X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_CN.po;h=7aaea8c1986e489fc615a84f203e3b1729a6bb75;hb=1fd11f79ab5c45fd63daeb99a4953686eed0736f;hp=e371093251d998de26a382a822e5fb2ebdc907d0;hpb=56d3a4d6716592b4e25636faa0de6a9ccf1a89d4;p=vlc diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index e371093251..7aaea8c198 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,11 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 1.2.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 19:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-29 00:44+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Dean Lee \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" -"Language: \n" +"Language: Chinese Simplified\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -879,8 +879,8 @@ msgstr "解码器" #: src/input/decoder.c:280 src/input/decoder.c:441 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224 modules/codec/avcodec/encoder.c:232 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:254 modules/codec/avcodec/encoder.c:670 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:679 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:254 modules/codec/avcodec/encoder.c:692 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:701 modules/stream_out/es.c:363 #: modules/stream_out/es.c:378 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "流 / 编码转换失败" @@ -1020,23 +1020,24 @@ msgstr "显示分辨率" #: src/input/es_out.c:2950 src/input/es_out.c:2953 modules/access/imem.c:98 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 +#: modules/demux/image.c:65 msgid "Frame rate" msgstr "帧率" -#: src/input/input.c:2437 +#: src/input/input.c:2435 msgid "Your input can't be opened" msgstr "您的输入无法被打开" -#: src/input/input.c:2438 +#: src/input/input.c:2436 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "VLC 无法打开 MRL '%s'。请检查日志获取详细信息。" -#: src/input/input.c:2557 +#: src/input/input.c:2555 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "VLC 无法识别输入格式" -#: src/input/input.c:2558 +#: src/input/input.c:2556 #, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." @@ -1165,7 +1166,7 @@ msgstr "下一个章节" msgid "Previous chapter" msgstr "上一个章节" -#: src/input/vlm.c:611 src/input/vlm.c:969 +#: src/input/vlm.c:610 src/input/vlm.c:961 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "媒体: %s" @@ -1335,24 +1336,24 @@ msgstr "" "\n" "请按回车键继续...\n" -#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 +#: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:199 msgid "Zoom" msgstr "缩放" -#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:94 +#: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:94 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 四分之一" -#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:95 +#: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:95 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 二分之一" -#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:96 +#: src/libvlc.h:169 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:96 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 原始" -#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:97 +#: src/libvlc.h:170 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:97 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 双倍" @@ -1730,8 +1731,7 @@ msgid "" msgstr "" "您可以完整的关闭视频输出。视频解码步骤将被跳过,这将节省一些处理器资源。" -#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: src/libvlc-module.c:380 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 #: modules/visualization/projectm.cpp:60 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 @@ -1744,8 +1744,7 @@ msgid "" "characteristics." msgstr "您可以强制指定视频宽度。按默认 (-1) VLC 将自动适应视频的参数。" -#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: src/libvlc-module.c:385 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 #: modules/visualization/visual/visual.c:52 @@ -2307,7 +2306,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:769 modules/gui/macosx/vout.m:212 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:619 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:95 @@ -4444,13 +4443,13 @@ msgid "Downloading ..." msgstr "正在下载..." #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327 -#: modules/demux/avi/avi.c:652 modules/demux/avi/avi.c:2353 +#: modules/demux/avi/avi.c:656 modules/demux/avi/avi.c:2358 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427 @@ -5249,9 +5248,8 @@ msgstr "以 Hz 为单位的捕获音频采样率 (例如: 11025, 22050, 44100, 4 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:73 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 -#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 -#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:59 +#: modules/access/ftp.c:58 modules/access/gnomevfs.c:48 +#: modules/access/http.c:81 modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:59 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33 @@ -6159,12 +6157,12 @@ msgstr "有菜单的 DVD" msgid "DVDnav Input" msgstr "DVD 导航输入" -#: modules/access/dvdnav.c:319 modules/access/dvdread.c:205 +#: modules/access/dvdnav.c:327 modules/access/dvdread.c:205 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 msgid "Playback failure" msgstr "播放失败" -#: modules/access/dvdnav.c:320 +#: modules/access/dvdnav.c:328 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "VLC 无法设置 DVD 标题。可能无法解密整张光盘。" @@ -6212,53 +6210,6 @@ msgstr "EyeTV 捕获的缓存值。此值应该以毫秒为单位设置。" msgid "EyeTV input" msgstr "EyeTV 输入" -#: modules/access/fake.c:46 -msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "伪装流缓存值。此值应该以毫秒为单位设置。" - -#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:130 -#: modules/access/v4l2.c:95 -msgid "Framerate" -msgstr "帧率" - -#: modules/access/fake.c:50 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "每秒的帧数 (例如 24, 25, 29.97, 30)。" - -#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: modules/access/fake.c:53 -msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." -msgstr "设置在 #duplicate{} 结构中使用的伪装通量流的 ID (默认 0)。" - -#: modules/access/fake.c:55 -msgid "Duration in ms" -msgstr "以毫秒为单位的持续时间" - -#: modules/access/fake.c:57 -msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " -"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " -"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." -msgstr "" -"伪造 end-of-file 标记前伪装流化的时长 (默认为 -1 即强制伪装时进行无限的流式处" -"理,其他情况则持续 10 秒钟。0 即进行无限的流式处理)。" - -#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88 -msgid "Fake" -msgstr "伪装" - -#: modules/access/fake.c:64 -msgid "Fake video input" -msgstr "伪装视频输入" - #: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:221 modules/access/mtp.c:309 msgid "File reading failed" @@ -6532,15 +6483,20 @@ msgid "" "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "imem 流缓存值。此值应该以毫秒为单位设置。" -#: modules/access/imem.c:56 +#: modules/access/imem.c:54 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: modules/access/imem.c:56 modules/demux/image.c:45 msgid "Set the ID of the elementary stream" msgstr "设置通量流的 ID" -#: modules/access/imem.c:58 +#: modules/access/imem.c:58 modules/demux/image.c:47 msgid "Group" msgstr "组" -#: modules/access/imem.c:60 +#: modules/access/imem.c:60 modules/demux/image.c:49 msgid "Set the group of the elementary stream" msgstr "设置通量流所属的组" @@ -6819,6 +6775,10 @@ msgstr "频率" msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "捕获频率 (单位 kHz),如果可应用。" +#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:130 modules/access/v4l2.c:95 +msgid "Framerate" +msgstr "帧率" + #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:131 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "捕获帧率,如果可应用 (-1 自动检测)。" @@ -7798,7 +7758,7 @@ msgid "Segments" msgstr "片段" #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695 -#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:628 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:627 msgid "Segment" msgstr "片段" @@ -9619,7 +9579,7 @@ msgstr "" "这不是一个 VLC media player 内部的错误。\n" "请不要向 VideoLAN 项目报告此问题。\n" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:671 modules/codec/avcodec/encoder.c:680 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:693 modules/codec/avcodec/encoder.c:702 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "VLC 无法打开编码器。" @@ -9932,76 +9892,6 @@ msgstr "AAC 音频解码器 (使用 libfaad2)" msgid "AAC extension" msgstr "AAC 扩展" -#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109 -msgid "Image file" -msgstr "图像文件" - -#: modules/codec/fake.c:54 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "用于伪装输入的图片文件路径。" - -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "Reload image file" -msgstr "重新载入图像文件" - -#: modules/codec/fake.c:57 -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "每 n 秒重新载入图像文件。" - -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68 -msgid "Output video width." -msgstr "输出视频宽度。" - -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71 -msgid "Output video height." -msgstr "输出视频高度。" - -#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "保持高宽比" - -#: modules/codec/fake.c:66 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "将宽度和高度作为最大值。" - -#: modules/codec/fake.c:67 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "背景高宽比" - -#: modules/codec/fake.c:69 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "图像文件的高宽比 (4:3、16:9)。默认是方块像素。" - -#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "反交错视频" - -#: modules/codec/fake.c:72 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "在载入它之前反交错图像。" - -#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "反交错模块" - -#: modules/codec/fake.c:75 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "要使用的反交错模块。" - -#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/yuv.c:44 -msgid "Chroma used" -msgstr "使用了色度" - -#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "强制为输出使用指定的色度。默认是 I420。" - -#: modules/codec/fake.c:89 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "伪视频解码器" - #: modules/codec/flac.c:134 msgid "Flac audio decoder" msgstr "Flac 音频解码器" @@ -10703,7 +10593,7 @@ msgstr "繁体中文 Unix (EUC-TW)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" -msgstr "香港补充 (HKSCS)" +msgstr "香港增补 (HKSCS)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 msgid "Vietnamese (VISCII)" @@ -10743,7 +10633,7 @@ msgid "" "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " "but you can choose to disable all formatting." msgstr "" -"某些字幕格式允许文本格式。VLC 将部分处理它,但是您可以选择关闭所有格式。" +"有些字幕格式允许格式化文本。VLC 将部分处理它,但是您可以选择关闭所有格式。" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 msgid "Text subtitles decoder" @@ -10762,7 +10652,7 @@ msgstr "文本字幕解码器" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296 msgctxt "GetACP" msgid "CP1252" -msgstr "CP1252" +msgstr "GB18030" #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 msgid "USFSubs" @@ -11091,15 +10981,15 @@ msgid "H.264 level" msgstr "H.264 等级" #: modules/codec/x264.c:125 -#, fuzzy msgid "" "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " "for letting x264 set level." msgstr "" -"指定 H.264 等级 (由 AnnexA 定义标准)。等级不是强制的; 它将服从用户选择的其它" -"编码选项。范围是 1 到 5.1 (10 到 51 也被允许)。" +"指定 H.264 等级 (如 Annex A 标准所定)。等级不是强制的;而是取决于用户所选的与" +"其它编码选项相兼容的等级。范围从 1 到 5.1 (10 到 51 也允许使用)。设为 0 可以" +"让 x264 自行设置等级。" #: modules/codec/x264.c:130 msgid "H.264 profile" @@ -12798,11 +12688,11 @@ msgstr "不修复" msgid "AVI demuxer" msgstr "AVI 去复用器" -#: modules/demux/avi/avi.c:648 +#: modules/demux/avi/avi.c:652 msgid "AVI Index" msgstr "AVI 缩影" -#: modules/demux/avi/avi.c:649 +#: modules/demux/avi/avi.c:653 msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" "Do you want to try to fix it?\n" @@ -12814,15 +12704,15 @@ msgstr "" "\n" "这可能需要很长的时间。" -#: modules/demux/avi/avi.c:652 +#: modules/demux/avi/avi.c:656 msgid "Repair" msgstr "修复" -#: modules/demux/avi/avi.c:652 +#: modules/demux/avi/avi.c:656 msgid "Don't repair" msgstr "不修复" -#: modules/demux/avi/avi.c:2352 +#: modules/demux/avi/avi.c:2357 msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "正在修复 AVI 索引..." @@ -12866,6 +12756,63 @@ msgstr "FLAC 去复用器" msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" msgstr "GME 去复用器 (Game_Music_Emu)" +#: modules/demux/image.c:43 +#, fuzzy +msgid "ES ID" +msgstr "TS ID" + +#: modules/demux/image.c:51 +#, fuzzy +msgid "Decode" +msgstr "已解码" + +#: modules/demux/image.c:53 +msgid "Decode at the demuxer stage" +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:55 +#, fuzzy +msgid "Forced chroma" +msgstr "图像色度" + +#: modules/demux/image.c:57 +msgid "" +"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " +"specified chroma." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:60 +#, fuzzy +msgid "Duration in second" +msgstr "以毫秒为单位的持续时间" + +#: modules/demux/image.c:62 +msgid "" +"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means " +"an unlimited play time." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:67 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of the elementary stream produced." +msgstr "视频通量流的帧率" + +#: modules/demux/image.c:69 +#, fuzzy +msgid "Real-time" +msgstr "延迟时间" + +#: modules/demux/image.c:71 +msgid "" +"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " +"input slaves." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:75 +#, fuzzy +msgid "Image demuxer" +msgstr "AVI 去复用器" + #: modules/demux/kate_categories.c:40 msgid "Closed captions" msgstr "封闭字幕" @@ -12895,6 +12842,7 @@ msgid "Transcript" msgstr "抄本" #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:961 msgid "Lyrics" msgstr "歌词" @@ -13186,6 +13134,95 @@ msgstr "MP4 流去复用器" msgid "MP4" msgstr "MP4" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:946 +msgid "Writer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:947 +msgid "Composr" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:948 +msgid "Producer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:949 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Information" +msgstr "信息" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:950 +#, fuzzy +msgid "Director" +msgstr "目录" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:951 +#, fuzzy +msgid "Disclaimer" +msgstr "放弃" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:952 +#, fuzzy +msgid "Requirements" +msgstr "片段" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:953 +#, fuzzy +msgid "Original Format" +msgstr "原始 ID" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:954 +#, fuzzy +msgid "Display Source As" +msgstr "显示模式" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:955 +#, fuzzy +msgid "Host Computer" +msgstr "我的电脑" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:956 +#, fuzzy +msgid "Performers" +msgstr "性能选项" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:957 +#, fuzzy +msgid "Original Performer" +msgstr "原始大小" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:958 +msgid "Providers Source Content" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:959 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:960 +#, fuzzy +msgid "Software" +msgstr "AtmoWin 软件" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:962 +msgid "Make" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:963 +#, fuzzy +msgid "Model" +msgstr "模式" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:964 +msgid "Product" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:965 +#, fuzzy +msgid "Grouping" +msgstr "组" + #: modules/demux/mpc.c:62 msgid "MusePack demuxer" msgstr "MusePack 去复用器" @@ -13758,6 +13795,10 @@ msgstr "视频高宽比" msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "视频图像的高宽比 (4:3, 16:9)。默认是方块像素。" +#: modules/gui/fbosd.c:109 +msgid "Image file" +msgstr "图像文件" + #: modules/gui/fbosd.c:111 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." msgstr "要勇于覆盖帧缓冲的图像文件的文件名。" @@ -13966,6 +14007,7 @@ msgstr "时间" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100 msgid "OK" msgstr "确定" @@ -14506,7 +14548,7 @@ msgid "No CrashLog found" msgstr "找不到崩溃日志" #: modules/gui/macosx/intf.m:2420 modules/gui/macosx/prefs.m:226 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 msgid "Continue" msgstr "继续" @@ -15173,12 +15215,6 @@ msgstr "在保存元时发送错误" msgid "VLC was unable to save the meta data." msgstr "VLC 无法保存元数据。" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 -msgid "Information" -msgstr "信息" - #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 msgid "Preferences" @@ -15192,12 +15228,12 @@ msgstr "全部重置" msgid "Basic" msgstr "基础" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312 msgid "Reset Preferences" msgstr "重置首选项" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 msgid "" "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" @@ -15239,7 +15275,7 @@ msgid "Subtitles & OSD" msgstr "字幕与 OSD" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:622 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:623 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" msgstr "字幕与屏幕显示设置" @@ -15438,8 +15474,8 @@ msgstr "上次检查于: %@" msgid "No check was performed yet." msgstr "尚未执行检查。" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:615 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1222 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467 msgid "Custom" msgstr "自定义" @@ -15471,47 +15507,47 @@ msgstr "高潜伏时间" msgid "Higher latency" msgstr "较高潜伏时间" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:814 msgid "Interface Settings not saved" msgstr "界面设置未被保存" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:987 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1052 #, c-format msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." msgstr "在通过 SimplePrefs (%i) 保存您的设置时发生一个错误。" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:888 msgid "Audio Settings not saved" msgstr "未保存音频设置" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:921 msgid "Video Settings not saved" msgstr "未保存视频设置" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:986 msgid "Input Settings not saved" msgstr "未保存输入设置" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" msgstr "屏幕显示/字幕设置不保存" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1051 msgid "Hotkeys not saved" msgstr "热键未保存" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1152 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." msgstr "选择您的视频截图要保存的文件夹。" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154 msgid "Choose" msgstr "选择" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240 msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" @@ -15519,15 +15555,15 @@ msgstr "" "请为下述功能按新键\n" "\"%@\"" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1314 msgid "Invalid combination" msgstr "无效的组合" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1315 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "很遗憾,这些按键无法被分配为热键快捷方式。" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1333 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." msgstr "此组合已经被 \"%@\" 使用。" @@ -17012,34 +17048,38 @@ msgstr "" msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" msgstr "这是 VLC 的外观化界面。您可以在此下载皮肤:" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528 +msgid "VLC skins website" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:553 msgid "System's default" msgstr "系统默认" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:650 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:651 msgid "Configure Hotkeys" msgstr "设置热键" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:914 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:915 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 msgid "Audio Files" msgstr "音频文件" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:915 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:916 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 msgid "Video Files" msgstr "视频文件" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:916 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:917 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 msgid "Playlist Files" msgstr "播放列表文件" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:968 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:969 msgid "&Apply" msgstr "应用(&A)" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:969 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:970 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 @@ -17257,6 +17297,41 @@ msgstr "同步" msgid "v4l2 controls" msgstr "v4l2 控制" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61 +msgid "Privacy and Network Policies" +msgstr "隐私与网络策略" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69 +msgid "Privacy and Network Warning" +msgstr "隐私与网络警告" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72 +msgid "" +"

VideoLAN prefers when applications request authorization before " +"accessing Internet.

\n" +"

VLC media player can get information from the Internet in order to " +"get media informations or to check for available updates.

\n" +"

VLC media player doesn't send or collect any information, " +"even anonymously, about your usage.

\n" +msgstr "" +"

VideoLAN希望程序访问 Internet 之前得到您的许可。

\n" +"

VLC media player 可以从 Internet 获取 媒体信息 或者检查可用 " +"更新。

\n" +"

VLC media player 不会 发送或收集任何关于您使用的信息,更不用" +"说匿名信息。

\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83 +msgid "Options" +msgstr "选项" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90 +msgid "Allow fetching media information from Internet" +msgstr "允许从 Internet 装取媒体信息" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95 +msgid "Check for updates" +msgstr "检查更新" + #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 msgid "Go to Time" msgstr "转到时间" @@ -19516,7 +19591,7 @@ msgstr "" msgid "ASF muxer" msgstr "ASF 复用器" -#: modules/mux/asf.c:567 +#: modules/mux/asf.c:566 msgid "Unknown Video" msgstr "未知视频" @@ -19857,12 +19932,12 @@ msgid "Bonjour services" msgstr "Bonjour 服务" #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:368 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353 msgid "My Videos" msgstr "我的视频" #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:370 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355 msgid "My Music" msgstr "我的音乐" @@ -19871,7 +19946,7 @@ msgid "Picture" msgstr "图片" #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357 msgid "My Pictures" msgstr "我的图片" @@ -20288,6 +20363,16 @@ msgstr "正在收集流输出" msgid "Specify an identifier string for this subpicture" msgstr "指定一个用于此子画面的标识符" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68 +msgid "Output video width." +msgstr "输出视频宽度。" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71 +msgid "Output video height." +msgstr "输出视频高度。" + #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115 msgid "Sample aspect ratio" msgstr "示范高宽比" @@ -20779,10 +20864,18 @@ msgstr "视频帧率" msgid "Target output frame rate for the video stream." msgstr "视频流的目标输出帧率。" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "反交错视频" + #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62 msgid "Deinterlace the video before encoding." msgstr "在编码前反交错视频。" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "反交错模块" + #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65 msgid "Specify the deinterlace module to use." msgstr "指定要使用的反交错模式。" @@ -21184,7 +21277,7 @@ msgstr "暂停时的色彩" msgid "" "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get " "another beer?)" -msgstr "在用于暂停时的色彩 (在轻柔的光线下喝杯啤酒?)" +msgstr "在用于暂停时的色彩 (亮得足够拿瓶啤酒?)" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195 msgid "Pause-Red" @@ -22646,6 +22739,10 @@ msgid "" "set to \"fixed\"." msgstr "在 mosaic 的图像列数 (仅被用于位置模式被设置为 \"固定\" 的模式下)。" +#: modules/video_filter/mosaic.c:135 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "保持高宽比" + #: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "在调整 mosaic 元素时保持原始高宽比。" @@ -23971,6 +24068,14 @@ msgstr "设备,先进先出队列或文件名" msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too." msgstr "写入 YUV 帧的目的设备、FIFO 队列或文件名。" +#: modules/video_output/yuv.c:44 +msgid "Chroma used" +msgstr "使用了色度" + +#: modules/video_output/yuv.c:46 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "强制为输出使用指定的色度。默认是 I420。" + #: modules/video_output/yuv.c:48 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)" msgstr "YUV4MPEG2 头部 (默认关闭)" @@ -24205,6 +24310,60 @@ msgstr "可视化过滤器" msgid "Spectrum analyser" msgstr "光谱分析器" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "伪装流缓存值。此值应该以毫秒为单位设置。" + +#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +#~ msgstr "每秒的帧数 (例如 24, 25, 29.97, 30)。" + +#~ msgid "" +#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} " +#~ "constructs (default 0)." +#~ msgstr "设置在 #duplicate{} 结构中使用的伪装通量流的 ID (默认 0)。" + +#~ msgid "" +#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is " +#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for " +#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." +#~ msgstr "" +#~ "伪造 end-of-file 标记前伪装流化的时长 (默认为 -1 即强制伪装时进行无限的流" +#~ "式处理,其他情况则持续 10 秒钟。0 即进行无限的流式处理)。" + +#~ msgid "Fake" +#~ msgstr "伪装" + +#~ msgid "Fake video input" +#~ msgstr "伪装视频输入" + +#~ msgid "Path of the image file for fake input." +#~ msgstr "用于伪装输入的图片文件路径。" + +#~ msgid "Reload image file" +#~ msgstr "重新载入图像文件" + +#~ msgid "Reload image file every n seconds." +#~ msgstr "每 n 秒重新载入图像文件。" + +#~ msgid "Consider width and height as maximum values." +#~ msgstr "将宽度和高度作为最大值。" + +#~ msgid "Background aspect ratio" +#~ msgstr "背景高宽比" + +#~ msgid "" +#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#~ msgstr "图像文件的高宽比 (4:3、16:9)。默认是方块像素。" + +#~ msgid "Deinterlace the image after loading it." +#~ msgstr "在载入它之前反交错图像。" + +#~ msgid "Deinterlace module to use." +#~ msgstr "要使用的反交错模块。" + +#~ msgid "Fake video decoder" +#~ msgstr "伪视频解码器" + #~ msgid "" #~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. " #~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders " @@ -24221,9 +24380,6 @@ msgstr "光谱分析器" #~ msgid "add grain to image" #~ msgstr "向图像中添加噪点" -#~ msgid "My Computer" -#~ msgstr "我的电脑" - #~ msgid "Devices" #~ msgstr "设备" @@ -24233,36 +24389,6 @@ msgstr "光谱分析器" #~ msgid "Internet" #~ msgstr "Internet" -#~ msgid "Privacy and Network Policies" -#~ msgstr "隐私与网络策略" - -#~ msgid "Privacy and Network Warning" -#~ msgstr "隐私与网络警告" - -#~ msgid "" -#~ "

VideoLAN prefers when applications request authorization before " -#~ "accessing Internet.

\n" -#~ "

VLC media player can get information from the Internet in order " -#~ "to get media informations or to check for available updates." -#~ "

\n" -#~ "

VLC media player doesn't send or collect any " -#~ "information, even anonymously, about your usage.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "

VideoLAN希望程序访问 Internet 之前得到您的许可。

\n" -#~ "

VLC media player 可以从 Internet 获取 媒体信息 或者检查可" -#~ "用 更新。

\n" -#~ "

VLC media player 不会 发送或收集任何关于您使用的信息,更" -#~ "不用说匿名信息。

\n" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "选项" - -#~ msgid "Allow fetching media information from Internet" -#~ msgstr "允许从 Internet 装取媒体信息" - -#~ msgid "Check for updates" -#~ msgstr "检查更新" - #~ msgid "Form" #~ msgstr "形式" @@ -26039,9 +26165,6 @@ msgstr "光谱分析器" #~ msgid "Native" #~ msgstr "原生" -#~ msgid "Display mode" -#~ msgstr "显示模式" - #~ msgid "Show a controller in fullscreen" #~ msgstr "在全屏幕中显示控制器" @@ -26632,7 +26755,7 @@ msgstr "光谱分析器" #~ msgstr "2.21:1 听力障碍" #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s" -#~ msgstr "由 %s 编译, 基于 Git 许可 %s" +#~ msgstr "由 %s 编译,基于 Git commit %s" #~ msgid "Quick Open File..." #~ msgstr "快速打开文件..." @@ -26653,7 +26776,7 @@ msgstr "光谱分析器" #~ msgstr " 状态 : 正在缓冲 %s" #~ msgid "Based on Git commit: " -#~ msgstr "基于 Git 注释:" +#~ msgstr "基于 Git commit:" #~ msgid "Login" #~ msgstr "登录" @@ -26747,7 +26870,7 @@ msgstr "光谱分析器" #~ msgstr "这将开启用于通过 SAP 宣告发现流的时间位移。" #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )" -#~ msgstr "全局插件'n'播放查找 ( Intel SDK )" +#~ msgstr "全局即插即用发现 (Intel SDK)" #~ msgid "" #~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " @@ -26792,27 +26915,27 @@ msgstr "光谱分析器" #~ msgid "" #~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." -#~ msgstr "立方体/圆柱效果的视图点 (X 坐标),如果开启。" +#~ msgstr "立方体/圆柱效果的视图点 (X 坐标),如果开启。" #~ msgid "Point of view y-coordinate" #~ msgstr "视图的 y 坐标" #~ msgid "" #~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." -#~ msgstr "立方体/圆柱效果的视图点 (Y 坐标),如果开启。" +#~ msgstr "立方体/圆柱效果的视图点 (Y 坐标),如果开启。" #~ msgid "Point of view z-coordinate" #~ msgstr "视图点的 z 坐标" #~ msgid "" #~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." -#~ msgstr "立方体/圆柱效果的视图点 (X 坐标),如果开启。" +#~ msgstr "立方体/圆柱效果的视图点 (X 坐标),如果开启。" #~ msgid "OpenGL cube rotation speed" #~ msgstr "OpenGL 立方体旋转速度" #~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled." -#~ msgstr "OpenGL 立方体效果的旋转速度,如果开启。" +#~ msgstr "OpenGL 立方体效果的旋转速度,如果开启。" #~ msgid "Several visual OpenGL effects are available." #~ msgstr "有数个 OpenGL 可视化效果可用。" @@ -26821,7 +26944,7 @@ msgstr "光谱分析器" #~ msgstr "波段号" #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80." -#~ msgstr "光谱分析器使用的波段号,应该为 20 或 80。" +#~ msgstr "光谱分析器使用的波段号,应该为 20 或 80。" #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80." -#~ msgstr "光谱分析器使用的波段号,从 20 到 80。" +#~ msgstr "光谱分析器使用的波段号,从 20 到 80。"