzy -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "DVB altyazı paketleyicisi" +#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Uyumlu ön süzmeyi etkinleştirir." -#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Kodlama kalitesi" +#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "Orta Ağırlıklı Bölen" + +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Rectangular Linear Phase" +msgstr "Dikdörtgen Doğrusal Faz" + +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Diagonal Linear Phase" +msgstr "Diagonal Doğrusal Faz" + +#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "Önsüzme miktarı" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "Değer yükseldikçe ön süzme artar." + +#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54 +msgid "Chroma format" +msgstr "Renk doygunluğu biçimi" + +#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" +"Renk doygunluğu biçimini seçmek, görüntünün bu biçime dönüştürülmesini " +"gerektirir." -#: modules/codec/dirac.c:79 -#, fuzzy -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "PVR video aygıtı" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" -#: modules/codec/dirac.c:85 -#, fuzzy -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "PVR video aygıtı" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 -msgid "DirectMedia Object decoder" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" + +#: modules/codec/dirac.c:96 +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "P kareleri arasındaki uzaklık" + +#: modules/codec/dirac.c:100 +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "Her GOP'taki 'P' karelerinin sayısı" + +#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Resim kodlama kipi" + +#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" msgstr "" +"Alan kodlaması, sözde ilerleyen kareye karşı gelen geçişli alanların ayrı " +"ayrı kodlanmasıdır." -#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 -msgid "DirectMedia Object encoder" +#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "kendiliğinden - kodlayıcı girişe göre karar versin (En iyi)" + +#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "kodlama karesini tek bir resim olarak kabul et" + +#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168 +msgid "force coding frame as separate interlaced fields" +msgstr "kare kodlamasını ayrı ayrı geçişli alanlar olarak kabul et" + +#: modules/codec/dirac.c:116 +msgid "Width of motion compensation blocks" +msgstr "Hareket dengeleme bloklarının eni" + +#: modules/codec/dirac.c:120 +msgid "Height of motion compensation blocks" +msgstr "Hareket dengeleme bloklarının boyu" + +#: modules/codec/dirac.c:125 +msgid "Block overlap (%)" +msgstr "Blok bindirme (%)" + +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" +msgstr "Her hareket bloğunun komşuları ile üstüste binme miktarı." + +#: modules/codec/dirac.c:131 +msgid "xblen" +msgstr "xblen" + +#: modules/codec/dirac.c:132 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" +msgstr "Binmeler dahil toplam yatay blok uzunluğu." + +#: modules/codec/dirac.c:136 +msgid "yblen" +msgstr "yblen" + +#: modules/codec/dirac.c:137 +msgid "Total vertical block length including overlaps" +msgstr "Binmeler dahil toplam dikey blok uzunluğu." + +#: modules/codec/dirac.c:140 +msgid "Motion vector precision" +msgstr "Hareket vektörü duyarlılığı" + +#: modules/codec/dirac.c:141 +msgid "Motion vector precision in pels." +msgstr "Pels kbit/s cinsinden, hareket vektörü duyarlılığı." + +#: modules/codec/dirac.c:146 +msgid "Simple ME search area x:y" +msgstr "Basit ME arama alanı x:y" + +#: modules/codec/dirac.c:147 +msgid "" +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" msgstr "" +"(Önerilmez) Basit +/-x, +/-y aralığında hiyerarşik olmayan bloklara uygun " +"hareket vektörü araması." -#: modules/codec/dts.c:100 -#, fuzzy +#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214 +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "Üç bileşenli hareket kestirimi" + +#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215 +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "" +"Renk doygunluğunu da hareket kestirim işleminin bir parçası olarak kullanır." + +#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218 +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "İç resim DWT süzgeci" + +#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221 +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "Ara resim DWT süzgeci" + +#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244 +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "DWT iterasyonlarının sayısı" + +#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "DWT düzeyleri olarak da bilinir." + +#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250 +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "Çoklu kuantalayıcıları etkinleştir" + +#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "" +"Her alt bant için çoklu kuantalayıcıları etkinleştirir (her kod bloğu için " +"bir tane)." + +#: modules/codec/dirac.c:174 +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "Uzamsal bölümlemeyi etkinleştir" + +#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "Aritmetik kodlamayı devre dışı bırak" + +#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +msgstr "" +"Bunun yerine değişken uzunluktaki kodları kullanın. Çok yüksek bit " +"hızlarında kullanışlıdır." + +#: modules/codec/dirac.c:184 +msgid "cycles per degree" +msgstr "Her derecedeki turlar" + +#: modules/codec/dirac.c:206 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +msgstr "Dirac Görüntü Kodlayıcısı (dirac-research kütüphanesi)" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:83 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "DirectMedia Object kod çözücüsü" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:92 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "DirectMedia Object kodlayıcısı" + +#: modules/codec/dts.c:53 msgid "DTS parser" -msgstr "A/52 yorumcusu" +msgstr "DTS yorumlayıcısı" -#: modules/codec/dts.c:105 -#, fuzzy +#: modules/codec/dts.c:58 msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "DVB altyazı paketleyicisi" +msgstr "DTS ses paketleyicisi" -#: modules/codec/dvbsub.c:56 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:83 msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Video x koordinatı" +msgstr "Çözülen X koordinatı " -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:84 msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Video y koordinatı" +msgstr "Oluşturulan altyazının X koordinatı." -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:86 msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Video x koordinatı" +msgstr "Çözülen Y koordinatı " -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:87 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Video y koordinatı" +msgstr "Oluşturulan altyazının Y koordinatı." -#: modules/codec/dvbsub.c:62 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:89 msgid "Subpicture position" -msgstr "Altresimler" +msgstr "Altresim konumu" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 +#: modules/codec/dvbsub.c:91 msgid "" "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." "g. 6=top-right)." msgstr "" +"Alt resmin görüntü üzerindeki konumunu belirler (0=ortada, 1=solda, 2=sağda, " +"4=üstte, 8=altta, bu değerleri toplayarak da kullanabilirsiniz. Örneğin " +"6=sağ üstte)." -#: modules/codec/dvbsub.c:68 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:95 msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Video y koordinatı" +msgstr "Kodlanan X koordinatı" -#: modules/codec/dvbsub.c:69 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:96 msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Video y koordinatı" +msgstr "Kodlanan altyazının X koordinatı." -#: modules/codec/dvbsub.c:70 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:97 msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Video y koordinatı" +msgstr "Kodlanan Y koordinatı" -#: modules/codec/dvbsub.c:71 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:98 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Video y koordinatı" +msgstr "Kodlanan altyazının Y koordinatı." -#: modules/codec/dvbsub.c:91 +#: modules/codec/dvbsub.c:120 msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü" +msgstr "DVB Altyazı Kod Çözücüsü" + +#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "DVB Altyazıları" -#: modules/codec/dvbsub.c:104 +#: modules/codec/dvbsub.c:135 msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı" -#: modules/codec/faad.c:44 +#: modules/codec/edummy.c:40 +msgid "Dummy encoder" +msgstr "Hayali kod çözücü" + +#: modules/codec/faad.c:52 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "" +msgstr "AAC ses kod çözücüsü (libfaad2 kullanır)" -#: modules/codec/faad.c:389 +#: modules/codec/faad.c:430 msgid "AAC extension" -msgstr "" - -#: modules/codec/faad.c:393 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +msgstr "AAC uzantısı" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111 -#: modules/video_output/image.c:86 -#, fuzzy -msgid "Image file" -msgstr "Resim çoğalt" +#: modules/codec/fdkaac.c:41 +msgid "Encoder Profile" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "Path of the image file for fake input." +#: modules/codec/fdkaac.c:42 +msgid "Encoder Algorithm to use" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:56 -#, fuzzy -msgid "Reload image file" -msgstr "Video Süzgeçleri" +#: modules/codec/fdkaac.c:44 +msgid "Enable spectral band replication" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:58 -#, fuzzy -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "Video Süzgeçleri" +#: modules/codec/fdkaac.c:45 +msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 -#, fuzzy -msgid "Output video width." -msgstr "Video genişliği" +#: modules/codec/fdkaac.c:47 +msgid "VBR Quality" +msgstr "VBR Kalitesi" -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 -#: modules/stream_out/transcode.c:81 -#, fuzzy -msgid "Output video height." -msgstr "Video yüksekliği" +#: modules/codec/fdkaac.c:48 +msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 -#, fuzzy -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Kaynak en-boy oranı" +#: modules/codec/fdkaac.c:50 +msgid "Enable afterburner library" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:67 -msgid "Consider width and height as maximum values." +#: modules/codec/fdkaac.c:51 +msgid "" +"This library will produce higher quality audio at the expense of additional " +"CPU usage (default is enabled)" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:68 -#, fuzzy -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Kaynak en-boy oranı" +#: modules/codec/fdkaac.c:53 +msgid "Signaling mode of the extension AOT" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:70 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#: modules/codec/fdkaac.c:54 +msgid "" +"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit " +"hierarchical" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Taramasız" +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "AAC-LC" +msgstr "AAC-LC" -#: modules/codec/fake.c:73 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "HE-AAC" +msgstr "HE-AAC" -#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Taramasız:" +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "HE-AAC-v2" +msgstr "HE-AAC-v2" -#: modules/codec/fake.c:76 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Taramasız:" +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "AAC-LD" +msgstr "AAC-LD" -#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87 -#, fuzzy -msgid "Chroma used." -msgstr "Kırp" +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "AAC-ELD" +msgstr "AAC-ELD" -#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:74 +msgid "FDKAAC" +msgstr "FDKAAC" -#: modules/codec/fake.c:90 -#, fuzzy -msgid "Fake video decoder" -msgstr "PVR video aygıtı" +#: modules/codec/fdkaac.c:75 +msgid "FDK-AAC Audio encoder" +msgstr "FDK-AAC Ses kodlayısı" -#: modules/codec/flac.c:184 -#, fuzzy +#: modules/codec/flac.c:112 msgid "Flac audio decoder" -msgstr "MPEG ses kod çözücüsü" +msgstr "FLAC ses kod çözücüsü" -#: modules/codec/flac.c:189 -#, fuzzy +#: modules/codec/flac.c:119 msgid "Flac audio encoder" -msgstr "Ses kodlayıcısı" +msgstr "FLAC ses kodlayıcısı" -#: modules/codec/flac.c:195 -#, fuzzy -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "DVB altyazı paketleyicisi" - -#: modules/codec/fluidsynth.c:33 -msgid "Sound fonts (required)" -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:45 +msgid "Sound fonts" +msgstr "Ses tipleri" -#: modules/codec/fluidsynth.c:35 +#: modules/codec/fluidsynth.c:47 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." -msgstr "" +msgstr "Yazılım sentezleyicisi için bir ses tipi gereklidir." + +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129 +msgid "Chorus" +msgstr "Koro" -#: modules/codec/fluidsynth.c:41 -msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" +#: modules/codec/fluidsynth.c:51 +msgid "Synthesis gain" +msgstr "Sentezleme kazancı" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:52 +msgid "" +"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation " +"when many notes are played at a time." msgstr "" +"Sentezleme çıkışına uygulanacak kazanç. Yüksek değerler, aynı anda çok " +"sayıda nota çalınıyorsa doyuma neden olabilir." -#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 -#, fuzzy -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Altyazı" +#: modules/codec/fluidsynth.c:55 +msgid "Polyphony" +msgstr "Polifoni" -#: modules/codec/kate.c:107 +#: modules/codec/fluidsynth.c:57 msgid "" -"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " -"can choose to disable all formatting." +"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values " +"require more processing power." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:113 -#, fuzzy -msgid "Kate" -msgstr "Tarih" +#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverb" +msgstr "Yankı" -#: modules/codec/kate.c:114 -#, fuzzy -msgid "Kate text subtitles decoder" -msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü" +#: modules/codec/fluidsynth.c:68 +msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" +msgstr "FluidSynth MIDI sentezleyici" -#: modules/codec/kate.c:123 -#, fuzzy -msgid "Kate text subtitles packetizer" -msgstr "DVB altyazı paketleyicisi" +#: modules/codec/fluidsynth.c:70 +msgid "FluidSynth" +msgstr "FluidSynth" -#: modules/codec/kate.c:634 -#, fuzzy -msgid "Kate comment" -msgstr "Spektrum" +#: modules/codec/fluidsynth.c:148 +msgid "MIDI synthesis not set up" +msgstr "MIDI sentezleyici kurulmamış" -#: modules/codec/libmpeg2.c:102 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +#: modules/codec/fluidsynth.c:149 +msgid "" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" msgstr "" +"MIDI sentezleme için bir ses tipi dosyası (.SF2) gereklidir.\n" +"Bir ses tipi kurun ve VLC ayarlarından (Giriş / Kodlayıcı/Çözücüler / Ses " +"kodlayıcı/çözücüler / FluidSynth) yapılandırın.\n" -#: modules/codec/lpcm.c:88 -#, fuzzy -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "MPEG ses kod çözücüsü" +#: modules/codec/g711.c:45 +msgid "G.711 decoder" +msgstr "G.711 çözücü" -#: modules/codec/lpcm.c:93 -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/g711.c:53 +msgid "G.711 encoder" +msgstr "G.711 kodlayıcı" -#: modules/codec/mash.cpp:71 -msgid "Video decoder using openmash" +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Biçimlendirilmiş altyazılar" + +#: modules/codec/kate.c:195 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." msgstr "" +"Kate akışları metin biçimlendirmeye izin verir. VLC bunu kısmen destekler. " +"Tüm biçimlendirmeyi devre dışı bırakmayı da seçebilirsiniz. Görüntü " +"oluşturmak için Tiger kullanılıyorsa bu seçeneğin etkisiz olacağını " +"unutmayın." -#: modules/codec/mpeg_audio.c:116 -#, fuzzy -msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -msgstr "MPEG ses kod çözücüsü" +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Shadow" +msgstr "Gölge" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:127 -#, fuzzy -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "MPEG ses kod çözücüsü" +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Outline" +msgstr "Taslak" -#: modules/codec/png.c:59 -#, fuzzy -msgid "PNG video decoder" -msgstr "PVR video aygıtı" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Black" +msgstr "Siyah" -#: modules/codec/quicktime.c:68 -#, fuzzy -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "Ses kodlayıcısı" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Gray" +msgstr "Gri" -#: modules/codec/rawvideo.c:73 -#, fuzzy -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "PVR video aygıtı" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Silver" +msgstr "Gümüş" -#: modules/codec/rawvideo.c:80 -#, fuzzy -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "DVB altyazı paketleyicisi" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "White" +msgstr "Beyaz" -#: modules/codec/realaudio.c:65 -#, fuzzy -msgid "RealAudio library decoder" -msgstr "Ses kodlayıcısı" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Maroon" +msgstr "Bordo" -#: modules/codec/realvideo.c:132 -#, fuzzy -msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "Ses kodlayıcısı" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Red" +msgstr "Kırmızı" -#: modules/codec/schroedinger.c:51 -#, fuzzy -msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "PVR video aygıtı" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Parlak pembe" -#: modules/codec/sdl_image.c:60 -#, fuzzy -msgid "SDL Image decoder" -msgstr "PVR video aygıtı" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Yellow" +msgstr "Sarı" -#: modules/codec/sdl_image.c:61 -#, fuzzy -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "PVR video aygıtı" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Olive" +msgstr "Zeytin yeşili" -#: modules/codec/speex.c:115 -#, fuzzy -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "MPEG ses kod çözücüsü" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Green" +msgstr "Yeşil" -#: modules/codec/speex.c:120 -#, fuzzy -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "DVB altyazı paketleyicisi" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Teal" +msgstr "Deniz mavisi" -#: modules/codec/speex.c:125 -#, fuzzy -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "Ses kodlayıcısı" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Lime" +msgstr "Fosforlu yeşil" -#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786 -#, fuzzy -msgid "Speex comment" -msgstr "Spektrum" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Purple" +msgstr "Eflatun" -#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636 -msgid "Mode" -msgstr "Mod" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Navy" +msgstr "Lacivert" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Blue" +msgstr "Mavi" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "DVB altyazı paketleyicisi" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Aqua" +msgstr "Camgöbeği" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 -#, fuzzy -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "Altyazı kod çözme" +#: modules/codec/kate.c:214 +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "Gösterim için Tiger kullan" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" +#: modules/codec/kate.c:215 +msgid "" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." msgstr "" +"Kate akışları Tiger kütüphanesi kullanılarak gösterilebilir. Bunu devre dışı " +"bırakırsanız yalnızca durağan yazı ve bitmap temelli akışlar gösterilir." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "Altyazı hizalama" - -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 -#, fuzzy -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "Altyazı hizalama" - -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 -#, fuzzy -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu" +#: modules/codec/kate.c:219 +msgid "Rendering quality" +msgstr "Çeviri kalitesi" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +#: modules/codec/kate.c:220 msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." msgstr "" +"Hıza karşı gösterim kalitesini seçin. 0 en hızlı, 1 en yüksek kalite " +"demektir." + +#: modules/codec/kate.c:224 +msgid "Default font effect" +msgstr "Varsayılan yazı tipi etkisi" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +#: modules/codec/kate.c:225 msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " -"but you can choose to disable all formatting." +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." msgstr "" +"Farklı art alanlarda okunabilirliği arttırmak için bir yazı tipi etkisi " +"ekler." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 -#, fuzzy -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü" +#: modules/codec/kate.c:229 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "Varsayılan yazı tipi etki gücü" + +#: modules/codec/kate.c:230 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." +msgstr "Seçili font etkisi nasıl vurgulansın (etkiye bağlı)." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390 +#: modules/codec/kate.c:234 +msgid "Default font description" +msgstr "Varsayılan yazı tipi açıklaması" + +#: modules/codec/kate.c:235 msgid "" -"failed to convert subtitle encoding.\n" -"Try manually setting a character-encoding before you open the file." +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." msgstr "" +"Kate akışı belirli bir yazı tipi parametresi (ad, boyut, vb) içermiyorsa " +"hangi yazı tipi tanımları kullanılsın. Boş bırakırsanız Tiger uygun olan " +"yazı tipi parametrelerini seçer." -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51 -msgid "USFSubs" +#: modules/codec/kate.c:240 +msgid "Default font color" +msgstr "Varsayılan yazı tipi rengi" + +#: modules/codec/kate.c:241 +msgid "" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." msgstr "" +"Kate akışı hangi yazı tipi renginin kullanılacağı bilgisini içermiyorsa " +"kullanılacak varsayılan yazı tipi rengi." -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 -#, fuzzy -msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü" +#: modules/codec/kate.c:245 +msgid "Default font alpha" +msgstr "Varsayılan yazı tipi alfa" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215 +#: modules/codec/kate.c:246 msgid "" -"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n" -"This stream contains USF subtitles which aren't." +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." msgstr "" +"Kate akışı hangi yazı tipi renginin kullanılacağı bilgisini içermiyorsa " +"kullanılacak varsayılan yazı tipi rengi saydamlığı." -#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 -msgid "T.140 text encoder" +#: modules/codec/kate.c:250 +msgid "Default background color" +msgstr "Varsayılan art alan rengi" + +#: modules/codec/kate.c:251 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." msgstr "" +"Kate akışı hangi art alan renginin kullanılacağı bilgisini içermiyorsa " +"kullanılacak varsayılan art alan rengi." -#: modules/codec/svcdsub.c:47 -#, fuzzy -msgid "Enable debug" -msgstr "Video etkin" +#: modules/codec/kate.c:255 +msgid "Default background alpha" +msgstr "Varsayılan art alan alfa" -#: modules/codec/svcdsub.c:50 +#: modules/codec/kate.c:256 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"calls 1\n" -"packet assembly info 2\n" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." msgstr "" +"Kate akışı hangi art alan renginin kullanılacağı bilgisini içermiyorsa " +"kullanılacak varsayılan art alan rengi saydamlığı." -#: modules/codec/svcdsub.c:55 -#, fuzzy -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü" - -#: modules/codec/svcdsub.c:56 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "SVCD altyazısı" +#: modules/codec/kate.c:262 +msgid "" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." +msgstr "" +"Kate metin ve görüntü temelli grafik bindirmeleri için kullanılan bir " +"kodlayıcı/çözücüdür.\n" +"Karmaşık Kate akışlarını göstermek için Tiger gösterim kütüphanesi " +"gereklidir. Ancak Tiger olmadan da VLC durağan metin ve görüntü içeren " +"altyazıları gösterebilir.\n" +"Bu ayarları değiştirdiğinizde yeni bir akış başlatana kadar geçerli " +"olmayacaklarını unutmayın. Umuyoruz bunu yakında düzelteceğiz." -#: modules/codec/svcdsub.c:66 -#, fuzzy -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "DVB altyazı paketleyicisi" +#: modules/codec/kate.c:271 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" -#: modules/codec/tarkin.c:80 -#, fuzzy -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "Video süzgeç modülü" +#: modules/codec/kate.c:272 +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "Kate Bindirme Kod Çözücüsü" -#: modules/codec/telx.c:56 -#, fuzzy -msgid "Override page" -msgstr "Geçersiz kıl" +#: modules/codec/kate.c:291 +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "Tiger görüntüleme varsayılanları" -#: modules/codec/telx.c:57 -msgid "" -"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " -"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " -"usually 888 or 889)." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:326 +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Kate metin altyazı paketleyicisi" -#: modules/codec/telx.c:62 -#, fuzzy -msgid "Ignore subtitle flag" -msgstr "Altyazı dosyasını kullan" +#: modules/codec/libass.c:56 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Altyazılar (gelişmiş)" -#: modules/codec/telx.c:63 -msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." -msgstr "" +#: modules/codec/libass.c:57 +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "libass kullanan altyazı göstericileri" -#: modules/codec/telx.c:66 -#, fuzzy -msgid "Workaround for France" -msgstr "Bug'ları hallet" +#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498 +msgid "Building font cache" +msgstr "Yazı tipi önbelleği oluşturuluyor" -#: modules/codec/telx.c:67 +#: modules/codec/libass.c:226 msgid "" -"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " -"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " -"your subtitles don't appear." +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." msgstr "" +"Lütfen yazı tipi önbelleğiniz oluşturulurken bekleyin.\n" +"Bu işlem bir dakikadan az sürmelidir." -#: modules/codec/telx.c:73 -#, fuzzy -msgid "Teletext subtitles decoder" -msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü" +#: modules/codec/libmpeg2.c:136 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG I/II görüntü kod çözücüsü (libmpeg2 kullanır)" -#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175 -msgid "" -"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " -"particular bitrate. This will produce a VBR stream." -msgstr "" +#: modules/codec/lpcm.c:60 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "Lineer PCM ses kod çözücüsü" -#: modules/codec/theora.c:104 -#, fuzzy -msgid "Theora video decoder" -msgstr "PVR video aygıtı" +#: modules/codec/lpcm.c:65 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "Doğrusal PCM ses paketleyicisi" -#: modules/codec/theora.c:110 -#, fuzzy -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "DVB altyazı paketleyicisi" +#: modules/codec/lpcm.c:71 +msgid "Linear PCM audio encoder" +msgstr "Lineer PCM ses kodlayıcısı" -#: modules/codec/theora.c:115 -#, fuzzy -msgid "Theora video encoder" -msgstr "PVR video aygıtı" +#: modules/codec/mash.cpp:70 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "Openmash kullanan görüntü kod çözücüsü" -#: modules/codec/theora.c:533 -msgid "Theora comment" -msgstr "Theora açıklama" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:107 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG ses katman I/II/III kod çözücüsü" -#: modules/codec/twolame.c:57 -msgid "" -"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." -msgstr "" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "MPEG ses katman I/II/III paketleyicisi" -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "Stereo mode" -msgstr "Stereo modu" +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163 +msgid "Video decoder using Android MediaCodec" +msgstr "Görüntü çözücüsü Android MediaCodec kütüphanesini kullanıyor." -#: modules/codec/twolame.c:61 -msgid "Handling mode for stereo streams" -msgstr "" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:72 +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "OpenMAX IL kullanan ses/görüntü kod çözücüsü" -#: modules/codec/twolame.c:62 -msgid "VBR mode" -msgstr "VBR modu" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:88 +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "OpenMAX IL kullanan görüntü kodlayıcısı" -#: modules/codec/twolame.c:64 -msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." -msgstr "" +#: modules/codec/omxil/vout.c:49 +msgid "OpenMAX IL video output" +msgstr "OpenMAX IL görüntü çıkışı" -#: modules/codec/twolame.c:65 -msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "" +#: modules/codec/opus.c:62 +msgid "Opus audio decoder" +msgstr "Opus Ses kod çözücüsü" -#: modules/codec/twolame.c:67 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "" +#: modules/codec/opus.c:64 +msgid "Opus" +msgstr "Opus" -#: modules/codec/twolame.c:71 -#, fuzzy -msgid "Dual mono" -msgstr "mono" +#: modules/codec/png.c:58 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "PNG görüntü kod çözücüsü" -#: modules/codec/twolame.c:71 -#, fuzzy -msgid "Joint stereo" -msgstr "stereo" +#: modules/codec/quicktime.c:66 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "QuickTime kitaplığı kod çözücüsü" -#: modules/codec/twolame.c:76 -#, fuzzy -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "Ses kodlayıcısı" +#: modules/codec/rawvideo.c:72 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "Sözde ham görüntü çözücüsü" -#: modules/codec/vorbis.c:177 -#, fuzzy -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "Maksimum yerel bit oranı" +#: modules/codec/rawvideo.c:79 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "Sözde ham görüntü paketleyicisi" -#: modules/codec/vorbis.c:179 -msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:63 +msgid "Rate control method" +msgstr "Hız denetimi yöntemi" -#: modules/codec/vorbis.c:180 -#, fuzzy -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "Maksimum yerel bit oranı" +#: modules/codec/schroedinger.c:64 +msgid "Method used to encode the video sequence" +msgstr "Görüntü sıra sayısını kodlamak için kullanılacak yöntem " -#: modules/codec/vorbis.c:182 -msgid "" -"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " -"channel." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:77 +msgid "Constant noise threshold mode" +msgstr "Sabit gürültü eşiği kipi" -#: modules/codec/vorbis.c:183 -#, fuzzy -msgid "CBR encoding" -msgstr "Kod çözme" +#: modules/codec/schroedinger.c:78 +msgid "Constant bitrate mode (CBR)" +msgstr "Sabit bit hızı kipi (CBR) " -#: modules/codec/vorbis.c:185 -msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:79 +msgid "Low Delay mode" +msgstr "Düşük gecikme kipi" -#: modules/codec/vorbis.c:189 -#, fuzzy -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "MPEG ses kod çözücüsü" +#: modules/codec/schroedinger.c:80 +msgid "Lossless mode" +msgstr "Kayıpsız kip" -#: modules/codec/vorbis.c:200 -#, fuzzy -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "DVB altyazı paketleyicisi" +#: modules/codec/schroedinger.c:81 +msgid "Constant lambda mode" +msgstr "Sabit lambda kipi " -#: modules/codec/vorbis.c:207 -#, fuzzy -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Ses kodlayıcısı" +#: modules/codec/schroedinger.c:82 +msgid "Constant error mode" +msgstr "Sabit hata kipi" -#: modules/codec/vorbis.c:643 -msgid "Vorbis comment" -msgstr "Vorbis açıklama" +#: modules/codec/schroedinger.c:83 +msgid "Constant quality mode" +msgstr "Sabit kalite kipi" -#: modules/codec/x264.c:52 -#, fuzzy -msgid "Maximum GOP size" -msgstr "Maksimum yerel bit oranı" +#: modules/codec/schroedinger.c:87 +msgid "GOP structure" +msgstr "GOP yapısı" + +#: modules/codec/schroedinger.c:88 +msgid "GOP structure used to encode the video sequence" +msgstr "Görüntü sıra sayısını kodlamak için kullanılacak GOP yapısı " -#: modules/codec/x264.c:53 +#: modules/codec/schroedinger.c:100 msgid "" -"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " +"previous or future pictures." msgstr "" +"Sabit gop yapısı yok. Bir görüntü intra ya da inter olabilir ve önceki ya da " +"sonraki resimlere dayanabilir. " -#: modules/codec/x264.c:57 -#, fuzzy -msgid "Minimum GOP size" -msgstr "Maksimum yerel bit oranı" +#: modules/codec/schroedinger.c:101 +msgid "I-frame only sequence" +msgstr "Yalnız I kareleri sıra sayısı " -#: modules/codec/x264.c:58 -msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " -"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " -"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " -"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " -"the IDR-frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 +msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" +msgstr "Inter resimler yalnız önceki resimlere dayanabilir" -#: modules/codec/x264.c:67 -msgid "Extra I-frames aggressivity" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 +msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" +msgstr "Inter resimler önceki ya da sonraki resimlere dayanabilir " -#: modules/codec/x264.c:68 -msgid "" -"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " -"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " -"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " -"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " -"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " -"1 to 100." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:110 +msgid "Quality factor to use in constant quality mode" +msgstr "Sabit kalite kipinde kullanılacak kalite çarpanı " -#: modules/codec/x264.c:79 -msgid "Faster, less precise scenecut detection" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:113 +msgid "Noise Threshold" +msgstr "Gürültü Eşiği" -#: modules/codec/x264.c:80 -msgid "" -"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" -"threading." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:114 +msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" +msgstr "Sabit gürültü eşiği kipinde kullanılacak gürültü eşiği " -#: modules/codec/x264.c:84 -msgid "B-frames between I and P" +#: modules/codec/schroedinger.c:118 +msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" +"Sabit bit hızı kipinde kodlama yapılırken, kb/s cinsinden, hedef bit hızı" -#: modules/codec/x264.c:85 -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +#: modules/codec/schroedinger.c:121 +msgid "Maximum bitrate (kbps)" +msgstr "En yüksek bit hızı (kb/s)" + +#: modules/codec/schroedinger.c:122 +msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" +"Sabit bit hızı kipinde kodlama yapılırken, kb/s cinsinden, en yüksek bit hızı" -#: modules/codec/x264.c:88 -msgid "Adaptive B-frame decision" +#: modules/codec/schroedinger.c:125 +msgid "Minimum bitrate (kbps)" +msgstr "En düşük bit hızı (kb/s)" + +#: modules/codec/schroedinger.c:126 +msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" +"Sabit bit hızı kipinde kodlama yapılırken, kb/s cinsinden, en düşük bit hızı" + +#: modules/codec/schroedinger.c:129 +msgid "GOP length" +msgstr "GOP uzunluğu" -#: modules/codec/x264.c:89 +#: modules/codec/schroedinger.c:130 msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame." +"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the " +"group of pictures" msgstr "" +"Başarılı sıra başlıkları arasındaki resim sayısı. Örneğin resim grubunun " +"uzunluğu" -#: modules/codec/x264.c:92 -msgid "Influence (bias) B-frames usage" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:147 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Ön süzme yok" -#: modules/codec/x264.c:93 -msgid "" -"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:149 +msgid "Gaussian Low Pass Filter" +msgstr "Alçak Geçiren Gauss Süzgeci" -#: modules/codec/x264.c:96 -msgid "Keep some B-frames as references" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:150 +msgid "Add Noise" +msgstr "Gürültü Ekle" -#: modules/codec/x264.c:97 -msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:151 +msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" +msgstr "Alçak Geçiren Uyumlu Gauss Süzgeci" -#: modules/codec/x264.c:101 -msgid "CABAC" -msgstr "CABAC" +#: modules/codec/schroedinger.c:152 +msgid "Low Pass Filter" +msgstr "Alçak Geçiren Süzgeç" -#: modules/codec/x264.c:102 -msgid "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:173 +msgid "Size of motion compensation blocks" +msgstr "Hareket dengeleme bloklarının boyutu" -#: modules/codec/x264.c:106 -#, fuzzy -msgid "Number of reference frames" -msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut" +#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 +#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 +msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "kendiliğinden - kodlayıcı girişe göre karar verir (En iyi)" -#: modules/codec/x264.c:107 -msgid "" -"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " -"but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:183 +msgid "small - use small motion compensation blocks" +msgstr "küçük - küçük hareket dengeleyici bloklar kullanılır" -#: modules/codec/x264.c:112 -#, fuzzy -msgid "Skip loop filter" -msgstr "Başlığa Git" +#: modules/codec/schroedinger.c:184 +msgid "medium - use medium motion compensation blocks" +msgstr "orta - orta hareket dengeleyici bloklar kullanılır" -#: modules/codec/x264.c:113 -msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:185 +msgid "large - use large motion compensation blocks" +msgstr "büyük - büyük hareket dengeleyici bloklar kullanılır" -#: modules/codec/x264.c:115 -msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:190 +msgid "Overlap of motion compensation blocks" +msgstr "Hareket dengeleme bloklarının örtüşmesi" -#: modules/codec/x264.c:116 -msgid "" -"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " -"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:200 +msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" +msgstr "hiç - hareket dengeleyici bloklar örtüşmesin" -#: modules/codec/x264.c:120 -#, fuzzy -msgid "H.264 level" -msgstr "Maks seviye" +#: modules/codec/schroedinger.c:201 +msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" +msgstr "kısmen - hareket dengeleyici bloklar yalnız kısmen örtüşebilir " -#: modules/codec/x264.c:121 -msgid "" -"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " -"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " -"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:202 +msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" +msgstr "tam - hareket dengeleyici bloklar tamamen örtüşebilir " -#: modules/codec/x264.c:130 -#, fuzzy -msgid "Interlaced mode" -msgstr "Arayüz modülü" +#: modules/codec/schroedinger.c:207 +msgid "Motion Vector precision" +msgstr "Hareket vektörü duyarlılığı" -#: modules/codec/x264.c:131 -#, fuzzy -msgid "Pure-interlaced mode." -msgstr "Taramasız:" +#: modules/codec/schroedinger.c:208 +msgid "Motion Vector precision in pels" +msgstr "Pels cinsinden, hareket vektörü duyarlılığı" -#: modules/codec/x264.c:136 -msgid "Set QP" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:261 +msgid "perceptual weighting method" +msgstr "algısal ağırlık yöntemi" -#: modules/codec/x264.c:137 -msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:272 +msgid "perceptual distance" +msgstr "algısal uzaklık " -#: modules/codec/x264.c:141 -msgid "Quality-based VBR" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:273 +msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" +msgstr "algısal ağırlığın hesaplanacağı algısal uzaklık " -#: modules/codec/x264.c:142 -msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:277 +msgid "Horizontal slices per frame" +msgstr "Bir karedeki yatay dilim sayısı" -#: modules/codec/x264.c:144 -msgid "Min QP" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:278 +msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" +msgstr "Düşük gecikme kipinde, bir karedeki yatay dilim sayısı" -#: modules/codec/x264.c:145 -msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:282 +msgid "Vertical slices per frame" +msgstr "Bir karedeki dikey dilim sayısı" -#: modules/codec/x264.c:148 -#, fuzzy -msgid "Max QP" -msgstr "Manx" +#: modules/codec/schroedinger.c:283 +msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" +msgstr "Düşük gecikme kipinde, bir karedeki dikey dilim sayısı " -#: modules/codec/x264.c:149 -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi" +#: modules/codec/schroedinger.c:287 +msgid "Size of code blocks in each subband" +msgstr "Her bir alt banttaki kod bloklarının sayısı " -#: modules/codec/x264.c:151 -msgid "Max QP step" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:298 +msgid "small - use small code blocks" +msgstr "küçük - küçük kod blokları kullanılır " -#: modules/codec/x264.c:152 -msgid "Max QP step between frames." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:299 +msgid "medium - use medium sized code blocks" +msgstr "orta - orta kod blokları kullanılır " -#: modules/codec/x264.c:154 -#, fuzzy -msgid "Average bitrate tolerance" -msgstr "Video bit oranı toleransı" +#: modules/codec/schroedinger.c:300 +msgid "large - use large code blocks" +msgstr "büyük - büyük kod blokları kullanılır " -#: modules/codec/x264.c:155 -msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:301 +msgid "full - One code block per subband" +msgstr "tam - her bir alt band için bir kod bloğu kullanılır " -#: modules/codec/x264.c:158 -#, fuzzy -msgid "Max local bitrate" -msgstr "Maksimum yerel bit oranı" +#: modules/codec/schroedinger.c:306 +msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" +msgstr "Hiyerarşik Hareket Kestirimini etkinleştir" -#: modules/codec/x264.c:159 -msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +#: modules/codec/schroedinger.c:310 +msgid "Number of levels of downsampling" +msgstr "Aşağı örneklenecek düzey sayısı" + +#: modules/codec/schroedinger.c:311 +msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" msgstr "" +"Hiyerarşik hareket kestirimi kipinde aşağı örnekleme yapılacak düzey sayısı " -#: modules/codec/x264.c:161 -#, fuzzy -msgid "VBV buffer" -msgstr "Boyut sapması" +#: modules/codec/schroedinger.c:315 +msgid "Enable Global Motion Estimation" +msgstr "Genel Hareket Kestirimini Etkinleştir" -#: modules/codec/x264.c:162 -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:319 +msgid "Enable Phase Correlation Estimation" +msgstr "Faz İlişikili Kestirimi Etkinleştir" -#: modules/codec/x264.c:165 -msgid "Initial VBV buffer occupancy" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:323 +msgid "Enable Scene Change Detection" +msgstr " Sahne Değişimi Algılamasını Etkinleştir" -#: modules/codec/x264.c:166 -msgid "" -"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " -"0.0 to 1.0." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:327 +msgid "Force Profile" +msgstr "Profili Dayat" -#: modules/codec/x264.c:170 -msgid "How AQ distributes bits" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:339 +msgid "VC2 Low Delay Profile" +msgstr "VC2 Düşük Gecikme Profili " -#: modules/codec/x264.c:171 -msgid "" -"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" -" - 0: Disabled\n" -" - 1: Avoid moving bits between frames\n" -" - 2: Move bits between frames" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:340 +msgid "VC2 Simple Profile" +msgstr "VC2 Basit Profil" -#: modules/codec/x264.c:176 -#, fuzzy -msgid "Strength of AQ" -msgstr "Akış" +#: modules/codec/schroedinger.c:341 +msgid "VC2 Main Profile" +msgstr "VC2 Asıl Profil" -#: modules/codec/x264.c:177 -msgid "" -"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" -"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" -" - 0.5: weak AQ\n" -" - 1.5: strong AQ" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:342 +msgid "Main Profile" +msgstr "Asıl Profil" -#: modules/codec/x264.c:184 -msgid "QP factor between I and P" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:363 +msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" +msgstr "libschroedinger kütüphanesi kullanan dirac görüntü kod çözücüsü" -#: modules/codec/x264.c:185 -msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:371 +msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" +msgstr "libschroedinger kütüphanesi kullanan dirac görüntü kodlayıcısı" -#: modules/codec/x264.c:188 -msgid "QP factor between P and B" -msgstr "" +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "SDL Resim kod çözücüsü" -#: modules/codec/x264.c:189 -msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "" +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "SDL_image görüntü kod çözücüsü" -#: modules/codec/x264.c:191 -msgid "QP difference between chroma and luma" -msgstr "" +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:65 +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "MP3 sabit noktalı ses kodlayıcı" -#: modules/codec/x264.c:192 -msgid "QP difference between chroma and luma." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799 +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 +msgid "Mode" +msgstr "Kip" -#: modules/codec/x264.c:194 -msgid "Multipass ratecontrol" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:61 +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "Kodlayıcı kipini seçin." -#: modules/codec/x264.c:195 -msgid "" -"Multipass ratecontrol:\n" -" - 1: First pass, creates stats file\n" -" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" -" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Kodlama kalitesi" -#: modules/codec/x264.c:200 -msgid "QP curve compression" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:65 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "0 (düşük) ile 10 (yüksek) arasında bir kalite seçin." -#: modules/codec/x264.c:201 -msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:67 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Kodlama karmaşıklığı" -#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207 -msgid "Reduce fluctuations in QP" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:69 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "Kodlayıcının karmaşıklığını belirleyin." -#: modules/codec/x264.c:204 -msgid "" -"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " -"blurs complexity." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:71 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "En yüksek bit hızı" -#: modules/codec/x264.c:208 +#: modules/codec/speex.c:73 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "En yüksek VBR bit hızını belirleyin." + +#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR kodlama" + +#: modules/codec/speex.c:77 msgid "" -"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " -"quants." +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." msgstr "" +"Değişken bit hızı kodlaması (VBR) yerine sabit bit hızı kodlamasına (CBR) " +"bağlı kalır." -#: modules/codec/x264.c:213 -msgid "Partitions to consider" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:80 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "Ses etkinliği algılaması" -#: modules/codec/x264.c:214 +#: modules/codec/speex.c:82 msgid "" -"Partitions to consider in analyse mode: \n" -" - none : \n" -" - fast : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." msgstr "" +"Ses etkinliği algılamayı (VAD) etkinleştirir. VBR kipinde kendiliğinden " +"etkinleşir." -#: modules/codec/x264.c:222 -msgid "Direct MV prediction mode" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:85 +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "Kesintili aktarım" -#: modules/codec/x264.c:223 -msgid "Direct MV prediction mode." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:87 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "Kesintili aktarımı etkinleştirir (DTX)." -#: modules/codec/x264.c:226 -#, fuzzy -msgid "Direct prediction size" -msgstr "Video Aygıtı" +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "Dar bant (8kHz)" -#: modules/codec/x264.c:227 -msgid "" -"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" -" - 1: 8x8\n" -" - -1: smallest possible according to level\n" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "Geniş bant (16kHz)" -#: modules/codec/x264.c:233 -msgid "Weighted prediction for B-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +msgstr "Ultra geniş bant (32kHz)" -#: modules/codec/x264.c:234 -msgid "Weighted prediction for B-frames." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:98 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Speex Ses Kod Çözücüsü" -#: modules/codec/x264.c:236 -#, fuzzy -msgid "Integer pixel motion estimation method" -msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" +#: modules/codec/speex.c:100 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" -#: modules/codec/x264.c:238 -msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:104 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Speex ses paketleyicisi" -#: modules/codec/x264.c:245 -msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:110 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Speex ses kodlayıcısı" -#: modules/codec/x264.c:253 -#, fuzzy -msgid "Maximum motion vector search range" -msgstr "Video yüksekliği" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "DVD altyazısının saydamlığını devre dışı bırak" -#: modules/codec/x264.c:254 -msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." -msgstr "" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +msgstr "DVD altyazılarındaki tüm saydamlık etkilerini kaldırır." -#: modules/codec/x264.c:259 -#, fuzzy -msgid "Maximum motion vector length" -msgstr "Video yüksekliği" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "DVD Altyazı Kod Çözücüsü" -#: modules/codec/x264.c:260 -msgid "" -"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." -msgstr "" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +msgid "DVD subtitles" +msgstr "DVD Altyazıları" -#: modules/codec/x264.c:265 -#, fuzzy -msgid "Minimum buffer space between threads" -msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "DVD altyazı paketleyicisi" -#: modules/codec/x264.c:266 -#, fuzzy -msgid "" -"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " -"threads." -msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut" +#: modules/codec/stl.c:45 +msgid "EBU STL subtitles decoder" +msgstr "EBU STL altyazı kod çözücüsü" -#: modules/codec/x264.c:270 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" -msgstr "" +#. xgettext: +#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for +#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European +#. languages using the Latin alphabet. +#: modules/codec/subsdec.c:97 +msgid "Default (Windows-1252)" +msgstr "Varsayılan (Windows-1254)" -#: modules/codec/x264.c:274 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 7." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:98 +msgid "System codeset" +msgstr "Sistem kod seti" -#: modules/codec/x264.c:279 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 6." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:99 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "Evrensel (UTF-8)" -#: modules/codec/x264.c:284 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 5." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:100 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "Evrensel (UTF-16)" -#: modules/codec/x264.c:289 -msgid "RD based mode decision for B-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:101 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "Evrensel (UTF-16 big endian)" -#: modules/codec/x264.c:290 -msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:102 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "Evrensel (UTF-16 little endian)" -#: modules/codec/x264.c:293 -msgid "Decide references on a per partition basis" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:103 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "Evrensel, Çince (GB18030)" -#: modules/codec/x264.c:294 -msgid "" -"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " -"as opposed to only one ref per macroblock." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:107 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "Batı Avrupa (Latin-9)" -#: modules/codec/x264.c:298 -#, fuzzy -msgid "Chroma in motion estimation" -msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" +#: modules/codec/subsdec.c:108 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "Batı Avrupa (Windows-1252)" -#: modules/codec/x264.c:299 -msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:109 +msgid "Western European (IBM 00850)" +msgstr "Batı Avrupa (IBM 00850)" -#: modules/codec/x264.c:302 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:111 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "Doğu Avrupa (Latin-2)" -#: modules/codec/x264.c:303 -msgid "Joint bidirectional motion refinement." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:112 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "Doğu Avrupa (Windows-1250)" -#: modules/codec/x264.c:305 -msgid "Adaptive spatial transform size" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:114 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "Esperanto (Latin-3)" -#: modules/codec/x264.c:307 -msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:116 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "Nordik (Latin-6)" -#: modules/codec/x264.c:309 -#, fuzzy -msgid "Trellis RD quantization" -msgstr "Görsel Ögeler" +#: modules/codec/subsdec.c:118 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Kiril (Windows-1251)" -#: modules/codec/x264.c:310 -msgid "" -"Trellis RD quantization: \n" -" - 0: disabled\n" -" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" -" - 2: enabled on all mode decisions\n" -"This requires CABAC." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:119 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Rusça (KOI8-R)" -#: modules/codec/x264.c:316 -msgid "Early SKIP detection on P-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:120 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "Ukraynaca (KOI8-R)" -#: modules/codec/x264.c:317 -msgid "Early SKIP detection on P-frames." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:122 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Arapça (ISO 8859-6)" -#: modules/codec/x264.c:319 -msgid "Coefficient thresholding on P-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:123 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Arapça (Windows-1256)" -#: modules/codec/x264.c:320 -msgid "" -"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " -"small single coefficient." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:125 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)" -#: modules/codec/x264.c:325 -msgid "" -"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " -"a useful range." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:126 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "Yunanca (Windows-1253)" -#: modules/codec/x264.c:329 -#, fuzzy -msgid "Inter luma quantization deadzone" -msgstr "I kuantalama faktörü" +#: modules/codec/subsdec.c:128 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "İbranice (ISO 8859-8)" -#: modules/codec/x264.c:330 -#, fuzzy -msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." -msgstr "I kuantalama faktörü" +#: modules/codec/subsdec.c:129 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "İbranice (Windows-1255)" -#: modules/codec/x264.c:333 -#, fuzzy -msgid "Intra luma quantization deadzone" -msgstr "I kuantalama faktörü" +#: modules/codec/subsdec.c:131 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)" -#: modules/codec/x264.c:334 -#, fuzzy -msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." -msgstr "I kuantalama faktörü" +#: modules/codec/subsdec.c:132 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "Türkçe (Windows-1254)" -#: modules/codec/x264.c:341 -msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:135 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "Tay (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -#: modules/codec/x264.c:342 -msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:136 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Tay (Windows-874)" -#: modules/codec/x264.c:346 -#, fuzzy -msgid "CPU optimizations" -msgstr "Polarizasyon" +#: modules/codec/subsdec.c:138 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "Baltık (Latin-7)" -#: modules/codec/x264.c:347 -#, fuzzy -msgid "Use assembler CPU optimizations." -msgstr "Polarizasyon" +#: modules/codec/subsdec.c:139 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "Baltık (Windows-1257)" -#: modules/codec/x264.c:349 -msgid "Filename for 2 pass stats file" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:142 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "Kelt (Latin-8)" -#: modules/codec/x264.c:350 -msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:145 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "Güneydoğu Avrupa (Latin-10)" -#: modules/codec/x264.c:352 -#, fuzzy -msgid "PSNR computation" -msgstr "Doyma/Doygunluk" +#: modules/codec/subsdec.c:147 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "Basitleştirilmiş Çince (ISO-2022-CN-EXT)" -#: modules/codec/x264.c:353 -msgid "" -"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:148 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "Basitleştirilmiş Çince Unix (EUC-CN)" -#: modules/codec/x264.c:356 -#, fuzzy -msgid "SSIM computation" -msgstr "SMB etki alanı" +#: modules/codec/subsdec.c:149 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "Japonca (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" -#: modules/codec/x264.c:357 -msgid "" -"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:150 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "Japonca Unix (EUC-JP)" -#: modules/codec/x264.c:360 -#, fuzzy -msgid "Quiet mode" -msgstr "Sessiz mod" +#: modules/codec/subsdec.c:151 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "Japonca (Shift JIS)" -#: modules/codec/x264.c:361 -#, fuzzy -msgid "Quiet mode." -msgstr "Sessiz mod" +#: modules/codec/subsdec.c:152 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "Korece (EUC-KR/CP949)" -#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 -#, fuzzy -msgid "Statistics" -msgstr "Uydu girdisi" +#: modules/codec/subsdec.c:153 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "Korece (ISO-2022-KR)" -#: modules/codec/x264.c:364 -msgid "Print stats for each frame." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:154 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Geleneksel Çince (Big5)" -#: modules/codec/x264.c:367 -msgid "SPS and PPS id numbers" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:155 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "Geleneksel Çince Unix (EUC-TW)" -#: modules/codec/x264.c:368 -msgid "" -"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " -"settings." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:156 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "Hong Kong Desteği (HKSCS)" -#: modules/codec/x264.c:372 -#, fuzzy -msgid "Access unit delimiters" -msgstr "Erişim Süzgeci modülleri" +#: modules/codec/subsdec.c:158 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Vietnamca (VISCII)" -#: modules/codec/x264.c:373 -#, fuzzy -msgid "Generate access unit delimiter NAL units." -msgstr "Erişim Süzgeci modülleri" +#: modules/codec/subsdec.c:159 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "Vietnamca (Windows-1258)" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -#, fuzzy -msgid "dia" -msgstr "Macedonian" +#: modules/codec/subsdec.c:166 +msgid "Subtitle text encoding" +msgstr "Altyazı metni kodlanıyor" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "hex" -msgstr "hex" +#: modules/codec/subsdec.c:167 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "Metin tabanlı altyazılarda kullanılacak kod çözme sayfasını seçin." -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "umh" -msgstr "umh" +#: modules/codec/subsdec.c:168 +msgid "Subtitle justification" +msgstr "Altyazı hizalaması" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -#, fuzzy -msgid "esa" -msgstr "Byte" +#: modules/codec/subsdec.c:169 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "Altyazının nasıl hizalanacağı seçin." -#: modules/codec/x264.c:386 -#, fuzzy -msgid "tesa" -msgstr "Byte" +#: modules/codec/subsdec.c:170 +msgid "UTF-8 subtitle autodetection" +msgstr "UTF-8 altyazıyı kendiliğinden algıla" -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "fast" -msgstr "hızlı" +#: modules/codec/subsdec.c:171 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files." +msgstr "" +"Altyazı dosyanın UTF-8 kodlamasının kendiliğinden algılanmasını " +"etkinleştirir." -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "normal" -msgstr "normal" +#: modules/codec/subsdec.c:174 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" +"Bazı altyazı biçimleri metin biçimlendirmeye izin verir. VLC kısmen bunu " +"destekler. İsterseniz tüm biçimlendirmeleri devre dışı bırakabilirsiniz." + +#: modules/codec/subsdec.c:182 +msgid "Text subtitle decoder" +msgstr "Metin Altyazı Kod Çözücüsü" + +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "CP1254" + +#: modules/codec/subsusf.c:46 +msgid "USFSubs" +msgstr "USFSubs" -#: modules/codec/x264.c:392 -#, fuzzy -msgid "slow" -msgstr "Yavaş" +#: modules/codec/subsusf.c:47 +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "USF altyazı kod çözücüsü" -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "all" -msgstr "tümü" +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Philips OGT (SVCD Altyazıları) Kod Çözücüsü" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 -#, fuzzy -msgid "spatial" -msgstr "pal" +#: modules/codec/svcdsub.c:48 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "SVCD Altyazıları" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 -#, fuzzy -msgid "temporal" -msgstr "İleriye Sar" +#: modules/codec/svcdsub.c:57 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "Philips OGT (SVCD altyazı) paketleyicisi" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 -msgid "auto" -msgstr "otomatik" +#: modules/codec/t140.c:35 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "T.140 metin çözücü" -#: modules/codec/x264.c:407 -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" -msgstr "" +#: modules/codec/telx.c:54 +msgid "Override page" +msgstr "Sayfanın yerine geç" -#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 -msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." msgstr "" +"Gösterilen sayfanın yerine geç, altyazılarınız görünmüyorsa bunu deneyin (-1 " +"= aktarılan akıştan kendin algıla, 0 = teletext'ten kendin algıla, >0 = " +"geçerli sayfa numarası, genellikle 888 ya da 889'dur)." -#: modules/codec/zvbi.c:58 -#, fuzzy -msgid "Teletext page" -msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü" +#: modules/codec/telx.c:60 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Altyazı bayrağını yoksay" -#: modules/codec/zvbi.c:59 -msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" -msgstr "" +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "Altyazı işaretini yoksay. Altyazılarınız görünmüyorsa bunu deneyin." -#: modules/codec/zvbi.c:62 -msgid "Text is always opaque" -msgstr "" +#: modules/codec/telx.c:64 +msgid "Workaround for France" +msgstr "Fransa için çalışma" -#: modules/codec/zvbi.c:63 -msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." msgstr "" +"Bazı Fransız kanalları, geçmişteki yorumlama hataları yüzünden altyazı " +"sayfalarını doğru şekilde işaretlemiyorlar. Altyazılarınız görünmüyorsa " +"yanlış yorumlanan yazıları kullanmak için bunu deneyin." -#: modules/codec/zvbi.c:66 -#, fuzzy -msgid "Teletext alignment" -msgstr "Video hizalama" +#: modules/codec/telx.c:71 +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Teletext altyazı kod çözücüsü" -#: modules/codec/zvbi.c:68 +#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173 msgid "" -"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " -"6 = top-right)." +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" +"Bir bit hızı belirtmek yerine 1 (düşük) ile 10 (yüksek) arasında bir " +"kaliteye bağlı kalır. Bu bir VBR akışı oluşturur." -#: modules/codec/zvbi.c:72 -#, fuzzy -msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü" +#: modules/codec/theora.c:112 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Theora Görüntü Kod Çözücüsü" -#: modules/codec/zvbi.c:73 -msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" -msgstr "" +#: modules/codec/theora.c:118 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Theora görüntü paketleyicisi" -#: modules/codec/zvbi.c:82 -#, fuzzy -msgid "VBI and Teletext decoder" -msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü" +#: modules/codec/theora.c:125 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Theora görüntü kodlayıcısı" -#: modules/codec/zvbi.c:83 -#, fuzzy -msgid "VBI & Teletext" -msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü" +#: modules/codec/twolame.c:56 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"Bir bit hızı belirtmek yerine 0.0 (yüksek) ile 50.0 (düşük) arasında bir " +"kodlama kalitesine bağlı kalır. Bu bir VBR akışı oluşturur." -#: modules/control/dbus.c:111 -msgid "dbus" -msgstr "dbus" +#: modules/codec/twolame.c:59 +msgid "Stereo mode" +msgstr "Çift Kanal kipi" -#: modules/control/dbus.c:114 -#, fuzzy -msgid "D-Bus control interface" -msgstr "Kontrol arayüzleri" +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "Stereo akışların ele alınış kipi." -#: modules/control/gestures.c:82 -#, fuzzy -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "Eşik" +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "VBR mode" +msgstr "VBR kipi" -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:63 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr " Değişken bit hızı kullan. Varsayılan, sabit bit hızı (CBR)." -#: modules/control/gestures.c:86 -msgid "Trigger button" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "Psiko-akustik model" -#: modules/control/gestures.c:88 -msgid "Trigger button for mouse gestures." -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:66 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "-1 (model yok) ile 4 arasında tam sayı." -#: modules/control/gestures.c:92 -#, fuzzy -msgid "Middle" -msgstr "Modüller" +#: modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Joint stereo" +msgstr "Birleşik çift kanal" -#: modules/control/gestures.c:95 -#, fuzzy -msgid "Gestures" -msgstr "Akışı duraklat" +#: modules/codec/twolame.c:75 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Libtwolame Ses Kodlayıcısı" -#: modules/control/gestures.c:103 -#, fuzzy -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü" +#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41 +msgid "Ulead DV audio decoder" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:94 -#, fuzzy -msgid "Define playlist bookmarks." -msgstr "Yer imi 9 ayarla" +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "En yüksek kodlama bit hızı" -#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Hotkeys" -msgstr "Kestirme tuşlar" +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "" +"kb/s cinsinden, en yüksek bit hızı. Akış uygulamaları için kullanışlıdır." -#: modules/control/hotkeys.c:98 -#, fuzzy -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü" +#: modules/codec/vorbis.c:178 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "En düşük kodlama bit hızı" -#: modules/control/hotkeys.c:393 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio Device: %s" -msgstr "Ses Aygıtı" +#: modules/codec/vorbis.c:180 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr "" +"kb/s cinsinden, en düşük bit hızı. Sabit boydaki bir kanal kodlaması için " +"kullanışlıdır." -#: modules/control/hotkeys.c:501 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "Ses izi: %s" +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "Sait bit hızlı kodlamayı (CBR) dayat. " -#: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "Altyazı izi: %s" +#: modules/codec/vorbis.c:187 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Vorbis Ses Kod Çözücüsü" -#: modules/control/hotkeys.c:516 -msgid "N/A" -msgstr "(yok)" +#: modules/codec/vorbis.c:198 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Vorbis ses paketleyicisi" -#: modules/control/hotkeys.c:569 -#, fuzzy, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "En-boy Oranı" +#: modules/codec/vorbis.c:205 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Vorbis ses kodlayıcısı" -#: modules/control/hotkeys.c:597 -#, fuzzy, c-format -msgid "Crop: %s" -msgstr "Kırp" +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "WMA v1/v2 sabit noktalı ses kod çözücü" -#: modules/control/hotkeys.c:625 -#, fuzzy, c-format -msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "Taramasız:" +#: modules/codec/x264.c:62 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "En büyük GOP boyutu" -#: modules/control/hotkeys.c:657 -#, fuzzy, c-format -msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "Video büyütme" +#: modules/codec/x264.c:63 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use " +"-1 for infinite." +msgstr "" +"IDR kareleri arasındaki en büyük aralığı ayarlar. Daha büyük değerler " +"belirli bir bit hızı için kaliteyi arttırırken arama duyarlılığından ödün " +"vererek bit sayısını azaltır.Sonsuz için -1 kullanın." -#: modules/control/hotkeys.c:740 modules/control/hotkeys.c:750 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subtitle delay %i ms" -msgstr "Altyazı gecikmesini artır" - -#: modules/control/hotkeys.c:760 modules/control/hotkeys.c:770 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio delay %i ms" -msgstr "Ses gecikmesini artır" - -#: modules/control/hotkeys.c:1017 -#, fuzzy, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "Seviye: %d" - -#: modules/control/http/http.c:39 -msgid "Host address" -msgstr "Host adresi" +#: modules/codec/x264.c:67 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "En küçük GOP boyutu" -#: modules/control/http/http.c:41 +#: modules/codec/x264.c:68 msgid "" -"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " -"only on the local machine, enter 127.0.0.1" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." msgstr "" +"IDR kareleri arasındaki en küçük aralığı ayarlar. H.264 içinde I kareleri " +"kapalı bir GOP ile bağlantılı olmak zorunda değildir. Çünkü yalnız önceki " +"bir kare yerine bir çok kareden öngörülen bir P karesine izin verilebilir " +"referans karesi seçeneğine de bakın). Bu nedenle I karelerinin aranabilir " +"olması gerekli değildir. IDR kareleri,kendisinden önce gelen her hangi bir " +"kareyi referans göstererek, sonradan gelen P karelerini sınırlar.\n" +"Eğer bu aralıkta sahneler kesintiye uğruyorsa, bunlar hala I kareleri olarak " +"kodlanırlar fakat yeni bir GOP başlatmazlar." -#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 -msgid "Source directory" -msgstr "Kaynak klasörü" - -#: modules/control/http/http.c:47 -msgid "Handlers" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:77 +msgid "Use recovery points to close GOPs" +msgstr "GOPlara yakın geri yükleme noktalarını kullan " -#: modules/control/http/http.c:49 +#: modules/codec/x264.c:79 msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." +"none: use closed GOPs only\n" +"normal: use standard open GOPs\n" +"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" msgstr "" +"yok: yalnız kapalı GOPları kullan\n" +"normal: standart açık GOPları kullan\n" +"bluray: Blu-ray uyumlu açık GOPları kullan" -#: modules/control/http/http.c:51 -msgid "Export album art as /art." +#: modules/codec/x264.c:83 +msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" msgstr "" +"Açık GOP kullanın. Blu-ray uyumluluğu için bluray-compat seçeneğini kullanın" + +#: modules/codec/x264.c:86 +msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" +msgstr "Blu-ray desteği için uyumluluk iyileştirmelerini etkinleştir " -#: modules/control/http/http.c:53 +#: modules/codec/x264.c:87 msgid "" -"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" -"id= URLs." +"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" +"ray compatibility\n" +"e.g. resolution, framerate, level" msgstr "" +"Blu-ray desteği için uyumluluk iyileştirmelerini etkinleştirir. TÜm Blu-ray " +"uyumluluk koşullarını sağlamaz\n" +"örneğin: çözünürlük, karehızı, düzey" -#: modules/control/http/http.c:56 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:90 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "Fazladan I kareleri girişkenliği" -#: modules/control/http/http.c:59 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +#: modules/codec/x264.c:91 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." msgstr "" +"Sahne kesilmesi algılama. I karelerinin ne kadar girişken olacağını " +"belirler. Kısa sahne kesintilerinde kodlayıcı/çözücü sıklıkla anahtar " +"aralığını (keyint) aşabilen bir I karesi eklemek zorunda kalır. Sahne " +"kesilmesi için uygun değerler I karelerine daha iyi bir yer bulabilir. Büyük " +"değerler gereğinden fazla I karesi kullanarak bit tüketimini arttırır. -1 " +"sahne kesilmesi algılamayı devre dışı bırakır. Böylece I kareleri, olaılıkla " +"çirkin kodlama geçişlkerine neden olacak şekilde, yalnızca bir kaç anahtar " +"aralığı (keyint) karesi arasına eklenir. Sınır 1 ile 100 arasındadır." -#: modules/control/http/http.c:61 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:102 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "I ve P arasındaki B kareleri" -#: modules/control/http/http.c:64 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +#: modules/codec/x264.c:103 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "" +"1 ile 16 arasında olmak üzere, I ve P kareleri arasında kalan ardışık B " +"karelerinin sayısı." -#: modules/control/http/http.c:67 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/control/http/http.c:68 -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü" - -#: modules/control/http/http.c:78 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "HTTP SSL" - -#: modules/control/lirc.c:41 -#, fuzzy -msgid "Change the lirc configuration file." -msgstr "VLM yapılandırma dosyası" +#: modules/codec/x264.c:106 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "Uyumlu B karesi kararı" -#: modules/control/lirc.c:43 +#: modules/codec/x264.c:107 msgid "" -"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " -"users home directory." +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." msgstr "" +"0 ile 2 arasında olmak üzere ve bir I karesinin öncesinde olmadıkça, " +"kullanılacak B karelerinin sayısını belirtir." -#: modules/control/lirc.c:66 -msgid "Infrared" +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "B karelerinin kullanımını etkile" + +#: modules/codec/x264.c:112 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." msgstr "" +"B karelerinin kullanımını etkiler. Artı değerler daha çok B karesine, eksi " +"değerler daha az B karesine neden olur." -#: modules/control/lirc.c:69 -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü" +#: modules/codec/x264.c:116 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "Bazı B karelerini referans olarak tut" -#: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911 -#: modules/control/rc.c:1951 -msgid "Please provide one of the following parameters:" +#: modules/codec/x264.c:117 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" msgstr "" +"Diğer karelerin öngürülmesinde B karelerinin referans olarak kullanılmasına " +"izin verir. 2+ ardışık B karesinin ortasını referans olarak alır ve kareyi " +"yeniden uygun şekilde sıralar.\n" +" - hiç: Devre dışı\n" +" - sıkı: Sıkı hiyerarşik piramit\n" +" - normal: Sıkı olmayan (Blu-ray ile uyumsuz).\n" -#: modules/control/motion.c:72 -msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "Use fullrange instead of TV colorrange" msgstr "" -#: modules/control/motion.c:78 -#, fuzzy -msgid "motion" -msgstr "Konum" - -#: modules/control/motion.c:80 -#, fuzzy -msgid "motion control interface" -msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü" - -#: modules/control/motion.c:81 +#: modules/codec/x264.c:126 msgid "" -"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable " +"libx264 to use full colorrange on encoding" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:71 -msgid "Act as master" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:129 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" -#: modules/control/netsync.c:72 -msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" +#: modules/codec/x264.c:130 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" +"CABAC (Bağlama Uyumlu İkili Aritmetik Kodlama). Kodlama ve çözmeyi hafifçe " +"yavaşlatır ancak bit hızını %10-15 arasında düşürür." -#: modules/control/netsync.c:76 -msgid "Master client ip address" -msgstr "Ana istemci IP adresi" +#: modules/codec/x264.c:134 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Referans karelerin sayısı" -#: modules/control/netsync.c:77 -msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." +#: modules/codec/x264.c:135 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" +"1 ile 16 arasında olmak üzere, öngörmek için kullanılacak önceki kare " +"sayısı. Bu ayar Anime'lerde etkilidir ancak canlı eylem kaynaklı malzemede " +"çok az fark yaratır. Bazı kod çözücüler büyük referans kareleri değerleri " +"ile çalışamazlar. " -#: modules/control/netsync.c:81 -#, fuzzy -msgid "Network Sync" -msgstr "Ağ:" +#: modules/codec/x264.c:140 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Çevrim süzgeçini atla" -#: modules/control/ntservice.c:43 -#, fuzzy -msgid "Install Windows Service" -msgstr "Windows Servis arayüzü" +#: modules/codec/x264.c:141 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "Blok kaldırıcı çevrim süzgecini devre dışı bırakır (kaliteyi düşürür)." -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Install the Service and exit." +#: modules/codec/x264.c:143 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "Çevrim süzgeci için AlphaC0 ve Beta parametreleri alfa:beta" + +#: modules/codec/x264.c:144 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" +"Çevrim süzgeci için AlphaC0 ve Beta parametreleri. Değer aralığı hem alfa " +"hem beta için -6 ile 6 arasındadır. -6 daha hafif, 6 daha güçlü süzgeç " +"anlamına gelir." -#: modules/control/ntservice.c:46 -#, fuzzy -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "Windows Servis arayüzü" +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "H.264 level" +msgstr "H.264 düzeyi" -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Uninstall the Service and exit." +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " +"for letting x264 set level." msgstr "" +"Standardın A ekinde tanımlandığı şekilde H.264 düzeyini belirtin. Düzeyler " +"dayatılmaz, kullanıcının diğer tüm kodlama seçeneklerini uyumlu seçmesine " +"bağlı olarak belirlenir. 1 ile 5.1 araladığında değer alır. (ayrıca 10 ile " +"51 aralığı da kabul edilir). x264 değerine ayarlamak için 0 yazın." -#: modules/control/ntservice.c:49 -#, fuzzy -msgid "Display name of the Service" -msgstr "Ekranda göster" +#: modules/codec/x264.c:154 +msgid "H.264 profile" +msgstr "H.264 profili" -#: modules/control/ntservice.c:51 -msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" +msgstr "Sınırları, diğer ayarlar üzerine dayatılacak H.264 profilini seçin" -#: modules/control/ntservice.c:52 -msgid "Configuration options" -msgstr "Yapılandırma seçenekleri" +#: modules/codec/x264.c:161 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Taramalı kip" -#: modules/control/ntservice.c:54 -msgid "" -"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" -"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured." +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Saf taramalı kip." + +#: modules/codec/x264.c:164 +msgid "Frame packing" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:59 +#: modules/codec/x264.c:165 msgid "" -"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n" +" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n" +" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n" +" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n" +" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n" +" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n" +" 5: frame alternation - one view per frame" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:65 -msgid "NT Service" -msgstr "NT Servisi" +#: modules/codec/x264.c:173 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" +msgstr "Yinelenen iç yenilemeyi kullan" -#: modules/control/ntservice.c:66 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "Windows Servis arayüzü" +#: modules/codec/x264.c:174 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +msgstr "IDR kareleri için yinelenen iç yenilemeyi kullanır." -#: modules/control/rc.c:72 -#, fuzzy -msgid "Initializing" -msgstr "Interlingue" +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "mb-tree hız denetimini kullan" -#: modules/control/rc.c:73 -msgid "Opening" -msgstr "Açılıyor" +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +msgstr "" +"Hız denetiminde büyük blok ağacı (macroblock-tree) kullanmayı devre dışı " +"bırakabilirsiniz" -#: modules/control/rc.c:74 -#, fuzzy -msgid "Buffer" -msgstr "Boyut sapması" +#: modules/codec/x264.c:179 +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "Karelerdeki dilim sayısını belirle" -#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1602 modules/gui/macosx/intf.m:1603 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243 -msgid "Pause" -msgstr "Duraklat" +#: modules/codec/x264.c:180 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" +msgstr "" +"Dikdörtgen dilimleri dayatır ve diğer dilimleme seçeneklerinin yerine geçer." -#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 -msgid "Forward" -msgstr "İleri" +#: modules/codec/x264.c:182 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" +msgstr "Bayt cinsinden, her dilimin boyutunu sınırla" -#: modules/control/rc.c:79 -#, fuzzy -msgid "Backward" -msgstr "Geriye Git" +#: modules/codec/x264.c:183 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" +msgstr "" +"Bayt cinsinden, dilimlerin en büyük boyutunu sınırlar. NAL yükünü de içerir." -#: modules/control/rc.c:80 -#, fuzzy -msgid "End" -msgstr "son" +#: modules/codec/x264.c:185 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +msgstr "Dilimlerdeki büyük blokları sınırla" -#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140 -msgid "Error" -msgstr "Hata" +#: modules/codec/x264.c:186 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +msgstr "Her dilimde olabilecek en çok büyük blok sayısını belirtir." -#: modules/control/rc.c:170 -#, fuzzy -msgid "Show stream position" -msgstr "Açıklama" +#: modules/codec/x264.c:189 +msgid "Set QP" +msgstr "QP ayarı" -#: modules/control/rc.c:171 +#: modules/codec/x264.c:190 msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" +"Bu ayar kullanılacak kuantalayıcıyı seçer. Düşük değerler daha iyi kalite " +"verir ancak bit hızını arttırır. 26 iyi bir varsayılan değerdir. 0 " +"(kayıpsız) ile 51 arasında seçilebilir." -#: modules/control/rc.c:174 -msgid "Fake TTY" -msgstr "Sahte TTY" +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "Kalite tabanlı VBR" -#: modules/control/rc.c:175 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:195 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "1-geçişli Kalite tabanlı VBR. Aralığı: 0 - 51." -#: modules/control/rc.c:177 -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "UNIX soket komut girişi" +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "Min QP" +msgstr "Min QP" -#: modules/control/rc.c:178 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +#: modules/codec/x264.c:198 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" +"En küçük kuantalayıcıyı parametresi. 15 ile 35 arası kullanışlı değerlerdir." -#: modules/control/rc.c:181 -msgid "TCP command input" -msgstr "TCP komut girişi" +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "Max QP" +msgstr "En yüksek QP" -#: modules/control/rc.c:182 -msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:202 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "En yüksek kuantalayıcı parametresi." -#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "Bir DOS komut kutusu arayüzü açılmasın" +#: modules/codec/x264.c:204 +msgid "Max QP step" +msgstr "En büyük QP adımı" -#: modules/control/rc.c:188 -msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:205 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "Kareler arasındaki en büyük QP adımı." -#: modules/control/rc.c:195 -msgid "RC" -msgstr "RC" +#: modules/codec/x264.c:207 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Ortalama bit hızı toleransı" -#: modules/control/rc.c:198 -msgid "Remote control interface" -msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü" +#: modules/codec/x264.c:208 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "kbit/s cinsinden, izin verilen ortalama bit hızı değişimi." -#: modules/control/rc.c:347 -#, fuzzy -msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n" +#: modules/codec/x264.c:211 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "En yüksek yerel bit hızı" -#: modules/control/rc.c:820 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n" +#: modules/codec/x264.c:212 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "kbit/s cinsinden, en yüksek yerel bit hızını ayarlar." -#: modules/control/rc.c:853 -msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:214 +msgid "VBV buffer" +msgstr "VBV arabelleği" -#: modules/control/rc.c:855 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:215 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "kbit cinsinden, en yüksek yerel bit hızı için ortalama alma aralığı." -#: modules/control/rc.c:856 -msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:218 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "Başlangıç VBV arabelleği doluluk oranı" -#: modules/control/rc.c:857 -msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +#: modules/codec/x264.c:219 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." msgstr "" +"Başlangıç ara belleği doluluk oranını, 0.0 ile 1.0 arasında, ara bellek " +"boyutunun oranı olarak ayarlar. " -#: modules/control/rc.c:858 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:222 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "AQ bitleri nasıl dağıtsın" -#: modules/control/rc.c:859 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +#: modules/codec/x264.c:223 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" msgstr "" +"AQ için bit dağıtım kipini belirler, varsayılan 1\n" +" - 0: Devre dışı\n" +" - 1: Güncel x264 varsayılan kip\n" +" - 2: log(var) yerie log(var)^2 kullanarak her karenin gücüne uymayı dener." -#: modules/control/rc.c:860 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:228 +msgid "Strength of AQ" +msgstr "AQ Gücü" -#: modules/control/rc.c:861 -msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +#: modules/codec/x264.c:229 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" msgstr "" +"Düz ve dokulu alanlarda bloklanma ve bulanmayı\n" +"azaltma gücü. Varsayılan 1.0. 0 ile 2 arasında önerilir\n" +" - 0.5: zayıf AQ\n" +" - 1.5: güçlü AQ." -#: modules/control/rc.c:862 -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:235 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "I ile P arasında QP çarpanı" -#: modules/control/rc.c:863 -msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:236 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "I ile P arasında QP çarpanı. 1.0 ile 2.0 arasındadır." -#: modules/control/rc.c:864 -msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:239 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "P ile B arasında QP çarpanı" -#: modules/control/rc.c:865 -msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:240 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "P ile B arasında QP çarpanı. 1.0 ile 2.0 arasındadır." -#: modules/control/rc.c:866 -msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:242 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "Renk doygunluğu ile luma arasındaki QP farkı" -#: modules/control/rc.c:867 -msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:243 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "Renk doygunluğu ile luma arasındaki QP farkı." -#: modules/control/rc.c:868 -msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:245 +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "Çok geçmeli hız denetimi" -#: modules/control/rc.c:869 -msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +#: modules/codec/x264.c:246 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" +"Çok geçmeli hız denetimi:\n" +" - 1: İlk geçiş, istatistik dosyasını oluşturur\n" +" - 2: Son geçiş, istatistik dosyasının üzerine yazmaz\n" +" - 3: N. geçiş, istatistik dosyasının üzerine yazar.\n" -#: modules/control/rc.c:870 -msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:251 +msgid "QP curve compression" +msgstr "QP eğim sıkıştırması" -#: modules/control/rc.c:871 -msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:252 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "QP eğim sıkıştırması. 0.0 (CBR) ile 1.0 (QCP) arasındadır." -#: modules/control/rc.c:872 -msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "QP salınımlarını azalt" -#: modules/control/rc.c:873 -msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +#: modules/codec/x264.c:255 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." msgstr "" +"Bu seçenek eğim sıkıştırmasından önce QP salınımlarını azaltır. Karmaşıklığı " +"geçici olarak bulanıklaştırır." -#: modules/control/rc.c:875 -msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " +"blurs quants." msgstr "" +"Bu seçenek eğim sıkıştırmasından sonraki QP salınımlarını azaltır. " +"Kuantaları geçici olarak bulanıklaştırır." -#: modules/control/rc.c:876 -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:264 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "Ele alınacak bölümler" -#: modules/control/rc.c:877 -msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +#: modules/codec/x264.c:265 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" +"İnceleme kipinde ele alılnacak bölümler: \n" +" - hiç : \n" +" - hızlı : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - yavaş : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - tüm : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4, p8x8 gereksinir. i8x8, 8x8dct gereksinir)." -#: modules/control/rc.c:878 -msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:273 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "Doğrudan MV öngörü kipi" -#: modules/control/rc.c:879 -msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:276 +msgid "Direct prediction size" +msgstr "Doğrudan öngörü boyutu" -#: modules/control/rc.c:880 -msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +#: modules/codec/x264.c:277 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" +"Doğrudan öngörü boyutu: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8 ya da\n" +" - -1: düzeye göre olabilecek en küçük.\n" -#: modules/control/rc.c:881 -msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:282 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "B karelerinin ağırlıklı öngörülmesi" -#: modules/control/rc.c:882 -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:283 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "B karelerinin ağırlıklı öngörülmesi." -#: modules/control/rc.c:883 -msgid "| info . . . . . information about the current stream" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:285 +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "P karelerinin ağırlıklı öngörülmesi" -#: modules/control/rc.c:884 -msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +#: modules/codec/x264.c:286 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" msgstr "" +"P karelerinin ağırlıklı öngörülmesi: - 0: Devredışı\n" +" - 1: Kör dengeleme\n" +" - 2: Akıllı inceleme.\n" -#: modules/control/rc.c:885 -msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:291 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "Tamsayı piksel hareketi öngörü yöntemi" -#: modules/control/rc.c:886 -msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +#: modules/codec/x264.c:292 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" +"Hareket kestirim algoritmasını seçer: - dia: elmas arama, çap 1 (hızlı)\n" +" - hex: altıgen arama, çap 2\n" +" - umh: uyumsuz çoklu altıgen arama (daha iyi ama daha yavaş)\n" +" - esa: ayrıntılı arama (aşırı yavaş, sınama amaçlı)\n" +" - tesa: hadamard ayrıntılı arama (aşırı yavaş, sınama amaçlı)\n" -#: modules/control/rc.c:887 -msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:299 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "En büyük hareket vektörü arama aralığı" -#: modules/control/rc.c:888 -msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" +"0 ile 64 arasında, öngörülen konumlardan ölçülen, hareket kestirimi için en " +"büyük arama uzaklığı. Varsayılan değer 16 pek çok sahne için uygundur. Çok " +"hareketli sahneler 24 ile 32 arasındaki değerlerde daha iyi olur. " -#: modules/control/rc.c:890 -msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:305 +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "En büyük hareket vektörü uzunluğu" -#: modules/control/rc.c:891 -msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +#: modules/codec/x264.c:306 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" +"Piksel cinsinden, en büyük hareket vektörü uzunluğu. -1 kendiliğinden düzeye " +"göre demektir." -#: modules/control/rc.c:892 -msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "İş parçacıkları arasındaki en küçük ara bellek boşluğu" -#: modules/control/rc.c:893 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +#: modules/codec/x264.c:310 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." msgstr "" +"İş parçacıkları arasındaki en küçük ara bellek boşluğu. -1 kendiliğinden, iş " +"parçacıklarının sayısına göre." -#: modules/control/rc.c:894 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:313 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +msgstr "Psikogörsel eniyileştirme gücü, varsayılan \"1.0:0.0\"" -#: modules/control/rc.c:895 -msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +#: modules/codec/x264.c:314 +msgid "" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" +"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " +"default off" msgstr "" +"İlk parametre RD'nin açık olup olmadığını denetler (subme>=6).\n" +"İkinci parametre psikogörsel en iyileştirme için Trellis'in kullanılıp " +"kullanılmayacağını belirler. Varsayılan olarak kapalıdır." -#: modules/control/rc.c:896 -msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:318 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "Alt piksel kestirimi ve bölüm kararı kalitesi" -#: modules/control/rc.c:897 -msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +#: modules/codec/x264.c:320 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." msgstr "" +"Bu ayar, hareket kestirimi karar işleminde hız ya da kalite arasında seçim " +"yapmayı sağlar. (düşük = hızlı, yüksek = kaliteli). 1 ile 9 arasında değer " +"alır." -#: modules/control/rc.c:898 -msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +#: modules/codec/x264.c:324 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" +"B kareleri için RD tabanlı kip kararı. Bu seçenek subme 6 ya da daha üstüne " +"gerek duyar" -#: modules/control/rc.c:899 -msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:327 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "Referanslara her bölüm bazında karar ver" -#: modules/control/rc.c:900 -msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +#: modules/codec/x264.c:328 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" +"Her büyük bloğa karşı gelen yalnızca bir referans karesi için bağımsız " +"olarak 8x8 ya da 16x8 bölüm seçilmesine izin verir." -#: modules/control/rc.c:901 -msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:332 +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "Hareket tahmini renk doygunluğu" -#: modules/control/rc.c:902 -msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:333 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "Subpel için renk doygunluğu ME ve P karelerinde kip kararı." -#: modules/control/rc.c:903 -msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "Birleşik iki yönlü hareket düzeltme." -#: modules/control/rc.c:908 -msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:338 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "Uyumlu uzamsal dönüşüm boyutu" -#: modules/control/rc.c:909 -msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "8x8 dönüşümünde ara MB'lerde SATD bazında karar." -#: modules/control/rc.c:910 -msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:342 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "Trellis RD kuantalama" -#: modules/control/rc.c:911 -msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +#: modules/codec/x264.c:343 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." msgstr "" +"Trellis RD kuantalama: \n" +" - 0: devre dışı\n" +" - 1: bir MB'nin yalnızca son kodlamasında etkin\n" +" - 2: tüm kip kararlarında etkin\n" +"Bu ayar CABAC kullanımını gerektirir." -#: modules/control/rc.c:912 -msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:349 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "P karelerinde erken SKIP algılaması" -#: modules/control/rc.c:913 -msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "P karelerinde erken SKIP algılaması." -#: modules/control/rc.c:914 -msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:352 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "P karelerinde katsayı eşiklendirmesi" -#: modules/control/rc.c:915 -msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +#: modules/codec/x264.c:353 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." msgstr "" +"P karelerinde katsayı eşiklendirmesi. Yalnız küçük bir tek katsayı içeren " +"dct bloklarını eler." -#: modules/control/rc.c:917 -msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:356 +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "Psy en iyileştirmelerini kullan" -#: modules/control/rc.c:918 -msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" msgstr "" +"PSNR ve SSIM oranlarını düşürebilecek tüm görsel iyileştiricileri kullanır." -#: modules/control/rc.c:919 -msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +#: modules/codec/x264.c:361 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." msgstr "" +"Dct domain gürültü azaltma. Uyumlu sözde ölü alan. Kullanılabilir değerler " +"10 ile 1000 arasında gibidir." -#: modules/control/rc.c:920 -msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "Inter luma kuantalama ölü kuşağı" -#: modules/control/rc.c:921 -msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" +"Inter luma kuantalama ölü kuşağının boyutunu ayarlayın. 0 ile 32 arasında " +"olabilir." -#: modules/control/rc.c:923 -msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "Intra luma kuantalama ölü kuşağı" -#: modules/control/rc.c:924 -msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +#: modules/codec/x264.c:369 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" +"Intra luma kuantalama ölü kuşağının boyutunu ayarlayın. 0 ile 32 arasında " +"olabilir." -#: modules/control/rc.c:925 -msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:374 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "İşlendiğinde belirleyici olmayan en iyileştirmeler" -#: modules/control/rc.c:926 -msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:375 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "Yineleme pahasına SMP kalitesini hafifçe geliştirir." -#: modules/control/rc.c:927 -msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:378 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "CPU en iyileştirmeleri" -#: modules/control/rc.c:928 -msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:379 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "Makine dilindeki CPU en iyileştirmeleri kullanılır." -#: modules/control/rc.c:929 -msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:381 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "2. geçiş istatistikleri dosyasının adı" -#: modules/control/rc.c:930 -msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "Çok geçişli kodlamada 2. geçiş istatistikleri dosyasının adı." -#: modules/control/rc.c:931 -msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:384 +msgid "PSNR computation" +msgstr "PSNR hesaplaması" -#: modules/control/rc.c:932 -msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +#: modules/codec/x264.c:385 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" +"PSNR istatistiklerini hesaplar ve yazdırır. Bu ayarın güncel kodlama " +"kalitesi üzerinde etkisi yoktur." -#: modules/control/rc.c:933 -msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:388 +msgid "SSIM computation" +msgstr "SSIM hesaplaması" -#: modules/control/rc.c:934 -msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" +"SSIM istatistiklerini hesaplar ve yazdırır. Bu ayarın güncel kodlama " +"kalitesi üzerinde etkisi yoktur." -#: modules/control/rc.c:935 -msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:392 +msgid "Quiet mode" +msgstr "Sessiz kip" -#: modules/control/rc.c:936 -msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "İstatistik" -#: modules/control/rc.c:939 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:395 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "Her kare için istatistikleri yazdır." -#: modules/control/rc.c:940 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:397 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "SPS ve PPS kimlik numaraları" -#: modules/control/rc.c:941 -msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +#: modules/codec/x264.c:398 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." msgstr "" +"Farklı ayarlardaki akışları bitiştirmek için SPS ve PPS kimlik numaralarını " +"ayarlar." -#: modules/control/rc.c:942 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +#: modules/codec/x264.c:401 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Erişim birimi işaretleyicileri" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "Erişim birimi ayıracı NAL birimlerini üretir." + +#: modules/codec/x264.c:404 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +msgstr "Kare tipi öngörüsünde kullanılacak kare sayısı" + +#: modules/codec/x264.c:405 +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" +"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" msgstr "" +"Kare tipi öngörüsünde kullanılacak kare sayısı. Şu anda, tekleştirilemeyen " +"çıkış, ts-mux olmadan rtsp çıkışında olduğu gibi, eşleştirme sorunlarına yol " +"açabilmektedir." -#: modules/control/rc.c:944 -msgid "+----[ end of help ]" +#: modules/codec/x264.c:408 +msgid "HRD-timing information" +msgstr "HRD zamanlama bilgisi" + +#: modules/codec/x264.c:409 +msgid "Default tune setting used" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1059 -#, fuzzy -msgid "Press menu select or pause to continue." +#: modules/codec/x264.c:410 +msgid "Default preset setting used" msgstr "" -"\n" -"Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n" -#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575 -#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826 -#: modules/control/rc.c:1924 -#, fuzzy -msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +#: modules/codec/x264.c:412 +msgid "x264 advanced options." msgstr "" -"\n" -"Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n" -#: modules/control/rc.c:1410 -msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1421 -#, fuzzy, c-format -msgid "Playlist has only %d elements" -msgstr "Oynatma listesi boş" +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "dia" +msgstr "dia" -#: modules/control/rc.c:1983 -#, fuzzy -msgid "Unknown command!" -msgstr "Bilinmeyen ses kartı" +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "hex" +msgstr "hex" -#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039 -#, fuzzy -msgid "+-[Incoming]" -msgstr "Kodlama" +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "umh" +msgstr "umh" -#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042 -#, c-format -msgid "| input bytes read : %8.0f kB" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "esa" +msgstr "esa" -#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045 -#, c-format -msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "tesa" +msgstr "tesa" + +#: modules/codec/x264.c:429 +msgid "Fast" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047 -#, c-format -msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" +#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497 +#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195 +#: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: modules/codec/x264.c:429 +msgid "Slow" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050 -#, c-format -msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +#: modules/codec/x264.c:434 +msgid "Spatial" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058 -#, fuzzy -msgid "+-[Video Decoding]" -msgstr "Resim kırpma" +#: modules/codec/x264.c:434 +msgid "Temporal" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061 -#, c-format -msgid "| video decoded : %5i" +#: modules/codec/x264.c:439 +msgid "checkerboard" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064 -#, c-format -msgid "| frames displayed : %5i" +#: modules/codec/x264.c:439 +msgid "column alternation" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067 -#, c-format -msgid "| frames lost : %5i" +#: modules/codec/x264.c:439 +msgid "row alternation" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075 -#, fuzzy -msgid "+-[Audio Decoding]" -msgstr "Ses kodlayıcısı" +#: modules/codec/x264.c:439 +msgid "side by side" +msgstr "yan yana" -#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078 -#, c-format -msgid "| audio decoded : %5i" +#: modules/codec/x264.c:439 +msgid "top bottom" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081 -#, c-format -msgid "| buffers played : %5i" +#: modules/codec/x264.c:439 +msgid "frame alternation" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084 -#, c-format -msgid "| buffers lost : %5i" +#: modules/codec/x264.c:443 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090 -#, fuzzy -msgid "+-[Streaming]" -msgstr "Akış" - -#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093 -#, c-format -msgid "| packets sent : %5i" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095 -#, c-format -msgid "| bytes sent : %8.0f kB" +#: modules/codec/x264.c:446 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2032 -#, c-format -msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +#: modules/codec/xwd.c:36 +msgid "XWD image decoder" +msgstr "XWD resim kod çözücüsü" -#: modules/control/showintf.c:66 -msgid "Threshold" -msgstr "Eşik" +#: modules/codec/zvbi.c:58 +msgid "Teletext page" +msgstr "Teletext sayfası" -#: modules/control/showintf.c:67 -msgid "Height of the zone triggering the interface." +#: modules/codec/zvbi.c:59 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "" +"Burada belirtilen teletext sayfasını aç. Varsayılan sayfa 100 numaralı " +"açılış sayfasıdır." -#: modules/control/signals.c:39 -#, fuzzy -msgid "Signals" -msgstr "Sinhalese" +#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418 +msgid "Teletext transparency" +msgstr "Teletext saydamlığı" -#: modules/control/signals.c:42 -#, fuzzy -msgid "POSIX signals handling interface" -msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar" +#: modules/codec/zvbi.c:63 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +msgstr "Bu seçeneği (vbi-opaque) kaldırmak, kutulu yazıyı saydam yapar." -#: modules/control/telnet.c:78 -msgid "Host" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:66 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Teletext hizalama" -#: modules/control/telnet.c:79 +#: modules/codec/zvbi.c:68 msgid "" -"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " -"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." msgstr "" +"Teletext'in görüntü üzerindeki konumunu belirler (0=ortada, 1=solda, " +"2=sağda, 4=üstte, 8=altta, bu değerleri toplayarak da kullanabilirsiniz. " +"Örneğin 6=sağ üstte)." -#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189 -#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303 -#: modules/stream_out/rtp.c:108 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: modules/codec/zvbi.c:72 +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Teletext altyazıları" -#: modules/control/telnet.c:84 -msgid "" -"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " -"4212." -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:73 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "Çıkıştaki Teletext altyazıları RGBA yerine metin olur." -#: modules/control/telnet.c:88 -msgid "" -"A single administration password is used to protect this interface. The " -"default value is \"admin\"." -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:82 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "VBI ve Teletext Kod Çözücüsü" -#: modules/control/telnet.c:102 -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü" +#: modules/codec/zvbi.c:83 +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "VBI & Teletext" -#: modules/demux/a52.c:49 -#, fuzzy -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "PVR video aygıtı" +#: modules/control/dbus/dbus.c:148 +msgid "DBus" +msgstr "DBus" -#: modules/demux/aiff.c:49 -#, fuzzy -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "Ayırıcılar" +#: modules/control/dbus/dbus.c:150 +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "D-Bus denetim arayüzü" + +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/lua/libs/httpd.c:80 +#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC ortam oynatıcısı" -#: modules/demux/asf/asf.c:56 -#, fuzzy -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "Ayırıcılar" +#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "Bir DOS komut kutusu arayüzü açılmasın" -#: modules/demux/asf/asf.c:178 -msgid "Could not demux ASF stream" +#: modules/control/dummy.c:39 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" +"Hayali arayüz uyumlu eki varsayılan olarak bir DOS komut penceresi açar. " +"Sessiz kipi etkinleştirmek bu komut kutusunu da açmaz. Bu durum hiç bir " +"görüntü penceresi açık değilken VLC yazılımını kapatmak istediğinizde " +"canınızı sıkabilir." -#: modules/demux/asf/asf.c:179 -msgid "VLC failed to load the ASF header." -msgstr "" +#: modules/control/dummy.c:49 +msgid "Dummy interface" +msgstr "Hayali arayüz" -#: modules/demux/au.c:50 -#, fuzzy -msgid "AU demuxer" -msgstr "Ayırıcılar" +#: modules/control/gestures.c:71 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Hareket eşiği (10-100)" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "Ayırıcılar" +#: modules/control/gestures.c:73 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "Kaydedilmiş bir fare hareketi için hareket miktarı." -#: modules/demux/avformat/avformat.c:59 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "Ayırıcılar" +#: modules/control/gestures.c:75 +msgid "Trigger button" +msgstr "Tetik düğmesi" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 -#, fuzzy -msgid "Ffmpeg mux" -msgstr "Ayırıcılar" +#: modules/control/gestures.c:77 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Fare hareketleri için tetik düğmesi." -#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 -#, fuzzy -msgid "Force use of ffmpeg muxer." -msgstr "Erişim çıktı modülü" +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Middle" +msgstr "Orta" -#: modules/demux/avi/avi.c:47 -#, fuzzy -msgid "Force interleaved method" -msgstr "WinCE arayüz modülü" +#: modules/control/gestures.c:86 +msgid "Gestures" +msgstr "Hareketler" -#: modules/demux/avi/avi.c:48 -#, fuzzy -msgid "Force interleaved method." -msgstr "WinCE arayüz modülü" +#: modules/control/gestures.c:94 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Fare Hareketleri Denetim Arayüzü" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Küresel Kısayol Tuşları" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Genel Kısayol Tuşları Arayüzü" + +#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Kısayol Tuşları" -#: modules/demux/avi/avi.c:50 -#, fuzzy -msgid "Force index creation" -msgstr "Daha fazla bilgi" +#: modules/control/hotkeys.c:89 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Kısayol Tuşları Yönetim Arayüzü" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 -msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)." +#: modules/control/hotkeys.c:188 +msgid "One" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "Ask" +#: modules/control/hotkeys.c:195 +#, c-format +msgid "Loop: %s" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -#, fuzzy -msgid "Always fix" -msgstr "Her zaman üstte" - -#: modules/demux/avi/avi.c:61 -#, fuzzy -msgid "Never fix" -msgstr "Yankı" +#: modules/control/hotkeys.c:202 +#, c-format +msgid "Random: %s" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:65 -#, fuzzy -msgid "AVI demuxer" -msgstr "Ayırıcılar" +#: modules/control/hotkeys.c:325 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Ses Aygıtı: %s" -#: modules/demux/avi/avi.c:669 -#, fuzzy -msgid "AVI Index" -msgstr "İndeks" +#: modules/control/hotkeys.c:388 +msgid "Recording" +msgstr "Kayıt ediyor" -#: modules/demux/avi/avi.c:670 -msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to repair it?\n" -"\n" -"This might take a long time." -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:388 +msgid "Recording done" +msgstr "Kayıt tamamlandı" -#: modules/demux/avi/avi.c:673 -msgid "Repair" +#: modules/control/hotkeys.c:403 +msgid "Sub sync: bookmarked audio time" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:673 -msgid "Don't repair" +#: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487 +msgid "No active subtitle" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411 -#, fuzzy -msgid "Fixing AVI Index..." -msgstr "İndeks" - -#: modules/demux/cdg.c:45 -#, fuzzy -msgid "CDG demuxer" -msgstr "Ayırıcılar" - -#: modules/demux/demuxdump.c:42 -#, fuzzy -msgid "Dump filename" -msgstr "Parça dosya adı" - -#: modules/demux/demuxdump.c:44 -msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +#: modules/control/hotkeys.c:424 +msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time" msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:45 -#, fuzzy -msgid "Append to existing file" -msgstr "Dosyaya ekle" - -#: modules/demux/demuxdump.c:47 -msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +#: modules/control/hotkeys.c:444 +msgid "Sub sync: set bookmarks first!" msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:56 -#, fuzzy -msgid "File dumper" -msgstr "Tuner numarası" - -#: modules/demux/dts.c:45 -#, fuzzy -msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "PVR video aygıtı" - -#: modules/demux/flac.c:48 -#, fuzzy -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "Ayırıcılar" - -#: modules/demux/gme.cpp:55 -msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +#: modules/control/hotkeys.c:453 +#, c-format +msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:76 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/control/hotkeys.c:466 +msgid "Sub sync: delay reset" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:79 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:495 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Altyazı gecikmesi %i ms" -#: modules/demux/live555.cpp:80 -msgid "" -"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " -"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " -"cannot connect to normal RTSP servers." -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:511 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Ses gecikmesi %i ms" -#: modules/demux/live555.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "RTSP user name" -msgstr "FTP kullanıcı adı" +#: modules/control/hotkeys.c:547 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Ses izi: %s" -#: modules/demux/live555.cpp:85 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " -"connection." -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Altyazı izi: %s" -#: modules/demux/live555.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "RTSP password" -msgstr "FTP parolası" +#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608 +msgid "N/A" +msgstr "(yok)" -#: modules/demux/live555.cpp:88 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +#: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639 +#, c-format +msgid "Program Service ID: %s" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:92 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:763 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "En boy Oranı: %s" -#: modules/demux/live555.cpp:102 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:793 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Kırpma: %s" -#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan" +#: modules/control/hotkeys.c:841 +msgid "Zooming reset" +msgstr "Büyütmeyi sıfırla" -#: modules/demux/live555.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Client port" -msgstr "Temizle" +#: modules/control/hotkeys.c:848 +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Ekrana sığdır" -#: modules/demux/live555.cpp:112 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:850 +msgid "Original Size" +msgstr "Özgün Boyut" -#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115 -msgid "Force multicast RTP via RTSP" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:919 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Yakınlaşma kipi: %s" -#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991 +msgid "Deinterlace off" +msgstr "Taramasızlık kapalı" -#: modules/demux/live555.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "HTTP girdisi" +#: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986 +msgid "Deinterlace on" +msgstr "Taramasızlık açık" -#: modules/demux/live555.cpp:121 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +#: modules/control/hotkeys.c:1016 +msgid "Subtitle position: no active subtitle" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:589 -#, fuzzy -msgid "RTSP authentication" -msgstr "UDP/RTP Multicast" +#: modules/control/hotkeys.c:1028 +#, c-format +msgid "Subtitle position %d px" +msgstr "Altyazı konumu %d piksel" -#: modules/demux/live555.cpp:590 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:1162 +#, c-format +msgid "Volume %ld%%" +msgstr "Düzey: %ld%%" -#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 -msgid "Frames per Second" -msgstr "Saniye başına Çerçeve" +#: modules/control/hotkeys.c:1167 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "Hız: %.2fx" + +#: modules/control/lirc.c:46 +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "lirc yapılandırma dosyasını değiştir" -#: modules/demux/mjpeg.c:48 +#: modules/control/lirc.c:48 msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " -"is the default value) for a live stream (from a camera)." +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." msgstr "" +"lirc bu yapılandırma dosyasını okusun. Varsayılan olarak dosya kullanıcının " +"başlangıç klasöründe aranır." -#: modules/demux/mjpeg.c:54 -#, fuzzy -msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "Ayırıcılar" - -#: modules/demux/mkv.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "Ayırıcılar" +#: modules/control/lirc.c:58 +msgid "Infrared" +msgstr "Kızılötesi" -#: modules/demux/mkv.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Ordered chapters" -msgstr "Sonraki bölüm" +#: modules/control/lirc.c:61 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü" -#: modules/demux/mkv.cpp:132 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." -msgstr "" +#: modules/control/motion.c:65 +msgid "motion" +msgstr "hareket" -#: modules/demux/mkv.cpp:135 -msgid "Chapter codecs" -msgstr "Bölüm codec'leri" +#: modules/control/motion.c:68 +msgid "motion control interface" +msgstr "hareket denetim arayüzü" -#: modules/demux/mkv.cpp:136 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." +#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" +"Görüntüyü döndürmek için HDAPS, AMS, APPLESMC ya da UNIMOTION hareket " +"algılayıcılarını kullan" -#: modules/demux/mkv.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Preload Directory" -msgstr "Klasör" +#: modules/control/netsync.c:57 +msgid "Network master clock" +msgstr "Ağın temel saati" -#: modules/demux/mkv.cpp:140 +#: modules/control/netsync.c:58 msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." +"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization " +"for clients listening" msgstr "" +"Bunu ayarladığınızda, bu VLC kopyası, dinleyen istemciler için temel saat " +"kaynağı olarak davranır." -#: modules/demux/mkv.cpp:143 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:62 +msgid "Master server ip address" +msgstr "Temel sunucunun ip adresi" -#: modules/demux/mkv.cpp:144 -msgid "Seek based on percent not time." -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:63 +msgid "" +"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization." +msgstr "Saat eşleştirilmelerinde kullanılacak ağ temel saatinin IP adresi." -#: modules/demux/mkv.cpp:147 -msgid "Dummy Elements" -msgstr "Aptal Elemanlar" +#: modules/control/netsync.c:66 +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "UDP zaman aşımı (ms)" -#: modules/demux/mkv.cpp:148 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +#: modules/control/netsync.c:67 +msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." msgstr "" +"Milisaniye cinsinden, ağdan gelecek bilgiyi beklemekten vazgeçilecek süre." -#: modules/demux/mkv.cpp:3384 -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "--- DVD Menüsü" +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Network Sync" +msgstr "Ağ Eşleştirme" -#: modules/demux/mkv.cpp:3390 -msgid "First Played" -msgstr "İlk Oynatılan" +#: modules/control/netsync.c:72 +msgid "Network synchronization" +msgstr "Ağ eşleştirme" -#: modules/demux/mkv.cpp:3392 -msgid "Video Manager" -msgstr "Video Yöneticisi" +#: modules/control/ntservice.c:44 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Windows Servislerine Ekle" -#: modules/demux/mkv.cpp:3398 -msgid "----- Title" -msgstr "----- Başlık" +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Servisi yükle ve çık." -#: modules/demux/mod.c:51 -#, fuzzy -msgid "Enable noise reduction algorithm." -msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" +#: modules/control/ntservice.c:47 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Windows Servislerinden Kaldır" -#: modules/demux/mod.c:52 -#, fuzzy -msgid "Enable reverberation" -msgstr "Ses etkin" +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Servisi kaldır ve çık." -#: modules/demux/mod.c:53 -#, fuzzy -msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)" +#: modules/control/ntservice.c:50 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Servis adını ekranda göster" -#: modules/demux/mod.c:55 -#, fuzzy -msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." -msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)" +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Hizmetin görünüm adını değiştir." -#: modules/demux/mod.c:57 -#, fuzzy +#: modules/control/ntservice.c:53 +msgid "Configuration options" +msgstr "Yapılandırma seçenekleri" + +#: modules/control/ntservice.c:55 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" +"Hizmet için kullanılacak yapılandırma seçenekleri (örneğin -foo=bar --no-" +"foobar). Hizmetin doğru yapılandırılması için kurulum anında belirtilmelidir." + +#: modules/control/ntservice.c:60 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" +"Hizmet tarafından dağıtılan ek arayüzler. Hizmetin doğru yapılandırılması " +"için kurulum sırasında belirtilmelidir. Arayüz modüllerini virgülle ayrılmış " +"bir liste olarak yazabilirsiniz (genel değerler: logger, sap, rc, http)." + +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "NT Service" +msgstr "NT Hizmeti" + +#: modules/control/ntservice.c:67 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Windows Hizmeti Arayüzü" + +#: modules/control/rc.c:70 +msgid "Initializing" +msgstr "İlkdeğer veriliyor" + +#: modules/control/rc.c:71 +msgid "Opening" +msgstr "Açılıyor" + +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817 +msgid "Pause" +msgstr "Duraklat" + +#: modules/control/rc.c:75 +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#: modules/control/rc.c:161 +msgid "Show stream position" +msgstr "Akış konumunu göster" + +#: modules/control/rc.c:162 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "Akış içinde zaman zaman o anki konumu saniye olarak göster." + +#: modules/control/rc.c:165 +msgid "Fake TTY" +msgstr "Sahte TTY" + +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "Rc modülü TTY ise, rc modülünü stdin kullanmaya zorla." + +#: modules/control/rc.c:168 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "UNIX soket komut girişi" + +#: modules/control/rc.c:169 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "Komutları stdin yerine bir Unix soketinden kabul et." + +#: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72 +msgid "TCP command input" +msgstr "TCP komut girişi" + +#: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" +"Komutları stdin yerine soket üzerinden kabul eder. Ayrıca arayüzün " +"bağlanacağı adres ve kapıyı da belirtebilirsiniz." + +#: modules/control/rc.c:179 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"rc arayüzü uyumlu eki varsayılan olarak bir DOS komut penceresi açar. Sessiz " +"kip etkinleştirildiğinde, bu komut kutusu da açılmaz. Bu durum, hiç bir " +"görüntü penceresi açık değilken VLC'yi kapatmak istediğinizde canınızı " +"sıkabilir." + +#: modules/control/rc.c:186 +msgid "RC" +msgstr "RC" + +#: modules/control/rc.c:189 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Uzaktan Denetim Arayüzü" + +#: modules/control/rc.c:349 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "Uzaktan denetim arayüzü başlatıldı. Yardım için`h' yazın." + +#: modules/control/rc.c:761 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "Bilinmeyen komut `%s'. Yardım için `help' yazınız." + +#: modules/control/rc.c:779 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ Uzaktan kumanda komutları ]" + +#: modules/control/rc.c:781 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . oynatma listesine XYZ ekle" + +#: modules/control/rc.c:782 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . oynatma listesinde XYZ kuyrukla" + +#: modules/control/rc.c:783 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| playlist . . . . . oynatma listesindeki ögeleri göster" + +#: modules/control/rc.c:784 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . akışı oynat" + +#: modules/control/rc.c:785 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . akışı durdur" + +#: modules/control/rc.c:786 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . sonraki oynatma listesi ögesi" + +#: modules/control/rc.c:787 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . önceki oynatma listesi ögesi" + +#: modules/control/rc.c:788 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . belirtilen ögeye git" + +#: modules/control/rc.c:789 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "" +"| repeat [on|off] . . . . oynatma listesi ögelerinin yinelenmesini aç/kapa" + +#: modules/control/rc.c:790 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . oynatma listesi çevrimini aç/kapa" + +#: modules/control/rc.c:791 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| random [on|off] . . . . . . . rastgele atlamayı aç/kapa" + +#: modules/control/rc.c:792 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . oynatma listesini temizle" + +#: modules/control/rc.c:793 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| status . . . . . . . . . . . oynatma listesi durumu" + +#: modules/control/rc.c:794 +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| title [X] . . . . . .güncel ögenin başlığını ayarla/oku" + +#: modules/control/rc.c:795 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| title_n . . . . . . . . güncel ögenin sonraki başlığı" + +#: modules/control/rc.c:796 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| title_p . . . . . . güncel ögenin önceki başlığı" + +#: modules/control/rc.c:797 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| chapter [X] . . . . güncel ögenin bölümünü ayarla/oku" + +#: modules/control/rc.c:798 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| chapter_n . . . . . . güncel ögenin sonraki bölümü" + +#: modules/control/rc.c:799 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| chapter_p . . . . güncel ögenin önceki bölümü" + +#: modules/control/rc.c:801 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| seek X . . . saniye cinsinden ara, örneğin `ara 12'" + +#: modules/control/rc.c:802 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . duraklat/oynat" + +#: modules/control/rc.c:803 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| fastforward . . . . . . . . . en yüksek hıza ayarla" + +#: modules/control/rc.c:804 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . en düşük hıza ayarla" + +#: modules/control/rc.c:805 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| faster . . . . . . . . . . akışı daha hızlı oynat" + +#: modules/control/rc.c:806 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| slower . . . . . . . . . . akışı daha yavaş oynat" + +#: modules/control/rc.c:807 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| normal . . . . . . . . . . akışı normal hızda oynat" + +#: modules/control/rc.c:808 +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| frame. . . . . . . . . . kare kare oynat" + +#: modules/control/rc.c:809 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . tüm ekranı kapla/küçül" + +#: modules/control/rc.c:810 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| info . . . . . güncel akış hakkında bilgi" + +#: modules/control/rc.c:811 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| stats . . . . . . . . istatistik bilgiyi göster" + +#: modules/control/rc.c:812 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "| get_time . . akışın başlangıcından beri geçen saniyeler" + +#: modules/control/rc.c:813 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "| is_playing . . . . akış oynatılıyorsa 1, yoksa 0" + +#: modules/control/rc.c:814 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| get_title . . . . . güncel akışın başlığı" + +#: modules/control/rc.c:815 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| get_length . . . . güncel akışın uzunluğu" + +#: modules/control/rc.c:817 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . ses düzeyini ayarla/oku" + +#: modules/control/rc.c:818 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . . . ses düzeyini X adım aç" + +#: modules/control/rc.c:819 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| voldown [X] . . . . . . ses düzeyini X adım kıs" + +#: modules/control/rc.c:820 +msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| adev [aygıt] . . . . . . . . ses aygıtını ayarla/oku" + +#: modules/control/rc.c:821 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . ses kanallarını ayarla/oku" + +#: modules/control/rc.c:822 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . ses izini ayarla/oku" + +#: modules/control/rc.c:823 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . görüntü izini ayarla/oku" + +#: modules/control/rc.c:824 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| vratio [X] . . . . . . . görüntü en boy oranını ayarla/oku" + +#: modules/control/rc.c:825 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . görüntü kırpılmasını ayarla/oku" + +#: modules/control/rc.c:826 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . görüntü yakınlaştırmayı ayarla/oku" + +#: modules/control/rc.c:827 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . görüntüden fotoğraf çek" + +#: modules/control/rc.c:828 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . altyazı izini ayarla/oku" + +#: modules/control/rc.c:829 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "| key [kısayol adı] . . . . . . kısayol tuşuna bas" + +#: modules/control/rc.c:830 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] menüyü kullan" + +#: modules/control/rc.c:832 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . bu yardım iletisi" + +#: modules/control/rc.c:833 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . . . çıkış (soket bağlantısı ise)" + +#: modules/control/rc.c:834 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vlc yazılımından çık" + +#: modules/control/rc.c:836 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ yardımın sonu ]" + +#: modules/control/rc.c:963 +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "Devam etmek için Menü Seç yada Duraklat'a basın" + +#: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443 +#: modules/control/rc.c:1487 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "Devam etmek için 'menu select' ya da 'pause' yazın." + +#: modules/control/rc.c:1281 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "Hata: `goto' sıfırdan büyük bir değer ile kullanılmalıdır." + +#: modules/control/rc.c:1292 +#, c-format +msgid "Playlist has only %u element" +msgid_plural "Playlist has only %u elements" +msgstr[0] "Oynatma listesinde yalnızca %u öge var." +msgstr[1] "Oynatma listesinde yalnızca %u öge var." + +#: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "+-[Gelen]" + +#: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| girişten okunan bayt : %8.0f KiB" + +#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| giriş bit hızı : %6.0f kb/s" + +#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| tekleyici baytı : %8.0f KiB" + +#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| tekleyici bit hızı : %6.0f kb/s" + +#: modules/control/rc.c:1752 +#, c-format +msgid "| demux corrupted : %5" +msgstr "| bozuk tekleyici : %5" + +#: modules/control/rc.c:1754 +#, c-format +msgid "| discontinuities : %5" +msgstr "| kesiklikler : %5" + +#: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816 +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "+-[Görüntü Çözme]" + +#: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5" +msgstr "| çözülen görüntü : %5" + +#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5" +msgstr "| gösterilen kare : %5" + +#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5" +msgstr "| kaybolan kare : %5" + +#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828 +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "+-[Ses Çözme]" + +#: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5" +msgstr "| çözülen ses : %5" + +#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5" +msgstr "| oynatılan ara bellekler : %5" + +#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5" +msgstr "| kaybolan ara bellekler : %5" + +#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839 +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "+-[Akış]" + +#: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5" +msgstr "| gönderilen paket : %5" + +#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| gönderilen bayt : %8.0f KiB" + +#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| gönderme bit hızı : %6.0f kb/s" + +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "AIFF tekleyici" + +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +msgid "ASF/WMV demuxer" +msgstr "ASF/WMV tekleyici" + +#: modules/demux/asf/asf.c:180 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "ASF akışı teklenemedi" + +#: modules/demux/asf/asf.c:181 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "VLC ASF başlığını yükleyemedi." + +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "AU tekleyici" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +msgid "Avformat demuxer" +msgstr "Avformat tekleyici" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:42 +msgid "Avformat" +msgstr "Avbiçimi" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:55 +msgid "Avformat muxer" +msgstr "Avformat çoklayıcı" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +msgid "Avformat mux" +msgstr "Avformat çokla" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +msgid "Force use of a specific avformat muxer." +msgstr "Özel avformat çoklayıcısını kullanmaya zorla." + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:37 +msgid "Format name" +msgstr "Biçim adı" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:38 +msgid "Internal libavcodec format name" +msgstr "İçsel libavcodec biçimi adı" + +#: modules/demux/avi/avi.c:53 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "Harmanlanmış yöntemi kullan" + +#: modules/demux/avi/avi.c:55 +msgid "Force index creation" +msgstr "İndeks oluşturmaya zorla" + +#: modules/demux/avi/avi.c:57 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" +"AVI dosyası dizinini yeniden oluşturur. AVI dosyanız bozuk ya da eksik ise " +"(içinde gezilebilir değilse) bu seçeneği kullanın." + +#: modules/demux/avi/avi.c:65 +msgid "Ask for action" +msgstr "Ne yapılacağını sor" + +#: modules/demux/avi/avi.c:66 +msgid "Always fix" +msgstr "Her zaman onar" + +#: modules/demux/avi/avi.c:67 +msgid "Never fix" +msgstr "Asla onarma" + +#: modules/demux/avi/avi.c:68 +msgid "Fix when necessary" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:72 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "AVI Tekleyici" + +#: modules/demux/avi/avi.c:673 +msgid "Broken or missing AVI Index" +msgstr "Bozuk ya da kayıp AVI dizini" + +#: modules/demux/avi/avi.c:674 +msgid "" +"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " +"correctly.\n" +"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " +"index in memory.\n" +"This step might take a long time on a large file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:680 +msgid "Build index then play" +msgstr "Dizin oluştur ve oynat" + +#: modules/demux/avi/avi.c:680 +msgid "Play as is" +msgstr "Olduğu gibi oynat" + +#: modules/demux/avi/avi.c:680 +msgid "Do not play" +msgstr "Oynatma" + +#: modules/demux/avi/avi.c:2386 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "AVI İndeksi Düzeltiliyor..." + +#: modules/demux/cdg.c:43 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "CDG tekleyici" + +#: modules/demux/demuxdump.c:32 +msgid "Dump module" +msgstr "Arıza modülü" + +#: modules/demux/demuxdump.c:33 +msgid "Dump filename" +msgstr "Arıza dosyası adı" + +#: modules/demux/demuxdump.c:35 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Ham akışın döküleceği dosyanın adı." + +#: modules/demux/demuxdump.c:36 +msgid "Append to existing file" +msgstr "Varolan dosyaya ekle" + +#: modules/demux/demuxdump.c:38 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "Dosya zaten varsa üzerine yazılmaz sonuna eklenir." + +#: modules/demux/demuxdump.c:47 +msgid "File dumper" +msgstr "Arıza Dosyası Kaydedici" + +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "DTS'nin ayarlanacağı değer" + +#: modules/demux/dirac.c:54 +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "Dirac görüntü tekleyici" + +#: modules/demux/flac.c:50 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "FLAC tekleyici" + +#: modules/demux/image.c:44 +msgid "ES ID" +msgstr "Temel Akış Kimliği" + +#: modules/demux/image.c:52 +msgid "Decode" +msgstr "Kodu çöz" + +#: modules/demux/image.c:54 +msgid "Decode at the demuxer stage" +msgstr " " + +#: modules/demux/image.c:56 +msgid "Forced chroma" +msgstr "Dayatılmış renk doygunluğu" + +#: modules/demux/image.c:58 +msgid "" +"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " +"specified chroma." +msgstr " " + +#: modules/demux/image.c:61 +msgid "Duration in seconds" +msgstr "Saniye cinsinden süre" + +#: modules/demux/image.c:63 +msgid "" +"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means " +"an unlimited play time." +msgstr "" +"Dosya sonuna gelinmiş gibi yapılacak süre. Negatif bir değer sınırsız " +"oynatma süresi anlamına gelir." + +#: modules/demux/image.c:68 +msgid "Frame rate of the elementary stream produced." +msgstr "Üretilen temel akışın kare hızı." + +#: modules/demux/image.c:70 +msgid "Real-time" +msgstr "Gerçek zamanlı" + +#: modules/demux/image.c:72 +msgid "" +"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " +"input slaves." +msgstr " " + +#: modules/demux/image.c:76 +msgid "Image demuxer" +msgstr "Resim tekleyici" + +#: modules/demux/image.c:77 +msgid "Image" +msgstr "Resim" + +#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43 +#: modules/gui/macosx/open.m:208 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Saniyedeki Kare Sayısı" + +#: modules/demux/mjpeg.c:47 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" +"Dosyadan MJPEG akışı oynatıldığında istenen kare hızı. Canlı akış için " +"(kameradan) 0 değerini (varsayılan) kullanın. " + +#: modules/demux/mjpeg.c:53 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "M-JPEG Kamera Tekleyici" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD Menüsü" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 +msgid "First Played" +msgstr "İlk Oynatılan" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 +msgid "Video Manager" +msgstr "Görüntü Yöneticisi" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Başlık" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Matroska Akış Tekleyicisi" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +msgid "Respect ordered chapters" +msgstr "Sıralanmış bölümleri dikkate al" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +msgid "Play chapters in the order specified in the segment." +msgstr "Sıralanmış bölümleri parçada belirtildiği gibi oynatır." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Bölüm kodlayıcı/çözücüleri" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "Parçada bulunan bölüm kodlayıcı/çözücüleri kullanılır." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354 +msgid "Preload MKV files in the same directory" +msgstr " " + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +msgid "" +"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not " +"good for broken files)." +msgstr "" +"Aynı klasördeki matroska dosyalarını önceden yükleyerek bağlantılı parçaları " +"bulur (kırık dosyalar için iyi değil)." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Zamana göre değil yüzdeye göre ara" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "Zamana göre değil yüzdeye göre arar." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "Hayali Bileşenler" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "" +"Bilinmeyen EBML bileşenlerini okur ve eler (kırık dosyalar için iyi değil)." + +#: modules/demux/mod.c:54 +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Gürültü azaltma algoritmasını etkinleştirir." + +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Yankılanmayı etkinleştirir." + +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Yankı düzeyi (0-100 arası, varsayılan değer 0)." + +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "" +"Milisaniye cinsinden, yankı gecikmesi. Genellikle 40-200 ms arası değerler " +"kullanılır." + +#: modules/demux/mod.c:60 msgid "Enable megabass mode" -msgstr "Etkin" +msgstr "Megabas kipini etkinleştirir." + +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Megabas kipi düzeyi (0-100 arası, varsayılan değer 0)." + +#: modules/demux/mod.c:63 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgstr "" +"Hz cinsinden, Megabass kipi kesim frekansı. Megabass etkisinin uygulanacağı " +"en yüksek frekans. Geçerli değerler 10 ile 100 Hz arasındadır." + +#: modules/demux/mod.c:66 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Çevresel Ses etkisi düzeyi (0-100 arası, varsayılan değer 0)." + +#: modules/demux/mod.c:68 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "" +"Milisaniye cinsinden, çevresel ses gecikmesi. Genellikle 5-40 ms arası " +"değerler kullanılır." + +#: modules/demux/mod.c:73 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "MOD Tekleyici (libmodplug)" + +#: modules/demux/mod.c:84 +msgid "Reverberation level" +msgstr "Yankı düzeyi" + +#: modules/demux/mod.c:86 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Yankı gecikmesi" + +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass" +msgstr "Mega bas" + +#: modules/demux/mod.c:91 +msgid "Mega bass level" +msgstr "Mega bas düzeyi" + +#: modules/demux/mod.c:93 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "Megabas kesim frekansı" + +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround" +msgstr "Çevresel Ses" + +#: modules/demux/mod.c:98 +msgid "Surround level" +msgstr "Çevresel ses düzeyi" + +#: modules/demux/mod.c:100 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Çevresel Ses gecikmesi (ms)" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +msgid "Blues" +msgstr "Blues (hüzün)" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +msgid "Classic Rock" +msgstr "Klasik Rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +msgid "Country" +msgstr "Kırsal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +msgid "Disco" +msgstr "Disko" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +msgid "Funk" +msgstr "Korku" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +msgid "Grunge" +msgstr "Alternatif rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +msgid "Jazz" +msgstr "Caz" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +msgid "Oldies" +msgstr "Eskiler" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 +msgid "Other" +msgstr "Diğer" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +msgid "Industrial" +msgstr "Endüstriyel" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternatif" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +msgid "Death Metal" +msgstr "Death Metal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +msgid "Pranks" +msgstr "Şaka" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Avro-Tekno" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 +msgid "Vocal" +msgstr "Vokal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Caz+Funk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 +msgid "Instrumental" +msgstr "Enstrümental" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 +msgid "House" +msgstr "Ev" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 +msgid "Game" +msgstr "Oyun" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +msgid "Sound Clip" +msgstr "Ses Klibi" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 +msgid "Noise" +msgstr "Gürültü" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 +msgid "Alternative Rock" +msgstr "Alternatif Rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 +msgid "Bass" +msgstr "Bas" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditative" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "Enstrumantal Pop" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "Enstrumantal Rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnik" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +msgid "Gothic" +msgstr "Gothic" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Tekno-Endüstriyel" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronik" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +msgid "Southern Rock" +msgstr "Güney Rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 +msgid "Comedy" +msgstr "Komedi" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 +msgid "Cult" +msgstr "Kült" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +msgid "Top 40" +msgstr "İlk 40" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +msgid "Christian Rap" +msgstr "Christian Rap" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "Pop/Funk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 +msgid "Jungle" +msgstr "Cıngıl" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +msgid "Native American" +msgstr "Doğal Amerikan" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +msgid "Cabaret" +msgstr "Kabare" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +msgid "New Wave" +msgstr "New Wave" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psikedelik" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +msgid "Acid Punk" +msgstr "Acid Punk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "Acid Jazz" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109 +msgid "Musical" +msgstr "Müzikal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "Rock & Roll" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111 +msgid "Hard Rock" +msgstr "Hard Rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112 +msgid "Folk" +msgstr "Folk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113 +msgid "Folk-Rock" +msgstr "Folk-Rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114 +msgid "National Folk" +msgstr "National Folk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115 +msgid "Swing" +msgstr "Swing" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116 +msgid "Fast Fusion" +msgstr "Fast Fusion" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117 +msgid "Bebob" +msgstr "Bebob" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119 +msgid "Revival" +msgstr "Revival" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120 +msgid "Celtic" +msgstr "Celtic" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121 +msgid "Bluegrass" +msgstr "Bluegrass" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122 +msgid "Avantgarde" +msgstr "Avantgarde" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "Gothic Rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "Progressive Rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125 +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "Psychedelic Rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "Symphonic Rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127 +msgid "Slow Rock" +msgstr "Slow Rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128 +msgid "Big Band" +msgstr "Big Band" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130 +msgid "Easy Listening" +msgstr "Easy Listening" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131 +msgid "Acoustic" +msgstr "Akustik" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132 +msgid "Humour" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133 +msgid "Speech" +msgstr "Konuşma" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134 +msgid "Chanson" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136 +msgid "Chamber Music" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137 +msgid "Sonata" +msgstr "Sonat" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138 +msgid "Symphony" +msgstr "Semfoni" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139 +msgid "Booty Bass" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140 +msgid "Primus" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141 +msgid "Porn Groove" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142 +msgid "Satire" +msgstr "Satire" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143 +msgid "Slow Jam" +msgstr "Slow Jam" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147 +msgid "Folklore" +msgstr "Folklör" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148 +msgid "Ballad" +msgstr "Halk şarkısı" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149 +msgid "Power Ballad" +msgstr "Güçlü halk şarkıları" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "Ritmik soul müzik" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151 +msgid "Freestyle" +msgstr "Freestyle" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152 +msgid "Duet" +msgstr "Duet" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153 +msgid "Punk Rock" +msgstr "Punk Rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154 +msgid "Drum Solo" +msgstr "Drum Solo" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155 +msgid "Acapella" +msgstr "Acapella" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156 +msgid "Euro-House" +msgstr "Euro-House" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157 +msgid "Dance Hall" +msgstr "Dance Hall" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158 +msgid "Goa" +msgstr "Goa" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "Davul & Bass" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160 +msgid "Club - House" +msgstr "Club - House" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161 +msgid "Hardcore" +msgstr "Hardcore" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162 +msgid "Terror" +msgstr "Terror" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163 +msgid "Indie" +msgstr "Indie" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164 +msgid "BritPop" +msgstr "BritPop" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165 +msgid "Negerpunk" +msgstr "Negerpunk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "Polsk Punk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167 +msgid "Beat" +msgstr "Beat" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "Hristiyan Gangster Rap" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "Heavy Metal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170 +msgid "Black Metal" +msgstr "Black Metal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171 +msgid "Crossover" +msgstr "Crossover" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "Çağdaş Hristiyan" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173 +msgid "Christian Rock" +msgstr "Hristiyan rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174 +msgid "Merengue" +msgstr "Merengue" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175 +msgid "Salsa" +msgstr "Salsa" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "Thrash Metal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177 +msgid "Anime" +msgstr "Anime" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178 +msgid "JPop" +msgstr "JPop" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179 +msgid "Synthpop" +msgstr "Synthpop" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "MP4 akış tekleyicisi" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1056 +msgid "Writer" +msgstr "Yazar" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1057 +msgid "Composer" +msgstr "Besteci" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1058 +msgid "Producer" +msgstr "Yapımcı" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060 +msgid "Director" +msgstr "Yönetmen" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Yasal Uyarılar" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 +msgid "Requirements" +msgstr "Gereksinimler" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063 +msgid "Original Format" +msgstr "Özgün Biçim" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064 +msgid "Display Source As" +msgstr "Kaynağı Farklı Göster" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065 +msgid "Host Computer" +msgstr "Sunucu Bilgisayar" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066 +msgid "Performers" +msgstr "Oyuncular" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067 +msgid "Original Performer" +msgstr "Özgün Oyuncu" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068 +msgid "Providers Source Content" +msgstr "Sağlayıcının Kaynak İçeriği " + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069 +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070 +msgid "Software" +msgstr "Yazılım" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 +msgid "Lyrics" +msgstr "Sözler" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072 +msgid "Record Company" +msgstr "Kayıt şirketi" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 +msgid "Product" +msgstr "Ürün" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075 +msgid "Grouping" +msgstr "Gruplama" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077 +msgid "Sub-Title" +msgstr "Alt Yazı" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078 +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1079 +msgid "Art Director" +msgstr "Sanat Yönetmeni" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080 +msgid "Copyright Acknowledgement" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081 +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082 +msgid "Song Description" +msgstr "Şarkı Açıklaması" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083 +msgid "Liner Notes" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084 +msgid "Phonogram Rights" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086 +msgid "Sound Engineer" +msgstr "Ses Mühendisi" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087 +msgid "Soloist" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088 +msgid "Thanks" +msgstr "Teşekkürler" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089 +msgid "Executive Producer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "MusePack tekleyicisi" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:51 +msgid "" +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." +msgstr "MPEG temel akışları oynatılırken sorun çıktığında düşülecek kare hızı." + +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP Ses" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:58 +msgid "Audio ES" +msgstr "Ses Teme Akışı" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:70 +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "MPEG-4 görüntü" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "H264 akışı için istenilen kare hızı." + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "H264 Görüntü Tekleyicisi" + +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "MPEG-I/II görüntü tekleyicisi" + +#: modules/demux/nsc.c:47 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "Windows Media NSC üsttekleme" + +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "NullSoft tekleyicisi" + +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Nuv tekleyicisi" + +#: modules/demux/ogg.c:55 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "OGG tekleyicisi" + +#: modules/demux/playlist/gvp.c:208 +msgid "Google Video" +msgstr "Google Video" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "Shoutcast yetişkin içeriğini göster" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:47 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" +"Shoutcast görüntü oynatma listelerini kullanırken NC17 derecelendirilmiş " +"görüntü akışlarını gösterir." + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +msgid "Skip ads" +msgstr "Reklamları atla" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:51 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" +"Reklamları algılayıp oynatma listesine eklenmelerini engelleyecek genel " +"ayarları kullanır." + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "M3U oynatma listesini al" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +msgid "RAM playlist import" +msgstr "RAM oynatma listesini al" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:77 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "PLS oynatma listesini al" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:82 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "B4S oynatma listesini al" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "DVB oynatma listesini al" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 +msgid "Podcast parser" +msgstr "Podcast yorumcusu" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:97 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "XSPF oynatma listesini al" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:102 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "Yeni winamp 5.2 shoutcast alma" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:109 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "ASX oynatma listesini al" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:114 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Kasenna MediaBase işleyici" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:119 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "QuickTime Ortam Bağlantısı alıcı" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:124 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Google Video Oynatma Listesi alıcısı" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:129 +msgid "Dummy IFO demux" +msgstr "Hayali IFO tekleyicisi" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:134 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "iTunes Müzik Kütüphanesi alıcısı" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:139 +msgid "WPL playlist import" +msgstr "WPL oynatma listesini al" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "ZPL oynatma listesini al" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Podcast Bilgisi" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:196 +msgid "Podcast Link" +msgstr "Podcast Bağlantısı" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:197 +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "Podcast Telif Hakkı" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:198 +msgid "Podcast Category" +msgstr "Podcast Kategorisi" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257 +msgid "Podcast Keywords" +msgstr "Podcast Anahtar Kelimeleri" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258 +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "Podcast Altyazısı" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Podcast Özeti" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:253 +msgid "Podcast Publication Date" +msgstr "Podcast Yayın Tarihi" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 +msgid "Podcast Author" +msgstr "Podcastı Hazırlayan" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 +msgid "Podcast Subcategory" +msgstr "Podcast Altkategorisi" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:256 +msgid "Podcast Duration" +msgstr "Podcast Süresi" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:260 +msgid "Podcast Type" +msgstr "Podcast Tipi" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:271 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Podcast Boyutu" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:272 +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s bayt" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326 +msgid "Listeners" +msgstr "Dinleyiciler" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 +msgid "Load" +msgstr "Yük" + +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "MPEG zaman damgalarına güven" + +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" +"Konum ve süreyi belirlemek için genellikle MPEG dosyalarının zaman " +"damgalarını kullanıyoruz. Ancak bazen zaman damgaları kullanılamayabilir. " +"Zaman damgası yerine bit hızını kullanmak için bu seçeneği devre dışı " +"bırakın." + +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "MPEG-PS Tekleyicisi" + +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "PVA tekleyicisi" + +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "Hertz cinsinden, ses örnekleme hızı. Varsayılan değer 48000 Hz." + +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 +msgid "Audio channels" +msgstr "Ses kanalları" + +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "Giriş akışındaki ses kanalları. Sayısal değer >0. Varsayılan değer 2." + +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "Ham giriş biçiminin FOURCC kodu" + +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "Ham giriş biçiminin FOURCC kodu. Dört karakterli bir dizgedir." + +#: modules/demux/rawaud.c:53 +msgid "Forces the audio language" +msgstr "Ses dilini seçin" + +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " +msgstr "" +"Çıkış çoklayıcının ses dilini belirler. Üç harfli ISO639 kodu. Varsayılan " +"'eng'." + +#: modules/demux/rawaud.c:64 +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "Ham Ses Tekleyicisi" + +#: modules/demux/rawdv.c:43 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "Tekleyici giriş hızına ayak uyduramazsa, zamanda ileri atlar." + +#: modules/demux/rawdv.c:51 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "DV (Sayısal Görüntü) Tekleyicisi" + +#: modules/demux/rawvid.c:45 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" +"Ham görüntü akışları için istenen kare hızı. 30000/1001 ya da 29.97 " +"biçiminde yazılır." + +#: modules/demux/rawvid.c:49 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "Bu değer, ham görüntü akışı genişliğinin piksel sayısını belirler." + +#: modules/demux/rawvid.c:53 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "Bu değer, ham görüntü akışı yüksekliğinin piksel sayısını belirler." + +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "Renk doygunluğunu belirle (dikkatli kullanın)" + +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "Renk doygunluğunu belirler. Bu dört karakterlik bir dizgedir." + +#: modules/demux/rawvid.c:65 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Ham Görüntü Tekleyicisi" + +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Real tekleyicisi" + +#: modules/demux/sid.cpp:56 +msgid "C64 sid demuxer" +msgstr "C64 sid tekleyicisi" + +#: modules/demux/smf.c:41 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "SMF tekleyicisi" + +#: modules/demux/stl.c:43 +msgid "EBU STL subtitles parser" +msgstr "EBU STL altyazı işleyicisi" + +#: modules/demux/subtitle.c:51 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" +"Tüm altyazılara gecikme uygula (1/10 s cinsinden, örneğin 100 değeri 10 " +"saniye anlamına gelir)." + +#: modules/demux/subtitle.c:53 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" +"Saniyedeki kare hızının normal ayarları yerine geç. Bu ayar yalnızca " +"MicroDVD ve SubRIP (SRT) altyazılarında geçerlidir." + +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should " +"always work." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:58 +msgid "Override the default track description." +msgstr "Varsayılan iz açıklamasının yerine altyazı açıklamasını kullanır." + +#: modules/demux/subtitle.c:70 +msgid "Text subtitle parser" +msgstr "Metin altyazı yorumlayıcısı" + +#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275 +msgid "Subtitle delay" +msgstr "Altyazı gecikmesi" + +#: modules/demux/subtitle.c:80 +msgid "Subtitle format" +msgstr "Altyazı biçimi" + +#: modules/demux/subtitle.c:83 +msgid "Subtitle description" +msgstr "Altyazı açıklaması" + +#: modules/demux/ts.c:94 +msgid "Extra PMT" +msgstr "Fazladan PMT" + +#: modules/demux/ts.c:96 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" +"Kullanıcının fazladan pmt belirtebilmesine izin verir (pmt_pid=pid:" +"stream_type[,...])." + +#: modules/demux/ts.c:98 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "Temel akış kimliğini PID'ye ayarla" + +#: modules/demux/ts.c:99 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" +"VLC tarafından ele alınan her temel akışın kimliğini, 1, 2, 3 yerine " +"aktarılan akışın PID değeri ile aynı olacak şekilde ayarla. '#duplicate{..., " +"select=\"es=\"}' şeklinde kullanmak yararlıdır." + +#: modules/demux/ts.c:104 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "Hızlı UDP akışı" + +#: modules/demux/ts.c:106 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" +"Aktarılan akışı belirtilen adres:kapı ile UDP üzerinden gönderir (ne " +"yaptığınızdan emin olmalısınız)." + +#: modules/demux/ts.c:108 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "Çıkış kipi için MTU" + +#: modules/demux/ts.c:109 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "Çıkış kipi için MTU." + +#: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159 +msgid "CSA Key" +msgstr "CSA Anahtarı" + +#: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160 +msgid "" +"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." +msgstr "" +"CSA şifreleme anahtarı. 16 karakterden oluşan bir dizgedir (8 onaltılık " +"bayt)." + +#: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163 +msgid "Second CSA Key" +msgstr "İkinci CSA Anahtarı" + +#: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164 +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" +"İkinci CSA şifreleme anahtarı. 16 karakterlik bir dizge olmalıdır (8 " +"onaltılık bayt)." + +#: modules/demux/ts.c:120 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "Bayt cinsinden, çözülecek paket sayısı" + +#: modules/demux/ts.c:121 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" +"Çözülecek aktarılan akış paketinin boyutunu belirtin. Çözme programları " +"işleme başlamadan önce aktarılan akış başlığını bu değerden çıkarır." + +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "Alt akışları ayır" + +#: modules/demux/ts.c:127 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " +"off this option when using stream output." +msgstr "" +"Teletext ve DVBS sayfalarını bağımsız temel akışlara ayır. Akış çıkışı " +"kullanıyorsanız bu seçeneği kapatmak kullanışlı olabilir." + +#: modules/demux/ts.c:132 +msgid "" +"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " +"position. If seeking doesn't work property, turn on this option." +msgstr "" +"PCR tarafından üretilen zaman konumuna göre değil, yüzde bayt konumuna göre " +"arama ve konumlama yapar. Arama düzgün çalışmıyorsa bu seçeneği " +"etkinleştirin." + +#: modules/demux/ts.c:137 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "MPEG Aktarılan Akış Tekleyicisi" + +#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426 +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" + +#: modules/demux/ts.c:172 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Teletext altyazı" + +#: modules/demux/ts.c:173 +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Teletext: ek bilgi" + +#: modules/demux/ts.c:174 +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Teletext: yayın akışı çizelgesi" + +#: modules/demux/ts.c:175 +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "Teletext altyazıları: işitme engelli" + +#: modules/demux/ts.c:3594 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "DVB altyazıları: işitme engelli" + +#: modules/demux/ts.c:3851 +msgid "clean effects" +msgstr "etkileri kaldır" + +#: modules/demux/ts.c:3852 +msgid "hearing impaired" +msgstr "işitme özürlü" + +#: modules/demux/ts.c:3853 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "görsel zayıflatılmış yorum" + +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "TTA tekleyicisi" + +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" + +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "TY Akışı ses/görüntü tekleyicisi" + +#: modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Kapalı başlıklar 1" + +#: modules/demux/ty.c:777 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "Kapalı başlıklar 2" + +#: modules/demux/ty.c:778 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "Kapalı başlıklar 3" + +#: modules/demux/ty.c:779 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "Kapalı başlıklar 4" + +#: modules/demux/vc1.c:44 +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "VC-1 akışı için istenilen kare hızı." + +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "VC1 Görüntü Tekleyicisi" + +#: modules/demux/vobsub.c:49 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Vobsub altyazı yorumlayıcısı" + +#: modules/demux/voc.c:43 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC tekleyicisi" + +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV tekleyicisi" + +#: modules/demux/xa.c:43 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA tekleyicisi" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:46 +msgid "Closed captions" +msgstr "Kapalı başlıklar" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:48 +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Metin sesi açıklamaları" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:50 +msgid "Ticker text" +msgstr "Borsa bandı" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:51 +msgid "Active regions" +msgstr "Etkin bölgeler" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:52 +msgid "Semantic annotations" +msgstr "Anlam açıklamaları" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:54 +msgid "Transcript" +msgstr "Senaryo" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:56 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "Dilbilimsel işaretleme" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:57 +msgid "Cue points" +msgstr "İşaret noktaları" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Altyazılar (resimler)" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:66 +msgid "Slides (text)" +msgstr "Saydamlar (metin)" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:67 +msgid "Slides (images)" +msgstr "Slaytlar (resimler)" + +#: modules/demux/xiph_metadata.c:282 +msgid "Unknown category" +msgstr "Bilinmeyen kategori" + +#: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 +msgid "About VLC media player" +msgstr "VLC ortam oynatıcısı hakkında" + +#: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +msgid "Credits" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "License" +msgstr "Lisans" + +#: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +msgid "Authors" +msgstr "Yazarlar" + +#: modules/gui/macosx/about.m:104 +msgid "" +"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:115 +msgid "Compiled by %s with %@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 +msgid "" +"

VLC media player is a free and open source media player, encoder, and " +"streamer made by the volunteers of the VideoLAN community.

VLC uses its internal codecs, works on " +"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, " +"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!

Help and join us!" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:270 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "VLC ortam oynatıcısı Yardım" + +#: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992 +msgid "Index" +msgstr "İndeks" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 +msgid "2 Pass" +msgstr "İki kat" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137 +msgid "Preamp" +msgstr "Kuvvetlendirme" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 +msgid "Enable dynamic range compressor" +msgstr "Dinamik bölge sıkıştırıcıyı etkinleştir" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379 +msgid "Attack" +msgstr "Kalkma" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380 +msgid "Release" +msgstr "Bırakma" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381 +msgid "Threshold" +msgstr "Eşik" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129 +msgid "Enable Spatializer" +msgstr "Uzamsal Sesi Etkinleştir" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Kulaklık görsellemesi" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Düzey normalizasyonu" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140 +msgid "Maximum level" +msgstr "En yüksek düzey" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 +msgid "Filter" +msgstr "Süzgeç" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +msgid "Audio Effects" +msgstr "Ses Etkileri" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232 +msgid "Duplicate current profile..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995 +msgid "Organize Profiles..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836 +msgid "Duplicate current profile for a new profile" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837 +msgid "Enter a name for the new profile:" +msgstr "Yeni profilin adını yazın:" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899 +msgid "Remove a preset" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900 +msgid "Select the preset you would like to remove:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169 +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462 +msgid "Add new Preset..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467 +msgid "Organize Presets..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638 +msgid "Save current selection as new preset" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639 +msgid "Enter a name for the new preset:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862 +msgid "Please enter a unique name for the new profile." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863 +msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Yer İmleri" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "Ekle" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "Tümünü Sil" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "Ayıkla" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378 +msgid "Time" +msgstr "Zaman" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154 +#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355 +msgid "OK" +msgstr "Tamam" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Name" +msgstr "Ad" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692 +msgid "Untitled" +msgstr "Başlıksız" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +msgid "No input" +msgstr "Giriş yok" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Giriş bulunamadı. Yer imlerinin çalışması için bir akışın oynatılıyor ya da " +"duraklatılmış olması gerekir." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 +msgid "Input has changed" +msgstr "Giriş değişti" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" +"Giriş değiştirildi, yer imi kaydedilemedi. Yer imlerini düzenlerken " +"oynatmayı \"duraklat\" ile bekletmek girişin değişmeyeceğinden emin olmanızı " +"sağlar." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Geçersiz seçim" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "İki yer imi seçilmiş olmak zorunda." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 +msgid "No input found" +msgstr "Giriş bulunamadı" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Yer imlerinin çalışması için akışın oynatılıyor ya da duraklatılmış olması " +"gerekir." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475 +msgid "Jump To Time" +msgstr "Zamana Atla" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:56 +msgid "sec." +msgstr "sn." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:57 +msgid "Jump to time" +msgstr "Zamana atla" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410 +msgid "Click to play or pause the current media." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409 +msgid "Backward" +msgstr "Gerilet" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829 +msgid "" +"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the " +"current media." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411 +msgid "Forward" +msgstr "İleri" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830 +msgid "" +"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the " +"current media." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change current playback position." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413 +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "Tam Ekran Kipini Aç/Kapat" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69 +msgid "Click to enable fullscreen video playback." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437 +msgid "Click to stop playback." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Oynatma Listesini Göster/Gizle" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 +msgid "" +"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in " +"the main window, this allows you to hide the playlist." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 +#: share/lua/http/index.html:241 +msgid "Repeat" +msgstr "Yinele" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445 +msgid "" +"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and " +"off." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239 +msgid "Shuffle" +msgstr "Karıştır" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450 +msgid "Click to enable or disable random playback." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change the volume." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456 +msgid "Click to mute or unmute the audio." +msgstr "Sesi kapatmak veya açmak için tıklayın." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458 +msgid "Full Volume" +msgstr "Tam Ses" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459 +msgid "Click to play the audio at maximum volume." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442 +msgid "Effects" +msgstr "Etkiler" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463 +msgid "" +"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further " +"filters." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408 +msgid "Click to go to the previous playlist item." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412 +msgid "Click to go to the next playlist item." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409 +msgid "Click and hold to skip backward through the current media." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411 +msgid "Click and hold to skip forward through the current media." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151 +msgid "Convert & Stream" +msgstr "Dönüştür & Akış" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152 +msgid "Go!" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 +msgid "Drop media here" +msgstr "Ortamı sürükleyip buraya bırakın" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171 +msgid "Open media..." +msgstr "Ortam aç..." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 +msgid "Choose Profile" +msgstr "Profil Seç" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156 +msgid "Customize..." +msgstr "Özelleştir..." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157 +msgid "Choose Destination" +msgstr "Hedef Seç" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158 +msgid "Choose an output location" +msgstr "Çıktı için yer seçin" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136 +#: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359 +msgid "Browse..." +msgstr "Gözat..." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 +msgid "Setup Streaming..." +msgstr "Kurulum Akışı" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163 +msgid "Save as File" +msgstr "Dosya olarak kaydet" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134 +#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352 +msgid "Stream" +msgstr "Akış" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166 +msgid "Apply" +msgstr "Uygula" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 +msgid "Save as new Profile..." +msgstr "Yeni profil olarak kaydet" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Kapsülleme" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735 +msgid "Video codec" +msgstr "Görüntü kodlayıcı/çözücü" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745 +msgid "Audio codec" +msgstr "Ses kodlayıcı/çözücü" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 +msgid "Keep original video track" +msgstr "Özgün görüntü izini koru" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Kare Hızı" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" +"Aşağıdaki üç parametreden yalnız birini doldurmanız yeterli. VLC diğerlerini " +"özgün en boy oranınına göre kendiliğinden belirleyecek." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725 +msgid "Scale" +msgstr "Ölçek" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Özgün ses izini koru" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748 +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Altyazıları görüntü üzerine bindir" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193 +msgid "Stream Destination" +msgstr "Akış hedefi" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 +msgid "Stream Announcement" +msgstr "Akış Anonsu" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193 +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 +msgid "TTL" +msgstr "TTL" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181 +#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66 +#: modules/stream_out/rtp.c:118 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 +msgid "Port" +msgstr "Kapı" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800 +msgid "SAP Announcement" +msgstr "SAP Duyurusu" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174 +#: modules/gui/macosx/output.m:550 +msgid "HTTP Announcement" +msgstr "HTTP Anonsu" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/output.m:546 +msgid "RTSP Announcement" +msgstr "RTSP Duyurusu" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175 +#: modules/gui/macosx/output.m:554 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "SDP'yi dosya olarak kaydet" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282 +msgid "Invalid container format for HTTP streaming" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284 +msgid "" +"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for " +"technical reasons." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363 +msgid "Save as new profile" +msgstr "Yeni profil olarak kaydet" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376 +msgid "Remove a profile" +msgstr "Profili sil" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377 +msgid "Select the profile you would like to remove:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459 +msgid "%@ stream to %@:%@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469 +msgid "No Address given" +msgstr "Adres verilmemiş" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471 +msgid "In order to stream, a valid destination address is required." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476 +msgid "No Channel Name given" +msgstr "Kanal Adı Belirtilmedi" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478 +msgid "" +"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483 +msgid "No SDP URL given" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485 +msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494 +msgid "Custom" +msgstr "Özel" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113 +msgid "User name" +msgstr "Kullanıcı adı" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Hatalar ve Uyarılar" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260 +msgid "Clean up" +msgstr "Temizle" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261 +msgid "Show Details" +msgstr "Ayrıntıları Göster" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367 +msgid "Random On" +msgstr "Rastgele Açık" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Yineleme Kapalı" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "Kullanıcı etkileşimsiz pencereleri gizle" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" +"Kullanıcının etkileşimini istemeyen uyarı pencerelerini gösterme (kritik ve " +"hata paneli)." + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:397 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(oynatılmakta olan öge yok)" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:413 +msgid "Click to exit fullscreen playback." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +msgid "Messages" +msgstr "İletiler" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:839 +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "Çökme Günlüğünü Aç..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:840 +msgid "Save this Log..." +msgstr "Bu Günlüğü Kaydet..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:843 +msgid "Send" +msgstr "Gönder" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:844 +msgid "Don't Send" +msgstr "Gönderme" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "VLC son seferinde çökmüş" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:847 +msgid "" +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." +msgstr "" +"Çökmeyle ilgili ayrıntıları VLC geliştirme ekibine iletmek ister misiniz?\n" +"\n" +"İstiyorsanız, VLC çökmeden önce ne yaptığınızı ve yardımcı olabilecek diğer " +"bilgileri bir kaç satır ile yazın. Örnek dosyayı indirmek ya da ağ akışını " +"görebilmek için İnternet adresini de ekleyin..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:848 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +msgstr "" +"Bu hata raporu ile ilgili olarak benimle iletişime geçilebileceğini kabul " +"ediyorum." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:849 +msgid "" +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." +msgstr "" +"Başka bir bilgi olmadan, yalnızca varsayılan eposta adresiniz iletilecek." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:850 +msgid "Don't ask again" +msgstr "Bir daha sorma" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502 +msgid "VLC media playback" +msgstr "VLC media playback" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "CrashLog bulunamadı" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109 +msgid "Continue" +msgstr "Devam" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "Çökme ile ilgili hiç bir iz bulunamadı." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1908 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "Eski ayarlar silinsin mi?" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1909 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "Eski sürüme ait VLC ayar dosyaları bulundu." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1910 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "Çöpe at ve VLC yazılımını yeniden başlat." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2031 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtf" +msgstr "VLC Hata Ayıklama Günlüğü (%s).rtf" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 +msgid "Video device" +msgstr "Görüntü aygıtı" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" +"Görüntüleri tam ekranda oynatırken varsayılan olarak kullanılacak ekranların " +"sayısı. Ekran sayılarının neye karşı geldiği görüntü aygıtı seçimi menüsünde " +"bulunabilir." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Opaklık" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" +"Görüntü çıkışının saydamlığını ayarlar. 1 saydam değil (varsayılan), 0 tam " +"saydam." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Tam ekranda siyah ekranlar" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "Tam ekran kipinde, ekranı görüntünün siyah gösterilmediği yerde tut" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "Tam ekran denetçisini göster" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "" +"Tam ekran kipinde fare hareket ettirilince beliren bir denetleyici gösterir." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "Yeni ögeleri kendiliğinden oynatmaya başla" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "Yeni ögeleri eklenir eklenmez oynatmaya başla." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Son Kullanılan Ögeleri Hatırla" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" +"VLC varsayılan olarak son oynatılan 10 ögenin listesini tutar. Bu özellik " +"buradan devre dışı bırakılabilir." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "Oynatmayı AppleRemote ile denetle" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "VLC, varsayılan olarak Apple Remote ile uzaktan denetlenir." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +msgid "Control system volume with the Apple Remote" +msgstr "Sistem seslerini AppleRemote ile denetle" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 +msgid "" +"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, " +"you can choose to control the global system volume instead." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +msgid "Control playlist items with the Apple Remote" +msgstr "Oynatma listesini Apple Remote ile yönet" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 +msgid "" +"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with " +"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "Oynatmayı ortam tuşları ile denetle" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." +msgstr "" +"VLC, varsayılan olarak Apple tuş takımı üzerindeki ortam tuşları ile " +"denetlenir." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 +msgid "Run VLC with dark interface style" +msgstr "VLC'yi karanlık ara yüz ile çalıştır" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 +msgid "" +"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, " +"the grey interface style is used." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +msgid "Use the native fullscreen mode" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:93 +msgid "" +"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X " +"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and " +"later." +msgstr "" +"Varsayılan olaarak VLC önceki Mac OS X sürümlerinden bilinen tam ekran " +"kipini kullanır. İstenirse Mac OS X 10.07 ve üzeri sürümlerdeki doğal tam " +"ekran kipi de kullanılabilir." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Arayüzü görüntünün doğal boyutlarına göre boyutlandır" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" +"İki seçeneğiniz var: Ya arayüz, doğal görüntü boyutuna uyum sağlayacak " +"şekilde küçültülür/büyütülür... Ya da görüntü, arayüz boyutlarına uyum " +"sağlayacak şekilde küçültülür/büyütülür... Varsayılan olarak, arayüz doğal " +"görüntü boyutlarına uyum sağlar." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172 +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "Küçültüldüğünde görüntü oynatmayı duraklat" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174 +msgid "" +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." +msgstr "" +"Bu seçenek işaretlendiğinde, pencere küçültüldüğünde, oynatma kendiliğinden " +"duraklatılır." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176 +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "Kendiliğinden simge değişimine izin ver" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 +msgid "" +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." +msgstr "" +"Bu seçenek, değişik durumlarda, arayüzün kendi kendine simgelerini " +"değiştirebilmesine izin verir." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "En Boy Oranını Kilitle" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +msgid "Show Previous & Next Buttons" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:111 +msgid "Shows the previous and next buttons in the main window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340 +msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons" +msgstr "Karıştırma ve Tekrarlama Tuşlarını Göster" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:114 +msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342 +msgid "Show Audio Effects Button" +msgstr "Ses Etkileri Tuşlarını Göster" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:117 +msgid "Shows the audio effects button in the main window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +msgid "Show Sidebar" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:120 +msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 +msgid "Pause iTunes during VLC playback" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:123 +msgid "" +"Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes " +"playback will be resumed again if VLC playback is finished." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:128 +msgid "Do nothing" +msgstr "Bir şey yapma" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:128 +msgid "Pause iTunes" +msgstr "iTunes'u Durdur" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:128 +msgid "Pause and resume iTunes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:132 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Mac OS X arayüzü" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:139 +msgid "Appearance" +msgstr "Görünüm" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:148 +msgid "Behavior" +msgstr "Davranış" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:158 +msgid "Apple Remote and media keys" +msgstr "Apple Remote ve medya tuşları" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:173 +msgid "Video output" +msgstr "Görüntü çıkışı" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68 +msgid "Track Number" +msgstr "İz Numarası" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544 +#: modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "Yazar" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "Süre" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Güncelleme Denetimi..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 +msgid "Preferences..." +msgstr "Seçenekler..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68 +msgid "Extensions" +msgstr "Geliştirmeler" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 +msgid "Services" +msgstr "Hizmetler" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 +msgid "Hide VLC" +msgstr "VLC Yazılımını Gizle" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 +msgid "Hide Others" +msgstr "Diğerlerini Gizle" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +msgid "Show All" +msgstr "Tümünü Göster" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 +msgid "Quit VLC" +msgstr "VLC Yazılımından Çık" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +msgid "1:File" +msgstr "1:Dosya" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Gelişmiş Dosya Aç..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 +msgid "Open File..." +msgstr "Dosya Aç..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Disk Aç..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 +msgid "Open Network..." +msgstr "Ağ Aç..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Yakalama Aygıtı Aç..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 +msgid "Open Recent" +msgstr "Sonuncuyu Aç" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Akış / Dışa Aktarma Sihirbazı..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328 +msgid "Convert / Stream..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +msgid "Cut" +msgstr "Kes" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +msgid "Paste" +msgstr "Yapıştır" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501 +msgid "Select All" +msgstr "Tümünü Seç" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 +msgid "View" +msgstr "Görünüm" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 +msgid "Playlist Table Columns" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +msgid "Playback" +msgstr "Oynatım" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 +msgid "Playback Speed" +msgstr "Oynatma Hızı" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 +msgid "Track Synchronization" +msgstr "İz Eşleştirme" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 +msgid "A→B Loop" +msgstr "A→B Çevrim" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Oynattıktan Sonra VLC Yazılımını Kapat" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473 +msgid "Step Forward" +msgstr "İleriye Sar" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474 +msgid "Step Backward" +msgstr "Geriye Sar" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Sesi Yükselt" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Sesi Kıs" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 +msgid "Audio Device" +msgstr "Ses Aygıtı" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485 +msgid "Half Size" +msgstr "Yarı boyut" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normal boyut" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487 +msgid "Double Size" +msgstr "İki kat boyut" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Ekrana Sığdır" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497 +msgid "Float on Top" +msgstr "Üstte Gezdir" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Tam ekran Görüntü Aygıtı" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 +#: modules/video_filter/postproc.c:200 +msgid "Post processing" +msgstr "Art İşleme" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510 +msgid "Add Subtitle File..." +msgstr "Altyazı dosyası ekle" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 +msgid "Subtitles Track" +msgstr "Altyazı İzi" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416 +msgid "Text Size" +msgstr "Metin boyutu" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 +msgid "Text Color" +msgstr "Metin rengi" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 +msgid "Outline Thickness" +msgstr "Çerçeve Kalınlığı" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 +msgid "Background Opacity" +msgstr "Art alan Matlığı" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422 +msgid "Background Color" +msgstr "Art alan Rengi" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 +msgid "Transparent" +msgstr "Saydam" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431 +msgid "Window" +msgstr "Pencere" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Pencereyi Simgeleştir" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433 +msgid "Close Window" +msgstr "Pencereyi Kapat" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434 +msgid "Player..." +msgstr "Oynatıcı..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435 +msgid "Main Window..." +msgstr "Ana Pencere..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436 +msgid "Audio Effects..." +msgstr "Ses Etkileri..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437 +msgid "Video Effects..." +msgstr "Görüntü Etkileri..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Yer İmleri..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439 +msgid "Playlist..." +msgstr "Oynatma Listesi..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502 +msgid "Media Information..." +msgstr "Ortam Bilgisi..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 +msgid "Messages..." +msgstr "İletiler..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Hatalar ve Uyarılar..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Tümünü Öne Getir" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931 +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "VLC Ortam Oynatıcısı Yardımı..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "BeniOku / SSS..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Çevrimiçi Belgeler..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "VideoLAN Web Sitesi..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Bağış Yapmayı Düşünün..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Çevrimiçi Forum..." + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169 +msgid "" +"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172 +msgid "" +"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also " +"drop files here to play." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591 +msgid "Subscribe" +msgstr "Abone Ol" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Abonelikten Ayrıl" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286 +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "Podcast'a abone ol" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "Abone olunacak podcast İnternet adresini yazın:" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 +msgid "Unsubscribe from a podcast" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182 +msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219 +msgid "LIBRARY" +msgstr "KÜTÜPHANE" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224 +msgid "MY COMPUTER" +msgstr "BİLGİSAYARIM" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225 +msgid "DEVICES" +msgstr "AYGITLAR" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226 +msgid "LOCAL NETWORK" +msgstr "YEREL AĞ" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 +msgid "INTERNET" +msgstr "INTERNET" + +#: modules/gui/macosx/open.m:57 +msgid "No device is selected" +msgstr "Hiç bir aygıt seçilmemiş" + +#: modules/gui/macosx/open.m:58 +msgid "" +"No device is selected.\n" +"\n" +"Choose available device in above pull-down menu.\n" +msgstr "" +"Henüz bir aygıt seçilmemiş.\n" +"\n" +"Yukarıdaki açılan kutudan uygun bir aygıt seçin.\n" + +#: modules/gui/macosx/open.m:122 +msgid "Open Source" +msgstr "Kaynak Aç" + +#: modules/gui/macosx/open.m:123 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "Ortam Kaynak Konumlandırıcı (MRL)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744 +#: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +msgid "Open" +msgstr "Aç" + +#: modules/gui/macosx/open.m:129 +msgid "" +"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for " +"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams " +"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current " +"screen or TV streams if the EyeTV application is installed." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492 +#: modules/gui/macosx/open.m:597 +msgid "Capture" +msgstr "Yakala" + +#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360 +msgid "Choose a file" +msgstr "Bir dosya seçin" + +#: modules/gui/macosx/open.m:137 +msgid "Click to select a file for playback" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:138 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "Dosya olarak değl boru olarak davran" + +#: modules/gui/macosx/open.m:140 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "Eş zamanlı olarak başka bir ortamı oynat" + +#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516 +msgid "Choose..." +msgstr "Seçin..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:142 +msgid "" +"Click to select a another file to play it in sync with the previously " +"selected file." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:147 +msgid "Custom playback" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:155 +msgid "Open VIDEO_TS folder" +msgstr "VIDEO_TS klasörünü aç" + +#: modules/gui/macosx/open.m:156 +msgid "Open BDMV folder" +msgstr "BDMV klasörünü aç" + +#: modules/gui/macosx/open.m:157 +msgid "Insert Disc" +msgstr "Disk Takın" + +#: modules/gui/macosx/open.m:165 +msgid "Disable DVD menus" +msgstr "DVD menülerini devre dışı bırak" + +#: modules/gui/macosx/open.m:169 +msgid "Enable DVD menus" +msgstr "DVD menülerini etkinleştir" + +#: modules/gui/macosx/open.m:182 +msgid "IP Address" +msgstr "IP Adresi" + +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." +msgstr "" +"Genel bir ağ akışını (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, vb.) açmak için İnternet " +"adresini yukarıdaki alana yazın. RTP ya da UDP akışı açmak isterseniz " +"aşağıdaki düğmeye tıklayın." + +#: modules/gui/macosx/open.m:186 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." +msgstr "" +"Bir multicast akışı açmak istiyorsanız akış sağlayıcının IP adresini yazın. " +"Unicast kipinde VLC kendiliğinden bilgisayarınızın IP adresini kullanır.\n" +"\n" +"Farklı bir iletişim kuralı kullanan bir akış açmak için İptal'e tıklayıp bu " +"sayfaı kapatın." + +#: modules/gui/macosx/open.m:187 +msgid "" +"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, " +"click on the respective button below." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:190 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "RTP/UDP Akışı Aç" + +#: modules/gui/macosx/open.m:192 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227 +#: modules/gui/macosx/open.m:1276 +msgid "Unicast" +msgstr "Unicast" + +#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240 +#: modules/gui/macosx/open.m:1289 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511 +#: modules/gui/macosx/open.m:1394 +msgid "Input Devices" +msgstr "Giriş Aygıtları" + +#: modules/gui/macosx/open.m:207 +msgid "" +"This input allows you to save, stream or display your current screen " +"contents." +msgstr "" +"Bu giriş, ekrandaki içeriği kaydetmenizi, akış oluşturmanızı ya da " +"göstermenizi sağlar." + +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +msgid "Subscreen left" +msgstr "Altekranın solu" + +#: modules/gui/macosx/open.m:211 +msgid "Subscreen top" +msgstr "Altekranın üstü" + +#: modules/gui/macosx/open.m:215 +msgid "Capture Audio" +msgstr "Sesi Yakala" + +#: modules/gui/macosx/open.m:216 +msgid "Current channel:" +msgstr "Şuanki kanal:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +msgid "Previous Channel" +msgstr "Önceki Kanal" + +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +msgid "Next Channel" +msgstr "Sonraki Kanal" + +#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "Kanal bilgileri alınıyor..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:220 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "EyeTV başlatılmamış" + +#: modules/gui/macosx/open.m:221 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" +"VLC EyeTV'ye bağlanamıyor.\n" +"VLC yazılımının EyeTV ekini kurduğunuzdan emin olun." + +#: modules/gui/macosx/open.m:222 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "EyeTV'yi başlat" + +#: modules/gui/macosx/open.m:223 +msgid "Download Plugin" +msgstr "İndirme Eklentisi" + +#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60 +msgid "Image width" +msgstr "Resmin eni" + +#: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65 +msgid "Image height" +msgstr "Resmin boyu" + +#: modules/gui/macosx/open.m:359 +msgid "Add Subtitle File:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:364 +msgid "Click to setup subtitle playback in full detail." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:366 +msgid "Click to select a subtitle file." +msgstr "Altyazı dosyasını seçmek için tıklayın." + +#: modules/gui/macosx/open.m:367 +msgid "Override parameters" +msgstr "Yerine konacak parametreler" + +#: modules/gui/macosx/open.m:370 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:372 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "Altyazı kod çözme" + +#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297 +msgid "Font size" +msgstr "Yazı tipi boyutu" + +#: modules/gui/macosx/open.m:376 +msgid "Subtitle alignment" +msgstr "Altyazı hizalama" + +#: modules/gui/macosx/open.m:379 +msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:380 +msgid "Font Properties" +msgstr "Yazı Tipi Özellikleri" + +#: modules/gui/macosx/open.m:381 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Altyazı Dosyası" + +#: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743 +#: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162 +msgid "Open File" +msgstr "Dosya Aç" + +#: modules/gui/macosx/open.m:981 +#, c-format +msgid "%i tracks" +msgstr "%i iz" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1481 +msgid "Composite input" +msgstr "Kompozit giriş" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1484 +msgid "S-Video input" +msgstr "S-Video girişi" + +#: modules/gui/macosx/output.m:127 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Akış Yayınlama/Kaydetme:" + +#: modules/gui/macosx/output.m:128 +msgid "Settings..." +msgstr "Ayarlar..." + +#: modules/gui/macosx/output.m:131 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Akış Gönderme ve Biçim Dönüştürme Ayarları" + +#: modules/gui/macosx/output.m:132 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Akışı yerelde göster" + +#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Ham girişi dök" + +#: modules/gui/macosx/output.m:146 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Kapsülleme Yöntemi" + +#: modules/gui/macosx/output.m:150 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Biçim dönüştürme seçenekleri" + +#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Bit hızı (kb/s)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:171 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Akış Anonsu" + +#: modules/gui/macosx/output.m:177 +msgid "Channel Name" +msgstr "Kanal İsmi" + +#: modules/gui/macosx/output.m:178 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP İnternet Adresi" + +#: modules/gui/macosx/output.m:456 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301 +msgid "Save File" +msgstr "Dosya Kaydet" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Listeyi Kaydet..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 +msgid "Expand Node" +msgstr "Düğümü Genişlet" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:503 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Kapak Resmini İndir" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Üstverileri Getir" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "Finder içinde göster" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:508 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Düğümü İsme Göre Sırala" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:509 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Düğümü Sanatçıya Göre Sırala" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Oynatma listesinde ara" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 +msgid "File Format:" +msgstr "Dosya Biçimiı:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:515 +msgid "Extended M3U" +msgstr "Genişletilmiş M3U" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:516 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML Paylaşılabilir Oynatma Listesi Biçimi (XSPF)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582 +msgid "HTML playlist" +msgstr "HTMP oynatma listesi" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:694 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Oynatma Listesini Kaydet" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1115 +msgid "Meta-information" +msgstr "Üstbilgi" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54 +msgid "Media Information" +msgstr "Ortam Bilgisi" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +msgid "Location" +msgstr "Konum" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Üstverileri Kaydet" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/visualization/visual/visual.c:110 +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +msgid "Codec Details" +msgstr "Kodlayıcı Çözücü Ayrıntıları" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +msgid "Read at media" +msgstr "Ortamdan oku" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Giriş bit hızı" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +msgid "Demuxed" +msgstr "Teklenmiş" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Akış bit hızı" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Çözülen bloklar" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Gösterilen kareler" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +msgid "Lost frames" +msgstr "Kayıp kareler" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690 +msgid "Streaming" +msgstr "Akış" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Sent packets" +msgstr "Gönderilen paketler" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Gönderilen bayt" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +msgid "Send rate" +msgstr "Gönderim oranı" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +msgid "Played buffers" +msgstr "Oynatılmış ara bellekler" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Kayıp ara bellekler" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "Meta kaydedilirken hata" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "VLC meta versini kaydedemedi." + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51 +msgid "Preferences" +msgstr "Seçenekler" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +msgid "Reset All" +msgstr "Tümünü Sıfırla" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:210 +msgid "Show Basic" +msgstr "Temel Görünüm" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146 +msgid "Select a directory" +msgstr "Bir klasör seçin" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146 +msgid "Select a file" +msgstr "Bir dosya seçin" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147 +msgid "Select" +msgstr "Seç" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Arayüz Ayarları" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Ses Ayarları" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219 +msgid "Video Settings" +msgstr "Görüntü Ayarları" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644 +msgid "Subtitle & On Screen Display Settings" +msgstr "Altyazı ve Ekran Üzerinde Gösterim Ayarları" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148 +msgid "Input & Codec Settings" +msgstr "Giriş ve Kodlayıcı/Çözücü Ayarları" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 +msgid "General Audio" +msgstr "Genel Ses" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Yeğlenen Ses dili" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "Last.fm aboneliklerini etkinleştir" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +msgid "Visualization" +msgstr "Görselleştirme" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "Oturumlar arasında ses düzeyini hatırla" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "Ses başlangıç düzeyini her zaman şuna ayarla:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 +msgid "Change" +msgstr "Değiştir" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Kısayol Tuşunu Değiştir" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "İlişkili kısayol tuşunu değiştirmek için bir eylem seçin:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146 +msgid "Action" +msgstr "Eylem" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 +msgid "Shortcut" +msgstr "Kısayol" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "AVI Dosyaları Tamir Et" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Varsayılan Ön Bellekleme Düzeyi" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +msgid "Caching" +msgstr "Ön bellekleme" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" +"Her erişim modülüne özel bir ön bellekleme değeri vermek için tüm ayarlar " +"bölümüne bakın." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Kodlayıcı/Çözücü ve Çoklayıcılar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "Donanım Hızlandırma" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Art İşleme Kalitesi" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 +msgid "Edit default application settings for network protocols" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 +msgid "Open network streams using the following protocols" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +msgid "Note that these are system-wide settings." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +msgid "Interface style" +msgstr "Arayüz stili" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +msgid "Dark" +msgstr "Koyu" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +msgid "Bright" +msgstr "Açık" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +msgid "Album art download policy" +msgstr "Albüm kapağı indirme politikası" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +msgid "Show video within the main window" +msgstr "Görüntüyü ana pencere içinde göster" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Tam Ekran Denetleyicisini Göster" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Gizlilik / Ağ Etkileşimi" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Güncellemeleri kendiliğinden denetle" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" +msgstr "Growl uyarılarını etkinleştir (oynatma listesindeki öge değiştiğinde) " + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Varsayılan Kodlama" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +msgid "Display Settings" +msgstr "Görüntü Ayarları" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298 +msgid "Font color" +msgstr "Yazı tipi rengi" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296 +msgid "Font" +msgstr "Yazı tipi" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +msgid "Subtitle languages" +msgstr "Altyazı dilleri" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293 +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +msgid "Enable OSD" +msgstr "EÜG etkinleştir" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "Matlık" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178 +msgid "Force bold" +msgstr "Koyuyu dayat" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300 +msgid "Outline color" +msgstr "Çerçeve rengi" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299 +msgid "Outline thickness" +msgstr "Çerçeve kalınlığı" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Tam ekran kipinde siyah ekranlar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342 +msgid "Display" +msgstr "Göster" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +msgid "Output module" +msgstr "Çıkış modülü" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358 +msgid "Video snapshots" +msgstr "Görüntü fotoğrafları" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63 +msgid "Folder" +msgstr "Klasör" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363 +msgid "Format" +msgstr "Biçim" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361 +msgid "Prefix" +msgstr "Önek" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Ardışık numaralandır" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "Son denetleme: %@" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "Hiç denetlenmemiş." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495 +msgid "Lowest latency" +msgstr "En düşük gecikme" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496 +msgid "Low latency" +msgstr "Düşük gecikme" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498 +msgid "High latency" +msgstr "Yüksek gecikme" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499 +msgid "Higher latency" +msgstr "Daha yüksek gecikme" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Ayarları Sıfırla" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 +msgid "" +"This will reset VLC media player's preferences.\n" +"\n" +"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will " +"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will " +"stop immediately.\n" +"\n" +"The Media Library will not be affected.\n" +"\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Görüntü fotoğraflarının kaydedileceği klasörü seçin." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149 +msgid "Choose" +msgstr "Seçin" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147 +msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." +msgstr "Kayıtların saklanacağı klasör ya da dosya adını seçin." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" +"Şunun için yeni kısayol tuşlarına basın:\n" +"\"%@\"" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343 +msgid "Invalid combination" +msgstr "Geçersiz kombinasyon" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "Malesef bu tuşlar kısayol tuşu olarak atanamaz." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "Şu kombinasyon zaten kullanılıyor \"%@\"." + +#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148 +msgid "Not Set" +msgstr "Ayarlanmamış" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Ses/Görüntü" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467 +msgid "Audio track synchronization:" +msgstr "Ses izi eşleştirmesi:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67 +msgid "s" +msgstr "s " + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64 +msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" +msgstr "Pozitif bir değer, sesin görüntüden önce geldiği anlamındadır" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Altyazı/Görüntü" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479 +msgid "Subtitle track synchronization:" +msgstr "Altyazı izi eşleştirmesi:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68 +msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" +msgstr "Pozitif bir değer, altyazıların görüntüden önce geldiği anlamındadır" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486 +msgid "Subtitle speed:" +msgstr "Altyazı hızı:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500 +msgid "Subtitle duration factor:" +msgstr "Alt yazı süresi çarpanı:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611 +msgid "" +"Extend subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" +"Alt yazı süresi bu değer kadar uzatılır.\n" +"Devre dışı bırakmak için 0 yazın." + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616 +msgid "" +"Multiply subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" +"Alt yazı süresi bu değerle çarpılır.\n" +"Devre dışı bırakmak için 0 yazın." + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621 +msgid "" +"Recalculate subtitle duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" +"Alt yazı süresi, yazı içeriği ve\n" +"bu değere göre yeniden hesaplanır.\n" +"Devre dışı bırakmak için 0 yazın." + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 +msgid "Video Effects" +msgstr "Görüntü Etkileri" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +msgid "Basic" +msgstr "Temel" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338 +msgid "Color" +msgstr "Renk" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 +msgid "Image Adjust" +msgstr "Resmi Ayarla" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 +msgid "Brightness Threshold" +msgstr "Parlaklık Eşiği" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310 +msgid "Sharpen" +msgstr "Keskinlik" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312 +msgid "Banding removal" +msgstr "Bant kaldırıcı" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 +msgid "Radius" +msgstr "Çap" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 +msgid "Film Grain" +msgstr "Film Cızırtısı" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 +msgid "Variance" +msgstr "Değişim" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Üst ve altı eşleştir" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Solu ve sağı eşleştir" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349 +msgid "Transform" +msgstr "Döndürme" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "90 derece döndür" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "180 derece döndür" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "270 derece döndür" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Yatay yansıt" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Dikey yansıt" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Büyütme/Yakınlaşma" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Yap-Boz oyunu" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353 +msgid "Rows" +msgstr "Satırlar" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 +msgid "Columns" +msgstr "Sütunlar" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 +msgid "Clone" +msgstr "Klonlama" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 +msgid "Number of clones" +msgstr "Klon sayısı" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 +msgid "Wall" +msgstr "Duvar" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 +msgid "Color threshold" +msgstr "Renk Sınırlama" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 +msgid "Similarity" +msgstr "Benzerlik" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343 +msgid "Intensity" +msgstr "Yoğunluk" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333 +msgid "Gradient" +msgstr "Değişim" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Edge" +msgstr "Kenar" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Hough" +msgstr "Hough" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +msgid "Cartoon" +msgstr "Çizgisel" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 +msgid "Color extraction" +msgstr "Renk ayıklama" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 +msgid "Invert colors" +msgstr "Renkleri ters çevir" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 +msgid "Posterize" +msgstr "Posterleştir" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60 +msgid "Posterize level" +msgstr " " + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388 +msgid "Motion blur" +msgstr "Hareket Bulanıklığı" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389 +msgid "Factor" +msgstr "Faktör" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +msgid "Motion Detect" +msgstr "Hareket Algılama" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 +msgid "Water effect" +msgstr "Su etkisi" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73 +msgid "Anaglyph" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367 +msgid "Add text" +msgstr "Metin ekle" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108 +#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369 +msgid "Text" +msgstr "Metin" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357 +msgid "Add logo" +msgstr "Logo ekle" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 +msgid "Transparency" +msgstr "Saydamlık" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237 +msgid "Organize profiles..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:116 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-1 görüntü kodlayıcı/çözücü (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ve RAW ile " +"kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:120 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-2 görüntü kodlayıcı/çözücü (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ve RAW ile " +"kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:124 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"MPEG-4 görüntü kodlayıcı/çözücü (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG ve " +"RAW ile kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:128 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Birinci DivX sürümü (MPEG TS, MPEG1, ASF ve OGG ile kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:132 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "İkinci DivX sürümü (MPEG TS, MPEG1, ASF ve OGG ile kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:136 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Üçüncü DivX sürümü (MPEG TS, MPEG1, ASF ve OGG ile kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:140 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" +"H263 görüntülü görüşme için uyarlanmış bir görüntü kodlayıcı/çözücüdür " +"(düşük hızlarda MPEG TS ile kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:144 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "" +"H264 yeni bir görüntü kodlayıcı/çözücüdür (MPEG TS ve MP4 ile kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:148 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Görüntü Ortamı) 1 (MPEG TS, MPEG1, ASF ve OGG ile " +"kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:152 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Görüntü Ortamı) 2 (MPEG TS, MPEG1, ASF ve OGG ile " +"kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:156 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" +"MJPEG bir dizi JPEG resmi içerir (MPEG TS, MPEG1, ASF ve OGG ile " +"kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:160 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" +"Theora serbest genel amaçlı bir kodlayıcı/çözücüdür (MPEG TS ve OGG ile " +"kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "" +"Hayali kodlayıcı/çözücü (dönüşüm yapmaz, tüm kapsülleme biçimleri ile " +"kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:183 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Standard MPEG ses (1/2) biçimi (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ve RAW ile " +"kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:187 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG Ses Katmanı 3 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ve RAW ile " +"kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "MPEG4 için ses biçimi (MPEG TS ve MPEG4 ile kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:194 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"DVD ses biçimi (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ve RAW ile kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis serbest bir ses kodlayıcı/çözücüdür (OGG ile kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:201 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "" +"FLAC kayıpsız bir ses kodlayıcı/çözücüdür (OGG ve RAW ile kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:204 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "" +"Sesin sıkıştırılmasına adanmış serbest bir ses kodlayıcı/çözücü (OGG ile " +"kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "Sıkıştırılmamış ses örnekleri (WAV ile kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG Program Akışı" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG Aktarım Akışı" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1 Biçimi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:254 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"İsteklerin dinlenmesini istediğiniz yerel adresi yazın. Tüm ağ arayüzlerini " +"dinlemek istiyorsanız bir şey yazmayın. Bu genellikle yapılacak en iyi " +"şeydir. Diğer bilgisayarlar akışa http://ipadresiniz:8080 varsayılan " +"adresinden ulaşabilirler." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" +"Bunu birkaç bilgisayara akış yapmak için kullanın. Bu yöntemde sunucunun " +"aynı akışı bir kaç defa göndermesi gerektiğinden en etkilisi değildir ancak " +"en uyumlu yöntemdir" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"İsteklerin dinlenmesini istediğiniz yerel adresi yazın. Tüm ağ arayüzlerini " +"dinlemek istiyorsanız bir şey yazmayın. Bu genellikle yapılacak en iyi " +"şeydir. Diğer bilgisayarlar akışa mms://ipadresiniz:8080 varsayılan " +"adresinden ulaşabilirler." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" +"Bunu birkaç bilgisayara Microsoft MMS iletişim kurallarını kullanarak akış " +"yapmak için kullanın. Bu iletişim kuralı çoğu Microsoft yazılımına aktarım " +"için kullanılır. MMS iletişim kurallarının yalnızca küçük bir kısmının " +"desteklendiğini unutmayın (HTTP içine kapsüllenmiş MMS)." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "Akışın yapılacağı bilgisayarın adresini yazın." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "Tek bir bilgisayara akış için bunu kullanın." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" +"Akış yapılacak multicast adresini buraya yazın. Bu değer 224.0.0.0 ve " +"239.255.255.255 arasında bir değer olmalıdır. Kişisel kullanım için 239.255 " +"ile başlayan bir adres yazın." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" +"Multicast kullanılan bir ağdaki dinamik bir bilgisayar grubuna akış yapmak " +"için bunu kullanın. Bu, bir kaç bilgisayara akış yapmak için en etkili " +"yöntemdir ancak Internet üzerinde çalışmaz." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "" +"Tek bir bilgisayara akış yapmak için bunu kullanın. Akışa RTP başlıkları " +"eklenecek." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" +"Multicast kullanılan bir ağdaki dinamik bir bilgisayar grubuna akış yapmak " +"için bunu kullanın. Bu, bir kaç bilgisayara akış yapmak için en etkili " +"yöntemdir ancak Internet üzerinde çalışmaz. Akışa RTP başlıkları eklenecek." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:316 +msgid "Back" +msgstr "Geri" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Akış Gönderme/Biçim Dönüştürme Yardımcısı" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 +msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" +"Bu yardımcı, basit akış ve dönüştürme kurulumlarını yapılandırmanızı sağlar." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418 +msgid "More Info" +msgstr "Daha fazla Bilgi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:327 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"Bu yardımcı, VLC yazılımının akış ve dönüştürme yeteneklerinin yalnızca " +"küçük bir kısmını içerir. Aç ve Kaydetme/Akış bölümleri başka pek çok " +"özelliğe erişmenizi sağlar." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609 +msgid "Stream to network" +msgstr "Ağa yayınla" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Dönüştür/Dosyaya Kaydet" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 +msgid "Choose input" +msgstr "Girişi seçin" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:338 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "Giriş akışınızı buradan seçin." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642 +msgid "Select a stream" +msgstr "Bir akış seçin" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Varolan liste ögesi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Kısmi Ayıklama" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" +"Bu, akışın yalnızca bir kısmını okumak için kullanılabilir. Gelen akışının " +"denetimi mümkün olmalıdır (bir dosya ya da disk gibi, ama UDP ağ akışı gibi " +"değil). Başlama ve bitiş süreleri saniye olarak yazılabilir." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 +msgid "From" +msgstr "Buradan" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +msgid "To" +msgstr "Buraya" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 +msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." +msgstr "Bu sayfa, giriş akışının nasıl gönderileceğini seçmenize için verir." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76 +msgid "Destination" +msgstr "Hedef" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436 +msgid "Streaming method" +msgstr "Akış yöntemi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Akışın yapılacağı bilgisayarın adresi." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP Unicast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP Multicast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +msgid "Transcode" +msgstr "Dönüşüm" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 +msgid "" +"This page allows changing the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" +"Bu sayfa, ses ya da görüntü izlerinin sıkıştırma biçimini değiştirmenizi " +"sağlar. Yalnızca taşıyıcı biçimini değiştirmek için sonraki sayfaya geçin." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Sesi dönüştür" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440 +msgid "Transcode video" +msgstr "Görüntüyü dönüştür" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744 +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"Bu seçeneği etkinleştirdiğinizde, varsa, akışın içindeki ses izinin " +"dönüştürülmesi sağlanır." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761 +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"Bu seçeneği etkinleştirdiğinizde, varsa, akışın içindeki görüntü izinin " +"dönüştürülmesi sağlanır." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Kapsülleme biçimi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 +msgid "" +"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" +"Bu sayfada, akışın nasıl kapsülleneceğini seçebilirsiniz. Daha önce " +"yaptığınız ayarlara göre, tüm biçimler kullanılamayabilir." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Ek akış seçenekleri" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "Bu sayfada bir kaç ek akış parametresini ayarlayabilirsiniz." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813 +msgid "Local playback" +msgstr "Yerelde oynat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Dönüştürülen görüntüye altyazı ekle" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Ek dönüştürme seçenekleri" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "Bu sayfada bir kaç ek dönüştürme parametresini ayarlayabilirsiniz." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Kaydedilecek dosyayı seçin" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" +"Bulunan altyazıları doğrudan görüntüye ekler. Altyazı görüntünün bir parçası " +"olacağından alıcılar tarafından devre dışı bırakılamaz." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" +"Bu sayfa tüm ayarları listeler. Akışı ya da dönüştürmeyi başlatmak için " +"\"Bitir\" tuşuna tıklayın." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 +msgid "Summary" +msgstr "Özet" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "Encap. format" +msgstr "Kapsül biçimi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 +msgid "Input stream" +msgstr "Giriş akışı" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 +msgid "Save file to" +msgstr "Dosyaya kaydet" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 +msgid "Include subtitles" +msgstr "Altyazı ekle" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:591 +msgid "No input selected" +msgstr "Giriş seçilmemiş" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" +"Hiç bir yeni akış ya da oynatma listesi ögesi seçilmemiş.\n" +"\n" +"Sonraki sayfaya geçmeden önce bir tane seçin." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:652 +msgid "No valid destination" +msgstr "Geçersiz hedef" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:654 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" +"Geçerli bir Unicast-IP ya da Multicast-IP hedefi seçilmiş olmalıdır.\n" +"\n" +"Bunun ne anlama geldiğini bilmiyorsanız VLC akış HOWTO belgelerine ve bu " +"penceredeki yardım yazılarına bakın." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:993 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not " +"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" +"Seçili kodlayıcı/çözücüler birbiri ile uyumlu değil. Örneğin: " +"sıkıştırılmamış sesi her hangi bir görüntü kodlayıcı ile karıştırmak " +"olanaksızdır.\n" +"\n" +"Seçiminizi düzeltip tekrar deneyin." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Kaydedilecek klasörü seçin" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1073 +msgid "No folder selected" +msgstr "Klasör seçilmedi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1075 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "Dosyaların kaydedileceği bir klasör seçmelisiniz." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1077 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" +"Yeri belirlemek için geçerli bir yol yazabilir ya da \"Gözat...\" düğmesini " +"kullanabilirsiniz." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 +msgid "No file selected" +msgstr "Dosya seçilmedi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1082 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "Akışın kaydedileceği bir dosya seçmelisiniz." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1084 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" +"Yeri belirlemek için geçerli bir yol yazabilir ya da \"Gözat...\" düğmesini " +"kullanabilirsiniz." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1296 +msgid "Finish" +msgstr "Bitti" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1301 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i öge" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 +msgid "yes" +msgstr "evet" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371 +msgid "no" +msgstr "hayır" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1317 +msgid "yes: from %@ to %@" +msgstr "evet: %@ ile %@ arası" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "evet: %@ @ %@ kb/s" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1611 +msgid "This allows streaming on a network." +msgstr "Bu seçenek, bir ağ üzerinden akış yapabilmenize izin verir." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 +msgid "" +"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" +"Bu seçenek, bir akışın bir dosyaya kaydedilmesini sağlar. VLC okurken ya da " +"yazarken akışı aynı anda yeniden kodlayabilir.\n" +"VLC yazılımının dosya dönüştürme işlemleri için çok uygun olmadığını " +"unutmayın. Dönüştürme özellikleri, örneğin ağ akışlarını kaydetmek için " +"kullanışlı olabilir." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1739 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "Ses kodlayıcı/çözücüsünü seçin. Ayrıntılı bilgi için tıklayın." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1756 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "Görüntü kodlayıcı/çözücüsünü seçin. Ayrıntılı bilgi için tıklayın." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1791 +msgid "" +"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " +"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " +"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " +"this setting to 1." +msgstr "" +"Bu seçenek, akışın bırakılacağı zamanı (TTL- Time to Live) belirtmenizi " +"sağlar. Bu parametre, akışınızın geçebileceği en fazla yöneltici sayısını " +"belirler. Bunun ne anlama geldiğinden emin değilseniz, ya da akışınızı " +"yalnızca yerel ağınızda tutmak istiyorsanız, 1 değerinde bırakın." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" +"UDP kullanarak akış yapılırken, akışlar SAP/SDP iletişim kuralları " +"kullanılarak duyurulabilir. Bu şekilde istemciler multicast adresini yazmak " +"zorunda kalmazlar. SAP ek arayüzünü yükledilerse, multicast adresi oynatma " +"listesinde belirir.\n" +"Akışınıza bir ad vermek istiyorsanız buraya yazın. Yazmazsanız varsayılan " +"bir ad kullanılacaktır." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, akış hem oynatılacak hem de dönüştürülecek/" +"akıtılacak.\n" +"\n" +"Bu işlemin basit dönüştürme ya da akış sağlamadan daha fazla işlemci gücüne " +"gerek duyacağını unutmayın." + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Sade Mac OS X arayüzü" + +#: modules/gui/ncurses.c:69 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "Dosya gezgini başlama noktası" + +#: modules/gui/ncurses.c:71 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" +"Bu seçenek ncurses dosya tarayıcı başlatıldığında gösterilecek varsayılan " +"klasörü belirtmenizi sağlar." + +#: modules/gui/ncurses.c:76 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses arayüzü" + +#: modules/gui/ncurses.c:764 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" + +#: modules/gui/ncurses.c:768 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:862 +msgid "[Display]" +msgstr "[Display]" + +#: modules/gui/ncurses.c:864 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr " h,H Yardım Kutusunu Göster/Gizle" + +#: modules/gui/ncurses.c:865 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr " i Bilgi Kutusunu Göster/Gizle" + +#: modules/gui/ncurses.c:866 +msgid " M Show/Hide metadata box" +msgstr " M Üstveri kutusunu Gösterin/Gizleyin" + +#: modules/gui/ncurses.c:867 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr " L İletiler kutusunu Göster/Gizle" + +#: modules/gui/ncurses.c:868 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr " P Oynatma listesi kutusunu Göster/Gizle" + +#: modules/gui/ncurses.c:869 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr " B Dosya tarayıcıyı Göster/Gizle" + +#: modules/gui/ncurses.c:870 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr " x Nesneler kutusunu Göster/Gizle" + +#: modules/gui/ncurses.c:871 +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr " S İstatistikler kutusunu Göster/Gizle" + +#: modules/gui/ncurses.c:872 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr " Esc Kayıt Ekle/Ara'yı Kapat" + +#: modules/gui/ncurses.c:873 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Ctrl-l Ekranı yenile" + +#: modules/gui/ncurses.c:877 +msgid "[Global]" +msgstr "[Genel]" + +#: modules/gui/ncurses.c:879 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc Çık" + +#: modules/gui/ncurses.c:880 +msgid " s Stop" +msgstr " s Dur" + +#: modules/gui/ncurses.c:881 +msgid " Pause/Play" +msgstr " Duraklat/Oynat" + +#: modules/gui/ncurses.c:882 +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f Tam Ekranı Kapla/Küçült" + +#: modules/gui/ncurses.c:883 +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr " n, p Sonraki/Önceki oynatma listesi ögesi" + +#: modules/gui/ncurses.c:884 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " [, ] Önceki/Sonraki başlık" + +#: modules/gui/ncurses.c:885 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " <, > Önceki/Sonraki bölüm" + +#. xgettext: You can use ← and → characters +#: modules/gui/ncurses.c:887 +#, c-format +msgid " , Seek -/+ 1%%" +msgstr " , Tara -/+ 1%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:888 +msgid " a, z Volume Up/Down" +msgstr " a, z Sesi Azalt/Arttır" + +#: modules/gui/ncurses.c:889 +msgid " m Mute" +msgstr " m Sesi kısın" + +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:891 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr " , Kutuda satır satır dolaş" + +#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters +#: modules/gui/ncurses.c:893 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr " , Kutuda sayfa sayfa dolaş" + +#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters +#: modules/gui/ncurses.c:895 +msgid " , Navigate to start/end of box" +msgstr " , Kutunun başına/sonuna git" + +#: modules/gui/ncurses.c:899 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Oynatma Listesi]" + +#: modules/gui/ncurses.c:901 +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr " r Rastgele Çalmayı Aç/Kapat" + +#: modules/gui/ncurses.c:902 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " l Çevrim Çalma Listesini Aç/Kapat" + +#: modules/gui/ncurses.c:903 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr " R Yinelenecek Öğeyi Seç/Bırak" + +#: modules/gui/ncurses.c:904 +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o Çalma Listesini Parça Adına Göre Diz" + +#: modules/gui/ncurses.c:905 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr " O Çalma Listesini Parça Adına Göre Tersten Diz" + +#: modules/gui/ncurses.c:906 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr " g Şu Anda Çalınan Ögeye Git" + +#: modules/gui/ncurses.c:907 +msgid " / Look for an item" +msgstr " / Bir Öge Ara" + +#: modules/gui/ncurses.c:908 +msgid " ; Look for the next item" +msgstr " ; Sonraki ögeye bakın" + +#: modules/gui/ncurses.c:909 +msgid " A Add an entry" +msgstr " A Bir Kayıt Ekle" + +#. xgettext: You can use ⌫ character to translate +#: modules/gui/ncurses.c:911 +msgid " D, , Delete an entry" +msgstr " D, , Bir kayıdı sil" + +#: modules/gui/ncurses.c:912 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " e Çıkart (durdurulmuşsa)" + +#: modules/gui/ncurses.c:916 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[Dosya Tarayıcı]" + +#: modules/gui/ncurses.c:918 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr " Seçili dosyayı çalma listesine ekle" + +#: modules/gui/ncurses.c:919 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr " Seçili klasörü çalma listesine ekle" + +#: modules/gui/ncurses.c:920 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . Gizli Dosyaları Göster/Gizle" + +#: modules/gui/ncurses.c:924 +msgid "[Player]" +msgstr "[Oynatıcı]" + +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:927 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr " , Tara +/-5%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1047 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[Yinele]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1048 +msgid "[Random] " +msgstr "[Rastgele]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1049 +msgid "[Loop]" +msgstr "[Çevrim]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1058 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr " Kaynak : %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1091 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s" +msgstr " Konum : %s/%s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1096 +msgid " Volume : Mute" +msgstr " Ses : Kısın" + +#: modules/gui/ncurses.c:1097 +#, c-format +msgid " Volume : %3ld%%" +msgstr " Ses : %3ld%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1097 +msgid " Volume : ----" +msgstr " Ses : ----" + +#: modules/gui/ncurses.c:1103 +#, c-format +msgid " Title : %/%d" +msgstr " Başlık : %/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1109 +#, c-format +msgid " Chapter : %/%d" +msgstr "Bölüm : %/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1114 +msgid " Source: " +msgstr " Kaynak: " + +#: modules/gui/ncurses.c:1116 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ yardım için h ]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1137 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Açın: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1139 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "Bulun: %s" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift+L" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444 +msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" +msgstr "Biri / Tümü / Hiç biri çevrim kipleri arasında seçim yap" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Önceki Bölüm/Başlık" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Sonraki Bölüm/Başlık" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Teletext Etkinleştirme" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Saydamlık" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" +"Oynat\n" +"Eğer oynatma listesi boş ise, bir ortam aç" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Previous / Backward" +msgstr "Önceki/Geriye" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Next / Forward" +msgstr "Sonraki/İleriye" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Tam Ekrandan Çık" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Extended panel" +msgstr "Genişletilmiş denetimler" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "A->B Loop" +msgstr "A->B Çevrim" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Kare Kare" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "Tersten Oynat" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Step backward" +msgstr "Geri gel" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Step forward" +msgstr "İleri git" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +msgid "Loop / Repeat" +msgstr "Çevrim / Yineleme" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Open subtitles" +msgstr "Alt yazıları aç" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Dock fullscreen controller" +msgstr "Tam ekran denetleyicisini kenetle" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Stop playback" +msgstr "Oynatmayı durdur" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Open a medium" +msgstr "Ortam Aç" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held" +msgstr "Listede bir önceki ortam. Basılı tutuldukça geriye atlamayı sürdür" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Next media in the playlist, skip forward when held" +msgstr "Listede bir sonraki ortam. Basılı tutuldukça ileriye atlamayı sürdür" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Görüntüyü tam ekran göster" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "Görüntüyü tam ekrandan çıkar" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Ek ayarları göster" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Toggle playlist" +msgstr "Oynatma listesini aç/kapat" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Fotoğraf çek" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "A noktasından B noktasına olan kısmı sürekli yinele." + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Kare kare" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Reverse" +msgstr "Tersten" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "Döngü ve çevrim kiplerini değiştir" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Listede bir önceki ortam" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Listede bir sonraki ortam" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252 +msgid "Open subtitle file" +msgstr "Altyazı dosyasını açın" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135 +msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" +msgstr "Tam ekran denetleyicisini ekranın altına kenetler ya da ayırır " + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138 +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "Sesi Aç" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147 +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Sesi Kıs" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Oynatmayı duraklat" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"A noktasından B noktasına olan kısmı sürekli yineler.\n" +"A noktası için tıklayın" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248 +msgid "Click to set point B" +msgstr "B noktası için tıklayın" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "A-B çevrimini durdur" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "En Boy Oranı" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423 +#: modules/video_filter/logo.c:48 +msgid "Logo filenames" +msgstr "Logo dosya adları" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431 +#: modules/video_filter/erase.c:55 +msgid "Image mask" +msgstr "Maskeleme resmi" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707 +msgid "" +"No v4l2 instance found.\n" +"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" +"\n" +"Controls will automatically appear here." +msgstr "" +"v4l2 kopyası bulunamadı.\n" +"Lütfen aygıtın VLC ile açıldığından ve oynatmakta olduğundan emin olun.\n" +"\n" +"Denetimler burada kendiliğinden belirir." + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +msgid "170 Hz" +msgstr "170 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +msgid "310 Hz" +msgstr "310 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +msgid "600 Hz" +msgstr "600 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208 +msgid "1 KHz" +msgstr "1 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195 +msgid "3 KHz" +msgstr "3 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196 +msgid "6 KHz" +msgstr "6 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +msgid "12 KHz" +msgstr "12 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +msgid "14 KHz" +msgstr "14 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212 +msgid "16 KHz" +msgstr "16 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +msgid "31 Hz" +msgstr "31 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +msgid "63 Hz" +msgstr "63 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +msgid "125 Hz" +msgstr "125 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +msgid "250 Hz" +msgstr "250 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207 +msgid "500 Hz" +msgstr "500 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +msgid "2 KHz" +msgstr "2 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210 +msgid "4 KHz" +msgstr "4 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211 +msgid "8 KHz" +msgstr "8 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383 +msgid "" +"Knee\n" +"radius" +msgstr "" +"Diz\n" +"çapı" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384 +msgid "" +"Makeup\n" +"gain" +msgstr "" +"Donanım\n" +"kazancı" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439 +msgid "(Hastened)" +msgstr "(Hızlandırılmış)" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441 +msgid "(Delayed)" +msgstr "(Gecikmiş)" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Bu pencerenin değerlerinin güncellenmesini zorla" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136 +msgid "&Fingerprint" +msgstr "&Parmak izi" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137 +msgid "Find meta data using audio fingerprinting" +msgstr "Ses parmak izi kullanılarak üst veri bulunsun" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Yorumlar" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "Bu panelde ek üstveriler ve diğer açıklayıcı bilgiler gösterilir.\n" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" +"Ortamınızın ya da akışınızın nelerden oluştuğuna dair bilgiler.\n" +"Çoklayıcı, Ses ve Görüntü kodlayıcı/çözücüleri ile Altyazılar gösterilir." + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "Geçerli ortam / akış istatistikleri" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +msgid "Input/Read" +msgstr "Giriş/Okuma" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "Çıkış/Yazıldı/Gönderildi" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552 +msgid "Media data size" +msgstr "Ortam veri boyutu" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "Tekleştirilen veri boyutu" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559 +msgid "Content bitrate" +msgstr "İçerik bit hızı" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561 +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "Bırakılan (bozulan)" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "Bırakıldı (sürdürülmedi)" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579 +msgid "Decoded" +msgstr "Çözülen" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580 +msgid "blocks" +msgstr "blok" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568 +msgid "Displayed" +msgstr "Gösterilen" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571 +msgid "frames" +msgstr "kare" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 +msgid "Lost" +msgstr "Kayıp" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574 +msgid "Sent" +msgstr "Gönderilen" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573 +msgid "packets" +msgstr "paketler" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576 +msgid "Upstream rate" +msgstr "Gönderim hızı" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581 +msgid "Played" +msgstr "Oynatılan" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 +msgid "buffers" +msgstr "ara bellekler" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605 +msgid "Last 60 seconds" +msgstr "Son 60 saniye" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606 +msgid "Overall" +msgstr "Tamamı" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427 +msgid "Current visualization" +msgstr "Geçerli görselleştirme" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466 +msgid "" +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" +msgstr "" +"Şu anki oynatma hızı: %1\n" +"Ayarlamak için tıklayın" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "Normal oynatma hızına geri dön" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647 +msgid "Download cover art" +msgstr "Kapak resmi indir" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651 +msgid "Add cover art from file" +msgstr "Dosyadan kapak görselini yükleyin" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717 +msgid "Choose Cover Art" +msgstr "Kapak görselini seçin" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718 +msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" +msgstr "Görsel Dosyaları (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Geçen zaman" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462 +msgid "Total/Remaining time" +msgstr "Toplam/Kalan zaman" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749 +msgid "Click to toggle between total and remaining time" +msgstr "Toplam ve kalan süre arasında geçiş yapmak için tıklayın." + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755 +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "Geçen ve kalan süre arasında geçiş yapmak için tıklayın" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757 +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "Seçtiğiniz bir zaman konumuna geçmek için çift tıklayın" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "Bir aygıtı ya da VIDEO_TS klasörünü seçin" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "Bir aygıtı ya da VIDEO_TS klasörünü seçin" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Bir ya da bir kaç dosya seçin" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159 +msgid "File names:" +msgstr "Dosya adları:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495 +msgid "Filter:" +msgstr "Süzgeç:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Diski çıkar" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanallar:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883 +msgid "Selected ports:" +msgstr "Seçilmiş kapılar:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893 +msgid "Use VLC pace" +msgstr "VLC hızını kullan" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913 +msgid "TV - digital" +msgstr "TV - sayısal" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916 +msgid "Tuner card" +msgstr "Alıcı kartı" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917 +msgid "Delivery system" +msgstr "Aktarım sistemi" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Transponder çoklama frekansı" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "Transponder simge hızı" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bant genişliği" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034 +msgid "TV - analog" +msgstr "TV - analog" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037 +msgid "Device name" +msgstr "Aygıt adı" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "Akış ya da kayıt için ekranınız açılacak ve oynatılacak." + +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111 +msgid " f/s" +msgstr " f/s" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Gelişmiş Ayarlar" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Ortam bilgilerini görmek için çift tıklayın" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120 +msgid "Change playlistview" +msgstr "Oynatma listesi görünümünü değiştir" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130 +msgid "Search the playlist" +msgstr "Oynatma listesinde ara" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377 +msgid "unknown" +msgstr "bilinmeyen" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250 +msgid "My Computer" +msgstr "Bilgisayarım" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251 +msgid "Devices" +msgstr "Aygıtlar" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252 +msgid "Local Network" +msgstr "Yerel Ağ" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253 +msgid "Internet" +msgstr "İnternet" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "Bu podcast aboneliğini kaldır" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "%1 aboneliğinizi sonlandırmak istiyor musunuz? " + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47 +msgid "Create Directory" +msgstr "Klasör Oluştur" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47 +msgid "Create Folder" +msgstr "Klasör Oluştur" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49 +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "Yeni klasörün adını yazın:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50 +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "Yeni klasörün adını yazın:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241 +msgid "Sort by" +msgstr "Sıralama" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249 +msgid "Ascending" +msgstr "Artan" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253 +msgid "Descending" +msgstr "Azalan" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260 +msgid "Display size" +msgstr "Görüntü boyutu" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261 +msgid "Increase" +msgstr "Arttır" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262 +msgid "Decrease" +msgstr "Azalt" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281 +msgid "Playlist View Mode" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510 +msgid "" +"Playlist is currently empty.\n" +"Drop a file here or select a media source from the left." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156 +msgid "Icons" +msgstr "ikonlar" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157 +msgid "Detailed List" +msgstr "Detaylı Liste" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159 +msgid "PictureFlow" +msgstr "Resim Akış" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304 +msgid "Select File" +msgstr "Dosya Seç" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131 +msgid "" +"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete " +"key to remove hotkeys" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137 +msgid "in" +msgstr "içinde" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 +msgid "Any field" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140 +msgid "Actions" +msgstr "Eylemler" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 +msgid "Hotkey" +msgstr "Kısayol Tuşu" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +msgid "Application level hotkey" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409 +msgid "Global" +msgstr "Küresel" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150 +msgid "Desktop level hotkey" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234 +msgid "" +"Double click to change.\n" +"Delete key to remove." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410 +msgid "Hotkey change" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414 +msgid "Press the new key or combination for " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423 +msgid "Assign" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458 +msgid "Warning: this key or combination is already assigned to " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470 +msgid "Warning: %1 is already an application menu shortcut" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493 +msgid "Key or combination: " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502 +msgid "Key: " +msgstr "Tuş: " + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Giriş ve Kodlayıcı/Çözücü Ayarları" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Kısayol Tuşlarının Yapılandırması" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273 +msgid "Device:" +msgstr "Aygıt:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" +"Eğer bu özellik boş ise DVD,VCD ve CDDA\n" +"için farklı değerler atanmış demektir.\n" +"Gelişmiş ayarlar bölümünden yeni bir değer atayabilir\n" +"ya da var olanları yeniden yapılandırabilirsiniz." + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "" +"VLC yazılımının tema uygulanabilir arayüzü. Farklı arayüzleri şuradan " +"indirebilirsiniz: " + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526 +msgid "VLC skins website" +msgstr "VLC temaları websitesi" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556 +msgid "System's default" +msgstr "Sistem varsayılanı" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 +msgid "File associations" +msgstr "Dosya ilişkilendirme" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42 +msgid "Audio Files" +msgstr "Ses Dosyaları" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Video Files" +msgstr "Görüntü Dosyaları" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Oynatma Listeleri" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028 +msgid "&Apply" +msgstr "&Uygula" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200 +msgid "&Cancel" +msgstr "İ&ptal" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Seçilen profili düzenle" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Seçilen profili sil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Yeni bir profil oluştur" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +msgid "Create" +msgstr "Ekle" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610 +msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr "Profil Adı Kayıp" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Profile bir ad vermelisiniz." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 +msgid "File/Directory" +msgstr "Dosya/Klasör" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 +msgid "File/Folder" +msgstr "Dosya/Klasör" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203 +msgid "Source" +msgstr "Kaynak" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50 +msgid "Source:" +msgstr "Kaynak:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59 +msgid "Type:" +msgstr "Tür:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı bir dosyaya kaydeder." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92 +msgid "Filename" +msgstr "Dosya adı" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117 +msgid "Save file..." +msgstr "Dosyayı Kaydet..." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136 +msgid "" +"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" +msgstr "" +"Taşıyıcılar (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *." +"webm)" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı HTTP üzerinden bir ağa gönderir." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256 +msgid "Path" +msgstr "Yol" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207 +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" +"Bu modül dönüştürülen akışı, mms iletişim kuralları üzerinden bir ağa " +"gönderir." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı RTSP ile bir ağa gönderir." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı UDP üzerinden bir ağa gönderir." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı RTP üzerinden bir ağa gönderir." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358 +msgid "Base port" +msgstr "Temel kapı" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı bir IceCast sunucusuna gönderir." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429 +msgid "Mount Point" +msgstr "Tutturma Noktası" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430 +msgid "Login:pass" +msgstr "Kullanıcı:parola" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Yer İmlerini Düzenle" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Yeni yer imi ekle." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Seçili yer imini sil." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Tüm yer imlerini sil." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 +msgid "&Close" +msgstr "&Kapat" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76 +msgid "Bytes" +msgstr "Bayt" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +msgid "Convert" +msgstr "Dönüştür" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 +msgid "Destination file:" +msgstr "Hedef dosya:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "Gözat " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +msgid "Display the output" +msgstr "Çıkışı görüntüle" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "Bu görünüm sonuç ortamını gösterir ama işlemleri yavaşlatabilir." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +msgid "&Start" +msgstr "Başlat" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119 +msgid "Containers (*" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 +msgid "Errors" +msgstr "Hatalar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +msgid "Cl&ear" +msgstr "T&emizle" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 +msgid "Hide future errors" +msgstr "Sonraki hataları gizle" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Ayarlar ve Etkiler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "Grafik Dengeleyici" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 +msgid "Synchronization" +msgstr "Eşleştirme" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "v4l2 denetimleri" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101 +msgid "&Write changes to config" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69 +msgid "Privacy and Network Access Policy" +msgstr "Gizlilik ve Ağ Erişimi Politikaları" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72 +msgid "" +"

In order to protect your privacy, the VLC media player does " +"not collect personal data or transmit them, not even in anonymized " +"form, to anyone.

\n" +"

Nevertheless, VLC is able to automatically retrieve information " +"about the media in your playlist from third party Internet-based services. " +"That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.

\n" +"That may entail identifying some of your media files to third party " +"entities. Therefore the VLC developers require your express consent " +"for the media player to access the Internet automatically.

\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91 +msgid "Network Access Policy" +msgstr "Ağ Erişimi Politikası" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 +msgid "Automatically retrieve media infos" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103 +msgid "Regularly check for VLC updates" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +msgid "Go to Time" +msgstr "Zamana Atla" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "&Atla" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 +msgid "Go to time" +msgstr "Atlanacak zaman" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509 +msgid "About" +msgstr "Hakkında" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 +msgid "&Recheck version" +msgstr "Sü&rümü yeniden denetle" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217 +msgid "&Yes" +msgstr "&Evet" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 +msgid "&No" +msgstr "&Hayır" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "VLC ortam oynatıcısı güncellemeleri" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294 +msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." +msgstr "Yeni bir VLC sürümü yayınlanmış: (%1.%2.%3%4)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "VLC ortam oynatıcısının en son sürümünü kullanıyorsunuz." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Güncellemeleri denetlerken bir hata oluştu..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52 +msgid "Current Media Information" +msgstr "Geçerli Ortam Bilgisi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 +msgid "&General" +msgstr "&Genel" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 +msgid "&Metadata" +msgstr "Ü&st veri" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67 +msgid "Co&dec" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71 +msgid "S&tatistics" +msgstr "İs&tatistikler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "Ü&stverileri Kaydet" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82 +msgid "Location:" +msgstr "Konum:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "Tüm görüntülenen günlükleri bir dosyaya kaydeder" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 +msgid "Save log file as..." +msgstr "Günlük Dosyasını Farklı Kaydet..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "Metinler / Günlükler (*.log *.txt);; All (*.*) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265 +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." +msgstr "" +"Dosyaya yazılamıyor %1:\n" +"%2." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331 +msgid "Update the tree" +msgstr "Ağacı güncelle" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332 +msgid "Clear the messages" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915 +msgid "Open Media" +msgstr "Ortam Aç" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 +msgid "&File" +msgstr "&Dosya" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 +msgid "&Disc" +msgstr "&Disk" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 +msgid "&Network" +msgstr "&Ağ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 +msgid "Capture &Device" +msgstr "&Yakalama Aygıtı" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 +msgid "&Select" +msgstr "&Seç" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 +msgid "&Enqueue" +msgstr "Kuyruğa &Ekle" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809 +msgid "&Play" +msgstr "&Oynat" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202 +msgid "&Stream" +msgstr "&Akış" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 +msgid "C&onvert" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205 +msgid "C&onvert / Save" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 +msgid "Open URL" +msgstr "İnternet Adresi Aç" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "Buraya İnternet adresini yazın..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play." +msgstr "" +"Lütfen oynatmak istediğiniz ortamın İnternet adresini ya da yolunu yazın." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." +msgstr "" +"Panonuzda geçerli bir İnternet adresi\n" +"ya da bilgisayarınıza ait bir dosya yolu var ise\n" +"kendiliğinden seçilecektir." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Uyumlu ekler ve geliştirmeler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Capability" +msgstr "Yetenek" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Score" +msgstr "Sayı" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118 +msgid "&Search:" +msgstr "Ara:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205 +msgid "Get more extensions from" +msgstr "Şuradan daha fazla eklenti al" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237 +msgid "More information..." +msgstr "Daha fazla bilgi..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245 +msgid "Reload extensions" +msgstr "Eklentileri yeniden yükle" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538 +msgid "Version" +msgstr "sürüm" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558 +msgid "Website" +msgstr "Web sitesi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Seçilen ögeyi siler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +msgid "Show settings" +msgstr "Ayarların gösterim şekli" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +msgid "Simple" +msgstr "Basit" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "Basit seçenekleri gösterir." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "Gelişmiş seçenekleri gösterir." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89 +msgid "&Save" +msgstr "&Kaydet" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "Kaydet ve iletişim penceresini kapat" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "Ayarları &Sıfırla" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162 +msgid "Only show current" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164 +msgid "Only show modules related to current playback" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197 +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Gelişmiş Ayarlar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218 +msgid "Simple Preferences" +msgstr "Basit Ayarlar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302 +msgid "Cannot save Configuration" +msgstr "Yapılandırma kaydedilemiyor" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303 +msgid "Preferences file could not be saved" +msgstr "Ayar dosyası kaydedilemedi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "" +"VLC ortam oynatıcısı ayarlarını sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +msgid "Open Directory" +msgstr "Klasör Aç" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 +msgid "Open Folder" +msgstr "Klasör Aç" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563 +msgid "Open playlist..." +msgstr "Oynatma Listesi Aç..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579 +msgid "XSPF playlist" +msgstr "XSPF oynatma listesi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580 +msgid "M3U playlist" +msgstr "M3U oynatma listesi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581 +msgid "M3U8 playlist" +msgstr "M3U8 oynatma listesi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Listeyi Farklı Kaydet..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Altyazı Aç..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40 +msgid "Media Files" +msgstr "Ortam Dosyaları" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 +msgid "Subtitle Files" +msgstr "Altyazı Dosyaları" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 +msgid "All Files" +msgstr "Tüm Dosyalar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202 +msgid "Stream Output" +msgstr "Akış Çıkışı" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51 +msgid "" +"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." +msgstr "" +"Akış çıkış dizgesi.\n" +"Yukarıdaki ayarları değiştirdiğinizde kendiliğinden oluşturulur,\n" +"ancak elle değiştirebilirsiniz." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyicisi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66 +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "Araç çubuğu öğeleri" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71 +msgid "Next widget style:" +msgstr "Sonraki widget tarzı:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72 +msgid "Flat Button" +msgstr "Düz düğme" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73 +msgid "Big Button" +msgstr "Düz Düğme" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74 +msgid "Native Slider" +msgstr "Doğal Kaydırıcı" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Ana Araç Çubuğu" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Araç çubuğu konumu:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92 +msgid "Under the Video" +msgstr "Görüntünün Altında" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93 +msgid "Above the Video" +msgstr "Görüntünün Üstünde" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98 +msgid "Line 1:" +msgstr "Satır 1:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106 +msgid "Line 2:" +msgstr "Satır 2:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115 +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "Gelişmiş Widget araç çubuğu:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126 +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Zaman Araç Çubuğu" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138 +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "Tam Ekran Denetleyicisi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155 +msgid "Select profile:" +msgstr "Profil seçin:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159 +msgid "New profile" +msgstr "Yeni profil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Geçerli profili sil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198 +msgid "Cl&ose" +msgstr "Kapat" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profil Adı" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229 +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Lütfen yeni profil adını yazın." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313 +msgid "Spacer" +msgstr "Boşluk" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "Genişleyen Boşluk" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 +msgid "Splitter" +msgstr "Ayraç" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354 +msgid "Time Slider" +msgstr "Zaman Kaydırıcı" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367 +msgid "Small Volume" +msgstr "Ses simgesi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404 +msgid "DVD menus" +msgstr "DVD menüleri" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433 +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "Gelişmiş Düğmeler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446 +msgid "Playback Buttons" +msgstr "Oynatma Düğmeleri" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450 +msgid "Aspect ratio selector" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454 +msgid "Speed selector" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 +msgid "Broadcast" +msgstr "Yayın" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +msgid "Schedule" +msgstr "Zaman Çizelgesi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "İstek Üzerine Görüntü (VOD)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "Saat / Dakika / Saniye:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "Gün / Ay / Yıl:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +msgid "Repeat:" +msgstr "Yinele:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Yineleme gecikmesi:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493 +msgid " days" +msgstr " günde bir" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 +msgid "I&mport" +msgstr "İçe Aktar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +msgid "E&xport" +msgstr "Dışa Aktar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "VLM Yapılandırmasını Farklı Kaydet..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "VLM yapı (*.vlm);;Tümü (*)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "VLM Yapılandırması Aç..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544 +msgid "Broadcast: " +msgstr "Yayın:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617 +msgid "Schedule: " +msgstr "Zaman çizelgesi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641 +msgid "VOD: " +msgstr "VOD:" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "Oynatıcı için denetim menüsü" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203 +msgid "Paused" +msgstr "Duraklatıldı" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327 +msgid "&Media" +msgstr "Orta&m" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330 +msgid "P&layback" +msgstr "&Oynatım" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039 +msgid "&Audio" +msgstr "&Ses" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046 +msgid "&Video" +msgstr "&Görüntü" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051 +msgid "Subti&tle" +msgstr "Al&tyazı" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067 +msgid "T&ools" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102 +msgid "V&iew" +msgstr "&Görünüm" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:340 +msgid "&Help" +msgstr "&Yardım" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353 +msgid "Open &File..." +msgstr "&Dosya Aç.." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355 +msgid "&Open Multiple Files..." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "&Disk Aç..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Ağ &Akışı Aç.." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:366 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "Panodan Bağ&lantı Konumu Aç" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:371 +msgid "Open &Recent Media" +msgstr "Son Kullanılan O&rtamlar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "Dönüştü&r / Kaydet..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383 +msgid "&Stream..." +msgstr "&Akış..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 +msgid "Quit at the end of playlist" +msgstr "Oynatma listenin sonuna gelince çık" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:395 +msgid "Close to systray" +msgstr "Sistem tepsisine küçült" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165 +msgid "&Quit" +msgstr "&Çıkış" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:409 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "&Etkiler ve Süzgeçler" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:412 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "İz Eşleş&tirme" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:425 +msgid "Program Guide" +msgstr "Program Kılavuzu" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "Eklentiler ve &geliştirmeler" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:436 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "Arayüzü Ö&zelleştir..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:439 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Seçenekler" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460 +msgid "&View" +msgstr "&Görünüm" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:481 +msgid "Play&list" +msgstr "Oynatma &Listesi" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:485 +msgid "Docked Playlist" +msgstr "Tümleşik Oynatma Listesi" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 +msgid "Mi&nimal Interface" +msgstr "E&n Küçük Arayüz" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "&Tam Ekran Arayüzü" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "&Gelişmiş Denetimler" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520 +msgid "Status Bar" +msgstr "Durum Çubuğu" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Görselleme seçicisi" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:583 +msgid "&Increase Volume" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:586 +msgid "&Decrease Volume" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589 +msgid "&Mute" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606 +msgid "Audio &Track" +msgstr "&Ses İzi" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607 +msgid "Audio &Device" +msgstr "Ses &Aygıtı" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608 +msgid "&Stereo Mode" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Görselleştirmeler" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 +msgid "Add &Subtitle File..." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639 +msgid "Sub &Track" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 +msgid "Video &Track" +msgstr "&Görüntü İzi" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Tam Ekran" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667 +msgid "Always Fit &Window" +msgstr "Her Zaman &Pencereye Sığdır" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +msgid "Always &on Top" +msgstr "Her Zaman Ü&stte" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669 +msgid "Set as Wall&paper" +msgstr "Du&var kağıdı olarak ayarla" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Yakınlaştır" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "En Boy Or&anı" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675 +msgid "&Crop" +msgstr "&Kırp" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "&Taramasızlık" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "&Taramasızlık kipi" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681 +msgid "&Post processing" +msgstr "A&rt İşleme" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685 +msgid "Take &Snapshot" +msgstr "&Fotoğraf Çek" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708 +msgid "T&itle" +msgstr "Başlı&k" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709 +msgid "&Chapter" +msgstr "&Bölüm" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711 +msgid "&Program" +msgstr "&Program" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:715 +msgid "&Manage" +msgstr "&Yönet" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:771 +msgid "&Help..." +msgstr "Y&ardım..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Güncellemeleri &Denetle..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823 +msgid "&Stop" +msgstr "&Durdur" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831 +msgid "Pre&vious" +msgstr "Önceki" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 +msgid "Ne&xt" +msgstr "Sonraki" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 +msgid "Sp&eed" +msgstr "&Hız" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856 +msgid "&Faster" +msgstr "Daha Hızlı" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:868 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "Normal Hız" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878 +msgid "Slo&wer" +msgstr "Daha Yavaş" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "İleri Atla" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "Geri Atla" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907 +msgid "Ctrl+T" +msgstr "CTRL + t" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:922 +msgid "Open &Network..." +msgstr "&Ağ Aç..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Tam Ekrandan Çık" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057 +msgid "&Playback" +msgstr "&Oynatım" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146 +msgid "&Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152 +msgid "Sho&w VLC media player" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163 +msgid "&Open Media" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616 +msgid "&Clear" +msgstr "&Temizle" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Basit olanların yerine gelişmiş ayarları göster" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" +"Ayarlar penceresi açılırken basit ayarlar yerine gelişmiş ayarları gösterir." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471 +msgid "Systray icon" +msgstr "Sistem tepsisi simgesi" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" +"Sistem tepsisinde, VLC yazılımının temel işlevlerinin denetlenmesini " +"sağlayan bir simge göster." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "VLC yazılımını sistem tepsisi simgesi şeklinde aç" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "VLC yalnızca görev çubuğunda bir simge olarak başlatılır." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "Oynatılan ögenin başlığını pencere başlığında göster" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." +msgstr "" +"Şarkı ya da görüntünün adını, denetleyici penceresinin başlığında gösterir." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "İz değişiminde açılır pencere ile uyar" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" +"VLC küçültülmüş ya da gizlenmiş ise oynatma listesi ögesi değiştiğinde " +"sanatçı ve iz adını gösteren açılır bir pencere gösterir." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "0.1 ile 1 arasında olmak üzere pencerelerin matlığı" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" +"Arayüz, oynatma listesi ve geliştirilmiş panel pencerelerinin matlığını 0.1 " +"ile 1 arasında olacak şekilde ayarlar. Bu seçenek yalnızca Windows ve " +"karmaşık ekler ile X11 üzerinde çalışır." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" +msgstr "0.1 ile 1 arasında olmak üzere tam ekran denetçisinin matlığı" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." +msgstr "" +"Tam ekran görünümünde arayüz, oynatma listesi ve geliştirilmiş panel için " +"matlığı 0.1 ile 1 arasında olacak şekilde ayarlar. Bu seçenek yalnızca " +"Windows ve karmaşık ekler ile X11 üzerinde çalışır." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "Önemsiz hata ve uyarı pencerelerini göster" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "Yeni güncellemeler varken uyarıları etkinleştir" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" +"Yazılımın yeni sürümleri için kendiliğinden duyuruları etkinleştirir. Her " +"iki haftada bir kez çalışır." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "İki güncelleme denetimi arasındaki gün sayısı" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "Başlangıçta ağ politikasını sor" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "Son oynatılan öğeleri menüde göster" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "Süzülecek kelimelerin | ile ayrılmış listesi" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "VLC yazılımında oynatılan son öğeleri süzmekte kullanılacak ifade" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Ses ayar sürgüsünün renklerini tanımla " + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" +"Ses ayar sürgüsünün rengini ayarlamak için\n" +"';' ile ayrılmış 12 sayı yazın\n" +"Varsayılan olarak '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20' şeklindedir.\n" +"Farklı bir dizge şöyle olabilir '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "Başlangıç kipi ve görünümünü seçin" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" +"VLC yazılımını nasıl başlatmak istersiniz?\n" +" - normal kipte\n" +" - şarkı sözü, albüm kapağı gibi bilgileri gösteren bir alan ile\n" +" - sınırlı denetim içeren sade kipte" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Denetimleri tam ekran kipinde de göstermeyi sürdürür." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "Dosya tarayıcısını, Dosya Aç penceresinin içine göm" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148 +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "Hangi ekranın tam ekran olacağını belirtin" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149 +msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" +msgstr "" +"Arayüzün bulunduğu ekranı kullanmak yerine, tam ekranın açılmasını " +"istediğiniz ekran numarasını yazabilirsiniz." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "Eklentileri başlangıçta yükle" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "Genişletmeler modülünü başlangıçta kendiliğinden yükler." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "Menüler olmadan sade görünümde başlat" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 +msgid "Display background cone or art" +msgstr "Art alanda koniyi ya da kapak resmini göster" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159 +msgid "" +"Display background cone or current album art when not playing. Can be " +"disabled to prevent burning screen." +msgstr "" +"Bir şey oynatılmıyorken, art alanda koniyi ya da kapak resmini gösterir. " +"Ekranı korumak için devre dışı bırakılabilir." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 +msgid "Expanding background cone or art." +msgstr "Art alan konisi ya da kapak resmi yayılıyor. " + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 +msgid "Background art fits window's size" +msgstr "Art alan resmi pencere boyutuna sığdırılsın" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165 +msgid "Ignore keyboard volume buttons." +msgstr "Tuş takımı ses düğmelerini yoksay. " + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167 +msgid "" +"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " +"your keyboard will always change your system volume. With this option " +"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " +"and change the system volume when VLC is not selected." +msgstr "" +"Bu seçenek işaretlendiğinde, tuş takımınızdaki ses açma, kısma ve kapatma " +"düğmeleri, sistem ses düzeyini ayarlar. İşaretlenmediğinde, VLC penceresi " +"seçili iken, VLC ses düzeyini, VLC penceresi seçili değil iken sistem ses " +"düzeyini ayarlar." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 +msgid "Maximum Volume displayed" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 +msgid "Never" +msgstr "Asla" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 +msgid "When minimized" +msgstr "Küçüldüğünde" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 +msgid "Always" +msgstr "Her zaman" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191 +msgid "Qt interface" +msgstr "Qt Arayüzü" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 +msgid "errors" +msgstr "hata" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 +msgid "warnings" +msgstr "uyarı" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 +msgid "debug" +msgstr "hata ayıklama" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Bir tema dosyası aç" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Tema dosyaları |*.vlt;*.wsz;*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "Oynatma Listesi aç" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Oynatma Listeleri|" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "Oynatma Listesini kaydet" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "XSPF oynatma listesi|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466 +msgid "Skin to use" +msgstr "Kullanılacak tema" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Kullanılacak temanın yolu." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Son kullanılan temanın yapılandırması" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" +"Son kullanılan temanın pencere yapılandırması. Bu seçenek kendiliğinden " +"güncellenir, dokunmayın." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Sistem tepsisinde bir VLC simgesi gösterir." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Görev çubuğunda göster" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Saydamlık etkilerini aç" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" +"İsterseniz tüm saydamlık etkilerini devre dışı bırakabilirsiniz. Bu seçenek, " +"pencereleri taşırken tuhaflıklar oluyorsa işe yarar." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Tema uygulanmış bir oynatma listesi kullanılır." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "Eğer varsa, görüntüyü tema uygulanmış pencerede gösterir." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" +msgstr "" +"'Hayır' olarak ayarlandığında bu parametre görüntü etiketi eklenmemiş bile " +"olsa eski temalara görüntü oynatma şansı tanır." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507 +msgid "Skins" +msgstr "Temalar" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Tema Uygulanabilir Arayüz" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62 +msgid "Select skin" +msgstr "Tema seçin" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120 +msgid "Open skin ..." +msgstr "Tema aç..." + +#: modules/lua/libs/httpd.c:75 +msgid "" +"

Password for Web interface has not been set.

Please use --http-" +"password, or set a password in

Preferences > All > Main " +"interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.

" +msgstr "" + +#: modules/lua/vlc.c:48 +msgid "Lua interface" +msgstr "Lua arayüzü" + +#: modules/lua/vlc.c:49 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Yüklenecek Lua arayüz modülü." + +#: modules/lua/vlc.c:51 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Lua arayüz yapılandırması" + +#: modules/lua/vlc.c:52 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {