X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_CN.po;h=d51882b2d1dbfa8373e96a91599b58091606dce4;hb=fe20abbc6366aa5bb47cb29004c8c26da0479597;hp=f88933d63dc15a983ee1c8ab2e8a643220b9e60f;hpb=4f617c5ef1c95cfd4946efc91153ce1e62749a00;p=vlc diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index f88933d63d..d51882b2d1 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,195 +1,190 @@ # Simplified Chinese translation for VLC -# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team +# Copyright (C) 2006 the VideoLAN team # This file is distributed under the same license as the VLC package. # $Id$ # -# Wei Mingzhi , 2005. +# Wei Mingzhi , 2006. # King Norman , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.8.4-test1-svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-14 21:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-11 11:12+0800\n" -"Last-Translator: Wei Mingzhi \n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-06 15:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-26 18:47+0700\n" +"Last-Translator: Wei Mingzhi \n" "Language-Team: Simplified Chinese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:578 +#: include/vlc/vlc.h:591 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" -"本程序在适用法律允许范围内绝对没有任何保证。您可以在 GNU 通用公开\n" -"许可协议下重新发布本软件,具体情况请参看 COPYING 文件。\n" +"本程序在适用法律允许范围内绝对没有任何保证。您可以在 GNU 通用\n" +"公开许可协议下重新发布本软件,具体情况请参看 COPYING 文件。\n" "\n" "本软件由 VideoLAN 开发组开发,请参看 AUTHORS 文件。\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:36 msgid "VLC preferences" -msgstr "VLC选项" +msgstr "VLC 选项" -#: include/vlc_config_cat.h:34 -msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "单击\"高级选项\"查看所有选项。" +#: include/vlc_config_cat.h:38 +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "选择 \"高级选项\" 查看所有选项。" -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122 -#: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369 -#: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" msgstr "一般" -#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1435 modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65 msgid "Interface" msgstr "界面" -#: include/vlc_config_cat.h:40 -msgid "Settings for VLC interfaces" -msgstr "VLC界面设置" +#: include/vlc_config_cat.h:44 +msgid "Settings for VLC's interfaces" +msgstr "VLC 界面设置" -#: include/vlc_config_cat.h:42 -msgid "General interface setttings" +#: include/vlc_config_cat.h:46 +msgid "General interface settings" msgstr "一般界面设置" -#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70 +#: include/vlc_config_cat.h:48 +msgid "Main interfaces" +msgstr "主界面" + +#: include/vlc_config_cat.h:49 +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "主界面设置" + +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 msgid "Control interfaces" msgstr "控制界面" -#: include/vlc_config_cat.h:45 -msgid "Control interface settings" +#: include/vlc_config_cat.h:52 +msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "控制界面设置" -#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Hotkeys settings" msgstr "热键设置" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 modules/gui/macosx/wizard.m:420 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608 +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 msgid "Audio" msgstr "音频" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:59 msgid "Audio settings" msgstr "音频设置" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 msgid "General audio settings" msgstr "一般音频设置" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82 -#: src/video_output/video_output.c:403 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 +#: src/video_output/video_output.c:429 msgid "Filters" msgstr "过滤器" -#: include/vlc_config_cat.h:59 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" +#: include/vlc_config_cat.h:66 +msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "音频过滤器可以用于对音频流进行善后处理。" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575 msgid "Visualizations" msgstr "视觉效果" -#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 msgid "Audio visualizations" msgstr "音频视觉效果" -#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 msgid "Output modules" msgstr "输出模块" -#: include/vlc_config_cat.h:66 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "音频输出模块的一般设置" -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1362 src/libvlc.h:1400 -#: src/libvlc.h:1445 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313 -#: modules/stream_out/transcode.c:243 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 msgid "Miscellaneous" msgstr "杂项" -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "Miscellaneous audio settings and modules" +#: include/vlc_config_cat.h:76 +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "模块及音频杂项设置" -#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:85 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636 +#: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79 +#: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97 -#: modules/stream_out/transcode.c:174 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 +#: modules/stream_out/transcode.c:202 msgid "Video" msgstr "视频" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:80 msgid "Video settings" msgstr "视频设置" -#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 msgid "General video settings" msgstr "一般视频设置" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "选择你所偏好的视频输出模块并设置" -#: include/vlc_config_cat.h:84 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream" +#: include/vlc_config_cat.h:91 +msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." msgstr "视频过滤器可以用于对视频流进行善后处理" -#: include/vlc_config_cat.h:86 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "字幕/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:94 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay " -"subpictures" +"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " +"subpictures\"." msgstr "关于 OSD,字幕和覆盖的子图的一些杂项" -#: include/vlc_config_cat.h:89 -msgid "Text rendering" -msgstr "字体渲染" - -#: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "" -"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC " -"to use for text rendering (to display subtitles for example)." -msgstr "" -"使用 \"freetype\" 模块中的设置来选择您所要 VLC 渲染文字使用的字体(例如显示标" -"题)。" - -#: include/vlc_config_cat.h:95 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Input / Codecs" msgstr "输入 / 编码器" -#: include/vlc_config_cat.h:96 +#: include/vlc_config_cat.h:104 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here" +"VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" "这些是关于 VLC 的输入、多路传输和解码的部分。编码器的设置也可以在这里找到。" -#: include/vlc_config_cat.h:98 +#: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Access modules" msgstr "存取模块" -#: include/vlc_config_cat.h:100 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." @@ -197,61 +192,61 @@ msgstr "" "关于各种 VLC 使用的存取方法的设置。您可能要更改的一般的设置为 HTTP 代理或缓存" "设置。" -#: include/vlc_config_cat.h:104 +#: include/vlc_config_cat.h:113 msgid "Access filters" msgstr "存取过滤器" -#: include/vlc_config_cat.h:106 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "" "Access filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing.\n" +"you are doing." msgstr "" "存取过滤器是允许 VLC 的在输入方面上的高级操作的特殊模块。除非您知道您在做什" -"么,您不应该改变这里的设置。\n" +"么,您不应该改变这里的设置。" -#: include/vlc_config_cat.h:110 +#: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Demuxers" -msgstr "Demuxers" +msgstr "分离器" -#: include/vlc_config_cat.h:111 -msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams" -msgstr " Demuxers可以用来分离音频和视频串流" +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." +msgstr "分离器可以用来分离音频和视频串流" -#: include/vlc_config_cat.h:113 +#: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Video codecs" msgstr "视频编码器" -#: include/vlc_config_cat.h:114 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders" +#: include/vlc_config_cat.h:123 +msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "设置纯视频编码及译码器" -#: include/vlc_config_cat.h:116 +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Audio codecs" msgstr "音频编码器" -#: include/vlc_config_cat.h:117 -msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" +#: include/vlc_config_cat.h:126 +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "设置纯音频编码及译码器" -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:128 msgid "Other codecs" msgstr "其它编码器" -#: include/vlc_config_cat.h:120 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" +#: include/vlc_config_cat.h:129 +msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "设置音频+视频、杂项编码及译码器" -#: include/vlc_config_cat.h:123 +#: include/vlc_config_cat.h:132 msgid "General input settings. Use with care." msgstr "一般输入设置,请注意。" -#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1305 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "串流输出" -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:137 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" @@ -259,439 +254,616 @@ msgid "" "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " -"duplicating, ..." +"duplicating...)." msgstr "" +"串流输出允许将 VLC 用作一个串流服务器或者保存外来串流。\n" +"串流首先会被混合,然后通过一个既可以将串流保存为文件又可以将串流发送至网络 " +"(UDP, HTTP, RTP/RTSP) 的“存取输出”模块来发送。\n" +"Sout 串流模块允许高级串流处理 (转码,复制等等)。" -#: include/vlc_config_cat.h:136 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "General stream output settings" msgstr "一般串流输出设置" -#: include/vlc_config_cat.h:138 +#: include/vlc_config_cat.h:147 msgid "Muxers" msgstr "Muxers" -#: include/vlc_config_cat.h:139 +#: include/vlc_config_cat.h:149 msgid "" -"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary " -"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always " -"force a muxer. You should probably not do that.\n" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"复用器建立将所有的串流元素 (音频、视频等等) 放在一起的封装格式。此设置允许您" +"总是强制使用一种特定的复用器。您可能不应该这样做。\n" +"您也可以对每种复用器设定默认值。" -#: include/vlc_config_cat.h:144 +#: include/vlc_config_cat.h:155 msgid "Access output" msgstr "存取输出" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" -"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows " -"you to always force an access output. You should probably not do that.\n" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"访问控制模块控制复用的串流的发送方式。此设置允许您总是强制一种特定的访问控制" +"方式。您可能不应该这样做。\n" +"您也可以设置每个访问输出的默认参数。" -#: include/vlc_config_cat.h:150 +#: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "Packetizers" msgstr "封包器" -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:164 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"封包器被用于在复用处理之前对基本串流进行“预处理”。此设置允许您总是强制使用一" +"种封包器。您可能不应该这样做。\n" +"您也可以设置每个封包器的默认参数。" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "Sout stream" -msgstr "Sout流输出" +msgstr "Sout 流输出" -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121 +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124 msgid "SAP" -msgstr "" +msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." -msgstr "" +msgstr "SAP 是一种可公开通告正在通过多播 UDP 或 RTP 来发送的串流的方式。" -#: include/vlc_config_cat.h:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69 +#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 msgid "VOD" -msgstr "" +msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:168 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLC 的 Video On Demand 实现" -#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1414 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666 +#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:509 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 msgid "Playlist" msgstr "播放列表" -#: include/vlc_config_cat.h:173 +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "" -"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to " -"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery " -"modules'" +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"有关播放列表行为及自动将项目加入播放列表的模块 (“服务探索”模块) 的设置 (例如" +"回放模式)。" -#: include/vlc_config_cat.h:175 +#: include/vlc_config_cat.h:191 msgid "General playlist behaviour" msgstr "一般播放列表行为" -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:487 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434 msgid "Services discovery" -msgstr "" +msgstr "服务探索" -#: include/vlc_config_cat.h:177 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "" -"Services discovery modules are modules that automatically add items to " -"playlist" -msgstr "服务探索" +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." +msgstr "自动将项目添加到播放列表的服务探索模块及设备。" -#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1266 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: include/vlc_config_cat.h:198 msgid "Advanced settings. Use with care." msgstr "高级设置,请小心设置。" -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "CPU features" msgstr "CPU 特性" -#: include/vlc_config_cat.h:184 +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "" -"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should " -"probably not touch that." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " +"not change these settings." msgstr "" "这里您可以选择是否不使用一些 CPU 加速功能。您可能不应该更改这里的设置。" -#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "其它" +#: include/vlc_config_cat.h:204 +msgid "Advanced settings" +msgstr "高级选项" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Other advanced settings" msgstr "其它高级设置" -#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 +#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 msgid "Network" msgstr "网络" -#: include/vlc_config_cat.h:190 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC" -msgstr "本模块对VLC其它部分提供网络的功能" +#: include/vlc_config_cat.h:208 +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." +msgstr "本模块对 VLC 其它部分提供网络的功能" -#: include/vlc_config_cat.h:195 +#: include/vlc_config_cat.h:213 msgid "Chroma modules settings" msgstr "彩度模块设置" -#: include/vlc_config_cat.h:196 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "这个设置会影响彩度转换模块" -#: include/vlc_config_cat.h:198 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "封包器模块设置" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "Encoders settings" msgstr "编码器设置" -#: include/vlc_config_cat.h:203 +#: include/vlc_config_cat.h:222 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "视频/音频/字幕编码模块的一般设置" -#: include/vlc_config_cat.h:207 +#: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Dialog providers settings" msgstr "Dialog providers 设置" -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "在这里可以设置 Dialog providers" -#: include/vlc_config_cat.h:211 +#: include/vlc_config_cat.h:229 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "字幕demuxer设置" +msgstr "字幕分离器设置" -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:231 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:216 -msgid "Video filters settings" -msgstr "视频滤波器设置" +msgstr "在这里您可以强制字幕分离器的行为, 例如设置字幕类型及文件名。" -#: include/vlc_config_cat.h:223 +#: include/vlc_config_cat.h:238 msgid "No help available" msgstr "尚无可用的帮助文件" -#: include/vlc_config_cat.h:224 -msgid "No help is available for these modules" -msgstr "本模块尚无可用的帮助文件" +#: include/vlc_config_cat.h:239 +msgid "There is no help available for these modules." +msgstr "这些模块尚无可用的帮助文件" -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:146 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" msgstr "" +"\n" +"警告: 如果您不能访问 GUI,打开一个命令行窗口,进入 VLC 的安装目录,并且运行 " +"\"vlc -I wx\"\n" -#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:316 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1225 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 modules/misc/growl.c:168 -#: modules/misc/growl.c:171 -msgid "Meta-information" +#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "快速打开文件(&O)" + +#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#, fuzzy +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "高级选项..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#, fuzzy +msgid "Open &Directory..." +msgstr "打开目录(&I)..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "选择文件以保存到" + +#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51 +#, fuzzy +msgid "Information..." +msgstr "信息" + +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#, fuzzy +msgid "Messages..." +msgstr "讯息(&M)" + +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#, fuzzy +msgid "Extended settings..." +msgstr "编码器设置" + +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#, fuzzy +msgid "About VLC media player..." +msgstr "关于VLC多媒体播放程序" + +#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:502 +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:624 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:1479 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1480 modules/gui/macosx/intf.m:1481 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1482 modules/gui/macosx/playlist.m:426 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +msgid "Play" +msgstr "播放" + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#, fuzzy +msgid "Fetch information" +msgstr "元信息" + +#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "排序(&S)" + +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625 +msgid "Add node" +msgstr "添加节点" + +#: include/vlc_intf_strings.h:54 +#, fuzzy +msgid "Stream..." +msgstr "串流" + +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#, fuzzy +msgid "Save..." +msgstr "保存文件..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982 +msgid "Repeat all" +msgstr "重复播放全部" + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#, fuzzy +msgid "Repeat one" +msgstr "重复一次" + +#: include/vlc_intf_strings.h:61 +msgid "No repeat" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835 +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 +msgid "Random" +msgstr "随机" + +#: include/vlc_intf_strings.h:64 +#, fuzzy +msgid "No random" +msgstr "随机" + +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +#, fuzzy +msgid "Add to playlist" +msgstr "增加至播放列表" + +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#, fuzzy +msgid "Add to media library" +msgstr "VLC多媒体播放程序" + +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#, fuzzy +msgid "Add file..." +msgstr "保存文件..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Advanced open..." +msgstr "高级选项..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Add directory..." +msgstr "增加目录(&D)..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +#, fuzzy +msgid "Save playlist to file..." +msgstr "储存播放列表..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#, fuzzy +msgid "Load playlist file..." +msgstr "储存播放列表..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +#: include/vlc_intf_strings.h:77 +#, fuzzy +msgid "Search filter" +msgstr "搜索播放列表" + +#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#, fuzzy +msgid "Additional sources" +msgstr "附加调试" + +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." +msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。" + +#: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 +msgid "Image clone" +msgstr "影像复制" + +#: include/vlc_intf_strings.h:89 +#, fuzzy +msgid "Clone the image" +msgstr "Feed 图像" + +#: include/vlc_intf_strings.h:91 +#, fuzzy +msgid "Magnification" +msgstr "放大率" + +#: include/vlc_intf_strings.h:92 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:95 +#, fuzzy +msgid "Waves" +msgstr "储存" + +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#, fuzzy +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "增加畸变效果" + +#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#, fuzzy +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "增加畸变效果" + +#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#, fuzzy +msgid "Image colors inversion" +msgstr "图像翻转" + +#: include/vlc_intf_strings.h:102 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:104 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:107 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:110 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759 +#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 +msgid "Meta-information" +msgstr "元信息" + +#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:559 +#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "标题" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:133 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:392 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51 -msgid "Author" -msgstr "作者" - -#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:316 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1225 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 +#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 msgid "Artist" msgstr "艺术家" -#: include/vlc_meta.h:32 +#: include/vlc_meta.h:35 msgid "Genre" msgstr "流派" -#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54 +#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52 msgid "Copyright" msgstr "版权" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172 +#: include/vlc_meta.h:37 msgid "Album/movie/show title" -msgstr "" +msgstr "专辑/电影/节目标题" -#: include/vlc_meta.h:35 +#: include/vlc_meta.h:38 msgid "Track number/position in set" -msgstr "" +msgstr "集合中的音轨编号/位置" -#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 +#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "描述" -#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60 +#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56 msgid "Rating" msgstr "评分" -#: include/vlc_meta.h:38 +#: include/vlc_meta.h:41 msgid "Date" msgstr "日期" -#: include/vlc_meta.h:39 +#: include/vlc_meta.h:42 msgid "Setting" msgstr "设置" -#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873 +#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872 msgid "URL" msgstr "网址" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 msgid "Language" msgstr "语言" -#: include/vlc_meta.h:42 +#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182 msgid "Now Playing" msgstr "正在播放" -#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98 +#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Publisher" msgstr "发行商" -#: include/vlc_meta.h:45 -msgid "CDDB Artist" -msgstr "CDDB 艺术家" - -#: include/vlc_meta.h:46 -msgid "CDDB Category" -msgstr "CDDB分类" - #: include/vlc_meta.h:47 -msgid "CDDB Disc ID" -msgstr "CDDB光盘ID" - -#: include/vlc_meta.h:48 -msgid "CDDB Extended Data" -msgstr "CDDB 扩展数据" +msgid "Encoded by" +msgstr "" #: include/vlc_meta.h:49 -msgid "CDDB Genre" -msgstr "CDDB 流派" - -#: include/vlc_meta.h:50 -msgid "CDDB Year" -msgstr "CDDB年份" +#, fuzzy +msgid "Art URL" +msgstr "网址" #: include/vlc_meta.h:51 -msgid "CDDB Title" -msgstr "CDDB标题" - -#: include/vlc_meta.h:53 -msgid "CD-Text Arranger" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:54 -msgid "CD-Text Composer" -msgstr "CD-Text 作曲" - -#: include/vlc_meta.h:55 -msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "CD-Text 光盘 ID" - -#: include/vlc_meta.h:56 -msgid "CD-Text Genre" -msgstr "CD-Text 流派" - -#: include/vlc_meta.h:57 -msgid "CD-Text Message" -msgstr "CD-Text 信息" - -#: include/vlc_meta.h:58 -msgid "CD-Text Songwriter" -msgstr "CD-Text 作者" - -#: include/vlc_meta.h:59 -msgid "CD-Text Performer" -msgstr "CD-Text 演唱者" - -#: include/vlc_meta.h:60 -msgid "CD-Text Title" -msgstr "CD-Text 标题" - -#: include/vlc_meta.h:62 -msgid "ISO-9660 Application ID" -msgstr "ISO-9660 应用程序 ID" - -#: include/vlc_meta.h:63 -msgid "ISO-9660 Preparer" -msgstr "ISO-9660 准备者" - -#: include/vlc_meta.h:64 -msgid "ISO-9660 Publisher" -msgstr "ISO-9660 发行商" - -#: include/vlc_meta.h:65 -msgid "ISO-9660 Volume" -msgstr "ISO-9660 卷" - -#: include/vlc_meta.h:66 -msgid "ISO-9660 Volume Set" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:68 msgid "Codec Name" msgstr "编码器名称" -#: include/vlc_meta.h:69 +#: include/vlc_meta.h:52 msgid "Codec Description" msgstr "编码器描述" -#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 +#: src/audio_output/filters.c:224 +#, fuzzy +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "音频滤波器" + +#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 +#: src/audio_output/filters.c:225 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgstr "" + +#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 +#: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432 +#: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 msgid "Disable" msgstr "关闭" -#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129 msgid "Spectrometer" msgstr "频谱" -#: src/audio_output/input.c:84 +#: src/audio_output/input.c:90 msgid "Scope" msgstr "示波器" -#: src/audio_output/input.c:86 +#: src/audio_output/input.c:92 msgid "Spectrum" msgstr "频谱" -#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 +#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 +#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" msgstr "均衡器" -#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:184 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392 +#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214 +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "音频滤波器" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:570 +#: modules/gui/macosx/intf.m:571 msgid "Audio Channels" msgstr "音频" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 +#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 +#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408 +#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 +#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" msgstr "立体声" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Left" msgstr "左" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Right" msgstr "右" -#: src/audio_output/output.c:135 +#: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" msgstr "杜比环绕" -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" msgstr "反转立体声" @@ -750,132 +922,162 @@ msgstr "%s: 选项 `-W %s' 是有歧义的\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: 选项 `-W %s' 不允许一个参数\n" -#: src/input/control.c:283 +#: src/input/control.c:287 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "书签 %i" -#: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388 -#: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588 -#: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011 +#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365 +#: modules/stream_out/es.c:379 +#, fuzzy +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "串流/转码向导" + +#: src/input/decoder.c:118 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:130 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:140 +msgid "No suitable decoder module for format" +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:141 +#, c-format +msgid "" +"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " +"Unfortunately there is no way for you to fix this." +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403 +#: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967 +#: modules/access/cdda/info.c:999 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "音轨 %i" -#: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564 -#: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528 -#: modules/gui/macosx/intf.m:529 +#: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579 +#: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463 +#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:558 msgid "Program" msgstr "程序" -#: src/input/es_out.c:1575 +#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:329 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "串流 %d" -#: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866 +#: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 msgid "Codec" msgstr "编码器" -#: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633 +#: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663 #: modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "类型" -#: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:333 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "频道" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335 msgid "Sample rate" msgstr "采样率" -#: src/input/es_out.c:1596 +#: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:335 #, c-format msgid "%d Hz" -msgstr "" +msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1600 +#: src/input/es_out.c:1623 msgid "Bits per sample" msgstr "比特每采样" -#: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:349 +#: src/input/es_out.c:1628 modules/access/pvr.c:84 +#: modules/access_output/shout.c:87 msgid "Bitrate" msgstr "位率" -#: src/input/es_out.c:1605 +#: src/input/es_out.c:1629 #, c-format msgid "%d kb/s" -msgstr "" +msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:1614 +#: src/input/es_out.c:1640 msgid "Resolution" msgstr "分辨率" -#: src/input/es_out.c:1620 +#: src/input/es_out.c:1646 msgid "Display resolution" msgstr "显示分辨率" -#: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41 +#: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40 msgid "Frame rate" msgstr "帧率" -#: src/input/es_out.c:1633 +#: src/input/es_out.c:1663 msgid "Subtitle" msgstr "字幕" -#: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922 -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "串流" +#: src/input/input.c:2058 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "" -#: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369 -#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:134 -msgid "Duration" -msgstr "长度" +#: src/input/input.c:2059 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "" -#: src/input/input.c:2143 src/input/input.c:2213 -#, fuzzy -msgid "Errors" -msgstr "错误" +#: src/input/input.c:2134 +msgid "Can't recognize the input's format" +msgstr "" + +#: src/input/input.c:2135 +#, c-format +msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +msgstr "" #: src/input/var.c:115 msgid "Bookmark" msgstr "书签" -#: src/input/var.c:131 +#: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469 msgid "Programs" msgstr "程序" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764 +#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:562 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763 msgid "Chapter" msgstr "章节" #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 msgid "Navigation" msgstr "导航" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556 -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:585 +#: modules/gui/macosx/intf.m:586 msgid "Video Track" msgstr "视频轨" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539 -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 +#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:568 +#: modules/gui/macosx/intf.m:569 msgid "Audio Track" msgstr "音频轨" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 +#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: modules/gui/macosx/intf.m:594 msgid "Subtitles Track" msgstr "字幕轨" @@ -897,92 +1099,121 @@ msgstr "标题 %i" msgid "Chapter %i" msgstr "章节 %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 +#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 msgid "Next chapter" msgstr "下一个章节" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221 +#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 msgid "Previous chapter" msgstr "上一个章节" -#: src/interface/interaction.c:429 -#, fuzzy -msgid "Login" -msgstr "记录" +#: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "媒体: %s" + +#: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364 +#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 +#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" -#: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63 -msgid "Password" -msgstr "密码" +#: src/interface/interaction.c:363 +msgid "Ok" +msgstr "" -#: src/interface/interface.c:344 +#: src/interface/interface.c:340 msgid "Switch interface" msgstr "切换界面" -#: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491 -#: modules/gui/macosx/intf.m:492 +#: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:520 +#: modules/gui/macosx/intf.m:521 msgid "Add Interface" msgstr "新增界面" -#: src/libvlc.c:329 src/libvlc.c:484 src/misc/modules.c:1683 -#: src/misc/modules.c:1987 +#: src/interface/interface.c:373 +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Telnet 界面" + +#: src/interface/interface.c:376 +msgid "Web Interface" +msgstr "Web 界面" + +#: src/interface/interface.c:379 +msgid "Debug logging" +msgstr "调试记录" + +#: src/interface/interface.c:382 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "鼠标手势" + +#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1710 +#: src/misc/modules.c:2033 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "zh_CN" -#: src/libvlc.c:346 +#: src/libvlc-common.c:298 msgid "Help options" msgstr "说明选项" -#: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1242 +#: src/libvlc-common.c:1378 src/misc/configuration.c:1217 msgid "string" -msgstr "" +msgstr "字符串型" -#: src/libvlc.c:2238 src/misc/configuration.c:1206 +#: src/libvlc-common.c:1397 src/misc/configuration.c:1181 msgid "integer" -msgstr "" +msgstr "整型" -#: src/libvlc.c:2256 src/misc/configuration.c:1231 +#: src/libvlc-common.c:1417 src/misc/configuration.c:1206 msgid "float" -msgstr "" +msgstr "浮点型" -#: src/libvlc.c:2262 +#: src/libvlc-common.c:1424 msgid " (default enabled)" msgstr " (默认打开)" -#: src/libvlc.c:2263 +#: src/libvlc-common.c:1425 msgid " (default disabled)" msgstr " (默认关闭)" -#: src/libvlc.c:2445 +#: src/libvlc-common.c:1607 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC 版本 %s\n" -#: src/libvlc.c:2446 +#: src/libvlc-common.c:1608 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "由 %s 在 %s.%s 编译\n" -#: src/libvlc.c:2448 +#: src/libvlc-common.c:1610 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "编译器: %s\n" -#: src/libvlc.c:2451 +#: src/libvlc-common.c:1613 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "基于 svn 修改集[%s]\n" -#: src/libvlc.c:2483 +#: src/libvlc-common.c:1645 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" "\n" -"将内容写到vlc-help.txt文件.\n" +"将内容写到 vlc-help.txt 文件.\n" -#: src/libvlc.c:2504 +#: src/libvlc-common.c:1665 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -990,262 +1221,307 @@ msgstr "" "\n" "按回车键继续...\n" -#: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 msgid "Auto" msgstr "自动" -#: src/libvlc.h:35 +#: src/libvlc-module.c:47 msgid "American English" msgstr "美式英语" -#: src/libvlc.h:35 +#: src/libvlc-module.c:47 msgid "British English" msgstr "英式英语" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "加泰罗尼亚语" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Czech" +msgstr "捷克语" + +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "丹麦语" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "德语" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Spanish" msgstr "西班牙语" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "法语" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:49 +msgid "Galician" +msgstr "加利西亚语" + +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Hebrew" +msgstr "希伯来语" + +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hungarian" +msgstr "刚果语" + +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "意大利语" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "日语" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" -msgstr "" +msgstr "乔治亚语" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "韩国语" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Malay" +msgstr "马来西亚文" + +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "荷兰语" -#: src/libvlc.h:38 +#: src/libvlc-module.c:51 msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 +#: src/libvlc-module.c:51 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "巴西葡萄牙语" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Romanian" msgstr "罗马尼亚语" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "俄语" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Slovak" +msgstr "斯洛伐克文" + +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174 +msgid "Swedish" +msgstr "瑞典文" + +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "土耳其语" -#: src/libvlc.h:39 +#: src/libvlc-module.c:53 msgid "Simplified Chinese" msgstr "简体中文" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc-module.c:53 msgid "Chinese Traditional" msgstr "繁体中文" -#: src/libvlc.h:53 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:72 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" -"这些选项允许您对 VLC 所使用的界面进行配置。\n" -"您可以选择主界面,附加界面模块,或者定义各种相关选项。" +"这些选项允许您对 VLC 所使用的界面进行配置。您可以选择主界面,附加界面模块,或" +"者定义各种相关选项。" -#: src/libvlc.h:57 +#: src/libvlc-module.c:76 msgid "Interface module" msgstr "界面模块" -#: src/libvlc.h:59 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:78 msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC. The default " -"behavior is to automatically select the best module available." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" -"这些选项允许您选择 VLC 所使用的界面。\n" -"默认行为是自动选择可用的最好的模块。" +"这些选项允许您选择 VLC 所使用的主界面。默认行为是自动选择可用的最好的模块。" -#: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "额外界面模块" -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc-module.c:84 msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " -"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " -"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, " -"gestures, sap, rc, http or screensaver)" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"这个选项允许你选择VLC使用的附加界面.它们可以在默认界面中切换过来.逗号用来分离" -"这些界面模块.(一般值为logger, gestures, sap, rc, http 或者 screensaver)" +"这个选项允许你选择 VLC 使用的附加界面。在启动默认界面的同时,它们将会在背景中" +"启动。使用一个以逗号分隔的列表 (通常的值有 \"rc\" (遥控器), \"http\", " +"\"gestures\" ...)" -#: src/libvlc.h:72 -msgid "This option allows you to select control interfaces. " -msgstr "这个选项允许你选择控制界面" +#: src/libvlc-module.c:91 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "您可以选择 VLC 的控制界面。" -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc-module.c:93 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "提示(0,1,2)" -#: src/libvlc.h:76 +#: src/libvlc-module.c:95 msgid "" -"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." -msgstr "这个选项设置提示级别(0代表只有错误和标准信息, 1表示警告, 2代表调试)" +msgstr "这个选项设置提示级别 (0代表只有错误和标准信息, 1 表示警告, 2 代表调试)" -#: src/libvlc.h:79 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "Be quiet" msgstr "安静" -#: src/libvlc.h:81 -msgid "This option turns off all warning and information messages." -msgstr "这个选项会关闭所有警告及信息提示" +#: src/libvlc-module.c:100 +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "关闭所有警告及信息提示。" -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc-module.c:102 msgid "Default stream" msgstr "默认串流" -#: src/libvlc.h:85 -msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up." -msgstr "此选项允许您在启动时总是打开一个默认的串流。" +#: src/libvlc-module.c:104 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "此串流将会在每次 VLC 启动时播放。" -#: src/libvlc.h:88 +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "" -"This option allows you to set the language of the interface. The system " -"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" "此选项允许您设置用户界面的语言。如果此处被设为 \"自动\",系统将会自动检测所使" "用的语言。" -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc-module.c:111 msgid "Color messages" msgstr "色彩化讯息" -#: src/libvlc.h:94 +#: src/libvlc-module.c:113 msgid "" -"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " -"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" "如此选项被打开,控制台中显示的信息将会是彩色的。您的终端需要 Linux 彩色支持。" -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc-module.c:116 msgid "Show advanced options" msgstr "显示高级选项" -#: src/libvlc.h:99 +#: src/libvlc-module.c:118 msgid "" -"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " -"all the available options, including those that most users should never " -"touch." +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." msgstr "" +"如果此项被打开,在参数设置和/或界面中将显示所有可用选项,包含那些大多数用户不" +"应该更改的选项。" -#: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69 msgid "Show interface with mouse" -msgstr "显示界面" +msgstr "用鼠标来显示界面" -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc-module.c:124 msgid "" -"If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the " +"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" +msgstr "如此项被启用, 当您在全屏幕模式下移动鼠标时, 界面将会在屏幕边缘被显示。" -#: src/libvlc.h:109 +#: src/libvlc-module.c:127 +msgid "Interface interaction" +msgstr "界面互动" + +#: src/libvlc-module.c:129 +msgid "" +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." +msgstr "如此项被启用, 当需要用户输入时, 界面上将会弹出一个对话框。" + +#: src/libvlc-module.c:139 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"这些选项允许您修改音频子系统的行为,并且添加可用于后期处理及视觉效果 (频谱分" +"析等等) 的音频过滤器。在此处启用这些过滤器,并在“音频过滤器”模块部分来配置它" +"们。" -#: src/libvlc.h:115 +#: src/libvlc-module.c:145 msgid "Audio output module" msgstr "音频输出模块" -#: src/libvlc.h:117 +#: src/libvlc-module.c:147 msgid "" -"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." -msgstr "" +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." +msgstr "选择 VLC 所使用的音频输出方法。默认行为是自动选择可用的最好的模块。" -#: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38 msgid "Enable audio" msgstr "打开音频" -#: src/libvlc.h:123 +#: src/libvlc-module.c:153 msgid "" -"You can completely disable the audio output. In this case, the audio " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." -msgstr "" +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." +msgstr "您可以完全取消音频输出。音频将不会被解码,这样可以节省一些处理器负荷。" -#: src/libvlc.h:126 +#: src/libvlc-module.c:156 msgid "Force mono audio" msgstr "强制使用单声道" -#: src/libvlc.h:127 +#: src/libvlc-module.c:157 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "强制使用单声道输出" -#: src/libvlc.h:129 +#: src/libvlc-module.c:159 msgid "Default audio volume" msgstr "默认音量" -#: src/libvlc.h:131 +#: src/libvlc-module.c:161 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "你可以在这里设置默认的音频输出音量,范围从0到1024" -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc-module.c:164 msgid "Audio output saved volume" msgstr "已储存的音频输出音量" -#: src/libvlc.h:136 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." -msgstr "这里保存音频输出音量" +#: src/libvlc-module.c:166 +msgid "" +"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +"should not change this option manually." +msgstr "在你使用静音功能时,这里保存音频输出音量。你不应该手动更改此项。" -#: src/libvlc.h:138 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Audio output volume step" msgstr "输出音量步长" -#: src/libvlc.h:140 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "用此选项设置调整音量的步长,范围从 0 到 1024" -#: src/libvlc.h:143 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "音频输出频率(Hz)" -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc-module.c:176 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1253,83 +1529,84 @@ msgstr "" "你可以在这里强制改变音频输出的频率.一般值为 -1(缺省), 48000, 44100, 32000, " "22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:149 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "High quality audio resampling" msgstr "高质量音频采样" -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc-module.c:182 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" +"这将会使用一种高质量的重新取样算法。高质量重新取样算法将占用更多的处理器资" +"源,因此您可以关闭它来使用一种高效率的算法。" -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "音频异步校正" -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " -"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " -"the audio." +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" +"此选项将延迟音频的输出。延迟以毫秒为单位。当视频和音频不同步时可以在此调节。" -#: src/libvlc.h:162 -msgid "Preferred audio output channels mode" -msgstr "偏好的音频输出频道模式" +#: src/libvlc-module.c:192 +msgid "Audio output channels mode" +msgstr "音频输出频道模式" -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "" -"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " -"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " -"the audio stream being played)." +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:168 -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" -msgstr "使用S/PDIF音频输出" +#: src/libvlc-module.c:198 +msgid "Use S/PDIF when available" +msgstr "当可用时使用 S/PDIF 音频输出" -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc-module.c:200 msgid "" -"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " -"hardware supports it as well as the audio stream being played." +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." msgstr "" -#: src/libvlc.h:173 +#: src/libvlc-module.c:203 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "强制检测杜比环绕" -#: src/libvlc.h:175 +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " -"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc-module.c:211 msgid "On" msgstr "开" -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc-module.c:211 msgid "Off" msgstr "关" -#: src/libvlc.h:186 -msgid "" -"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" +#: src/libvlc-module.c:216 +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "Audio visualizations " msgstr "音频视觉效果" -#: src/libvlc.h:191 -msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "允许你增加视觉效果模块(频谱分析器、其它...)" +#: src/libvlc-module.c:221 +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "增加视觉效果模块 (频谱分析器、其它...)" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1338,564 +1615,615 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "Video output module" msgstr "视频输出模块" -#: src/libvlc.h:203 +#: src/libvlc-module.c:237 msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." -msgstr "" +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." +msgstr "这是 VLC 所使用的视频输出方法。默认行为是自动选择最好的输出方法。" -#: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40 msgid "Enable video" msgstr "启动视频" -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "" -"You can completely disable the video output. In this case, the video " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70 +#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "视频宽度" -#: src/libvlc.h:214 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "" -"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." -msgstr "" +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." +msgstr "您可以强制视频宽度。默认值 (-1) 下 VLC 将会适应视频特征。" -#: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73 +#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "视频高度" -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc-module.c:252 msgid "" -"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." -msgstr "" +msgstr "您可以强制视频高度。默认值 (-1) 下 VLC 将会适应视频特征。" -#: src/libvlc.h:222 -msgid "Video x coordinate" -msgstr "视频x坐标" +#: src/libvlc-module.c:255 +msgid "Video X coordinate" +msgstr "视频 X 坐标" -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc-module.c:257 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(x coordinate)." -msgstr "" +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." +msgstr "强制指定视频窗口起点(左上角)的 X 坐标。" -#: src/libvlc.h:227 -msgid "Video y coordinate" -msgstr "视频y坐标" +#: src/libvlc-module.c:260 +msgid "Video Y coordinate" +msgstr "视频 Y 坐标" -#: src/libvlc.h:229 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(y coordinate)." -msgstr "" +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." +msgstr "强制指定视频窗口起点(左上角)的 Y 坐标。" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "Video title" msgstr "视频标题" -#: src/libvlc.h:234 -msgid "You can specify a custom video window title here." -msgstr "你可以在这里指定视频窗口的标题" +#: src/libvlc-module.c:267 +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." +msgstr "定制视频窗口的标题(当视频未被嵌入界面时)。" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc-module.c:270 msgid "Video alignment" msgstr "视频对齐" -#: src/libvlc.h:238 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "" -"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values)." +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" +"强制指定视频在其窗口中的对齐方式。默认值 0 为居中(0 = 居中,1 = 左,2 = 右," +"4 = 上,8 = 下,可以设置组合值,如 6 = 4 + 2 表示右上方对齐)。" -#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103 -#: modules/video_filter/logo.c:90 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:156 modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Center" msgstr "居中" -#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Top" msgstr "顶部" -#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Bottom" msgstr "底部" -#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Left" msgstr "左上" -#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Right" msgstr "右上" -#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Left" msgstr "左下" -#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Right" msgstr "右下" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Zoom video" msgstr "缩放视频" -#: src/libvlc.h:248 +#: src/libvlc-module.c:282 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "你可以通过特定参数缩放视频大小。" -#: src/libvlc.h:250 +#: src/libvlc-module.c:284 msgid "Grayscale video output" msgstr "灰度视频输出" -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "" -"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " -"can also allow you to save some processing power)." -msgstr "" +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." +msgstr "视频灰阶输出。色彩信息将不被解码,可以减轻处理负载。" + +#: src/libvlc-module.c:289 +#, fuzzy +msgid "Embedded video" +msgstr "嵌入视频输出" + +#: src/libvlc-module.c:291 +#, fuzzy +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "在界面中嵌入视频" -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Fullscreen video output" msgstr "全屏幕视频输出" -#: src/libvlc.h:257 -msgid "" -"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." -msgstr "如果该选项被打开,VLC会使用全屏幕模式打开视频" +#: src/libvlc-module.c:295 +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "以全屏幕模式启动视频" -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "Overlay video output" msgstr "重叠视频输出" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc-module.c:299 msgid "" -"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"your graphics card (hardware acceleration)." -msgstr "" +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." +msgstr "“覆盖”是显卡的硬件加速能力(直接视频渲染能力)。VLC 默认尝试使用覆盖。" -#: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:326 +#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404 msgid "Always on top" msgstr "永远在最上层" -#: src/libvlc.h:266 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "永远让视频窗口显示在其它窗口之上" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "Disable screensaver" msgstr "关闭屏幕保护程序" -#: src/libvlc.h:270 +#: src/libvlc-module.c:307 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "在播放视频时关闭屏幕保护程序" -#: src/libvlc.h:272 -#, fuzzy -msgid "Log to file" -msgstr "Logo文件名" +#: src/libvlc-module.c:309 +msgid "Window decorations" +msgstr "窗口装饰" -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "" -"Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file " -"name." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:276 -msgid "Log to syslog" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:277 -msgid "Log all VLC messages to syslog." -msgstr "" +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." +msgstr "VLC 可以不在视频周围显示窗口标题、框架等,从而得到一个“最小的”窗口。" -#: src/libvlc.h:279 -msgid "Window decorations" -msgstr "窗口装饰" +#: src/libvlc-module.c:314 +#, fuzzy +msgid "Video output filter module" +msgstr "视频输出模块" -#: src/libvlc.h:281 +#: src/libvlc-module.c:316 msgid "" -"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, " -"etc... around the video." -msgstr "如果该选项打开,VLC 将不会在视频周围显示窗口标题、框架等。" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +msgstr "" +"在此添加用于增强图像效果的后处理过滤器,如反交错,或克隆、扭曲视频窗口。" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "Video filter module" msgstr "视频过滤器模块" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc-module.c:322 msgid "" -"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " -"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -#: src/libvlc.h:290 -msgid "Video snapshot directory" -msgstr "视频快照目录" +#: src/libvlc-module.c:326 +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "视频快照目录 (或文件名)" -#: src/libvlc.h:292 -msgid "" -"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored." +#: src/libvlc-module.c:328 +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "允许你指定视频快照的存放目录" -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "视频快照文件前缀" + +#: src/libvlc-module.c:334 msgid "Video snapshot format" msgstr "视频快照格式" -#: src/libvlc.h:297 -msgid "" -"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be " -"stored." -msgstr "允许你指定视频快照的影像格式" +#: src/libvlc-module.c:336 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" +msgstr "视频截图所使用的图像格式" -#: src/libvlc.h:300 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:338 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "获取视频快照" +msgstr "显示视频快照预览" -#: src/libvlc.h:302 -msgid "" -"Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to left " -"corner." +#: src/libvlc-module.c:340 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." +msgstr "在屏幕左上角显示截图预览。" + +#: src/libvlc-module.c:342 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:344 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc-module.c:346 msgid "Video cropping" msgstr "视频修整" -#: src/libvlc.h:307 +#: src/libvlc-module.c:348 msgid "" -"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y " -"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect." +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc-module.c:352 msgid "Source aspect ratio" msgstr "源比率" -#: src/libvlc.h:313 +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "" -"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:320 +#: src/libvlc-module.c:361 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "自定义修整比率列表" + +#: src/libvlc-module.c:363 +msgid "" +"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:366 +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "自定义纵横比列表" + +#: src/libvlc-module.c:368 +msgid "" +"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:371 msgid "Fix HDTV height" msgstr "固定 HDTV 高度" -#: src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "" -"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken " -"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if " -"your video has non-standard format requiring all 1088 lines." +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc-module.c:378 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "监视器像素纵横比" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" -"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Skip frames" msgstr "跳过帧" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "这个选项的选择可以在你的电脑不够好时允许MPEG2流产生丢帧" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc-module.c:390 +msgid "Drop late frames" +msgstr "丢弃晚的帧" + +#: src/libvlc-module.c:392 +msgid "" +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Quiet synchro" msgstr "静音同步" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "" -"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from " -"the video output synchro." +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc-module.c:406 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc-module.c:411 +msgid "" +"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " +"Restrictions Management measure." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:414 msgid "Clock reference average counter" msgstr "时钟参考平均计数器" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc-module.c:416 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "当使用PVR输入(或者一个很不正常的源), 你必须设置这个值为10000." -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Clock synchronisation" msgstr "时钟同步" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" -"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time " -"sources." -msgstr "允许你打开或者关闭实时源的时钟同步." +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." +msgstr "您可以关闭实时源的时钟同步。" -#: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69 +#: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75 msgid "Network synchronisation" msgstr "网络同步化" -#: src/libvlc.h:359 +#: src/libvlc-module.c:426 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " -"detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync" +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236 -#: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/gui/macosx/vout.m:199 +#: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009 +#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 +#: modules/video_output/directx/directx.c:158 msgid "Default" msgstr "默认" -#: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:394 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467 +#: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 +#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 msgid "Enable" msgstr "启动" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc-module.c:434 msgid "UDP port" msgstr "UDP 端口" -#: src/libvlc.h:369 -#, fuzzy -msgid "This is the port used for UDP streams. 1234 by default." -msgstr "这是用于UDP流的端口.默认值是1234." +#: src/libvlc-module.c:436 +msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." +msgstr "这是用于 UDP 流的端口。默认值是 1234。" -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc-module.c:438 msgid "MTU of the network interface" msgstr "网络接口的MTU" -#: src/libvlc.h:373 +#: src/libvlc-module.c:440 msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over network " +"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." -msgstr "这是可以在网络上传输的包的最大大小。在以太网上通常是 1500。" +msgstr "这是可以在网络接口上传输的包的最大大小。在以太网上通常是 1500 字节。" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92 msgid "Hop limit (TTL)" +msgstr "Hop 限制 (TTL)" + +#: src/libvlc-module.c:445 +msgid "" +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" +"in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:378 +#: src/libvlc-module.c:449 #, fuzzy -msgid "" -"Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream " -"output (0 = use operating system built-in default)." -msgstr "表示流输出发送的组播包的有效时间" +msgid "Multicast output interface" +msgstr "IPv6 多播输出接口" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc-module.c:451 #, fuzzy -msgid "IPv6 multicast output interface" -msgstr "Multicast 输出接口" +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." +msgstr "默认 IPv6 多播输出接口。这个将覆盖路由表。" + +#: src/libvlc-module.c:453 +msgid "IPv4 multicast output interface address" +msgstr "IPv4 多播输出接口地址" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "" -"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing " +"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." -msgstr "表示这是组播输出接口.这个重写了路由表." +msgstr "默认 IPv4 多播输出接口。这个重写了路由表。" -#: src/libvlc.h:386 -#, fuzzy -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Multicast 输出接口" +#: src/libvlc-module.c:458 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:388 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "" -"Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the " -"routing table." -msgstr "表示这是组播输出接口.这个重写了路由表." - -#: src/libvlc.h:391 -msgid "Program to select" -msgstr "要选择的节目" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:393 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:397 -msgid "Programs to select" -msgstr "要选择的节目" - -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc-module.c:471 msgid "" -"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs. Only " -"use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams " -"for example)." +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778 +#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777 msgid "Audio track" msgstr "音轨" -#: src/libvlc.h:406 -#, fuzzy -msgid "" -"Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)." -msgstr "设置你想使用的音频轨道的串流号码(从0到n)" +#: src/libvlc-module.c:479 +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." +msgstr "设置你想使用的音频轨道的串流号码 (从 0 到 n)" -#: src/libvlc.h:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770 +#: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769 msgid "Subtitles track" msgstr "字幕轨" -#: src/libvlc.h:411 -msgid "" -"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)." -msgstr "设置你想使用的字幕轨道的串流编号(从0到n)" +#: src/libvlc-module.c:484 +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." +msgstr "设置你想使用的字幕轨道的串流编号 (从 0 到 n)" -#: src/libvlc.h:414 +#: src/libvlc-module.c:487 msgid "Audio language" msgstr "音频语言" -#: src/libvlc.h:416 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:489 msgid "" -"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or " -"three letter country code)." -msgstr "设置你想使用的字幕轨道的语言 (以逗号分隔, 两个或三个字母的国家代码)。" +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code)." +msgstr "设置你想使用的音频轨道的语言 (以逗号分隔, 两个或三个字母的国家代码)。" -#: src/libvlc.h:419 +#: src/libvlc-module.c:492 msgid "Subtitle language" msgstr "字幕语言" -#: src/libvlc.h:421 +#: src/libvlc-module.c:494 msgid "" -"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two " -"or tree letter country code)." -msgstr "" +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " +"letter country code)." +msgstr "设置你想使用的字幕轨道的语言 (以逗号分隔, 两个或三个字母的国家代码)。" -#: src/libvlc.h:424 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:498 msgid "Audio track ID" -msgstr "音轨" +msgstr "音轨 ID" -#: src/libvlc.h:426 -#, fuzzy -msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use." -msgstr "设置你想使用的音频轨道的串流号码(从0到n)" +#: src/libvlc-module.c:500 +msgid "Stream ID of the audio track to use." +msgstr "要使用的音频轨道的 ID" -#: src/libvlc.h:428 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:502 msgid "Subtitles track ID" -msgstr "字幕轨" +msgstr "字幕轨 ID" -#: src/libvlc.h:430 -#, fuzzy -msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use." -msgstr "设置你想使用的字幕轨道的串流编号(从0到n)" +#: src/libvlc-module.c:504 +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "要使用的字幕轨道的 ID" -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc-module.c:506 msgid "Input repetitions" msgstr "输入重复" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc-module.c:508 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "相同的输入将要被重复的时间" -#: src/libvlc.h:436 src/libvlc.h:437 -msgid "Input start time (seconds)" -msgstr "输入起始时间(秒)" +#: src/libvlc-module.c:510 +msgid "Start time" +msgstr "开始时间" + +#: src/libvlc-module.c:512 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "串流将从此位置开始 (以秒为单位)。" -#: src/libvlc.h:439 src/libvlc.h:440 -msgid "Input stop time (seconds)" -msgstr "输入停止时间(秒)" +#: src/libvlc-module.c:514 +msgid "Stop time" +msgstr "停止时间" -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc-module.c:516 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "串流将从此位置停止 (以秒为单位)。" + +#: src/libvlc-module.c:518 msgid "Input list" msgstr "输入清单" -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "" -"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be " -"concatenated after the normal one." +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc.h:446 +#: src/libvlc-module.c:523 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "从输入(试验性的)" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc-module.c:525 msgid "" -"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is " -"experimental, not all formats are supported." -msgstr "允许你同时播放一些文件.这个特性是测试阶段,不是所有格式都支持." +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." +msgstr "" +"允许你同时播放一些输入.这个特性是测试阶段,不是所有格式都支持. 使用一个以井号" +"分隔的列表." -#: src/libvlc.h:451 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "串流书签清单" -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "" -"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc-module.c:537 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -1903,62 +2231,70 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc-module.c:543 msgid "Force subtitle position" msgstr "强制字幕位置" -#: src/libvlc.h:465 +#: src/libvlc-module.c:545 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:468 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:548 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "画中画" +msgstr "启用子画面" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "" +msgstr "您可以完全禁用子画面处理。" -#: src/libvlc.h:472 src/libvlc.h:1150 src/misc/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:239 +#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/stream_out/transcode.c:286 msgid "On Screen Display" msgstr "画面上显示(OSD)" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc-module.c:554 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " -"Display). You can disable this feature here." +"Display)." +msgstr "VLC可以在视频上显示讯息,称之为 OSD (On Screen Display)。" + +#: src/libvlc-module.c:557 +msgid "Text rendering module" +msgstr "字体渲染模块" + +#: src/libvlc-module.c:559 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." msgstr "" -"VLC可以在视频上显示讯息,称之为OSD(On Screen Display),你可以在这里关闭这项功" -"能" -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc-module.c:562 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "" +msgstr "子画面过滤器模块" -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "" -"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " -"logo." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "自动侦测字幕档" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc-module.c:569 msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." -msgstr "如果不指定字幕文件名称,就自动地侦测字幕档" +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." +msgstr "如果不指定字幕文件名称,就自动地侦测字幕文件" -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc-module.c:572 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "字幕自动侦测模糊化" -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc-module.c:574 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -1975,500 +2311,431 @@ msgstr "" "3 = 字幕文件与电影名称吻合并包含其它字符\n" "4 = 字幕文件与电影名称完全吻合" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc-module.c:582 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "字幕自动侦测路径" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc-module.c:584 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc-module.c:587 msgid "Use subtitle file" msgstr "使用字幕文件" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc-module.c:589 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "当自动侦测字幕文件无效的时候,加载这个字幕文件" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc-module.c:592 msgid "DVD device" msgstr "DVD装置" -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "默认的DVD装置" +msgstr "默认的 DVD 设备" -#: src/libvlc.h:517 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "VCD device" -msgstr "VCD装置" +msgstr "VCD 设备" -#: src/libvlc.h:520 +#: src/libvlc-module.c:605 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" +"这是默认要使用的 VCD 设备。如果您不指定任何东西,程序将会自动扫描一个合适的 " +"CD-ROM 设备。" -#: src/libvlc.h:524 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "默认的VCD装置" +msgstr "默认的 VCD 设备" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc-module.c:612 msgid "Audio CD device" -msgstr "音乐CD装置" +msgstr "音乐 CD 设备" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc-module.c:615 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "默认的音乐CD装置,如果你不指定,程序将会自动扫描适合的光驱" +msgstr "默认的音乐 CD 设备,如果你不指定,程序将会自动扫描适合的光驱" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc-module.c:619 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "默认的音乐CD装置" +msgstr "默认的音乐 CD 设备" -#: src/libvlc.h:537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840 +#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839 msgid "Force IPv6" -msgstr "强制使用IPv6" +msgstr "强制使用 IPv6" -#: src/libvlc.h:539 -msgid "" -"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." -msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv6" +#: src/libvlc-module.c:624 +msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +msgstr "对所有的连接默认使用 IPv6。" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Force IPv4" -msgstr "强制使用IPv4" +msgstr "强制使用 IPv4" -#: src/libvlc.h:544 -msgid "" -"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." -msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv4" +#: src/libvlc-module.c:628 +msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +msgstr "对所有的连接默认使用 IPv4。" -#: src/libvlc.h:547 -msgid "TCP connection timeout in ms" -msgstr "TCP连接超时间,以毫秒为单位" +#: src/libvlc-module.c:630 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "TCP连接超时时间" -#: src/libvlc.h:549 -msgid "" -"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " -"be set in millisecond units." -msgstr "允许你修改默认的TCP连接超时时间. 这个值以毫秒为单位." +#: src/libvlc-module.c:632 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "默认 TCP 连接超时时间 (以毫秒为单位)" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS服务器" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "" -"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" -"port . It will be used for all TCP connections" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" msgstr "" +"要使用的 SOCKS 代理服务器。这必须以 地址:端口 的形式。它将被用于所有的 TCP 连" +"接。" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc-module.c:639 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS使用者名称" -#: src/libvlc.h:558 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:641 +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "将被用于连接到 SOCKS 代理服务器的用户名。" -#: src/libvlc.h:561 +#: src/libvlc-module.c:643 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS密码" -#: src/libvlc.h:562 -msgid "" -"Allows you to modify the password that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:645 +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "将被用于连接到 SOCKS 代理服务器的密码。" -#: src/libvlc.h:565 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "Title metadata" msgstr "标题数据" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc-module.c:649 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "允许您为一个输入指定一个“标题”元数据。" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc-module.c:651 msgid "Author metadata" -msgstr "" +msgstr "作者元数据" -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "允许您为一个输入指定一个“作者”元数据。" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "Artist metadata" -msgstr "" +msgstr "艺术家元数据" -#: src/libvlc.h:575 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "允许您为一个输入指定一个“艺术家”元数据。" -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Genre metadata" -msgstr "" +msgstr "流派元数据" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "允许您为一个输入指定一个“流派”元数据。" -#: src/libvlc.h:581 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Copyright metadata" -msgstr "" +msgstr "版权元数据" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "允许您为一个输入指定一个“版权”元数据。" -#: src/libvlc.h:585 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "Description metadata" -msgstr "" +msgstr "描述元数据" -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc-module.c:669 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "允许您为一个输入指定一个“描述”元数据。" -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "Date metadata" -msgstr "" +msgstr "日期元数据" -#: src/libvlc.h:591 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "允许您为一个输入指定一个“日期”元数据。" -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "URL metadata" -msgstr "" +msgstr "网址元数据" -#: src/libvlc.h:595 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "允许您为一个输入指定一个“网址”元数据。" -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc-module.c:681 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:602 -msgid "Preferred codecs list" -msgstr "偏好的编码器清单" +#: src/libvlc-module.c:685 +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "偏好的解码器清单" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc-module.c:687 msgid "" -"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " -"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " -"the other ones." +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" +"VLC 优先使用的解码器列表。如“dummy,a52”表示在其他解码器之前优先尝试使用 " +"dummy 和 a52 解码器。只有高级用户应该调整此选项,否则有可能破坏所有流的播放。" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc-module.c:692 msgid "Preferred encoders list" msgstr "偏好的编码器清单" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "允许你选择编码器清单,VLC会依照先后顺序使用" -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc-module.c:703 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "这些选项允许你设置默认的流输出子系统的全局选项." -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc-module.c:706 msgid "Default stream output chain" msgstr "默认串流输出链" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc-module.c:712 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "打开串流所有ES" +msgstr "打开串流所有 ES" -#: src/libvlc.h:625 -msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" -msgstr "允许串流所有的ES(视频,音频和字幕)" +#: src/libvlc-module.c:714 +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" +msgstr "允许串流所有的 ES (视频,音频和字幕)" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc-module.c:716 msgid "Display while streaming" msgstr "串流时显示" -#: src/libvlc.h:629 -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." -msgstr "允许你在串流时播放该串流" +#: src/libvlc-module.c:718 +msgid "Play locally the stream while streaming it." +msgstr "串流时在本地播放该串流。" -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Enable video stream output" msgstr "启动视频串流输出" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" -"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Enable audio stream output" msgstr "启动音频串流输出" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "" -"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:641 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "启动音频串流输出" +msgstr "启动 SPU 串流输出" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "" -"This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "Keep stream output open" msgstr "持续开启串流输出" -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "偏好的封包器清单" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc-module.c:743 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "这个允许你选择VLC选择封包器的顺序" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc-module.c:746 msgid "Mux module" msgstr "多任务模块" -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc-module.c:750 msgid "Access output module" msgstr "存取输出模块" -#: src/libvlc.h:663 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "Control SAP flow" msgstr "控制SAP流量" -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc-module.c:756 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " -"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP 通告间隔" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc-module.c:762 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " -"between SAP announcements" +"between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:675 +#: src/libvlc-module.c:771 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "Enable FPU support" msgstr "启用 FPU 支持" -#: src/libvlc.h:680 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "如果你的处理器有一个浮点处理器,VLC 可以利用它。" -#: src/libvlc.h:683 +#: src/libvlc-module.c:779 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "启用 CPU MMX 支持" -#: src/libvlc.h:685 +#: src/libvlc-module.c:781 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "如果你的处理器支持 MMX 指令集,VLC 可以利用它。" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "启用 CPU 3D Now! 支持" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "如果你的处理器支持 3D Now! 指令集,VLC 可以利用它。" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc-module.c:789 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "启用 CPU MMX EXT 支持" -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc-module.c:791 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "如果你的处理器支持 MMX EXT 指令集,VLC 可以利用它。" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "启用 CPU SSE 支持" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "如果你的处理器支持 SSE 指令集,VLC 可以利用它。" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc-module.c:799 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "启用 CPU SSE2 支持" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc-module.c:801 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "如果你的处理器支持 SSE2 指令集,VLC 可以利用它。" -#: src/libvlc.h:708 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "启用 CPU AltiVec 支持" -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "如果你的处理器支持 AltiVec 指令集,VLC 可以利用它。" -#: src/libvlc.h:714 -msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overridden in the playlist dialog box." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:717 -msgid "Automatically preparse files" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:719 -msgid "" -"This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to " -"retrieve some metadata)." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:722 -msgid "Services discovery modules" -msgstr "服务探索模块" - -#: src/libvlc.h:724 -msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:727 -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "永远随机播放文件" - -#: src/libvlc.h:729 -msgid "" -"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " -"interrupted." -msgstr "选择后,VLC会随机地播放列表中的文件,直到中断" - -#: src/libvlc.h:732 -msgid "Repeat all" -msgstr "重复播放全部" - -#: src/libvlc.h:734 -msgid "" -"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " -"option." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:737 -msgid "Repeat current item" -msgstr "重复播放目前项目" - -#: src/libvlc.h:739 -msgid "" -"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " -"and over again." -msgstr "启动后,VLC会一遍又一遍地的播放目前播放列表中的项目" - -#: src/libvlc.h:742 -msgid "Play and stop" -msgstr "播放和停止" - -#: src/libvlc.h:744 -msgid "Stop the playlist after each played playlist item. " -msgstr "每次播放完条目后停止播放列表中的项目" - -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc-module.c:811 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." -msgstr "" +msgstr "这些选项用于选择默认模块。除非真正理解其含义,请不要改动。" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "Memory copy module" msgstr "内存复制模块" -#: src/libvlc.h:752 +#: src/libvlc-module.c:816 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" +msgstr "选择内存拷贝模块。VLC 默认使用硬件支持的最快的那个。" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc-module.c:819 msgid "Access module" msgstr "存取模块" -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc-module.c:821 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -2477,27 +2744,33 @@ msgstr "" "此选项允许您强制使用一个存取模块。如果正确的存取模块没有被自动检测到的话,您" "可以使用此选项。除非您知道你在做什么,您不应该将此选项设为一个全局选项。" -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Access filter module" msgstr "存取过滤器模块" -#: src/libvlc.h:763 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules." +#: src/libvlc-module.c:827 +msgid "" +"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " +"used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc-module.c:830 msgid "Demux module" msgstr "解多任务模块" -#: src/libvlc.h:767 -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." +#: src/libvlc-module.c:832 +msgid "" +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "Allow real-time priority" msgstr "允许实时优先权" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2505,101 +2778,134 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "调整 VLC 优先权" -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "Minimize number of threads" msgstr "最小线程数量" -#: src/libvlc.h:785 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:853 +msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." +msgstr "此选项将 VLC 运行所需线程数减至最少。" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Modules search path" msgstr "模块搜寻路径" -#: src/libvlc.h:789 -msgid "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"modules." -msgstr "这个选项允许你指定其它的VLC模块搜寻路径" +#: src/libvlc-module.c:857 +msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +msgstr "这个选项允许你指定其它的 VLC 模块搜寻路径" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc-module.c:859 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM设置档" -#: src/libvlc.h:794 -msgid "" -"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read " -"when VLM is launched." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:861 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." +msgstr "当 VLM 启动时,读取一个 VLM 配置文件。" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "Use a plugins cache" msgstr "使用外挂缓存" -#: src/libvlc.h:799 -msgid "" -"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " -"start time of VLC." -msgstr "这个选项允许你使用插件缓存,这将会大大提高VLC的开始时间" +#: src/libvlc-module.c:865 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." +msgstr "这个选项允许你使用插件缓存, 这将会大大提高 VLC 的开始时间" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "Collect statistics" -msgstr "" +msgstr "收集统计信息" -#: src/libvlc.h:804 -#, fuzzy -msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics." -msgstr "这个选项允许你选择控制界面" +#: src/libvlc-module.c:869 +msgid "Collect miscellaneous statistics." +msgstr "收集杂项统计。" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc-module.c:871 msgid "Run as daemon process" msgstr "使用常驻程序执行" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "使用背景常驻程序执行VLC" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc-module.c:875 +msgid "Write process id to file" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:877 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:879 +msgid "Log to file" +msgstr "记录到文件" + +#: src/libvlc-module.c:881 +msgid "Log all VLC messages to a text file." +msgstr "记录所有的 VLC 信息到一个文本文件。" + +#: src/libvlc-module.c:883 +msgid "Log to syslog" +msgstr "记录到 syslog" + +#: src/libvlc-module.c:885 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." +msgstr "记录所有的 VLC 信息到 sysloc (UNIX 系统)。" + +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "Allow only one running instance" msgstr "只允许一个实例运行" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " -"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:819 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:821 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "" -"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " -"playing current item." +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -#: src/libvlc.h:824 -msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "提高程序优先权" +#: src/libvlc-module.c:905 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "VLC 从文件关联启动" -#: src/libvlc.h:826 -msgid "" +#: src/libvlc-module.c:907 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" +msgstr "告知 VLC 它正从操作系统中的文件关联启动" + +#: src/libvlc-module.c:910 +msgid "One instance when started from file" +msgstr "当从文件开始时只允许一个实例" + +#: src/libvlc-module.c:912 +msgid "Allow only one running instance when started from file." +msgstr "当从文件开始时, 只允许一个实例运行。" + +#: src/libvlc-module.c:914 +msgid "Increase the priority of the process" +msgstr "提高程序优先权" + +#: src/libvlc-module.c:916 +msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " "could otherwise take too much processor time. However be advised that in " @@ -2608,22 +2914,22 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:835 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc-module.c:930 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2631,571 +2937,787 @@ msgid "" "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" +"在 Windows 9x/Me 上您可以使用一种快速但不准确的环境变量实现 (更准确地说,有可" +"能发生竞争)。但是您也可以使用慢一些但更稳定的方式。现在您可以选择实现 0 (快速" +"但不准确),1 (默认) 以及 2。" -#: src/libvlc.h:851 -msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +#: src/libvlc-module.c:942 +msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:944 +msgid "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:953 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:956 +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "自动预解释文件" + +#: src/libvlc-module.c:958 +msgid "" +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:961 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:963 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:969 +msgid "Manual download only" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:970 +msgid "When track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:971 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:973 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "服务探索模块" + +#: src/libvlc-module.c:975 +msgid "" +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Typical values are sap, hal, ..." +msgstr "指定加载服务发现模块,逗号分隔。通常为“sap, hal, ...”" + +#: src/libvlc-module.c:978 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "永远随机播放文件" + +#: src/libvlc-module.c:980 +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." +msgstr "选择后,VLC 会随机地播放列表中的文件,直到中断" + +#: src/libvlc-module.c:984 +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "启动后,VLC 会一遍又一遍地的播放目前的播放列表。" + +#: src/libvlc-module.c:986 +msgid "Repeat current item" +msgstr "重复播放目前项目" + +#: src/libvlc-module.c:988 +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." +msgstr "启动后,VLC 会一遍又一遍地的播放目前的播放列表项目。" + +#: src/libvlc-module.c:990 +msgid "Play and stop" +msgstr "播放和停止" + +#: src/libvlc-module.c:992 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." +msgstr "每次播放完条目后停止播放列表中的项目" + +#: src/libvlc-module.c:994 +#, fuzzy +msgid "Play and exit" +msgstr "播放和停止" + +#: src/libvlc-module.c:996 +#, fuzzy +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "播放列表中没有项目" + +#: src/libvlc-module.c:998 +#, fuzzy +msgid "Use media library" +msgstr "VLC多媒体播放程序" + +#: src/libvlc-module.c:1000 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1003 +#, fuzzy +msgid "Use playlist tree" +msgstr "下一个播放列表项目" + +#: src/libvlc-module.c:1005 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " +"needed." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1009 +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "永远在最上层" + +#: src/libvlc-module.c:1009 +msgid "Never" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 src/video_output/vout_intf.c:335 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:690 -#: modules/gui/macosx/controls.m:720 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: src/libvlc-module.c:1018 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +msgstr "这些设置是 VLC 的全局键盘绑定,即“热键”" + +#: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400 +#: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877 +#: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 +#: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:582 +#: modules/gui/macosx/intf.m:638 msgid "Fullscreen" msgstr "全屏幕" -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "选择热键以切换全屏幕状态" -#: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1469 +#: src/libvlc-module.c:1023 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522 msgid "Play/Pause" msgstr "播放/暂停" -#: src/libvlc.h:857 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "选择热键以切换暂停状态" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "Pause only" msgstr "仅暂停" -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "选择热键以暂停" -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Play only" msgstr "仅播放" -#: src/libvlc.h:861 +#: src/libvlc-module.c:1028 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "选择热键以播放" -#: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648 -#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:518 +#: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621 +#: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:547 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 msgid "Faster" msgstr "加快" -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "选择热键以快速回放" -#: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655 -#: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:519 +#: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627 +#: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:548 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 msgid "Slower" msgstr "放慢" -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "选择热键以慢速回放" -#: src/libvlc.h:866 modules/control/hotkeys.c:617 -#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:476 -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1541 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1474 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289 +#: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604 +#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:505 +#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:626 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/wizard.m:312 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" msgstr "下一项" -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "选择热键以播放列表中的下一个项目" -#: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628 -#: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:471 -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1473 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288 +#: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610 +#: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:500 +#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "上一项" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "选择热键以播放列表中的上一个项目" -#: src/libvlc.h:870 modules/gui/macosx/controls.m:637 -#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517 -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1475 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:235 +#: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821 +#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: src/libvlc.h:871 -msgid "Select the hotkey to stop the playback." +#: src/libvlc-module.c:1038 +msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "选择热键以停止回放" -#: src/libvlc.h:872 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:79 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105 -#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:170 +#: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 +#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/video_filter/marq.c:143 +#: modules/video_filter/rss.c:176 msgid "Position" msgstr "位置" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc-module.c:1040 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "选择热键以显示位置" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "向后跳一很小的段" -#: src/libvlc.h:877 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "选择向后3秒钟的热键" +msgstr "选择向后跳一很小的段的热键" -#: src/libvlc.h:878 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Short backwards jump" -msgstr "向后" +msgstr "向后跳一小段" -#: src/libvlc.h:880 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "选择向后3秒钟的热键" +msgstr "选择向后跳一小段的热键" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc-module.c:1048 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "向后跳一中段" -#: src/libvlc.h:884 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1050 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "选择向后1分钟的热键" +msgstr "选择向后跳一中段的热键" -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Long backwards jump" -msgstr "" +msgstr "向后跳一大段" -#: src/libvlc.h:887 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "选择向后3秒钟的热键" +msgstr "选择向后跳一大段的热键" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "向前跳一很小的段" -#: src/libvlc.h:891 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "选择热键以快速回放" +msgstr "选择向前跳一很小的段的热键" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc-module.c:1058 msgid "Short forward jump" -msgstr "" +msgstr "向前跳一小段" -#: src/libvlc.h:894 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "选择向前3秒钟的热键" +msgstr "选择向前跳一小段的热键" -#: src/libvlc.h:896 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "向前跳一中段" -#: src/libvlc.h:898 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1063 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "选择向前1分钟的热键" +msgstr "选择向前跳一中段的热键" -#: src/libvlc.h:899 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "向前跳一大段" -#: src/libvlc.h:901 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "选择向前3秒钟的热键" +msgstr "选择向前跳一大段的热键" -#: src/libvlc.h:903 -msgid "Very short jump size" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1068 +msgid "Very short jump length" +msgstr "跳一很小的段的长度" -#: src/libvlc.h:904 -msgid "Very short jump \"size\", in seconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1069 +msgid "Very short jump length, in seconds." +msgstr "跳一很小的段的长度,以秒为单位。" -#: src/libvlc.h:905 -msgid "Short jump size" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1070 +msgid "Short jump length" +msgstr "跳一小段的长度" -#: src/libvlc.h:906 -msgid "Short jump \"size\", in seconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1071 +msgid "Short jump length, in seconds." +msgstr "跳一小段的长度,以秒为单位。" -#: src/libvlc.h:907 -msgid "Medium jump size" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1072 +msgid "Medium jump length" +msgstr "跳一中段的长度" -#: src/libvlc.h:908 -msgid "Medium jump \"size\", in seconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1073 +msgid "Medium jump length, in seconds." +msgstr "跳一中段的长度,以秒为单位。" -#: src/libvlc.h:909 -#, fuzzy -msgid "Long jump size" -msgstr "字号" +#: src/libvlc-module.c:1074 +msgid "Long jump length" +msgstr "长跳长度" -#: src/libvlc.h:910 -msgid "Long jump \"size\", in seconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1075 +msgid "Long jump length, in seconds." +msgstr "跳一大段的长度,以秒为单位。" -#: src/libvlc.h:912 modules/control/hotkeys.c:282 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 msgid "Quit" msgstr "离开" -#: src/libvlc.h:913 +#: src/libvlc-module.c:1078 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "选择热键以离开应用程序" -#: src/libvlc.h:914 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Navigate up" msgstr "向上导览" -#: src/libvlc.h:915 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "选择按键以向上移动DVD选单中的选择器" -#: src/libvlc.h:916 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Navigate down" msgstr "向下导览" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "选择按键以向下移动DVD选单中的选择器" -#: src/libvlc.h:918 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "Navigate left" msgstr "向左导览" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "选择按键以向左移动DVD选单中的选择器" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Navigate right" msgstr "向右导览" -#: src/libvlc.h:921 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "选择按键以向右移动DVD选单中的选择器" -#: src/libvlc.h:922 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Activate" msgstr "启动" -#: src/libvlc.h:923 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "选择热键以启动所选择的DVD选单项目" -#: src/libvlc.h:924 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "转到DVD选单" -#: src/libvlc.h:925 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "选择转到 DVD 选单的按键" -#: src/libvlc.h:926 +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "Select previous DVD title" msgstr "选择上一个DVD章节" -#: src/libvlc.h:927 +#: src/libvlc-module.c:1092 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "选择播放列表中的上一个项目的热键" -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Select next DVD title" msgstr "选择下一个DVD章节" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "选择下一个 DVD 标题的按键" -#: src/libvlc.h:930 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "选择上一个 DVD 章节" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "选择 DVD 中的上一个章节的热键" -#: src/libvlc.h:932 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1097 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "选择上一个 DVD 章节" +msgstr "选择下一个 DVD 章节" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc-module.c:1098 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "选择 DVD 中的下一个章节的热键" -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "Volume up" msgstr "增加音量" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc-module.c:1100 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "选择按键以增加音量" -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Volume down" msgstr "减低音量" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc-module.c:1102 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "选择按键以减低音量" -#: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:680 -#: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867 +#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:628 +#: modules/gui/macosx/intf.m:637 msgid "Mute" msgstr "静音" -#: src/libvlc.h:939 -msgid "Select the key to turn off audio volume." -msgstr "选择按键以关闭音频音量" +#: src/libvlc-module.c:1104 +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "选择暂停的热键。" -#: src/libvlc.h:940 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "Subtitle delay up" msgstr "增加字幕延迟" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc-module.c:1106 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "选择按键以增加字幕延迟" -#: src/libvlc.h:942 +#: src/libvlc-module.c:1107 msgid "Subtitle delay down" msgstr "减少字幕延迟" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "选择按键以减少字幕延迟" -#: src/libvlc.h:944 +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "Audio delay up" msgstr "增加音频延迟" -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "选择按键以增加音频延迟" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Audio delay down" msgstr "减少音频延迟" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "选择按键以减少音频延迟" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "播放播放列表书签 1" -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc-module.c:1114 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "播放播放列表书签 2" -#: src/libvlc.h:950 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "播放播放列表书签 3" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "播放播放列表书签 4" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "播放播放列表书签 5" -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "播放播放列表书签 6" -#: src/libvlc.h:954 +#: src/libvlc-module.c:1119 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "播放播放列表书签 7" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "播放播放列表书签 8" -#: src/libvlc.h:956 +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "播放播放列表书签 9" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "播放播放列表书签 10" -#: src/libvlc.h:958 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "选择按键以播放该书签" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "设置播放列表书签 1" -#: src/libvlc.h:960 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "设置播放列表书签 2" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "设置播放列表书签 3" -#: src/libvlc.h:962 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "设置播放列表书签 4" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "设置播放列表书签 5" -#: src/libvlc.h:964 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "设置播放列表书签 6" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "设置播放列表书签 7" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "设置播放列表书签 8" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc-module.c:1132 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "设置播放列表书签 9" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "设置播放列表书签 10" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc-module.c:1134 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "选择按键以设置该播放列表书签" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84 +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "播放列表书签 1" + +#: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85 +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "播放列表书签 2" + +#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86 +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "播放列表书签 3" + +#: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87 +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "播放列表书签 4" + +#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88 +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "播放列表书签 5" + +#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89 +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "播放列表书签 6" + +#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90 +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "播放列表书签 7" + +#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91 +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "播放列表书签 8" + +#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92 +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "播放列表书签 9" + +#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93 +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "播放列表书签 10" + +#: src/libvlc-module.c:1147 +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "这个选项允许你定义播放列表书签" + +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "在浏览历史中后退" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -msgstr "" +msgstr "选择在浏览历史中后退 (到上一个媒体项目) 的按键。" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "在浏览历史中前进" -#: src/libvlc.h:974 +#: src/libvlc-module.c:1152 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." -msgstr "" +msgstr "选择在浏览历史中前进 (到下一个媒体项目) 的按键。" -#: src/libvlc.h:976 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Cycle audio track" msgstr "循环音轨" -#: src/libvlc.h:977 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" +#: src/libvlc-module.c:1155 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "循环可用音轨 (语言)" -#: src/libvlc.h:978 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "循环字幕轨" -#: src/libvlc.h:979 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks" +#: src/libvlc-module.c:1157 +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "循环可用字幕轨" -#: src/libvlc.h:980 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "源比率" +msgstr "循环源纵横比" -#: src/libvlc.h:981 -msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1159 +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." +msgstr "循环一个源纵横比的预定义的列表。" -#: src/libvlc.h:982 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Cycle video crop" -msgstr "灰度视频输出" +msgstr "循环视频修整" -#: src/libvlc.h:983 -msgid "Cycle through a predefined list of crop formats" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1161 +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." +msgstr "循环一个修整格式的预定义的列表。" -#: src/libvlc.h:984 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "WinCE 界面模块" +msgstr "循环解除交错模块" -#: src/libvlc.h:985 -#, fuzzy -msgid "Cycle through all the deinterlace modes" -msgstr "循环可用字幕轨" +#: src/libvlc-module.c:1163 +msgid "Cycle through deinterlace modes." +msgstr "循环解除交错模块。" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Show interface" msgstr "显示界面" -#: src/libvlc.h:987 -msgid "Raise the interface above all other windows" -msgstr "始终显示在最前" +#: src/libvlc-module.c:1165 +msgid "Raise the interface above all other windows." +msgstr "将界面提升到其它所有窗口上面。" -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Hide interface" msgstr "隐藏接口" -#: src/libvlc.h:989 -msgid "Lower the interface below all other windows" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1167 +msgid "Lower the interface below all other windows." +msgstr "将界面下降到其它所有窗口下面。" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "Take video snapshot" msgstr "获取视频快照" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "获取视频快照并写入磁盘" -#: src/libvlc.h:993 modules/access_filter/record.c:51 -#: modules/access_filter/record.c:52 +#: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53 +#: modules/access_filter/record.c:54 msgid "Record" msgstr "录制" -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "记录存取过滤器开始/停止" -#: src/libvlc.h:998 +#: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51 +#: modules/access_filter/dump.c:52 +msgid "Dump" +msgstr "倾倒" + +#: src/libvlc-module.c:1174 +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "媒体倾倒访问过滤器触发。" + +#: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177 +#: src/video_output/vout_intf.c:216 +msgid "Zoom" +msgstr "缩放" + +#: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180 +msgid "Un-Zoom" +msgstr "反缩放" + +#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "在视频顶部修剪一个像素" + +#: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "不在视频顶部修剪一个像素" + +#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "在视频左侧修剪一个像素" + +#: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" +msgstr "不在视频左侧修剪一个像素" + +#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "在视频底部修剪一个像素" + +#: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "不在视频底部修剪一个像素" + +#: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198 +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "从视频右侧修剪一个像素" + +#: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "不在视频右部修剪一个像素" + +#: src/libvlc-module.c:1204 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n" -"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be " -"enqueued in the playlist.\n" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" "The first item specified will be played first.\n" "\n" "Options-styles:\n" " --option A global option that is set for the duration of the program.\n" " -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the playlistitem directly before " -"it\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" " and that overrides previous settings.\n" "\n" -"Playlistitem MRL syntax:\n" +"Stream MRL syntax:\n" " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" "option=value ...]\n" "\n" @@ -3217,900 +3739,906 @@ msgid "" "certain time\n" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1106 src/video_output/vout_intf.c:347 -#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:689 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75 +"用法: %s [选项] [流] ...\n" +"可以在命令行指定多个流。它们将按指定顺序置于在播放列表中并播放。\n" +"\n" +"选项样式:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"流 MRL 语法:\n" +"[[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +"Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +"Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL 语法:\n" +" [file://]文件名 纯多媒体文件\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD 设备\n" +" [vcd://][device] VCD 设备\n" +" [cdda://][device] Audio CD 设备\n" +" udp:[[]@[][:]] UDP stream sent by " +"a streaming server\n" +" vlc:pause: 特殊选项:使播放列表暂停指定时间\n" +" vlc:quit 特殊选项:退出 VLC\n" + +#: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425 +#: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876 +#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/intf.m:639 +#: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "快照" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Window properties" msgstr "窗口属性" -#: src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Subpictures" -msgstr "画中画" +msgstr "子画面" -#: src/libvlc.h:1156 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:63 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144 +#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Subtitles" msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:1173 +#: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156 msgid "Overlays" -msgstr "" +msgstr "覆盖" + +#: src/libvlc-module.c:1404 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "取消" -#: src/libvlc.h:1181 +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Track settings" msgstr "轨道设置" -#: src/libvlc.h:1203 +#: src/libvlc-module.c:1428 msgid "Playback control" msgstr "回放控制" -#: src/libvlc.h:1218 +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Default devices" msgstr "默认设备" -#: src/libvlc.h:1227 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Network settings" msgstr "网络设置" -#: src/libvlc.h:1239 +#: src/libvlc-module.c:1464 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks 代理" -#: src/libvlc.h:1248 +#: src/libvlc-module.c:1473 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "元信息" -#: src/libvlc.h:1278 +#: src/libvlc-module.c:1503 msgid "Decoders" msgstr "译码器" -#: src/libvlc.h:1285 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380 +#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "输入" -#: src/libvlc.h:1346 +#: src/libvlc-module.c:1546 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +msgid "VLM" +msgstr "VLM" + +#: src/libvlc-module.c:1579 msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1361 +#: src/libvlc-module.c:1601 msgid "Special modules" msgstr "特殊模块" -#: src/libvlc.h:1367 +#: src/libvlc-module.c:1608 msgid "Plugins" msgstr "插件" -#: src/libvlc.h:1373 +#: src/libvlc-module.c:1616 msgid "Performance options" msgstr "性能选项" -#: src/libvlc.h:1436 -#, fuzzy -msgid "Interfaces" -msgstr "界面" - -#: src/libvlc.h:1475 +#: src/libvlc-module.c:1767 msgid "Hot keys" msgstr "热键" -#: src/libvlc.h:1798 +#: src/libvlc-module.c:2082 +msgid "Jump sizes" +msgstr "跳转长度" + +#: src/libvlc-module.c:2161 msgid "main program" msgstr "主程序" -#: src/libvlc.h:1805 +#: src/libvlc-module.c:2171 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" -msgstr "" +msgstr "打印 VLC 帮助信息 (可以和 --advanced 一起使用)" -#: src/libvlc.h:1807 +#: src/libvlc-module.c:2177 msgid "" -"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" -msgstr "" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" +msgstr "显示 VLC 及所有的模块的帮助信息 (可以和 --advanced 一起使用)" -#: src/libvlc.h:1809 +#: src/libvlc-module.c:2182 msgid "print help for the advanced options" msgstr "打印高级选项的帮助信息" -#: src/libvlc.h:1811 +#: src/libvlc-module.c:2187 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1813 +#: src/libvlc-module.c:2193 msgid "print a list of available modules" -msgstr "" +msgstr "打印一个可用模块的列表" -#: src/libvlc.h:1815 +#: src/libvlc-module.c:2199 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1817 +#: src/libvlc-module.c:2204 msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "" +msgstr "在配置中保存当前的命令行选项" -#: src/libvlc.h:1819 +#: src/libvlc-module.c:2209 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "将当前设置复位为默认值" -#: src/libvlc.h:1821 +#: src/libvlc-module.c:2214 msgid "use alternate config file" msgstr "使用替代的组态档" -#: src/libvlc.h:1823 +#: src/libvlc-module.c:2219 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "重置目前外挂缓存" -#: src/libvlc.h:1825 +#: src/libvlc-module.c:2224 msgid "print version information" msgstr "打印版本信息" -#: src/misc/configuration.c:1206 +#: src/misc/configuration.c:1181 msgid "boolean" msgstr "布尔值" -#: src/misc/configuration.c:1217 +#: src/misc/configuration.c:1192 msgid "key" +msgstr "键" + +#: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127 +#: src/playlist/loadsave.c:101 +msgid "Media Library" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 +#: src/playlist/tree.c:59 +msgid "Undefined" +msgstr "未定义" + +#: src/text/iso-639_def.h:38 msgid "Afar" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" msgstr "阿尔巴尼亚语" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:43 +#: src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯语" -#: src/misc/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "保加利亚文" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" msgstr "中文" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "捷克语" - -#: src/misc/iso-639_def.h:70 +#: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" msgstr "英语" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" msgstr "世界语" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 +#: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" msgstr "芬兰语" -#: src/misc/iso-639_def.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 +#: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" msgstr "爱尔兰语" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" msgstr "现代希腊语" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "希伯来语" - -#: src/misc/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "印地文" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "刚果语" - -#: src/misc/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" msgstr "冰岛语" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "印尼文" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Khmer" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" -msgstr "" +msgstr "老挝文" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" -msgstr "" +msgstr "拉丁文" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" -msgstr "" +msgstr "毛利文" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "蒙古文" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "挪威文" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Persian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 +#: src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "波兰文" -#: src/misc/iso-639_def.h:149 +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "葡萄牙文" -#: src/misc/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 +#: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Raeto-Romance" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:154 +#: src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Rundi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Sango" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sanskrit" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Serbian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "克罗地亚文" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Sinhalese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovenian" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Northern Sami" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Samoan" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Shona" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Sindhi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Somali" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Sotho, Southern" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Sardinian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Swati" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Sundanese" -msgstr "" +msgstr "苏丹文" -#: src/misc/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Swahili" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:174 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Tahitian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tamil" -msgstr "" +msgstr "泰米尔文" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tatar" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Telugu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Tajik" -msgstr "" +msgstr "塔吉克文" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tagalog" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "泰文" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Tibetan" -msgstr "" +msgstr "藏文" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tigrinya" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tswana" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tsonga" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkmen" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Twi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Uighur" -msgstr "" +msgstr "维吾尔文" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "乌克兰文" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Urdu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Uzbek" -msgstr "" +msgstr "乌兹别克文" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "越南文" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Volapuk" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "威尔士文" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Wolof" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Xhosa" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Yiddish" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yoruba" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Zhuang" -msgstr "" +msgstr "壮文" -#: src/misc/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zulu" -msgstr "" +msgstr "祖鲁文" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:967 +#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: src/misc/vlm.c:1109 src/misc/vlm.c:1216 -#, c-format -msgid "Media: %s" +#: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +msgid "Deinterlace" +msgstr "解除交错" + +#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +msgid "Discard" +msgstr "丢弃" + +#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +msgid "Blend" +msgstr "混合" + +#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +msgid "Mean" msgstr "" -#: src/playlist/playlist.c:37 -msgid "By category" +#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +msgid "Bob" msgstr "" -#: src/playlist/playlist.c:38 -msgid "Manually added" -msgstr "手动增加" +#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +msgid "Linear" +msgstr "线性" -#: src/playlist/playlist.c:39 -msgid "All items, unsorted" -msgstr "所有项目(未排序)" +#: src/video_output/vout_intf.c:228 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 四分之一" -#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280 -msgid "Undefined" -msgstr "未定义" - -#: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116 -msgid "Deinterlace" -msgstr "" - -#: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:111 -msgid "Discard" -msgstr "" - -#: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:111 -msgid "Blend" -msgstr "" - -#: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:111 -msgid "Mean" -msgstr "" - -#: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:112 -msgid "Bob" -msgstr "" - -#: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:112 -msgid "Linear" -msgstr "" - -#: src/video_output/vout_intf.c:202 -msgid "Zoom" -msgstr "缩放" - -#: src/video_output/vout_intf.c:214 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "" - -#: src/video_output/vout_intf.c:216 +#: src/video_output/vout_intf.c:230 msgid "1:2 Half" -msgstr "" +msgstr "1:2 一半" -#: src/video_output/vout_intf.c:218 +#: src/video_output/vout_intf.c:232 msgid "1:1 Original" -msgstr "" +msgstr "1:1 原始" -#: src/video_output/vout_intf.c:220 +#: src/video_output/vout_intf.c:234 msgid "2:1 Double" -msgstr "" +msgstr "2:1 双倍" -#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62 +#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:589 +#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/video_filter/crop.c:102 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "修整" -#: src/video_output/vout_intf.c:294 +#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:587 +#: modules/gui/macosx/intf.m:588 msgid "Aspect-ratio" msgstr "纵横比" -#: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71 -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 -#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:42 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46 -#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 +#: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64 +#: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 +#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56 +#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 +#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:58 modules/access/v4l.c:76 +#: modules/access/vcd/vcd.c:41 msgid "Caching value in ms" -msgstr "缓存值(ms)" +msgstr "缓存值 (毫秒)" -#: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42 +#: modules/access/cdda.c:62 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " -"should be set in milliseconds units." -msgstr "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "音频 CD 的默认缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" -#: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 +#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 msgid "Audio CD" -msgstr "音乐CD" +msgstr "音频 CD" -#: modules/access/cdda.c:59 +#: modules/access/cdda.c:67 msgid "Audio CD input" -msgstr "音乐CD输入" +msgstr "音频 CD 输入" -#: modules/access/cdda.c:65 +#: modules/access/cdda.c:73 msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "" +msgstr "[cdda:][设备][@[轨道]]" -#: modules/access/cdda.c:71 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:85 msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB服务器" +msgstr "CDDB 服务器" -#: modules/access/cdda.c:71 -msgid "Adress of the CDDB server to use" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:85 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "要使用的 CDDB 服务器的地址。" -#: modules/access/cdda.c:74 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:88 msgid "CDDB port" msgstr "CDDB 服务器端口" -#: modules/access/cdda.c:74 -#, fuzzy -msgid "CDDB Server port to use" -msgstr "CDDB 服务器端口" +#: modules/access/cdda.c:88 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "要使用的 CDDB 服务器端口" -#: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601 +#: modules/access/cdda.c:451 msgid "Audio CD - Track " msgstr "音频 CD - 轨" -#: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610 +#: modules/access/cdda.c:468 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "音频 CD - 轨 %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77 -#: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243 -msgid "none" +#: modules/access/cdda/access.c:294 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:295 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332 +msgid "none" +msgstr "无" + #: modules/access/cdda/cdda.c:42 msgid "overlap" -msgstr "" +msgstr "重叠" #: modules/access/cdda/cdda.c:43 msgid "full" -msgstr "" +msgstr "完整" #: modules/access/cdda/cdda.c:47 msgid "" @@ -4128,17 +4656,19 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:59 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." +msgstr "CDDA 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" #: modules/access/cdda/cdda.c:63 msgid "" -"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. " -"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a " -"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally " -"don't allow for more than 25 blocks per access." +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." msgstr "" +"在读取 CD 时每次读多少块。通常在较新/较快的 CD 中,此项将会减少 CD 读取的次" +"数。SCSI-MMC 限制通常不允许每次读取 25 块以上。" #: modules/access/cdda/cdda.c:69 msgid "" @@ -4178,7 +4708,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:100 msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "" +msgstr "是否启用 CD 偏执狂?" #: modules/access/cdda/cdda.c:102 msgid "" @@ -4190,31 +4720,31 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:112 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "" +msgstr "cddax://[设备或文件][@[T]轨道]" #: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "" +msgstr "CD 数字音频 (CD-DA) 输入" #: modules/access/cdda/cdda.c:115 msgid "Audio Compact Disc" msgstr "音乐CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +msgid "Additional debug" +msgstr "附加调试" #: modules/access/cdda/cdda.c:129 msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "缓存值(ms)" +msgstr "缓存值 (毫秒)" #: modules/access/cdda/cdda.c:134 msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "每个CD读的块数" +msgstr "每次读取 CD 的块数" #: modules/access/cdda/cdda.c:139 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "" +msgstr "当没有 CDDB 时,播放列表“标题”列所使用的格式" #: modules/access/cdda/cdda.c:144 msgid "Use CD audio controls and output?" @@ -4226,36 +4756,35 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:150 msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "" +msgstr "使用 CD-Text 查找?" #: modules/access/cdda/cdda.c:151 msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "" +msgstr "如果选中, 则获取 CD-Text 信息" #: modules/access/cdda/cdda.c:160 msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" +msgstr "使用导航风格回放?" #: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "" -"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:174 msgid "CDDB" -msgstr "" +msgstr "CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:177 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "Do CDDB lookups?" -msgstr "" +msgid "CDDB lookups" +msgstr "CDDB 查找" #: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" +msgstr "如果选中, 则使用 CDDB 协议来查找 CD-DA 轨道信息" #: modules/access/cdda/cdda.c:187 msgid "CDDB server" @@ -4263,7 +4792,7 @@ msgstr "CDDB服务器" #: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "" +msgstr "联系此 CDDB 服务器来查找 CD-DA 信息" #: modules/access/cdda/cdda.c:192 msgid "CDDB server port" @@ -4275,15 +4804,15 @@ msgstr "CDDB服务器用这个端口来通信" #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "" +msgstr "报告给 CDDB 服务器的电邮地址" #: modules/access/cdda/cdda.c:202 msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "" +msgstr "缓存 CDDB 查找?" #: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" +msgstr "如果选中, 则缓存关于此 CD 的 CDDB 信息" #: modules/access/cdda/cdda.c:207 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" @@ -4303,7 +4832,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "" +msgstr "缓存 CDDB 请求的目录" #: modules/access/cdda/cdda.c:224 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" @@ -4315,42 +4844,52 @@ msgid "" "are available" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331 -#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 +#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 msgid "Disc" msgstr "光盘" -#: modules/access/cdda/info.c:331 +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +msgid "Duration" +msgstr "长度" + +#: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "媒体分类号(MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 msgid "Tracks" -msgstr "" +msgstr "轨道" -#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813 -#: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472 +#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 +#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728 msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "轨道" -#: modules/access/cdda/info.c:398 +#: modules/access/cdda/info.c:400 msgid "MRL" -msgstr "" +msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:860 +#: modules/access/cdda/info.c:856 msgid "Track Number" -msgstr "" +msgstr "轨道编号" + +#: modules/access/dc1394.c:65 +#, fuzzy +msgid "dc1394 input" +msgstr "没有输入" -#: modules/access/directory.c:69 +#: modules/access/directory.c:72 msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "" +msgstr "子目录行为" -#: modules/access/directory.c:71 +#: modules/access/directory.c:74 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -4358,101 +4897,116 @@ msgid "" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:77 +#: modules/access/directory.c:80 msgid "collapse" -msgstr "" +msgstr "折叠" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/directory.c:81 msgid "expand" -msgstr "" +msgstr "展开" -#: modules/access/directory.c:80 -msgid "Ignore files with these extensions" -msgstr "" +#: modules/access/directory.c:83 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "忽略的扩展" -#: modules/access/directory.c:82 +#: modules/access/directory.c:85 msgid "" -"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these " -"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is " -"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:88 +#: modules/access/directory.c:92 msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "目录" -#: modules/access/directory.c:90 +#: modules/access/directory.c:94 msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "" +msgstr "标准文件目录输入" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/video_output/opengl.c:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 +#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "无" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 msgid "Cable" msgstr "缆线" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 msgid "Antenna" msgstr "天线" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " -"value should be set in milliseconds units." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +msgid "TV" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +msgid "FM radio" +msgstr "FM 收音机" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +msgid "AM radio" +msgstr "AM 收音机" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +msgid "DSS" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." +msgstr "DirectShow 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 msgid "Video device name" msgstr "视频装置名称" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 msgid "" -"You can specify the name of the video device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84 msgid "Audio device name" msgstr "音频装置名称" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 msgid "" -"You can specify the name of the audio device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " +"standard size (cif, d1, ...) or x" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 msgid "Video size" msgstr "视频大小" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 msgid "" -"You can specify the size of the video that will be displayed by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " -"device will be used." +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88 msgid "Video input chroma format" msgstr "视频输入彩度格式" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 msgid "Video input frame rate" msgstr "视频输入帧率" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" @@ -4460,360 +5014,435 @@ msgstr "" "强制 Directshow 视频输出使用一个特定的帧率 (0代表默认, 25, 29.97, 50, 59.94等" "等)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Device properties" msgstr "设备属性" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "在开始串流之前显示选择设备属性对话框" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Tuner properties" msgstr "调谐器属性" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "显示调谐器属性 (频道选择) 页" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "" +msgstr "调谐器 TV 频道" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -msgid "" -"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner country code" -msgstr "" +msgstr "调谐器国家代码" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "" -"Allows you to set the tuner country code that establishes the current " -"channel-to-frequency mapping (0 means default)." -msgstr "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." +msgstr "设置调谐器建立当前频道/频率映射的国家代码 (0 为默认)。" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 msgid "Tuner input type" +msgstr "调谐器输入类型" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "选择调谐器的输入类型 (有线/天线)。" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +msgid "Video input pin" +msgstr "视频输入端" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 -msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +msgid "Audio input pin" +msgstr "音频输入端" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "选择音频输入源。请参看“视频输入”选项。" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +msgid "Video output pin" +msgstr "视频输出端" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "选择视频输出类型。参看“视频输入”选项。" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +msgid "Audio output pin" +msgstr "音频输出 pin" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "选择音频输出类型。参看“视频输入”选项。" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "AM 调谐器模式" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "DirectShow" -msgstr "" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow输入" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174 msgid "Refresh list" msgstr "刷新清单" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 msgid "Configure" msgstr "配置" -#: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946 +msgid "Capturing failed" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:897 +#, c-format msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:947 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" +#: modules/access/dv.c:70 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "DV 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" + #: modules/access/dv.c:74 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" +msgstr "数字视频 (无线/ieee1394) 输入" #: modules/access/dv.c:75 msgid "dv" -msgstr "" +msgstr "dv" -#: modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dvb/access.c:75 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "DVB 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" -#: modules/access/dvb/access.c:76 +#: modules/access/dvb/access.c:78 msgid "Adapter card to tune" msgstr "要调整的适配卡" -#: modules/access/dvb/access.c:77 +#: modules/access/dvb/access.c:79 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:79 +#: modules/access/dvb/access.c:81 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "适配卡设备号" -#: modules/access/dvb/access.c:82 +#: modules/access/dvb/access.c:84 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:83 +#: modules/access/dvb/access.c:85 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:85 +#: modules/access/dvb/access.c:87 msgid "Inversion mode" -msgstr "" +msgstr "反转模式" -#: modules/access/dvb/access.c:86 +#: modules/access/dvb/access.c:88 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +msgstr "反转模式 [0=关, 1=开, 2=自动]" -#: modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/access/dvb/access.c:90 msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +msgstr "探测 DVB 卡能力" -#: modules/access/dvb/access.c:89 -msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." +#: modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:91 +#: modules/access/dvb/access.c:93 msgid "Budget mode" -msgstr "" +msgstr "预算模式" -#: modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." +#: modules/access/dvb/access.c:94 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/access/dvb/access.c:97 msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:96 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]" -msgstr "" - #: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "LNB voltage" +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:99 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "LNB voltage" +msgstr "LNB 电压" #: modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "以伏特为单位 [0, 13=纵向, 18=横向]。" + +#: modules/access/dvb/access.c:103 msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +msgstr "高 LNB 电压" -#: modules/access/dvb/access.c:102 +#: modules/access/dvb/access.c:104 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." -msgstr "" +msgstr "如果您的线缆很长的话,启动高电压。这将不被所有的前端接受。" -#: modules/access/dvb/access.c:105 +#: modules/access/dvb/access.c:107 msgid "22 kHz tone" -msgstr "" +msgstr "22 kHz 音调" -#: modules/access/dvb/access.c:106 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" +#: modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:108 +#: modules/access/dvb/access.c:110 msgid "Transponder FEC" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:109 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" +#: modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:111 +#: modules/access/dvb/access.c:113 msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:114 +#: modules/access/dvb/access.c:116 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:117 +#: modules/access/dvb/access.c:119 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:120 +#: modules/access/dvb/access.c:122 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:124 +#: modules/access/dvb/access.c:126 msgid "Modulation type" msgstr "调变类型" -#: modules/access/dvb/access.c:125 +#: modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:128 +#: modules/access/dvb/access.c:130 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:131 +#: modules/access/dvb/access.c:133 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:134 +#: modules/access/dvb/access.c:136 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:135 +#: modules/access/dvb/access.c:137 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:137 +#: modules/access/dvb/access.c:139 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:140 +#: modules/access/dvb/access.c:142 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:143 +#: modules/access/dvb/access.c:145 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:146 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:148 msgid "HTTP Host address" -msgstr "SAP 多播地址" +msgstr "HTTP 主机地址" -#: modules/access/dvb/access.c:148 +#: modules/access/dvb/access.c:150 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:150 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:152 msgid "HTTP user name" -msgstr "SOCKS使用者名称" +msgstr "HTTP 用户名" -#: modules/access/dvb/access.c:152 +#: modules/access/dvb/access.c:154 msgid "" -"You can set the user name the administrator will use to log into the " -"internal HTTP server." +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:155 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:157 msgid "HTTP password" -msgstr "密码" +msgstr "HTTP 密码" -#: modules/access/dvb/access.c:157 +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "" -"You can set the password the administrator will use to log into the internal " -"HTTP server." +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:160 +#: modules/access/dvb/access.c:162 msgid "HTTP ACL" -msgstr "" +msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/dvb/access.c:162 +#: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" -"You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which " -"will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69 -#: modules/control/http/http.c:46 +#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72 +#: modules/control/http/http.c:49 msgid "Certificate file" -msgstr "" +msgstr "证书文件" -#: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47 +#: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72 -#: modules/control/http/http.c:49 +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75 +#: modules/control/http/http.c:52 msgid "Private key file" -msgstr "" +msgstr "私钥文件" -#: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50 +#: modules/access/dvb/access.c:173 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76 -#: modules/control/http/http.c:51 +#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79 +#: modules/control/http/http.c:54 msgid "Root CA file" -msgstr "" +msgstr "根 CA 文件" -#: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52 +#: modules/access/dvb/access.c:176 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:54 +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84 +#: modules/control/http/http.c:57 msgid "CRL file" -msgstr "" +msgstr "CRL 文件" -#: modules/access/dvb/access.c:178 +#: modules/access/dvb/access.c:180 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:181 +#: modules/access/dvb/access.c:183 msgid "DVB" -msgstr "" +msgstr "DVB" -#: modules/access/dvb/access.c:182 +#: modules/access/dvb/access.c:184 msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +msgstr "带有 v4l2 支持的 DVB 输入" -#: modules/access/dvb/access.c:234 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:236 msgid "HTTP server" -msgstr "CDDB服务器" +msgstr "HTTP 服务器" -#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 -msgid "DVD angle" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:716 +#, fuzzy +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "输入已改变" -#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 -msgid "Allows you to select the default DVD angle." +#: modules/access/dvb/access.c:717 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:65 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This " -"value should be set in millisecond units." +#: modules/access/dvb/access.c:763 +#, fuzzy +msgid "Illegal Polarization" +msgstr "音量正规化" + +#: modules/access/dvb/access.c:764 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:67 +#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD 角度" + +#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "默认 DVD 角度。" + +#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "DVD 的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" + +#: modules/access/dvdnav.c:71 msgid "Start directly in menu" -msgstr "" +msgstr "直接从菜单开始" -#: modules/access/dvdnav.c:69 +#: modules/access/dvdnav.c:73 msgid "" -"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip " -"all the useless warnings introductions." -msgstr "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." +msgstr "直接从菜单开始播放 DVD。此项将跳过所有无用的警告信息。" -#: modules/access/dvdnav.c:78 +#: modules/access/dvdnav.c:82 msgid "DVD with menus" -msgstr "" +msgstr "带有菜单的 DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:79 +#: modules/access/dvdnav.c:83 msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav输入" -#: modules/access/dvdread.c:63 +#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 +#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 +#, fuzzy +msgid "Playback failure" +msgstr "回放" + +#: modules/access/dvdnav.c:300 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This " -"value should be set in millisecond units." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdread.c:69 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +msgstr "libdvdcss 解密的方式" -#: modules/access/dvdread.c:68 +#: modules/access/dvdread.c:71 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -4829,681 +5458,812 @@ msgid "" "The default method is: key." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:87 msgid "title" msgstr "标题" -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:87 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "密钥" -#: modules/access/dvdread.c:90 +#: modules/access/dvdread.c:93 msgid "DVD without menus" -msgstr "" +msgstr "没有菜单的 DVD" -#: modules/access/dvdread.c:91 +#: modules/access/dvdread.c:94 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "" +msgstr "DVDRead 输入 (无菜单支持的 DVD)" -#: modules/access/fake.c:42 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access/dvdread.c:239 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72 -#: modules/access/v4l/v4l.c:136 -msgid "Framerate" +#: modules/access/dvdread.c:498 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:46 -msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +#: modules/access/dvdread.c:560 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 +#: modules/access/fake.c:43 +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "假串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" + +#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139 +msgid "Framerate" +msgstr "帧率" + +#: modules/access/fake.c:47 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "每秒的帧数 (例如 24, 25, 29.97, 30)。" + +#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:49 +#: modules/access/fake.c:50 msgid "" -"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate" -"{} constructs (default 0)." +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:51 +#: modules/access/fake.c:52 msgid "Duration in ms" msgstr "长度(毫秒)" -#: modules/access/fake.c:53 +#: modules/access/fake.c:54 msgid "" -"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file " -"(default 0 means the stream is unlimited)." +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75 +#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75 msgid "Fake" -msgstr "" +msgstr "伪" -#: modules/access/fake.c:58 +#: modules/access/fake.c:59 msgid "Fake input" msgstr "假输入" -#: modules/access/file.c:84 +#: modules/access/file.c:81 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "文件的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" + +#: modules/access/file.c:83 msgid "Concatenate with additional files" msgstr "" -#: modules/access/file.c:86 +#: modules/access/file.c:85 msgid "" -"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. " -"Specify a comma-separated list of files." +"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " +"a comma-separated list of files." msgstr "" -#: modules/access/file.c:90 -msgid "Standard filesystem file input" -msgstr "标准文件系统文件输入" +#: modules/access/file.c:89 +msgid "File input" +msgstr "文件输入" -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:66 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "文件" -#: modules/access/ftp.c:44 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 +#: modules/access/file.c:452 +#, fuzzy +msgid "File reading failed" +msgstr "视频缩放过滤器" -#: modules/access/ftp.c:46 -msgid "FTP user name" +#: modules/access/file.c:284 +#, c-format +msgid "VLC could not read file \"%s\"." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." +#: modules/access/file.c:436 +#, c-format +msgid "VLC could not open file \"%s\"." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:49 -msgid "FTP password" +#: modules/access/file.c:453 +#, c-format +msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:56 +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "FTP 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" -#: modules/access/ftp.c:52 +#: modules/access/ftp.c:58 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP 用户名" + +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "用于这个连接的用户名。" + +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP 密码" + +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "用于这个连接的密码。" + +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP account" -msgstr "" +msgstr "FTP 账户" -#: modules/access/ftp.c:53 -msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "用于这个连接的账户。" -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:70 msgid "FTP input" +msgstr "FTP 输入" + +#: modules/access/ftp.c:87 +#, fuzzy +msgid "FTP upload output" +msgstr "文件音频输出" + +#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 +#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "网络同步化" + +#: modules/access/ftp.c:133 +msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:46 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This " -"value should be set in millisecond units." +#: modules/access/ftp.c:143 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:50 -msgid "GnomeVFS filesystem file input" -msgstr "GnomeVFS 文件系统文件输入" +#: modules/access/ftp.c:204 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "" -#: modules/access/http.c:47 -msgid "HTTP proxy" +#: modules/access/ftp.c:214 +msgid "Your password was rejected." msgstr "" -#: modules/access/http.c:49 -msgid "" -"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:" -"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment " -"variable will be tried." +#: modules/access/ftp.c:222 +msgid "Your connection attemp to the server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/http.c:55 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr "GnomeVFS 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" -#: modules/access/http.c:58 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "" +#: modules/access/gnomevfs.c:51 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "GnomeVFS 输入" + +#: modules/access/http.c:50 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP 代理" -#: modules/access/http.c:59 +#: modules/access/http.c:52 msgid "" -"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." +"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +#: modules/access/http.c:58 +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "HTTP 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" + +#: modules/access/http.c:61 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "HTTP 用户代理" + #: modules/access/http.c:62 +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "用于这个连接的用户代理。" + +#: modules/access/http.c:65 msgid "Auto re-connect" msgstr "自动重新连接" -#: modules/access/http.c:63 +#: modules/access/http.c:67 msgid "" -"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/http.c:66 +#: modules/access/http.c:71 msgid "Continuous stream" -msgstr "" +msgstr "连续流" -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:72 msgid "" -"This allows you to read a file that is being constantly updated (for " -"example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option " -"as it will break all other types of HTTP streams." +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/http.c:73 +#: modules/access/http.c:78 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP输入" -#: modules/access/http.c:75 +#: modules/access/http.c:80 msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" + +#: modules/access/http.c:297 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759 +msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:48 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "MMS 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" #: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "Force selection of all streams" msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:53 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "Maximum bitrate" msgstr "最大比特率" -#: modules/access/mms/mms.c:55 -msgid "" -"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit " -"will be selected" -msgstr "如果您设置了此选项,在此限制下的最大比特率的串流将会被选定。" +#: modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "选择在此限制下的最大比特率的串流。" -#: modules/access/mms/mms.c:60 +#: modules/access/mms/mms.c:62 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server (MMS)输入" -#: modules/access/pvr/pvr.c:48 +#: modules/access/pvr.c:49 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "PVR 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" -#: modules/access/pvr/pvr.c:51 +#: modules/access/pvr.c:52 msgid "Device" msgstr "设备" -#: modules/access/pvr/pvr.c:52 +#: modules/access/pvr.c:53 msgid "PVR video device" msgstr "PVR 视频设备" -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:55 msgid "Radio device" -msgstr "音频装置" +msgstr "收音机设备" -#: modules/access/pvr/pvr.c:55 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:56 msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR 视频设备" +msgstr "PVR 收音机模式" -#: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96 +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99 msgid "Norm" msgstr "规范" -#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98 -msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102 +#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 msgid "Width" msgstr "宽度" -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" +#: modules/access/pvr.c:63 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105 +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 msgid "Height" msgstr "高度" -#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89 +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92 msgid "Frequency" msgstr "频率" -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)" +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:76 +#: modules/access/pvr.c:77 msgid "Key interval" -msgstr "" +msgstr "关键帧间隔" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:78 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "关键帧之间的间隔 (-1 为自动检测)。" -#: modules/access/pvr/pvr.c:79 +#: modules/access/pvr.c:80 msgid "B Frames" -msgstr "" +msgstr "B 帧" -#: modules/access/pvr/pvr.c:80 +#: modules/access/pvr.c:81 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:84 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:85 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "要使用的位率 (-1 为使用默认值)。" -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 +#: modules/access/pvr.c:87 msgid "Bitrate peak" -msgstr "" +msgstr "比特率峰值" -#: modules/access/pvr/pvr.c:87 -msgid "Peak bitrate in VBR mode" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:88 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "VBR 模式中的比特率峰值。" -#: modules/access/pvr/pvr.c:89 -msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Bitrate mode)" +msgstr "位率模式)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:90 -msgid "Bitrate mode to use" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "要使用的比特率模式 (VBR 或 CBR)。" -#: modules/access/pvr/pvr.c:92 +#: modules/access/pvr.c:94 msgid "Audio bitmask" -msgstr "" +msgstr "音频位掩码" -#: modules/access/pvr/pvr.c:93 -msgid "" -"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part " -"of the card." +#: modules/access/pvr.c:95 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1339 +#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392 msgid "Volume" msgstr "音量" -#: modules/access/pvr/pvr.c:97 -msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "音频音量 (0-65535)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95 msgid "Channel" msgstr "频道" -#: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94 +#: modules/access/pvr.c:102 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "自动" -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 msgid "SECAM" -msgstr "" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 msgid "PAL" -msgstr "" +msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 msgid "NTSC" -msgstr "" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr/pvr.c:110 +#: modules/access/pvr.c:111 msgid "vbr" -msgstr "" +msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr/pvr.c:110 +#: modules/access/pvr.c:111 msgid "cbr" -msgstr "" +msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr/pvr.c:115 +#: modules/access/pvr.c:116 msgid "PVR" -msgstr "" +msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr/pvr.c:116 -msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" -msgstr "MPEG 压缩卡输入 (带有 ivtv 驱动程序)" +#: modules/access/pvr.c:117 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "IVTV MPEG 压缩卡输入" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/livedotcom.cpp:61 +#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:90 +#: modules/demux/live555.cpp:64 msgid "Caching value (ms)" msgstr "缓存值 (毫秒)" -#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63 +#: modules/access/rtsp/access.c:43 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "RTSP 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47 +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "设置文件" + +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:39 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. " -"This value should be set in millisecond units." +#: modules/access/rtsp/access.c:227 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "会话的电邮" + +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:43 -msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." +#: modules/access/screen/screen.c:38 +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "屏幕捕捉的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" + +#: modules/access/screen/screen.c:42 +msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/access/screen/screen.c:45 msgid "Capture fragment size" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access/screen/screen.c:47 msgid "" -"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of " -"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:62 +#: modules/access/screen/screen.c:61 msgid "Screen Input" msgstr "画面输入" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210 +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212 msgid "Screen" msgstr "画面" -#: modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/smb.c:63 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "SMB 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/smb.c:65 msgid "SMB user name" -msgstr "" +msgstr "SMB 用户名" -#: modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/smb.c:68 msgid "SMB password" -msgstr "" +msgstr "SMB 密码" -#: modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/smb.c:71 msgid "SMB domain" -msgstr "" +msgstr "SMB 域" -#: modules/access/smb.c:70 -msgid "" -"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the " -"connection." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:72 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "将用于连接的域/工作组。" -#: modules/access/smb.c:75 +#: modules/access/smb.c:77 msgid "SMB input" msgstr "SMB输入" #: modules/access/tcp.c:39 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "TCP 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" #: modules/access/tcp.c:46 msgid "TCP" -msgstr "" +msgstr "TCP" #: modules/access/tcp.c:47 msgid "TCP input" msgstr "TCP输入" -#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77 +#: modules/access/udp.c:60 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "允许您修改 UDP 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "UDP 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" -#: modules/access/udp.c:47 +#: modules/access/udp.c:63 msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "" +msgstr "自动检测 MTU" -#: modules/access/udp.c:49 -msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" +#: modules/access/udp.c:65 +msgid "" +"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " +"truncated packets are found" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:51 +#: modules/access/udp.c:68 msgid "RTP reordering timeout in ms" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:53 +#: modules/access/udp.c:70 msgid "" -"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for " -"late packets upto the specified timeout in milisecond units." +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 +#: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 msgid "UDP/RTP" -msgstr "" +msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/udp.c:62 +#: modules/access/udp.c:78 msgid "UDP/RTP input" -msgstr "" +msgstr "UDP/RTP 输入" -#: modules/access/v4l/v4l.c:75 +#: modules/access/v4l.c:78 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "V4L 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" -#: modules/access/v4l/v4l.c:79 +#: modules/access/v4l.c:82 msgid "" -"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " -"anything, no video device will be used." -msgstr "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "默认的视频设备,如果你不指定,则没有设备将会被使用。" -#: modules/access/v4l/v4l.c:83 +#: modules/access/v4l.c:86 msgid "" -"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " -"anything, no audio device will be used." -msgstr "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "默认的音频设备,如果你不指定,则没有设备将会被使用。" -#: modules/access/v4l/v4l.c:87 +#: modules/access/v4l.c:90 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:99 +#: modules/access/v4l.c:97 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:102 msgid "Audio Channel" msgstr "音频频道" -#: modules/access/v4l/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input" +#: modules/access/v4l.c:104 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "若有多个音频输入时,选择音频道" -#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236 +#: modules/access/v4l.c:106 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:109 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 msgid "Brightness" msgstr "亮度" -#: modules/access/v4l/v4l.c:110 -msgid "Set the Brightness of the video input" -msgstr "设置视频输入亮度" +#: modules/access/v4l.c:113 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "视频输入亮度." -#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226 +#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 msgid "Hue" msgstr "色调" -#: modules/access/v4l/v4l.c:113 -msgid "Set the Hue of the video input" -msgstr "设置视频输入色调" +#: modules/access/v4l.c:116 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "视频输入色调." -#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 +#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80 +#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 +#: modules/video_filter/rss.c:146 msgid "Color" msgstr "色彩" -#: modules/access/v4l/v4l.c:116 -msgid "Set the Color of the video input" -msgstr "设置视频输入色彩" +#: modules/access/v4l.c:119 +msgid "Color of the video input." +msgstr "视频输入色彩." -#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231 +#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 msgid "Contrast" msgstr "对比" -#: modules/access/v4l/v4l.c:119 -msgid "Set the Contrast of the video input" -msgstr "设置视频输入对比" +#: modules/access/v4l.c:122 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "视频输入对比度." -#: modules/access/v4l/v4l.c:120 +#: modules/access/v4l.c:123 msgid "Tuner" msgstr "调节器" -#: modules/access/v4l/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:124 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "若有多个调谐器时,选择要使用的一个" -#: modules/access/v4l/v4l.c:122 +#: modules/access/v4l.c:125 modules/access_output/shout.c:90 msgid "Samplerate" -msgstr "" +msgstr "采样率" -#: modules/access/v4l/v4l.c:124 -msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz" +#: modules/access/v4l.c:127 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:127 -msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo" +#: modules/access/v4l.c:130 +msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:128 +#: modules/access/v4l.c:131 msgid "MJPEG" -msgstr "" +msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l.c:133 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:131 +#: modules/access/v4l.c:134 msgid "Decimation" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:133 -msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams" +#: modules/access/v4l.c:136 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:134 +#: modules/access/v4l.c:137 msgid "Quality" msgstr "品质" -#: modules/access/v4l/v4l.c:135 -msgid "Set the quality of the stream" -msgstr "设置串流质量" +#: modules/access/v4l.c:138 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "串流质量。" -#: modules/access/v4l/v4l.c:146 +#: modules/access/v4l.c:149 msgid "Video4Linux" -msgstr "" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l/v4l.c:147 +#: modules/access/v4l.c:150 msgid "Video4Linux input" msgstr "Video4Linux输入" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 -msgid "VCD" +#: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721 +msgid "Device name" +msgstr "装置名称" + +#: modules/access/v4l2.c:55 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "默认的视频设备,如果你不指定,则没有设备将会被使用。" + +#: modules/access/v4l2.c:59 +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +#: modules/access/v4l2.c:64 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2.c:65 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux输入" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:43 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "VCD 的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 msgid "VCD input" msgstr "VCD 输入" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "" +msgstr "[vcd:][设备][@[标题][,[章节]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:106 +#: modules/access/vcdx/access.c:105 msgid "The above message had unknown log level" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:132 +#: modules/access/vcdx/access.c:131 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364 +#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 #: modules/access/vcdx/info.c:291 msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "项" #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "Segments" -msgstr "" +msgstr "段" #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5200 +#: modules/demux/mkv.cpp:5260 msgid "Segment" -msgstr "" +msgstr "段" #: modules/access/vcdx/access.c:533 msgid "LID" -msgstr "" +msgstr "LID" #: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "VCD Format" msgstr "VCD格式" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56 msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "专辑" #: modules/access/vcdx/info.c:92 msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "应用程序" #: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "Preparer" -msgstr "" +msgstr "准备者" #: modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Vol #" -msgstr "" +msgstr "卷 #" #: modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Vol max #" -msgstr "" +msgstr "卷最大 #" #: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Volume Set" -msgstr "" +msgstr "卷系列" #: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "System Id" @@ -5511,15 +6271,15 @@ msgstr "系统 Id" #: modules/access/vcdx/info.c:101 msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "项" #: modules/access/vcdx/info.c:122 msgid "First Entry Point" -msgstr "" +msgstr "第一个入口点" #: modules/access/vcdx/info.c:126 msgid "Last Entry Point" -msgstr "" +msgstr "最后一个入口点" #: modules/access/vcdx/info.c:127 msgid "Track size (in sectors)" @@ -5528,19 +6288,19 @@ msgstr "音轨大小 (扇区)" #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 msgid "type" -msgstr "" +msgstr "类型" #: modules/access/vcdx/info.c:139 msgid "end" -msgstr "" +msgstr "结束" #: modules/access/vcdx/info.c:142 msgid "play list" -msgstr "" +msgstr "播放列表" #: modules/access/vcdx/info.c:153 msgid "extended selection list" -msgstr "" +msgstr "扩展选择列表" #: modules/access/vcdx/info.c:154 msgid "selection list" @@ -5553,23 +6313,27 @@ msgstr "未知类型" #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 #: modules/access/vcdx/info.c:316 msgid "List ID" -msgstr "" +msgstr "列表 ID" #: modules/access/vcdx/vcd.c:95 msgid "(Super) Video CD" -msgstr "" +msgstr "(超级) VCD" #: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "" +msgstr "视频 CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 输入" #: modules/access/vcdx/vcd.c:97 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" +msgstr "vcdx://[设备或文件][@{P,S,T}编号]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "如非零,将会给出附加调试信息。" #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" +msgstr "每次读取的 CD 块数。" #: modules/access/vcdx/vcd.c:116 msgid "Use playback control?" @@ -5583,7 +6347,7 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +msgstr "将音轨长度用于查找的最大单位?" #: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" @@ -5593,7 +6357,7 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:129 msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" +msgstr "显示扩展 VCD 信息?" #: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" @@ -5609,201 +6373,281 @@ msgstr "" msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:43 -msgid "Record directory" -msgstr "" +#: modules/access_filter/dump.c:39 +#, fuzzy +msgid "Force use of dump module" +msgstr "存取输出模块" -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored" +#: modules/access_filter/dump.c:40 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -msgid "Timeshift granularity" +#: modules/access_filter/dump.c:43 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:45 -msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream." +#: modules/access_filter/dump.c:44 +msgid "" +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:47 -msgid "Timeshift directory" +#: modules/access_filter/record.c:45 +msgid "Record directory" +msgstr "录制目录" + +#: modules/access_filter/record.c:47 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "录制的存放目录。" + +#: modules/access_filter/record.c:323 +#, fuzzy +msgid "Recording" +msgstr "解码" + +#: modules/access_filter/record.c:325 +#, fuzzy +msgid "Recording done" +msgstr "录制比率" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +msgid "Timeshift granularity" msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "此选项是将被用于串流的目的地 (URL)。" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "时间差目录" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Timeshift" +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "Force use of the timeshift module" msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +msgid "Timeshift" +msgstr "时间差" + +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "虚拟串流输出" + +#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 msgid "Dummy" -msgstr "" +msgstr "虚拟" -#: modules/access_output/file.c:60 +#: modules/access_output/file.c:63 msgid "Append to file" -msgstr "" +msgstr "追加到文件" -#: modules/access_output/file.c:61 +#: modules/access_output/file.c:64 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +msgstr "如果文件已经存在的话,追加到它后面而不是替换它。" -#: modules/access_output/file.c:65 +#: modules/access_output/file.c:68 msgid "File stream output" -msgstr "" +msgstr "文件串流输出" -#: modules/access_output/http.c:60 +#: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118 msgid "Username" msgstr "用户名" #: modules/access_output/http.c:61 -msgid "" -"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." +msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 +msgid "Password" +msgstr "密码" + #: modules/access_output/http.c:64 -msgid "" -"Allows you to give a password that will be requested to access the stream." +msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:66 +#: modules/access_output/http.c:68 msgid "Mime" -msgstr "" +msgstr "Mime" -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "Allows you to give the mime returned by the server." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "服务器返回的 MIME (如未指定,则为自动检测)。" -#: modules/access_output/http.c:70 -msgid "" -"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output" +#: modules/access_output/http.c:73 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:73 +#: modules/access_output/http.c:76 msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:77 +#: modules/access_output/http.c:80 msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you " -"don't have one." +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:82 +#: modules/access_output/http.c:85 msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:85 +#: modules/access_output/http.c:88 msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol" +#: modules/access_output/http.c:89 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:90 +#: modules/access_output/http.c:93 msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP 串流输出" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Stream name" +msgstr "串流名称" + +#: modules/access_output/shout.c:60 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream description" +msgstr "串流描述" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:58 -msgid "Stream-name" +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream MP3" +msgstr "串流 MP3" + +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server." +#: modules/access_output/shout.c:77 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "串流描述" + +#: modules/access_output/shout.c:78 +msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:61 -msgid "Stream-description" +#: modules/access_output/shout.c:80 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "描述" + +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)." +#: modules/access_output/shout.c:88 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:65 -msgid "Stream MP3" +#: modules/access_output/shout.c:91 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "" -"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option " -"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to " -"the icecast server." +#: modules/access_output/shout.c:93 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "输出频道数量" + +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:71 -msgid "libshout (icecast) output" +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:441 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1782 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 modules/stream_out/rtp.c:82 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "有效时间(TTL)" +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:81 +#: modules/access_output/shout.c:99 #, fuzzy -msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "允许你指定该输出串流的有效时间" +msgid "Stream public" +msgstr "串流输出" + +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:106 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST 输出" + +#: modules/access_output/udp.c:92 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "外界 UDP 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" -#: modules/access_output/udp.c:84 +#: modules/access_output/udp.c:95 msgid "Group packets" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access_output/udp.c:96 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows " -"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps " -"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:90 +#: modules/access_output/udp.c:101 msgid "Raw write" -msgstr "" +msgstr "Raw 写入" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access_output/udp.c:102 msgid "" -"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to " -"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in " -"order to improve streaming)." +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 +#: modules/access_output/udp.c:108 msgid "UDP stream output" -msgstr "" +msgstr "UDP 串流输出" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 -msgid "Dolby surround decoder" -msgstr "" +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "杜比环绕解码器" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -5812,48 +6656,90 @@ msgid "" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 msgid "Characteristic dimension" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "Compensate delay" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate." +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 msgid "" -"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded " -"streams won't be decoded before being processed by this filter." +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 -msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "耳机虚拟空间化效果" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 msgid "Headphone effect" +msgstr "耳机效果" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 +msgid "Use downmix algorithme." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "选择文件以保存到" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "左" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "右" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +msgid "Left front" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 -msgid "audio filter for simple channel mixing" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial channel mixing" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 @@ -5882,49 +6768,29 @@ msgstr "" msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音频译码器" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92 -msgid "DTS" -msgstr "" - #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 -msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 +msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -msgid "audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -msgid "audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -msgid "audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -msgid "audio filter for float32->u8 conversion" +#: modules/audio_filter/converter/float.c:95 +msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 @@ -5932,259 +6798,240 @@ msgstr "" msgid "MPEG audio decoder" msgstr "MPEG音频译码器" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 -msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "均衡器预设" #: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "" +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "用于均衡器的预设。" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 msgid "Bands gain" -msgstr "" +msgstr "频带增益" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "Two pass" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Filter twice the audio" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 msgid "Global gain" msgstr "全域增益" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "以分贝(dB)设置全域增益 (-20 ... 20)" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Equalizer 10 bands" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Flat" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" -msgstr "" +msgstr "古典" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Club" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" -msgstr "" +msgstr "舞曲" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full bass and treble" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full treble" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Headphones" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Large Hall" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Live" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Party" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" -msgstr "" +msgstr "流行" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" -msgstr "" +msgstr "摇滚" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft rock" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "" -#: modules/audio_filter/format.c:201 -msgid "audio filter for PCM format conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/format.c:202 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "PCM 格式转换的音频过滤器" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/audio_filter/normvol.c:68 msgid "Number of audio buffers" msgstr "音频缓冲器数量" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/audio_filter/normvol.c:69 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a high power but will make it less sensitive to short variations." +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/audio_filter/normvol.c:74 msgid "Max level" msgstr "最大等级" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +#: modules/audio_filter/normvol.c:75 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 +#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 msgid "Volume normalizer" msgstr "音量正常化" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "均衡器" +msgstr "参数均衡器" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "" +msgstr "低频 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 msgid "Low freq gain (Db)" -msgstr "" +msgstr "低频增益 (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 msgid "High freq (Hz)" -msgstr "" +msgstr "高频 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "High freq gain (Db)" -msgstr "" +msgstr "高频增益 (Db)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "频率 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 msgid "Freq 1 gain (Db)" -msgstr "" +msgstr "频率 1 增益 (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" +msgstr "频率 1 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "频率 2 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 msgid "Freq 2 gain (Db)" -msgstr "" +msgstr "频率 2 增益 (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 msgid "Freq 2 Q" -msgstr "" +msgstr "频率 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "频率 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 msgid "Freq 3 gain (Db)" -msgstr "" +msgstr "频率 3 增益 (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 msgid "Freq 3 Q" -msgstr "" +msgstr "频率 3 Q" #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 -msgid "audio filter for linear interpolation resampling" +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71 +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial resampling" +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 +msgid "Audio filter for trivial resampling" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "audio filter for ugly resampling" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 +msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 +#: modules/audio_mixer/float32.c:46 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "Float32音频混音器" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "虚拟S/PDIF音频混音器" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:231 -#: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243 +#: modules/audio_output/alsa.c:84 msgid "default" msgstr "默认" @@ -6196,164 +7043,201 @@ msgstr "ALSA音频输出" msgid "ALSA Device Name" msgstr "ALSA装置名称" -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129 -#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195 -#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 +#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 +#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 +#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 +#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 +#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: modules/gui/macosx/intf.m:573 msgid "Audio Device" msgstr "音频装置" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202 -#: modules/audio_output/waveout.c:433 +#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 +#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 +#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:432 msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "单声道" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:405 +#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 +#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 +#: modules/audio_output/waveout.c:404 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:415 -#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435 -#: modules/audio_output/waveout.c:386 -msgid "5.1" +#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 +#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "S/PDIF 之上的 A/52" + +#: modules/audio_output/alsa.c:325 +#, fuzzy +msgid "No Audio Device" +msgstr "音频装置" + +#: modules/audio_output/alsa.c:326 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 -msgid "A/52 over S/PDIF" +#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 +#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "音频输出 pin" + +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:473 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:928 +#: modules/audio_output/alsa.c:939 msgid "Unknown soundcard" msgstr "未知的声卡" -#: modules/audio_output/arts.c:65 +#: modules/audio_output/arts.c:63 msgid "aRts audio output" msgstr "aRts音频输出" -#: modules/audio_output/auhal.c:130 +#: modules/audio_output/auhal.c:129 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:136 +#: modules/audio_output/auhal.c:135 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "HAL AudioUnit 输出" -#: modules/audio_output/auhal.c:1011 +#: modules/audio_output/auhal.c:243 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:427 +#, fuzzy +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "音频装置名称" + +#: modules/audio_output/auhal.c:428 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" +"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1017 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "" +msgstr "%s (编码输出)" -#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 msgid "Output device" msgstr "输出装置" -#: modules/audio_output/directx.c:207 +#: modules/audio_output/directx.c:206 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" +"DirectX 设备编号: 0 为默认设备,1-N 为设备编号 (注: 默认设备似乎是 0 和另一个" +"数字)。" -#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137 +#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 msgid "Use float32 output" msgstr "使用float32输出" -#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139 +#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:215 +#: modules/audio_output/directx.c:214 msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX音频输出" -#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427 +#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "" -#: modules/audio_output/esd.c:68 +#: modules/audio_output/esd.c:67 msgid "EsounD audio output" msgstr "EsounD音频输出" -#: modules/audio_output/esd.c:71 +#: modules/audio_output/esd.c:70 msgid "Esound server" msgstr "Esound 服务器" -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/audio_output/file.c:78 msgid "Output format" msgstr "输出格式" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:79 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:85 -msgid "Output channels number" +#: modules/audio_output/file.c:82 +msgid "Number of output channels" msgstr "输出频道数量" -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Add wave header" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:86 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "加入 WAVE 头部" -#: modules/audio_output/file.c:90 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file" +#: modules/audio_output/file.c:87 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:107 +#: modules/audio_output/file.c:104 msgid "Output file" msgstr "输出文件" -#: modules/audio_output/file.c:108 -msgid "File to which the audio samples will be written to" +#: modules/audio_output/file.c:105 +msgid "File to which the audio samples will be written to." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:111 +#: modules/audio_output/file.c:108 msgid "File audio output" -msgstr "" +msgstr "文件音频输出" #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:64 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/jack.c:62 msgid "JACK audio output" -msgstr "ALSA音频输出" +msgstr "JACK 音频输出" -#: modules/audio_output/oss.c:101 +#: modules/audio_output/oss.c:99 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "Linux OSS audio output" +#: modules/audio_output/oss.c:107 +#, fuzzy +msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "Linux OSS音频输出" -#: modules/audio_output/oss.c:114 +#: modules/audio_output/oss.c:112 msgid "OSS DSP device" msgstr "OSS DSP装置" @@ -6365,12 +7249,16 @@ msgstr "" msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "PORTAUDIO音频输出" -#: modules/audio_output/sdl.c:67 +#: modules/audio_output/sdl.c:66 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "" +msgstr "SDL 音频输出" -#: modules/audio_output/waveout.c:144 +#: modules/audio_output/waveout.c:143 msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Win32 waveOut 扩展输出" + +#: modules/audio_output/waveout.c:385 +msgid "5.1" msgstr "" #: modules/codec/a52.c:91 @@ -6381,15 +7269,15 @@ msgstr "A/52解析器" msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "A/52音频封包器" -#: modules/codec/adpcm.c:42 +#: modules/codec/adpcm.c:43 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "ADPCM音频译码器" -#: modules/codec/araw.c:43 +#: modules/codec/araw.c:44 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:52 +#: modules/codec/araw.c:53 msgid "Raw audio encoder" msgstr "" @@ -6397,7 +7285,7 @@ msgstr "" msgid "Cinepak video decoder" msgstr "Cinepak视频译码器" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 +#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 msgid "CMML annotations decoder" msgstr "" @@ -6409,585 +7297,715 @@ msgstr "CVD字幕译码器" msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "Chaoji VCD字幕封包器" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 +#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156 msgid "Encoding quality" msgstr "编码质量" -#: modules/codec/dirac.c:68 -msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "允许你指定质量,介于1.0(低)到10.0(高)之间" +#: modules/codec/dirac.c:69 +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "编码质量,介于 1.0 (低) 到 10.0 (高) 之间" -#: modules/codec/dirac.c:73 +#: modules/codec/dirac.c:74 msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Dirac视频译码器" +msgstr "Dirac 视频译码器" -#: modules/codec/dirac.c:79 +#: modules/codec/dirac.c:80 msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Dirac视频编码器" +msgstr "Dirac 视频编码器" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:100 msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "DirectMedia物件译码器" +msgstr "DirectMedia 对象译码器" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:109 msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "DirectMedia对象编码器" +msgstr "DirectMedia 对象编码器" #: modules/codec/dts.c:95 msgid "DTS parser" -msgstr "DTS解析器" +msgstr "DTS 解析器" #: modules/codec/dts.c:100 msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "DTS音频封包器" +msgstr "DTS 音频封包器" -#: modules/codec/dvbsub.c:45 -msgid "X coordinate of the subpicture" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:51 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "解码 X 坐标" -#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49 -#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61 -msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here." +#: modules/codec/dvbsub.c:52 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:48 -msgid "Y coordinate of the subpicture" +#: modules/codec/dvbsub.c:54 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "解码 Y 坐标" + +#: modules/codec/dvbsub.c:55 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 +#: modules/codec/dvbsub.c:57 msgid "Subpicture position" -msgstr "画中画位置" +msgstr "子图像位置" -#: modules/codec/dvbsub.c:53 +#: modules/codec/dvbsub.c:59 msgid "" "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "X coordinate of the encoded subpicture" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:63 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "编码 X 坐标" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of encoded the subpicture" +#: modules/codec/dvbsub.c:64 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:63 -msgid "Timeout of subpictures" -msgstr "画中画超时时间" - #: modules/codec/dvbsub.c:65 -msgid "" -"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining " -"time.This will ensure that they are at least the specified time visible." +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "编码 Y 坐标" + +#: modules/codec/dvbsub.c:66 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:86 msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB字幕译码器" +msgstr "DVB 字幕译码器" #: modules/codec/dvbsub.c:99 msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB字幕编码器" +msgstr "DVB 字幕编码器" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/faad.c:39 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC音频译码器(使用libfaad2)" +msgstr "AAC 音频译码器(使用 libfaad2)" -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:66 +#: modules/codec/faad.c:331 +msgid "AAC extension" +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80 msgid "Image file" msgstr "图像文件" #: modules/codec/fake.c:47 -msgid "Path of the image file when using the fake input." +msgid "Path of the image file for fake input." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode.c:72 -msgid "Allows you to specify the output video width." -msgstr "允许你指定输出视频宽度" - -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 #: modules/stream_out/transcode.c:75 -msgid "Allows you to specify the output video height." -msgstr "允许你指定输出视频高度" +msgid "Output video width." +msgstr "输出视频宽度。" -#: modules/codec/fake.c:54 +#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 +#: modules/stream_out/transcode.c:78 +msgid "Output video height." +msgstr "输出视频高度。" + +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "保持纵横比" #: modules/codec/fake.c:56 -msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values." +msgid "Consider width and height as maximum values." msgstr "" #: modules/codec/fake.c:57 msgid "Background aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "背景分辨率" #: modules/codec/fake.c:59 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" +msgstr "图像文件的纵横比 (4:3, 16:9)。默认为方块像素。" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:64 +#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67 msgid "Deinterlace video" -msgstr "" +msgstr "解除交错视频" #: modules/codec/fake.c:62 -msgid "Allows you to deinterlace the image after loading." -msgstr "" +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "加载图像后对其进行解除交错。" -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:67 +#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70 msgid "Deinterlace module" -msgstr "" +msgstr "解除交错模块" -#: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:69 -msgid "Specifies the deinterlace module to use." -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:65 +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "要使用的解除交错模块" #: modules/codec/fake.c:76 msgid "Fake video decoder" msgstr "伪视频译码器" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "Dirac 视频编码器" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "Vorbis音频编码器" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 msgid "Non-ref" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 msgid "Bidir" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 msgid "Non-key" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 msgid "All" msgstr "全部" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 msgid "rd" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 msgid "bits" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 msgid "simple" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Fast bilinear" +msgstr "快速双线性" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Bilinear" +msgstr "双线性" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Bicubic (good quality)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Experimental" +msgstr "试验性的" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Area" +msgstr "区域" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Gauss" +msgstr "高斯" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "SincR" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Lanczos" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95 msgid "" -"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 -msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 +msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 msgid "Decoding" -msgstr "解碼" +msgstr "解码" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127 -msgid "ffmpeg chroma conversion" -msgstr "ffmpeg彩度转换" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "编码" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132 -msgid "ffmpeg audio/video encoder" -msgstr "ffmpeg音频/视频编码器" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "ffmpeg 音频/视频编码器" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190 -msgid "ffmpeg demuxer" -msgstr "ffmpeg解多任务器" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188 +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "FFmpeg 分离器" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198 -msgid "ffmpeg video filter" -msgstr "ffmpeg视频过滤器" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "FFmpeg 复用器" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 -msgid "ffmpeg deinterlace video filter" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53 +msgid "Video scaling filter" +msgstr "视频缩放过滤器" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213 +msgid "FFmpeg chroma conversion" +msgstr "ffmpeg 彩度转换" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219 +msgid "FFmpeg video filter" +msgstr "ffmpeg 视频过滤器" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225 +msgid "FFmpeg crop padd filter" +msgstr "ffmpeg 修整填补过滤器" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "ffmpeg 解除交错视频过滤器" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 msgid "Direct rendering" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 msgid "Error resilience" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 msgid "" -"ffmpeg can do error resilience.\n" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98 msgid "Workaround bugs" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 msgid "" -"Try to fix some bugs\n" +"Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" "2 old msmpeg4\n" "4 xvid interlaced\n" "8 ump4 \n" "16 no padding\n" "32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235 -#: modules/stream_out/transcode.c:152 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 +#: modules/stream_out/transcode.c:180 msgid "Hurry up" -msgstr "" +msgstr "快速" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 msgid "" -"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " -"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " -"pictures." +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 msgid "Post processing quality" -msgstr "" +msgstr "后处理质量" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 msgid "" "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " "looking pictures." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 msgid "Debug mask" -msgstr "除错屏蔽" +msgstr "调试掩码" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "设置ffmpeg除错屏蔽" +msgstr "设置 ffmpeg 调试掩码" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 msgid "" -"Set motion vectors visualization mask.\n" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 msgid "Low resolution decoding" msgstr "低分辨率译码" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 -msgid "Will only decode a low resolution version of the video." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup." +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 +msgid "FFmpeg post processing filter chains" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 +msgid "" +"[: