From: Markus Slopianka Date: Fri, 1 May 2009 20:59:01 +0000 (+0000) Subject: From Konstantinos Poulios: Greek translation X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=commitdiff_plain;h=0036fe0c5b2772a0561f4a876056ff20e061344b;p=kdenlive From Konstantinos Poulios: Greek translation svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3340 --- diff --git a/po/el/CMakeLists.txt b/po/el/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 00000000..24b5b1ea --- /dev/null +++ b/po/el/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1 @@ +GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(el ALL INSTALL_DESTINATION share/locale/ kdenlive.po) \ No newline at end of file diff --git a/po/el/kdenlive.po b/po/el/kdenlive.po new file mode 100644 index 00000000..66359056 --- /dev/null +++ b/po/el/kdenlive.po @@ -0,0 +1,4653 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdenlive\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-20 11:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Konstantinos Poulios \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Greek\n" +"X-Poedit-Country: GREECE\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: src/clipproperties.cpp:480 +#: src/slideshowclip.cpp:121 +#, kde-format +msgid "%1 images found" +msgstr "Βρέθηκαν %1 εικόνες" + +#: rc.cpp:558 +#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:570 +#: rc.cpp:573 +#: rc.cpp:849 +#: rc.cpp:855 +#: rc.cpp:861 +#: rc.cpp:867 +#: rc.cpp:876 +#: rc.cpp:1761 +#: rc.cpp:1764 +#: rc.cpp:1767 +#: rc.cpp:1773 +#: rc.cpp:1776 +#: rc.cpp:2052 +#: rc.cpp:2058 +#: rc.cpp:2064 +#: rc.cpp:2070 +#: rc.cpp:2079 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: rc.cpp:732 +#: rc.cpp:738 +#: rc.cpp:744 +#: rc.cpp:1935 +#: rc.cpp:1941 +#: rc.cpp:1947 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: rc.cpp:1467 +#: rc.cpp:2670 +msgid "/dev/dsp" +msgstr "/dev/dsp" + +#: rc.cpp:1488 +#: rc.cpp:2691 +msgid "/dev/video0" +msgstr "/dev/video0" + +#: rc.cpp:702 +#: rc.cpp:1905 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: rc.cpp:642 +#: rc.cpp:1056 +#: rc.cpp:1845 +#: rc.cpp:2259 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: src/geometryval.cpp:80 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: rc.cpp:1524 +#: rc.cpp:2727 +msgid "11250" +msgstr "11250" + +#: rc.cpp:1059 +#: rc.cpp:2262 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: src/geometryval.cpp:81 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: rc.cpp:1521 +#: rc.cpp:2724 +msgid "22500" +msgstr "22500" + +#: rc.cpp:1191 +#: rc.cpp:1389 +#: rc.cpp:2394 +#: rc.cpp:2592 +msgid "25/1" +msgstr "25/1" + +#: rc.cpp:1518 +#: rc.cpp:2721 +msgid "32000" +msgstr "32000" + +#: rc.cpp:1494 +#: rc.cpp:2697 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" + +#: rc.cpp:1203 +#: rc.cpp:1401 +#: rc.cpp:2406 +#: rc.cpp:2604 +msgid "4/3" +msgstr "4/3" + +#: rc.cpp:1515 +#: rc.cpp:2718 +msgid "41000" +msgstr "41000" + +#: rc.cpp:1512 +#: rc.cpp:2715 +msgid "48000" +msgstr "28000" + +#: src/geometryval.cpp:79 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: rc.cpp:1197 +#: rc.cpp:1395 +#: rc.cpp:2400 +#: rc.cpp:2598 +msgid "59/54" +msgstr "59/54" + +#: rc.cpp:1185 +#: rc.cpp:1383 +#: rc.cpp:2388 +#: rc.cpp:2586 +msgid "720x576" +msgstr "720x576" + +#: rc.cpp:516 +#: rc.cpp:522 +#: rc.cpp:528 +#: rc.cpp:534 +#: rc.cpp:801 +#: rc.cpp:954 +#: rc.cpp:1005 +#: rc.cpp:1014 +#: rc.cpp:1128 +#: rc.cpp:1146 +#: rc.cpp:1164 +#: rc.cpp:1173 +#: rc.cpp:1230 +#: rc.cpp:1242 +#: rc.cpp:1614 +#: rc.cpp:1719 +#: rc.cpp:1725 +#: rc.cpp:1731 +#: rc.cpp:1737 +#: rc.cpp:2004 +#: rc.cpp:2157 +#: rc.cpp:2208 +#: rc.cpp:2217 +#: rc.cpp:2331 +#: rc.cpp:2349 +#: rc.cpp:2367 +#: rc.cpp:2376 +#: rc.cpp:2433 +#: rc.cpp:2445 +#: rc.cpp:2817 +msgid "99:99:99:99; " +msgstr "99:99:99:99; " + +#: rc.cpp:1167 +#: rc.cpp:2370 +msgid ":::" +msgstr ":::" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:163 +msgid "Recordmydesktop utility not found, please install it for screen grabs" +msgstr "η εφαρμογή Recordmydesktop δεν βρέθηκε, για καταγραφή της οθόνης παρακαλείστε να την εγκαταστήσετε" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:157 +msgid "dvgrab utility not found, please install it for firewire capture" +msgstr "η εφαρμογή dvgrab δεν βρέθηκε, για καταγραφή μέσω firewire παρακαλείστε να την εγκαταστήσετε" + +#: src/dvdwizardvob.cpp:38 +#: src/dvdwizardvob.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Program %1 is required for the DVD wizard." +msgstr "Το πρόγραμμα %1 απαιτείται για τον καθοδηγητή DVD." + +#: src/renderwidget.cpp:1159 +#, kde-format +msgid "Rendering of %1 crashed
" +msgstr "Κατάρρευση της διαδικασίας σχεδίασης του %1
" + +#: rc.cpp:705 +#: rc.cpp:825 +#: rc.cpp:888 +#: rc.cpp:933 +#: rc.cpp:1908 +#: rc.cpp:2028 +#: rc.cpp:2091 +#: rc.cpp:2136 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: src/customtrackview.cpp:3492 +#, kde-format +msgid "A guide already exists at position %1" +msgstr "Υπάρχει ήδη ένας οδηγός στην θέση %1" + +#: src/profilesdialog.cpp:141 +msgid "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please choose another description for your custom profile." +msgstr "Υπάρχει ήδη ένα προφίλ με το ίδιο όνομα μεταξύ των προεγκατεστημένων προφίλ MLT, παρακαλώ επιλέξτε μια διαφορετική περιγραφή για το προσαρμοσμένο προφίλ σας." + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:200 +#: rc.cpp:1527 +#: rc.cpp:2730 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:204 +msgid "ARTS daemon" +msgstr "Δαίμονας ARTS" + +#: rc.cpp:1347 +#: rc.cpp:2550 +msgid "Abort Job" +msgstr "Ακύρωση εργασίας" + +#: rc.cpp:1098 +#: rc.cpp:2301 +msgid "Activate crash recovery (auto save)" +msgstr "Ενεργοποίηση ανάκτησης δεδομένων μετά από κατάρρευση (αυτόματη αποθήκευση)" + +#: src/addeffectcommand.cpp:38 +#: src/customtrackview.cpp:1214 +#: src/customtrackview.cpp:1250 +#, kde-format +msgid "Add %1" +msgstr "Προσθήκη %1" + +#: rc.cpp:2895 +msgid "Add Audio Effect" +msgstr "Προσθήκη εφέ ήχου" + +#: src/mainwindow.cpp:1076 +msgid "Add Clip" +msgstr "Προσθήκη κλιπ" + +#: src/mainwindow.cpp:1080 +msgid "Add Color Clip" +msgstr "Προσθήκη κλιπ χρώματος" + +#: rc.cpp:2898 +msgid "Add Custom Effect" +msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένου εφέ" + +#: src/customtrackview.cpp:3507 +#: src/mainwindow.cpp:1006 +#: src/customruler.cpp:71 +msgid "Add Guide" +msgstr "Προσθήκη οδηγού" + +#: src/titlewidget.cpp:127 +msgid "Add Image" +msgstr "Προσθήκη εικόνας" + +#: src/clipproperties.cpp:282 +#: src/mainwindow.cpp:944 +#: src/mainwindow.cpp:1964 +msgid "Add Marker" +msgstr "Προσθήκη δείκτη" + +#: src/titlewidget.cpp:119 +msgid "Add Rectangle" +msgstr "Προσθήκη ορθογωνίου" + +#: src/mainwindow.cpp:1084 +#: src/slideshowclip.cpp:34 +msgid "Add Slideshow Clip" +msgstr "Προσθήκη προβολής σλάιντ" + +#: src/titlewidget.cpp:123 +msgid "Add Text" +msgstr "Προσθήκη κειμένου" + +#: src/mainwindow.cpp:1088 +msgid "Add Title Clip" +msgstr "Προσθήκη κλιπ τίτλου" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Add Transition" +msgstr "Προσθήκη διαδικασίας μετάβασης" + +#: rc.cpp:2892 +msgid "Add Video Effect" +msgstr "Προσθήκη εφέ βίντεο" + +#: src/clipitem.cpp:870 +#: src/clipitem.cpp:877 +msgid "Add audio fade" +msgstr "Προσθήκη ομαλής ηχητικής εισόδου/εξόδου" + +#: src/addclipcommand.cpp:33 +msgid "Add clip" +msgstr "Προσθήκη κλιπ" + +#: src/clipmanager.cpp:234 +msgid "Add clips" +msgstr "Προσθήκη κλιπ" + +#: src/addfoldercommand.cpp:33 +msgid "Add folder" +msgstr "Προσθήκη φακέλου" + +#: src/editguidecommand.cpp:33 +msgid "Add guide" +msgstr "Προσθήκη οδηγού" + +#: src/geometryval.cpp:67 +#: src/editkeyframecommand.cpp:38 +#: src/complexparameter.cpp:44 +msgid "Add keyframe" +msgstr "Προσθήκη keyframe" + +#: src/addmarkercommand.cpp:33 +#: src/clipproperties.cpp:230 +msgid "Add marker" +msgstr "Προσθήκη δείκτη" + +#: src/effectstackview.cpp:46 +msgid "Add new effect" +msgstr "Προσθήκη νέου εφέ" + +#: rc.cpp:1455 +#: rc.cpp:2658 +msgid "Add recording time to captured file name" +msgstr "Προσθήκη ώρας καταγραφής στο όνομα του αρχείου" + +#: rc.cpp:531 +#: rc.cpp:1734 +msgid "Add space" +msgstr "Προσθήκη κενού" + +#: src/addtimelineclipcommand.cpp:36 +msgid "Add timeline clip" +msgstr "Προσθήκη κλιπ χρονοδιαγράμματος" + +#: src/addtrackcommand.cpp:33 +msgid "Add track" +msgstr "Προσθήκη κομματιού" + +#: src/clipitem.cpp:884 +#: src/clipitem.cpp:887 +msgid "Add transition" +msgstr "Προσθήκη μετάβασης" + +#: src/addtransitioncommand.cpp:34 +msgid "Add transition to clip" +msgstr "Προσθήκη μετάβασης στο κλιπ" + +#: src/wizard.cpp:92 +msgid "Additional Settings" +msgstr "Επιπλέον ρυθμίσεις" + +#: rc.cpp:441 +msgid "Adjust audio volume with keyframes" +msgstr "Ρύθμιση της έντασης του ήχου με keyframes" + +#: src/changespeedcommand.cpp:34 +msgid "Adjust clip length" +msgstr "Προσαρμογή διάρκειας κλιπ" + +#: rc.cpp:289 +msgid "Adjust size and position of clip" +msgstr "Προσαρμογή μεγέθους και θέσης του κλιπ" + +#: rc.cpp:157 +msgid "Adjust the audio volume without keyframes" +msgstr "Προσαρμογή της έντασης ήχου χωρίς keyframes" + +#: rc.cpp:130 +msgid "Adjust the white balance / color temperature" +msgstr "Ρύθμιση της θερμοκρασία χρώματος για την ισορροπία λευκού" + +#: rc.cpp:1062 +#: rc.cpp:2265 +msgid "Advanced" +msgstr "Για προχωρημένους" + +#: src/titlewidget.cpp:110 +msgid "Align item horizontally" +msgstr "Οριζόντια στοίχιση του αντικειμένου" + +#: src/titlewidget.cpp:112 +msgid "Align item vertically" +msgstr "Κατακόρυφη στοίχιση του αντικειμένου" + +#: src/geometryval.cpp:85 +msgid "Align..." +msgstr "Στοίχιση..." + +#: rc.cpp:1077 +#: rc.cpp:2280 +msgid "All" +msgstr "Όλα" + +#: src/projectlist.cpp:596 +msgid "All Files" +msgstr "Όλα τα αρχεία" + +#: src/projectlist.cpp:595 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία" + +#: src/spacerdialog.cpp:38 +msgid "All tracks" +msgstr "Όλα τα κομμάτια" + +#: src/complexparameter.cpp:36 +msgid "Allow horizontal moves" +msgstr "Δυνατότητα οριζόντιας μετακίνησης" + +#: src/complexparameter.cpp:38 +msgid "Allow vertical moves" +msgstr "Δυνατότητα κατακόρυφης μετακίνησης" + +#: rc.cpp:145 +#: rc.cpp:449 +msgid "Amplitude" +msgstr "Εύρος" + +#: src/main.cpp:39 +msgid "An open source video editor." +msgstr "Ένας επεξεργαστής βίντεο ανοιχτού κώδικα" + +#: rc.cpp:303 +msgid "Animate Rotate X" +msgstr "Κινούμενη περιστροφή ως προς τον άξονα X" + +#: rc.cpp:305 +msgid "Animate Rotate Y" +msgstr "Κινούμενη περιστροφή ως προς τον άξονα Y" + +#: rc.cpp:307 +msgid "Animate Rotate Z" +msgstr "Κινούμενη περιστροφή ως προς τον άξονα Z" + +#: rc.cpp:313 +msgid "Animate Shear X" +msgstr "Κινούμενη διάτμηση στον άξονα X" + +#: rc.cpp:315 +msgid "Animate Shear Y" +msgstr "Κινούμενη διάτμηση στον άξονα Y" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:224 +msgid "Ascii art library" +msgstr "Βιβλιοθήκη ascii art" + +#: rc.cpp:1194 +#: rc.cpp:2397 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Αναλογία πλευρών:" + +#: rc.cpp:978 +#: rc.cpp:1083 +#: rc.cpp:1413 +#: rc.cpp:1644 +#: rc.cpp:2181 +#: rc.cpp:2286 +#: rc.cpp:2616 +#: rc.cpp:2847 +msgid "Audio" +msgstr "Ήχος" + +#: rc.cpp:648 +#: rc.cpp:1851 +msgid "Audio Codecs" +msgstr "Κωδικοποιητές ήχου" + +#: src/mainwindow.cpp:964 +msgid "Audio Only" +msgstr "Μόνο ήχος" + +#: src/customtrackview.cpp:4389 +#: src/mainwindow.cpp:974 +msgid "Audio and Video" +msgstr "Ήχος και βίντεο" + +#: rc.cpp:1506 +#: rc.cpp:2709 +msgid "Audio channels" +msgstr "Κανάλια ήχου" + +#: src/projectitem.cpp:192 +msgid "Audio clip" +msgstr "Κλιπ ήχου" + +#: rc.cpp:981 +#: rc.cpp:2184 +msgid "Audio codec" +msgstr "Κωδικοποιητής ήχου" + +#: rc.cpp:1473 +#: rc.cpp:2676 +msgid "Audio device" +msgstr "Συσκευή ήχου" + +#: rc.cpp:498 +#: rc.cpp:1701 +msgid "Audio device:" +msgstr "Συσκευή ήχου:" + +#: rc.cpp:495 +#: rc.cpp:1698 +msgid "Audio driver:" +msgstr "Οδηγός ήχου" + +#: rc.cpp:690 +#: rc.cpp:1893 +msgid "Audio editing" +msgstr "Επεξεργασία ήχου" + +#: src/clipitem.cpp:871 +#: src/clipitem.cpp:878 +#, c-format, kde-format +msgid "Audio fade duration: %1s" +msgstr "Διάρκεια ομαλής μετάβασης ήχου: %1 δευτ." + +#: rc.cpp:1509 +#: rc.cpp:2712 +msgid "Audio frequency" +msgstr "Συχνότητα ήχου" + +#: rc.cpp:1074 +#: rc.cpp:2277 +msgid "Audio index" +msgstr "Δείκτης ευρετηρίου ήχων" + +#: src/customtrackview.cpp:4364 +#: src/renderwidget.cpp:886 +msgid "Audio only" +msgstr "Μόνο ήχος" + +#: rc.cpp:471 +#: rc.cpp:1674 +msgid "Audio track" +msgstr "Ηχητικό κομμάτι" + +#: rc.cpp:1212 +#: rc.cpp:1416 +#: rc.cpp:2415 +#: rc.cpp:2619 +msgid "Audio tracks" +msgstr "Ηχητικά κομμάτια" + +#: src/effectslist.cpp:126 +#: src/effectslist.cpp:137 +msgid "Author:" +msgstr "Συντάκτης:" + +#: src/transitionsettings.cpp:56 +#: rc.cpp:1299 +#: rc.cpp:2502 +msgid "Auto" +msgstr "Αυτόματο" + +#: rc.cpp:2 +msgid "Auto Mask" +msgstr "Αυτόματη μάσκα" + +#: rc.cpp:477 +#: rc.cpp:1680 +msgid "Auto add" +msgstr "Αυτόματη προσθήκη" + +#: src/mainwindow.cpp:1376 +msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?" +msgstr "Υπάρχουν αυτόματα αποθηκευμένα αρχεία. Επιθυμείτε να τα ανακτήσετε τώρα;" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:198 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215 +msgid "Automatic" +msgstr "Αυτόματο" + +#: src/mainwindow.cpp:927 +msgid "Automatic Transition" +msgstr "Αυτόματη μετάβαση" + +#: rc.cpp:1452 +#: rc.cpp:2655 +msgid "Automatically start a new file on scene cut" +msgstr "Αυτόματη δημιουργία νέου αρχείου κατά το κόψιμο σκηνής" + +#: rc.cpp:1653 +#: rc.cpp:2856 +msgid "Autoscroll while playing" +msgstr "Αυτόματη κύλιση κατά την αναπαραγωγή" + +#: rc.cpp:645 +#: rc.cpp:1848 +msgid "Available Codecs (avformat)" +msgstr "Διαθέσιμοι κωδικοποιητές (avformat)" + +#: src/wizard.cpp:146 +msgid "Avformat module (FFmpeg)" +msgstr "Άρθρωμα avformat (FFmpeg)" + +#: rc.cpp:582 +#: rc.cpp:918 +#: rc.cpp:921 +#: rc.cpp:1785 +#: rc.cpp:2121 +#: rc.cpp:2124 +msgid "Background" +msgstr "Φόντο" + +#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:1770 +msgid "BasicOperations" +msgstr "Βασικές λειτουργίες" + +#: src/transitionsettings.cpp:60 +msgid "Black" +msgstr "Μαύρο" + +#: rc.cpp:54 +msgid "Blue Screen" +msgstr "Μπλε οθόνη" + +#: rc.cpp:16 +msgid "Blur factor" +msgstr "Συντελεστής θολώματος" + +#: rc.cpp:14 +msgid "Blur image with keyframes" +msgstr "Θόλωμα εικόνας με keyframes" + +#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:1752 +msgid "Border color" +msgstr "Χρώμα περιγράμματος" + +#: src/geometryval.cpp:93 +#: rc.cpp:70 +msgid "Bottom" +msgstr "Κάτω μέρος" + +#: rc.cpp:12 +msgid "Box Blur" +msgstr "Πλαίσιο θολώματος" + +#: rc.cpp:22 +msgid "Brightness (keyframable)" +msgstr "Φωτεινότητα (με υποστήριξη keyframe)" + +#: src/trackview.cpp:475 +#, kde-format +msgid "Broken clip producer %1" +msgstr "Κατεστραμμένος δημιουργός κλιπ %1" + +#: rc.cpp:1530 +#: rc.cpp:1539 +#: rc.cpp:2733 +#: rc.cpp:2742 +msgid "Buffer" +msgstr "Ενδιάμεση μνήμη" + +#: rc.cpp:903 +#: rc.cpp:2106 +msgid "Button" +msgstr "Κουμπί" + +#: rc.cpp:774 +#: rc.cpp:1977 +msgid "Button 1" +msgstr "Κουμπί 1" + +#: rc.cpp:777 +#: rc.cpp:1980 +msgid "Button 2" +msgstr "Κουμπί 2" + +#: rc.cpp:780 +#: rc.cpp:1983 +msgid "Button 3" +msgstr "Κουμπί 3" + +#: rc.cpp:783 +#: rc.cpp:1986 +msgid "Button 4" +msgstr "Κουμπί 4" + +#: rc.cpp:786 +#: rc.cpp:1989 +msgid "Button 5" +msgstr "Κουμπί 5" + +#: rc.cpp:915 +#: rc.cpp:2118 +msgid "Button colors" +msgstr "Χρώματα κουμπιών" + +#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:1956 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: src/customtrackview.cpp:810 +#: src/customtrackview.cpp:839 +#: src/customtrackview.cpp:1485 +#: src/customtrackview.cpp:1510 +#: src/customtrackview.cpp:1536 +#: src/customtrackview.cpp:1560 +#: src/customtrackview.cpp:1656 +#: src/customtrackview.cpp:2868 +msgid "Cannot add transition" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μετάβασης" + +#: src/customtrackview.cpp:4345 +#: src/customtrackview.cpp:4370 +#: src/customtrackview.cpp:4395 +msgid "Cannot change grouped clips" +msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση των ομαδοποιημένων κλιπ" + +#: src/customtrackview.cpp:709 +#: src/customtrackview.cpp:2759 +msgid "Cannot cut a clip in a group" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποκοπή ενός κλιπ εντός μιας ομάδας" + +#: src/customtrackview.cpp:704 +msgid "Cannot cut a transition" +msgstr "Αδύνατη η διαίρεση μιας μετάβασης" + +#: src/customtrackview.cpp:2737 +msgid "Cannot find clip for speed change" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ για την τροποποίηση της ταχύτητας" + +#: src/customtrackview.cpp:1188 +msgid "Cannot find clip to add effect" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ για την προσθήκη εφέ" + +#: src/mainwindow.cpp:1959 +msgid "Cannot find clip to add marker" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ για την προσθήκη δείκτη" + +#: src/customtrackview.cpp:1378 +msgid "Cannot find clip to cut" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ προς διαίρεση" + +#: src/mainwindow.cpp:1988 +#: src/mainwindow.cpp:2017 +#: src/mainwindow.cpp:2041 +msgid "Cannot find clip to remove marker" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ για την αφαίρεση δείκτη" + +#: src/customtrackview.cpp:1414 +msgid "Cannot find clip to uncut" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ προς αναίρεση διαίρεσης" + +#: src/customtrackview.cpp:1043 +msgid "Cannot find clip with keyframe" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ με keyframe" + +#: src/mainwindow.cpp:1486 +#: src/mainwindow.cpp:1600 +msgid "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση του προγράμματος inigo που απαιτείται για την σύνθεση (τμήμα του MLT)" + +#: src/mainwindow.cpp:1471 +msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση των προφίλ MLT, παρακαλώ προσδιορίστε την διαδρομή" + +#: src/customtrackview.cpp:2013 +#, kde-format +msgid "Cannot move clip at position %1, track %2" +msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση του κλιπ στην θέση %1 του κομματιού %2" + +#: src/customtrackview.cpp:3006 +#: src/customtrackview.cpp:3180 +#, kde-format +msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2" +msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση του κλιπ στον χρόνο: %1 του κομματιού %2" + +#: src/customtrackview.cpp:2289 +#: src/customtrackview.cpp:3042 +#, kde-format +msgid "Cannot move clip to position %1" +msgstr "Αδυναμία η μετακίνηση του κλιπ στην θέση %1" + +#: src/customtrackview.cpp:2297 +msgid "Cannot move transition" +msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση της μετάβασης" + +#: src/customtrackview.cpp:2023 +#, kde-format +msgid "Cannot move transition at position %1, track %2" +msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση της διαδικασίας μετάβασης στην θέση %1 του κομματιού %2" + +#: src/customtrackview.cpp:3142 +#, kde-format +msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2" +msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση της διαδικασίας μετάβασης στην θέση %1 του κομματιού %2" + +#: src/customtrackview.cpp:3798 +msgid "Cannot paste clip to selected place" +msgstr "Αδύνατη η επικόλληση του κλιπ στην επιλεγμένη θέση" + +#: src/customtrackview.cpp:3769 +#: src/customtrackview.cpp:3781 +msgid "Cannot paste selected clips" +msgstr "Αδύνατη η επικόλληση των επιλεγμένων κλιπ" + +#: src/customtrackview.cpp:3809 +msgid "Cannot paste transition to selected place" +msgstr "Αδύνατη η επικόλληση της διαδικασίας μετάβασης στην επιλεγμένη θέση" + +#: src/mainwindow.cpp:1597 +msgid "" +"Cannot play video after rendering because the default video player application is not set.\n" +"Please define it in Kdenlive settings dialog." +msgstr "" +"Αδυναμία αναπαραγωγής βίντεο μετά την ολοκλήρωση της σύνθεσης επειδή δεν έχει ορισθεί προεπιλεγμένη εφαρμογή αναπαραγωγής βίντεο.\n" +"Παρακαλώ ορίσετε το στον διάλογο ρυθμίσεων του Kdenlive." + +#: src/recmonitor.cpp:213 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot read from device %1\n" +"Please check drivers and access rights." +msgstr "" +"Αδυναμία ανάγνωσης από την συσκευή %1\n" +"Παρακαλώ ελέγξετε τους οδηγούς και τα δικαιώματα πρόσβασης." + +#: src/customtrackview.cpp:2439 +#: src/customtrackview.cpp:2501 +msgid "Cannot resize transition" +msgstr "Αδύνατη η αλλαγή μεγέθους της μετάβασης" + +#: src/customtrackview.cpp:4251 +msgid "Cannot split audio of grouped clips" +msgstr "Αδυναμία χωρισμού του ήχου ομαδοποιημένων κλιπ" + +#: src/titlewidget.cpp:712 +#: src/profilesdialog.cpp:166 +#: src/profilesdialog.cpp:172 +#: src/mainwindow.cpp:1633 +#: src/mainwindow.cpp:1643 +#: src/kdenlivedoc.cpp:1074 +#: src/kdenlivedoc.cpp:1080 +#: src/renderwidget.cpp:335 +#: src/renderwidget.cpp:435 +#: src/renderwidget.cpp:441 +#: src/renderwidget.cpp:501 +#, kde-format +msgid "Cannot write to file %1" +msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο αρχείο %1" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:73 +msgid "Capture" +msgstr "Σύλληψη" + +#: rc.cpp:1503 +#: rc.cpp:2706 +msgid "Capture audio" +msgstr "Σύλληψη ήχου" + +#: src/recmonitor.cpp:564 +msgid "Capture crashed, please check your parameters" +msgstr "Κατάρρευση διεργασίας σύλληψης, παρακαλώ ελέγξετε τις παραμέτρους σας" + +#: rc.cpp:678 +#: rc.cpp:1881 +msgid "Capture folder" +msgstr "Κατάλογος σύλληψης" + +#: rc.cpp:1437 +#: rc.cpp:2640 +msgid "Capture format" +msgstr "Μορφή σύλληψης" + +#: rc.cpp:1476 +#: rc.cpp:2679 +msgid "Capture params" +msgstr "Παράμετροι σύλληψης" + +#: rc.cpp:804 +#: rc.cpp:2007 +msgid "Captured files" +msgstr "Αρχεία σύλληψης" + +#: src/geometryval.cpp:87 +msgid "Center" +msgstr "Κέντρο" + +#: rc.cpp:331 +msgid "Center Frequency" +msgstr "Κεντρική συχνότητα" + +#: rc.cpp:687 +#: rc.cpp:693 +#: rc.cpp:699 +#: rc.cpp:1890 +#: rc.cpp:1896 +#: rc.cpp:1902 +msgid "Change" +msgstr "Τροποποίηση" + +#: src/mainwindow.cpp:918 +msgid "Change Clip Speed" +msgstr "Τροποποίηση ταχύτητας κλιπ" + +#: src/mainwindow.cpp:1002 +msgid "Change Track" +msgstr "Τροποποίηση κομματιού" + +#: src/customtrackview.cpp:4077 +#: src/headertrack.cpp:76 +msgid "Change Track Type" +msgstr "Τροποποίηση τύπου κομματιού" + +#: src/changecliptypecommand.cpp:36 +msgid "Change clip type" +msgstr "Τροποποίηση τύπου κλιπ" + +#: rc.cpp:163 +msgid "Change gamma color value" +msgstr "Τροποποίηση της τιμής γάμμα του χρώματος" + +#: rc.cpp:24 +msgid "Change image brightness with keyframes" +msgstr "Τροποποίηση φωτεινότητας εικόνας με keyframes" + +#: src/customtrackview.cpp:4073 +msgid "Change track" +msgstr "Τροποποίηση κομματιού" + +#: src/changetrackcommand.cpp:33 +msgid "Change track type" +msgstr "Τροποποίηση τύπου κομματιού" + +#: rc.cpp:984 +#: rc.cpp:2187 +msgid "Channels" +msgstr "Κανάλια" + +#: rc.cpp:32 +msgid "Charcoal" +msgstr "Κάρβουνο" + +#: rc.cpp:34 +msgid "Charcoal drawing effect" +msgstr "Εφέ σχεδίασης με κάρβουνο" + +#: rc.cpp:1587 +#: rc.cpp:2790 +msgid "CheckBox" +msgstr "ΠλαίσιοΕπιλογής" + +#: src/wizard.cpp:55 +msgid "Checking MLT engine" +msgstr "Έλεγχος μηχανής MLT" + +#: src/wizard.cpp:106 +msgid "Checking system" +msgstr "Έλεγχος συστήματος" + +#: rc.cpp:46 +msgid "Chroma Hold" +msgstr "Διατήρηση chroma" + +#: rc.cpp:323 +msgid "Chrominance U" +msgstr "Chrominance U" + +#: rc.cpp:325 +msgid "Chrominance V" +msgstr "Chrominance V" + +#: src/mainwindow.cpp:201 +msgid "Clean" +msgstr "Καθαρισμός" + +#: rc.cpp:2877 +msgid "Clip" +msgstr "Κλιπ" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:1403 +#: src/kdenlivedoc.cpp:1411 +#, kde-format +msgid "Clip %1
is invalid or missing, what do you want to do?" +msgstr "Το κλιπ %1
είναι μη έγκυρο ή λείπει, τι επιθυμείτε να κάνετε;" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:1400 +#, kde-format +msgid "Clip %1
is invalid, what do you want to do?" +msgstr "Το κλιπ %1
είναι μη έγκυρο, τι επιθυμείτε να κάνετε;" + +#: src/projectlist.cpp:627 +#, kde-format +msgid "Clip %1
is invalid, will be removed from project." +msgstr "Το κλιπ %1
είναι μη έγκυρο, θα αφαιρεθεί από το έργο." + +#: rc.cpp:1140 +#: rc.cpp:2343 +msgid "Clip Color" +msgstr "Χρώμα κλιπ" + +#: src/mainwindow.cpp:175 +msgid "Clip Monitor" +msgstr "Επισκόπηση κλιπ" + +#: src/mainwindow.cpp:1096 +#: rc.cpp:939 +#: rc.cpp:2142 +msgid "Clip Properties" +msgstr "Ιδιότητες κλιπ" + +#: src/clipitem.cpp:881 +#, c-format, kde-format +msgid "Clip duration: %1s" +msgstr "Διάρκεια κλιπ: %1s" + +#: src/customtrackview.cpp:3434 +msgid "Clip has no markers" +msgstr "Το κλιπ δεν περιέχει δείκτες" + +#: rc.cpp:1341 +#: rc.cpp:1350 +#: rc.cpp:1365 +#: rc.cpp:2544 +#: rc.cpp:2553 +#: rc.cpp:2568 +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: src/mainwindow.cpp:131 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας καρτέλας" + +#: rc.cpp:215 +msgid "Co-efficient" +msgstr "Συντελεστής" + +#: rc.cpp:924 +#: rc.cpp:990 +#: rc.cpp:993 +#: rc.cpp:2127 +#: rc.cpp:2193 +#: rc.cpp:2196 +msgid "Color" +msgstr "Χρώμα" + +#: src/projectlist.cpp:642 +msgid "Color Clip" +msgstr "Κλιπ χρώματος" + +#: rc.cpp:136 +msgid "Color Distance" +msgstr "Χρωματική απόσταση" + +#: src/projectitem.cpp:201 +msgid "Color clip" +msgstr "Κλιπ χρώματος" + +#: rc.cpp:1161 +#: rc.cpp:2364 +msgid "Color clips" +msgstr "Κλιπ χρώματος" + +#: rc.cpp:50 +#: rc.cpp:58 +msgid "Color key" +msgstr "Κλειδί χρώματος" + +#: rc.cpp:1041 +#: rc.cpp:1617 +#: rc.cpp:2244 +#: rc.cpp:2820 +msgid "Comment" +msgstr "Σχόλιο" + +#: src/recmonitor.cpp:84 +msgid "Configure" +msgstr "Ρύθμιση" + +#: src/recmonitor.cpp:63 +#: src/recmonitor.cpp:552 +msgid "Connect" +msgstr "Σύνδεση" + +#: rc.cpp:30 +msgid "Copy the left channel to the right" +msgstr "Αντιγραφή του αριστερού καναλιού στο δεξί" + +#: src/main.cpp:41 +msgid "Copyright (c) 2008 Development team" +msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (c) 2008 η ομάδα ανάπτυξης" + +#: src/renderer.cpp:1037 +msgid "" +"Could not create the video preview window.\n" +"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it." +msgstr "" +"Αδυναμία δημιουργίας του παράθυρου προεπισκόπησης βίντεο.\n" +"Υπάρχει κάποιο σφάλμα στην εγκατάσταση του Kdenlive σαςThere is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it." + +#: rc.cpp:257 +msgid "Crackle" +msgstr "Κροτάλισμα" + +#: rc.cpp:1152 +#: rc.cpp:2355 +msgid "Crash recovery (automatic backup)" +msgstr "Ανάκτηση μετά από κατάρρευση (αυτόματα αντίγραφα ασφαλείας)" + +#: src/dvdwizard.cpp:52 +msgid "Create DVD Menu" +msgstr "Δημιουργία μενού DVD" + +#: src/mainwindow.cpp:1092 +msgid "Create Folder" +msgstr "Δημιουργία φακέλου" + +#: src/renderwidget.cpp:575 +msgid "Create Render Script" +msgstr "Δημιουργία σεναρίου σύνθεσης" + +#: rc.cpp:900 +#: rc.cpp:2103 +msgid "Create basic menu" +msgstr "Δημιουργία βασικού μενού" + +#: src/profilesdialog.cpp:46 +#: src/renderwidget.cpp:66 +msgid "Create new profile" +msgstr "Δημιουργία ενός νέου προφίλ" + +#: src/dvdwizard.cpp:66 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "Δημιουργία εικόνας DVD" + +#: rc.cpp:837 +#: rc.cpp:2040 +msgid "Creating dvd structure" +msgstr "Δημιουργία δένδρου δομής DVD" + +#: rc.cpp:840 +#: rc.cpp:2043 +msgid "Creating iso file" +msgstr "Δημιουργία αρχείου ISO" + +#: rc.cpp:831 +#: rc.cpp:2034 +msgid "Creating menu background" +msgstr "Δημιουργία φόντου μενού" + +#: rc.cpp:828 +#: rc.cpp:2031 +msgid "Creating menu images" +msgstr "Δημιουργία εικόνων μενού" + +#: rc.cpp:834 +#: rc.cpp:2037 +msgid "Creating menu movie" +msgstr "Δημιουργία ταινίας μενού" + +#: src/kthumb.cpp:491 +#: src/kthumb.cpp:496 +#, kde-format +msgid "Creating thumbnail for %1" +msgstr "Δημιουργία μικρογραφίας για το %1" + +#: rc.cpp:62 +msgid "Crop" +msgstr "Περικοπή" + +#: src/clipitem.cpp:874 +#, c-format, kde-format +msgid "Crop from start: %1s" +msgstr "Περικοπή από την αρχή: %1s" + +#: rc.cpp:519 +#: rc.cpp:1722 +msgid "Crop start" +msgstr "Έναρξη περικοπής" + +#: rc.cpp:1011 +#: rc.cpp:1239 +#: rc.cpp:2214 +#: rc.cpp:2442 +msgid "Crossfade" +msgstr "Ομαλή μετάβαση" + +#: rc.cpp:1344 +#: rc.cpp:2547 +msgid "Current jobs" +msgstr "Τρέχουσες εργασίες" + +#: src/geometryval.cpp:82 +#: src/renderwidget.cpp:265 +#: src/renderwidget.cpp:296 +#: src/renderwidget.cpp:367 +#: src/renderwidget.cpp:403 +#: src/renderwidget.cpp:954 +#: src/renderwidget.cpp:989 +#: src/renderwidget.cpp:1068 +#: rc.cpp:1086 +#: rc.cpp:2289 +msgid "Custom" +msgstr "Προσαρμογή" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:96 +msgid "Cut" +msgstr "Αποκοπή" + +#: src/mainwindow.cpp:939 +msgid "Cut Clip" +msgstr "Διαίρεση κλιπ" + +#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:891 +#: rc.cpp:936 +#: rc.cpp:1050 +#: rc.cpp:1119 +#: rc.cpp:1293 +#: rc.cpp:1962 +#: rc.cpp:2094 +#: rc.cpp:2139 +#: rc.cpp:2253 +#: rc.cpp:2322 +#: rc.cpp:2496 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: rc.cpp:1596 +#: rc.cpp:2799 +msgid "DV" +msgstr "DV" + +#: rc.cpp:1443 +#: rc.cpp:2646 +msgid "DV AVI type 1" +msgstr "DV AVI τύπος 1" + +#: rc.cpp:1446 +#: rc.cpp:2649 +msgid "DV AVI type 2" +msgstr "DV AVI τύπος 2" + +#: rc.cpp:1440 +#: rc.cpp:2643 +msgid "DV Raw" +msgstr "DV Raw" + +#: src/wizard.cpp:262 +msgid "DV module (libdv)" +msgstr "DV module (libdv)" + +#: src/renderwidget.cpp:885 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: rc.cpp:1635 +#: rc.cpp:2838 +msgid "DVD Files" +msgstr "Αρχεία DVD" + +#: rc.cpp:1260 +#: rc.cpp:2463 +msgid "DVD ISO image" +msgstr "ISO εικόνα DVD" + +#: src/dvdwizard.cpp:507 +#, kde-format +msgid "DVD ISO image %1 successfully created." +msgstr "Επιτυχής δημιουργία της εικόνας ISO DVD %1" + +#: src/dvdwizard.cpp:496 +msgid "DVD ISO is broken" +msgstr "Κατεστραμμένο DVD ISO" + +#: src/dvdwizard.cpp:57 +msgid "DVD Image" +msgstr "Εικόνα DVD" + +#: src/mainwindow.cpp:839 +msgid "DVD Wizard" +msgstr "Καθοδηγητής DVD" + +#: src/dvdwizard.cpp:444 +msgid "DVD structure broken" +msgstr "Κατεστραμμένη δομή DVD" + +#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:245 +msgid "Damping" +msgstr "Απόσβεση" + +#: rc.cpp:8 +msgid "Debug" +msgstr "Αποσφαλμάτωση" + +#: rc.cpp:353 +#: rc.cpp:365 +#: rc.cpp:385 +msgid "Decay" +msgstr "Εξασθένιση" + +#: rc.cpp:175 +msgid "Declipper" +msgstr "Declipper" + +#: rc.cpp:1068 +#: rc.cpp:2271 +msgid "Decoding threads" +msgstr "Αποκωδικοποίηση νημάτων" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228 +msgid "Default" +msgstr "Προεπιλεγμένο" + +#: rc.cpp:1158 +#: rc.cpp:2361 +msgid "Default Durations" +msgstr "Προεπιλεγμένες διάρκειες" + +#: rc.cpp:1176 +#: rc.cpp:2379 +msgid "Default Profile" +msgstr "Προεπιλεγμένο προφίλ" + +#: rc.cpp:681 +#: rc.cpp:1884 +msgid "Default apps" +msgstr "Προκαθορισμένες εφαρμογές" + +#: rc.cpp:1422 +#: rc.cpp:2625 +msgid "Default capture device" +msgstr "Προεπιλεγμένη συσκευή σύλληψης" + +#: rc.cpp:1089 +#: rc.cpp:2292 +msgid "Default folder for project files" +msgstr "Προκαθορισμένος κατάλογος για τα αρχεία του έργου" + +#: rc.cpp:669 +#: rc.cpp:1872 +msgid "Default folders" +msgstr "Προεπιλεγμένοι κατάλογοι" + +#: rc.cpp:351 +#: rc.cpp:363 +#: rc.cpp:383 +#: rc.cpp:405 +msgid "Delay" +msgstr "Καθυστέρηση" + +#: rc.cpp:243 +msgid "Delay (s/10)" +msgstr "Καθυστέρηση (s/10)" + +#: src/addeffectcommand.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Διαγραφή %1" + +#: src/mainwindow.cpp:1018 +#: src/customruler.cpp:77 +msgid "Delete All Guides" +msgstr "Διαγραφή όλων των οδηγών" + +#: src/mainwindow.cpp:952 +msgid "Delete All Markers" +msgstr "Διαγραφή όλων των δεικτών" + +#: src/mainwindow.cpp:1108 +#: src/projectlist.cpp:359 +msgid "Delete Clip" +msgstr "Διαγραφή κλιπ" + +#: src/projectlist.cpp:362 +#: src/projectlist.cpp:450 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Διαγραφή φακέλου" + +#: src/mainwindow.cpp:1010 +#: src/customruler.cpp:75 +msgid "Delete Guide" +msgstr "Διαγραφή οδηγού" + +#: src/mainwindow.cpp:948 +msgid "Delete Marker" +msgstr "Διαγραφή δείκτη" + +#: rc.cpp:1362 +#: rc.cpp:2565 +msgid "Delete Script" +msgstr "Διαγραφή σεναρίου" + +#: src/mainwindow.cpp:913 +msgid "Delete Selected Item" +msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου" + +#: src/headertrack.cpp:72 +#: src/mainwindow.cpp:998 +msgid "Delete Track" +msgstr "Διαγραφή κομματιού" + +#: src/addclipcommand.cpp:34 +msgid "Delete clip" +msgstr "Διαγραφή κλιπ" + +#: rc.cpp:813 +#: rc.cpp:2016 +msgid "Delete current file" +msgstr "Διαγραφή του τρέχοντος αρχείου" + +#: src/effectslistview.cpp:49 +#: src/effectstackview.cpp:52 +msgid "Delete effect" +msgstr "Διαγραφή εφέ" + +#: src/addfoldercommand.cpp:34 +msgid "Delete folder" +msgstr "Διαγραφή φακέλου" + +#: src/projectlist.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Delete folder %2?
This will also remove the %1 clips in that folder" +msgstr "Διαγραφή του καταλόγου %2;
Αυτή η ενέργεια θα αφαιρέσει επίσης τα κλιπ %1 σε αυτόν τον φάκελο" + +#: src/editguidecommand.cpp:35 +msgid "Delete guide" +msgstr "Διαγραφή οδηγού" + +#: src/geometryval.cpp:69 +#: src/editkeyframecommand.cpp:37 +msgid "Delete keyframe" +msgstr "Διαγραφή του keyframe" + +#: src/addmarkercommand.cpp:32 +#: src/clipproperties.cpp:234 +msgid "Delete marker" +msgstr "Διαγραφή δείκτη" + +#: src/profilesdialog.cpp:42 +#: src/renderwidget.cpp:58 +msgid "Delete profile" +msgstr "Διαγραφή προφίλ" + +#: src/customtrackview.cpp:2654 +msgid "Delete selected items" +msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων" + +#: src/addtimelineclipcommand.cpp:37 +msgid "Delete timeline clip" +msgstr "Διαγραφή κλιπ χρόνου" + +#: src/customtrackview.cpp:2049 +msgid "Delete timeline clips" +msgstr "Διαγραφή κλιπ χρόνου" + +#: src/addtrackcommand.cpp:34 +msgid "Delete track" +msgstr "Διαγραφή κομματιού" + +#: src/addtransitioncommand.cpp:33 +msgid "Delete transition from clip" +msgstr "Διαγραφή μετάβασης από το κλιπ" + +#: rc.cpp:205 +msgid "Depth" +msgstr "Βάθος" + +#: src/projectlistview.cpp:46 +#: rc.cpp:720 +#: rc.cpp:948 +#: rc.cpp:1923 +#: rc.cpp:2151 +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#: src/mainwindow.cpp:2455 +msgid "Description:" +msgstr "Περιγραφή:" + +#: rc.cpp:657 +#: rc.cpp:1860 +msgid "Desktop search integration" +msgstr "Ενσωμάτωση αναζήτησης επιφάνειας εργασίας" + +#: rc.cpp:1269 +#: rc.cpp:1572 +#: rc.cpp:2472 +#: rc.cpp:2775 +msgid "Destination" +msgstr "Προορισμός" + +#: rc.cpp:771 +#: rc.cpp:1974 +msgid "Device" +msgstr "Συσκευή" + +#: rc.cpp:768 +#: rc.cpp:1971 +msgid "Device configuration" +msgstr "Ρύθμιση συσκευών" + +#: rc.cpp:456 +#: rc.cpp:1134 +#: rc.cpp:1263 +#: rc.cpp:1659 +#: rc.cpp:2337 +#: rc.cpp:2466 +msgid "Dialog" +msgstr "Διάλογος" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:221 +msgid "Direct FB" +msgstr "Απευθείας FB" + +#: rc.cpp:169 +msgid "Discard color information" +msgstr "Απόρριψη πληροφορίας χρώματος" + +#: src/recmonitor.cpp:227 +msgid "Disonnect" +msgstr "Αποσύνδεση" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:56 +msgid "Display" +msgstr "Εμφάνιση" + +#: rc.cpp:741 +#: rc.cpp:1944 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Αναλογία διαστάσεων οθόνης" + +#: src/wizard.cpp:427 +#: rc.cpp:1398 +#: rc.cpp:2601 +msgid "Display aspect ratio:" +msgstr "Αναλογία διαστάσεων οθόνης:" + +#: rc.cpp:1650 +#: rc.cpp:2853 +msgid "Display clip markers comments" +msgstr "Προβολή σχολίων δεικτών κλιπ" + +#: rc.cpp:1200 +#: rc.cpp:2403 +msgid "Display ratio:" +msgstr "Αναλογία διαστάσεων οθόνης:" + +#: rc.cpp:141 +msgid "Distort0r" +msgstr "Distort0r" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:94 +msgid "Do nothing" +msgstr "Καμία ενέργεια" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1" +msgstr "Ο κατάλογος έργου του εγγράφου είναι μη έγκυρος, επαναφορά της προεπιλογής: %1" + +#: src/main.cpp:52 +msgid "Document to open" +msgstr "Έγγραφο για άνοιγμα" + +#: src/mainwindow.cpp:1378 +msgid "Don't recover" +msgstr "Να μην γίνει ανάκτηση" + +#: src/mainwindow.cpp:802 +msgid "Download New Lumas..." +msgstr "Λήψη νέων luma..." + +#: src/mainwindow.cpp:806 +msgid "Download New Project Profiles..." +msgstr "Λήψη νέων προφίλ έργου" + +#: src/mainwindow.cpp:804 +msgid "Download New Render Profiles..." +msgstr "Λήψη νέων προφίλ σύνθεσης" + +#: rc.cpp:507 +#: rc.cpp:1710 +msgid "Drop B frames on H.264 clips" +msgstr "Απόρριψη B καρέ σε κλιπ H.264" + +#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:89 +#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:110 +#: rc.cpp:510 +#: rc.cpp:525 +#: rc.cpp:540 +#: rc.cpp:951 +#: rc.cpp:1143 +#: rc.cpp:1713 +#: rc.cpp:1728 +#: rc.cpp:1743 +#: rc.cpp:2154 +#: rc.cpp:2346 +msgid "Duration" +msgstr "Διάρκεια" + +#: src/wizard.cpp:317 +msgid "Dvdauthor" +msgstr "Dvdauthor" + +#: src/wizard.cpp:311 +msgid "Dvgrab" +msgstr "Dvgrab" + +#: rc.cpp:1110 +#: rc.cpp:2313 +msgid "Dw" +msgstr "Dw" + +#: rc.cpp:1047 +#: rc.cpp:1116 +#: rc.cpp:1287 +#: rc.cpp:2250 +#: rc.cpp:2319 +#: rc.cpp:2490 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: src/main.cpp:46 +msgid "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgstr "EMAIL ΤΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΩΝ" + +#: src/mainwindow.cpp:1102 +msgid "Edit Clip" +msgstr "Επεξεργασία κλιπ" + +#: src/customtrackview.cpp:2718 +msgid "Edit Clip Speed" +msgstr "Επεξεργασία ταχύτητας κλιπ" + +#: src/customtrackview.cpp:3531 +#: src/mainwindow.cpp:1014 +#: src/customruler.cpp:73 +msgid "Edit Guide" +msgstr "Επεξεργασία οδηγού" + +#: rc.cpp:1122 +#: rc.cpp:2325 +msgid "Edit Keyframe" +msgstr "Επεξεργασία keyframe" + +#: src/clipproperties.cpp:294 +#: src/mainwindow.cpp:956 +#: src/mainwindow.cpp:2053 +msgid "Edit Marker" +msgstr "Επεξεργασία δείκτη" + +#: src/renderwidget.cpp:374 +msgid "Edit Profile" +msgstr "Επεξεργασία προφίλ" + +#: src/customtrackview.cpp:1010 +#: src/editclipcommand.cpp:33 +msgid "Edit clip" +msgstr "Επεξεργασία κλιπ" + +#: src/editeffectcommand.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Edit effect %1" +msgstr "Επεξεργασία εφέ %1" + +#: src/editguidecommand.cpp:34 +msgid "Edit guide" +msgstr "Επεξεργασία οδηγού" + +#: src/editkeyframecommand.cpp:36 +msgid "Edit keyframe" +msgstr "Επεξεργασία keyframe" + +#: src/addmarkercommand.cpp:34 +#: src/clipproperties.cpp:232 +msgid "Edit marker" +msgstr "Επεξεργασία δείκτη" + +#: src/renderwidget.cpp:62 +msgid "Edit profile" +msgstr "Επεξεργασία προφίλ" + +#: src/edittransitioncommand.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Edit transition %1" +msgstr "Επεξεργασία μετάβασης %1" + +#: src/trackview.cpp:537 +#, kde-format +msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n" +msgstr "Εφέ %1: το %2 δεν βρέθηκε στο MLT, αφαιρέθηκε από αυτό το έργο\n" + +#: src/mainwindow.cpp:150 +msgid "Effect List" +msgstr "Λίστα εφέ" + +#: src/mainwindow.cpp:158 +msgid "Effect Stack" +msgstr "Στοίβα εφέ" + +#: src/customtrackview.cpp:1220 +#: src/customtrackview.cpp:1263 +msgid "Effect already present in clip" +msgstr "Αυτό το εφέ υπάρχει ήδη στο κλιπ" + +#: rc.cpp:762 +#: rc.cpp:1965 +msgid "Enable Jog Shuttle device" +msgstr "Ενεργοποίηση της συσκευής Jog Shuttle" + +#: src/recmonitor.cpp:413 +msgid "Encoding captured video..." +msgstr "Κωδικοποίηση του εγγραφέντος βίντεο" + +#: rc.cpp:1479 +#: rc.cpp:2682 +msgid "Encoding params" +msgstr "Παράμετροι κωδικοποίησης" + +#: src/renderwidget.cpp:226 +#: rc.cpp:82 +#: rc.cpp:116 +#: rc.cpp:1626 +#: rc.cpp:2829 +msgid "End" +msgstr "Τέλος" + +#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:104 +msgid "End Gain" +msgstr "Τελικό κέρδος" + +#: rc.cpp:600 +#: rc.cpp:1803 +msgid "EndViewport" +msgstr "ΤελικήΌψη" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:69 +msgid "Environment" +msgstr "Περιβάλλον" + +#: rc.cpp:179 +msgid "Equalizer" +msgstr "Ισοσταθμιστής" + +#: rc.cpp:843 +#: rc.cpp:1353 +#: rc.cpp:2046 +#: rc.cpp:2556 +msgid "Error Log" +msgstr "Καταγραφή σφαλμάτων" + +#: src/customtrackview.cpp:1419 +#: src/customtrackview.cpp:2335 +#: src/customtrackview.cpp:2621 +#, kde-format +msgid "Error removing clip at %1 on track %2" +msgstr "Σφάλμα απομάκρυνσης του κλιπ στο %1 του κομματιού %2" + +#: src/wizard.cpp:139 +msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)" +msgstr "Σφάλμα στην εκκίνηση του αναπαραγωγέα από γραμμή εντολών του MLT (inigo)" + +#: src/wizard.cpp:486 +msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)." +msgstr "Σφάλμα στην εκκίνηση του αναπαραγωγέα από γραμμή εντολών του MLT (inigo)." + +#: src/customtrackview.cpp:1442 +#: src/customtrackview.cpp:2432 +#: src/customtrackview.cpp:2494 +#: src/customtrackview.cpp:3198 +#: src/customtrackview.cpp:3206 +msgid "Error when resizing clip" +msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή μεγέθους του κλιπ" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:203 +msgid "Esound daemon" +msgstr "Δαίμονας Esound" + +#: src/renderwidget.cpp:1127 +#, kde-format +msgid "Estimated time %1" +msgstr "Εκτιμώμενος χρόνος %1" + +#: rc.cpp:1308 +#: rc.cpp:2511 +msgid "Export audio" +msgstr "Εξαγωγή ήχου" + +#: rc.cpp:1581 +#: rc.cpp:2784 +msgid "Extension" +msgstr "Επέκταση" + +#: rc.cpp:2862 +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Επιπλέον εργαλειοθήκη" + +#: src/monitor.cpp:169 +msgid "Extract frame" +msgstr "Εξαγωγή καρέ" + +#: src/wizard.cpp:297 +msgid "FFmpeg & ffplay" +msgstr "FFmpeg & ffplay" + +#: rc.cpp:411 +msgid "Factor" +msgstr "Συντελεστής" + +#: rc.cpp:74 +msgid "Fade from Black" +msgstr "Ομαλή μετάβαση από μαύρο" + +#: rc.cpp:84 +msgid "Fade in" +msgstr "Ομαλή είσοδος" + +#: rc.cpp:86 +#: rc.cpp:97 +msgid "Fade in audio track" +msgstr "Ομαλή είσοδος σε κομμάτι ήχου" + +#: rc.cpp:95 +msgid "Fade out" +msgstr "Ομαλή έξοδος" + +#: rc.cpp:106 +msgid "Fade to Black" +msgstr "Ομαλή μετάβαση σε μαύρο" + +#: rc.cpp:76 +msgid "Fade video from black" +msgstr "Ομαλή μετάβαση στο βίντεο από μαύρο" + +#: rc.cpp:108 +msgid "Fade video to black" +msgstr "Ομαλή μετάβαση από το βίντεο σε μαύρο" + +#: src/wizard.cpp:494 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Μοιραίο σφάλμα" + +#: rc.cpp:207 +msgid "Feedback" +msgstr "Ανάδραση" + +#: src/renderwidget.cpp:142 +msgid "File" +msgstr "Αρχείο" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:206 +#: src/kdenlivedoc.cpp:214 +#, kde-format +msgid "File %1 is not a Kdenlive project file." +msgstr "To αρχείο %1 δεν είναι αρχείο έργου Kdenlive" + +#: src/mainwindow.cpp:1377 +msgid "File Recovery" +msgstr "Ανάκτηση αρχείου" + +#: src/mainwindow.cpp:1314 +#: src/effectstackview.cpp:94 +#: src/monitor.cpp:424 +msgid "" +"File already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Το αρχείο υπάρχει ήδη.\n" +"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" + +#: rc.cpp:807 +#: rc.cpp:2010 +msgid "File name" +msgstr "Όνομα αρχείου" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:1400 +#: src/kdenlivedoc.cpp:1403 +#: src/kdenlivedoc.cpp:1411 +msgid "File not found" +msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε" + +#: src/renderwidget.cpp:884 +msgid "File rendering" +msgstr "Αρχείο βίντεο" + +#: rc.cpp:960 +#: rc.cpp:2163 +msgid "File size" +msgstr "Μέγεθος αρχείου" + +#: src/projectlistview.cpp:46 +msgid "Filename" +msgstr "Όνομα αρχείου" + +#: rc.cpp:546 +#: rc.cpp:1749 +msgid "Fill color" +msgstr "Χρώμα γεμίσματος" + +#: src/mainwindow.cpp:787 +msgid "Find" +msgstr "Εύρεση" + +#: src/mainwindow.cpp:792 +msgid "Find Next" +msgstr "Εύρεση επόμενου" + +#: src/mainwindow.cpp:2375 +msgid "Find stopped" +msgstr "Η αναζήτηση σταμάτησε" + +#: rc.cpp:480 +#: rc.cpp:1425 +#: rc.cpp:1434 +#: rc.cpp:1683 +#: rc.cpp:2628 +#: rc.cpp:2637 +msgid "Firewire" +msgstr "Firewire" + +#: src/renderer.cpp:1278 +msgid "" +"Firewire is not enabled on your system.\n" +" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive" +msgstr "" +"Το firewire δεν είναι ενεργοποιημένο στο σύστημά σας.\n" +"Παρακαλώ εγκαταστήσετε το Libiec61883 και μεταγλωττίσετε το Kdenlive ξανά" + +#: src/mainwindow.cpp:685 +msgid "Fit zoom to project" +msgstr "Προσαρμογή μεγέθυνσης στο παρόν έργο" + +#: rc.cpp:263 +msgid "Flip your image in any direction" +msgstr "Κατοπτρισμός της εικόνας σε οποιαδήποτε διεύθυνση" + +#: src/projectitem.cpp:47 +#: src/projectlist.cpp:406 +#: src/projectlist.cpp:472 +#: rc.cpp:1224 +#: rc.cpp:2427 +msgid "Folder" +msgstr "Κατάλογος" + +#: src/dvdwizard.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?" +msgstr "Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη. Να αντικατασταθεί;" + +#: rc.cpp:1548 +#: rc.cpp:2751 +msgid "Follow mouse" +msgstr "Παρακολούθηση ποντικιού" + +#: rc.cpp:912 +#: rc.cpp:2115 +msgid "Font" +msgstr "Γραμματοσειρά" + +#: rc.cpp:1305 +#: rc.cpp:2508 +msgid "Force Interlaced" +msgstr "Επιβολή πεπλεγμένου" + +#: rc.cpp:1302 +#: rc.cpp:2505 +msgid "Force Progressive" +msgstr "Επιβολή βαθμιαίου" + +#: rc.cpp:1065 +#: rc.cpp:2268 +msgid "Force pixel aspect ratio" +msgstr "Επιβολή λόγου διάστασεων pixel" + +#: rc.cpp:1278 +#: rc.cpp:1461 +#: rc.cpp:1470 +#: rc.cpp:2481 +#: rc.cpp:2664 +#: rc.cpp:2673 +msgid "Format" +msgstr "Μορφή δεδομένων" + +#: rc.cpp:654 +#: rc.cpp:1857 +msgid "Formats" +msgstr "Μορφές δεδομένων" + +#: src/mainwindow.cpp:873 +#: src/recmonitor.cpp:75 +#: src/monitor.cpp:86 +msgid "Forward" +msgstr "Μπροστά" + +#: src/mainwindow.cpp:898 +msgid "Forward 1 Frame" +msgstr "Μπροστά 1 καρέ" + +#: src/mainwindow.cpp:903 +msgid "Forward 1 Second" +msgstr "Μπροστά 1 δευτερόλεπτο" + +#: src/monitor.cpp:85 +msgid "Forward 1 frame" +msgstr "Μπροστά 1 καρέ" + +#: src/mainwindow.cpp:2352 +#: src/mainwindow.cpp:2363 +#, kde-format +msgid "Found: %1" +msgstr "Βρέθηκαν: %1 " + +#: rc.cpp:1227 +#: rc.cpp:2430 +msgid "Frame Duration" +msgstr "Διάρκεια καρέ" + +#: rc.cpp:1002 +#: rc.cpp:2205 +msgid "Frame duration" +msgstr "Διάρκεια καρέ" + +#: rc.cpp:729 +#: rc.cpp:972 +#: rc.cpp:1497 +#: rc.cpp:1560 +#: rc.cpp:1932 +#: rc.cpp:2175 +#: rc.cpp:2700 +#: rc.cpp:2763 +msgid "Frame rate" +msgstr "Συχνότητα καρέ" + +#: src/wizard.cpp:427 +#: rc.cpp:1188 +#: rc.cpp:1386 +#: rc.cpp:2391 +#: rc.cpp:2589 +msgid "Frame rate:" +msgstr "Συχνότητα καρέ:" + +#: rc.cpp:969 +#: rc.cpp:2172 +msgid "Frame size" +msgstr "Μέγεθος καρέ" + +#: src/wizard.cpp:427 +msgid "Frame size:" +msgstr "Μέγεθος καρέ:" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:220 +msgid "Framebuffer console" +msgstr "Κονσόλα framebuffer" + +#: src/mainwindow.cpp:627 +msgid "Frames" +msgstr "Καρέ" + +#: rc.cpp:118 +msgid "Freeze" +msgstr "Πάγωμα" + +#: rc.cpp:126 +msgid "Freeze After" +msgstr "Πάγωμα μετά από" + +#: rc.cpp:124 +msgid "Freeze Before" +msgstr "Πάγωμα πριν από" + +#: rc.cpp:122 +msgid "Freeze at" +msgstr "Πάγωμα σε" + +#: rc.cpp:120 +msgid "Freeze video on a chosen frame" +msgstr "Πάγωμα του βίντεο στο επιλεγμένο καρέ" + +#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:341 +#: rc.cpp:987 +#: rc.cpp:2190 +msgid "Frequency" +msgstr "Συχνότητα" + +#: rc.cpp:1335 +#: rc.cpp:2538 +msgid "From" +msgstr "Από" + +#: rc.cpp:1326 +#: rc.cpp:2529 +msgid "Full project" +msgstr "Πλήρες έργο" + +#: rc.cpp:1542 +#: rc.cpp:2745 +msgid "Full screen capture" +msgstr "Σύλληψη πλήρους οθόνης" + +#: rc.cpp:1563 +#: rc.cpp:2766 +msgid "Full shots" +msgstr "Πλήρη στιγμιότυπα" + +#: rc.cpp:155 +#: rc.cpp:273 +#: rc.cpp:279 +#: rc.cpp:339 +#: rc.cpp:373 +#: rc.cpp:443 +msgid "Gain" +msgstr "Κέρδος" + +#: rc.cpp:347 +#: rc.cpp:359 +#: rc.cpp:379 +msgid "Gain In" +msgstr "Κέρδος εισόδου" + +#: rc.cpp:349 +#: rc.cpp:361 +#: rc.cpp:381 +msgid "Gain Out" +msgstr "Κέρδος εξόδου" + +#: rc.cpp:159 +msgid "Gain as Percentage" +msgstr "Κέρδος ως ποσοστό" + +#: rc.cpp:401 +msgid "Gain out" +msgstr "Κέρδος εξόδου" + +#: rc.cpp:161 +#: rc.cpp:165 +msgid "Gamma" +msgstr "Διόρθωση τιμής γάμμα" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223 +msgid "General graphics interface" +msgstr "Γενικευμένη διεπαφή γραφικών" + +#: src/renderwidget.cpp:81 +msgid "Generate Script" +msgstr "Δημιουργία σεναρίου" + +#: rc.cpp:2868 +msgid "Generators" +msgstr "Γεννήτριες" + +#: rc.cpp:6 +msgid "Geometry" +msgstr "Γεωμετρία" + +#: rc.cpp:2904 +msgid "Go To" +msgstr "Μετάβαση σε" + +#: src/mainwindow.cpp:883 +msgid "Go to Clip End" +msgstr "Μετάβαση στο τέλος του κλιπ" + +#: src/mainwindow.cpp:878 +msgid "Go to Clip Start" +msgstr "Μετάβαση στην αρχή του κλιπ" + +#: src/mainwindow.cpp:908 +msgid "Go to Next Snap Point" +msgstr "Μετάβαση στο επόμενο σημείο αρπαγής" + +#: src/mainwindow.cpp:868 +msgid "Go to Previous Snap Point" +msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο σημείο αρπαγής" + +#: src/mainwindow.cpp:893 +msgid "Go to Project End" +msgstr "Μετάβαση στο τέλος του έργου" + +#: src/mainwindow.cpp:888 +msgid "Go to Project Start" +msgstr "Μετάβαση στην αρχή του έργου" + +#: src/geometryval.cpp:63 +msgid "Go to next keyframe" +msgstr "Μετάβαση στο επόμενο keyframe" + +#: src/geometryval.cpp:65 +msgid "Go to previous keyframe" +msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο keyframe" + +#: rc.cpp:870 +#: rc.cpp:2073 +msgid "GraphView" +msgstr "ΠροβολήΔιαγράμματος" + +#: rc.cpp:134 +msgid "Green Tint" +msgstr "Πρασίνισμα" + +#: rc.cpp:167 +msgid "Greyscale" +msgstr "Διαβαθμίσεις του γκρι" + +#: rc.cpp:1575 +#: rc.cpp:2778 +msgid "Group" +msgstr "Ομαδοποίηση" + +#: src/mainwindow.cpp:930 +msgid "Group Clips" +msgstr "Ομαδοποίηση κλιπ" + +#: src/groupclipscommand.cpp:33 +msgid "Group clips" +msgstr "Ομαδοποίηση κλιπ" + +#: rc.cpp:789 +#: rc.cpp:1992 +msgid "GroupBox" +msgstr "ΠλαίσιοΟμάδας" + +#: src/customtrackview.cpp:3506 +msgid "Guide" +msgstr "Οδηγός" + +#: rc.cpp:1332 +#: rc.cpp:2535 +msgid "Guide zone" +msgstr "Ζώνη οδηγού" + +#: rc.cpp:2886 +msgid "Guides" +msgstr "Οδηγοί" + +#: rc.cpp:633 +#: rc.cpp:1836 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: rc.cpp:1449 +#: rc.cpp:1599 +#: rc.cpp:2652 +#: rc.cpp:2802 +msgid "HDV" +msgstr "HDV" + +#: rc.cpp:187 +msgid "Hi gain" +msgstr "Κέρδος ύψους" + +#: rc.cpp:283 +msgid "Hide a region of the clip" +msgstr "Απόκρυψη μιας περιοχής του κλιπ" + +#: rc.cpp:4 +msgid "Hide a selected zone and follow its movements" +msgstr "Απόκρυψη μιας επιλεγμένης περιοχής και παρακολούθηση των κινήσεών της" + +#: rc.cpp:1551 +#: rc.cpp:2754 +msgid "Hide frame" +msgstr "Απόκρυψη καρέ" + +#: src/headertrack.cpp:42 +msgid "Hide track" +msgstr "Απόκρυψη κομματιού" + +#: src/geometryval.cpp:88 +msgid "Hor. Center" +msgstr "Οριζόντιο κεντράρισμα" + +#: rc.cpp:451 +msgid "Horizontal factor" +msgstr "Οριζόντιος συντελεστής" + +#: rc.cpp:18 +msgid "Horizontal multiplicator" +msgstr "Οριζόντιος πολλαπλασιαστής" + +#: rc.cpp:36 +msgid "Horizontal scatter" +msgstr "Οριζόντια διασπορά" + +#: rc.cpp:1275 +#: rc.cpp:2478 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: rc.cpp:927 +#: rc.cpp:1026 +#: rc.cpp:2130 +#: rc.cpp:2229 +msgid "Image" +msgstr "Εικόνα" + +#: rc.cpp:1233 +#: rc.cpp:2436 +msgid "Image Type" +msgstr "Τύπος εικόνας" + +#: src/projectitem.cpp:204 +msgid "Image clip" +msgstr "Κλιπ εικόνων" + +#: rc.cpp:1170 +#: rc.cpp:2373 +msgid "Image clips" +msgstr "Κλιπ εικόνων" + +#: rc.cpp:684 +#: rc.cpp:1887 +msgid "Image editing" +msgstr "Επεξεργασία εικόνων" + +#: src/dvdwizard.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?" +msgstr "Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη, να αντικατασταθεί;" + +#: rc.cpp:942 +#: rc.cpp:1608 +#: rc.cpp:2145 +#: rc.cpp:2811 +msgid "Image preview" +msgstr "Προεπισκόπηση εικόνας" + +#: rc.cpp:1029 +#: rc.cpp:1491 +#: rc.cpp:2232 +#: rc.cpp:2694 +msgid "Image size" +msgstr "Μέγεθος εικόνας" + +#: rc.cpp:999 +#: rc.cpp:2202 +msgid "Image type" +msgstr "Τύπος εικόνας" + +#: src/monitor.cpp:460 +msgid "In Point" +msgstr "Σημείο εισόδου" + +#: src/wizard.cpp:129 +msgid "Inigo" +msgstr "Inigo" + +#: rc.cpp:666 +#: rc.cpp:1869 +msgid "Inigo path" +msgstr "Διαδρομή inigo" + +#: src/recmonitor.cpp:384 +#: src/recmonitor.cpp:505 +msgid "Initialising..." +msgstr "Αρχικοποίηση..." + +#: rc.cpp:193 +msgid "Input gain (dB)" +msgstr "Ενίσχυση εισόδου (dB)" + +#: src/mainwindow.cpp:986 +msgid "Insert Space" +msgstr "Εισαγωγή κενού διαστήματος" + +#: src/customtrackview.cpp:4030 +#: src/headertrack.cpp:68 +#: src/mainwindow.cpp:994 +msgid "Insert Track" +msgstr "Εισαγωγή κομματιού" + +#: src/insertspacecommand.cpp:35 +msgid "Insert space" +msgstr "Εισαγωγή κενού διαστήματος" + +#: rc.cpp:459 +#: rc.cpp:1662 +msgid "Insert track" +msgstr "Εισαγωγή κομματιού" + +#: rc.cpp:1101 +#: rc.cpp:2304 +msgid "Install extra video mimetypes" +msgstr "Εγκατάσταση επιπλέον συντομεύσεων βίντεο " + +#: rc.cpp:639 +#: rc.cpp:1842 +msgid "Installed modules" +msgstr "Εγκατεστημένα αρθρώματα" + +#: rc.cpp:26 +msgid "Intensity" +msgstr "Ένταση χρωμάτων" + +#: src/projectsettings.cpp:75 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:453 +#: rc.cpp:1206 +#: rc.cpp:1404 +#: rc.cpp:2409 +#: rc.cpp:2607 +msgid "Interlaced" +msgstr "Πεπλεγμένo" + +#: rc.cpp:1632 +#: rc.cpp:2835 +msgid "Intro movie" +msgstr "Ταινία εισαγωγής" + +#: src/customtrackview.cpp:3905 +#: src/customtrackview.cpp:3910 +#: src/customtrackview.cpp:3930 +#: src/customtrackview.cpp:3935 +msgid "Invalid action" +msgstr "Μη έγκυρη ενέργεια" + +#: src/customtrackview.cpp:2748 +msgid "Invalid clip" +msgstr "Μη έγκυρο κλιπ" + +#: src/trackview.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Invalid clip producer %1\n" +msgstr "Μη έγκυρος δημιουργός κλιπ %1\n" + +#: src/trackview.cpp:440 +#, kde-format +msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n" +msgstr "Αφαίρεση μη έγκυρου κλιπ από το κομμάτι %1 στο %2\n" + +#: src/customtrackview.cpp:1544 +#: src/customtrackview.cpp:3807 +msgid "Invalid transition" +msgstr "Μη έγκυρη μετάβαση" + +#: rc.cpp:44 +#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:267 +msgid "Invert" +msgstr "Αντιστροφή" + +#: rc.cpp:173 +msgid "Invert colors" +msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων" + +#: rc.cpp:1533 +#: rc.cpp:2736 +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +#: src/main.cpp:42 +msgid "Jean-Baptiste Mardelle" +msgstr "Jean-Baptiste Mardelle" + +#: rc.cpp:765 +#: rc.cpp:1968 +msgid "Jog Shuttle device disabled." +msgstr "Απενεργοποίηση της συσκευής Jog Shuttle." + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:87 +msgid "JogShuttle" +msgstr "JogShuttle" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "Kdenlive" +msgstr "Kdenlive" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:1400 +#: src/kdenlivedoc.cpp:1403 +#: src/kdenlivedoc.cpp:1411 +msgid "Keep as placeholder" +msgstr "Διατήρηση ως διαθέσιμο χώρο" + +#: rc.cpp:153 +msgid "Kernel size" +msgstr "Μέγεθος πυρήνα" + +#: rc.cpp:219 +msgid "LADSPA change pitch audio effect" +msgstr "LADSPA τροποποίηση ηχητικού εφέ pitch" + +#: rc.cpp:177 +msgid "LADSPA declipper audio effect" +msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ declipper" + +#: rc.cpp:181 +msgid "LADSPA equalizer audio effect" +msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ ισοσταθμιστή" + +#: rc.cpp:191 +msgid "LADSPA limiter audio effect" +msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ περιοριστή" + +#: rc.cpp:201 +msgid "LADSPA phaser audio effect" +msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ phaser" + +#: rc.cpp:213 +msgid "LADSPA pitch scale audio effect" +msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ pitch scale" + +#: rc.cpp:225 +msgid "LADSPA rate scale audio effect" +msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ rate scale" + +#: rc.cpp:231 +msgid "LADSPA reverb audio effect" +msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ αντήχησης" + +#: rc.cpp:239 +msgid "LADSPA room reverb audio effect" +msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ αντήχησης δωματίου" + +#: src/geometryval.cpp:91 +#: rc.cpp:68 +msgid "Left" +msgstr "Αριστερά" + +#: rc.cpp:195 +msgid "Limit (dB)" +msgstr "Όριο (dB)" + +#: rc.cpp:189 +msgid "Limiter" +msgstr "Περιοριστής" + +#: rc.cpp:183 +msgid "Lo gain" +msgstr "Κέρδος βάθους" + +#: src/titlewidget.cpp:280 +msgid "Load Image" +msgstr "Φόρτωση εικόνας" + +#: src/titlewidget.cpp:696 +msgid "Load Title" +msgstr "Φόρτωση τίτλου" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:150 +msgid "Loading project clips" +msgstr "Φόρτωση κλιπ έργου" + +#: src/headertrack.cpp:46 +#: src/locktrackcommand.cpp:31 +msgid "Lock track" +msgstr "Κλείδωμα κομματιού" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:1405 +#: src/kdenlivedoc.cpp:1413 +#, kde-format +msgid "Looking for %1" +msgstr "Αναζήτηση του %1..." + +#: rc.cpp:1008 +#: rc.cpp:1236 +#: rc.cpp:2211 +#: rc.cpp:2439 +msgid "Loop" +msgstr "Επανάληψη" + +#: src/mainwindow.cpp:834 +msgid "Loop Zone" +msgstr "Επανάληψη ζώνης" + +#: src/renderwidget.cpp:889 +msgid "Lossless / HQ" +msgstr "Χωρίς απώλειες / HQ" + +#: rc.cpp:1245 +#: rc.cpp:2448 +msgid "Luma File" +msgstr "Αρχείο luma" + +#: rc.cpp:1017 +#: rc.cpp:2220 +msgid "Luma file" +msgstr "Αρχείο luma" + +#: rc.cpp:879 +#: rc.cpp:2082 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: src/main.cpp:43 +msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer" +msgstr "Δημιουργός σύνδεσης MLT, μετάβασης, εφέ, χρονοδιαγράμματος" + +#: rc.cpp:660 +#: rc.cpp:1863 +msgid "MLT environment" +msgstr "Περιβάλλον MLT" + +#: src/main.cpp:42 +msgid "MLT porting, KDE4 porting, Main developer" +msgstr "Δημιουργός MLT porting, KDE4 porting, Main" + +#: rc.cpp:663 +#: rc.cpp:1866 +msgid "MLT profiles folder" +msgstr "Κατάλογος των προφίλ MLT" + +#: src/wizard.cpp:192 +msgid "MLT version is correct" +msgstr "Η έκδοση MLT είναι σωστή" + +#: src/wizard.cpp:186 +#, kde-format +msgid "MLT version: %1" +msgstr "Έκδοση MLT:" + +#: src/wizard.cpp:491 +msgid "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed." +msgstr "Δεν βρέθηκε το άρθρωμα SDL του MLT. Παρακαλώ ελέγξετε την εγκατάσταση του MLT. Το Kdenlive δεν θα δουλέψει μέχρι να διορθωθεί το πρόβλημα." + +#: rc.cpp:423 +msgid "Make clip play faster slowly" +msgstr "Κάνει το κλιπ να παίζει γρηγορότερα αργά" + +#: rc.cpp:48 +msgid "Make image greyscale except for chosen color" +msgstr "Μετατροπή της εικόνες σε βαθμίδες του γκρι εκτός του επιλεγμένου χρώματος" + +#: rc.cpp:433 +msgid "Make monochrome clip" +msgstr "Δημιουργία μονόχρωμου κλιπ" + +#: rc.cpp:56 +msgid "Make selected color transparent" +msgstr "Μετατροπή του επιλεγμένο χρώματος σε διάφανο" + +#: rc.cpp:447 +msgid "Make waves on your clip with keyframes" +msgstr "Εισαγωγή κυμάτων στο κλιπ σας με keyframes" + +#: src/mainwindow.cpp:798 +msgid "Manage Project Profiles" +msgstr "Διαχείριση των προφίλ έργου" + +#: src/main.cpp:43 +msgid "Marco Gittler" +msgstr "Marco Gittler" + +#: src/docclipbase.cpp:340 +#: src/clipproperties.cpp:281 +#: src/mainwindow.cpp:1963 +#: src/definitions.h:142 +#: rc.cpp:1605 +#: rc.cpp:2808 +msgid "Marker" +msgstr "Δείκτης" + +#: rc.cpp:1035 +#: rc.cpp:2238 +#: rc.cpp:2880 +msgid "Markers" +msgstr "Δείκτες" + +#: src/renderwidget.cpp:888 +msgid "Media players" +msgstr "Αναπαραγωγείς μέσων" + +#: src/dvdwizard.cpp:291 +msgid "Menu job timed out" +msgstr "Λήξη χρόνου εργασίας μενού" + +#: rc.cpp:1053 +#: rc.cpp:2256 +msgid "Metadata" +msgstr "Μετα-δεδομένα" + +#: rc.cpp:185 +msgid "Mid gain" +msgstr "Μεσαίο κέρδος" + +#: rc.cpp:261 +msgid "Mirror" +msgstr "Κατοπτρισμός" + +#: rc.cpp:265 +msgid "Mirroring direction" +msgstr "Διεύθυνση κατοπρτισμού" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:49 +msgid "Misc" +msgstr "Διάφορα" + +#: src/geometryval.cpp:71 +#: src/monitor.cpp:91 +msgid "Misc..." +msgstr "Διάφορα..." + +#: rc.cpp:42 +msgid "Mix" +msgstr "Μίξη" + +#: src/wizard.cpp:323 +msgid "Mkisofs" +msgstr "Mkisofs" + +#: src/renderwidget.cpp:890 +msgid "Mobile devices" +msgstr "Φορητές συσκευές" + +#: rc.cpp:2901 +msgid "Monitor" +msgstr "Επισκόπηση" + +#: rc.cpp:504 +#: rc.cpp:1707 +msgid "Monitor Preview Speedup Settings" +msgstr "Ρυθμίσης επιτάχυνσης της προεπισκόπησης στην οθόνη" + +#: rc.cpp:501 +#: rc.cpp:1704 +msgid "Monitor background color (requires restart)" +msgstr "Χρώμα φόντου οθόνης (απαιτεί επανεκκίνηση)" + +#: src/monitor.cpp:181 +msgid "Monitor overlay infos" +msgstr "Επισκόπηση πληροφοριών επικάλυψης" + +#: rc.cpp:28 +msgid "Mono to stereo" +msgstr "Mono σε stereo" + +#: src/customtrackview.cpp:2215 +#: src/moveclipcommand.cpp:33 +msgid "Move clip" +msgstr "Μετακίνηση κλιπ" + +#: src/moveeffectcommand.cpp:39 +msgid "Move effect" +msgstr "Μετακίνηση εφέ" + +#: src/effectstackview.cpp:50 +msgid "Move effect down" +msgstr "Μετακίνηση εφέ κάτω" + +#: src/effectstackview.cpp:48 +msgid "Move effect up" +msgstr "Μετακίνηση εφέ πάνω" + +#: src/movegroupcommand.cpp:35 +msgid "Move group" +msgstr "Μετακίνηση ομάδας" + +#: src/editguidecommand.cpp:36 +msgid "Move guide" +msgstr "Μετακίνηση οδηγού" + +#: src/movetransitioncommand.cpp:30 +msgid "Move transition" +msgstr "Μετακίνηση μετάβασης" + +#: rc.cpp:269 +msgid "Mute" +msgstr "Σίγαση" + +#: rc.cpp:271 +msgid "Mute clip" +msgstr "Σίγαση κλιπ" + +#: src/headertrack.cpp:44 +msgid "Mute track" +msgstr "Σίγαση κομματιού" + +#: src/projectitem.cpp:195 +msgid "Mute video clip" +msgstr "Σίγαση κλιπ βίντεο" + +#: rc.cpp:885 +#: rc.cpp:1044 +#: rc.cpp:1104 +#: rc.cpp:2088 +#: rc.cpp:2247 +#: rc.cpp:2307 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: src/main.cpp:46 +msgid "NAME OF TRANSLATORS" +msgstr "ΟΝΟΜΑΤΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΩΝ" + +#: src/dvdwizardmenu.cpp:43 +#: rc.cpp:1284 +#: rc.cpp:2487 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: rc.cpp:1137 +#: rc.cpp:1221 +#: rc.cpp:2340 +#: rc.cpp:2424 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: src/effectstackview.cpp:90 +msgid "Name for saved effect: " +msgstr "Όνομα αποθηκευμένου εφέ:" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:219 +msgid "Nano X" +msgstr "Nano" + +#: rc.cpp:132 +msgid "Neutral Color" +msgstr "Ουδέτερο χρώμα" + +#: src/customtrackview.cpp:2718 +msgid "New speed (percents)" +msgstr "Νέα ταχύτητα (ποσοστά)" + +#: src/customtrackview.cpp:2849 +#: src/customtrackview.cpp:3762 +msgid "No clip copied" +msgstr "Καμία αντιγραφή κλιπ" + +#: src/customtrackview.cpp:4283 +msgid "No empty space to put clip audio" +msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος για την προσθήκη του κλιπ ήχου" + +#: src/customtrackview.cpp:3482 +#: src/customtrackview.cpp:3526 +#: src/customtrackview.cpp:3551 +msgid "No guide at cursor time" +msgstr "Δεν υπάρχει οδηγός στην χρονική στιγμή του δρομέα" + +#: rc.cpp:1020 +#: rc.cpp:1251 +#: rc.cpp:2223 +#: rc.cpp:2454 +msgid "No image found" +msgstr "Δε βρέθηκε καμία εικόνα" + +#: src/mainwindow.cpp:1995 +#: src/mainwindow.cpp:2048 +msgid "No marker found at cursor time" +msgstr "Δεν βρέθηκε δείκτης στην χρονική στιγμή του δρομέα" + +#: src/initeffects.cpp:70 +#: src/initeffects.cpp:633 +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: rc.cpp:275 +msgid "Normalise" +msgstr "Κανονικοποίηση" + +#: rc.cpp:1647 +#: rc.cpp:2850 +msgid "Normalise audio for thumbnails" +msgstr "Κανονικοποίηση ήχου για τις μικρογραφίες" + +#: rc.cpp:277 +msgid "Normalise audio volume" +msgstr "Κανονικοποίηση ένταση ήχου" + +#: src/recmonitor.cpp:566 +#: rc.cpp:474 +#: rc.cpp:1677 +msgid "Not connected" +msgstr "Δίχως σύνδεση" + +#: src/mainwindow.cpp:2366 +#, kde-format +msgid "Not found: %1" +msgstr "Δεν βρέθηκε: %1" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:199 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:202 +msgid "OSS with DMA access" +msgstr "OSS με πρόσβαση DMA" + +#: rc.cpp:10 +#: rc.cpp:281 +msgid "Obscure" +msgstr "Μείωση ευκρίνειας" + +#: rc.cpp:1554 +#: rc.cpp:2757 +msgid "Offset" +msgstr "Μετατόπιση" + +#: rc.cpp:897 +#: rc.cpp:2100 +msgid "Opacity" +msgstr "Αδιαφάνεια" + +#: src/titlewidget.cpp:135 +msgid "Open Document" +msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" + +#: rc.cpp:1317 +#: rc.cpp:2520 +msgid "Open Dvd wizard after rendering" +msgstr "Άνοιγμα του καθοδηγητή DVD μετά την σύνθεση" + +#: rc.cpp:1320 +#: rc.cpp:2523 +msgid "Open browser window after export" +msgstr "Άνοιγμα παράθυρου περιηγητή μετά την εξαγωγή" + +#: rc.cpp:1149 +#: rc.cpp:2352 +msgid "Open last project on startup" +msgstr "Άνοιγμα του τελευταίου έργου κατά την εκκίνηση" + +#: rc.cpp:1155 +#: rc.cpp:2358 +msgid "Open projects in new tabs" +msgstr "Άνοιγμα έργων σε νέες καρτέλες" + +#: rc.cpp:112 +msgid "Out" +msgstr "Έξοδος" + +#: src/monitor.cpp:461 +msgid "Out Point" +msgstr "Σημείο εξόδου" + +#: rc.cpp:1272 +#: rc.cpp:2475 +msgid "Output file" +msgstr "Αρχείο εξόδου" + +#: src/renderwidget.cpp:560 +msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;" + +#: rc.cpp:882 +#: rc.cpp:2085 +msgid "P" +msgstr "P" + +#: src/dvdwizardmenu.cpp:43 +#: rc.cpp:1281 +#: rc.cpp:2484 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: rc.cpp:287 +#: rc.cpp:317 +msgid "Pan and Zoom" +msgstr "Μετακίνηση και εστίαση" + +#: rc.cpp:1254 +#: rc.cpp:2457 +msgid "Param" +msgstr "Παράμετρος" + +#: src/complexparameter.cpp:42 +msgid "Parameter info" +msgstr "Πληροφορίες παραμέτρων" + +#: rc.cpp:1584 +#: rc.cpp:2787 +msgid "Parameters" +msgstr "Παράμετροι" + +#: src/mainwindow.cpp:1022 +msgid "Paste Effects" +msgstr "Επικόλληση εφέ" + +#: rc.cpp:945 +#: rc.cpp:2148 +msgid "Path" +msgstr "Διαδρομή" + +#: rc.cpp:199 +msgid "Phaser" +msgstr "Phaser" + +#: rc.cpp:211 +msgid "Pitch Scaler" +msgstr "Αυξομείωση pitch" + +#: rc.cpp:217 +msgid "Pitch Shift" +msgstr "Μετατόπιση pitch" + +#: src/wizard.cpp:277 +msgid "Pixbuf module" +msgstr "Άρθρωμα pixbuf" + +#: rc.cpp:735 +#: rc.cpp:975 +#: rc.cpp:1938 +#: rc.cpp:2178 +msgid "Pixel aspect ratio" +msgstr "Αναλογία διαστάσεων pixel" + +#: src/wizard.cpp:427 +#: rc.cpp:1392 +#: rc.cpp:2595 +msgid "Pixel aspect ratio:" +msgstr "Αναλογία διαστάσεων pixel:" + +#: rc.cpp:143 +msgid "Plasma" +msgstr "Πλάσμα" + +#: src/dvdwizardmenu.cpp:29 +#: src/mainwindow.cpp:821 +#: src/recmonitor.cpp:69 +#: src/monitor.cpp:77 +msgid "Play" +msgstr "Αναπαραγωγή" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Αναπαραγωγή / Παύση" + +#: src/dvdwizardmenu.cpp:268 +msgid "Play All" +msgstr "Αναπαραγωγή όλων" + +#: src/mainwindow.cpp:829 +msgid "Play Zone" +msgstr "Αναπαραγωγή ζώνης" + +#: rc.cpp:1323 +#: rc.cpp:2526 +msgid "Play after render" +msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή μετά την σύνθεση" + +#: src/monitor.cpp:76 +msgid "Play..." +msgstr "Αναπαραγωγή..." + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:91 +msgid "Playback" +msgstr "Αναπαραγωγή" + +#: src/projectitem.cpp:216 +msgid "Playlist clip" +msgstr "Κλιπ λίστας αναπαραγωγής" + +#: src/main.cpp:45 +msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis" +msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το http://kdenlive.org/mantis για να αναφέρετε σφάλματα" + +#: src/main.cpp:45 +msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis" +msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το http://kdenlive.org/mantis για να αναφέρετε σφάλματα" + +#: src/projectlist.cpp:198 +msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog" +msgstr "Παρακαλώ ορίσετε στον διάλογο ρυθμίσεων μία εφαρμογή για το άνοιγμα αρχείων ήχου" + +#: src/projectlist.cpp:194 +msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog" +msgstr "Παρακαλώ ορίσετε στον διάλογο ρυθμίσεων μία εφαρμογή για το άνοιγμα εικόνων" + +#: rc.cpp:1590 +#: rc.cpp:2793 +msgid "Please set your default video profile" +msgstr "Παρακαλώ ορίσετε το προεπιλεγμένο προφίλ βίντεο" + +#: src/wizard.cpp:189 +msgid "Please upgrade to the latest MLT version" +msgstr "Παρακαλώ κάνετε αναβάθμιση στην τελευταία έκδοση MLT" + +#: src/recmonitor.cpp:185 +#, kde-format +msgid "" +"Plug your camcorder and\n" +"press connect button\n" +"to initialize connection\n" +"Files will be saved in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Συνδέσετε την κάμερα σας\n" +"και πιέσετε το κουμπί σύνδεσης\n" +"για να ξεκινήσετε την σύνδεση\n" +"Τα αρχεία θα σωθούν στο:\n" +"%1" + +#: rc.cpp:1536 +#: rc.cpp:2739 +msgid "Ports:" +msgstr "Θύρες:" + +#: rc.cpp:894 +#: rc.cpp:2097 +msgid "Pos" +msgstr "Pos" + +#: rc.cpp:513 +#: rc.cpp:798 +#: rc.cpp:1125 +#: rc.cpp:1611 +#: rc.cpp:1716 +#: rc.cpp:2001 +#: rc.cpp:2328 +#: rc.cpp:2814 +msgid "Position" +msgstr "Θέση" + +#: src/recmonitor.cpp:216 +#, kde-format +msgid "" +"Press play or record button\n" +"to start video capture\n" +"Files will be saved in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Πιέσετε το κουμπί αναπαραγωγής ή εγγραφής\n" +"για να ξεκινήσετε την σύλληψη βίντεο\n" +"Τα αρχεία θα σωθούν στο:\n" +"%1" + +#: src/recmonitor.cpp:159 +#: src/recmonitor.cpp:567 +#, kde-format +msgid "" +"Press record button\n" +"to start screen capture\n" +"Files will be saved in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Πιέσετε το κουμπί εγγραφής\n" +"για να ξεκινήσετε την σύλληψη οθόνης\n" +"Τα αρχεία θα σωθούν στο:\n" +"%1" + +#: src/customtrackview.cpp:1177 +#: src/customtrackview.cpp:1186 +msgid "Problem adding effect to clip" +msgstr "Πρόβλημα προσθήκης εφέ στο κλιπ" + +#: src/customtrackview.cpp:1170 +#: src/customtrackview.cpp:1196 +#: src/customtrackview.cpp:1310 +msgid "Problem deleting effect" +msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του εφέ" + +#: src/customtrackview.cpp:1312 +#: src/customtrackview.cpp:3241 +#: src/customtrackview.cpp:3258 +#: src/customtrackview.cpp:3280 +#: src/customtrackview.cpp:3297 +msgid "Problem editing effect" +msgstr "Πρόβλημα κατά την τροποποίηση του εφέ" + +#: rc.cpp:714 +#: rc.cpp:1179 +#: rc.cpp:1377 +#: rc.cpp:1917 +#: rc.cpp:2382 +#: rc.cpp:2580 +msgid "Profile" +msgstr "Προφίλ" + +#: src/renderwidget.cpp:307 +#: src/renderwidget.cpp:414 +msgid "Profile already exists" +msgstr "Το προφίλ αυτό υπάρχει ήδη" + +#: rc.cpp:1578 +#: rc.cpp:2781 +msgid "Profile name" +msgstr "Όνομα προφίλ" + +#: rc.cpp:711 +#: rc.cpp:1914 +msgid "Profiles" +msgstr "Προφίλ" + +#: src/renderwidget.cpp:142 +msgid "Progress" +msgstr "Πρόοδος" + +#: src/projectsettings.cpp:76 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:454 +#: rc.cpp:747 +#: rc.cpp:1950 +msgid "Progressive" +msgstr "Προοδευτικό" + +#: rc.cpp:2865 +msgid "Project" +msgstr "Έργο" + +#: src/mainwindow.cpp:182 +msgid "Project Monitor" +msgstr "Επισκόπηση έργου" + +#: src/mainwindow.cpp:812 +#: rc.cpp:1368 +#: rc.cpp:2571 +msgid "Project Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις έργου" + +#: src/mainwindow.cpp:144 +msgid "Project Tree" +msgstr "Δέντρο έργου" + +#: rc.cpp:672 +#: rc.cpp:1371 +#: rc.cpp:1875 +#: rc.cpp:2574 +msgid "Project folder" +msgstr "Κατάλογος έργου" + +#: rc.cpp:717 +#: rc.cpp:1920 +msgid "Properties" +msgstr "Ιδιότητες" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:201 +msgid "PulseAudio" +msgstr "PulseAudio" + +#: src/wizard.cpp:272 +msgid "QImage module" +msgstr "Άρθρωμα QImage" + +#: rc.cpp:1113 +#: rc.cpp:2316 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: rc.cpp:253 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: rc.cpp:227 +msgid "Rate" +msgstr "Συχνότητα" + +#: rc.cpp:203 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "Συχνότητα (Hz):" + +#: rc.cpp:223 +msgid "Rate Scaler" +msgstr "Κλιμάκωση συχνότητας" + +#: src/projectlistview.cpp:46 +msgid "Rating" +msgstr "Βαθμολόγηση" + +#: src/razorclipcommand.cpp:32 +msgid "Razor clip" +msgstr "Κόψιμο κλιπ" + +#: src/mainwindow.cpp:652 +msgid "Razor tool" +msgstr "Εργαλείο κοψίματος" + +#: src/mainwindow.cpp:2354 +msgid "Reached end of project" +msgstr "Τέλος του έργου" + +#: src/recmonitor.cpp:78 +msgid "Record" +msgstr "Εγγραφή" + +#: src/mainwindow.cpp:188 +msgid "Record Monitor" +msgstr "Επισκόπηση καταγραφής" + +#: src/wizard.cpp:305 +msgid "Recordmydesktop" +msgstr "Recordmydesktop" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Recordmydesktop found at: %1" +msgstr "Το Recordmydesktop βρέθηκε στο: %1" + +#: src/recmonitor.cpp:156 +msgid "" +"Recordmydesktop utility not found,\n" +" please install it for screen grabs" +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε η εφαρμογή Recordmydesktop, παρακαλώ\n" +"εγκαταστήστε την για υποστήριξη σύλληψης οθόνης" + +#: src/mainwindow.cpp:1378 +msgid "Recover" +msgstr "Ανάκτηση" + +#: rc.cpp:291 +msgid "Rectangle" +msgstr "Ορθογώνιο" + +#: rc.cpp:285 +msgid "Region" +msgstr "Περιοχή" + +#: rc.cpp:1545 +#: rc.cpp:2748 +msgid "Region capture" +msgstr "Σύλληψη περιοχής" + +#: rc.cpp:197 +msgid "Release time (s)" +msgstr "Ώρα έκδοσης (δευτ.)" + +#: src/mainwindow.cpp:1114 +msgid "Reload Clip" +msgstr "Επαναφόρτωση κλιπ" + +#: src/customtrackview.cpp:1897 +#: src/mainwindow.cpp:990 +msgid "Remove Space" +msgstr "Αφαίρεση κενού διαστήματος" + +#: src/customtrackview.cpp:4058 +msgid "Remove Track" +msgstr "Αφαίρεση κομματιού" + +#: src/insertspacecommand.cpp:36 +msgid "Remove space" +msgstr "Αφαίρεση κενού διαστήματος" + +#: src/trackview.cpp:324 +#, kde-format +msgid "Removed invalid transition: %1" +msgstr "Αφαίρεση μη έγκυρης μετάβασης: %1" + +#: src/editfoldercommand.cpp:34 +msgid "Rename folder" +msgstr "Μετονομασία φακέλου" + +#: src/mainwindow.cpp:816 +#: src/renderwidget.cpp:215 +msgid "Render" +msgstr "Σύνθεση" + +#: rc.cpp:1266 +#: rc.cpp:2469 +msgid "Render Project" +msgstr "Έργο σύνθεσης" + +#: src/renderwidget.cpp:79 +msgid "Render to File" +msgstr "Εξαγωγή σύνθεσης σε αρχείο" + +#: src/renderwidget.cpp:56 +msgid "Rendering" +msgstr "Σύνθεση" + +#: renderer/renderjob.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Rendering %1" +msgstr "Σύνθεση του %1" + +#: src/mainwindow.cpp:1628 +#, kde-format +msgid "Rendering %1 started" +msgstr "Εκκίνηση σύνθεσης του %1" + +#: src/renderwidget.cpp:1165 +msgid "Rendering aborted" +msgstr "Ακύρωση σύνθεσης" + +#: src/renderwidget.cpp:1156 +msgid "Rendering crashed" +msgstr "Κατάρρευση της διαδικασίας σύνθεσης" + +#: src/renderwidget.cpp:1145 +#, kde-format +msgid "Rendering finished in %1" +msgstr "Η σύνθεση τελείωσε σε %1" + +#: src/dvdwizard.cpp:207 +msgid "Rendering job timed out" +msgstr "Λήξη χρόνου εργασίας σύνθεσης" + +#: renderer/renderjob.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted." +msgstr "Ακύρωση της σύνθεσης του %1, το βίντεο που προέκυψε θα περιέχει πιθανότατα σφάλματα." + +#: renderer/renderjob.cpp:280 +#, kde-format +msgid "Rendering of %1 finished in %2" +msgstr "Η σύνθεση του %1 ολοκληρώθηκε σε %2" + +#: src/trackview.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2" +msgstr "Αντικατάσταση του λανθασμένου δημιουργού κλιπ %1 με %2" + +#: src/wizard.cpp:318 +msgid "Required for creation of DVD" +msgstr "Απαιτείται για την δημιουργία DVD" + +#: src/wizard.cpp:324 +msgid "Required for creation of DVD ISO images" +msgstr "Απαιτείται για την δημιουργία εικόνων ISO DVD" + +#: src/wizard.cpp:312 +msgid "Required for firewire capture" +msgstr "Απαιτείται για την σύλληψη μέσω firewire" + +#: src/wizard.cpp:130 +msgid "Required for rendering (part of MLT package)" +msgstr "Απαιτείται για σύνθεση (μέρος του πακέτου MLT)" + +#: src/wizard.cpp:306 +msgid "Required for screen capture" +msgstr "Απαιτείται για την σύλληψη οθόνης" + +#: src/wizard.cpp:298 +msgid "Required for webcam capture" +msgstr "Απαιτείται για την σύλληψη από κάμερα υπολογιστή" + +#: src/wizard.cpp:263 +msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed" +msgstr "Απαιτείται για την χρήση αρχείων dv εάν δεν έχει εγκατασταθεί το άρθρωμα avformat" + +#: src/wizard.cpp:273 +#: src/wizard.cpp:278 +msgid "Required to work with images" +msgstr "Απαιτείται για την επεξεργασία εικόνων" + +#: src/wizard.cpp:147 +msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)" +msgstr "Απαιτείται για την χρήση διαφόρων μορφών βίντεο (hdv, mpeg, flash, ...)" + +#: rc.cpp:1311 +#: rc.cpp:2514 +msgid "Rescale" +msgstr "Επανακλιμάκωση" + +#: src/effectstackview.cpp:56 +msgid "Reset effect" +msgstr "Επαναφορά του εφέ" + +#: src/monitor.cpp:127 +msgid "Resize (100%)" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους (100%)" + +#: src/monitor.cpp:128 +msgid "Resize (50%)" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους (50%)" + +#: src/customtrackview.cpp:2405 +#: src/customtrackview.cpp:2466 +#: src/resizeclipcommand.cpp:33 +msgid "Resize clip" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους κλιπ" + +#: src/geometryval.cpp:77 +#: src/geometryval.cpp:255 +msgid "Resize..." +msgstr "Αλλαγή μεγέθους..." + +#: rc.cpp:229 +msgid "Reverb" +msgstr "Αντήχηση" + +#: rc.cpp:403 +msgid "Reverb Time" +msgstr "Χρόνος αντήχησης" + +#: rc.cpp:233 +msgid "Reverb time" +msgstr "Χρόνος αντήχησης" + +#: rc.cpp:429 +msgid "Reverse playing" +msgstr "Αντίστροφη αναπαραγωγή" + +#: src/mainwindow.cpp:853 +#: src/recmonitor.cpp:66 +#: src/monitor.cpp:72 +msgid "Rewind" +msgstr "Μετακίνηση στην αρχή" + +#: src/mainwindow.cpp:858 +msgid "Rewind 1 Frame" +msgstr "Πίσω 1 καρέ" + +#: src/mainwindow.cpp:863 +msgid "Rewind 1 Second" +msgstr "Πίσω 1 δευτερόλεπτο" + +#: src/monitor.cpp:73 +msgid "Rewind 1 frame" +msgstr "Πίσω 1 καρέ" + +#: src/geometryval.cpp:90 +#: rc.cpp:72 +msgid "Right" +msgstr "Δεξιά" + +#: rc.cpp:237 +msgid "Room Reverb" +msgstr "Αντήχηση δωματίου" + +#: rc.cpp:241 +msgid "Room size (m)" +msgstr "Μέγεθος δωματίου" + +#: rc.cpp:297 +msgid "Rotate X" +msgstr "Περιστροφή ως προς τον άξονα X" + +#: rc.cpp:299 +msgid "Rotate Y" +msgstr "Περιστροφή ως προς τον άξονα Y" + +#: rc.cpp:301 +msgid "Rotate Z" +msgstr "Περιστροφή ως προς τον άξονα Z" + +#: rc.cpp:293 +msgid "Rotate and Shear" +msgstr "Περιστροφή και διάτμηση" + +#: rc.cpp:295 +msgid "Rotate clip in any 3 directions" +msgstr "Περιστροφή του κλιπ σε οποιαδήποτε των 3 διευθύνσεων" + +#: rc.cpp:579 +#: rc.cpp:1782 +msgid "Rotate:" +msgstr "Περιστροφή:" + +#: src/mainwindow.cpp:808 +msgid "Run Config Wizard" +msgstr "Εκτέλεση του καθοδηγητή ρυθμίσεων" + +#: rc.cpp:756 +#: rc.cpp:1290 +#: rc.cpp:1959 +#: rc.cpp:2493 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:222 +msgid "SVGAlib" +msgstr "SVGAlib" + +#: src/titlewidget.cpp:139 +msgid "Save As" +msgstr "Αποθήκευση ως" + +#: src/effectstackview.cpp:90 +msgid "Save Effect" +msgstr "Αποθήκευση εφέ" + +#: rc.cpp:1569 +#: rc.cpp:2772 +msgid "Save Profile" +msgstr "Αποθήκευση προφίλ" + +#: src/titlewidget.cpp:709 +msgid "Save Title" +msgstr "Αποθήκευση τίτλου" + +#: src/mainwindow.cpp:387 +#: src/mainwindow.cpp:1251 +msgid "Save changes to document?" +msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο έγγραφο;" + +#: src/mainwindow.cpp:2449 +msgid "Save clip zone as:" +msgstr "Αποθήκευση ζώνης κλιπ ως:" + +#: src/effectstackview.cpp:54 +msgid "Save effect" +msgstr "Αποθήκευση εφέ" + +#: src/profilesdialog.cpp:44 +msgid "Save profile" +msgstr "Αποθήκευση προφίλ" + +#: src/monitor.cpp:167 +msgid "Save zone" +msgstr "Αποθήκευση ζώνης" + +#: src/geometryval.cpp:255 +#: rc.cpp:40 +msgid "Scale" +msgstr "Κλίμακα" + +#: rc.cpp:1296 +#: rc.cpp:2499 +msgid "Scanning" +msgstr "Σάρωση" + +#: rc.cpp:1431 +#: rc.cpp:1500 +#: rc.cpp:2634 +#: rc.cpp:2703 +msgid "Screen Grab" +msgstr "Σύλληψη οθόνης" + +#: rc.cpp:486 +#: rc.cpp:1689 +msgid "Screen grab" +msgstr "Σύλληψη οθόνης" + +#: src/renderwidget.cpp:157 +msgid "Script Files" +msgstr "Αρχεία σεναρίων" + +#: src/renderwidget.cpp:580 +msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Το αρχείο σεναρίου υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;" + +#: src/renderwidget.cpp:575 +#, kde-format +msgid "Script name (will be saved in: %1)" +msgstr "Όνομα σεναρίου (θα αποθηκευθεί στο: %1)" + +#: rc.cpp:1356 +#: rc.cpp:2559 +msgid "Scripts" +msgstr "Σενάρια" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:1400 +msgid "Search automatically" +msgstr "Αυτόματη αναζήτηση" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:1403 +#: src/kdenlivedoc.cpp:1411 +msgid "Search manually" +msgstr "Χειροκίνητη αναζήτηση" + +#: src/dvdwizard.cpp:46 +msgid "Select Files For Your DVD" +msgstr "Επιλέξτε αρχεία για το DVD σας" + +#: src/customtrackview.cpp:3696 +msgid "Select a clip before copying" +msgstr "Επιλέξτε ένα κλιπ πριν την αντιγραφή" + +#: src/customtrackview.cpp:1256 +msgid "Select a clip if you want to apply an effect" +msgstr "Επιλέξετε ένα κλιπ για την εφαρμογή ενός εφέ" + +#: src/regiongrabber.cpp:114 +msgid "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. Press Esc to quit." +msgstr "Επιλέξτε μια περιοχή με το ποντίκι. Για να πάρετε στιγμιότυπο πιέστε Enter, πιέστε Esc για τερματισμό." + +#: src/customtrackview.cpp:2706 +msgid "Select clip to change speed" +msgstr "Επιλογή κλιπ για τροποποίηση ταχύτητας" + +#: src/customtrackview.cpp:1569 +#: src/customtrackview.cpp:2649 +msgid "Select clip to delete" +msgstr "Επιλογή κλιπ προς διαγραφή" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:324 +msgid "Select default audio editor" +msgstr "Επιλογή προκαθορισμένου επεξεργαστή ήχου" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:335 +msgid "Select default image editor" +msgstr "Επιλογή προκαθορισμένου επεξεργαστή εικόνων" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:313 +msgid "Select default video player" +msgstr "Επιλογή προκαθορισμένου επεξεργαστή βίντεο" + +#: rc.cpp:1329 +#: rc.cpp:2532 +msgid "Selected zone" +msgstr "Επιλεγμένη ζώνη" + +#: src/titlewidget.cpp:131 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Εργαλείο επιλογής" + +#: src/mainwindow.cpp:647 +msgid "Selection tool" +msgstr "Εργαλείο επιλογής" + +#: rc.cpp:319 +msgid "Sepia" +msgstr "Σέπια" + +#: src/mainwindow.cpp:844 +msgid "Set In Point" +msgstr "Ορισμός σημείου εισόδου" + +#: src/mainwindow.cpp:849 +msgid "Set Out Point" +msgstr "Ορισμός σημείου εξόδου" + +#: src/monitor.cpp:177 +msgid "Set current image as thumbnail" +msgstr "Ορισμός της τρέχουσας εικόνας ως μικρογραφία" + +#: src/main.cpp:51 +msgid "Set the path for MLT environnement" +msgstr "Ορίσετε την διαδρομή για το περιβάλλον MLT" + +#: src/monitor.cpp:70 +msgid "Set zone end" +msgstr "Ορισμός τέλους ζώνης" + +#: src/monitor.cpp:69 +msgid "Set zone start" +msgstr "Ορισμός αρχής ζώνης" + +#: rc.cpp:309 +msgid "Shear X" +msgstr "Διάτμηση Χ" + +#: rc.cpp:311 +msgid "Shear Y" +msgstr "Διάτμηση Υ" + +#: rc.cpp:221 +#: rc.cpp:393 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: rc.cpp:1602 +#: rc.cpp:2805 +msgid "Show All" +msgstr "Εμφάνιση όλων" + +#: src/mainwindow.cpp:1027 +msgid "Show Timeline" +msgstr "Προβολή χρονοδιαγράμματος" + +#: src/mainwindow.cpp:720 +#: rc.cpp:1095 +#: rc.cpp:2298 +msgid "Show audio thumbnails" +msgstr "Εμφάνιση μικρογραφιών ήχου" + +#: rc.cpp:621 +#: rc.cpp:1824 +msgid "Show background" +msgstr "Εμφάνιση φόντου" + +#: src/complexparameter.cpp:40 +msgid "Show keyframes in timeline" +msgstr "Εμφάνιση των keyframes στο χρονοδιάγραμμα" + +#: src/mainwindow.cpp:726 +msgid "Show markers comments" +msgstr "Εμφάνιση σχολίων των δεικτών" + +#: src/mainwindow.cpp:714 +#: rc.cpp:1092 +#: rc.cpp:2295 +msgid "Show video thumbnails" +msgstr "Εμφάνιση μικρογραφιών βίντεο" + +#: rc.cpp:249 +msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect" +msgstr "Προσομοιώνει μια συσκευή αναπαραγωγής ήχου από βινύλιο - LADSPA ηχητικό εφέ" + +#: rc.cpp:723 +#: rc.cpp:810 +#: rc.cpp:1557 +#: rc.cpp:1926 +#: rc.cpp:2013 +#: rc.cpp:2760 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#: rc.cpp:597 +#: rc.cpp:609 +#: rc.cpp:957 +#: rc.cpp:1182 +#: rc.cpp:1380 +#: rc.cpp:1800 +#: rc.cpp:1812 +#: rc.cpp:2160 +#: rc.cpp:2385 +#: rc.cpp:2583 +msgid "Size:" +msgstr "Μέγεθος:" + +#: rc.cpp:996 +#: rc.cpp:2199 +msgid "Slideshow" +msgstr "Προβολή σλάιντ" + +#: src/slideshowclip.cpp:36 +#: rc.cpp:1218 +#: rc.cpp:2421 +msgid "Slideshow Clip" +msgstr "Κλιπ προβολής σλάιντ" + +#: src/projectitem.cpp:210 +msgid "Slideshow clip" +msgstr "Κλιπ προβολής σλάιντ" + +#: src/mainwindow.cpp:732 +msgid "Snap" +msgstr "Ζώνες αρπαγής" + +#: rc.cpp:1023 +#: rc.cpp:1248 +#: rc.cpp:2226 +#: rc.cpp:2451 +msgid "Softness" +msgstr "Απαλότητα" + +#: rc.cpp:139 +msgid "Source Color" +msgstr "Χρώμα πηγής" + +#: rc.cpp:327 +msgid "Sox Band" +msgstr "Sox band" + +#: rc.cpp:335 +msgid "Sox Bass" +msgstr "Sox μπάσα" + +#: rc.cpp:343 +msgid "Sox Echo" +msgstr "Sox ηχώ" + +#: rc.cpp:355 +msgid "Sox Flanger" +msgstr "Sox flanger" + +#: rc.cpp:369 +msgid "Sox Gain" +msgstr "Sox κέρδος" + +#: rc.cpp:375 +msgid "Sox Phaser" +msgstr "Sox phaser" + +#: rc.cpp:389 +msgid "Sox Pitch Shift" +msgstr "Sox pitch shift" + +#: rc.cpp:397 +msgid "Sox Reverb" +msgstr "Sox αντήχηση" + +#: rc.cpp:407 +msgid "Sox Stretch" +msgstr "Sox stretch" + +#: rc.cpp:415 +msgid "Sox Vibro" +msgstr "Sox ταλάντωση" + +#: rc.cpp:329 +msgid "Sox band audio effect" +msgstr "Sox ηχητικό εφέ band" + +#: rc.cpp:337 +msgid "Sox bass audio effect" +msgstr "Sox ηχητικό εφέ μπάσα" + +#: rc.cpp:391 +msgid "Sox change pitch audio effect" +msgstr "Sox ηχητικό εφέ αλλαγής pitch" + +#: rc.cpp:345 +msgid "Sox echo audio effect" +msgstr "Sox ηχητικό εφέ ηχώ" + +#: rc.cpp:357 +msgid "Sox flanger audio effect" +msgstr "Sox ηχητικό εφέ flanger" + +#: rc.cpp:371 +msgid "Sox gain audio effect" +msgstr "Sox ηχητικό εφέ κέρδος" + +#: rc.cpp:377 +msgid "Sox phaser audio effect" +msgstr "Sox ηχητικό εφέ phaser" + +#: rc.cpp:399 +msgid "Sox reverb audio effect" +msgstr "Sox ηχητικό εφέ αντήχηση" + +#: rc.cpp:409 +msgid "Sox stretch audio effect" +msgstr "Sox ηχητικό εφέ stretch" + +#: rc.cpp:417 +msgid "Sox vibro audio effect" +msgstr "Sox ηχητικό εφέ ταλάντωση" + +#: rc.cpp:2889 +msgid "Space" +msgstr "Κενό" + +#: src/mainwindow.cpp:657 +msgid "Spacer tool" +msgstr "Εργαλείο κενού διαστήματος" + +#: rc.cpp:367 +#: rc.cpp:387 +#: rc.cpp:419 +#: rc.cpp:421 +#: rc.cpp:425 +msgid "Speed" +msgstr "Ταχύτητα" + +#: src/mainwindow.cpp:960 +msgid "Split Audio" +msgstr "Διαίρεση κομματιού ήχου" + +#: src/customtrackview.cpp:4245 +#: src/splitaudiocommand.cpp:32 +msgid "Split audio" +msgstr "Διαίρεση κομματιού ήχου" + +#: src/monitor.cpp:173 +msgid "Split view" +msgstr "Διαίρεση προβολής" + +#: rc.cpp:209 +msgid "Spread" +msgstr "Εξάπλωση" + +#: rc.cpp:149 +msgid "Square Blur" +msgstr "Τετράγωνο θόλωμα" + +#: rc.cpp:80 +#: rc.cpp:114 +#: rc.cpp:1620 +#: rc.cpp:2823 +msgid "Start" +msgstr "Έναρξη" + +#: rc.cpp:91 +#: rc.cpp:102 +msgid "Start Gain" +msgstr "Αρχικό κέρδος" + +#: src/renderwidget.cpp:78 +msgid "Start Rendering" +msgstr "Εκκίνηση σύνθεσης" + +#: rc.cpp:1359 +#: rc.cpp:2562 +msgid "Start Script" +msgstr "Εκκίνηση σεναρίου" + +#: rc.cpp:585 +#: rc.cpp:1788 +msgid "Start-/EndViewport" +msgstr "Αρχική-/ΤελικήΌψη" + +#: rc.cpp:588 +#: rc.cpp:1791 +msgid "StartViewport" +msgstr "ΑρχικήΌψη" + +#: src/mainwindow.cpp:2344 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Εκκίνηση -- αναζήτηση κειμένου κατά την πληκτρολόγηση" + +#: src/recmonitor.cpp:72 +msgid "Stop" +msgstr "Διακοπή" + +#: rc.cpp:427 +msgid "Stroboscope" +msgstr "Στροβοσκόπιο" + +#: rc.cpp:255 +msgid "Surface warping" +msgstr "Στρέβλωση επιφάνειας" + +#: src/geometryval.cpp:96 +msgid "Sync timeline cursor" +msgstr "Συγχρονισμός δρομέα του χρονοδιαγράμματος" + +#: rc.cpp:909 +#: rc.cpp:2112 +msgid "Target" +msgstr "Προορισμός" + +#: rc.cpp:1257 +#: rc.cpp:2460 +msgid "Temporary data folder" +msgstr "Κατάλογος προσωρινών δεδομένων" + +#: rc.cpp:675 +#: rc.cpp:1878 +msgid "Temporary files" +msgstr "Προσωρινά αρχεία" + +#: rc.cpp:906 +#: rc.cpp:2109 +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" + +#: src/projectitem.cpp:207 +msgid "Text clip" +msgstr "Κλιπ κειμένου" + +#: rc.cpp:1566 +#: rc.cpp:2769 +msgid "TextLabel" +msgstr "ΕτικέταΚειμένου" + +#: src/profilesdialog.cpp:114 +msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?" +msgstr "Το προσαρμοσμένο προφίλ τροποποιήθηκε, επιθυμείτε να το σώσετε;" + +#: src/renderer.cpp:1285 +msgid "There is no clip, cannot extract frame." +msgstr "Δεν υπάρχει κάποιο κλιπ, αδύνατη η εξαγωγή καρέ." + +#: src/wizard.cpp:47 +msgid "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few seconds..." +msgstr "Αυτήν είναι η πρώτη φορά που τρέχετε το Kdenlive. Αυτός ο καθοδηγητής θα σας επιτρέψει να καθορίσετε ορισμένες βασικές ρυθμίσεις, θα ήσαστε έτοιμοι να επεξεργαστείτε την πρώτη σας ταινία σε λίγα δευτερόλεπτα..." + +#: src/renderwidget.cpp:307 +#: src/renderwidget.cpp:414 +msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it." +msgstr "Το όνομα του προφίλ υπάρχει ήδη. Αλλάξετε το όνομα εάν δεν θέλετε να το αντικαταστήσετε." + +#: src/kdenlivedoc.cpp:422 +#, kde-format +msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded." +msgstr "Αυτό το είδος έργου δεν υποστηρίζεται (έκδοση %1) και δεν μπορεί να φορτωθεί." + +#: src/kdenlivedoc.cpp:416 +#, kde-format +msgid "" +"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n" +"Please consider upgrading you Kdenlive version." +msgstr "" +"Αυτό το είδος έργου δεν υποστηρίζεται (έκδοση %1) και δεν μπορεί να φορτωθεί.\n" +"Παρακαλώ αναβαθμίσετε την έκδοση του Kdenlive." + +#: rc.cpp:431 +msgid "Threshold" +msgstr "Κατώφλι" + +#: rc.cpp:435 +msgid "Threshold value" +msgstr "Τιμή κατωφλιού" + +#: src/projectlistview.cpp:46 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Μικρογραφία" + +#: rc.cpp:1638 +#: rc.cpp:2841 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Μικρογραφίες" + +#: rc.cpp:1407 +#: rc.cpp:2610 +msgid "Thumbnails:" +msgstr "Μικρογραφίες:" + +#: rc.cpp:1038 +#: rc.cpp:2241 +msgid "Time" +msgstr "Χρόνος" + +#: rc.cpp:395 +msgid "Time window (ms)" +msgstr "Χρονικό παράθυρο (ms):" + +#: rc.cpp:1314 +#: rc.cpp:2517 +msgid "Timecode overlay" +msgstr "Επικάλυψη χρονοκώδικα" + +#: rc.cpp:2883 +msgid "Timeline" +msgstr "Χρονοδιάγραμμα" + +#: rc.cpp:543 +#: rc.cpp:1746 +msgid "Title Clip" +msgstr "Κλίπ τίτλου" + +#: rc.cpp:816 +#: rc.cpp:2019 +msgid "Toggle selection" +msgstr "Εναλλαγή επιλογής" + +#: rc.cpp:2874 +msgid "Tool" +msgstr "Εργαλεία" + +#: src/geometryval.cpp:92 +#: rc.cpp:66 +msgid "Top" +msgstr "Κορυφή" + +#: src/customtrackview.cpp:1897 +#: src/customtrackview.cpp:4058 +#: rc.cpp:537 +#: rc.cpp:1740 +msgid "Track" +msgstr "Κομμάτι" + +#: rc.cpp:1656 +#: rc.cpp:2859 +msgid "Track height" +msgstr "Ύψος κομματιού" + +#: rc.cpp:2871 +msgid "Tracks" +msgstr "Κομμάτια" + +#: src/mainwindow.cpp:164 +msgid "Transition" +msgstr "Μετάβαση" + +#: rc.cpp:1623 +#: rc.cpp:1629 +#: rc.cpp:2826 +#: rc.cpp:2832 +msgid "Transparency" +msgstr "Διαφάνεια" + +#: rc.cpp:1032 +#: rc.cpp:2235 +msgid "Transparent background" +msgstr "Διαφανές φόντο" + +#: rc.cpp:64 +msgid "Trim the edges of a clip" +msgstr "Κόψιμο των " + +#: rc.cpp:321 +msgid "Turn clip colors to sepia" +msgstr "Μετατροπή χρωμάτων κλιπ σε σέπια" + +#: rc.cpp:792 +#: rc.cpp:1995 +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:416 +#: src/kdenlivedoc.cpp:422 +msgid "Unable to open project" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος έργου" + +#: src/renderwidget.cpp:328 +#: src/renderwidget.cpp:495 +#: src/renderwidget.cpp:968 +#, kde-format +msgid "Unable to write to file %1" +msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο %1" + +#: src/mainwindow.cpp:197 +msgid "Undo History" +msgstr "Ιστορικού αναιρέσεων" + +#: src/mainwindow.cpp:934 +msgid "Ungroup Clips" +msgstr "Αναίρεση ομαδοποίησης αντικειμένων" + +#: src/groupclipscommand.cpp:34 +msgid "Ungroup clips" +msgstr "Αναίρεση ομαδοποίησης αντικειμένων" + +#: src/projectitem.cpp:219 +msgid "Unknown clip" +msgstr "Άγνωστο κλιπ" + +#: src/locktrackcommand.cpp:32 +msgid "Unlock track" +msgstr "Ξεκλείδωμα κομματιού" + +#: src/renderwidget.cpp:786 +#, kde-format +msgid "Unsupported audio codec: %1" +msgstr "Μη υποστηριζόμενος κωδικοποιητής ήχου: %1" + +#: src/renderwidget.cpp:801 +#, kde-format +msgid "Unsupported video codec: %1" +msgstr "Μη υποστηριζόμενος κωδικοποιητής βίντεο: %1" + +#: src/renderwidget.cpp:771 +#, kde-format +msgid "Unsupported video format: %1" +msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή βίντεο: %1" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:1350 +msgid "Untitled" +msgstr "Χωρίς τίτλο" + +#: rc.cpp:1107 +#: rc.cpp:2310 +msgid "Up" +msgstr "Πάνω" + +#: rc.cpp:1215 +#: rc.cpp:2418 +msgid "Use KDE job tracking for render jobs" +msgstr "Χρήση του ανιχνευτή εργασιών του KDE για τις εργασίες σύνθεσης" + +#: rc.cpp:750 +#: rc.cpp:1953 +msgid "Use as default" +msgstr "Χρήση ως προεπιλογή" + +#: rc.cpp:437 +msgid "Use transparency" +msgstr "Χρήση διαφάνειας" + +#: rc.cpp:612 +#: rc.cpp:615 +#: rc.cpp:708 +#: rc.cpp:819 +#: rc.cpp:822 +#: rc.cpp:1815 +#: rc.cpp:1818 +#: rc.cpp:1911 +#: rc.cpp:2022 +#: rc.cpp:2025 +msgid "V" +msgstr "V" + +#: rc.cpp:1131 +#: rc.cpp:2334 +msgid "Value" +msgstr "Τιμή" + +#: rc.cpp:151 +msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)" +msgstr "Εφέ square blur μεταβλητού μεγέθους (frei0r.squareblur)" + +#: rc.cpp:52 +#: rc.cpp:60 +msgid "Variance" +msgstr "Διακύμανση" + +#: src/geometryval.cpp:89 +msgid "Vert. Center" +msgstr "Κατακόρυφο κεντράρισμα" + +#: rc.cpp:453 +msgid "Vertical factor" +msgstr "Κατακόρυφος συντελεστής" + +#: rc.cpp:20 +msgid "Vertical multiplicator" +msgstr "Κατακόρυφος πολλαπλασιαστής" + +#: rc.cpp:38 +msgid "Vertical scatter" +msgstr "Κατακόρυφη διασπορά" + +#: rc.cpp:930 +#: rc.cpp:963 +#: rc.cpp:1080 +#: rc.cpp:1410 +#: rc.cpp:1641 +#: rc.cpp:2133 +#: rc.cpp:2166 +#: rc.cpp:2283 +#: rc.cpp:2613 +#: rc.cpp:2844 +msgid "Video" +msgstr "Βίντεο" + +#: rc.cpp:651 +#: rc.cpp:1854 +msgid "Video Codecs" +msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο" + +#: src/mainwindow.cpp:969 +msgid "Video Only" +msgstr "Μόνο βίντεο" + +#: rc.cpp:1374 +#: rc.cpp:2577 +msgid "Video Profile" +msgstr "Προφίλ βίντεο" + +#: rc.cpp:1593 +#: rc.cpp:2796 +msgid "Video Resolution" +msgstr "Ανάλυση βίντεο" + +#: src/wizard.cpp:63 +msgid "Video Standard" +msgstr "Τύπος βίντεο" + +#: src/projectitem.cpp:198 +msgid "Video clip" +msgstr "Κλιπ βίντεο" + +#: rc.cpp:966 +#: rc.cpp:2169 +msgid "Video codec" +msgstr "Kωδικοποιητής βίντεο" + +#: rc.cpp:1464 +#: rc.cpp:2667 +msgid "Video device" +msgstr "Συσκευή βίντεο" + +#: rc.cpp:492 +#: rc.cpp:1695 +msgid "Video driver:" +msgstr "Οδηγός βίντεο" + +#: rc.cpp:1071 +#: rc.cpp:2274 +msgid "Video index" +msgstr "Δείκτης ευρετηρίου βίντεο" + +#: src/customtrackview.cpp:4339 +msgid "Video only" +msgstr "Μόνο βίντεο" + +#: rc.cpp:696 +#: rc.cpp:1899 +msgid "Video player" +msgstr "Αναπαραγωγέας βίντεο" + +#: rc.cpp:468 +#: rc.cpp:1671 +msgid "Video track" +msgstr "Κομμάτι βίντεο" + +#: rc.cpp:1209 +#: rc.cpp:1419 +#: rc.cpp:2412 +#: rc.cpp:2622 +msgid "Video tracks" +msgstr "Κομμάτια βίντεο" + +#: rc.cpp:483 +#: rc.cpp:1428 +#: rc.cpp:1458 +#: rc.cpp:1686 +#: rc.cpp:2631 +#: rc.cpp:2661 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" + +#: rc.cpp:2907 +msgid "View" +msgstr "Προβολή" + +#: rc.cpp:247 +msgid "Vinyl" +msgstr "Βινύλιο" + +#: src/projectitem.cpp:213 +msgid "Virtual clip" +msgstr "Εικονικό κλιπ" + +#: rc.cpp:439 +msgid "Volume (keyframable)" +msgstr "Ένταση (με υποστήριξη keyframes)" + +#: rc.cpp:630 +#: rc.cpp:1833 +msgid "W" +msgstr "W" + +#: rc.cpp:489 +#: rc.cpp:1692 +msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do." +msgstr "Προειδοποίηση: αλλαγές στους οδηγούς και τις συσκευές μπορούν να κάνουν το Kdenlive ασταθές. Πραγματοποιήσετε τις αλλαγές μόνο αν γνωρίζετε τι κάνετε." + +#: rc.cpp:445 +msgid "Wave" +msgstr "Κύμα" + +#: rc.cpp:259 +msgid "Wear" +msgstr "Φθορά" + +#: src/renderwidget.cpp:887 +msgid "Web sites" +msgstr "Ιστοσελίδες" + +#: src/wizard.cpp:42 +msgid "Welcome" +msgstr "Καλωσορίσατε" + +#: rc.cpp:128 +msgid "White Balance" +msgstr "Ισορροπία λευκού" + +#: rc.cpp:333 +#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:1755 +#: rc.cpp:1758 +msgid "Width" +msgstr "Πλάτος" + +#: rc.cpp:413 +msgid "Window" +msgstr "Παράθυρο" + +#: rc.cpp:624 +#: rc.cpp:1827 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217 +msgid "X11" +msgstr "X11" + +#: rc.cpp:591 +#: rc.cpp:603 +#: rc.cpp:1794 +#: rc.cpp:1806 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:218 +msgid "XFree86 DGA 2.0" +msgstr "XFree86 DGA 2.0" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:216 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: rc.cpp:627 +#: rc.cpp:1830 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: rc.cpp:594 +#: rc.cpp:606 +#: rc.cpp:1797 +#: rc.cpp:1809 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: rc.cpp:251 +msgid "Year" +msgstr "Έτος" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:1106 +#, kde-format +msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data from %1 to the new folder %2?" +msgstr "Αλλάξατε τον κατάλογο του έργου. Θέλετε να αντιγράψετε τα αποθηκευμένα δεδομένα από το %1 στον νέο φάκελο %2;" + +#: src/customtrackview.cpp:1905 +#, kde-format +msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)" +msgstr "Πρέπει να βρίσκεστε σε κάποιο κενό διάστημα για να αφαιρέσετε διάστημα (χρόνος: %1, κομμάτι: %2)" + +#: src/customtrackview.cpp:1911 +#, kde-format +msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)" +msgstr "Πρέπει να βρίσκεστε σε κάποιο κενό διάστημα για να αφαιρέσετε διάστημα (χρόνος: %1, κομμάτι: %2)" + +#: src/customtrackview.cpp:3818 +msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects" +msgstr "Πρέπει να αντιγράψετε ακριβώς ένα κλιπ πριν επικολλήσετε εφέ" + +#: src/customtrackview.cpp:3897 +#: src/customtrackview.cpp:3922 +#: src/customtrackview.cpp:4241 +#: src/customtrackview.cpp:4335 +#: src/customtrackview.cpp:4360 +#: src/customtrackview.cpp:4385 +msgid "You must select one clip for this action" +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα κλιπ για αυτήν την ενέργεια" + +#: src/customtrackview.cpp:4138 +msgid "You must select one transition for this action" +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μία διαδικασία μετάβασης για αυτήν την ενέργεια" + +#: src/wizard.cpp:45 +msgid "Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the basic settings" +msgstr "Η έκδοση του Kdenlive σας αναβαθμίστηκε. Παρακαλώ αφιερώσετε λίγο χρόνο για να ελέγξετε τις βασικές ρυθμίσεις" + +#: rc.cpp:636 +#: rc.cpp:1839 +msgid "Z-Index:" +msgstr "Δείκτης ευρετηρίου Z:" + +#: src/mainwindow.cpp:777 +msgid "Zoom In" +msgstr "Μεγέθυνση" + +#: src/mainwindow.cpp:782 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Σμίκρυνση" + +#: rc.cpp:576 +#: rc.cpp:1779 +msgid "Zoom:" +msgstr "Μεγέθυνση:" + +#: rc.cpp:465 +#: rc.cpp:1668 +msgid "after" +msgstr "μετά" + +#: rc.cpp:462 +#: rc.cpp:1665 +msgid "before" +msgstr "πριν" + +#: rc.cpp:864 +#: rc.cpp:2067 +msgid "create new points" +msgstr "δημιουργία νέων σημείων" + +#: src/dvdwizardvob.cpp:38 +msgid "dvdauthor" +msgstr "dvdauthor" + +#: src/recmonitor.cpp:181 +msgid "" +"dvgrab utility not found,\n" +" please install it for firewire capture" +msgstr "" +"Δέν βρέθηκε η εφαρμογή dvgrab,\n" +"παρακαλώ εγκαταστήσετε την για firewire capture" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:156 +#, kde-format +msgid "dvgrab version %1 at %2" +msgstr "dvgrab έκδοση %1 στο %2" + +#: src/addeffectcommand.cpp:37 +#: src/editeffectcommand.cpp:39 +#: src/customtrackview.cpp:1213 +#: src/customtrackview.cpp:1249 +#: src/edittransitioncommand.cpp:35 +msgid "effect" +msgstr "εφέ" + +#: src/timecode.cpp:138 +msgid "frames" +msgstr "καρέ" + +#: src/mainwindow.cpp:626 +msgid "hh:mm:ss::ff" +msgstr "hh:mm:ss::ff" + +#: src/timecode.cpp:117 +msgid "hour" +msgstr "ώρα" + +#: src/managecapturesdialog.cpp:43 +msgid "import" +msgstr "εισαγωγή" + +#: src/timecode.cpp:125 +msgid "min." +msgstr "λεπτά" + +#: src/dvdwizardvob.cpp:39 +msgid "mkisofs" +msgstr "mkisofs" + +#: rc.cpp:846 +#: rc.cpp:2049 +msgid "move on X axis" +msgstr "Μετακίνηση στον άξονα X" + +#: rc.cpp:852 +#: rc.cpp:2055 +msgid "move on Y axis" +msgstr "Μετακίνηση στον άξονα Y" + +#: rc.cpp:1482 +#: rc.cpp:2685 +msgid "oss" +msgstr "oss" + +#: rc.cpp:873 +#: rc.cpp:2076 +msgid "parameter description" +msgstr "παραμετρική περιγραφή" + +#: src/renderwidget.cpp:570 +#: src/renderwidget.cpp:573 +msgid "script" +msgstr "σενάριο" + +#: src/timecode.cpp:133 +msgid "sec." +msgstr "δευτ." + +#: src/abstractclipitem.cpp:318 +msgid "seconds" +msgstr "δευτερόλεπτα" + +#: rc.cpp:1338 +#: rc.cpp:2541 +msgid "to" +msgstr "μέχρι" + +#: rc.cpp:858 +#: rc.cpp:2061 +msgid "update values in timeline" +msgstr "ανανέωση τιμών στο χρονοδιαγραμμα" + +#: rc.cpp:1485 +#: rc.cpp:2688 +msgid "video4linux2" +msgstr "video4linux2" + +#: rc.cpp:795 +#: rc.cpp:1998 +msgid "with track" +msgstr "με το κομμάτι" + +#: rc.cpp:726 +#: rc.cpp:1929 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: rc.cpp:618 +#: rc.cpp:1821 +msgid "x1" +msgstr "x1" + +#: src/wizard.cpp:471 +msgid "your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n" +msgstr "Δεν βρέθηκε εγκατάσταση MLT. Εγκαταστήσετε το MLT κι επανεκκινήσετε το Kdenlive.\n" +