X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_CN.po;h=b126120e8e6989b53234115e4479d0c4e2408cea;hb=fd62f6b15e334e2e31b832786138d256ff01c4c7;hp=ccfaebb8bb0a35d5f7a4dc2652eb07a32fc7698c;hpb=f183c68634fddd55a1f82977b2f2f39e76861917;p=vlc diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index ccfaebb8bb..b126120e8e 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,170 +10,169 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.8.4-test1-svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-20 22:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-03 20:30+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-14 00:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-26 18:47+0700\n" "Last-Translator: Wei Mingzhi \n" "Language-Team: Simplified Chinese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:36 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC 选项" -#: include/vlc_config_cat.h:34 +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "选择 \"高级选项\" 查看所有选项。" -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" msgstr "一般" -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65 msgid "Interface" msgstr "界面" -#: include/vlc_config_cat.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "VLC 界面设置" -#: include/vlc_config_cat.h:42 +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "General interface settings" msgstr "一般界面设置" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:48 msgid "Main interfaces" msgstr "主界面" -#: include/vlc_config_cat.h:45 +#: include/vlc_config_cat.h:49 msgid "Settings for the main interface" msgstr "主界面设置" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 msgid "Control interfaces" msgstr "控制界面" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:52 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "控制界面设置" -#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Hotkeys settings" msgstr "热键设置" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608 +#: src/libvlc-module.c:1262 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:577 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 msgid "Audio" msgstr "音频" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:59 msgid "Audio settings" msgstr "音频设置" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 msgid "General audio settings" msgstr "一般音频设置" -#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:427 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 +#: src/video_output/video_output.c:429 msgid "Filters" msgstr "过滤器" -#: include/vlc_config_cat.h:62 +#: include/vlc_config_cat.h:66 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "音频过滤器可以用于对音频流进行善后处理。" -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 +#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/gui/macosx/intf.m:588 msgid "Visualizations" msgstr "视觉效果" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 msgid "Audio visualizations" msgstr "音频视觉效果" -#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 msgid "Output modules" msgstr "输出模块" -#: include/vlc_config_cat.h:69 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "音频输出模块的一般设置" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 msgid "Miscellaneous" msgstr "杂项" -#: include/vlc_config_cat.h:72 +#: include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "模块及音频杂项设置" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636 +#: src/libvlc-module.c:1297 modules/gui/macosx/extended.m:79 +#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:197 +#: modules/stream_out/transcode.c:202 msgid "Video" msgstr "视频" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:80 msgid "Video settings" msgstr "视频设置" -#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 msgid "General video settings" msgstr "一般视频设置" -#: include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "选择你所偏好的视频输出模块并设置" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:91 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." msgstr "视频过滤器可以用于对视频流进行善后处理" -#: include/vlc_config_cat.h:89 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "字幕/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:90 +#: include/vlc_config_cat.h:94 msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." msgstr "关于 OSD,字幕和覆盖的子图的一些杂项" -#: include/vlc_config_cat.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Input / Codecs" msgstr "输入 / 编码器" -#: include/vlc_config_cat.h:100 +#: include/vlc_config_cat.h:104 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" "这些是关于 VLC 的输入、多路传输和解码的部分。编码器的设置也可以在这里找到。" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Access modules" msgstr "存取模块" -#: include/vlc_config_cat.h:105 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." @@ -181,11 +180,11 @@ msgstr "" "关于各种 VLC 使用的存取方法的设置。您可能要更改的一般的设置为 HTTP 代理或缓存" "设置。" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:113 msgid "Access filters" msgstr "存取过滤器" -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "" "Access filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " @@ -194,48 +193,48 @@ msgstr "" "存取过滤器是允许 VLC 的在输入方面上的高级操作的特殊模块。除非您知道您在做什" "么,您不应该改变这里的设置。" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Demuxers" -msgstr "解多任务器" +msgstr "分离器" -#: include/vlc_config_cat.h:116 +#: include/vlc_config_cat.h:120 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "解多任务器可以用来分离音频和视频串流" +msgstr "分离器可以用来分离音频和视频串流" -#: include/vlc_config_cat.h:118 +#: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Video codecs" msgstr "视频编码器" -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:123 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "设置纯视频编码及译码器" -#: include/vlc_config_cat.h:121 +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Audio codecs" msgstr "音频编码器" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "设置纯音频编码及译码器" -#: include/vlc_config_cat.h:124 +#: include/vlc_config_cat.h:128 msgid "Other codecs" msgstr "其它编码器" -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:129 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "设置音频+视频、杂项编码及译码器" -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:132 msgid "General input settings. Use with care." msgstr "一般输入设置,请注意。" -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "串流输出" -#: include/vlc_config_cat.h:133 +#: include/vlc_config_cat.h:137 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" @@ -245,194 +244,209 @@ msgid "" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" +"串流输出允许将 VLC 用作一个串流服务器或者保存外来串流。\n" +"串流首先会被混合,然后通过一个既可以将串流保存为文件又可以将串流发送至网络 " +"(UDP, HTTP, RTP/RTSP) 的“存取输出”模块来发送。\n" +"Sout 串流模块允许高级串流处理 (转码,复制等等)。" -#: include/vlc_config_cat.h:141 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "General stream output settings" msgstr "一般串流输出设置" -#: include/vlc_config_cat.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:147 msgid "Muxers" msgstr "Muxers" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:149 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"复用器建立将所有的串流元素 (音频、视频等等) 放在一起的封装格式。此设置允许您" +"总是强制使用一种特定的复用器。您可能不应该这样做。\n" +"您也可以对每种复用器设定默认值。" -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:155 msgid "Access output" msgstr "存取输出" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"访问控制模块控制复用的串流的发送方式。此设置允许您总是强制一种特定的访问控制" +"方式。您可能不应该这样做。\n" +"您也可以设置每个访问输出的默认参数。" -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "Packetizers" msgstr "封包器" -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:164 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"封包器被用于在复用处理之前对基本串流进行“预处理”。此设置允许您总是强制使用一" +"种封包器。您可能不应该这样做。\n" +"您也可以设置每个封包器的默认参数。" -#: include/vlc_config_cat.h:166 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "Sout stream" -msgstr "Sout流输出" +msgstr "Sout 流输出" -#: include/vlc_config_cat.h:167 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123 +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:174 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "SAP 是一种可公开通告正在通过多播 UDP 或 RTP 来发送的串流的方式。" -#: include/vlc_config_cat.h:177 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 +#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLC 的 Video On Demand 实现" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93 -#: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:57 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501 -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1672 +#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:522 +#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 msgid "Playlist" msgstr "播放列表" -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"有关播放列表行为及自动将项目加入播放列表的模块 (“服务探索”模块) 的设置 (例如" +"回放模式)。" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:191 msgid "General playlist behaviour" msgstr "一般播放列表行为" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:427 msgid "Services discovery" msgstr "服务探索" -#: include/vlc_config_cat.h:189 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "自动将项目添加到播放列表的服务探索模块及设备。" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1497 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: include/vlc_config_cat.h:194 +#: include/vlc_config_cat.h:198 msgid "Advanced settings. Use with care." msgstr "高级设置,请小心设置。" -#: include/vlc_config_cat.h:196 +#: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "CPU features" msgstr "CPU 特性" -#: include/vlc_config_cat.h:197 +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " "not change these settings." msgstr "" "这里您可以选择是否不使用一些 CPU 加速功能。您可能不应该更改这里的设置。" -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:204 msgid "Advanced settings" msgstr "高级选项" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Other advanced settings" msgstr "其它高级设置" -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 msgid "Network" msgstr "网络" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:208 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "本模块对 VLC 其它部分提供网络的功能" -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:213 msgid "Chroma modules settings" msgstr "彩度模块设置" -#: include/vlc_config_cat.h:210 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "这个设置会影响彩度转换模块" -#: include/vlc_config_cat.h:212 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "封包器模块设置" -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "Encoders settings" msgstr "编码器设置" -#: include/vlc_config_cat.h:218 +#: include/vlc_config_cat.h:222 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "视频/音频/字幕编码模块的一般设置" -#: include/vlc_config_cat.h:221 +#: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Dialog providers settings" msgstr "Dialog providers 设置" -#: include/vlc_config_cat.h:223 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "在这里可以设置 Dialog providers" -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:229 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "字幕demuxer设置" +msgstr "字幕分离器设置" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:231 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." -msgstr "" +msgstr "在这里您可以强制字幕分离器的行为, 例如设置字幕类型及文件名。" -#: include/vlc_config_cat.h:234 +#: include/vlc_config_cat.h:238 msgid "No help available" msgstr "尚无可用的帮助文件" -#: include/vlc_config_cat.h:235 +#: include/vlc_config_cat.h:239 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "这些模块尚无可用的帮助文件" -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:146 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " @@ -442,159 +456,324 @@ msgstr "" "警告: 如果您不能访问 GUI,打开一个命令行窗口,进入 VLC 的安装目录,并且运行 " "\"vlc -I wx\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:29 +#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "快速打开文件(&O)" + +#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#, fuzzy +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "高级选项..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#, fuzzy +msgid "Open &Directory..." +msgstr "打开目录(&I)..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:37 #, fuzzy msgid "Select one or more files to open" msgstr "选择文件以保存到" -#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 -#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1433 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1434 modules/gui/macosx/intf.m:1435 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/playlist.m:419 +#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51 +#, fuzzy +msgid "Information..." +msgstr "信息" + +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#, fuzzy +msgid "Messages..." +msgstr "讯息(&M)" + +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#, fuzzy +msgid "Extended settings..." +msgstr "编码器设置" + +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#, fuzzy +msgid "About VLC media player..." +msgstr "关于VLC多媒体播放程序" + +#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:95 modules/gui/macosx/intf.m:515 +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:637 +#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:1498 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1499 modules/gui/macosx/intf.m:1500 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/playlist.m:419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "播放" -#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#: include/vlc_intf_strings.h:49 #, fuzzy msgid "Fetch information" msgstr "元信息" -#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: include/vlc_intf_strings.h:37 -#, fuzzy -msgid "Information..." -msgstr "信息" - -#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#: include/vlc_intf_strings.h:52 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "排序(&S)" -#: include/vlc_intf_strings.h:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615 +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625 msgid "Add node" msgstr "添加节点" -#: include/vlc_intf_strings.h:40 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 #, fuzzy msgid "Stream..." msgstr "串流" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#: include/vlc_intf_strings.h:55 #, fuzzy msgid "Save..." msgstr "保存文件..." -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982 +msgid "Repeat all" +msgstr "重复播放全部" + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#, fuzzy +msgid "Repeat one" +msgstr "重复一次" + +#: include/vlc_intf_strings.h:61 +msgid "No repeat" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1179 +#: modules/gui/macosx/controls.m:836 modules/gui/macosx/intf.m:564 +msgid "Random" +msgstr "随机" + +#: include/vlc_intf_strings.h:64 +#, fuzzy +msgid "No random" +msgstr "随机" + +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +#, fuzzy +msgid "Add to playlist" +msgstr "增加至播放列表" + +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#, fuzzy +msgid "Add to media library" +msgstr "VLC多媒体播放程序" + +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#, fuzzy +msgid "Add file..." +msgstr "保存文件..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Advanced open..." +msgstr "高级选项..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Add directory..." +msgstr "增加目录(&D)..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +#, fuzzy +msgid "Save playlist to file..." +msgstr "储存播放列表..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#, fuzzy +msgid "Load playlist file..." +msgstr "储存播放列表..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:432 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +#: include/vlc_intf_strings.h:77 +#, fuzzy +msgid "Search filter" +msgstr "搜索播放列表" + +#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#, fuzzy +msgid "Additional sources" +msgstr "附加调试" + +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。" -#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093 +#: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 +msgid "Image clone" +msgstr "影像复制" + +#: include/vlc_intf_strings.h:89 +#, fuzzy +msgid "Clone the image" +msgstr "Feed 图像" + +#: include/vlc_intf_strings.h:91 +#, fuzzy +msgid "Magnification" +msgstr "放大率" + +#: include/vlc_intf_strings.h:92 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:95 +#, fuzzy +msgid "Waves" +msgstr "储存" + +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#, fuzzy +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "增加畸变效果" + +#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#, fuzzy +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "增加畸变效果" + +#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#, fuzzy +msgid "Image colors inversion" +msgstr "图像翻转" + +#: include/vlc_intf_strings.h:102 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:104 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:107 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:110 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" + +#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1091 msgid "Meta-information" msgstr "元信息" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 +#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "标题" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:393 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 -msgid "Author" -msgstr "作者" - -#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1093 +#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1091 msgid "Artist" msgstr "艺术家" -#: include/vlc_meta.h:32 +#: include/vlc_meta.h:35 msgid "Genre" msgstr "流派" -#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52 +#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52 msgid "Copyright" msgstr "版权" -#: include/vlc_meta.h:34 +#: include/vlc_meta.h:37 msgid "Album/movie/show title" msgstr "专辑/电影/节目标题" -#: include/vlc_meta.h:35 +#: include/vlc_meta.h:38 msgid "Track number/position in set" -msgstr "" +msgstr "集合中的音轨编号/位置" -#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 +#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "描述" -#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56 +#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56 msgid "Rating" msgstr "评分" -#: include/vlc_meta.h:38 +#: include/vlc_meta.h:41 msgid "Date" msgstr "日期" -#: include/vlc_meta.h:39 +#: include/vlc_meta.h:42 msgid "Setting" msgstr "设置" -#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 +#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 msgid "URL" msgstr "网址" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 +#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 msgid "Language" msgstr "语言" -#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify/notify.c:152 +#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182 msgid "Now Playing" msgstr "正在播放" -#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98 +#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Publisher" msgstr "发行商" -#: include/vlc_meta.h:44 +#: include/vlc_meta.h:47 msgid "Encoded by" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:46 +#: include/vlc_meta.h:49 +#, fuzzy +msgid "Art URL" +msgstr "网址" + +#: include/vlc_meta.h:51 msgid "Codec Name" msgstr "编码器名称" -#: include/vlc_meta.h:47 +#: include/vlc_meta.h:52 msgid "Codec Description" msgstr "编码器描述" -#: include/vlc/vlc.h:576 +#: include/vlc/vlc.h:591 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -618,75 +797,73 @@ msgstr "音频滤波器" msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 +#: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432 +#: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 msgid "Disable" msgstr "关闭" -#: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129 msgid "Spectrometer" msgstr "频谱" -#: src/audio_output/input.c:87 +#: src/audio_output/input.c:90 msgid "Scope" msgstr "示波器" -#: src/audio_output/input.c:89 +#: src/audio_output/input.c:92 msgid "Spectrum" msgstr "频谱" -#: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155 -#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 +#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" msgstr "均衡器" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214 +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "音频滤波器" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/intf.m:563 +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:583 +#: modules/gui/macosx/intf.m:584 msgid "Audio Channels" msgstr "音频" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192 -#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 +#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 +#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408 +#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 +#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" msgstr "立体声" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:136 +#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Left" msgstr "左" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:136 +#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Right" msgstr "右" -#: src/audio_output/output.c:135 +#: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" msgstr "杜比环绕" -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" msgstr "反转立体声" @@ -745,271 +922,290 @@ msgstr "%s: 选项 `-W %s' 是有歧义的\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: 选项 `-W %s' 不允许一个参数\n" -#: src/input/control.c:285 +#: src/input/control.c:287 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "书签 %i" -#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365 +#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365 #: modules/stream_out/es.c:379 #, fuzzy msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "串流/转码向导" -#: src/input/decoder.c:114 +#: src/input/decoder.c:118 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:126 +#: src/input/decoder.c:130 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:136 +#: src/input/decoder.c:140 msgid "No suitable decoder module for format" msgstr "" -#: src/input/decoder.c:137 +#: src/input/decoder.c:141 #, c-format msgid "" "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " "Unfortunately there is no way for you to fix this." msgstr "" -#: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393 -#: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973 -#: modules/access/cdda/info.c:1005 +#: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403 +#: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967 +#: modules/access/cdda/info.c:999 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "音轨 %i" -#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447 -#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 +#: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579 +#: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:128 src/libvlc-module.c:463 +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:571 msgid "Program" msgstr "程序" -#: src/input/es_out.c:1574 +#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:330 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "串流 %d" -#: src/input/es_out.c:1576 modules/gui/macosx/wizard.m:426 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874 +#: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 msgid "Codec" msgstr "编码器" -#: src/input/es_out.c:1587 src/input/es_out.c:1615 src/input/es_out.c:1642 +#: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663 #: modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "类型" -#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:334 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "频道" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:336 msgid "Sample rate" msgstr "采样率" -#: src/input/es_out.c:1596 +#: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:336 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1602 +#: src/input/es_out.c:1623 msgid "Bits per sample" msgstr "比特每采样" -#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86 +#: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87 #: modules/access/pvr.c:84 msgid "Bitrate" msgstr "位率" -#: src/input/es_out.c:1608 +#: src/input/es_out.c:1629 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:1619 +#: src/input/es_out.c:1640 msgid "Resolution" msgstr "分辨率" -#: src/input/es_out.c:1625 +#: src/input/es_out.c:1646 msgid "Display resolution" msgstr "显示分辨率" -#: src/input/es_out.c:1635 modules/access/screen/screen.c:41 +#: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40 msgid "Frame rate" msgstr "帧率" -#: src/input/es_out.c:1642 +#: src/input/es_out.c:1663 msgid "Subtitle" msgstr "字幕" -#: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "长度" - -#: src/input/input.c:2015 +#: src/input/input.c:2179 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2016 +#: src/input/input.c:2180 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2090 +#: src/input/input.c:2255 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2091 +#: src/input/input.c:2256 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" -#: src/input/var.c:116 +#: src/input/var.c:118 msgid "Bookmark" msgstr "书签" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453 +#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:469 msgid "Programs" msgstr "程序" -#: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 +#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 msgid "Chapter" msgstr "章节" -#: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293 +#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 msgid "Navigation" msgstr "导航" -#: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:598 +#: modules/gui/macosx/intf.m:599 msgid "Video Track" msgstr "视频轨" -#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 +#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: modules/gui/macosx/intf.m:582 msgid "Audio Track" msgstr "音频轨" -#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585 -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 +#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:606 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 msgid "Subtitles Track" msgstr "字幕轨" -#: src/input/var.c:257 +#: src/input/var.c:263 msgid "Next title" msgstr "下一个标题" -#: src/input/var.c:262 +#: src/input/var.c:268 msgid "Previous title" msgstr "上一个标题" -#: src/input/var.c:285 +#: src/input/var.c:291 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "标题 %i" -#: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368 +#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "章节 %i" -#: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227 +#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:603 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 msgid "Next chapter" msgstr "下一个章节" -#: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226 +#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:602 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 msgid "Previous chapter" msgstr "上一个章节" -#: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371 -#: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158 +#: src/input/vlm.c:2255 src/input/vlm.c:2591 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "媒体: %s" + +#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 +#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 +#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:90 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/interface/interaction.c:370 +#: src/interface/interaction.c:361 msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:358 +#: src/interface/interface.c:319 msgid "Switch interface" msgstr "切换界面" -#: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512 -#: modules/gui/macosx/intf.m:513 +#: src/interface/interface.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:533 +#: modules/gui/macosx/intf.m:534 msgid "Add Interface" msgstr "新增界面" -#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 -#: src/misc/modules.c:1989 +#: src/interface/interface.c:352 +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Telnet 界面" + +#: src/interface/interface.c:355 +msgid "Web Interface" +msgstr "Web 界面" + +#: src/interface/interface.c:358 +msgid "Debug logging" +msgstr "调试记录" + +#: src/interface/interface.c:361 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "鼠标手势" + +#: src/libvlc-common.c:287 src/libvlc-common.c:458 src/misc/modules.c:1717 +#: src/misc/modules.c:2041 msgid "C" -msgstr "C" +msgstr "zh_CN" -#: src/libvlc-common.c:291 +#: src/libvlc-common.c:303 msgid "Help options" msgstr "说明选项" -#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248 +#: src/libvlc-common.c:1415 src/misc/configuration.c:1217 msgid "string" -msgstr "" +msgstr "字符串型" -#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212 +#: src/libvlc-common.c:1434 src/misc/configuration.c:1181 msgid "integer" -msgstr "" +msgstr "整型" -#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237 +#: src/libvlc-common.c:1454 src/misc/configuration.c:1206 msgid "float" -msgstr "" +msgstr "浮点型" -#: src/libvlc-common.c:1264 +#: src/libvlc-common.c:1461 msgid " (default enabled)" msgstr " (默认打开)" -#: src/libvlc-common.c:1265 +#: src/libvlc-common.c:1462 msgid " (default disabled)" msgstr " (默认关闭)" -#: src/libvlc-common.c:1447 +#: src/libvlc-common.c:1644 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC 版本 %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1448 +#: src/libvlc-common.c:1645 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "由 %s 在 %s.%s 编译\n" -#: src/libvlc-common.c:1450 +#: src/libvlc-common.c:1647 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "编译器: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1453 +#: src/libvlc-common.c:1650 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "基于 svn 修改集[%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1485 +#: src/libvlc-common.c:1682 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1017,7 +1213,7 @@ msgstr "" "\n" "将内容写到 vlc-help.txt 文件.\n" -#: src/libvlc-common.c:1506 +#: src/libvlc-common.c:1702 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1025,108 +1221,119 @@ msgstr "" "\n" "按回车键继续...\n" -#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 msgid "Auto" msgstr "自动" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc-module.c:47 msgid "American English" msgstr "美式英语" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc-module.c:47 msgid "British English" msgstr "英式英语" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "加泰罗尼亚语" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "捷克语" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "丹麦语" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "德语" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Spanish" msgstr "西班牙语" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "法语" -#: src/libvlc.h:39 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:49 msgid "Galician" -msgstr "意大利语" +msgstr "加利西亚语" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "希伯来语" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "刚果语" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "意大利语" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "日语" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" -msgstr "" +msgstr "乔治亚语" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "韩国语" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Malay" +msgstr "马来西亚文" + +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "荷兰语" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc-module.c:51 msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 +#: src/libvlc-module.c:51 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "巴西葡萄牙语" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "罗马尼亚语" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "俄语" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Slovak" +msgstr "斯洛伐克文" + +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "瑞典文" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "土耳其语" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc-module.c:53 msgid "Simplified Chinese" msgstr "简体中文" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc-module.c:53 msgid "Chinese Traditional" msgstr "繁体中文" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc-module.c:72 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1135,22 +1342,22 @@ msgstr "" "这些选项允许您对 VLC 所使用的界面进行配置。您可以选择主界面,附加界面模块,或" "者定义各种相关选项。" -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc-module.c:76 msgid "Interface module" msgstr "界面模块" -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc-module.c:78 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" "这些选项允许您选择 VLC 所使用的主界面。默认行为是自动选择可用的最好的模块。" -#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "额外界面模块" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc-module.c:84 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1161,37 +1368,37 @@ msgstr "" "启动。使用一个以逗号分隔的列表 (通常的值有 \"rc\" (遥控器), \"http\", " "\"gestures\" ...)" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc-module.c:91 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "您可以选择 VLC 的控制界面。" -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc-module.c:93 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "提示(0,1,2)" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc-module.c:95 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "这个选项设置提示级别 (0代表只有错误和标准信息, 1 表示警告, 2 代表调试)" -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "Be quiet" msgstr "安静" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc-module.c:100 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "关闭所有警告及信息提示。" -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc-module.c:102 msgid "Default stream" msgstr "默认串流" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc-module.c:104 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "此串流将会在每次 VLC 启动时播放。" -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1199,22 +1406,22 @@ msgstr "" "此选项允许您设置用户界面的语言。如果此处被设为 \"自动\",系统将会自动检测所使" "用的语言。" -#: src/libvlc.h:100 +#: src/libvlc-module.c:111 msgid "Color messages" msgstr "色彩化讯息" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc-module.c:113 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" "如此选项被打开,控制台中显示的信息将会是彩色的。您的终端需要 Linux 彩色支持。" -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc-module.c:116 msgid "Show advanced options" msgstr "显示高级选项" -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc-module.c:118 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1222,97 +1429,99 @@ msgstr "" "如果此项被打开,在参数设置和/或界面中将显示所有可用选项,包含那些大多数用户不" "应该更改的选项。" -#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69 msgid "Show interface with mouse" -msgstr "" +msgstr "用鼠标来显示界面" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc-module.c:124 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" +msgstr "如此项被启用, 当您在全屏幕模式下移动鼠标时, 界面将会在屏幕边缘被显示。" -#: src/libvlc.h:116 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:127 msgid "Interface interaction" -msgstr "虚拟接口功能" +msgstr "界面互动" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc-module.c:129 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." -msgstr "" +msgstr "如此项被启用, 当需要用户输入时, 界面上将会弹出一个对话框。" -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc-module.c:139 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"这些选项允许您修改音频子系统的行为,并且添加可用于后期处理及视觉效果 (频谱分" +"析等等) 的音频过滤器。在此处启用这些过滤器,并在“音频过滤器”模块部分来配置它" +"们。" -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc-module.c:145 msgid "Audio output module" msgstr "音频输出模块" -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc-module.c:147 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "选择 VLC 所使用的音频输出方法。默认行为是自动选择可用的最好的模块。" -#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38 msgid "Enable audio" msgstr "打开音频" -#: src/libvlc.h:142 +#: src/libvlc-module.c:153 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." -msgstr "" +msgstr "您可以完全取消音频输出。音频将不会被解码,这样可以节省一些处理器负荷。" -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc-module.c:156 msgid "Force mono audio" msgstr "强制使用单声道" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc-module.c:157 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "强制使用单声道输出" -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc-module.c:159 msgid "Default audio volume" msgstr "默认音量" -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc-module.c:161 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "你可以在这里设置默认的音频输出音量,范围从0到1024" -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc-module.c:164 msgid "Audio output saved volume" msgstr "已储存的音频输出音量" -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc-module.c:166 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "在你使用静音功能时,这里保存音频输出音量。你不应该手动更改此项。" -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Audio output volume step" msgstr "输出音量步长" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "用此选项设置调整音量的步长,范围从 0 到 1024" -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "音频输出频率(Hz)" -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc-module.c:176 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1320,53 +1529,56 @@ msgstr "" "你可以在这里强制改变音频输出的频率.一般值为 -1(缺省), 48000, 44100, 32000, " "22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "High quality audio resampling" msgstr "高质量音频采样" -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc-module.c:182 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" +"这将会使用一种高质量的重新取样算法。高质量重新取样算法将占用更多的处理器资" +"源,因此您可以关闭它来使用一种高效率的算法。" -#: src/libvlc.h:176 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "音频异步校正" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" +"此选项将延迟音频的输出。延迟以毫秒为单位。当视频和音频不同步时可以在此调节。" -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc-module.c:192 msgid "Audio output channels mode" msgstr "音频输出频道模式" -#: src/libvlc.h:183 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc-module.c:198 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "当可用时使用 S/PDIF 音频输出" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc-module.c:200 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc-module.c:203 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "强制检测杜比环绕" -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1374,27 +1586,27 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc-module.c:211 msgid "On" msgstr "开" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc-module.c:211 msgid "Off" msgstr "关" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc-module.c:216 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -#: src/libvlc.h:208 +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "Audio visualizations " msgstr "音频视觉效果" -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc-module.c:221 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "增加视觉效果模块 (频谱分析器、其它...)" -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1403,287 +1615,288 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "Video output module" msgstr "视频输出模块" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc-module.c:237 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "这是 VLC 所使用的视频输出方法。默认行为是自动选择最好的输出方法。" -#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40 msgid "Enable video" msgstr "启动视频" -#: src/libvlc.h:231 +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 +#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "视频宽度" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "您可以强制视频宽度。默认值 (-1) 下 VLC 将会适应视频特征。" -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 +#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "视频高度" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc-module.c:252 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "您可以强制视频高度。默认值 (-1) 下 VLC 将会适应视频特征。" -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc-module.c:255 msgid "Video X coordinate" msgstr "视频 X 坐标" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc-module.c:257 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." -msgstr "" +msgstr "强制指定视频窗口起点(左上角)的 X 坐标。" -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc-module.c:260 msgid "Video Y coordinate" msgstr "视频 Y 坐标" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." -msgstr "" +msgstr "强制指定视频窗口起点(左上角)的 Y 坐标。" -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "Video title" msgstr "视频标题" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." -msgstr "" +msgstr "定制视频窗口的标题(当视频未被嵌入界面时)。" -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc-module.c:270 msgid "Video alignment" msgstr "视频对齐" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" +"强制指定视频在其窗口中的对齐方式。默认值 0 为居中(0 = 居中,1 = 左,2 = 右," +"4 = 上,8 = 下,可以设置组合值,如 6 = 4 + 2 表示右上方对齐)。" -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 -#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:136 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Center" msgstr "居中" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Top" msgstr "顶部" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Bottom" msgstr "底部" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Left" msgstr "左上" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Right" msgstr "右上" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Left" msgstr "左下" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Right" msgstr "右下" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Zoom video" msgstr "缩放视频" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc-module.c:282 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "你可以通过特定参数缩放视频大小。" -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc-module.c:284 msgid "Grayscale video output" msgstr "灰度视频输出" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." -msgstr "" +msgstr "视频灰阶输出。色彩信息将不被解码,可以减轻处理负载。" -#: src/libvlc.h:278 +#: src/libvlc-module.c:289 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "嵌入视频输出" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc-module.c:291 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "在界面中嵌入视频" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Fullscreen video output" msgstr "全屏幕视频输出" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "以全屏幕模式启动视频" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "Overlay video output" msgstr "重叠视频输出" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc-module.c:299 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." -msgstr "" +msgstr "“覆盖”是显卡的硬件加速能力(直接视频渲染能力)。VLC 默认尝试使用覆盖。" -#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404 msgid "Always on top" msgstr "永远在最上层" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "永远让视频窗口显示在其它窗口之上" -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "Disable screensaver" msgstr "关闭屏幕保护程序" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc-module.c:307 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "在播放视频时关闭屏幕保护程序" -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc-module.c:309 msgid "Window decorations" msgstr "窗口装饰" -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "VLC 可以不在视频周围显示窗口标题、框架等,从而得到一个“最小的”窗口。" -#: src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc-module.c:314 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "视频输出模块" -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc-module.c:316 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" +"在此添加用于增强图像效果的后处理过滤器,如反交错,或克隆、扭曲视频窗口。" -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "Video filter module" msgstr "视频过滤器模块" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc-module.c:322 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -#: src/libvlc.h:315 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "视频快照目录" +msgstr "视频快照目录 (或文件名)" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "允许你指定视频快照的存放目录" -#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "视频快照格式" +msgstr "视频快照文件前缀" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc-module.c:334 msgid "Video snapshot format" msgstr "视频快照格式" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "" +msgstr "视频截图所使用的图像格式" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc-module.c:338 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "显示视频快照预览" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc-module.c:340 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "" +msgstr "在屏幕左上角显示截图预览。" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc-module.c:342 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc-module.c:344 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc-module.c:346 msgid "Video cropping" msgstr "视频修整" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc-module.c:348 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:341 +#: src/libvlc-module.c:352 msgid "Source aspect ratio" msgstr "源比率" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1692,294 +1905,305 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc-module.c:361 msgid "Custom crop ratios list" -msgstr "" +msgstr "自定义修整比率列表" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc-module.c:363 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "循环源纵横比" +msgstr "自定义纵横比列表" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc-module.c:371 msgid "Fix HDTV height" msgstr "固定 HDTV 高度" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc-module.c:378 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "监视器像素纵横比" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Skip frames" msgstr "跳过帧" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "这个选项的选择可以在你的电脑不够好时允许MPEG2流产生丢帧" -#: src/libvlc.h:379 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Drop late frames" msgstr "丢弃晚的帧" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:384 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Quiet synchro" msgstr "静音同步" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc-module.c:406 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc-module.c:411 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc-module.c:414 msgid "Clock reference average counter" msgstr "时钟参考平均计数器" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc-module.c:416 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "当使用PVR输入(或者一个很不正常的源), 你必须设置这个值为10000." -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Clock synchronisation" msgstr "时钟同步" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "您可以关闭实时源的时钟同步。" -#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75 msgid "Network synchronisation" msgstr "网络同步化" -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc-module.c:426 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264 -#: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 -#: modules/gui/macosx/vout.m:201 +#: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009 +#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 +#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 +#: modules/video_output/directx/directx.c:158 msgid "Default" msgstr "默认" -#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 +#: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 +#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 msgid "Enable" msgstr "启动" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc-module.c:434 msgid "UDP port" msgstr "UDP 端口" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc-module.c:436 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "这是用于 UDP 流的端口。默认值是 1234。" -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc-module.c:438 msgid "MTU of the network interface" msgstr "网络接口的MTU" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc-module.c:440 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "这是可以在网络接口上传输的包的最大大小。在以太网上通常是 1500 字节。" -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Hop 限制 (TTL)" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " -"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:438 -msgid "IPv6 multicast output interface" +#: src/libvlc-module.c:449 +#, fuzzy +msgid "Multicast output interface" msgstr "IPv6 多播输出接口" -#: src/libvlc.h:440 -msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." +#: src/libvlc-module.c:451 +#, fuzzy +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "默认 IPv6 多播输出接口。这个将覆盖路由表。" -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "IPv4 多播输出接口地址" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "默认 IPv4 多播输出接口。这个重写了路由表。" -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc-module.c:458 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:459 +msgid "" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc-module.c:471 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 msgid "Audio track" msgstr "音轨" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "设置你想使用的音频轨道的串流号码 (从 0 到 n)" -#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 msgid "Subtitles track" msgstr "字幕轨" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc-module.c:484 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "设置你想使用的字幕轨道的串流编号 (从 0 到 n)" -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc-module.c:487 msgid "Audio language" msgstr "音频语言" -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc-module.c:489 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "设置你想使用的音频轨道的语言 (以逗号分隔, 两个或三个字母的国家代码)。" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc-module.c:492 msgid "Subtitle language" msgstr "字幕语言" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc-module.c:494 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "设置你想使用的字幕轨道的语言 (以逗号分隔, 两个或三个字母的国家代码)。" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc-module.c:498 msgid "Audio track ID" msgstr "音轨 ID" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc-module.c:500 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "要使用的音频轨道的 ID" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc-module.c:502 msgid "Subtitles track ID" msgstr "字幕轨 ID" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc-module.c:504 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "要使用的字幕轨道的 ID" -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc-module.c:506 msgid "Input repetitions" msgstr "输入重复" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc-module.c:508 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "相同的输入将要被重复的时间" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc-module.c:510 msgid "Start time" msgstr "开始时间" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc-module.c:512 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "串流将从此位置开始 (以秒为单位)。" -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "Stop time" msgstr "停止时间" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc-module.c:516 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "串流将从此位置停止 (以秒为单位)。" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc-module.c:518 msgid "Input list" msgstr "输入清单" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc-module.c:523 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "从输入(试验性的)" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc-module.c:525 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -1988,18 +2212,18 @@ msgstr "" "允许你同时播放一些输入.这个特性是测试阶段,不是所有格式都支持. 使用一个以井号" "分隔的列表." -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "串流书签清单" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc-module.c:537 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2007,70 +2231,70 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc-module.c:543 msgid "Force subtitle position" msgstr "强制字幕位置" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc-module.c:545 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc-module.c:548 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "启用子画面" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "您可以完全禁用子画面处理。" -#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:281 +#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1377 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/stream_out/transcode.c:286 msgid "On Screen Display" msgstr "画面上显示(OSD)" -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc-module.c:554 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "VLC可以在视频上显示讯息,称之为 OSD (On Screen Display)。" -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "Text rendering module" msgstr "字体渲染模块" -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc-module.c:559 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc-module.c:562 msgid "Subpictures filter module" msgstr "子画面过滤器模块" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:551 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "自动侦测字幕档" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc-module.c:569 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "如果不指定字幕文件名称,就自动地侦测字幕文件" -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc-module.c:572 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "字幕自动侦测模糊化" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc-module.c:574 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2087,97 +2311,99 @@ msgstr "" "3 = 字幕文件与电影名称吻合并包含其它字符\n" "4 = 字幕文件与电影名称完全吻合" -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc-module.c:582 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "字幕自动侦测路径" -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc-module.c:584 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc-module.c:587 msgid "Use subtitle file" msgstr "使用字幕文件" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc-module.c:589 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "当自动侦测字幕文件无效的时候,加载这个字幕文件" -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc-module.c:592 msgid "DVD device" msgstr "DVD装置" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "默认的 DVD 设备" -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "VCD device" msgstr "VCD 设备" -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc-module.c:605 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" +"这是默认要使用的 VCD 设备。如果您不指定任何东西,程序将会自动扫描一个合适的 " +"CD-ROM 设备。" -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "默认的 VCD 设备" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc-module.c:612 msgid "Audio CD device" msgstr "音乐 CD 设备" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc-module.c:615 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "默认的音乐 CD 设备,如果你不指定,程序将会自动扫描适合的光驱" -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc-module.c:619 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "默认的音乐 CD 设备" -#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 msgid "Force IPv6" msgstr "强制使用 IPv6" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "对所有的连接默认使用 IPv6。" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Force IPv4" msgstr "强制使用 IPv4" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "对所有的连接默认使用 IPv4。" -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP连接超时时间" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "默认 TCP 连接超时时间 (以毫秒为单位)" -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS服务器" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2185,329 +2411,331 @@ msgstr "" "要使用的 SOCKS 代理服务器。这必须以 地址:端口 的形式。它将被用于所有的 TCP 连" "接。" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc-module.c:639 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS使用者名称" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc-module.c:641 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "将被用于连接到 SOCKS 代理服务器的用户名。" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc-module.c:643 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS密码" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc-module.c:645 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "将被用于连接到 SOCKS 代理服务器的密码。" -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "Title metadata" msgstr "标题数据" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc-module.c:649 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "允许您为一个输入指定一个“标题”元数据。" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc-module.c:651 msgid "Author metadata" msgstr "作者元数据" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "允许您为一个输入指定一个“作者”元数据。" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "Artist metadata" msgstr "艺术家元数据" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "允许您为一个输入指定一个“艺术家”元数据。" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Genre metadata" msgstr "流派元数据" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "允许您为一个输入指定一个“流派”元数据。" -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Copyright metadata" msgstr "版权元数据" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "允许您为一个输入指定一个“版权”元数据。" -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "Description metadata" msgstr "描述元数据" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc-module.c:669 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "允许您为一个输入指定一个“描述”元数据。" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "Date metadata" msgstr "日期元数据" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "允许您为一个输入指定一个“日期”元数据。" -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "URL metadata" msgstr "网址元数据" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "允许您为一个输入指定一个“网址”元数据。" -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc-module.c:681 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc-module.c:685 msgid "Preferred decoders list" msgstr "偏好的解码器清单" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc-module.c:687 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" +"VLC 优先使用的解码器列表。如“dummy,a52”表示在其他解码器之前优先尝试使用 " +"dummy 和 a52 解码器。只有高级用户应该调整此选项,否则有可能破坏所有流的播放。" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc-module.c:692 msgid "Preferred encoders list" msgstr "偏好的编码器清单" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "允许你选择编码器清单,VLC会依照先后顺序使用" -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc-module.c:703 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "这些选项允许你设置默认的流输出子系统的全局选项." -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc-module.c:706 msgid "Default stream output chain" msgstr "默认串流输出链" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc-module.c:712 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "打开串流所有 ES" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "允许串流所有的 ES (视频,音频和字幕)" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc-module.c:716 msgid "Display while streaming" msgstr "串流时显示" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc-module.c:718 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "串流时在本地播放该串流。" -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Enable video stream output" msgstr "启动视频串流输出" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Enable audio stream output" msgstr "启动音频串流输出" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "启动 SPU 串流输出" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "Keep stream output open" msgstr "持续开启串流输出" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "偏好的封包器清单" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc-module.c:743 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "这个允许你选择VLC选择封包器的顺序" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc-module.c:746 msgid "Mux module" msgstr "多任务模块" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc-module.c:750 msgid "Access output module" msgstr "存取输出模块" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "Control SAP flow" msgstr "控制SAP流量" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc-module.c:756 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP 通告间隔" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc-module.c:762 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc-module.c:771 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "Enable FPU support" msgstr "启用 FPU 支持" -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "如果你的处理器有一个浮点处理器,VLC 可以利用它。" -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc-module.c:779 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "启用 CPU MMX 支持" -#: src/libvlc.h:766 +#: src/libvlc-module.c:781 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "如果你的处理器支持 MMX 指令集,VLC 可以利用它。" -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "启用 CPU 3D Now! 支持" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "如果你的处理器支持 3D Now! 指令集,VLC 可以利用它。" -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc-module.c:789 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "启用 CPU MMX EXT 支持" -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc-module.c:791 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "如果你的处理器支持 MMX EXT 指令集,VLC 可以利用它。" -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "启用 CPU SSE 支持" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "如果你的处理器支持 SSE 指令集,VLC 可以利用它。" -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc-module.c:799 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "启用 CPU SSE2 支持" -#: src/libvlc.h:786 +#: src/libvlc-module.c:801 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "如果你的处理器支持 SSE2 指令集,VLC 可以利用它。" -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "启用 CPU AltiVec 支持" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "如果你的处理器支持 AltiVec 指令集,VLC 可以利用它。" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc-module.c:811 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." -msgstr "" +msgstr "这些选项用于选择默认模块。除非真正理解其含义,请不要改动。" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "Memory copy module" msgstr "内存复制模块" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc-module.c:816 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" +msgstr "选择内存拷贝模块。VLC 默认使用硬件支持的最快的那个。" -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc-module.c:819 msgid "Access module" msgstr "存取模块" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc-module.c:821 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -2516,21 +2744,21 @@ msgstr "" "此选项允许您强制使用一个存取模块。如果正确的存取模块没有被自动检测到的话,您" "可以使用此选项。除非您知道你在做什么,您不应该将此选项设为一个全局选项。" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Access filter module" msgstr "存取过滤器模块" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc-module.c:830 msgid "Demux module" msgstr "解多任务模块" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2538,11 +2766,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "Allow real-time priority" msgstr "允许实时优先权" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2550,94 +2778,94 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "调整 VLC 优先权" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "Minimize number of threads" msgstr "最小线程数量" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc-module.c:853 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "" +msgstr "此选项将 VLC 运行所需线程数减至最少。" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Modules search path" msgstr "模块搜寻路径" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "这个选项允许你指定其它的 VLC 模块搜寻路径" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc-module.c:859 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM设置档" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc-module.c:861 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "当 VLM 启动时,读取一个 VLM 配置文件。" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "Use a plugins cache" msgstr "使用外挂缓存" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "这个选项允许你使用插件缓存, 这将会大大提高 VLC 的开始时间" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "Collect statistics" msgstr "收集统计信息" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc-module.c:869 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "收集杂项统计。" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc-module.c:871 msgid "Run as daemon process" msgstr "使用常驻程序执行" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "使用背景常驻程序执行VLC" -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc-module.c:877 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "Log to file" msgstr "记录到文件" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "记录所有的 VLC 信息到一个文本文件。" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc-module.c:883 msgid "Log to syslog" msgstr "记录到 syslog" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "记录所有的 VLC 信息到 sysloc (UNIX 系统)。" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "Allow only one running instance" msgstr "只允许一个实例运行" -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2646,29 +2874,37 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:880 -msgid "VLC is started from file association" +#: src/libvlc-module.c:897 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc-module.c:905 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "VLC 从文件关联启动" + +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" -msgstr "" +msgstr "告知 VLC 它正从操作系统中的文件关联启动" -#: src/libvlc.h:885 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:910 msgid "One instance when started from file" -msgstr "当从文件开始时, 只允许一个实例运行" +msgstr "当从文件开始时只允许一个实例" -#: src/libvlc.h:887 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:912 msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "当从文件开始时, 只允许一个实例运行" +msgstr "当从文件开始时, 只允许一个实例运行。" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "提高程序优先权" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2678,22 +2914,22 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:900 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc-module.c:930 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:908 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2701,745 +2937,785 @@ msgid "" "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" +"在 Windows 9x/Me 上您可以使用一种快速但不准确的环境变量实现 (更准确地说,有可" +"能发生竞争)。但是您也可以使用慢一些但更稳定的方式。现在您可以选择实现 0 (快速" +"但不准确),1 (默认) 以及 2。" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc-module.c:953 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "Automatically preparse files" msgstr "自动预解释文件" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc-module.c:958 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc-module.c:961 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:963 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:969 +msgid "Manual download only" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:970 +msgid "When track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:971 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "Services discovery modules" msgstr "服务探索模块" -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." -msgstr "" +msgstr "指定加载服务发现模块,逗号分隔。通常为“sap, hal, ...”" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "Play files randomly forever" msgstr "永远随机播放文件" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "选择后,VLC 会随机地播放列表中的文件,直到中断" -#: src/libvlc.h:945 -msgid "Repeat all" -msgstr "重复播放全部" - -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "启动后,VLC 会一遍又一遍地的播放目前的播放列表。" -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Repeat current item" msgstr "重复播放目前项目" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "启动后,VLC 会一遍又一遍地的播放目前的播放列表项目。" -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Play and stop" msgstr "播放和停止" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "每次播放完条目后停止播放列表中的项目" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc-module.c:994 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "播放和停止" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc-module.c:996 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "播放列表中没有项目" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc-module.c:998 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC多媒体播放程序" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc-module.c:1003 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "下一个播放列表项目" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc-module.c:1005 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc-module.c:1009 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "永远在最上层" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "Never" msgstr "" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 -#: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 -#: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574 -#: modules/gui/macosx/intf.m:630 +msgstr "这些设置是 VLC 的全局键盘绑定,即“热键”" + +#: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:401 +#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:878 +#: modules/gui/macosx/controls.m:908 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 +#: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 msgid "Fullscreen" msgstr "全屏幕" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "选择热键以切换全屏幕状态" -#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 +#: src/libvlc-module.c:1023 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 msgid "Play/Pause" msgstr "播放/暂停" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "选择热键以切换暂停状态" -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "Pause only" msgstr "仅暂停" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "选择热键以暂停" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Play only" msgstr "仅播放" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc-module.c:1028 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "选择热键以播放" -#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617 -#: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 +#: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:625 +#: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:560 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 msgid "Faster" msgstr "加快" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "选择热键以快速回放" -#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623 -#: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 +#: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:631 +#: modules/gui/macosx/controls.m:811 modules/gui/macosx/intf.m:561 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 msgid "Slower" msgstr "放慢" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "选择热键以慢速回放" -#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600 -#: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 +#: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:608 +#: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:518 +#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:639 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/wizard.m:312 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" msgstr "下一项" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "选择热键以播放列表中的下一个项目" -#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606 -#: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 -#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:614 +#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:513 +#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "上一项" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "选择热键以播放列表中的上一个项目" -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804 -#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 -#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 +#: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:822 +#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:559 +#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc-module.c:1038 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "选择热键以停止回放" -#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/video_filter/marq.c:143 +#: modules/video_filter/rss.c:176 msgid "Position" msgstr "位置" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc-module.c:1040 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "选择热键以显示位置" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Very short backwards jump" msgstr "向后跳一很小的段" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "选择向后跳一很小的段的热键" -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Short backwards jump" msgstr "向后跳一小段" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "选择向后跳一小段的热键" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc-module.c:1048 msgid "Medium backwards jump" msgstr "向后跳一中段" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc-module.c:1050 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "选择向后跳一中段的热键" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Long backwards jump" msgstr "向后跳一大段" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "选择向后跳一大段的热键" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Very short forward jump" msgstr "向前跳一很小的段" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "选择向前跳一很小的段的热键" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc-module.c:1058 msgid "Short forward jump" msgstr "向前跳一小段" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "选择向前跳一小段的热键" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Medium forward jump" msgstr "向前跳一中段" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc-module.c:1063 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "选择向前跳一中段的热键" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Long forward jump" msgstr "向前跳一大段" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "选择向前跳一大段的热键" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "Very short jump length" msgstr "跳一很小的段的长度" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "跳一很小的段的长度,以秒为单位。" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "Short jump length" msgstr "跳一小段的长度" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "跳一小段的长度,以秒为单位。" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc-module.c:1072 msgid "Medium jump length" msgstr "跳一中段的长度" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "跳一中段的长度,以秒为单位。" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc-module.c:1074 msgid "Long jump length" msgstr "长跳长度" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "跳一大段的长度,以秒为单位。" -#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +#: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:215 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 msgid "Quit" msgstr "离开" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc-module.c:1078 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "选择热键以离开应用程序" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Navigate up" msgstr "向上导览" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "选择按键以向上移动DVD选单中的选择器" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Navigate down" msgstr "向下导览" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "选择按键以向下移动DVD选单中的选择器" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "Navigate left" msgstr "向左导览" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "选择按键以向左移动DVD选单中的选择器" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Navigate right" msgstr "向右导览" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "选择按键以向右移动DVD选单中的选择器" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Activate" msgstr "启动" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "选择热键以启动所选择的DVD选单项目" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "转到DVD选单" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "选择转到 DVD 选单的按键" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "Select previous DVD title" msgstr "选择上一个DVD章节" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc-module.c:1092 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "选择播放列表中的上一个项目的热键" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Select next DVD title" msgstr "选择下一个DVD章节" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "选择下一个 DVD 标题的按键" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "选择上一个 DVD 章节" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "选择 DVD 中的上一个章节的热键" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc-module.c:1097 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "选择下一个 DVD 章节" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc-module.c:1098 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "选择 DVD 中的下一个章节的热键" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "Volume up" msgstr "增加音量" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc-module.c:1100 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "选择按键以增加音量" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Volume down" msgstr "减低音量" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc-module.c:1102 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "选择按键以减低音量" -#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849 -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:868 +#: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 msgid "Mute" msgstr "静音" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc-module.c:1104 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "选择暂停的热键。" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "Subtitle delay up" msgstr "增加字幕延迟" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc-module.c:1106 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "选择按键以增加字幕延迟" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc-module.c:1107 msgid "Subtitle delay down" msgstr "减少字幕延迟" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "选择按键以减少字幕延迟" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "Audio delay up" msgstr "增加音频延迟" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "选择按键以增加音频延迟" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Audio delay down" msgstr "减少音频延迟" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "选择按键以减少音频延迟" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "播放播放列表书签 1" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc-module.c:1114 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "播放播放列表书签 2" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "播放播放列表书签 3" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "播放播放列表书签 4" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "播放播放列表书签 5" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "播放播放列表书签 6" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc-module.c:1119 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "播放播放列表书签 7" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "播放播放列表书签 8" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "播放播放列表书签 9" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "播放播放列表书签 10" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "选择按键以播放该书签" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "设置播放列表书签 1" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "设置播放列表书签 2" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "设置播放列表书签 3" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "设置播放列表书签 4" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "设置播放列表书签 5" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "设置播放列表书签 6" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "设置播放列表书签 7" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "设置播放列表书签 8" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc-module.c:1132 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "设置播放列表书签 9" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "设置播放列表书签 10" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc-module.c:1134 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "选择按键以设置该播放列表书签" -#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "播放列表书签 1" -#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "播放列表书签 2" -#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "播放列表书签 3" -#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "播放列表书签 4" -#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "播放列表书签 5" -#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "播放列表书签 6" -#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "播放列表书签 7" -#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "播放列表书签 8" -#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "播放列表书签 9" -#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "播放列表书签 10" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "这个选项允许你定义播放列表书签" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Go back in browsing history" msgstr "在浏览历史中后退" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -msgstr "" +msgstr "选择在浏览历史中后退 (到上一个媒体项目) 的按键。" -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "在浏览历史中前进" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc-module.c:1152 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." -msgstr "" +msgstr "选择在浏览历史中前进 (到下一个媒体项目) 的按键。" -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Cycle audio track" msgstr "循环音轨" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "循环可用音轨 (语言)" -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "循环字幕轨" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "循环可用字幕轨" -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "循环源纵横比" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "循环一个源纵横比的预定义的列表。" -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Cycle video crop" msgstr "循环视频修整" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "循环一个修整格式的预定义的列表。" -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "循环解除交错模块" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "循环解除交错模块。" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Show interface" msgstr "显示界面" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "将界面提升到其它所有窗口上面。" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Hide interface" msgstr "隐藏接口" -#: src/libvlc.h:1130 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "将界面下降到其它所有窗口下面。" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "Take video snapshot" msgstr "获取视频快照" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "获取视频快照并写入磁盘" -#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54 -#: modules/access_filter/record.c:55 +#: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53 +#: modules/access_filter/record.c:54 msgid "Record" msgstr "录制" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "记录存取过滤器开始/停止" -#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51 +#: modules/access_filter/dump.c:52 +msgid "Dump" +msgstr "倾倒" + +#: src/libvlc-module.c:1174 +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "媒体倾倒访问过滤器触发。" + +#: src/libvlc-module.c:1176 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1177 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1180 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183 +#: src/video_output/vout_intf.c:216 msgid "Zoom" msgstr "缩放" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186 msgid "Un-Zoom" -msgstr "缩放" +msgstr "反缩放" -#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "在视频顶部修剪一个像素" -#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "不在视频顶部修剪一个像素" -#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "在视频左侧修剪一个像素" -#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "不在视频左侧修剪一个像素" -#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154 +#: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "在视频底部修剪一个像素" -#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 +#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "不在视频底部修剪一个像素" -#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "此项是峰值项目的总高度 (像素)" +msgstr "从视频右侧修剪一个像素" -#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 +#: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "不在视频右部修剪一个像素" -#: src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc-module.c:1210 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3475,877 +3751,901 @@ msgid "" "certain time\n" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423 -#: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 -#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 +"用法: %s [选项] [流] ...\n" +"可以在命令行指定多个流。它们将按指定顺序置于在播放列表中并播放。\n" +"\n" +"选项样式:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"流 MRL 语法:\n" +"[[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +"Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +"Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL 语法:\n" +" [file://]文件名 纯多媒体文件\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD 设备\n" +" [vcd://][device] VCD 设备\n" +" [cdda://][device] Audio CD 设备\n" +" udp:[[]@[][:]] UDP stream sent by " +"a streaming server\n" +" vlc:pause: 特殊选项:使播放列表暂停指定时间\n" +" vlc:quit 特殊选项:退出 VLC\n" + +#: src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:425 +#: modules/gui/macosx/controls.m:439 modules/gui/macosx/controls.m:877 +#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:652 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "快照" -#: src/libvlc.h:1290 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Window properties" msgstr "窗口属性" -#: src/libvlc.h:1331 +#: src/libvlc-module.c:1378 msgid "Subpictures" msgstr "子画面" -#: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: src/libvlc-module.c:1385 modules/codec/subsdec.c:151 +#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Subtitles" msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc-module.c:1402 modules/stream_out/transcode.c:156 msgid "Overlays" msgstr "覆盖" -#: src/libvlc.h:1365 +#: src/libvlc-module.c:1410 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "取消" + +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Track settings" msgstr "轨道设置" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Playback control" msgstr "回放控制" -#: src/libvlc.h:1402 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Default devices" msgstr "默认设备" -#: src/libvlc.h:1411 +#: src/libvlc-module.c:1458 msgid "Network settings" msgstr "网络设置" -#: src/libvlc.h:1423 +#: src/libvlc-module.c:1470 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks 代理" -#: src/libvlc.h:1432 +#: src/libvlc-module.c:1479 msgid "Metadata" msgstr "元信息" -#: src/libvlc.h:1462 +#: src/libvlc-module.c:1509 msgid "Decoders" msgstr "译码器" -#: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244 +#: src/libvlc-module.c:1516 modules/access/v4l2.c:58 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "输入" -#: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc-module.c:1552 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1536 +#: src/libvlc-module.c:1585 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1558 +#: src/libvlc-module.c:1607 msgid "Special modules" msgstr "特殊模块" -#: src/libvlc.h:1565 +#: src/libvlc-module.c:1614 msgid "Plugins" msgstr "插件" -#: src/libvlc.h:1573 +#: src/libvlc-module.c:1622 msgid "Performance options" msgstr "性能选项" -#: src/libvlc.h:1710 +#: src/libvlc-module.c:1773 msgid "Hot keys" msgstr "热键" -#: src/libvlc.h:2021 +#: src/libvlc-module.c:2096 msgid "Jump sizes" msgstr "跳转长度" -#: src/libvlc.h:2100 +#: src/libvlc-module.c:2175 msgid "main program" msgstr "主程序" -#: src/libvlc.h:2107 +#: src/libvlc-module.c:2185 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "打印 VLC 帮助信息 (可以和 --advanced 一起使用)" -#: src/libvlc.h:2109 +#: src/libvlc-module.c:2191 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" -msgstr "打印 VLC 用所有的模块的帮助信息 (可以和 --advanced 一起使用)" +msgstr "显示 VLC 及所有的模块的帮助信息 (可以和 --advanced 一起使用)" -#: src/libvlc.h:2111 +#: src/libvlc-module.c:2196 msgid "print help for the advanced options" msgstr "打印高级选项的帮助信息" -#: src/libvlc.h:2113 +#: src/libvlc-module.c:2201 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2115 +#: src/libvlc-module.c:2207 msgid "print a list of available modules" msgstr "打印一个可用模块的列表" -#: src/libvlc.h:2117 +#: src/libvlc-module.c:2213 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc-module.c:2218 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "在配置中保存当前的命令行选项" -#: src/libvlc.h:2121 +#: src/libvlc-module.c:2223 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "将当前设置复位为默认值" -#: src/libvlc.h:2123 +#: src/libvlc-module.c:2228 msgid "use alternate config file" msgstr "使用替代的组态档" -#: src/libvlc.h:2125 +#: src/libvlc-module.c:2233 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "重置目前外挂缓存" -#: src/libvlc.h:2127 +#: src/libvlc-module.c:2238 msgid "print version information" msgstr "打印版本信息" -#: src/misc/configuration.c:1212 +#: src/misc/configuration.c:1181 msgid "boolean" msgstr "布尔值" -#: src/misc/configuration.c:1223 +#: src/misc/configuration.c:1192 msgid "key" +msgstr "键" + +#: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127 +#: src/playlist/loadsave.c:105 +msgid "Media Library" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 +#: src/playlist/tree.c:59 +msgid "Undefined" +msgstr "未定义" + +#: src/text/iso-639_def.h:38 msgid "Afar" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" msgstr "阿尔巴尼亚语" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:43 +#: src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯语" -#: src/misc/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" msgstr "保加利亚文" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" msgstr "中文" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:70 +#: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" msgstr "英语" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" msgstr "世界语" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 +#: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" msgstr "芬兰语" -#: src/misc/iso-639_def.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 +#: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" msgstr "爱尔兰语" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" msgstr "现代希腊语" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" msgstr "印地文" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" msgstr "冰岛语" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" msgstr "印尼文" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Khmer" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" msgstr "老挝文" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" msgstr "拉丁文" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" msgstr "毛利文" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "马来西亚文" - -#: src/misc/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" msgstr "蒙古文" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Norwegian" msgstr "挪威文" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Persian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 +#: src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" msgstr "波兰文" -#: src/misc/iso-639_def.h:149 +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" msgstr "葡萄牙文" -#: src/misc/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 +#: src/text/iso-639_def.h:152 +#, fuzzy +msgid "Original audio" +msgstr "打开音频" + +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:154 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Rundi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Serbian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" msgstr "克罗地亚文" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "斯洛伐克文" - -#: src/misc/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovenian" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Swati" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" msgstr "苏丹文" -#: src/misc/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tamil" msgstr "泰米尔文" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tajik" msgstr "塔吉克文" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" msgstr "泰文" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" msgstr "藏文" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" msgstr "维吾尔文" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Ukrainian" msgstr "乌克兰文" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" msgstr "乌兹别克文" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Vietnamese" msgstr "越南文" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Volapuk" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" msgstr "威尔士文" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" msgstr "壮文" -#: src/misc/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" msgstr "祖鲁文" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976 +#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245 -#, c-format -msgid "Media: %s" -msgstr "媒体: %s" - -#: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108 -#: src/playlist/loadsave.c:143 -msgid "Media Library" -msgstr "" - -#: src/playlist/tree.c:58 -msgid "Undefined" -msgstr "未定义" - -#: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:587 -#: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:608 +#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Deinterlace" msgstr "解除交错" -#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Discard" msgstr "丢弃" -#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Blend" msgstr "混合" -#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Mean" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Bob" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Linear" msgstr "线性" -#: src/video_output/vout_intf.c:226 +#: src/video_output/vout_intf.c:228 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 四分之一" -#: src/video_output/vout_intf.c:228 +#: src/video_output/vout_intf.c:230 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 一半" -#: src/video_output/vout_intf.c:230 +#: src/video_output/vout_intf.c:232 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 原始" -#: src/video_output/vout_intf.c:232 +#: src/video_output/vout_intf.c:234 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 双倍" -#: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581 -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63 +#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/video_filter/crop.c:102 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 msgid "Crop" msgstr "修整" -#: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579 -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:600 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 msgid "Aspect-ratio" msgstr "纵横比" -#: modules/access/cdda/access.c:293 +#: modules/access/cdda/access.c:294 msgid "CD reading failed" msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:294 +#: modules/access/cdda/access.c:295 #, c-format msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +#: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 -#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 +#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64 +#: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 +#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 +#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76 +#: modules/access/vcd/vcd.c:41 msgid "Caching value in ms" -msgstr "缓存值(ms)" +msgstr "缓存值 (毫秒)" -#: modules/access/cdda.c:60 +#: modules/access/cdda.c:62 msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "音频 CD 的默认缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" -#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 msgid "Audio CD" -msgstr "音乐CD" +msgstr "音频 CD" -#: modules/access/cdda.c:65 +#: modules/access/cdda.c:67 msgid "Audio CD input" -msgstr "音乐CD输入" +msgstr "音频 CD 输入" -#: modules/access/cdda.c:71 +#: modules/access/cdda.c:73 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][设备][@[轨道]]" -#: modules/access/cdda.c:83 +#: modules/access/cdda.c:85 msgid "CDDB Server" msgstr "CDDB 服务器" -#: modules/access/cdda.c:83 +#: modules/access/cdda.c:85 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "要使用的 CDDB 服务器的地址。" -#: modules/access/cdda.c:86 +#: modules/access/cdda.c:88 msgid "CDDB port" msgstr "CDDB 服务器端口" -#: modules/access/cdda.c:86 +#: modules/access/cdda.c:88 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "要使用的 CDDB 服务器端口" -#: modules/access/cdda.c:449 +#: modules/access/cdda.c:448 msgid "Audio CD - Track " msgstr "音频 CD - 轨" -#: modules/access/cdda.c:466 +#: modules/access/cdda.c:465 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "音频 CD - 轨 %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 +#: modules/codec/x264.c:334 modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345 msgid "none" msgstr "无" @@ -4384,6 +4684,8 @@ msgid "" "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " "25 blocks per access." msgstr "" +"在读取 CD 时每次读多少块。通常在较新/较快的 CD 中,此项将会减少 CD 读取的次" +"数。SCSI-MMC 限制通常不允许每次读取 25 块以上。" #: modules/access/cdda/cdda.c:69 msgid "" @@ -4435,11 +4737,11 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:112 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "" +msgstr "cddax://[设备或文件][@[T]轨道]" #: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "压缩视盘数字音频 (CD-DA) 输入" +msgstr "CD 数字音频 (CD-DA) 输入" #: modules/access/cdda/cdda.c:115 msgid "Audio Compact Disc" @@ -4451,15 +4753,15 @@ msgstr "附加调试" #: modules/access/cdda/cdda.c:129 msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "缓存值(ms)" +msgstr "缓存值 (毫秒)" #: modules/access/cdda/cdda.c:134 msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "每个CD读的块数" +msgstr "每次读取 CD 的块数" #: modules/access/cdda/cdda.c:139 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "" +msgstr "当没有 CDDB 时,播放列表“标题”列所使用的格式" #: modules/access/cdda/cdda.c:144 msgid "Use CD audio controls and output?" @@ -4479,7 +4781,7 @@ msgstr "如果选中, 则获取 CD-Text 信息" #: modules/access/cdda/cdda.c:160 msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" +msgstr "使用导航风格回放?" #: modules/access/cdda/cdda.c:161 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" @@ -4560,12 +4862,17 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 msgid "Disc" msgstr "光盘" +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +msgid "Duration" +msgstr "长度" + #: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "媒体分类号(MCN)" @@ -4575,10 +4882,10 @@ msgid "Tracks" msgstr "轨道" #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471 +#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726 msgid "Track" msgstr "轨道" @@ -4586,15 +4893,20 @@ msgstr "轨道" msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:862 +#: modules/access/cdda/info.c:856 msgid "Track Number" msgstr "轨道编号" -#: modules/access/directory.c:70 +#: modules/access/dc1394.c:65 +#, fuzzy +msgid "dc1394 input" +msgstr "没有输入" + +#: modules/access/directory.c:72 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "子目录行为" -#: modules/access/directory.c:72 +#: modules/access/directory.c:74 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -4602,19 +4914,19 @@ msgid "" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/directory.c:80 msgid "collapse" -msgstr "" +msgstr "折叠" -#: modules/access/directory.c:79 +#: modules/access/directory.c:81 msgid "expand" -msgstr "" +msgstr "展开" -#: modules/access/directory.c:81 +#: modules/access/directory.c:83 msgid "Ignored extensions" -msgstr "" +msgstr "忽略的扩展" -#: modules/access/directory.c:83 +#: modules/access/directory.c:85 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -4622,96 +4934,96 @@ msgid "" "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:90 +#: modules/access/directory.c:92 msgid "Directory" msgstr "目录" -#: modules/access/directory.c:92 +#: modules/access/directory.c:94 msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "" +msgstr "标准文件目录输入" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 +#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 msgid "None" msgstr "无" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 msgid "Cable" msgstr "缆线" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 msgid "Antenna" msgstr "天线" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 msgid "TV" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 msgid "FM radio" msgstr "FM 收音机" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 msgid "AM radio" msgstr "AM 收音机" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 msgid "DSS" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "millisecondss." msgstr "DirectShow 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 msgid "Video device name" msgstr "视频装置名称" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84 msgid "Audio device name" msgstr "音频装置名称" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " "standard size (cif, d1, ...) or x" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 msgid "Video size" msgstr "视频大小" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88 msgid "Video input chroma format" msgstr "视频输入彩度格式" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 msgid "Video input frame rate" msgstr "视频输入帧率" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" @@ -4719,121 +5031,121 @@ msgstr "" "强制 Directshow 视频输出使用一个特定的帧率 (0代表默认, 25, 29.97, 50, 59.94等" "等)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Device properties" msgstr "设备属性" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "在开始串流之前显示选择设备属性对话框" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Tuner properties" msgstr "调谐器属性" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "显示调谐器属性 (频道选择) 页" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "调谐器 TV 频道" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner country code" -msgstr "" +msgstr "调谐器国家代码" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." -msgstr "" +msgstr "设置调谐器建立当前频道/频率映射的国家代码 (0 为默认)。" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 msgid "Tuner input type" -msgstr "" +msgstr "调谐器输入类型" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "" +msgstr "选择调谐器的输入类型 (有线/天线)。" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 msgid "Video input pin" msgstr "视频输入端" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "Audio input pin" msgstr "音频输入端" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "选择音频输入源。请参看“视频输入”选项。" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 msgid "Video output pin" msgstr "视频输出端" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "选择视频输出类型。参看“视频输入”选项。" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Audio output pin" msgstr "音频输出 pin" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "选择音频输出类型。参看“视频输入”选项。" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "AM Tuner mode" msgstr "AM 调谐器模式" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow输入" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 -#: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174 msgid "Refresh list" msgstr "刷新清单" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 msgid "Configure" msgstr "配置" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946 msgid "Capturing failed" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:897 #, c-format msgid "" "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:947 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" @@ -4867,15 +5179,15 @@ msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:87 msgid "Inversion mode" -msgstr "" +msgstr "反转模式" #: modules/access/dvb/access.c:88 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +msgstr "反转模式 [0=关, 1=开, 2=自动]" #: modules/access/dvb/access.c:90 msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +msgstr "探测 DVB 卡能力" #: modules/access/dvb/access.c:91 msgid "" @@ -4885,7 +5197,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:93 msgid "Budget mode" -msgstr "" +msgstr "预算模式" #: modules/access/dvb/access.c:94 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." @@ -4901,21 +5213,21 @@ msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:100 msgid "LNB voltage" -msgstr "" +msgstr "LNB 电压" #: modules/access/dvb/access.c:101 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "" +msgstr "以伏特为单位 [0, 13=纵向, 18=横向]。" #: modules/access/dvb/access.c:103 msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +msgstr "高 LNB 电压" #: modules/access/dvb/access.c:104 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." -msgstr "" +msgstr "如果您的线缆很长的话,启动高电压。这将不被所有的前端接受。" #: modules/access/dvb/access.c:107 msgid "22 kHz tone" @@ -5021,16 +5333,16 @@ msgid "" "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70 +#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:74 #: modules/control/http/http.c:49 msgid "Certificate file" -msgstr "" +msgstr "证书文件" #: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:77 #: modules/control/http/http.c:52 msgid "Private key file" msgstr "私钥文件" @@ -5039,19 +5351,19 @@ msgstr "私钥文件" msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:81 #: modules/control/http/http.c:54 msgid "Root CA file" -msgstr "" +msgstr "根 CA 文件" #: modules/access/dvb/access.c:176 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82 +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:86 #: modules/control/http/http.c:57 msgid "CRL file" -msgstr "" +msgstr "CRL 文件" #: modules/access/dvb/access.c:180 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" @@ -5063,29 +5375,29 @@ msgstr "DVB" #: modules/access/dvb/access.c:184 msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +msgstr "带有 v4l2 支持的 DVB 输入" #: modules/access/dvb/access.c:236 msgid "HTTP server" msgstr "HTTP 服务器" -#: modules/access/dvb/access.c:716 +#: modules/access/dvb/access.c:723 #, fuzzy msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "输入已改变" -#: modules/access/dvb/access.c:717 +#: modules/access/dvb/access.c:724 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:763 +#: modules/access/dvb/access.c:770 #, fuzzy msgid "Illegal Polarization" msgstr "音量正规化" -#: modules/access/dvb/access.c:764 +#: modules/access/dvb/access.c:771 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" @@ -5096,58 +5408,58 @@ msgstr "DV 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" #: modules/access/dv.c:74 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" +msgstr "数字视频 (无线/ieee1394) 输入" #: modules/access/dv.c:75 msgid "dv" -msgstr "" +msgstr "dv" -#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 +#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 msgid "DVD angle" msgstr "DVD 角度" -#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60 +#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 msgid "Default DVD angle." msgstr "默认 DVD 角度。" -#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64 +#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "DVD 的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" -#: modules/access/dvdnav.c:68 +#: modules/access/dvdnav.c:71 msgid "Start directly in menu" -msgstr "" +msgstr "直接从菜单开始" -#: modules/access/dvdnav.c:70 +#: modules/access/dvdnav.c:73 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." -msgstr "" +msgstr "直接从菜单开始播放 DVD。此项将跳过所有无用的警告信息。" -#: modules/access/dvdnav.c:79 +#: modules/access/dvdnav.c:82 msgid "DVD with menus" msgstr "带有菜单的 DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:80 +#: modules/access/dvdnav.c:83 msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav输入" -#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236 -#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557 +#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 +#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 #, fuzzy msgid "Playback failure" msgstr "回放" -#: modules/access/dvdnav.c:297 +#: modules/access/dvdnav.c:300 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:67 +#: modules/access/dvdread.c:69 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +msgstr "libdvdcss 解密的方式" -#: modules/access/dvdread.c:69 +#: modules/access/dvdread.c:71 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -5163,144 +5475,172 @@ msgid "" "The default method is: key." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:85 +#: modules/access/dvdread.c:87 msgid "title" msgstr "标题" -#: modules/access/dvdread.c:85 +#: modules/access/dvdread.c:87 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "密钥" -#: modules/access/dvdread.c:91 +#: modules/access/dvdread.c:93 msgid "DVD without menus" msgstr "没有菜单的 DVD" -#: modules/access/dvdread.c:92 +#: modules/access/dvdread.c:94 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "" +msgstr "DVDRead 输入 (无菜单支持的 DVD)" -#: modules/access/dvdread.c:237 +#: modules/access/dvdread.c:239 #, c-format msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:496 +#: modules/access/dvdread.c:498 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:558 +#: modules/access/dvdread.c:560 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:42 +#: modules/access/eyetv.c:45 +#, fuzzy +msgid "EyeTV access module" +msgstr "存取模块" + +#: modules/access/fake.c:43 msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "假串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139 msgid "Framerate" -msgstr "" +msgstr "帧率" -#: modules/access/fake.c:46 +#: modules/access/fake.c:47 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "" +msgstr "每秒的帧数 (例如 24, 25, 29.97, 30)。" -#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 +#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 msgid "ID" msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:49 +#: modules/access/fake.c:50 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:51 +#: modules/access/fake.c:52 msgid "Duration in ms" msgstr "长度(毫秒)" -#: modules/access/fake.c:53 +#: modules/access/fake.c:54 msgid "" "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " "meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75 +#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75 msgid "Fake" -msgstr "" +msgstr "伪" -#: modules/access/fake.c:58 +#: modules/access/fake.c:59 msgid "Fake input" msgstr "假输入" -#: modules/access/file.c:82 +#: modules/access/file.c:81 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "文件的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" -#: modules/access/file.c:84 +#: modules/access/file.c:83 msgid "Concatenate with additional files" msgstr "" -#: modules/access/file.c:86 +#: modules/access/file.c:85 msgid "" "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " "a comma-separated list of files." msgstr "" -#: modules/access/file.c:90 +#: modules/access/file.c:89 msgid "File input" msgstr "文件输入" -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "文件" -#: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417 -#: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627 +#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 +#: modules/access/file.c:452 #, fuzzy msgid "File reading failed" msgstr "视频缩放过滤器" -#: modules/access/file.c:249 -#, c-format -msgid "\"%s\"'s file type is unknown." -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:418 +#: modules/access/file.c:284 #, c-format msgid "VLC could not read file \"%s\"." msgstr "" -#: modules/access/file.c:603 +#: modules/access/file.c:436 #, c-format msgid "VLC could not open file \"%s\"." msgstr "" -#: modules/access/file.c:628 +#: modules/access/file.c:453 #, c-format msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:46 -msgid "Record directory" +#: modules/access_filter/dump.c:39 +#, fuzzy +msgid "Force use of dump module" +msgstr "存取输出模块" + +#: modules/access_filter/dump.c:40 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/dump.c:43 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/dump.c:44 +msgid "" +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:48 +#: modules/access_filter/record.c:45 +msgid "Record directory" +msgstr "录制目录" + +#: modules/access_filter/record.c:47 msgid "Directory where the record will be stored." msgstr "录制的存放目录。" +#: modules/access_filter/record.c:323 +#, fuzzy +msgid "Recording" +msgstr "解码" + +#: modules/access_filter/record.c:325 +#, fuzzy +msgid "Recording done" +msgstr "录制比率" + #: modules/access_filter/timeshift.c:46 msgid "Timeshift granularity" msgstr "" @@ -5314,7 +5654,7 @@ msgstr "此选项是将被用于串流的目的地 (URL)。" #: modules/access_filter/timeshift.c:50 msgid "Timeshift directory" -msgstr "" +msgstr "时间差目录" #: modules/access_filter/timeshift.c:51 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." @@ -5332,7 +5672,7 @@ msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 msgid "Timeshift" -msgstr "" +msgstr "时间差" #: modules/access/ftp.c:56 msgid "" @@ -5343,7 +5683,7 @@ msgstr "FTP 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" msgid "FTP user name" msgstr "FTP 用户名" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "用于这个连接的用户名。" @@ -5351,7 +5691,7 @@ msgstr "用于这个连接的用户名。" msgid "FTP password" msgstr "FTP 密码" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:67 +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "用于这个连接的密码。" @@ -5398,72 +5738,72 @@ msgstr "" msgid "Your connection attemp to the server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:46 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "GnomeVFS 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" -#: modules/access/gnomevfs.c:50 +#: modules/access/gnomevfs.c:51 msgid "GnomeVFS input" msgstr "GnomeVFS 输入" -#: modules/access/http.c:50 +#: modules/access/http.c:51 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP 代理" -#: modules/access/http.c:52 +#: modules/access/http.c:53 msgid "" "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " "tried." msgstr "" -#: modules/access/http.c:58 +#: modules/access/http.c:59 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "HTTP 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" -#: modules/access/http.c:61 +#: modules/access/http.c:62 msgid "HTTP user agent" msgstr "HTTP 用户代理" -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:63 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "用于这个连接的用户代理。" -#: modules/access/http.c:65 +#: modules/access/http.c:66 msgid "Auto re-connect" msgstr "自动重新连接" -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:68 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:72 msgid "Continuous stream" -msgstr "" +msgstr "连续流" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:73 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server).You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/http.c:78 +#: modules/access/http.c:79 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP输入" -#: modules/access/http.c:80 +#: modules/access/http.c:81 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:287 +#: modules/access/http.c:298 msgid "HTTP authentication" msgstr "" -#: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753 +#: modules/access/http.c:299 modules/demux/live555.cpp:483 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "" @@ -5494,237 +5834,250 @@ msgstr "选择在此限制下的最大比特率的串流。" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server (MMS)输入" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 msgid "Dummy stream output" -msgstr "" +msgstr "虚拟串流输出" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 msgid "Dummy" -msgstr "" +msgstr "虚拟" -#: modules/access_output/file.c:61 +#: modules/access_output/file.c:63 msgid "Append to file" msgstr "追加到文件" -#: modules/access_output/file.c:62 +#: modules/access_output/file.c:64 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "如果文件已经存在的话,追加到它后面而不是替换它。" -#: modules/access_output/file.c:66 +#: modules/access_output/file.c:68 msgid "File stream output" msgstr "文件串流输出" -#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:130 +#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118 msgid "Username" msgstr "用户名" -#: modules/access_output/http.c:59 +#: modules/access_output/http.c:63 msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:132 +#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 msgid "Password" msgstr "密码" -#: modules/access_output/http.c:62 +#: modules/access_output/http.c:66 msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:66 +#: modules/access_output/http.c:70 msgid "Mime" -msgstr "" +msgstr "Mime" -#: modules/access_output/http.c:67 +#: modules/access_output/http.c:71 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" +msgstr "服务器返回的 MIME (如未指定,则为自动检测)。" -#: modules/access_output/http.c:71 +#: modules/access_output/http.c:75 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:74 +#: modules/access_output/http.c:78 msgid "" "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " "empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:78 +#: modules/access_output/http.c:82 msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:83 +#: modules/access_output/http.c:87 msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " "SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:86 +#: modules/access_output/http.c:90 msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:87 +#: modules/access_output/http.c:91 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:91 +#: modules/access_output/http.c:95 msgid "HTTP stream output" msgstr "HTTP 串流输出" -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 +#: modules/access_output/shout.c:59 msgid "Stream name" msgstr "串流名称" -#: modules/access_output/shout.c:59 +#: modules/access_output/shout.c:60 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:62 +#: modules/access_output/shout.c:63 msgid "Stream description" msgstr "串流描述" -#: modules/access_output/shout.c:63 +#: modules/access_output/shout.c:64 msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:66 +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "Stream MP3" msgstr "串流 MP3" -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:68 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " "shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:76 +#: modules/access_output/shout.c:77 #, fuzzy msgid "Genre description" msgstr "串流描述" -#: modules/access_output/shout.c:77 +#: modules/access_output/shout.c:78 msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:79 +#: modules/access_output/shout.c:80 #, fuzzy msgid "URL description" msgstr "描述" -#: modules/access_output/shout.c:80 +#: modules/access_output/shout.c:81 msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:87 +#: modules/access_output/shout.c:88 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:122 +#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 msgid "Samplerate" msgstr "采样率" -#: modules/access_output/shout.c:90 +#: modules/access_output/shout.c:91 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/access_output/shout.c:93 #, fuzzy msgid "Number of channels" msgstr "输出频道数量" -#: modules/access_output/shout.c:93 +#: modules/access_output/shout.c:94 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/access_output/shout.c:96 msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:97 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:98 +#: modules/access_output/shout.c:99 #, fuzzy msgid "Stream public" msgstr "串流输出" -#: modules/access_output/shout.c:99 +#: modules/access_output/shout.c:100 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:105 +#: modules/access_output/shout.c:106 msgid "IceCAST output" msgstr "IceCAST 输出" -#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:63 +#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:60 msgid "Caching value (ms)" msgstr "缓存值 (毫秒)" -#: modules/access_output/udp.c:77 +#: modules/access_output/udp.c:91 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "外界 UDP 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:90 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "有效时间(TTL)" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "该输出串流的有效时间" - -#: modules/access_output/udp.c:84 +#: modules/access_output/udp.c:94 msgid "Group packets" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access_output/udp.c:95 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " "the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:90 +#: modules/access_output/udp.c:100 msgid "Raw write" -msgstr "" +msgstr "Raw 写入" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access_output/udp.c:101 msgid "" "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP 串流输出" +#: modules/access_output/udp.c:105 +#, fuzzy +msgid "RTCP destination port number" +msgstr "部分名称" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access_output/udp.c:106 +msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:49 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "PVR 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" +#: modules/access_output/udp.c:107 +#, fuzzy +msgid "Automatic multicast streaming" +msgstr "自动修整" + +#: modules/access_output/udp.c:108 +msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:110 +msgid "UDP-Lite" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:111 +msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:112 +msgid "Checksum coverage" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:113 +msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:116 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP 串流输出" + +#: modules/access/pvr.c:49 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "PVR 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" #: modules/access/pvr.c:52 msgid "Device" @@ -5742,16 +6095,16 @@ msgstr "收音机设备" msgid "PVR radio device" msgstr "PVR 收音机模式" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96 +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99 msgid "Norm" msgstr "规范" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 msgid "Width" msgstr "宽度" @@ -5759,8 +6112,8 @@ msgstr "宽度" msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 msgid "Height" msgstr "高度" @@ -5768,29 +6121,29 @@ msgstr "高度" msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89 +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92 msgid "Frequency" msgstr "频率" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137 +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:77 msgid "Key interval" -msgstr "" +msgstr "关键帧间隔" #: modules/access/pvr.c:78 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "" +msgstr "关键帧之间的间隔 (-1 为自动检测)。" #: modules/access/pvr.c:80 msgid "B Frames" -msgstr "" +msgstr "B 帧" #: modules/access/pvr.c:81 msgid "" @@ -5800,15 +6153,15 @@ msgstr "" #: modules/access/pvr.c:85 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "" +msgstr "要使用的位率 (-1 为使用默认值)。" #: modules/access/pvr.c:87 msgid "Bitrate peak" -msgstr "" +msgstr "比特率峰值" #: modules/access/pvr.c:88 msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "" +msgstr "VBR 模式中的比特率峰值。" #: modules/access/pvr.c:91 msgid "Bitrate mode)" @@ -5816,18 +6169,18 @@ msgstr "位率模式)" #: modules/access/pvr.c:92 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "" +msgstr "要使用的比特率模式 (VBR 或 CBR)。" #: modules/access/pvr.c:94 msgid "Audio bitmask" -msgstr "" +msgstr "音频位掩码" #: modules/access/pvr.c:95 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 +#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396 msgid "Volume" msgstr "音量" @@ -5835,7 +6188,7 @@ msgstr "音量" msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "音频音量 (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95 msgid "Channel" msgstr "频道" @@ -5844,29 +6197,29 @@ msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 msgid "Automatic" msgstr "自动" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" #: modules/access/pvr.c:111 msgid "vbr" -msgstr "" +msgstr "vbr" #: modules/access/pvr.c:111 msgid "cbr" -msgstr "" +msgstr "cbr" #: modules/access/pvr.c:116 msgid "PVR" @@ -5895,64 +6248,64 @@ msgstr "设置文件" msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:221 +#: modules/access/rtsp/access.c:227 #, fuzzy msgid "Session failed" msgstr "会话的电邮" -#: modules/access/rtsp/access.c:222 +#: modules/access/rtsp/access.c:228 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:39 +#: modules/access/screen/screen.c:38 msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "屏幕捕捉的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" -#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:42 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/access/screen/screen.c:45 msgid "Capture fragment size" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access/screen/screen.c:47 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:62 +#: modules/access/screen/screen.c:61 msgid "Screen Input" msgstr "画面输入" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213 msgid "Screen" msgstr "画面" -#: modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/smb.c:63 msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "SMB 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/smb.c:65 msgid "SMB user name" msgstr "SMB 用户名" -#: modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/smb.c:68 msgid "SMB password" msgstr "SMB 密码" -#: modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/smb.c:71 msgid "SMB domain" msgstr "SMB 域" -#: modules/access/smb.c:70 +#: modules/access/smb.c:72 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "将用于连接的域/工作组。" -#: modules/access/smb.c:75 +#: modules/access/smb.c:77 msgid "SMB input" msgstr "SMB输入" @@ -5969,271 +6322,270 @@ msgstr "TCP" msgid "TCP input" msgstr "TCP输入" -#: modules/access/udp.c:44 +#: modules/access/udp.c:71 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "UDP 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" -#: modules/access/udp.c:47 +#: modules/access/udp.c:74 msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "" +msgstr "自动检测 MTU" -#: modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/udp.c:76 msgid "" "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " "truncated packets are found" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:52 +#: modules/access/udp.c:79 msgid "RTP reordering timeout in ms" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:54 +#: modules/access/udp.c:81 msgid "" "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " "time specified here (in milliseconds)." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 +#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/udp.c:62 +#: modules/access/udp.c:89 msgid "UDP/RTP input" msgstr "UDP/RTP 输入" -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 +#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 msgid "Device name" msgstr "装置名称" -#: modules/access/v4l2.c:54 +#: modules/access/v4l2.c:56 #, fuzzy msgid "" "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " "be used." msgstr "默认的视频设备,如果你不指定,则没有设备将会被使用。" -#: modules/access/v4l2.c:58 +#: modules/access/v4l2.c:60 msgid "" "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:63 +#: modules/access/v4l2.c:65 #, fuzzy msgid "Video4Linux2" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l2.c:64 +#: modules/access/v4l2.c:66 #, fuzzy msgid "Video4Linux2 input" msgstr "Video4Linux输入" -#: modules/access/v4l.c:75 +#: modules/access/v4l.c:78 msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "V4L 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" -#: modules/access/v4l.c:79 +#: modules/access/v4l.c:82 msgid "" "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " "device will be used." msgstr "默认的视频设备,如果你不指定,则没有设备将会被使用。" -#: modules/access/v4l.c:83 +#: modules/access/v4l.c:86 msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " "device will be used." msgstr "默认的音频设备,如果你不指定,则没有设备将会被使用。" -#: modules/access/v4l.c:87 +#: modules/access/v4l.c:90 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:94 +#: modules/access/v4l.c:97 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:99 +#: modules/access/v4l.c:102 msgid "Audio Channel" msgstr "音频频道" -#: modules/access/v4l.c:101 +#: modules/access/v4l.c:104 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "若有多个音频输入时,选择音频道" -#: modules/access/v4l.c:103 +#: modules/access/v4l.c:106 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:106 +#: modules/access/v4l.c:109 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114 +#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 msgid "Brightness" msgstr "亮度" -#: modules/access/v4l.c:110 +#: modules/access/v4l.c:113 msgid "Brightness of the video input." msgstr "视频输入亮度." -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117 +#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 msgid "Hue" msgstr "色调" -#: modules/access/v4l.c:113 +#: modules/access/v4l.c:116 msgid "Hue of the video input." msgstr "视频输入色调." -#: modules/access/v4l.c:114 modules/misc/notify/xosd.c:78 -#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:146 -#: modules/video_filter/time.c:85 +#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80 +#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 +#: modules/video_filter/rss.c:146 msgid "Color" msgstr "色彩" -#: modules/access/v4l.c:116 +#: modules/access/v4l.c:119 msgid "Color of the video input." msgstr "视频输入色彩." -#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115 +#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 msgid "Contrast" msgstr "对比" -#: modules/access/v4l.c:119 +#: modules/access/v4l.c:122 msgid "Contrast of the video input." msgstr "视频输入对比度." -#: modules/access/v4l.c:120 +#: modules/access/v4l.c:123 msgid "Tuner" msgstr "调节器" -#: modules/access/v4l.c:121 +#: modules/access/v4l.c:124 msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "若有多个调谐器时,选择要使用的一个" -#: modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l.c:127 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:127 +#: modules/access/v4l.c:130 msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:128 +#: modules/access/v4l.c:131 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l.c:133 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:131 +#: modules/access/v4l.c:134 msgid "Decimation" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:133 +#: modules/access/v4l.c:136 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:134 +#: modules/access/v4l.c:137 msgid "Quality" msgstr "品质" -#: modules/access/v4l.c:135 +#: modules/access/v4l.c:138 msgid "Quality of the stream." msgstr "串流质量。" -#: modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/v4l.c:149 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:147 +#: modules/access/v4l.c:150 msgid "Video4Linux input" msgstr "Video4Linux输入" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +#: modules/access/vcd/vcd.c:43 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "VCD 的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 msgid "VCD input" msgstr "VCD 输入" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "" +msgstr "[vcd:][设备][@[标题][,[章节]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:104 +#: modules/access/vcdx/access.c:105 msgid "The above message had unknown log level" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:130 +#: modules/access/vcdx/access.c:131 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 -#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 +#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 #: modules/access/vcdx/info.c:291 msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "项" -#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "Segments" -msgstr "" +msgstr "段" -#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 +#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5188 +#: modules/demux/mkv.cpp:5271 msgid "Segment" -msgstr "" +msgstr "段" -#: modules/access/vcdx/access.c:532 +#: modules/access/vcdx/access.c:533 msgid "LID" -msgstr "" +msgstr "LID" #: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "VCD Format" msgstr "VCD格式" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56 msgid "Album" msgstr "专辑" #: modules/access/vcdx/info.c:92 msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "应用程序" #: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "Preparer" -msgstr "" +msgstr "准备者" #: modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Vol #" -msgstr "" +msgstr "卷 #" #: modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Vol max #" -msgstr "" +msgstr "卷最大 #" #: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Volume Set" -msgstr "" +msgstr "卷系列" #: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "System Id" @@ -6241,7 +6593,7 @@ msgstr "系统 Id" #: modules/access/vcdx/info.c:101 msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "项" #: modules/access/vcdx/info.c:122 msgid "First Entry Point" @@ -6258,19 +6610,19 @@ msgstr "音轨大小 (扇区)" #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 msgid "type" -msgstr "" +msgstr "类型" #: modules/access/vcdx/info.c:139 msgid "end" -msgstr "" +msgstr "结束" #: modules/access/vcdx/info.c:142 msgid "play list" -msgstr "" +msgstr "播放列表" #: modules/access/vcdx/info.c:153 msgid "extended selection list" -msgstr "" +msgstr "扩展选择列表" #: modules/access/vcdx/info.c:154 msgid "selection list" @@ -6295,15 +6647,15 @@ msgstr "视频 CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 输入" #: modules/access/vcdx/vcd.c:97 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" +msgstr "vcdx://[设备或文件][@{P,S,T}编号]" #: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" +msgstr "如非零,将会给出附加调试信息。" #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" +msgstr "每次读取的 CD 块数。" #: modules/access/vcdx/vcd.c:116 msgid "Use playback control?" @@ -6317,7 +6669,7 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +msgstr "将音轨长度用于查找的最大单位?" #: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" @@ -6343,15 +6695,15 @@ msgstr "" msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "杜比环绕解码器" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -6360,49 +6712,89 @@ msgid "" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 msgid "Characteristic dimension" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "Compensate delay" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " "case, turn this on to compensate." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "耳机虚拟空间化效果" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 msgid "Headphone effect" +msgstr "耳机效果" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 +msgid "Use downmix algorithme." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "选择文件以保存到" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "左" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "右" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +msgid "Left front" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" @@ -6432,7 +6824,7 @@ msgstr "" msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音频译码器" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "" @@ -6445,50 +6837,16 @@ msgstr "" msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -msgid "Audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -msgid "Audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -msgid "Audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "左" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "右" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101 -msgid "Left front" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 +msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +#: modules/audio_filter/converter/float.c:95 +msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 @@ -6496,66 +6854,42 @@ msgstr "" msgid "MPEG audio decoder" msgstr "MPEG音频译码器" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61 -msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -msgid "Audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -msgid "Audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 msgid "Equalizer preset" -msgstr "" +msgstr "均衡器预设" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "" +msgstr "用于均衡器的预设。" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 msgid "Bands gain" -msgstr "" +msgstr "频带增益" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" "2 0\"" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "Two pass" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 msgid "Global gain" msgstr "全域增益" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "以分贝(dB)设置全域增益 (-20 ... 20)" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "" @@ -6564,18 +6898,18 @@ msgid "Flat" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" -msgstr "" +msgstr "古典" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Club" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" -msgstr "" +msgstr "舞曲" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass" @@ -6606,22 +6940,22 @@ msgid "Party" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" -msgstr "" +msgstr "流行" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" -msgstr "" +msgstr "摇滚" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "" @@ -6634,303 +6968,304 @@ msgid "Soft rock" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "" -#: modules/audio_filter/format.c:201 +#: modules/audio_filter/format.c:202 msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "" +msgstr "PCM 格式转换的音频过滤器" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/audio_filter/normvol.c:68 msgid "Number of audio buffers" msgstr "音频缓冲器数量" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/audio_filter/normvol.c:69 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/audio_filter/normvol.c:74 msgid "Max level" msgstr "最大等级" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +#: modules/audio_filter/normvol.c:75 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 +#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 msgid "Volume normalizer" msgstr "音量正常化" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 msgid "Parametric Equalizer" msgstr "参数均衡器" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "" +msgstr "低频 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 msgid "Low freq gain (Db)" -msgstr "" +msgstr "低频增益 (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 msgid "High freq (Hz)" -msgstr "" +msgstr "高频 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "High freq gain (Db)" -msgstr "" +msgstr "高频增益 (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "频率 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 msgid "Freq 1 gain (Db)" -msgstr "" +msgstr "频率 1 增益 (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" +msgstr "频率 1 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "频率 2 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 msgid "Freq 2 gain (Db)" -msgstr "" +msgstr "频率 2 增益 (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 msgid "Freq 2 Q" -msgstr "" +msgstr "频率 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "频率 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 msgid "Freq 3 gain (Db)" -msgstr "" +msgstr "频率 3 增益 (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:80 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 msgid "Freq 3 Q" -msgstr "" +msgstr "频率 3 Q" #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 msgid "Audio filter for trivial resampling" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 +#: modules/audio_mixer/float32.c:46 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "Float32音频混音器" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "虚拟S/PDIF音频混音器" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274 -#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 +#: modules/audio_output/alsa.c:84 msgid "default" msgstr "默认" -#: modules/audio_output/alsa.c:105 +#: modules/audio_output/alsa.c:104 msgid "ALSA audio output" msgstr "ALSA音频输出" -#: modules/audio_output/alsa.c:109 +#: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA Device Name" msgstr "ALSA装置名称" -#: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130 -#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195 -#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564 -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 +#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 +#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 +#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 +#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 +#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:585 +#: modules/gui/macosx/intf.m:586 msgid "Audio Device" msgstr "音频装置" -#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202 -#: modules/audio_output/waveout.c:433 +#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 +#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 +#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:432 msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "单声道" -#: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:405 +#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 +#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 +#: modules/audio_output/waveout.c:404 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 +#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 +#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "" +msgstr "S/PDIF 之上的 A/52" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 +#: modules/audio_output/alsa.c:325 #, fuzzy msgid "No Audio Device" msgstr "音频装置" -#: modules/audio_output/alsa.c:327 +#: modules/audio_output/alsa.c:326 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 -#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244 +#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 +#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 #, fuzzy msgid "Audio output failed" msgstr "音频输出 pin" -#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:474 +#: modules/audio_output/alsa.c:473 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:940 +#: modules/audio_output/alsa.c:939 msgid "Unknown soundcard" msgstr "未知的声卡" -#: modules/audio_output/arts.c:65 +#: modules/audio_output/arts.c:63 msgid "aRts audio output" msgstr "aRts音频输出" -#: modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:129 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:137 +#: modules/audio_output/auhal.c:135 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "HAL AudioUnit 输出" -#: modules/audio_output/auhal.c:245 +#: modules/audio_output/auhal.c:243 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:429 +#: modules/audio_output/auhal.c:427 #, fuzzy msgid "Audio device is not configured" msgstr "音频装置名称" -#: modules/audio_output/auhal.c:430 +#: modules/audio_output/auhal.c:428 msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1019 +#: modules/audio_output/auhal.c:1017 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "" +msgstr "%s (编码输出)" -#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 msgid "Output device" msgstr "输出装置" -#: modules/audio_output/directx.c:207 +#: modules/audio_output/directx.c:206 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" +"DirectX 设备编号: 0 为默认设备,1-N 为设备编号 (注: 默认设备似乎是 0 和另一个" +"数字)。" -#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137 +#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 msgid "Use float32 output" msgstr "使用float32输出" -#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139 +#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:215 +#: modules/audio_output/directx.c:214 msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX音频输出" -#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427 +#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "" -#: modules/audio_output/esd.c:68 +#: modules/audio_output/esd.c:67 msgid "EsounD audio output" msgstr "EsounD音频输出" -#: modules/audio_output/esd.c:71 +#: modules/audio_output/esd.c:70 msgid "Esound server" msgstr "Esound 服务器" -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/audio_output/file.c:78 msgid "Output format" msgstr "输出格式" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:79 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:85 +#: modules/audio_output/file.c:82 msgid "Number of output channels" msgstr "输出频道数量" -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:89 +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "Add WAVE header" msgstr "加入 WAVE 头部" -#: modules/audio_output/file.c:90 +#: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:107 +#: modules/audio_output/file.c:104 msgid "Output file" msgstr "输出文件" -#: modules/audio_output/file.c:108 +#: modules/audio_output/file.c:105 msgid "File to which the audio samples will be written to." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:111 +#: modules/audio_output/file.c:108 msgid "File audio output" msgstr "文件音频输出" @@ -6938,26 +7273,27 @@ msgstr "文件音频输出" msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:64 +#: modules/audio_output/jack.c:62 msgid "JACK audio output" msgstr "JACK 音频输出" -#: modules/audio_output/oss.c:101 +#: modules/audio_output/oss.c:99 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "Linux OSS audio output" +#: modules/audio_output/oss.c:107 +#, fuzzy +msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "Linux OSS音频输出" -#: modules/audio_output/oss.c:114 +#: modules/audio_output/oss.c:112 msgid "OSS DSP device" msgstr "OSS DSP装置" @@ -6969,15 +7305,15 @@ msgstr "" msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "PORTAUDIO音频输出" -#: modules/audio_output/sdl.c:67 +#: modules/audio_output/sdl.c:66 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "SDL 音频输出" -#: modules/audio_output/waveout.c:144 +#: modules/audio_output/waveout.c:143 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Win32 waveOut 扩展输出" -#: modules/audio_output/waveout.c:386 +#: modules/audio_output/waveout.c:385 msgid "5.1" msgstr "" @@ -6989,15 +7325,15 @@ msgstr "A/52解析器" msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "A/52音频封包器" -#: modules/codec/adpcm.c:42 +#: modules/codec/adpcm.c:43 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "ADPCM音频译码器" -#: modules/codec/araw.c:43 +#: modules/codec/araw.c:44 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:52 +#: modules/codec/araw.c:53 msgid "Raw audio encoder" msgstr "" @@ -7005,7 +7341,7 @@ msgstr "" msgid "Cinepak video decoder" msgstr "Cinepak视频译码器" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 +#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 msgid "CMML annotations decoder" msgstr "" @@ -7017,28 +7353,28 @@ msgstr "CVD字幕译码器" msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "Chaoji VCD字幕封包器" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 +#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156 msgid "Encoding quality" msgstr "编码质量" -#: modules/codec/dirac.c:68 +#: modules/codec/dirac.c:69 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." msgstr "编码质量,介于 1.0 (低) 到 10.0 (高) 之间" -#: modules/codec/dirac.c:73 +#: modules/codec/dirac.c:74 msgid "Dirac video decoder" msgstr "Dirac 视频译码器" -#: modules/codec/dirac.c:79 +#: modules/codec/dirac.c:80 msgid "Dirac video encoder" msgstr "Dirac 视频编码器" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:100 msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "DirectMedia 对象译码器" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:109 msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "DirectMedia 对象编码器" @@ -7050,62 +7386,66 @@ msgstr "DTS 解析器" msgid "DTS audio packetizer" msgstr "DTS 音频封包器" -#: modules/codec/dvbsub.c:45 +#: modules/codec/dvbsub.c:51 msgid "Decoding X coordinate" msgstr "解码 X 坐标" -#: modules/codec/dvbsub.c:46 +#: modules/codec/dvbsub.c:52 msgid "X coordinate of the rendered subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:48 +#: modules/codec/dvbsub.c:54 msgid "Decoding Y coordinate" msgstr "解码 Y 坐标" -#: modules/codec/dvbsub.c:49 +#: modules/codec/dvbsub.c:55 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 +#: modules/codec/dvbsub.c:57 msgid "Subpicture position" msgstr "子图像位置" -#: modules/codec/dvbsub.c:53 +#: modules/codec/dvbsub.c:59 msgid "" "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." "g. 6=top-right)." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#: modules/codec/dvbsub.c:63 msgid "Encoding X coordinate" msgstr "编码 X 坐标" -#: modules/codec/dvbsub.c:58 +#: modules/codec/dvbsub.c:64 msgid "X coordinate of the encoded subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#: modules/codec/dvbsub.c:65 msgid "Encoding Y coordinate" msgstr "编码 Y 坐标" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 +#: modules/codec/dvbsub.c:66 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:80 +#: modules/codec/dvbsub.c:86 msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "DVB 字幕译码器" -#: modules/codec/dvbsub.c:93 +#: modules/codec/dvbsub.c:99 msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "DVB 字幕编码器" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/faad.c:39 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "AAC 音频译码器(使用 libfaad2)" -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 +#: modules/codec/faad.c:332 +msgid "AAC extension" +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80 msgid "Image file" msgstr "图像文件" @@ -7113,17 +7453,17 @@ msgstr "图像文件" msgid "Path of the image file for fake input." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode.c:70 +#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 +#: modules/stream_out/transcode.c:75 msgid "Output video width." msgstr "输出视频宽度。" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 -#: modules/stream_out/transcode.c:73 +#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 +#: modules/stream_out/transcode.c:78 msgid "Output video height." msgstr "输出视频高度。" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "保持纵横比" @@ -7139,7 +7479,7 @@ msgstr "背景分辨率" msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "图像文件的纵横比 (4:3, 16:9)。默认为方块像素。" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62 +#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67 msgid "Deinterlace video" msgstr "解除交错视频" @@ -7147,7 +7487,7 @@ msgstr "解除交错视频" msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "加载图像后对其进行解除交错。" -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65 +#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70 msgid "Deinterlace module" msgstr "解除交错模块" @@ -7159,109 +7499,156 @@ msgstr "要使用的解除交错模块" msgid "Fake video decoder" msgstr "伪视频译码器" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "Dirac 视频编码器" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "Vorbis音频编码器" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 #, c-format msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 msgid "Non-ref" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 msgid "Bidir" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 msgid "Non-key" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 msgid "All" msgstr "全部" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 msgid "rd" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 msgid "bits" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 msgid "simple" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Fast bilinear" +msgstr "快速双线性" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Bilinear" +msgstr "双线性" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Bicubic (good quality)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Experimental" +msgstr "试验性的" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Area" +msgstr "区域" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Gauss" +msgstr "高斯" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "SincR" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Lanczos" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95 msgid "" "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 msgid "Decoding" msgstr "解码" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "ffmpeg 彩度转换" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "编码" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "ffmpeg 音频/视频编码器" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188 msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "ffmpeg 解多任务器" +msgstr "FFmpeg 分离器" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "ffmpeg 解多任务器" +msgstr "FFmpeg 复用器" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:53 +msgid "Video scaling filter" +msgstr "视频缩放过滤器" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215 +msgid "FFmpeg chroma conversion" +msgstr "ffmpeg 彩度转换" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221 msgid "FFmpeg video filter" msgstr "ffmpeg 视频过滤器" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 msgid "FFmpeg crop padd filter" msgstr "ffmpeg 修整填补过滤器" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "ffmpeg 解除交错视频过滤器" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 msgid "Direct rendering" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 msgid "Error resilience" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 msgid "" "Ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " @@ -7269,11 +7656,11 @@ msgid "" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 msgid "Workaround bugs" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -7287,41 +7674,41 @@ msgid "" "\", enter 40." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248 -#: modules/stream_out/transcode.c:175 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 +#: modules/stream_out/transcode.c:180 msgid "Hurry up" msgstr "快速" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 msgid "Post processing quality" msgstr "后处理质量" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 msgid "" "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " "looking pictures." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125 msgid "Debug mask" msgstr "调试掩码" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "设置 ffmpeg 调试掩码" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -7331,147 +7718,192 @@ msgid "" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138 msgid "Low resolution decoding" msgstr "低分辨率译码" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147 msgid "FFmpeg post processing filter chains" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150 +msgid "" +"[: