From: Mihkel Date: Wed, 7 Apr 2010 23:16:48 +0000 (+0100) Subject: l10n: Estonian translation update X-Git-Tag: 1.1.0-pre1~100 X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=commitdiff_plain;h=152ce5a1c15c95e5a56f39f2d5787d0ae1f104a3;p=vlc l10n: Estonian translation update Signed-off-by: Christophe Mutricy --- diff --git a/po/et.po b/po/et.po index a1ad30c977..166f2d728b 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# VLC meediaesitaja eesti keele tõlge. # Estonian translation of VLC media player. # # Copyright (C) 2008-2010 VideoLAN. @@ -8,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc git\n" +"Project-Id-Version: vlc 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-11 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-08 00:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-26 17:53+0200\n" "Last-Translator: mihkel \n" "Language-Team: Estonian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "Kõikide valikute nägemiseks vali \"Valikud edasijõudnutele\"." #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69 msgid "Interface" msgstr "Kasutajaliides" @@ -209,9 +210,8 @@ msgid "Video codecs" msgstr "Video koodekid" #: include/vlc_config_cat.h:112 -#, fuzzy msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." -msgstr "Ainult video dekoodrite ja enkoodrite seaded." +msgstr "Seaded video, pildi või video+audio dekoorditele ja enkoodritele." #: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" @@ -222,14 +222,12 @@ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Ainult audio dekoodrite ja enkoodrite seaded." #: include/vlc_config_cat.h:117 -#, fuzzy msgid "Subtitles codecs" -msgstr "Subtiitrite failid" +msgstr "Subtiitrite koodekid" #: include/vlc_config_cat.h:118 -#, fuzzy msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." -msgstr "Ainult video dekoodrite ja enkoodrite seaded." +msgstr "Seaded subtiitrite, teleteksti ja CC dekoodritele ja enkoodritele." #: include/vlc_config_cat.h:120 msgid "General Input" @@ -253,6 +251,13 @@ msgid "" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" +"Voo väljundi seadeid kasutatakse, kui tegutsetakse voogedastusserverina või " +"kui salvestatakse sissetulevaid voogusid.\n" +"Kõigepealt vood muksitakse ja siis saadetakse läbi \"pääsu väljundi\" " +"mooduli, mis omakorda salvetab ta faili või voogedastab ta (UDP, HTTP, RTP/" +"RTSP).\n" +"Sout voo moodulid lubavad laiendatud voogude töötlemist (transkodeerimine, " +"dubleerimine...)." #: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" @@ -260,7 +265,7 @@ msgstr "Üldised voogedastuse väljundi seaded" #: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" -msgstr "Multiplekser" +msgstr "Mukserid" #: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" @@ -293,7 +298,7 @@ msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" -msgstr "" +msgstr "Tükeldajad" #: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" @@ -302,6 +307,10 @@ msgid "" "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Tükeldajaid kasutatakse elementaarvoodue eeltötlemisel, enne muksimist. Need " +"seaded lubavad sul alati sundida tükeldajat. Tõenäoliselt ei peaks sa seda " +"tegema.\n" +"Sa saad alati määrata vaikimisi parameetrid igale tükeldajale eraldi." #: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" @@ -313,6 +322,9 @@ msgid "" "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Sout voo moodulid lubavad sul ehitada sout töötlemise ahela. Rohkem infot " +"saab \"Streamig Howto-st\". Siin saad seadistada vaikimisi valikuid igale " +"sout voo moodulile." #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120 msgid "SAP" @@ -334,9 +346,9 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLC VOD (Video On Demand) teostus" -#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102 -#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101 +#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259 @@ -409,11 +421,11 @@ msgstr "Värviformaadi moodulite seaded" #: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +msgstr "Need seaded mõjutavad värviformaadi teisenduste mooduleid." #: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "" +msgstr "Tükeldajate moodulite seaded" #: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" @@ -426,11 +438,11 @@ msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "" +msgstr "Dialoogi pakkujate seaded" #: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "" +msgstr "Siin saab seadistada dialoogi pakkujaid." #: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" @@ -487,9 +499,8 @@ msgid "Select Directory" msgstr "Vali kataloog" #: include/vlc_intf_strings.h:51 -#, fuzzy msgid "Select Folder" -msgstr "Vali fail" +msgstr "Vali kataloog" #: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Media &Information" @@ -526,7 +537,7 @@ msgstr "&Programmist" #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 msgid "Play" msgstr "Esita" @@ -535,9 +546,8 @@ msgid "Fetch Information" msgstr "Tõmba info" #: include/vlc_intf_strings.h:67 -#, fuzzy msgid "Remove Selected" -msgstr "Ühtegi faili pole valitud" +msgstr "Eemalda valitud" #: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Information..." @@ -548,23 +558,20 @@ msgid "Sort" msgstr "Sorteeri" #: include/vlc_intf_strings.h:70 -#, fuzzy msgid "Create Directory..." -msgstr "&Kataloogi avamine..." +msgstr "Loo kataloog..." #: include/vlc_intf_strings.h:71 -#, fuzzy msgid "Create Folder..." -msgstr "Ava kataloog..." +msgstr "Loo kaust..." #: include/vlc_intf_strings.h:72 -#, fuzzy msgid "Show Containing Directory..." -msgstr "Vali kataloog..." +msgstr "Näita sisaldavat kataloogi..." #: include/vlc_intf_strings.h:73 msgid "Show Containing Folder..." -msgstr "" +msgstr "Näita sisaldavat kausta..." #: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Stream..." @@ -587,7 +594,6 @@ msgid "Repeat One" msgstr "Korda ühte" #: include/vlc_intf_strings.h:82 -#, fuzzy msgid "No Repeat" msgstr "Ilma korduseta" @@ -607,29 +613,24 @@ msgid "Add to Playlist" msgstr "Lisa esitusloendisse" #: include/vlc_intf_strings.h:88 -#, fuzzy msgid "Add to Media Library" msgstr "Lida meediakogusse" #: include/vlc_intf_strings.h:90 -#, fuzzy msgid "Add File..." msgstr "Lisa fail..." #: include/vlc_intf_strings.h:91 -#, fuzzy msgid "Advanced Open..." -msgstr "Täiust&atud avamine..." +msgstr "Täiustatud avamine..." #: include/vlc_intf_strings.h:92 -#, fuzzy msgid "Add Directory..." msgstr "Lisa kataloog..." #: include/vlc_intf_strings.h:93 -#, fuzzy msgid "Add Folder..." -msgstr "Lisa fail..." +msgstr "Lisa kaust..." #: include/vlc_intf_strings.h:95 msgid "Save Playlist to &File..." @@ -677,7 +678,8 @@ msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" -"Suurenda osa video pildist. Saad valida, millist osa pildist suurendada." +"Suurenda osa video pildist. Saad valida, milline osa pildist peaks olema " +"suurendatud." #: include/vlc_intf_strings.h:117 msgid "Waves" @@ -685,11 +687,11 @@ msgstr "Lained" #: include/vlc_intf_strings.h:118 msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "" +msgstr "\"Lainete\" video moonutamise efekt" #: include/vlc_intf_strings.h:120 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "" +msgstr "\"Veepinna\" video moonutamise efekt" #: include/vlc_intf_strings.h:122 msgid "Image colors inversion" @@ -697,19 +699,23 @@ msgstr "Pildi värvid negatiivina" #: include/vlc_intf_strings.h:124 msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "" +msgstr "Poolita pilt, et teha pildisein" #: include/vlc_intf_strings.h:126 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" +"Loo videost \"pusle mäng\".\n" +"Video tükeldatakse juppideks, mida pead ise korrastama." #: include/vlc_intf_strings.h:129 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" +"Video \"serva tuvastamise\" moonutamise efekt.\n" +"Muuda seadeid, et saada erinevaid tulemusi" #: include/vlc_intf_strings.h:132 msgid "" @@ -717,6 +723,8 @@ msgid "" "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" +"\"Värvi tuvastamise\" efekt. Terve pilt muudetakse must-valgeks välja " +"arvatud värvid, mille oled valinud seadedest." #: include/vlc_intf_strings.h:136 msgid "" @@ -746,6 +754,31 @@ msgid "" "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " "can promote VLC media player.

" msgstr "" +"

Teretulemast VLC meediaesitaja abisse

Dokumentatsioon

Dokumentatsiooni leiad VideoLAN-i viki veebilehelt.

Kui sa oled uus VLC " +"kasutaja, palun loe artiklit
Sissejuhatus VLC meediaesitajasse.

Veidi infot, kuidas esitajat kasutada leiad artiklist
\"
Kuidas " +"esitada faile VLC meediaesitajaga\".

Kõikide salvestamise, " +"konvertimise, transkodeerimise, enkodeerimise, muksimise ja voogedastuse " +"ülesanneteks leiad kasulikku infot artiklist Voogedastamise dokumentatsioon.

Kui vajad terminoloogialast abi, konsulteeri teadmiste baasi artikliga.

Mõistmaks " +"põhilisi kiirklahve loe kiirklahvide lehekülge.

Abi

Enne küsimuste küsimist loe " +"KKK-d.

Siis " +"võid küsida ja ka teistele abi anda foorumis, postiloendis või meie IRC kanalil (#videolan irc.freenode." +"net serveris).

Projekti abistamine

Sa võid VideoLANi projekti " +"abistada, andes oma aega kogukonna aitamisele, meisterdades erinevaid " +"rüüsid, tõlkides dokumentatsiooni, testides ja programmeerides. Samas võid " +"ka meid rahastada ja materjale annetada. Ning loomulikult võid promoda VLC meediaesitajat.

" #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213 #: src/audio_output/filters.c:236 @@ -872,14 +905,12 @@ msgid "Bookmark %i" msgstr "Lisa %i järjehoidjasse" #: src/input/decoder.c:270 -#, fuzzy msgid "packetizer" -msgstr "Eraldaja" +msgstr "tükeldaja" #: src/input/decoder.c:270 -#, fuzzy msgid "decoder" -msgstr "Dekoodrid" +msgstr "dekooder" #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229 @@ -890,9 +921,9 @@ msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Voogedastus / transkodeerimine nurjus" #: src/input/decoder.c:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VLC could not open the %s module." -msgstr "VLC ei suuda avada dekoodri moodulit" +msgstr "VLC ei suuda avada moodulit %s" #: src/input/decoder.c:431 msgid "VLC could not open the decoder module." @@ -981,7 +1012,7 @@ msgstr "Kanalid" #: src/input/es_out.c:2891 msgid "Sample rate" -msgstr "" +msgstr "Diskreetimissagedus" #: src/input/es_out.c:2891 #, c-format @@ -990,7 +1021,7 @@ msgstr "%u Hz" #: src/input/es_out.c:2901 msgid "Bits per sample" -msgstr "" +msgstr "Bitte diskreetide kohta" #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 @@ -1036,7 +1067,7 @@ msgstr "Määratud sisendit ei suudetud avada" #: src/input/input.c:2474 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "VLC ei suuda avada MRL-i '%s'. Vaada logist täpsemaid põhjuseid." #: src/input/input.c:2593 msgid "VLC can't recognize the input's format" @@ -1047,6 +1078,7 @@ msgstr "VLC ei tunne sisendi vormingut" msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "" +"Vormingut '%s' ei suudetud tuvastada. Vaada logist täpsemaid põhjuseid. " #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 @@ -1195,11 +1227,11 @@ msgstr "Veebiliides" #: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" -msgstr "" +msgstr "Silumise logimine" #: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "" +msgstr "Hiire žestid" #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441 @@ -1311,7 +1343,6 @@ msgstr "" "mooduleid %d ei kuvatud, kuna nende valikud on ainult edasijõudnutele.\n" #: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820 -#, fuzzy msgid "" "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " "modules." @@ -1320,14 +1351,14 @@ msgstr "" "saadavaid mooduleid." #: src/libvlc.c:1910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VLC version %s (%s)\n" -msgstr "VLC versioon %s\n" +msgstr "VLC versioon %s (%s)\n" #: src/libvlc.c:1912 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" -msgstr "Kompileerinud %s@%s.%s\n" +msgstr "Kompileerinud %s kuupäeval %s (%s)\n" #: src/libvlc.c:1914 #, c-format @@ -1351,7 +1382,7 @@ msgstr "" "Vajuta ENTER, et jätkata...\n" #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 -#: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193 +#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195 msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" @@ -1410,10 +1441,14 @@ msgid "" "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" +"Sa saad valida \"täiendavaid liideseid\" VLC-le. Nad käivitatakse taustal " +"lisaks vaikimisi liidesele. Kasuta komaga eraldatud liideste moodulite " +"nimekirja. (tavalised väärtused on \"rc\" (remote control), \"http\", " +"\"žestid\" ...)" #: src/libvlc-module.c:187 msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "" +msgstr "Sa saad valida kontroll-liidese VLC-le." #: src/libvlc-module.c:189 msgid "Verbosity (0,1,2)" @@ -1429,7 +1464,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:194 msgid "Choose which objects should print debug message" -msgstr "" +msgstr "Vali, millised objektid peaksid kirjutama silumise teateid" #: src/libvlc-module.c:197 msgid "" @@ -1455,13 +1490,15 @@ msgstr "Vaikimisi voog" #: src/libvlc-module.c:210 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "" +msgstr "See voog on alati avatud VLC käivitamisel." #: src/libvlc-module.c:213 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" +"Sa saad ise valida liidese keele. Süsteemi keel tuvastatakse automaatselt, " +"kui siin on \"auto\" määratud." #: src/libvlc-module.c:217 msgid "Color messages" @@ -1472,6 +1509,8 @@ msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"See võimaldab värviliste sõnumite edastamist konsoolile. Sinu Linuxi " +"terminal peab toetama värve, et see töötaks." #: src/libvlc-module.c:222 msgid "Show advanced options" @@ -1482,16 +1521,20 @@ msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" +"Kui võimaldatud, siis eelistused ja/või kasutajaliides näitab kõiki saadaval " +"olevaid valikuid, kaasa arvatud neid, mida ei peaks kunagi näppima." #: src/libvlc-module.c:228 msgid "Interface interaction" -msgstr "" +msgstr "Kasutajaliidese interaktsioon" #: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" +"Kui võimaldatud, siis kasutajaliides kuvab dialoogiakna iga kord, kui " +"kasutaja tähelepanu on nõutud." #: src/libvlc-module.c:240 msgid "" @@ -1500,6 +1543,10 @@ msgid "" "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"Need valikud lubavad sul muuta audio alamsüsteemi käitumist ja lisada audio " +"filtreid, mida saa järeltöötluses kasutada või visuaalseid efekte (spektri " +"analüsaator, jne.). Lülita siin need filtrid sisse ja seadaista neid \"audio " +"filtriete\" moodulite sektsioonis." #: src/libvlc-module.c:246 msgid "Audio output module" @@ -1537,26 +1584,29 @@ msgstr "Vaikimisi helitugevus" msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" +"Siin saad valida vaikimisi audio väljuni helinivoo vahemikus 0 ja 1024." #: src/libvlc-module.c:267 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Audio väljundi salmestatud nivoo" +msgstr "Audio väljundi salvestatud nivoo" #: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" +"See salvestab audio väljundi helinivoo, kui kasutad vaikistamise " +"funktsiooni. Sa ei peaks seda sätet käsitsi muutma." #: src/libvlc-module.c:272 msgid "Audio output volume step" -msgstr "" +msgstr "Audio väljundi helitugevuse samm" #: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." -msgstr "" +msgstr "Sammu suurus on muudetav selle valikuga, vahemikus 0 kuni 1024." #: src/libvlc-module.c:277 msgid "Audio output frequency (Hz)" @@ -1567,10 +1617,12 @@ msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" +"Siin saad jõuga määrata audio väljundi sageduse. Tavalised väärtused on -1 " +"(vaikimisi), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." #: src/libvlc-module.c:283 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "" +msgstr "Kõrge kvaliteediline audio diskreetimine" #: src/libvlc-module.c:285 msgid "" @@ -1581,7 +1633,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:290 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "" +msgstr "Audio sünkroonist väljumise kompensatsioon" #: src/libvlc-module.c:292 msgid "" @@ -1591,7 +1643,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:295 msgid "Audio output channels mode" -msgstr "" +msgstr "Audio väljundi kanalite režiim" #: src/libvlc-module.c:297 msgid "" @@ -1613,7 +1665,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Dolby ruumilise heli sunnitud avastamine" #: src/libvlc-module.c:308 msgid "" @@ -1641,7 +1693,7 @@ msgstr "Audio visualiseeringud" #: src/libvlc-module.c:325 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "" +msgstr "See lisab visualisatsioonimooduleid (spektri analüsaator, jne.)." #: src/libvlc-module.c:329 msgid "Replay gain mode" @@ -1671,11 +1723,11 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:342 msgid "Peak protection" -msgstr "" +msgstr "Tipu kaitse" #: src/libvlc-module.c:344 msgid "Protect against sound clipping" -msgstr "" +msgstr "Kaitse heli plõksimise vastu" #: src/libvlc-module.c:347 msgid "Enable time streching audio" @@ -1877,7 +1929,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57 msgid "X11 display" -msgstr "" +msgstr "X11 kuva" #: src/libvlc-module.c:430 msgid "" @@ -1895,7 +1947,7 @@ msgstr "Käivita video täisekraanil" #: src/libvlc-module.c:437 msgid "Overlay video output" -msgstr "" +msgstr "Video väljundi ülekate" #: src/libvlc-module.c:439 msgid "" @@ -1903,7 +1955,7 @@ msgid "" "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342 +#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 msgid "Always on top" msgstr "Alati pealmine" @@ -1914,12 +1966,12 @@ msgstr "Alati paiguta video aken teiste akende peale." #: src/libvlc-module.c:446 msgid "Enable wallpaper mode " -msgstr "" +msgstr "Võimalda taustapildi režiim" #: src/libvlc-module.c:448 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." -msgstr "" +msgstr "Taustapildi režiim lubab sul kuvada videot kui töölaua taustapilti." #: src/libvlc-module.c:451 msgid "Show media title on video" @@ -1965,11 +2017,11 @@ msgstr "Ülerealaotus" #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Deinterlace mode" -msgstr "" +msgstr "Ülerealaotuse režiim" #: src/libvlc-module.c:481 msgid "Deinterlace method to use for video processing." -msgstr "" +msgstr "Kasutatav ülerealaotuse meetod video töötlemisel." #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 msgid "Discard" @@ -1981,11 +2033,11 @@ msgstr "Värvisulandus" #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Keskel" #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 msgid "Bob" -msgstr "" +msgstr "Bob" #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129 msgid "Linear" @@ -2251,9 +2303,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:641 -#, fuzzy msgid "Clock jitter" -msgstr "Poolitaja" +msgstr "" #: src/libvlc-module.c:643 msgid "" @@ -2454,9 +2505,8 @@ msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:749 -#, fuzzy msgid "Playback speed" -msgstr "Taasesitus" +msgstr "Esitamise kiirus" #: src/libvlc-module.c:751 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." @@ -2560,7 +2610,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 msgid "On Screen Display" -msgstr "" +msgstr "OSD" #: src/libvlc-module.c:807 msgid "" @@ -3000,9 +3050,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1049 -#, fuzzy msgid "Enable CPU SSE3 support" -msgstr "Võimalda CPU SSE tugi" +msgstr "Võimalda CPU SSE3 tugi" #: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" @@ -3011,9 +3060,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1054 -#, fuzzy msgid "Enable CPU SSSE3 support" -msgstr "Võimalda CPU SSE tugi" +msgstr "Võimalda CPU SSE3 tugi" #: src/libvlc-module.c:1056 msgid "" @@ -3022,9 +3070,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1059 -#, fuzzy msgid "Enable CPU SSE4.1 support" -msgstr "Võimalda CPU SSE tugi" +msgstr "Võimalda CPU SSE4.1 tugi" #: src/libvlc-module.c:1061 msgid "" @@ -3033,9 +3080,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1064 -#, fuzzy msgid "Enable CPU SSE4.2 support" -msgstr "Võimalda CPU SSE2 tugi" +msgstr "Võimalda CPU SSE4.2 tugi" #: src/libvlc-module.c:1066 msgid "" @@ -3045,7 +3091,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "" +msgstr "Võimalda CPU AltiVec tugi" #: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" @@ -3061,7 +3107,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Memory copy module" -msgstr "" +msgstr "Mälu kopeerimise moodul" #: src/libvlc-module.c:1081 msgid "" @@ -3134,7 +3180,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Modules search path" -msgstr "" +msgstr "Moodulite otsimise asukoht" #: src/libvlc-module.c:1122 msgid "" @@ -3144,7 +3190,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1125 msgid "Data search path" -msgstr "" +msgstr "Andmete otsimise asukoht" #: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Override the default data/share search path." @@ -3167,14 +3213,12 @@ msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1137 -#, fuzzy msgid "Locally collect statistics" -msgstr "Kogu statistikat" +msgstr "Kogu lokaalselt statistikat" #: src/libvlc-module.c:1139 -#, fuzzy msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." -msgstr "Kogu erinevat statistikat" +msgstr "Kogu erinevat lokaalset statistika esitatavatest meediadest." #: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Run as daemon process" @@ -3186,11 +3230,11 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "Kirjuta protsessi id faili" #: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "Kirjutab protsessi id määratud faili." #: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Log to file" @@ -3198,7 +3242,7 @@ msgstr "Logi faili" #: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +msgstr "Logi kõik VLC teated teksti faili." #: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Log to syslog" @@ -3358,9 +3402,8 @@ msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1251 -#, fuzzy msgid "Play and pause" -msgstr "Esita ja lõpeta" +msgstr "Esita ja pausi" #: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." @@ -3390,7 +3433,7 @@ msgstr "" msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355 +#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605 @@ -3426,7 +3469,7 @@ msgstr "Ainult pausi" #: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "" +msgstr "Vali pausi jaoks kiirklahv." #: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play only" @@ -3465,11 +3508,11 @@ msgstr "" msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808 +#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 msgid "Faster (fine)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816 +#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 msgid "Slower (fine)" msgstr "" @@ -3632,7 +3675,7 @@ msgstr "Pikka hüppe pikkus sekundites" #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" msgstr "Katkesta" @@ -3765,24 +3808,20 @@ msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1373 -#, fuzzy msgid "Subtitle position up" -msgstr "Subtiitrite joondus" +msgstr "Subtiitrite positsioon üles" #: src/libvlc-module.c:1374 -#, fuzzy msgid "Select the key to move subtitles higher." -msgstr "Vali subtiitrite fail" +msgstr "Vali klahv, et liigutada subtiitreid kõrgemale." #: src/libvlc-module.c:1375 -#, fuzzy msgid "Subtitle position down" -msgstr "Subtiitrite joondus" +msgstr "Subtiitrite positsioon alla" #: src/libvlc-module.c:1376 -#, fuzzy msgid "Select the key to move subtitles lower." -msgstr "Vali subtiitrite fail" +msgstr "Vali klahv, et liigutada subtiitreid alla." #: src/libvlc-module.c:1377 msgid "Audio delay up" @@ -4034,11 +4073,11 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "Pildista video hetkvõte" #: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "Pildistab videost hetkvõtte ja kirjutab selle kettale." #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 @@ -4174,13 +4213,13 @@ msgstr "" msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361 +#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 #: modules/video_output/snapshot.c:73 msgid "Snapshot" -msgstr "Hetketõmmis" +msgstr "Hetkvõte" #: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Window properties" @@ -4253,84 +4292,84 @@ msgstr "Pluginad" msgid "Performance options" msgstr "Toimimise valikud" -#: src/libvlc-module.c:2204 +#: src/libvlc-module.c:2203 msgid "Hot keys" msgstr "Kiirklahvid" -#: src/libvlc-module.c:2646 +#: src/libvlc-module.c:2645 msgid "Jump sizes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2723 +#: src/libvlc-module.c:2722 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2726 +#: src/libvlc-module.c:2725 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2728 +#: src/libvlc-module.c:2727 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2731 +#: src/libvlc-module.c:2730 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2733 +#: src/libvlc-module.c:2732 msgid "print a list of available modules" msgstr "kuva nimekiri saadavadest moodulitest" -#: src/libvlc-module.c:2735 +#: src/libvlc-module.c:2734 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2737 +#: src/libvlc-module.c:2736 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2741 +#: src/libvlc-module.c:2740 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2743 +#: src/libvlc-module.c:2742 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2745 +#: src/libvlc-module.c:2744 msgid "use alternate config file" msgstr "kasuta teist seadistusfaili" -#: src/libvlc-module.c:2747 +#: src/libvlc-module.c:2746 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2749 +#: src/libvlc-module.c:2748 msgid "print version information" msgstr "prindi versiooni info" -#: src/libvlc-module.c:2802 +#: src/libvlc-module.c:2788 msgid "main program" msgstr "" #: src/misc/update.c:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GB" +msgstr "%.1f GiB" #: src/misc/update.c:489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MB" +msgstr "%.1f MiB" #: src/misc/update.c:491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f GB" +msgstr "%.1f KiB" #: src/misc/update.c:493 #, c-format @@ -4369,19 +4408,19 @@ msgstr "Allalaadimine..." #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 msgid "Cancel" msgstr "Katkesta" #: src/misc/update.c:624 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" "%s\n" -"Allalaadimine... %s/%s %.1f%% valmis" +"Allalaadimine... %s/%s - %.1f%% valmis" #: src/misc/update.c:641 #, c-format @@ -4435,9 +4474,8 @@ msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" #: src/misc/update.c:734 -#, fuzzy msgid "Update VLC media player" -msgstr "VLC meediamängija" +msgstr "Uuenda VLC meediaesitajat" #: src/misc/update.c:735 msgid "" @@ -4446,9 +4484,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/misc/update.c:736 -#, fuzzy msgid "Install" -msgstr "Industriaal" +msgstr "Paigalda" #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 @@ -4463,22 +4500,22 @@ msgstr "Määtamata" msgid "Post processing" msgstr "Järeltöötlus" -#: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 msgid "Crop" msgstr "Kärbi" -#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810 +#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Külgede suhe" -#: src/video_output/vout_intf.c:323 +#: src/video_output/vout_intf.c:325 msgid "Autoscale video" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:330 +#: src/video_output/vout_intf.c:332 msgid "Scale factor" msgstr "Suurendusfaktor" @@ -4650,7 +4687,7 @@ msgstr "[0=väljas, 1=sees, -1=auto]." #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120 msgid "Transponder FEC" -msgstr "" +msgstr "Transponderi FEC" #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." @@ -4670,7 +4707,7 @@ msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" +msgstr "Antenni lnb_lof2 (kHz)" #: modules/access/bda/bda.c:109 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" @@ -4678,7 +4715,7 @@ msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "" +msgstr "Antenni lnb_slof (kHz)" #: modules/access/bda/bda.c:113 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" @@ -4686,7 +4723,7 @@ msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136 msgid "Modulation type" -msgstr "" +msgstr "Modulisatsiooni tüüp" #: modules/access/bda/bda.c:117 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" @@ -4854,7 +4891,7 @@ msgstr "2" #: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "4" -msgstr "5" +msgstr "4" #: modules/access/bda/bda.c:172 msgid "Satellite Azimuth" @@ -5168,7 +5205,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 msgid "Audio sample rate" -msgstr "" +msgstr "Audio diskreetimissagedus" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" @@ -5176,7 +5213,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Audio bits per sample" -msgstr "" +msgstr "Audio bitte diskreedi kohta" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" @@ -5201,7 +5238,7 @@ msgid "Configure" msgstr "Seadista" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021 msgid "Capture failed" msgstr "Hõive nurjus" @@ -5213,12 +5250,12 @@ msgstr "Puudub video või audio seadme valik." msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:967 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" @@ -5349,15 +5386,15 @@ msgstr "%.1f MHz (%d teenused)" #: modules/access/dvb/scan.c:327 msgid "Scanning DVB" -msgstr "" +msgstr "DVB läbivaatus" #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70 msgid "DVD angle" -msgstr "" +msgstr "DVD nurk" #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72 msgid "Default DVD angle." -msgstr "" +msgstr "Vaikimisi DVD nurk" #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." @@ -5379,7 +5416,7 @@ msgstr "DVD koos menüüdega" #: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" -msgstr "" +msgstr "DVDnav sisend" #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572 @@ -5493,7 +5530,7 @@ msgstr "" #: modules/access/fake.c:55 msgid "Duration in ms" -msgstr "" +msgstr "Kestvus ms-des" #: modules/access/fake.c:57 msgid "" @@ -5504,12 +5541,11 @@ msgstr "" #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88 msgid "Fake" -msgstr "" +msgstr "Liba" #: modules/access/fake.c:64 -#, fuzzy msgid "Fake video input" -msgstr "Videosisend" +msgstr "Liba video sisend" #: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 @@ -5650,16 +5686,15 @@ msgstr "" #: modules/access/http.c:101 msgid "Forward Cookies" -msgstr "" +msgstr "Edasta küpsised" #: modules/access/http.c:102 msgid "Forward Cookies across http redirections." msgstr "" #: modules/access/http.c:104 -#, fuzzy msgid "Max number of redirection" -msgstr "Maksimaalne ühenduste arv" +msgstr "Maksimaalne ümbersuunamiste arv" #: modules/access/http.c:105 msgid "Limit the number of redirection to follow." @@ -5708,7 +5743,7 @@ msgstr "" #: modules/access/jack.c:67 msgid "Auto Connection" -msgstr "" +msgstr "Automaatselt ühenda" #: modules/access/jack.c:69 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." @@ -5755,7 +5790,7 @@ msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:59 msgid "Maximum bitrate" -msgstr "" +msgstr "Maksimaalne bitikiirus" #: modules/access/mms/mms.c:61 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." @@ -5770,7 +5805,7 @@ msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:69 msgid "TCP/UDP timeout (ms)" -msgstr "" +msgstr "TCP/UDP aegumine (ms)" #: modules/access/mms/mms.c:70 msgid "" @@ -5819,7 +5854,7 @@ msgstr "Seade" #: modules/access/pvr.c:65 msgid "PVR video device" -msgstr "" +msgstr "PVR video seade" #: modules/access/pvr.c:67 msgid "Radio device" @@ -5827,7 +5862,7 @@ msgstr "Raadio seade" #: modules/access/pvr.c:68 msgid "PVR radio device" -msgstr "" +msgstr "PVR raadio seade" #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785 @@ -5905,7 +5940,7 @@ msgstr "" #: modules/access/pvr.c:102 msgid "Bitrate mode" -msgstr "" +msgstr "Bitikiiruse režiim" #: modules/access/pvr.c:103 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." @@ -5924,11 +5959,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 #: modules/stream_out/raop.c:150 msgid "Volume" -msgstr "Helitase" +msgstr "Helinivoo" #: modules/access/pvr.c:110 msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "" +msgstr "Audio helinivoo (0-65535)" #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92 msgid "Channel" @@ -5991,9 +6026,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/rtmp/access.c:48 -#, fuzzy msgid "Default SWF Referrer URL" -msgstr "Vaikimisi serveri port" +msgstr "Vaikimisi SWF suunaja URL" #: modules/access/rtmp/access.c:49 msgid "" @@ -6029,7 +6063,7 @@ msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:48 msgid "RTCP (local) port" -msgstr "" +msgstr "RTCP (kohalik) port" #: modules/access/rtp/rtp.c:50 msgid "" @@ -6194,7 +6228,7 @@ msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426 -#: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542 +#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542 #: modules/gui/macosx/vout.m:223 msgid "Screen" msgstr "Ekraan" @@ -6220,27 +6254,24 @@ msgid "Ordinate of the capture region in pixels." msgstr "" #: modules/access/screen/xcb.c:50 -#, fuzzy msgid "Capture region width" -msgstr "Hõive režiim" +msgstr "Hõiveala laius" #: modules/access/screen/xcb.c:52 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "" #: modules/access/screen/xcb.c:54 -#, fuzzy msgid "Capture region height" -msgstr "Hõive Sea&de" +msgstr "Hõiveala kõrgus" #: modules/access/screen/xcb.c:56 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "" #: modules/access/screen/xcb.c:70 -#, fuzzy msgid "Screen capture (with X11/XCB)" -msgstr "Ekraanihõive sisend" +msgstr "Ekraanihõive (X11/XCB)" #: modules/access/sftp.c:53 msgid "" @@ -6248,42 +6279,36 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/sftp.c:54 -#, fuzzy msgid "SFTP user name" -msgstr "FTP kasutajanimi" +msgstr "SFTP kasutajanimi" #: modules/access/sftp.c:56 -#, fuzzy msgid "SFTP password" -msgstr "FTP parool" +msgstr "SFTP parool" #: modules/access/sftp.c:58 -#, fuzzy msgid "SFTP port" -msgstr "UDP port" +msgstr "SFTP port" #: modules/access/sftp.c:59 msgid "SFTP port number to use on the server" msgstr "" #: modules/access/sftp.c:60 -#, fuzzy msgid "Read size" -msgstr "Juhuslik" +msgstr "" #: modules/access/sftp.c:61 msgid "Size of the request for reading access" msgstr "" #: modules/access/sftp.c:65 -#, fuzzy msgid "SFTP input" -msgstr "FTP sisend" +msgstr "SFTP sisend" #: modules/access/sftp.c:137 -#, fuzzy msgid "SFTP authentification" -msgstr "HTTP autentimine" +msgstr "SFTP autentimine" #: modules/access/sftp.c:138 #, c-format @@ -6732,7 +6757,7 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2.c:200 msgid "Audio mode" -msgstr "" +msgstr "Audio režiim" #: modules/access/v4l2.c:202 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." @@ -6745,9 +6770,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/v4l2.c:209 -#, fuzzy msgid "Picture aspect-ratio n:m" -msgstr "Säilita külgede suhe" +msgstr "Pildi külgede suhe n:m" #: modules/access/v4l2.c:210 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" @@ -6755,7 +6779,7 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2.c:244 msgid "AUTO" -msgstr "" +msgstr "AUTO" #: modules/access/v4l2.c:244 msgid "READ" @@ -6816,7 +6840,7 @@ msgstr "" msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:2958 +#: modules/access/v4l2.c:2962 msgid "Reset controls to default" msgstr "" @@ -6992,19 +7016,16 @@ msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" #: modules/access/zip/zipstream.c:38 -#, fuzzy msgid "Media in Zip" -msgstr "Meedia Failid" +msgstr "Meedia Zipi sees" #: modules/access/zip/zipstream.c:39 -#, fuzzy msgid "Path to the media in the Zip archive" -msgstr "Teekond kasutatava rüüni" +msgstr "Teekond meediani zip arhiivis" #: modules/access/zip/zipstream.c:48 -#, fuzzy msgid "Zip files filter" -msgstr "Faili salvestamine ebaõnnestus" +msgstr "Zip failide filter" #: modules/access/zip/zipstream.c:53 msgid "Zip access" @@ -7329,9 +7350,8 @@ msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 -#, fuzzy msgid "Sound Delay" -msgstr "Heliklipp" +msgstr "Heli viivitus" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45 @@ -7344,9 +7364,8 @@ msgid "Add a delay effect to the sound" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 -#, fuzzy msgid "Delay time" -msgstr "Viivitus" +msgstr "Viivituse kestvus" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" @@ -7363,9 +7382,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 -#, fuzzy msgid "Sweep Rate" -msgstr "Diskreetimissagedus" +msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" @@ -7380,18 +7398,16 @@ msgid "Gain on Feedback loop" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 -#, fuzzy msgid "Wet mix" -msgstr "Märg" +msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 msgid "Level of delayed signal" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 -#, fuzzy msgid "Dry Mix" -msgstr "Kuiv" +msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 msgid "Level of input signal" @@ -7553,7 +7569,7 @@ msgstr "Rokk" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" -msgstr "" +msgstr "Ska" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft" @@ -7566,7 +7582,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" -msgstr "" +msgstr "Techno" #: modules/audio_filter/normvol.c:65 msgid "Number of audio buffers" @@ -7580,9 +7596,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:71 -#, fuzzy msgid "Maximal volume level" -msgstr "Maksimaalne tase" +msgstr "Maksimaalne heli nivoo" #: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" @@ -7836,14 +7851,12 @@ msgid "Output device" msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:121 -#, fuzzy msgid "Select your audio output device" -msgstr "Vali audio seade" +msgstr "Vali oma audio väljundi seade" #: modules/audio_output/directx.c:123 -#, fuzzy msgid "Speaker configuration" -msgstr "Lua liidese seadistus" +msgstr "Kõlarite seadistus" #: modules/audio_output/directx.c:124 msgid "" @@ -7963,17 +7976,17 @@ msgstr "5.1" #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980 #: modules/video_output/xcb/window.c:319 msgid "VLC media player" -msgstr "VLC meediamängija" +msgstr "VLC meediaesitaja" #: modules/audio_output/pulse.c:103 msgid "Pulseaudio audio output" @@ -8029,7 +8042,7 @@ msgstr "ADPCM audio dekooder" #: modules/codec/aes3.c:48 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" -msgstr "" +msgstr "AES3/SMPTE 302M audio dekooder" #: modules/codec/aes3.c:53 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" @@ -8037,7 +8050,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/araw.c:49 msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "" +msgstr "Raw/Log Audio dekooder" #: modules/codec/araw.c:58 msgid "Raw audio encoder" @@ -8940,7 +8953,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61 #: modules/video_output/vmem.c:51 msgid "Chroma" -msgstr "" +msgstr "Värviformaat" #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52 msgid "" @@ -9018,7 +9031,7 @@ msgstr "Punane" #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Fuchsia" -msgstr "" +msgstr "Fuksia" #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708 @@ -9048,7 +9061,7 @@ msgstr "Roheline" #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63 #: modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Teal" -msgstr "" +msgstr "Sinakasroheline" #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 @@ -9203,15 +9216,15 @@ msgstr "" #: modules/codec/libass.c:65 msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "" +msgstr "Subtiitrid (laiendatud)" #: modules/codec/libass.c:66 msgid "Subtitle renderers using libass" -msgstr "" +msgstr "Subtiitrite renderdajad, kasutades libass-i" -#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356 +#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360 msgid "Building font cache" -msgstr "" +msgstr "Fontide puhvri loomine" #: modules/codec/libass.c:707 msgid "" @@ -9221,11 +9234,11 @@ msgstr "" #: modules/codec/libmpeg2.c:128 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "" +msgstr "MPEG I/II video dekooder (kasutab libmpeg2)" #: modules/codec/lpcm.c:52 msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "" +msgstr "Lineaarne PCM audio dekooder" #: modules/codec/lpcm.c:57 msgid "Linear PCM audio packetizer" @@ -9237,7 +9250,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/mpeg_audio.c:114 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -msgstr "" +msgstr "MPEG audio layer I/II/III dekooder" #: modules/codec/mpeg_audio.c:125 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" @@ -9245,23 +9258,23 @@ msgstr "" #: modules/codec/omxil/omxil.c:90 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" -msgstr "" +msgstr "Audio/Video dekooder (kasutab OpenMAX IL)" #: modules/codec/omxil/omxil.c:103 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" -msgstr "" +msgstr "Video enkooder (kasutab OpenMAX IL)" #: modules/codec/png.c:58 msgid "PNG video decoder" -msgstr "" +msgstr "PNG video dekooder" #: modules/codec/quicktime.c:67 msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "" +msgstr "QuickTime teegi dekooder" #: modules/codec/rawvideo.c:71 msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "" +msgstr "Pseudo raw video dekooder" #: modules/codec/rawvideo.c:78 msgid "Pseudo raw video packetizer" @@ -9269,19 +9282,19 @@ msgstr "" #: modules/codec/realvideo.c:131 msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "" +msgstr "RealVideo teegi dekooder" #: modules/codec/schroedinger.c:50 msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "" +msgstr "Schroedinger video dekooder" #: modules/codec/sdl_image.c:60 msgid "SDL Image decoder" -msgstr "" +msgstr "SDL pildi dekooder" #: modules/codec/sdl_image.c:61 msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "" +msgstr "SDL_pildi video dekooder" #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 msgid "MP3 fixed point audio encoder" @@ -9299,7 +9312,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171 msgid "Encoding quality" -msgstr "" +msgstr "Enkodeerimise kvaliteet" #: modules/codec/speex.c:63 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." @@ -9307,7 +9320,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/speex.c:65 msgid "Encoding complexity" -msgstr "" +msgstr "Enkodeerimise keerukus" #: modules/codec/speex.c:67 msgid "Enforce the complexity of the encoder." @@ -9315,7 +9328,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/speex.c:69 msgid "Maximal bitrate" -msgstr "" +msgstr "Maksimaalne bitikiirus" #: modules/codec/speex.c:71 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" @@ -9323,7 +9336,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 msgid "CBR encoding" -msgstr "" +msgstr "CBR enkodeerimine" #: modules/codec/speex.c:75 msgid "" @@ -9351,23 +9364,23 @@ msgstr "" #: modules/codec/speex.c:89 msgid "Narrow-band (8kHz)" -msgstr "" +msgstr "Kitsas sagedus (8kHz)" #: modules/codec/speex.c:89 msgid "Wide-band (16kHz)" -msgstr "" +msgstr "Lai sagedus (16kHz)" #: modules/codec/speex.c:89 msgid "Ultra-wideband (32kHz)" -msgstr "" +msgstr "Ultra lai sagedus (32kHz)" #: modules/codec/speex.c:96 msgid "Speex audio decoder" -msgstr "" +msgstr "Speex audio dekooder" #: modules/codec/speex.c:98 msgid "Speex" -msgstr "" +msgstr "Speex" #: modules/codec/speex.c:102 msgid "Speex audio packetizer" @@ -9375,7 +9388,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/speex.c:107 msgid "Speex audio encoder" -msgstr "" +msgstr "Speex audio enkooder" #: modules/codec/spudec/spudec.c:45 msgid "Disable DVD subtitle transparency" @@ -9387,12 +9400,11 @@ msgstr "" #: modules/codec/spudec/spudec.c:50 msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "" +msgstr "DVD subtiitrite dekooder" #: modules/codec/spudec/spudec.c:51 -#, fuzzy msgid "DVD subtitles" -msgstr "SVCD subtiitrid" +msgstr "DVD subtiitrid" #: modules/codec/spudec/spudec.c:60 msgid "DVD subtitles packetizer" @@ -9408,7 +9420,7 @@ msgstr "Universaalne (UTF-16)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 msgid "Universal (big endian UTF-16)" -msgstr "" +msgstr "Universaalne (big endian UTF-16)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 msgid "Universal (little endian UTF-16)" @@ -9467,9 +9479,8 @@ msgid "Greek (ISO 8859-7)" msgstr "Kreeka (ISO 8859-7)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 -#, fuzzy msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "Kreeka (Windows-1256)" +msgstr "Kreeka (Windows-1253)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" @@ -9532,9 +9543,8 @@ msgid "Japanese (Shift JIS)" msgstr "Jaapani (Shift JIS)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 -#, fuzzy msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" -msgstr "Korea Unix (EUC-KR)" +msgstr "Korea (EUC-KR/CP949)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 msgid "Korean (ISO-2022-KR)" @@ -9562,7 +9572,7 @@ msgstr "Vietnami (Windows-1258)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "" +msgstr "Subtiitrite teksti enkoodimine" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 msgid "Set the encoding used in text subtitles" @@ -9578,7 +9588,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "" +msgstr "UTF-8 subtiitrite automaattuvastus" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 msgid "" @@ -9593,7 +9603,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "" +msgstr "Teksti subtiitrite dekooder" #. xgettext: #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. @@ -9608,7 +9618,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296 msgctxt "GetACP" msgid "CP1252" -msgstr "" +msgstr "CP1252" #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 msgid "USFSubs" @@ -9616,11 +9626,11 @@ msgstr "USFSubs" #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "" +msgstr "USF subtiitrite dekooder" #: modules/codec/subtitles/t140.c:35 msgid "T.140 text encoder" -msgstr "" +msgstr "T.140 teksti enkooder" #: modules/codec/svcdsub.c:47 msgid "Enable debug" @@ -9691,11 +9701,11 @@ msgstr "Theora video dekooder" #: modules/codec/theora.c:111 msgid "Theora video packetizer" -msgstr "" +msgstr "Theora video tükeldaja" #: modules/codec/theora.c:117 msgid "Theora video encoder" -msgstr "" +msgstr "Theora video enkooder" #: modules/codec/twolame.c:57 msgid "" @@ -9741,7 +9751,7 @@ msgstr "Libtwolame audio enkooder" #: modules/codec/vorbis.c:175 msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "" +msgstr "Maksimaalne enkoodimise bitikiirus" #: modules/codec/vorbis.c:177 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." @@ -9749,7 +9759,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:178 msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "" +msgstr "Minimaalne enkoorimise bitikiirus" #: modules/codec/vorbis.c:180 msgid "" @@ -9779,7 +9789,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:54 msgid "Maximum GOP size" -msgstr "" +msgstr "Maksimaalne GOP suurus" #: modules/codec/x264.c:55 msgid "" @@ -9789,7 +9799,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:59 msgid "Minimum GOP size" -msgstr "" +msgstr "Minimaalne GOP suurus" #: modules/codec/x264.c:60 msgid "" @@ -9918,9 +9928,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:135 -#, fuzzy msgid "H.264 profile" -msgstr "H.264 nivoo" +msgstr "H.264 profiil" #: modules/codec/x264.c:136 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings" @@ -10327,9 +10336,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:332 -#, fuzzy msgid "Use Psy-optimizations" -msgstr "Asukohad" +msgstr "" #: modules/codec/x264.c:333 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" @@ -10485,11 +10493,11 @@ msgstr "kõik" #: modules/codec/x264.c:407 msgid "spatial" -msgstr "" +msgstr "ruumiline" #: modules/codec/x264.c:407 msgid "temporal" -msgstr "" +msgstr "ajaline" #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "auto" @@ -10497,11 +10505,11 @@ msgstr "automaatne" #: modules/codec/x264.c:410 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" -msgstr "" +msgstr "H.264/MPEG4 AVC enkooder (x264)" #: modules/codec/zvbi.c:58 msgid "Teletext page" -msgstr "" +msgstr "Teleteksti leht" #: modules/codec/zvbi.c:59 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" @@ -10517,7 +10525,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:66 msgid "Teletext alignment" -msgstr "" +msgstr "Teleteksti joondus" #: modules/codec/zvbi.c:68 msgid "" @@ -10528,7 +10536,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:72 msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "" +msgstr "Teleteksti teksti subtiitrid" #: modules/codec/zvbi.c:73 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" @@ -10536,15 +10544,15 @@ msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:82 msgid "VBI and Teletext decoder" -msgstr "" +msgstr "VBI ja Teleteksti dekooder" #: modules/codec/zvbi.c:83 msgid "VBI & Teletext" -msgstr "" +msgstr "VBI & Teletekst" #: modules/codec/zvbi.c:686 msgid "Subpage" -msgstr "" +msgstr "Alamleht" #: modules/codec/zvbi.c:700 msgid "Page" @@ -10640,7 +10648,7 @@ msgstr "Audio rada: %s" #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "" +msgstr "Subtiitrite rada: %s" #: modules/control/hotkeys.c:488 msgid "N/A" @@ -10669,14 +10677,12 @@ msgid "Original Size" msgstr "Algupärane suurus" #: modules/control/hotkeys.c:618 -#, fuzzy msgid "Deinterlace off" -msgstr "Ülerealaotus" +msgstr "Ülerealaotus välja" #: modules/control/hotkeys.c:638 -#, fuzzy msgid "Deinterlace on" -msgstr "Ülerealaotus" +msgstr "Ülerealaotus sisse" #: modules/control/hotkeys.c:671 #, c-format @@ -10693,9 +10699,9 @@ msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subtitle position %i px" -msgstr "Subtiitrite joondus" +msgstr "Subtiitrite positsioon %i px" #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824 #, c-format @@ -10784,9 +10790,8 @@ msgid "HTTP SSL" msgstr "HTTP SSL" #: modules/control/lirc.c:46 -#, fuzzy msgid "Change the lirc configuration file" -msgstr "VLM seadete fail" +msgstr "Vaheta lirc seadistuste faili" #: modules/control/lirc.c:48 msgid "" @@ -10820,9 +10825,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:57 -#, fuzzy msgid "Network master clock" -msgstr "Võrgu nimi" +msgstr "" #: modules/control/netsync.c:58 msgid "" @@ -10913,7 +10917,7 @@ msgstr "Avamine" #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235 msgid "Pause" msgstr "Pausi" @@ -11531,9 +11535,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:62 -#, fuzzy msgid "Ask for action" -msgstr "Info" +msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:63 msgid "Always fix" @@ -11600,9 +11603,8 @@ msgid "Value to adjust dts by" msgstr "" #: modules/demux/dirac.c:54 -#, fuzzy msgid "Dirac video demuxer" -msgstr "Theora video dekooder" +msgstr "Diracheora video demukser" #: modules/demux/flac.c:49 msgid "FLAC demuxer" @@ -11614,7 +11616,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/kate_categories.c:40 msgid "Closed captions" -msgstr "" +msgstr "Suletud pealdised" #: modules/demux/kate_categories.c:42 msgid "Textual audio descriptions" @@ -11630,7 +11632,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/kate_categories.c:45 msgid "Active regions" -msgstr "" +msgstr "Aktiivsed regioonid" #: modules/demux/kate_categories.c:46 msgid "Semantic annotations" @@ -11650,7 +11652,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/kate_categories.c:51 msgid "Cue points" -msgstr "" +msgstr "Cue punktid" #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 msgid "Subtitles (images)" @@ -11686,9 +11688,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:85 -#, fuzzy msgid "WMServer RTSP dialect" -msgstr "Kasenna RTSP dialekt" +msgstr "WMServer RTSP dialekt" #: modules/demux/live555.cpp:86 msgid "" @@ -11718,54 +11719,54 @@ msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:98 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "" +msgstr "RTP/RTSP/SDP demukser (kasutab Live555)" #: modules/demux/live555.cpp:108 msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "" +msgstr "RTSP/RTP pääs ja demuks" -#: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117 +#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "" +msgstr "Kasuta RTP-d üle RTSP (TCP)" -#: modules/demux/live555.cpp:120 +#: modules/demux/live555.cpp:121 msgid "Client port" -msgstr "" +msgstr "Kliendi port" -#: modules/demux/live555.cpp:121 +#: modules/demux/live555.cpp:122 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124 +#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125 msgid "Force multicast RTP via RTSP" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128 +#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:131 +#: modules/demux/live555.cpp:132 msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "" +msgstr "HTTP tunneli port" -#: modules/demux/live555.cpp:132 +#: modules/demux/live555.cpp:133 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:605 +#: modules/demux/live555.cpp:606 msgid "RTSP authentication" -msgstr "" +msgstr "RTSP autentimine" -#: modules/demux/live555.cpp:606 +#: modules/demux/live555.cpp:607 msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "" +msgstr "Palun sisesta kehtiv kasutajanimi ja parool." #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 msgid "Frames per Second" -msgstr "" +msgstr "Kaadreid skeundis" #: modules/demux/mjpeg.c:48 msgid "" @@ -11775,7 +11776,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/mjpeg.c:54 msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "" +msgstr "M-JPEG kaamera demuks" #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 msgid "--- DVD Menu" @@ -11783,11 +11784,11 @@ msgstr "--- DVD menüü" #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 msgid "First Played" -msgstr "" +msgstr "Esimesena esitatud" #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 msgid "Video Manager" -msgstr "" +msgstr "Video haldur" #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 msgid "----- Title" @@ -11795,7 +11796,7 @@ msgstr "----- Pealkiri" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46 msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "" +msgstr "Matroska voo demukser" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53 msgid "Ordered chapters" @@ -11833,7 +11834,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69 msgid "Dummy Elements" -msgstr "" +msgstr "Liba elemndid" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." @@ -11841,7 +11842,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/mod.c:54 msgid "Enable noise reduction algorithm." -msgstr "" +msgstr "Võimalda müra vähendamise algoritm." #: modules/demux/mod.c:55 msgid "Enable reverberation" @@ -11857,11 +11858,11 @@ msgstr "" #: modules/demux/mod.c:60 msgid "Enable megabass mode" -msgstr "" +msgstr "Võimalda megabassi režiim" #: modules/demux/mod.c:61 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "" +msgstr "Megabassi režiimi nivoo (0-st kuni 100-ni, vaikimisi väärtus on 0)." #: modules/demux/mod.c:63 msgid "" @@ -11895,11 +11896,11 @@ msgstr "" #: modules/demux/mod.c:88 msgid "Mega bass" -msgstr "" +msgstr "Mega bass" #: modules/demux/mod.c:91 msgid "Mega bass level" -msgstr "" +msgstr "Mega bassi nivoo" #: modules/demux/mod.c:93 msgid "Mega bass cutoff" @@ -11907,15 +11908,15 @@ msgstr "" #: modules/demux/mod.c:95 msgid "Surround" -msgstr "" +msgstr "Ruumiline heli" #: modules/demux/mod.c:98 msgid "Surround level" -msgstr "" +msgstr "Ruumilise heli nivoo" #: modules/demux/mod.c:100 msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "" +msgstr "Ruumilise heli viivitus (ms)" #: modules/demux/mp4/mp4.c:54 msgid "MP4 stream demuxer" @@ -11940,9 +11941,8 @@ msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" #: modules/demux/mpeg/es.c:78 -#, fuzzy msgid "MPEG-4 video" -msgstr "MPEG video" +msgstr "MPEG-4 video" #: modules/demux/mpeg/h264.c:44 msgid "Desired frame rate for the H264 stream." @@ -11950,27 +11950,27 @@ msgstr "" #: modules/demux/mpeg/h264.c:51 msgid "H264 video demuxer" -msgstr "" +msgstr "H264 video demukser" #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "" +msgstr "MPEG-I/II video demukser" #: modules/demux/nsc.c:46 msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "" +msgstr "Windows Media NSC metademuks" #: modules/demux/nsv.c:49 msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "" +msgstr "NullSoft demukser" #: modules/demux/nuv.c:49 msgid "Nuv demuxer" -msgstr "" +msgstr "Nuv demukser" #: modules/demux/ogg.c:54 msgid "OGG demuxer" -msgstr "" +msgstr "OGG demukser" #: modules/demux/playlist/gvp.c:209 msgid "Google Video" @@ -11978,7 +11978,7 @@ msgstr "Google Video" #: modules/demux/playlist/playlist.c:44 msgid "Auto start" -msgstr "" +msgstr "Auto start" #: modules/demux/playlist/playlist.c:45 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." @@ -12002,92 +12002,90 @@ msgid "" "prevent adding them to the playlist." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:73 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 msgid "M3U playlist import" -msgstr "" +msgstr "M3U esitusloendi import" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:80 msgid "RAM playlist import" -msgstr "" +msgstr "RAM esitusloendi import" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 msgid "PLS playlist import" -msgstr "" +msgstr "PLS esitusloendi import" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:93 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 msgid "B4S playlist import" -msgstr "" +msgstr "B4S esitusloendi import" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:99 msgid "DVB playlist import" -msgstr "" +msgstr "DVB esitusloendi import" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:106 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 msgid "Podcast parser" -msgstr "" +msgstr "Podcasti parser" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:111 msgid "XSPF playlist import" -msgstr "" +msgstr "XSPF esitusloendi import" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:118 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" -msgstr "" +msgstr "Uue winamp 5.2 shoutcasti import" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:126 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:125 msgid "ASX playlist import" -msgstr "" +msgstr "ASX esitusloendi import" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:132 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "" +msgstr "Kasenna MediaBase parser" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:137 msgid "QuickTime Media Link importer" -msgstr "" +msgstr "QuickTime Media Link importija" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "" +msgstr "Google Video Esitusloendi importija" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:150 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 msgid "Dummy ifo demux" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:155 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:154 msgid "iTunes Music Library importer" -msgstr "" +msgstr "iTunes Muusikakogu importija" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:161 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/playlist.c:160 msgid "WPL playlist import" -msgstr "XSPF esitusloendi eksport" +msgstr "WPL esitusloendi eksport" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:167 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/playlist.c:166 msgid "ZPL playlist import" -msgstr "XSPF esitusloendi eksport" +msgstr "ZPL esitusloendi eksport" #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329 msgid "Podcast Info" -msgstr "" +msgstr "Podcasti info" #: modules/demux/playlist/podcast.c:268 msgid "Podcast Summary" -msgstr "" +msgstr "Podcasti kokkuvõte" #: modules/demux/playlist/podcast.c:330 msgid "Podcast Size" -msgstr "" +msgstr "Podcasti suurus" #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 msgid "Shoutcast" -msgstr "" +msgstr "Shoutcast" #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414 msgid "Listeners" -msgstr "" +msgstr "Kuulajaid" #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415 msgid "Load" @@ -12106,7 +12104,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "" +msgstr "MPEG-PS demukser" #: modules/demux/ps.c:57 msgid "PS" @@ -12114,16 +12112,15 @@ msgstr "PS" #: modules/demux/pva.c:43 msgid "PVA demuxer" -msgstr "" +msgstr "PVA demukser" #: modules/demux/rawaud.c:43 -#, fuzzy msgid "Audio samplerate (Hz)" -msgstr "Audio bitikiirus :" +msgstr "Audio diskreetimissagedus (Hz)" #: modules/demux/rawaud.c:44 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." -msgstr "" +msgstr "Audio diskreetimissagedus Hertsides. Vaikimisi in 48000Hz." #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 msgid "Audio channels" @@ -12142,9 +12139,8 @@ msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:53 -#, fuzzy msgid "Forces the audio language" -msgstr "Eelistatud audio keel" +msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:54 msgid "" @@ -12153,9 +12149,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:64 -#, fuzzy msgid "Raw audio demuxer" -msgstr "Raadio seade" +msgstr "RAW audio demukser" #: modules/demux/rawdv.c:41 msgid "" @@ -12164,7 +12159,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/rawdv.c:49 msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "" +msgstr "DV (Digital Video) demukser" #: modules/demux/rawvid.c:45 msgid "" @@ -12182,7 +12177,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:56 msgid "Force chroma (Use carefully)" -msgstr "" +msgstr "Sunnitud värviformaat (kasuta ettevaatlikult)" #: modules/demux/rawvid.c:57 msgid "Force chroma. This is a four character string." @@ -12198,15 +12193,15 @@ msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:65 msgid "Raw video demuxer" -msgstr "" +msgstr "Raw video demukser" #: modules/demux/real.c:70 msgid "Real demuxer" -msgstr "" +msgstr "Real demukser" #: modules/demux/smf.c:43 msgid "SMF demuxer" -msgstr "" +msgstr "SMF demukser" #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." @@ -12233,24 +12228,23 @@ msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58 msgid "Text subtitles parser" -msgstr "" +msgstr "Teksti subtiitrite parser" #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63 msgid "Frames per second" -msgstr "" +msgstr "Kaadreid sekundis" #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66 msgid "Subtitles delay" -msgstr "" +msgstr "Subtiitrite viivitus" #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68 msgid "Subtitles format" msgstr "Subtiitrite vorming" #: modules/demux/subtitle.c:87 -#, fuzzy msgid "Subtitles description" -msgstr "Voo kirjeldus" +msgstr "Subtiitrite kirjeldus" #: modules/demux/subtitle_asa.c:51 msgid "" @@ -12265,7 +12259,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/subtitle_asa.c:57 msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "" +msgstr "Subtiitried (asa demukser)" #: modules/demux/ts.c:110 msgid "Extra PMT" @@ -12312,7 +12306,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173 msgid "Second CSA Key" -msgstr "" +msgstr "Teisne CSA võti" #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174 msgid "" @@ -12356,7 +12350,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/ts.c:148 msgid "Append" -msgstr "" +msgstr "Lisa" #: modules/demux/ts.c:150 msgid "" @@ -12386,7 +12380,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/ts.c:164 msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "" +msgstr "MPEG Transpordi voo demukser" #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407 @@ -12411,15 +12405,15 @@ msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3556 msgid "DVB subtitles: hearing impaired" -msgstr "" +msgstr "DVB subtiitrid: kuulmispuudega" #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890 msgid "clean effects" -msgstr "" +msgstr "puhtad efektid" #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894 msgid "hearing impaired" -msgstr "" +msgstr "kuulmispuudega" #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898 msgid "visual impaired commentary" @@ -12427,7 +12421,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/tta.c:45 msgid "TTA demuxer" -msgstr "" +msgstr "TTA demukser" #: modules/demux/ty.c:59 msgid "TY" @@ -12439,19 +12433,19 @@ msgstr "" #: modules/demux/ty.c:773 msgid "Closed captions 1" -msgstr "" +msgstr "Suletud pealdised 1" #: modules/demux/ty.c:774 msgid "Closed captions 2" -msgstr "" +msgstr "Suletud pealdised 2" #: modules/demux/ty.c:775 msgid "Closed captions 3" -msgstr "" +msgstr "Suletud pealdised 3" #: modules/demux/ty.c:776 msgid "Closed captions 4" -msgstr "" +msgstr "Suletud pealdised 4" #: modules/demux/vc1.c:44 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." @@ -12459,23 +12453,23 @@ msgstr "" #: modules/demux/vc1.c:50 msgid "VC1 video demuxer" -msgstr "" +msgstr "VC1 video demukser" #: modules/demux/vobsub.c:52 msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "" +msgstr "Vobsub subtiitrite parser" #: modules/demux/voc.c:46 msgid "VOC demuxer" -msgstr "" +msgstr "VOC demukser" #: modules/demux/wav.c:45 msgid "WAV demuxer" -msgstr "" +msgstr "WAV demukser" #: modules/demux/xa.c:45 msgid "XA demuxer" -msgstr "" +msgstr "XA demukser" #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56 msgid "Framebuffer device" @@ -12487,7 +12481,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:105 msgid "Video aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Video külgede suhe" #: modules/gui/fbosd.c:107 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." @@ -12499,7 +12493,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:113 msgid "Transparency of the image" -msgstr "" +msgstr "Pildi läbipaistvus" #: modules/gui/fbosd.c:114 msgid "" @@ -12622,7 +12616,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/about.m:90 #, c-format msgid "Compiled by %s" -msgstr "" +msgstr "Kompileerinud %s" #: modules/gui/macosx/about.m:98 msgid "VLC was brought to you by:" @@ -12652,7 +12646,7 @@ msgstr "Lisa" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 msgid "Clear" msgstr "Puhasta" @@ -12689,7 +12683,7 @@ msgstr "Aeg" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419 msgid "OK" msgstr "Sobib" @@ -12784,14 +12778,13 @@ msgid "Fit to Screen" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:813 -#, fuzzy msgid "Lock Aspect Ratio" -msgstr "Sunni külgede suhe" +msgstr "Lukustaunni külgede suhe" #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616 msgid "Open File..." -msgstr "Ava fail..." +msgstr "Faili avamine..." #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 @@ -12812,14 +12805,12 @@ msgid "User name" msgstr "Kasutajanimi" #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 -#, fuzzy msgid "Errors and Warnings" -msgstr "Vead ja hoiatused..." +msgstr "Vead ja hoiatused" #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245 -#, fuzzy msgid "Clean up" -msgstr "Puhasta menüü" +msgstr "Puhasta" #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246 msgid "Show Details" @@ -13109,9 +13100,8 @@ msgid "Close Window" msgstr "Sulge aken" #: modules/gui/macosx/intf.m:714 -#, fuzzy msgid "Player..." -msgstr "[Mängija]" +msgstr "Mängija..." #: modules/gui/macosx/intf.m:715 msgid "Controller..." @@ -13150,7 +13140,7 @@ msgid "Bring All to Front" msgstr "Tõsta kõik esile" #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882 msgid "Help" msgstr "Abi" @@ -13395,7 +13385,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779 -#: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196 +#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 msgid "Open" msgstr "Ava" @@ -13422,9 +13412,8 @@ msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:185 -#, fuzzy msgid "Play another media synchronously" -msgstr "Esita mõnd test meediat sünkroonselt (teine audio fail, ...)" +msgstr "Esita mõnda teist meediat sünkroonselt" #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414 @@ -13488,12 +13477,12 @@ msgid "Address" msgstr "Aadress" #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849 -#: modules/gui/macosx/open.m:913 +#: modules/gui/macosx/open.m:907 msgid "Unicast" msgstr "Unicast" #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864 -#: modules/gui/macosx/open.m:928 +#: modules/gui/macosx/open.m:922 msgid "Multicast" msgstr "Multicast" @@ -13537,7 +13526,7 @@ msgstr "Eelmine kanal" msgid "Next Channel" msgstr "Järgmine kanal" -#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130 +#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124 msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "Kanali info hankimine..." @@ -13597,8 +13586,8 @@ msgstr "Kirja omadused" msgid "Subtitle File" msgstr "Subtiitrite fail" -#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959 -#: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953 +#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 msgid "Open File" msgstr "Ava fail" @@ -13611,11 +13600,11 @@ msgstr "%@s ei leitud" msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "VIDEO_TS kataloogi avamine" -#: modules/gui/macosx/open.m:1033 +#: modules/gui/macosx/open.m:1027 msgid "iSight Capture Input" msgstr "iSight hõive sisend" -#: modules/gui/macosx/open.m:1034 +#: modules/gui/macosx/open.m:1028 msgid "" "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" "\n" @@ -13631,11 +13620,11 @@ msgstr "" "\n" "Live Audio sisend ei ole toetatud." -#: modules/gui/macosx/open.m:1136 +#: modules/gui/macosx/open.m:1130 msgid "Composite input" msgstr "Komposiitsisend" -#: modules/gui/macosx/open.m:1139 +#: modules/gui/macosx/open.m:1133 msgid "S-Video input" msgstr "S-video sisend" @@ -13866,7 +13855,7 @@ msgid "Lost frames" msgstr "Kaotatud kaadrid" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149 msgid "Streaming" msgstr "Voogedastus" @@ -15159,11 +15148,11 @@ msgstr "Menüü" msgid "Next Chapter/Title" msgstr "Järgmine peatükk/tiitel" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486 msgid "Teletext Activation" msgstr "Teleteksti aktiveerimine" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502 msgid "Toggle Transparency " msgstr "Lülita läbipaistvus" @@ -15206,9 +15195,8 @@ msgid "Step forward" msgstr "Astu edasi" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -#, fuzzy msgid "Loop/Repeat mode" -msgstr "Korda ühte" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 msgid "Stop playback" @@ -15263,13 +15251,11 @@ msgid "Change the loop and repeat modes" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133 -#, fuzzy msgctxt "Tooltip|Unmute" msgid "Unmute" msgstr "Heli peale" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142 -#, fuzzy msgctxt "Tooltip|Mute" msgid "Mute" msgstr "Vaigista" @@ -15365,37 +15351,32 @@ msgstr "" "Kuvatud on muliplekser, audio ja video koodek ning subtiitrid." #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483 -#, fuzzy msgid "Current media / stream statistics" -msgstr "Kogu erinevat statistikat" +msgstr "Aktiivse meedia / voo statistika" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 -#, fuzzy msgid "Input/Read" -msgstr "Sisend" +msgstr "Sisend/Loe" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510 msgid "Output/Written/Sent" -msgstr "" +msgstr "Väljund/Kirjutatud/Saadetud" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512 -#, fuzzy msgid "Media data size" -msgstr "Meditatiivne" +msgstr "Meedia andmete suurus" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 msgid "Demuxed data size" -msgstr "" +msgstr "Demuksitud andmete suurus" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 -#, fuzzy msgid "Content bitrate" -msgstr "Saadetud bitikiirus" +msgstr "Konstantne bitikiirus" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 -#, fuzzy msgid "Discarded (corrupted)" -msgstr "Fail on vigane" +msgstr "Hüljatud (vigased)" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 msgid "Dropped (discontinued)" @@ -15403,59 +15384,49 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 -#, fuzzy msgid "Decoded" -msgstr "Dekoodrid" +msgstr "Dekodeeritud" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 -#, fuzzy msgid "blocks" -msgstr "Rokk" +msgstr "blokke" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 -#, fuzzy msgid "Displayed" -msgstr "Kuva" +msgstr "Kuvatud" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 -#, fuzzy msgid "frames" -msgstr "B kaadrid" +msgstr "kaadrid" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 -#, fuzzy msgid "Lost" -msgstr "Host" +msgstr "Kadunud" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 -#, fuzzy msgid "Sent" -msgstr "Määra" +msgstr "Saadetud" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 -#, fuzzy msgid "packets" -msgstr "Saadetud paketid" +msgstr "paketid" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 -#, fuzzy msgid "Upstream rate" -msgstr "Voo bitikiirus" +msgstr "Üleslaadimise kiirus" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 -#, fuzzy msgid "Played" -msgstr "Esita" +msgstr "Esitatud" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 -#, fuzzy msgid "buffers" -msgstr "Multiplekser" +msgstr "puhvrid" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381 msgid "Current visualization" @@ -15489,14 +15460,12 @@ msgid "Double click to jump to a chosen time position" msgstr "Topeltklõps kuvamaks meedia info" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" msgstr "Vali seade või VIDEO_TS kataloog" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" -msgstr "Vali seade või VIDEO_TS kataloog" +msgstr "Vali seade või VIDEO_TS kaust" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171 @@ -15568,9 +15537,8 @@ msgstr "" #. xgettext: frames per second #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 -#, fuzzy msgid " f/s" -msgstr " fps" +msgstr " f/s" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237 msgid "Advanced Options" @@ -15581,100 +15549,88 @@ msgid "Double click to get media information" msgstr "Topeltklõps kuvamaks meedia info" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Create Directory" -msgstr "Vali kataloog" +msgstr "Loo kataloog" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Create Folder" -msgstr "Tühi kaust" +msgstr "Loo kaust" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 msgid "Enter name for new directory:" -msgstr "" +msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi:" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Enter name for new folder:" -msgstr "Jutimise menüü esitaja jaoks" +msgstr "Sisesta uue kasuta nimi:" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973 -#, fuzzy msgid "Sort by" msgstr "Sorteeri" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980 -#, fuzzy msgid "Ascending" -msgstr "Avamine" +msgstr "Kasvav" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981 -#, fuzzy msgid "Descending" -msgstr "Dekodeerin" +msgstr "Kahanev" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248 msgid "Remove this podcast subscription" -msgstr "" +msgstr "Eemalda selle podcasti tellimus" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267 msgid "My Computer" -msgstr "" +msgstr "Minu arvuti" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269 -#, fuzzy msgid "Devices" -msgstr "Seade" +msgstr "Seadmed" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271 -#, fuzzy msgid "Local Network" -msgstr "Võrk" +msgstr "Kohalik võrk" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Internet" -msgstr "Kasutajaliides" +msgstr "Internet" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295 msgid "Subscribe to a podcast" -msgstr "" +msgstr "Telli podcast" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451 -#, fuzzy msgid "Subscribe" -msgstr "Pildipealdised" +msgstr "Telli" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" -msgstr "" +msgstr "Sisesta tellitava podcasti URL:" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" -msgstr "" +msgstr "Kas soovid tõesti katkestada %1 tellimus?" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Katkesta tellimus" #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 msgid "URI" msgstr "URI" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 msgid "Detailed View" -msgstr "" +msgstr "Detailne vaade" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 msgid "Icon View" -msgstr "Vaade" +msgstr "Ikoonivaade" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58 msgid "List View" -msgstr "Vaade" +msgstr "Nimekirjavaade" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344 msgid "Select File" @@ -15689,33 +15645,33 @@ msgid "Hotkey" msgstr "Kiirklahv" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406 msgid "Global" msgstr "Globaalne" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199 -msgid "Set" -msgstr "Määra" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200 +msgid "Apply" +msgstr "Rakenda" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439 msgid "Unset" msgstr "Tühista" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407 msgid "Hotkey for " msgstr "Kiirklahv " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 msgid "Press the new keys for " msgstr "Vajuta uut klahvi" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "Hoitaus: klahv on juba määratud \"" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470 msgid "Key: " msgstr "Võti: " @@ -15756,9 +15712,8 @@ msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548 -#, fuzzy msgid "System's default" -msgstr "Taasta vaikeväärtused" +msgstr "Süsteemi vaikeväärtused" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646 msgid "Configure Hotkeys" @@ -15823,9 +15778,8 @@ msgid "File/Directory" msgstr "Fail/Kataloog" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 -#, fuzzy msgid "File/Folder" -msgstr "Kaust" +msgstr "Fail/Kaust" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334 @@ -15874,9 +15828,8 @@ msgid "" msgstr "See moodul saadab transkodeeritud voo võrku üle mms protokolli." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238 -#, fuzzy msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." -msgstr "See moodul saadab transkodeeritud voo võrku üle RTP." +msgstr "See moodul saadab transkodeeritud voo võrku üle RTSP." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." @@ -15887,9 +15840,8 @@ msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." msgstr "See moodul saadab transkodeeritud voo võrku üle RTP." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340 -#, fuzzy msgid "Base port" -msgstr "CDDB port" +msgstr "Baas port" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." @@ -15972,7 +15924,7 @@ msgid "Errors" msgstr "Vead" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507 msgid "&Clear" msgstr "&Puhasta" @@ -16029,11 +15981,11 @@ msgid "" "platform.\n" "\n" msgstr "" -"VLC meedia mängija on vaba meedia mängija, enkooder ja voo edastaja, mis " -"suudab lugeda failidest, CD-lt, DVD-lt, võrguvoolt, hõivekaartidelt ja isegi " +"VLC meediaesitaja on vaba meediaesitaja, enkooder ja voogude edastaja, mis " +"suudab lugeda failidest, CD-lt, DVD-lt, võrguvoolt, hõivekaartidelt ja palju " "veel!\n" "VLC kasutab omaenda sisemisi koodekeid ja töötab pea kõigil polulaarsetel " -"platvormidel\n" +"platvormidel.\n" "\n" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 @@ -16058,7 +16010,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 msgid "Copyright (C) " -msgstr "Autoriõigust (C) " +msgstr "Autoriõigus (C) " #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 msgid " by the VideoLAN Team.\n" @@ -16070,7 +16022,7 @@ msgid "" "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " "create the best free software." msgstr "" -"Me soovime tänada tervet VLC kogukonda, testijaid, meie kasutajaid ja " +"Me soovime tänada tervet VLC kogukonda, testijaid, meie kasutajaid ning " "järgmisi inimesi (ja nimekirjast puuduvaid...) nende panuse eest luua " "parimat vaba tarkvara." @@ -16084,7 +16036,7 @@ msgstr "Tänuavaldused" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201 msgid "VLC media player updates" -msgstr "VLC meedia mängija uuendused" +msgstr "VLC meediaesitaja uuendused" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 msgid "&Recheck version" @@ -16120,7 +16072,7 @@ msgstr ") on saadaval." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325 msgid "You have the latest version of VLC media player." -msgstr "Sa kasutad VLC meedia mängija viimast versiooni." +msgstr "Sa kasutad VLC meediaesitaja viimast versiooni." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329 msgid "An error occurred while checking for updates..." @@ -16171,9 +16123,8 @@ msgid "Verbosity Level" msgstr "Jutukuse tase" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Message filter" -msgstr "Pildifail" +msgstr "Sõnimi filter" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173 msgid "&Update" @@ -16195,7 +16146,7 @@ msgstr "" "Faili kirjutamine nurjus %1:\n" "%2." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866 msgid "Open Media" msgstr "Ava meedia" @@ -16213,7 +16164,7 @@ msgstr "&Võrk" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98 msgid "Capture &Device" -msgstr "Hõive Sea&de" +msgstr "Hõivesea&de" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 msgid "&Select" @@ -16269,7 +16220,7 @@ msgstr "Pluginad ja laiendused" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64 msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Laiendused" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 msgid "Capability" @@ -16284,24 +16235,20 @@ msgid "&Search:" msgstr "&Otsi" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208 -#, fuzzy msgid "More information..." -msgstr "Meedia info..." +msgstr "Veel infot..." #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Reload extensions" -msgstr "Pluginad ja laiendused" +msgstr "Värskenda laiendusi" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488 -#, fuzzy msgid "Version" -msgstr "Sessioon" +msgstr "Versioon" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508 -#, fuzzy msgid "Website" -msgstr "Valge" +msgstr "Veebileht" #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 msgid "Deletes the selected item" @@ -16406,14 +16353,12 @@ msgid "Above the Video" msgstr "Video peal" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Line 1:" -msgstr "Lineaarne" +msgstr "Rida 1:" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Line 2:" -msgstr "Lineaarne" +msgstr "Rida 2:" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106 msgid "Advanced Widget toolbar:" @@ -16544,38 +16489,34 @@ msgid "Open Directory" msgstr "Ava kataloog" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Open Folder" msgstr "Ava kataloog..." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538 msgid "Open playlist..." msgstr "Ava esitusloend..." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553 msgid "XSPF playlist (*.xspf)" -msgstr "XSPF esitusloend (*.xspf);; " +msgstr "XSPF esitusloend (*.xspf)" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)" -msgstr "M3U esitusloend (*.m3u);; " +msgstr "M3U8 esitusloend (*.m3u)" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555 msgid "M3U playlist (*.m3u)" -msgstr "M3U esitusloend (*.m3u);; " +msgstr "M3U esitusloend (*.m3u)" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556 msgid "HTML playlist (*.html)" msgstr "HTML esitusloend (*.html)" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568 msgid "Save playlist as..." msgstr "Salvesta esitusloend kui..." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677 msgid "Open subtitles..." msgstr "Ava subtiitrid..." @@ -16591,11 +16532,11 @@ msgstr "Subtiitrite failid" msgid "All Files" msgstr "Kõik failid" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934 msgid "Control menu for the player" msgstr "Jutimise menüü esitaja jaoks" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977 msgid "Paused" msgstr "Paus" @@ -16607,11 +16548,11 @@ msgstr "&Meedia" msgid "P&layback" msgstr "Taa&sesitus" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989 msgid "&Audio" msgstr "&Audio" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996 msgid "&Video" msgstr "&Video" @@ -16619,7 +16560,7 @@ msgstr "&Video" msgid "&Tools" msgstr "&Tööriistad" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039 msgid "V&iew" msgstr "&Vaade" @@ -16627,19 +16568,19 @@ msgstr "&Vaade" msgid "&Help" msgstr "&Abi" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867 msgid "&Open File..." msgstr "F&aili avamine..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 msgid "Open &Disc..." msgstr "&Ketta avamine..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "&Voogedastus võrgust..." +msgstr "&Voogedastamine võrgust..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "&Hõiveseadme avamine..." @@ -16659,7 +16600,7 @@ msgstr "Teisen&da / Salvesta..." msgid "&Streaming..." msgstr "&Voogedastus..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099 msgid "&Quit" msgstr "V&älju" @@ -16672,9 +16613,8 @@ msgid "&Track Synchronization" msgstr "&Raja sünkroniseerimine" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382 -#, fuzzy msgid "Program Guide" -msgstr "Programm" +msgstr "Programmi juht" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389 msgid "Plu&gins and extensions" @@ -16684,10 +16624,9 @@ msgstr "Plu&ginad ja laiendused" msgid "&Preferences" msgstr "&Eelistused" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:428 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 msgid "&View" -msgstr "Vaade" +msgstr "&Vaade" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449 msgid "Play&list" @@ -16714,9 +16653,8 @@ msgid "&Advanced Controls" msgstr "&Muud nupud" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482 -#, fuzzy msgid "Docked Playlist" -msgstr "Salvesta esitusloend" +msgstr "Dokitud esitusloend" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 msgid "Visualizations selector" @@ -16764,7 +16702,7 @@ msgstr "DirectX taustapilt" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625 msgid "Direct3D Desktop mode" -msgstr "" +msgstr "Direct3D töölaua režiim" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627 msgid "Sna&pshot" @@ -16791,9 +16729,8 @@ msgid "&Deinterlace" msgstr "&Ülerealaotus" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636 -#, fuzzy msgid "&Deinterlace mode" -msgstr "&Ülerealaotus" +msgstr "&Ülerealaotuse režiim" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 msgid "&Post processing" @@ -16831,63 +16768,63 @@ msgstr "&Abi..." msgid "Check for &Updates..." msgstr "Kontrolli uue&ndusi..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806 msgid "&Faster" msgstr "&Kiiremini" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:812 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815 msgid "N&ormal Speed" msgstr "N&ormaalkiirus" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823 msgid "Slo&wer" msgstr "Aeg&lasemalt" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:827 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830 msgid "&Jump Forward" msgstr "Hüppa &edasi" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:832 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 msgid "Jump Bac&kward" msgstr "Hüppa ta&gasi" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:847 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:854 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 msgid "Pre&vious" msgstr "Ee&lmine" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859 msgid "Ne&xt" msgstr "Jä&rgmine" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:870 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873 msgid "Open &Network..." msgstr "Ava &võrk..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:986 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Välju täisekraanvaatest" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003 msgid "&Playback" msgstr "&Taasesitus" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081 msgid "Hide VLC media player in taskbar" msgstr "Peida VLC tegumiribal" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087 msgid "Show VLC media player" -msgstr "Kuva VLC meedia mängija" +msgstr "Kuva VLC meediaesitaja" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097 msgid "&Open Media" msgstr "Meedi&a avamine" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492 msgid " - Empty - " msgstr "- Tühi - " @@ -16967,9 +16904,8 @@ msgid "Show all the advanced options in the dialogs." msgstr "Kuva kõikides dialoogides valikuid edasijõudnutele." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" -msgstr "Akna läbipaistmatus vahemikus 0.1 ja 1." +msgstr "Akna läbipaistmatus vahemikus 0.1 ja 1" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 msgid "" @@ -16982,19 +16918,17 @@ msgstr "" "laiendusega." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1" -msgstr "Akna läbipaistmatus vahemikus 0.1 ja 1." +msgstr "Täisekraani jutnuppude läbipaistmatus vahemikus 0.1 ja 1" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 -#, fuzzy msgid "" "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " "with composite extensions." msgstr "" "Määrab peamise liidese, esitusloendi ja laiendatud paneeli läbipaistmatuse " -"vahemikus 0.1 ja 1. See töötab ainult Windowsis ja X11s komposiit " +"vahemikus 0.1 ja 1. See töötab ainult Windowsis ja X11-s komposiit " "laiendusega." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 @@ -17092,9 +17026,8 @@ msgid "Embed the file browser in open dialog" msgstr "Põimi failide lehitseja avamise dialoogi" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Define which screen fullscreen goes" -msgstr "Mustad ekraanid täisekraanrežiimis" +msgstr "Määra, millisele kuvale täisekraanvaade läheb" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is" @@ -17102,24 +17035,21 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 msgid "Load extensions on startup" -msgstr "" +msgstr "Laadi laiendused käivitamisel" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Automatically load the extensions module on startup" -msgstr "Automaatselt salvesta heli väljumisel" +msgstr "Automaatselt laadi lienduste moodul käivitamisel" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Start in minimal view (without menus)" -msgstr "Minimaalse välimus ilma menüüdeta" +msgstr "Käivita minimaalse vaatega (ilma menüüdeta)" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 msgid "Qt interface" msgstr "Qt kasutajaliides" #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 -#, fuzzy msgctxt "Tooltip|Clear" msgid "Clear" msgstr "Puhasta" @@ -17225,9 +17155,8 @@ msgid "Folder meta data" msgstr "Kataloogi metaandmed" #: modules/meta_engine/folder.c:69 -#, fuzzy msgid "Album art filename" -msgstr "Kaanepiltide reeglid" +msgstr "Kaanepiltide failinimi" #: modules/meta_engine/folder.c:69 msgid "Filename to look for album art in current directory" @@ -17475,7 +17404,7 @@ msgstr "Rave" #: modules/meta_engine/id3genres.h:97 msgid "Showtunes" -msgstr "" +msgstr "Showtunes" #: modules/meta_engine/id3genres.h:98 msgid "Trailer" @@ -17527,11 +17456,11 @@ msgstr "Sinu last.fm konto kasutajanimi" #: modules/misc/audioscrobbler.c:137 msgid "The password of your last.fm account" -msgstr "" +msgstr "Sinu last.fm konti salasõna" #: modules/misc/audioscrobbler.c:138 msgid "Scrobbler URL" -msgstr "Sinu last.fm konto salasõna" +msgstr "Scrobbleri URL" #: modules/misc/audioscrobbler.c:139 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" @@ -17558,11 +17487,11 @@ msgstr "" "Palun määra kasutajanimi või keela audioscobbler plugin ja taaskäivita VLC.\n" "Külasta http://www.last.fm/join/ konto saamiseks." -#: modules/misc/audioscrobbler.c:820 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:824 msgid "last.fm: Authentication failed" msgstr "last.fm autentimine nurjus" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:821 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:825 msgid "" "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " "relaunch VLC." @@ -17643,7 +17572,7 @@ msgstr "Liba video väljund" #: modules/misc/dummy/dummy.c:109 msgid "Stats video output" -msgstr "" +msgstr "Video väljundi statistika" #: modules/misc/dummy/dummy.c:110 msgid "Stats video output function" @@ -17658,14 +17587,12 @@ msgid "libc memcpy" msgstr "libc memcpy" #: modules/misc/freetype.c:95 -#, fuzzy msgid "Font family for the font you want to use" msgstr "Fondi nimi, mida soovid kasutada" #: modules/misc/freetype.c:97 -#, fuzzy msgid "Fontfile for the font you want to use" -msgstr "Fondi nimi, mida soovid kasutada" +msgstr "Fondi fail, mida soovid kasutada" #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60 msgid "Font size in pixels" @@ -17755,7 +17682,7 @@ msgstr "Taust" #: modules/misc/freetype.c:135 msgid "Fat Outline" -msgstr "" +msgstr "Jäme kontuur" #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93 msgid "Text renderer" @@ -17765,7 +17692,7 @@ msgstr "Teksti renderdaja" msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "Freetype2 fondi renderdaja" -#: modules/misc/freetype.c:357 +#: modules/misc/freetype.c:361 msgid "" "Please wait while your font cache is rebuilt.\n" "This should take less than a few minutes." @@ -17792,7 +17719,7 @@ msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:91 msgid "GnuTLS transport layer security" -msgstr "" +msgstr "GnuTLS transpordikihi turvalisus" #: modules/misc/gnutls.c:101 msgid "GnuTLS server" @@ -17807,18 +17734,16 @@ msgid "Playing some media." msgstr "Esitan mingit meediat." #: modules/misc/inhibit/osso.c:40 -#, fuzzy msgid "OSSO" -msgstr "OSS" +msgstr "OSSO" #: modules/misc/inhibit/osso.c:41 msgid "OSSO screen unblanking" msgstr "" #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35 -#, fuzzy msgid "XDG-screensaver" -msgstr "Keela eksraanisäästja" +msgstr "XDG-eksraanisäästja" #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36 msgid "XDG screen saver inhibition" @@ -17855,9 +17780,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/misc/logger.c:157 -#, fuzzy msgid "Verbosity" -msgstr "Jutukuse tase" +msgstr "Jutukus" #: modules/misc/logger.c:158 msgid "" @@ -17912,18 +17836,16 @@ msgid "Lua Meta Fetcher" msgstr "" #: modules/misc/lua/vlc.c:72 -#, fuzzy msgid "Fetch meta data using lua scripts" -msgstr "Tiri kaanepildid kasutades lua skripte" +msgstr "Tiri metaandmed kasutades lua skripte" #: modules/misc/lua/vlc.c:77 msgid "Lua Meta Reader" msgstr "" #: modules/misc/lua/vlc.c:78 -#, fuzzy msgid "Read meta data using lua scripts" -msgstr "Tiri kaanepildid kasutades lua skripte" +msgstr "Loe metaandmed kasutades lua skripte" #: modules/misc/lua/vlc.c:86 msgid "Lua Playlist" @@ -17934,23 +17856,20 @@ msgid "Lua Playlist Parser Interface" msgstr "Lua esitusloendi parseri liides" #: modules/misc/lua/vlc.c:92 -#, fuzzy msgid "Lua Interface Module (shortcuts)" -msgstr "Lua liidese moodul" +msgstr "Lua liidese moodul (kiirklahvid)" #: modules/misc/lua/vlc.c:99 msgid "Lua Interface Module" msgstr "Lua liidese moodul" #: modules/misc/lua/vlc.c:115 -#, fuzzy msgid "Lua Extension" -msgstr "Pluginad ja laiendused" +msgstr "Lua laiendused" #: modules/misc/lua/vlc.c:121 -#, fuzzy msgid "Lua SD Module" -msgstr "Lua liidese moodul" +msgstr "Lua SD moodul" #: modules/misc/lua/vlc.c:129 msgid "Freebox TV" @@ -18002,11 +17921,11 @@ msgstr "" #: modules/misc/notify/msn.c:75 msgid "MSN Now-Playing" -msgstr "" +msgstr "MSN hetkel mängib" #: modules/misc/notify/notify.c:48 msgid "Timeout (ms)" -msgstr "" +msgstr "Aegumine (ms)" #: modules/misc/notify/notify.c:49 msgid "How long the notification will be displayed " @@ -18018,7 +17937,7 @@ msgstr "Teavita" #: modules/misc/notify/notify.c:55 msgid "LibNotify Notification Plugin" -msgstr "" +msgstr "LibNotify märguande plugin" #: modules/misc/notify/telepathy.c:68 msgid "" @@ -18033,7 +17952,7 @@ msgstr "" #: modules/misc/notify/telepathy.c:81 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)" -msgstr "" +msgstr "Telepathy \"Hetkel mängib\" (MissionControl)" #: modules/misc/notify/xosd.c:67 msgid "Flip vertical position" @@ -18087,9 +18006,8 @@ msgid "M3U playlist export" msgstr "M3U esitusloendi eksport" #: modules/misc/playlist/export.c:56 -#, fuzzy msgid "M3U8 playlist export" -msgstr "M3U esitusloendi eksport" +msgstr "M3U8 esitusloendi eksport" #: modules/misc/playlist/export.c:62 msgid "XSPF playlist export" @@ -18110,14 +18028,12 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/misc/quartztext.c:107 -#, fuzzy msgid "Text renderer for Mac" -msgstr "Teksti renderdaja" +msgstr "Teksti renderdaja Macil" #: modules/misc/quartztext.c:108 -#, fuzzy msgid "CoreText font renderer" -msgstr "Freetype2 fondi renderdaja" +msgstr "CoreText fondi renderdaja" #: modules/misc/rtsp.c:61 msgid "RTSP host address" @@ -18191,7 +18107,7 @@ msgstr "" #: modules/misc/svg.c:68 msgid "SVG template file" -msgstr "" +msgstr "SVG malli fail" #: modules/misc/svg.c:69 msgid "" @@ -18204,15 +18120,15 @@ msgstr "" #: modules/misc/win32text.c:94 msgid "Win32 font renderer" -msgstr "" +msgstr "Win32 fondi renderdaja" #: modules/misc/xml/libxml.c:45 msgid "XML Parser (using libxml2)" -msgstr "" +msgstr "XML parser (kasutab libxml2-e)" #: modules/misc/xml/xtag.c:90 msgid "Simple XML Parser" -msgstr "" +msgstr "Lihtne XMP parser" #: modules/mmx/memcpy.c:46 msgid "MMX memcpy" @@ -18224,15 +18140,15 @@ msgstr "MMX EXT memcpy" #: modules/mux/asf.c:57 msgid "Title to put in ASF comments." -msgstr "" +msgstr "Tiitel, mis panna ASF kommentaaridesse." #: modules/mux/asf.c:59 msgid "Author to put in ASF comments." -msgstr "" +msgstr "Autor, mis panna ASF kommentaaridesse." #: modules/mux/asf.c:61 msgid "Copyright string to put in ASF comments." -msgstr "" +msgstr "Autoriõiguse string, mis panna ASF kommentaaridesse." #: modules/mux/asf.c:62 msgid "Comment" @@ -18240,19 +18156,19 @@ msgstr "Kommentaar" #: modules/mux/asf.c:63 msgid "Comment to put in ASF comments." -msgstr "" +msgstr "Kommentaar, mis panna ASF kommentaaridesse" #: modules/mux/asf.c:65 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments." -msgstr "" +msgstr "\"Hinnang\", mis panna ASF kommentaaridesse" #: modules/mux/asf.c:66 msgid "Packet Size" -msgstr "" +msgstr "Paketi suurus" #: modules/mux/asf.c:67 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes" -msgstr "" +msgstr "ASF paketi suurus -- vaikimisi on 4096 baiti" #: modules/mux/asf.c:68 msgid "Bitrate override" @@ -18267,7 +18183,7 @@ msgstr "" #: modules/mux/asf.c:73 msgid "ASF muxer" -msgstr "" +msgstr "ASF mukser" #: modules/mux/asf.c:567 msgid "Unknown Video" @@ -18275,11 +18191,11 @@ msgstr "Tundmatu video" #: modules/mux/avi.c:47 msgid "AVI muxer" -msgstr "" +msgstr "AVI mukser" #: modules/mux/dummy.c:45 msgid "Dummy/Raw muxer" -msgstr "" +msgstr "Liba/Raw mukser" #: modules/mux/mp4.c:46 msgid "Create \"Fast Start\" files" @@ -18294,11 +18210,11 @@ msgstr "" #: modules/mux/mp4.c:58 msgid "MP4/MOV muxer" -msgstr "" +msgstr "MP4/MOV mukser" #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158 msgid "DTS delay (ms)" -msgstr "" +msgstr "DTS viivitus (ms)" #: modules/mux/mpeg/ps.c:50 msgid "" @@ -18309,7 +18225,7 @@ msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ps.c:55 msgid "PES maximum size" -msgstr "" +msgstr "PES maksimaalne suurus" #: modules/mux/mpeg/ps.c:56 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams." @@ -18317,11 +18233,11 @@ msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ps.c:65 msgid "PS muxer" -msgstr "" +msgstr "PS mukser" #: modules/mux/mpeg/ts.c:98 msgid "Video PID" -msgstr "" +msgstr "Video PID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:99 msgid "" @@ -18432,7 +18348,7 @@ msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 msgid "Use keyframes" -msgstr "" +msgstr "Kasuta võtmekaadreid" #: modules/mux/mpeg/ts.c:140 msgid "" @@ -18444,9 +18360,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:147 -#, fuzzy msgid "PCR interval (ms)" -msgstr "CBR bitikiirus (kbps)" +msgstr "PCR intervall (ms)" #: modules/mux/mpeg/ts.c:148 msgid "" @@ -18475,23 +18390,23 @@ msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:164 msgid "Crypt audio" -msgstr "" +msgstr "Krüpteeri audio" #: modules/mux/mpeg/ts.c:165 msgid "Crypt audio using CSA" -msgstr "" +msgstr "Krüpteeri audio kasutades CSA-d" #: modules/mux/mpeg/ts.c:166 msgid "Crypt video" -msgstr "" +msgstr "Krüpteeri video" #: modules/mux/mpeg/ts.c:167 msgid "Crypt video using CSA" -msgstr "" +msgstr "Krüpteeri video kasutades CSA-d" #: modules/mux/mpeg/ts.c:169 msgid "CSA Key" -msgstr "" +msgstr "CSA võti" #: modules/mux/mpeg/ts.c:170 msgid "" @@ -18500,7 +18415,7 @@ msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:177 msgid "CSA Key in use" -msgstr "" +msgstr "Kasutatav CSA võti" #: modules/mux/mpeg/ts.c:178 msgid "" @@ -18520,7 +18435,7 @@ msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:191 msgid "TS muxer (libdvbpsi)" -msgstr "" +msgstr "TS mukser (libdvbpsi)" #: modules/mux/mpjpeg.c:47 msgid "Multipart JPEG muxer" @@ -18548,7 +18463,7 @@ msgstr "" #: modules/packetizer/mlp.c:48 msgid "MLP/TrueHD parser" -msgstr "" +msgstr "MLP/TrueHD parser" #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183 msgid "MPEG4 audio packetizer" @@ -18582,30 +18497,26 @@ msgstr "" #: modules/services_discovery/bonjour.c:55 msgid "Bonjour services" -msgstr "" +msgstr "Bonjour teenused" #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:361 -#, fuzzy +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372 msgid "My Videos" -msgstr "MPEG video" +msgstr "Minu videod" #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:363 -#, fuzzy +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374 msgid "My Music" -msgstr "Muusikal" +msgstr "Minu muusika" #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84 -#, fuzzy msgid "Picture" -msgstr "Pildipealdised" +msgstr "Pilt" #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:365 -#, fuzzy +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376 msgid "My Pictures" -msgstr "Pildipealdised" +msgstr "Minu pildid" #: modules/services_discovery/podcast.c:58 msgid "Podcast URLs list" @@ -18621,7 +18532,7 @@ msgstr "Podcastid" #: modules/services_discovery/sap.c:79 msgid "SAP multicast address" -msgstr "" +msgstr "SAP multicast aadress" #: modules/services_discovery/sap.c:80 msgid "" @@ -18635,7 +18546,7 @@ msgstr "IPv4 SAP" #: modules/services_discovery/sap.c:85 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses." -msgstr "" +msgstr "Kuula IPv4 teateid standard aadressidel." #: modules/services_discovery/sap.c:86 msgid "IPv6 SAP" @@ -18643,19 +18554,19 @@ msgstr "IPv6 SAP" #: modules/services_discovery/sap.c:88 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses." -msgstr "" +msgstr "Kuula IPv6 teateid standard aadressidel." #: modules/services_discovery/sap.c:89 msgid "IPv6 SAP scope" -msgstr "" +msgstr "IPv6 SAP skoop" #: modules/services_discovery/sap.c:91 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)." -msgstr "" +msgstr "IPv6-e teadete skoop (vaikimisi on 8)." #: modules/services_discovery/sap.c:92 msgid "SAP timeout (seconds)" -msgstr "" +msgstr "SAP aegumine (sekundit)" #: modules/services_discovery/sap.c:94 msgid "" @@ -18664,7 +18575,7 @@ msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:96 msgid "Try to parse the announce" -msgstr "" +msgstr "Ürita teadet parsida" #: modules/services_discovery/sap.c:98 msgid "" @@ -18693,9 +18604,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:121 -#, fuzzy msgid "Network streams (SAP)" -msgstr "Võrgu nimi" +msgstr "Võrgu vood (SAP)" #: modules/services_discovery/sap.c:149 msgid "SDP Descriptions parser" @@ -18714,61 +18624,54 @@ msgid "User" msgstr "Kasutaja" #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87 -#, fuzzy msgid "Video capture" -msgstr "Video port" +msgstr "Video hõive" #: modules/services_discovery/udev.c:46 msgid "Video capture (Video4Linux)" -msgstr "" +msgstr "Video hõive (Video4Linux)" #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89 -#, fuzzy msgid "Audio capture" -msgstr "Alsa audio hõive sisend" +msgstr "Audio hõive" #: modules/services_discovery/udev.c:55 -#, fuzzy msgid "Audio capture (ALSA)" -msgstr "Alsa audio hõive sisend" +msgstr "Audio hõive (ALSA)" #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64 #: modules/services_discovery/udev.c:90 -#, fuzzy msgid "Discs" -msgstr "Ketas" +msgstr "Kettad" #: modules/services_discovery/udev.c:585 -#, fuzzy msgid "CD" -msgstr "VCD" +msgstr "CD" #: modules/services_discovery/udev.c:589 msgid "Blu-Ray" -msgstr "" +msgstr "Blu-Ray" #: modules/services_discovery/udev.c:591 -#, fuzzy msgid "HD DVD" -msgstr "DVD" +msgstr "HD DVD" #: modules/services_discovery/udev.c:598 -#, fuzzy msgid "Unknown type" -msgstr "tundmatu tüüp" +msgstr "Tundmatu tüüp" #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64 msgid "Universal Plug'n'Play" -msgstr "" +msgstr "Universaalne Plug'n'Play" #: modules/stream_filter/decomp.c:54 msgid "Decompression" -msgstr "" +msgstr "Lahtipakkimine" #: modules/stream_filter/rar.c:47 msgid "Uncompressed RAR" -msgstr "" +msgstr "Pakkimata RAR" #: modules/stream_filter/record.c:49 msgid "Internal stream record" @@ -18776,11 +18679,11 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/autodel.c:46 msgid "Autodel" -msgstr "" +msgstr "Autodel" #: modules/stream_out/autodel.c:47 msgid "Automatically add/delete input streams" -msgstr "" +msgstr "Automaatselt lisa/kustuta sisendi voogusid" #: modules/stream_out/bridge.c:43 msgid "" @@ -18807,7 +18710,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:56 msgid "ID Offset" -msgstr "" +msgstr "ID nihe" #: modules/stream_out/bridge.c:57 msgid "" @@ -18859,19 +18762,19 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:92 msgid "Bridge" -msgstr "" +msgstr "Sild" #: modules/stream_out/bridge.c:93 msgid "Bridge stream output" -msgstr "" +msgstr "Silla voo väljund" #: modules/stream_out/bridge.c:95 msgid "Bridge out" -msgstr "" +msgstr "Sild välja" #: modules/stream_out/bridge.c:108 msgid "Bridge in" -msgstr "" +msgstr "Sild sisse" #: modules/stream_out/description.c:54 msgid "Description stream output" @@ -18923,7 +18826,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48 msgid "Output muxer" -msgstr "" +msgstr "Väljundi mukser" #: modules/stream_out/es.c:54 msgid "This is the default muxer method that will be used." @@ -18931,7 +18834,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:55 msgid "Audio output muxer" -msgstr "" +msgstr "Audio väljundi mukser" #: modules/stream_out/es.c:57 msgid "This is the muxer that will be used for audio." @@ -18939,7 +18842,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:58 msgid "Video output muxer" -msgstr "" +msgstr "Video väljundi mukser" #: modules/stream_out/es.c:60 msgid "This is the muxer that will be used for video." @@ -18947,7 +18850,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:62 msgid "Output URL" -msgstr "" +msgstr "Väljundi URL" #: modules/stream_out/es.c:64 msgid "This is the default output URI." @@ -18955,7 +18858,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:65 msgid "Audio output URL" -msgstr "" +msgstr "Audio väljundi URL" #: modules/stream_out/es.c:67 msgid "This is the output URI that will be used for audio." @@ -18963,7 +18866,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:68 msgid "Video output URL" -msgstr "" +msgstr "Video väljundi URL" #: modules/stream_out/es.c:70 msgid "This is the output URI that will be used for video." @@ -18971,7 +18874,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:79 msgid "Elementary stream output" -msgstr "" +msgstr "Elementaarse voo väljund" #: modules/stream_out/es.c:85 msgid "Generic" @@ -19009,7 +18912,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 msgid "Image chroma" -msgstr "" +msgstr "Pildi värviformaat" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 msgid "" @@ -19028,7 +18931,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104 #: modules/video_filter/rss.c:143 msgid "X offset" -msgstr "" +msgstr "X nihe" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." @@ -19037,7 +18940,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106 #: modules/video_filter/rss.c:145 msgid "Y offset" -msgstr "" +msgstr "Y nihe" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." @@ -19066,9 +18969,8 @@ msgid "Password for target device." msgstr "" #: modules/stream_out/raop.c:157 -#, fuzzy msgid "Password file" -msgstr "Parool" +msgstr "Parooli fail" #: modules/stream_out/raop.c:158 msgid "Read password for target device from file." @@ -19112,7 +19014,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91 msgid "SAP announcing" -msgstr "" +msgstr "SAP teatamine" #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92 msgid "Announce this session with SAP." @@ -19130,7 +19032,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62 msgid "Session name" -msgstr "" +msgstr "Sessiooni nimi" #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64 msgid "" @@ -19140,7 +19042,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72 msgid "Session description" -msgstr "" +msgstr "Sessiooni kirjeldus" #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74 msgid "" @@ -19150,7 +19052,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76 msgid "Session URL" -msgstr "" +msgstr "Sessiooni URL" #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78 msgid "" @@ -19161,7 +19063,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81 msgid "Session email" -msgstr "" +msgstr "Sessiooni e-mail" #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83 msgid "" @@ -19171,7 +19073,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85 msgid "Session phone number" -msgstr "" +msgstr "Sessiooni telefoni number" #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87 msgid "" @@ -19203,7 +19105,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "RTP/RTCP multiplexing" -msgstr "" +msgstr "RTP/RTCP multipleksimine" #: modules/stream_out/rtp.c:130 msgid "" @@ -19219,7 +19121,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:138 msgid "Transport protocol" -msgstr "" +msgstr "Transpordi protokoll" #: modules/stream_out/rtp.c:140 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP." @@ -19233,7 +19135,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:159 msgid "MP4A LATM" -msgstr "" +msgstr "MP4A LATM" #: modules/stream_out/rtp.c:161 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)." @@ -19241,87 +19143,81 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:171 msgid "RTP stream output" -msgstr "" +msgstr "RTP voo väljund" -#: modules/stream_out/smem.c:62 +#: modules/stream_out/smem.c:60 msgid "Video prerender callback" msgstr "" -#: modules/stream_out/smem.c:63 +#: modules/stream_out/smem.c:61 msgid "" "Address of the video prerender callback functionthis function will set the " "buffer where render will be done" msgstr "" -#: modules/stream_out/smem.c:66 +#: modules/stream_out/smem.c:64 msgid "Audio prerender callback" msgstr "" -#: modules/stream_out/smem.c:67 +#: modules/stream_out/smem.c:65 msgid "" "Address of the audio prerender callback function.this function will set the " "buffer where render will be done" msgstr "" -#: modules/stream_out/smem.c:70 +#: modules/stream_out/smem.c:68 msgid "Video postrender callback" msgstr "" -#: modules/stream_out/smem.c:71 +#: modules/stream_out/smem.c:69 msgid "" "Address of the video postrender callback function.this function will be " "called when the render is into the buffer" msgstr "" -#: modules/stream_out/smem.c:74 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/smem.c:72 msgid "Audio postrender callback" -msgstr "Audio rada" +msgstr "" -#: modules/stream_out/smem.c:75 +#: modules/stream_out/smem.c:73 msgid "" "Address of the audio postrender callback function.this function will be " "called when the render is into the buffer" msgstr "" -#: modules/stream_out/smem.c:78 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/smem.c:76 msgid "Video Callback data" -msgstr "Video rada" +msgstr "" -#: modules/stream_out/smem.c:79 +#: modules/stream_out/smem.c:77 msgid "Data for the video callback function." msgstr "" -#: modules/stream_out/smem.c:81 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/smem.c:79 msgid "Audio callback data" -msgstr "Audio raja ID" +msgstr "" -#: modules/stream_out/smem.c:82 +#: modules/stream_out/smem.c:80 msgid "Data for the audio callback function." msgstr "" -#: modules/stream_out/smem.c:84 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/smem.c:82 msgid "Time Synchronized output" -msgstr "Sünkroniseeri pealmine ja alumine" +msgstr "" -#: modules/stream_out/smem.c:85 +#: modules/stream_out/smem.c:83 msgid "" "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as " "usual, else it will be rendered as fast as possible." msgstr "" -#: modules/stream_out/smem.c:97 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/smem.c:95 msgid "Smem" -msgstr "Voogedastus" +msgstr "Smem" -#: modules/stream_out/smem.c:98 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/smem.c:96 msgid "Stream output to memory buffer" -msgstr "Voogedastuse väljund" +msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:47 msgid "Output method to use for the stream." @@ -19333,7 +19229,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:51 msgid "Output destination" -msgstr "" +msgstr "Väljundi sihtkoht" #: modules/stream_out/standard.c:53 msgid "" @@ -19362,7 +19258,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:67 msgid "Session groupname" -msgstr "" +msgstr "Sessiooni grupi nimi" #: modules/stream_out/standard.c:69 msgid "" @@ -19392,7 +19288,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:98 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." -msgstr "" +msgstr "Külgede suhe (4:3, 16:9)." #: modules/stream_out/switcher.c:99 msgid "Command UDP port" @@ -19412,7 +19308,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:105 msgid "GOP size" -msgstr "" +msgstr "GOP suurus" #: modules/stream_out/switcher.c:107 msgid "Number of P frames between two I frames." @@ -19428,7 +19324,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:111 msgid "Mute audio" -msgstr "" +msgstr "Vaigista audio" #: modules/stream_out/switcher.c:113 msgid "Mute audio when command is not 0." @@ -19440,7 +19336,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44 msgid "Video encoder" -msgstr "" +msgstr "Video enkooder" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46 msgid "" @@ -19458,7 +19354,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51 msgid "Video bitrate" -msgstr "" +msgstr "Video bitikiirus" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream." @@ -19474,7 +19370,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57 msgid "Video frame-rate" -msgstr "" +msgstr "Video kaadrikiirus" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59 msgid "Target output frame rate for the video stream." @@ -19490,19 +19386,19 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72 msgid "Maximum video width" -msgstr "" +msgstr "Maksimaalne video laius" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74 msgid "Maximum output video width." -msgstr "" +msgstr "Maksimaalne väljundi video laius." #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75 msgid "Maximum video height" -msgstr "" +msgstr "Maksimaale video kõrgus" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77 msgid "Maximum output video height." -msgstr "" +msgstr "Maksimaalne väljundi video kõrgus." #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80 msgid "" @@ -19512,7 +19408,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83 msgid "Audio encoder" -msgstr "" +msgstr "Audio enkooder" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85 msgid "" @@ -19530,7 +19426,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90 msgid "Audio bitrate" -msgstr "" +msgstr "Audio bitikiirus" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream." @@ -19542,14 +19438,12 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96 -#, fuzzy msgid "Audio Language" msgstr "Audio keel" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98 -#, fuzzy msgid "This is the language of the audio stream." -msgstr "Audio filtreid kasutatakse audio voogude töötlemiseks." +msgstr "See on audio voo keel" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams." @@ -19567,7 +19461,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107 msgid "Subtitles encoder" -msgstr "" +msgstr "Subtiitrite enkooder" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109 msgid "" @@ -19620,7 +19514,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134 msgid "Synchronise on audio track" -msgstr "" +msgstr "Sünkroniseeri audio rada" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136 msgid "" @@ -19640,7 +19534,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211 msgid "Overlays/Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Ülekate/Subtiitrid" #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71 @@ -19650,27 +19544,27 @@ msgstr "" #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "" +msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 teisendused" #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "" +msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 teisendused" #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "" +msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 teisendused" #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74 msgid "MMX conversions from " -msgstr "" +msgstr "MMX teisendused" #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77 msgid "SSE2 conversions from " -msgstr "" +msgstr "SSE2 teisendused" #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98 msgid "AltiVec conversions from " -msgstr "" +msgstr "AltiVec teisendused" #: modules/video_filter/adjust.c:64 msgid "Brightness threshold" @@ -19684,7 +19578,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:68 msgid "Image contrast (0-2)" -msgstr "" +msgstr "Pidi kontrast (0-2)" #: modules/video_filter/adjust.c:69 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1." @@ -19692,7 +19586,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:70 msgid "Image hue (0-360)" -msgstr "" +msgstr "Pildi toon (0-360)" #: modules/video_filter/adjust.c:71 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0." @@ -19700,7 +19594,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:72 msgid "Image saturation (0-3)" -msgstr "" +msgstr "Pildi küllastus (0-3)" #: modules/video_filter/adjust.c:73 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1." @@ -19708,7 +19602,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:74 msgid "Image brightness (0-2)" -msgstr "" +msgstr "Pildi heledus (0-2)" #: modules/video_filter/adjust.c:75 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1." @@ -19716,7 +19610,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:76 msgid "Image gamma (0-10)" -msgstr "" +msgstr "Pildi gamma (0-10)" #: modules/video_filter/adjust.c:77 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1." @@ -19736,7 +19630,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/alphamask.c:41 msgid "Transparency mask" -msgstr "" +msgstr "Läbipaistvuse mask" #: modules/video_filter/alphamask.c:43 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel." @@ -19748,7 +19642,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/alphamask.c:63 msgid "Alpha mask" -msgstr "" +msgstr "Katvuse mask" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124 msgid "" @@ -19767,9 +19661,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Devicetype" -msgstr "Seade" +msgstr "Seadme tüüp" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136 msgid "" @@ -19779,24 +19672,23 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152 msgid "AtmoWin Software" -msgstr "" +msgstr "AtmoWin tarkvara" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Classic AtmoLight" -msgstr "Klassikaline väljanägemine" +msgstr "Klassikaline AtomLight" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155 msgid "Quattro AtmoLight" -msgstr "" +msgstr "Quattro AtmoLight" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156 msgid "DMX" -msgstr "" +msgstr "DMX" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157 msgid "MoMoLight" -msgstr "" +msgstr "MoMoLight" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160 msgid "Count of AtmoLight channels" @@ -19817,7 +19709,6 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Count of channels" msgstr "Kanalite arv" @@ -19827,7 +19718,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178 msgid "Save Debug Frames" -msgstr "" +msgstr "Salvesta silumise kaadrid" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179 msgid "Write every 128th miniframe to a folder." @@ -19835,7 +19726,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180 msgid "Debug Frame Folder" -msgstr "" +msgstr "Silu kaadrite kausta" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181 msgid "The path where the debugframes should be saved" @@ -19877,7 +19768,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201 msgid "Pause-Red" -msgstr "" +msgstr "Paus-Punane" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202 msgid "Red component of the pause color" @@ -19885,7 +19776,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203 msgid "Pause-Green" -msgstr "" +msgstr "Paus-Roheline" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204 msgid "Green component of the pause color" @@ -19893,7 +19784,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205 msgid "Pause-Blue" -msgstr "" +msgstr "Paus-Sinine" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206 msgid "Blue component of the pause color" @@ -19910,7 +19801,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211 msgid "End-Red" -msgstr "" +msgstr "Lõpp-Punane" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212 msgid "Red component of the shutdown color" @@ -19918,7 +19809,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213 msgid "End-Green" -msgstr "" +msgstr "Lõpp-Roheline" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214 msgid "Green component of the shutdown color" @@ -19926,7 +19817,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215 msgid "End-Blue" -msgstr "" +msgstr "Lõpp-Sinine" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216 msgid "Blue component of the shutdown color" @@ -19943,18 +19834,16 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Number of zones on top" -msgstr "Kloonide arv" +msgstr "Tsoonide arv peal" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223 msgid "Number of zones on the top of the screen" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Number of zones on bottom" -msgstr "Kloonide arv" +msgstr "Tsoonide arv all" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225 msgid "Number of zones on the bottom of the screen" @@ -19962,7 +19851,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226 msgid "Zones on left / right side" -msgstr "" +msgstr "Tsoone vasakul / paremal pool" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227 msgid "left and right side having allways the same number of zones" @@ -19989,7 +19878,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238 msgid "White Red" -msgstr "" +msgstr "Valge Punane" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes." @@ -19997,7 +19886,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241 msgid "White Green" -msgstr "" +msgstr "Valge Roheline" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes." @@ -20005,7 +19894,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244 msgid "White Blue" -msgstr "" +msgstr "Valge Sinine" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes." @@ -20037,7 +19926,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259 msgid "Darkness Limit" -msgstr "" +msgstr "Tumeduse limiit" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260 msgid "" @@ -20084,9 +19973,8 @@ msgid "Filter Smoothness" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277 -#, fuzzy msgid "Output Color filter mode" -msgstr "Video väljundi filtri moodul" +msgstr "Väljundi värvi filtri moodul" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278 msgid "" @@ -20099,16 +19987,15 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288 msgid "Combined" -msgstr "" +msgstr "Kombineeritud" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289 msgid "Percent" msgstr "Protsent" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Frame delay (ms)" -msgstr "Kaader kaadri haaval" +msgstr "Kaadri viivitus (ms)" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293 msgid "" @@ -20117,29 +20004,24 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298 -#, fuzzy msgid "Channel 0: summary" -msgstr "Kanali number" +msgstr "Kanal 0: kokkuvõte" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299 -#, fuzzy msgid "Channel 1: left" -msgstr "Kanal:" +msgstr "Kanal 1: vasak" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300 -#, fuzzy msgid "Channel 2: right" -msgstr "Kanal:" +msgstr "Kanal 2: parem" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301 -#, fuzzy msgid "Channel 3: top" -msgstr "Kanal:" +msgstr "Kanal 3: üleval" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302 -#, fuzzy msgid "Channel 4: bottom" -msgstr "Kanal:" +msgstr "Kanal 4: all" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)" @@ -20150,26 +20032,24 @@ msgid "disabled" msgstr "keelatud" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Zone 4:summary" -msgstr "kokkuvõte" +msgstr "Tsoon 4:kokkuvõte" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317 msgid "Zone 3:left" -msgstr "" +msgstr "Tsoon 3:vasak" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318 msgid "Zone 1:right" -msgstr "" +msgstr "Tsoon 1:parem" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319 msgid "Zone 0:top" -msgstr "" +msgstr "Tsoon 0:peal" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320 -#, fuzzy msgid "Zone 2:bottom" -msgstr "alumine" +msgstr "Tsoon 2:all" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322 msgid "Channel / Zone Assignment" @@ -20187,23 +20067,23 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333 msgid "Zone 0: Top gradient" -msgstr "" +msgstr "Tsoon 0: pealmine üleminek" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334 msgid "Zone 1: Right gradient" -msgstr "" +msgstr "Tsoon 1: parem üleminek" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335 msgid "Zone 2: Bottom gradient" -msgstr "" +msgstr "Tsoon 2: alumine üleminek" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336 msgid "Zone 3: Left gradient" -msgstr "" +msgstr "Tsoon 3: vasak üleminek" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337 msgid "Zone 4: Summary gradient" -msgstr "" +msgstr "Tsoon 4: summaarne üleminek" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338 msgid "" @@ -20232,11 +20112,11 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359 msgid "AtmoLight Filter" -msgstr "" +msgstr "AtmoLight Filter" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361 msgid "AtmoLight" -msgstr "" +msgstr "AtmoLight" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368 msgid "Choose Devicetype and Connection" @@ -20251,14 +20131,12 @@ msgid "Illuminate the room with this color on shutdown" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420 -#, fuzzy msgid "DMX options" -msgstr "Valikud" +msgstr "DMX valikud" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426 -#, fuzzy msgid "MoMoLight options" -msgstr "Redigeeri valikuid" +msgstr "MoMoLight valikuid" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo" @@ -20278,7 +20156,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576 msgid "Change gradients" -msgstr "" +msgstr "Vaheta üleminekuid" #: modules/video_filter/blend.c:44 msgid "Video pictures blending" @@ -20409,27 +20287,24 @@ msgid "Bluescreen" msgstr "" #: modules/video_filter/canvas.c:83 -#, fuzzy msgid "Output width" -msgstr "Väljundfail" +msgstr "Väljundi laius" #: modules/video_filter/canvas.c:85 msgid "Output (canvas) image width" msgstr "" #: modules/video_filter/canvas.c:86 -#, fuzzy msgid "Output height" -msgstr "Väljundfail" +msgstr "Väljundi kõrgus" #: modules/video_filter/canvas.c:88 msgid "Output (canvas) image height" msgstr "" #: modules/video_filter/canvas.c:89 -#, fuzzy msgid "Output picture aspect ratio" -msgstr "Säilita külgede suhe" +msgstr "Väljuni pildi külgede suhe" #: modules/video_filter/canvas.c:91 msgid "" @@ -20438,9 +20313,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/canvas.c:93 -#, fuzzy msgid "Pad video" -msgstr "video" +msgstr "Pad video" #: modules/video_filter/canvas.c:95 msgid "" @@ -20449,19 +20323,16 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/canvas.c:97 -#, fuzzy msgid "Automatically resize and pad a video" -msgstr "Kontrolli uuendusi automaatselt" +msgstr "Autommatselt muuda suurust ja padi videot" #: modules/video_filter/canvas.c:105 -#, fuzzy msgid "Canvas" -msgstr "Canal +" +msgstr "Lõuend" #: modules/video_filter/canvas.c:106 -#, fuzzy msgid "Canvas video filter" -msgstr "Video filter" +msgstr "Lõuendi video filter" #: modules/video_filter/chain.c:43 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules" @@ -20477,7 +20348,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/clone.c:43 msgid "Video output modules" -msgstr "" +msgstr "Video väljundi moodulid" #: modules/video_filter/clone.c:44 msgid "" @@ -20491,7 +20362,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/clone.c:55 msgid "Clone video filter" -msgstr "" +msgstr "Kloonimise video filter" #: modules/video_filter/clone.c:57 msgid "Clone" @@ -20506,9 +20377,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/colorthres.c:59 -#, fuzzy msgid "Select one color in the video" -msgstr "Vali üks või mitu faili" +msgstr "Vali üks värv videol" #: modules/video_filter/colorthres.c:69 msgid "Color threshold filter" @@ -20538,7 +20408,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:76 msgid "Automatic cropping" -msgstr "" +msgstr "Automaatne kärpimine" #: modules/video_filter/crop.c:77 msgid "Automatically detect black borders and crop them." @@ -20621,7 +20491,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470 msgid "Cropping failed" -msgstr "" +msgstr "Kärpimine nurjus" #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471 msgid "VLC could not open the video output module." @@ -20692,9 +20562,8 @@ msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping." msgstr "" #: modules/video_filter/croppadd.c:78 -#, fuzzy msgid "Cropadd" -msgstr "Kärbi" +msgstr "" #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51 @@ -20723,7 +20592,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60 msgid "Input FIFO" -msgstr "" +msgstr "Sisendi FIFO" #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61 msgid "FIFO which will be read for commands" @@ -20731,7 +20600,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63 msgid "Output FIFO" -msgstr "" +msgstr "Väljundi FIFO" #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64 msgid "FIFO which will be written to for responses" @@ -20743,11 +20612,11 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68 msgid "Overlay" -msgstr "Katmine" +msgstr "Ülekate" #: modules/video_filter/erase.c:54 msgid "Image mask" -msgstr "" +msgstr "Pildi mask" #: modules/video_filter/erase.c:55 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased." @@ -20767,7 +20636,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/erase.c:67 msgid "Erase video filter" -msgstr "" +msgstr "Kustutamise video filter" #: modules/video_filter/erase.c:68 msgid "Erase" @@ -20839,7 +20708,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/gradient.c:76 msgid "Edge" -msgstr "_Serv:" +msgstr "Serv" #: modules/video_filter/gradient.c:76 msgid "Hough" @@ -20847,19 +20716,19 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/gradient.c:81 msgid "Gradient video filter" -msgstr "" +msgstr "Ülemineku video filter" #: modules/video_filter/grain.c:49 msgid "add grain to image" -msgstr "" +msgstr "lisa pildile teralisust" #: modules/video_filter/grain.c:54 msgid "Grain video filter" -msgstr "" +msgstr "Teralisuse video filter" #: modules/video_filter/grain.c:55 msgid "Grain" -msgstr "" +msgstr "Teralisus" #: modules/video_filter/invert.c:50 msgid "Invert video filter" @@ -20905,9 +20774,8 @@ msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:64 -#, fuzzy msgid "Opacity of the logo" -msgstr "Logo läbipaistvus" +msgstr "Logo katvus" #: modules/video_filter/logo.c:65 msgid "" @@ -20925,9 +20793,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:73 -#, fuzzy msgid "Use a local picture as logo on the video" -msgstr "Paiguta subtiitrid video peale" +msgstr "Kasuta kohalikku pilti, kui logo videol" #: modules/video_filter/logo.c:92 msgid "Logo sub filter" @@ -20972,7 +20839,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:108 msgid "Timeout" -msgstr "" +msgstr "Aegumine" #: modules/video_filter/marq.c:109 msgid "" @@ -21002,9 +20869,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:142 -#, fuzzy msgid "Display text above the video" -msgstr "Paiguta subtiitrid video peale" +msgstr "Kuva tekst video peal" #: modules/video_filter/marq.c:149 msgid "Marquee" @@ -21029,9 +20895,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/mirror.c:69 -#, fuzzy msgid "Direction" -msgstr "Kataloog" +msgstr "Suund" #: modules/video_filter/mirror.c:70 msgid "Direction of the mirroring" @@ -21046,14 +20911,12 @@ msgid "Right to left/Bottom to top" msgstr "" #: modules/video_filter/mirror.c:78 -#, fuzzy msgid "Mirror video filter" -msgstr "Video filter" +msgstr "Peegel video filter" #: modules/video_filter/mirror.c:79 -#, fuzzy msgid "Mirror video" -msgstr "Suurenda videot" +msgstr "Peegelda videot" #: modules/video_filter/mirror.c:80 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror" @@ -21099,7 +20962,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:108 msgid "Border height" -msgstr "" +msgstr "Äärise kõrgus" #: modules/video_filter/mosaic.c:110 msgid "Height in pixels of the border between miniatures." @@ -21196,7 +21059,7 @@ msgstr "fikseeritud" #: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "offsets" -msgstr "" +msgstr "nihked" #: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "Mosaic video sub filter" @@ -21240,7 +21103,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_example.c:68 msgid "OpenCV example" -msgstr "" +msgstr "OpenCV näide" #: modules/video_filter/opencv_example.c:77 msgid "Haar cascade filename" @@ -21292,7 +21155,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79 msgid "OpenCV" -msgstr "" +msgstr "OpenCV" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86 msgid "Scale factor (0.1-2.0)" @@ -21407,7 +21270,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:117 msgid "On Screen Display menu" -msgstr "" +msgstr "OSD menüü" #: modules/video_filter/panoramix.c:58 msgid "" @@ -21420,7 +21283,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51 msgid "Active windows" -msgstr "" +msgstr "Aktiivsed aknad" #: modules/video_filter/panoramix.c:66 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" @@ -21500,7 +21363,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:116 msgid "Gamma (Red) correction" -msgstr "" +msgstr "Gamma parandus (punane)" #: modules/video_filter/panoramix.c:117 msgid "" @@ -21509,7 +21372,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:120 msgid "Gamma (Green) correction" -msgstr "" +msgstr "Gamma parandus (roheline)" #: modules/video_filter/panoramix.c:121 msgid "" @@ -21518,7 +21381,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:124 msgid "Gamma (Blue) correction" -msgstr "" +msgstr "Gamma parandus (sinine)" #: modules/video_filter/panoramix.c:125 msgid "" @@ -21623,7 +21486,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/postproc.c:60 msgid "Post processing quality" -msgstr "" +msgstr "Järeltöötluse kvaliteet" #: modules/video_filter/postproc.c:62 msgid "" @@ -21646,11 +21509,11 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/postproc.c:233 msgid "Lowest" -msgstr "" +msgstr "Madalaim" #: modules/video_filter/postproc.c:236 msgid "Highest" -msgstr "" +msgstr "Kõrgeim" #: modules/video_filter/psychedelic.c:54 msgid "Psychedelic video filter" @@ -21679,31 +21542,31 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/puzzle.c:57 msgid "Puzzle" -msgstr "" +msgstr "Pusle" #: modules/video_filter/remoteosd.c:74 msgid "VNC Host" -msgstr "" +msgstr "VNC Host" #: modules/video_filter/remoteosd.c:76 msgid "VNC hostname or IP address." -msgstr "" +msgstr "VNC hostinimi või IP aadress." #: modules/video_filter/remoteosd.c:78 msgid "VNC Port" -msgstr "" +msgstr "VNC Port" #: modules/video_filter/remoteosd.c:80 msgid "VNC portnumber." -msgstr "" +msgstr "VNC pordi number" #: modules/video_filter/remoteosd.c:82 msgid "VNC Password" -msgstr "" +msgstr "VNC salasõna" #: modules/video_filter/remoteosd.c:84 msgid "VNC password." -msgstr "" +msgstr "VNC salasõna." #: modules/video_filter/remoteosd.c:86 msgid "VNC poll interval" @@ -21753,7 +21616,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/ripple.c:52 msgid "Ripple video filter" -msgstr "" +msgstr "Ripple video filter" #: modules/video_filter/rotate.c:57 msgid "Angle in degrees" @@ -21773,7 +21636,7 @@ msgstr "Pööramine" #: modules/video_filter/rss.c:130 msgid "Feed URLs" -msgstr "" +msgstr "Uudistevoo URL-id" #: modules/video_filter/rss.c:131 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs." @@ -21789,7 +21652,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:134 msgid "Max length" -msgstr "" +msgstr "Max pikkus" #: modules/video_filter/rss.c:135 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen." @@ -21797,7 +21660,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:137 msgid "Refresh time" -msgstr "" +msgstr "Värskendamise aeg" #: modules/video_filter/rss.c:138 msgid "" @@ -21821,7 +21684,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Text position" -msgstr "" +msgstr "Teksti positsioon" #: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "" @@ -21846,7 +21709,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:185 msgid "Don't show" -msgstr "" +msgstr "Ära näita" #: modules/video_filter/rss.c:185 msgid "Always visible" @@ -21858,7 +21721,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:194 msgid "RSS / Atom" -msgstr "" +msgstr "RSS / Atom" #: modules/video_filter/rss.c:226 msgid "RSS and Atom feed display" @@ -21866,7 +21729,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/rv32.c:45 msgid "RV32 conversion filter" -msgstr "" +msgstr "RV32 teisenduse filter" #: modules/video_filter/scene.c:56 msgid "Image format" @@ -21874,7 +21737,7 @@ msgstr "Pildi vorming" #: modules/video_filter/scene.c:57 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)." -msgstr "" +msgstr "Väljundi pildi vorming (png, jpeg, ...)" #: modules/video_filter/scene.c:59 msgid "Image width" @@ -21907,7 +21770,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/scene.c:73 msgid "Filename prefix" -msgstr "" +msgstr "Failinime eesliide" #: modules/video_filter/scene.c:74 msgid "" @@ -21917,7 +21780,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/scene.c:78 msgid "Directory path prefix" -msgstr "" +msgstr "Kataloogi asukoha eesliide" #: modules/video_filter/scene.c:79 msgid "" @@ -21927,7 +21790,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/scene.c:83 msgid "Always write to the same file" -msgstr "" +msgstr "Alati kirjuta samasse faili" #: modules/video_filter/scene.c:84 msgid "" @@ -21936,25 +21799,24 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/scene.c:88 -#, fuzzy msgid "Send your video to picture files" -msgstr "Pildipealdise filtrid" +msgstr "" #: modules/video_filter/scene.c:92 msgid "Scene filter" -msgstr "" +msgstr "Stseeni filter" #: modules/video_filter/scene.c:93 msgid "Scene video filter" -msgstr "" +msgstr "Stseeni video filter" #: modules/video_filter/sharpen.c:46 msgid "Sharpen strength (0-2)" -msgstr "" +msgstr "Teravustamise tugevus (0-2)" #: modules/video_filter/sharpen.c:47 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05." -msgstr "" +msgstr "Säti teravustamise tugevus vahemikus 0 ja 2. Vaikimisi on 0,05." #: modules/video_filter/sharpen.c:59 msgid "Augment contrast between contours." @@ -21962,7 +21824,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/sharpen.c:66 msgid "Sharpen video filter" -msgstr "" +msgstr "Teravustamise video filter" #: modules/video_filter/sharpen.c:67 msgid "Sharpen" @@ -21970,15 +21832,15 @@ msgstr "Teravustamine" #: modules/video_filter/swscale.c:58 msgid "Scaling mode" -msgstr "" +msgstr "Skaleerimise režiim" #: modules/video_filter/swscale.c:59 msgid "Scaling mode to use." -msgstr "" +msgstr "Kasutatav skaleerimise režiim." #: modules/video_filter/swscale.c:63 msgid "Fast bilinear" -msgstr "" +msgstr "Kiire bilineaarne" #: modules/video_filter/swscale.c:63 msgid "Bilinear" @@ -21986,11 +21848,11 @@ msgstr "Bilineaarne" #: modules/video_filter/swscale.c:63 msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "" +msgstr "Bicubic (hea kvaliteet)" #: modules/video_filter/swscale.c:64 msgid "Experimental" -msgstr "" +msgstr "Eksperimentaalne" #: modules/video_filter/swscale.c:64 msgid "Nearest neighbour (bad quality)" @@ -22026,7 +21888,7 @@ msgstr "Swscale" #: modules/video_filter/transform.c:65 msgid "Transform type" -msgstr "" +msgstr "Teisendamise tüüp" #: modules/video_filter/transform.c:66 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" @@ -22034,32 +21896,31 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:69 msgid "Rotate by 90 degrees" -msgstr "" +msgstr "Pööra 90 kraadi" #: modules/video_filter/transform.c:70 msgid "Rotate by 180 degrees" -msgstr "" +msgstr "Pööra 180 kraadi" #: modules/video_filter/transform.c:70 msgid "Rotate by 270 degrees" -msgstr "" +msgstr "Pööra 270 kraadi" #: modules/video_filter/transform.c:71 msgid "Flip horizontally" -msgstr "" +msgstr "Peegelda horisontaalselt" #: modules/video_filter/transform.c:71 msgid "Flip vertically" -msgstr "" +msgstr "Peegelda vertikaalselt" #: modules/video_filter/transform.c:73 -#, fuzzy msgid "Rotate or flip the video" -msgstr "Pöörab või peegeldab pilti" +msgstr "Pööra või peegelda videot" #: modules/video_filter/transform.c:77 msgid "Video transformation filter" -msgstr "" +msgstr "Video teisendamise filter" #: modules/video_filter/wall.c:44 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video." @@ -22083,27 +21944,27 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:65 msgid "Wall video filter" -msgstr "" +msgstr "Seina video filter" #: modules/video_filter/wall.c:66 msgid "Image wall" -msgstr "" +msgstr "Pildi sein" #: modules/video_filter/wave.c:53 msgid "Wave video filter" -msgstr "" +msgstr "Laine video filter" #: modules/video_filter/yuvp.c:47 msgid "YUVP converter" -msgstr "" +msgstr "YUVP konverter" #: modules/video_output/aa.c:49 msgid "ASCII Art" -msgstr "" +msgstr "ASCII kunst" #: modules/video_output/aa.c:52 msgid "ASCII-art video output" -msgstr "" +msgstr "AASCII.kunsti video väljund" #: modules/video_output/caca.c:50 msgid "Color ASCII art video output" @@ -22118,9 +21979,8 @@ msgid "Drawable" msgstr "Joonistatav" #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72 -#, fuzzy msgid "Embedded window video" -msgstr "Põimitud video" +msgstr "Põimitud video aken" #: modules/video_output/fb.c:60 msgid "Run fb on current tty" @@ -22134,7 +21994,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/fb.c:65 msgid "Framebuffer resolution to use" -msgstr "" +msgstr "Kasutatav kaadripuhvri ekraanilahutus" #: modules/video_output/fb.c:67 msgid "" @@ -22144,7 +22004,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/fb.c:70 msgid "Framebuffer uses hw acceleration" -msgstr "" +msgstr "Kaadripuhver kasutab riistvaralist kiirendust" #: modules/video_output/fb.c:72 msgid "" @@ -22154,9 +22014,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_output/fb.c:76 -#, fuzzy msgid "Image format (default RGB)" -msgstr "Pildi vorming" +msgstr "Pildi vorming (vaikimisi RGB)" #: modules/video_output/fb.c:77 msgid "" @@ -22166,22 +22025,23 @@ msgstr "" #: modules/video_output/fb.c:95 msgid "GNU/Linux framebuffer video output" -msgstr "" +msgstr "GNU/Linux kaardipuhvri video väljund" #: modules/video_output/ggi.c:59 msgid "" "X11 hardware display to use.\n" "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." msgstr "" +"Kasutatav X11 riistvaraline ekraan.\n" +"Vaikimisi kasutab VLC DISPLAY keskkonna muutujat." #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58 msgid "HD1000 video output" -msgstr "" +msgstr "HD1000 video väljund" #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57 -#, fuzzy msgid "Enable desktop mode " -msgstr "Võimalda taustpildi režiim" +msgstr "Võimalda töölaua režiim" #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop." @@ -22192,14 +22052,12 @@ msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions" msgstr "" #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65 -#, fuzzy msgid "Direct3D video output" -msgstr "YUV video väljnund" +msgstr "Direct3D video väljund" #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175 -#, fuzzy msgid "Desktop" -msgstr "ülemine" +msgstr "Töölaud" #: modules/video_output/msw/directx.c:64 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" @@ -22249,68 +22107,71 @@ msgid "" "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero " "interface" msgstr "" +"Windows XP soovituslik video väljund. Ei ühildu Vista Aero kasutajaliidesega" #: modules/video_output/msw/directx.c:100 msgid "DirectX (DirectDraw) video output" -msgstr "" +msgstr "DirectX (DirectDraw) video väljund" #: modules/video_output/msw/directx.c:229 msgid "Wallpaper" -msgstr "" +msgstr "Töölaua taust" #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64 msgid "OpenGL video output" -msgstr "" +msgstr "OpenGL video väljund" #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59 msgid "Windows GAPI video output" -msgstr "" +msgstr "Windows GAPI video väljund" #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63 msgid "Windows GDI video output" -msgstr "" +msgstr "Windows GDI video väljund" #: modules/video_output/omapfb.c:78 msgid "OMAP Framebuffer device" -msgstr "" +msgstr "OMAP kaadripuhvri seade" #: modules/video_output/omapfb.c:80 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." -msgstr "" +msgstr "Renderdamisel kasutatav OMAP kaadripuhvri seade (tavaliselt /dev/fb0)." #: modules/video_output/omapfb.c:84 msgid "" "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/" "N8xx hardware)." msgstr "" +"Jõuga kasuta spetsiifilist värviformaati väljundis. Vaikimisi on Y420 (omane " +"N770/N8xx riistvarale)." #: modules/video_output/omapfb.c:86 msgid "Embed the overlay" -msgstr "" +msgstr "Põimi ülekate" #: modules/video_output/omapfb.c:88 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window" -msgstr "" +msgstr "Põimi kaadripuhvri ülekate X11 aknasse" #: modules/video_output/omapfb.c:91 msgid "OMAP framebuffer" -msgstr "" +msgstr "OMAP kaadripuhver" #: modules/video_output/omapfb.c:100 msgid "OMAP framebuffer video output" -msgstr "" +msgstr "OMAP kaadripuhvri video väljund" #: modules/video_output/opengl.c:57 msgid "OpenGL Provider" -msgstr "" +msgstr "OpenGL-i pakkuja" #: modules/video_output/opengl.c:58 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used" -msgstr "" +msgstr "Lubab sul muuta, mis OpenGL pakkujat kasutada" #: modules/video_output/sdl.c:49 msgid "SDL chroma format" -msgstr "" +msgstr "SDL värviformaat" #: modules/video_output/sdl.c:51 msgid "" @@ -22319,33 +22180,32 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_output/sdl.c:54 -#, fuzzy msgid "SDL video driver name" -msgstr "Video seadme nimi" +msgstr "SDL video tüüleri nimi" #: modules/video_output/sdl.c:56 msgid "Force a specific SDL video output driver." -msgstr "" +msgstr "Jõuga kasuta spetsiifilist SDL video väljundi tüülerit." #: modules/video_output/sdl.c:62 msgid "Simple DirectMedia Layer video output" -msgstr "" +msgstr "Lihtne DirectMedia kihi video väljund" #: modules/video_output/snapshot.c:55 msgid "Snapshot width" -msgstr "" +msgstr "Hetkvõtte laius" #: modules/video_output/snapshot.c:56 msgid "Width of the snapshot image." -msgstr "" +msgstr "Hetkvõtte pildi laius." #: modules/video_output/snapshot.c:58 msgid "Snapshot height" -msgstr "" +msgstr "Hetkvõtte kõrgus" #: modules/video_output/snapshot.c:59 msgid "Height of the snapshot image." -msgstr "" +msgstr "Hetkvõtte pildi kõrgus" #: modules/video_output/snapshot.c:62 msgid "" @@ -22354,7 +22214,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:65 msgid "Cache size (number of images)" -msgstr "" +msgstr "Puhvri suurus (piltide arv)" #: modules/video_output/snapshot.c:66 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)." @@ -22362,15 +22222,15 @@ msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:72 msgid "Snapshot output" -msgstr "" +msgstr "Hetkvõtte väljund" #: modules/video_output/svgalib.c:61 msgid "SVGAlib video output" -msgstr "" +msgstr "SVGAlib video väljund" #: modules/video_output/vmem.c:48 msgid "Pitch" -msgstr "" +msgstr "Helikõrgus" #: modules/video_output/vmem.c:49 msgid "Video memory buffer pitch in bytes." @@ -22384,20 +22244,19 @@ msgstr "" #: modules/video_output/vmem.c:70 msgid "Video memory output" -msgstr "" +msgstr "Video mälu väljund" #: modules/video_output/vmem.c:71 msgid "Video memory" -msgstr "" +msgstr "Video mälu" #: modules/video_output/xcb/glx.c:50 msgid "GLX" -msgstr "" +msgstr "GLX" #: modules/video_output/xcb/glx.c:51 -#, fuzzy msgid "GLX video output (XCB)" -msgstr "YUV video väljnund" +msgstr "GLX video väljnund (XCB)" #: modules/video_output/xcb/window.c:43 msgid "ID of the video output X window" @@ -22410,18 +22269,17 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_output/xcb/window.c:57 -#, fuzzy msgid "X window" -msgstr "XCB aken" +msgstr "X aken" #: modules/video_output/xcb/window.c:58 msgid "X11 video window (XCB)" -msgstr "" +msgstr "X11 video aken (XCB)" #: modules/video_output/xcb/window.c:289 msgctxt "ASCII" msgid "VLC media player" -msgstr "VLC meediamängija" +msgstr "VLC meediaesitaja" #: modules/video_output/xcb/window.c:293 msgctxt "ASCII" @@ -22429,30 +22287,28 @@ msgid "VLC" msgstr "VLC" #: modules/video_output/xcb/window.c:322 -#, fuzzy msgid "VLC" msgstr "VLC" #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47 msgid "Use shared memory" -msgstr "" +msgstr "Kasuta jagatud mälu" #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." -msgstr "" +msgstr "Kasuta jagatud mälu VLC ja X serveri vaheliseks suhtluseks." #: modules/video_output/xcb/x11.c:51 msgid "X11" -msgstr "" +msgstr "X11" #: modules/video_output/xcb/x11.c:52 -#, fuzzy msgid "X11 video output (XCB)" -msgstr "YUV video väljnund" +msgstr "X11 video väljnund (XCB)" #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42 msgid "XVideo adaptor number" -msgstr "" +msgstr "XVideo adapteri number" #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44 msgid "" @@ -22461,19 +22317,16 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58 -#, fuzzy msgid "XVideo" -msgstr "Video" +msgstr "XVideo" #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59 -#, fuzzy msgid "XVideo output (XCB)" -msgstr "YUV video väljnund" +msgstr "XVideo väljnund (XCB)" #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273 -#, fuzzy msgid "Video acceleration not available" -msgstr "Video seadeid ei salvestatud" +msgstr "Video kiirendus pole saadaval" #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274 #, c-format @@ -22487,15 +22340,15 @@ msgstr "" #: modules/video_output/yuv.c:41 msgid "device, fifo or filename" -msgstr "" +msgstr "seade, fifo või failinimi" #: modules/video_output/yuv.c:42 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too." -msgstr "" +msgstr "seade, fifo või failinimi, kuhu yuv kaadrid kirjutada." #: modules/video_output/yuv.c:48 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)" -msgstr "" +msgstr "YUV4MPEG2 päised (vaikimisi keelatud)" #: modules/video_output/yuv.c:49 msgid "" @@ -22514,17 +22367,19 @@ msgstr "YUV video väljnund" #: modules/visualization/goom.c:61 msgid "Goom display width" -msgstr "" +msgstr "Goomi kuva laius" #: modules/visualization/goom.c:62 msgid "Goom display height" -msgstr "" +msgstr "Goomi kuva kõrgus" #: modules/visualization/goom.c:63 msgid "" "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution " "will be prettier but more CPU intensive)." msgstr "" +"See lubab sul valida Goomi kuva ekraanilahutust (suurem lahutus on ilusam, " +"aga nõuab rohkem CPU võimsust)." #: modules/visualization/goom.c:66 msgid "Goom animation speed" @@ -22545,42 +22400,36 @@ msgid "Goom effect" msgstr "Goomi effekt" #: modules/visualization/projectm.cpp:47 -#, fuzzy msgid "projectM configuration file" -msgstr "VLM seadete fail" +msgstr "projectM seadistuste fail" #: modules/visualization/projectm.cpp:48 -#, fuzzy msgid "File that will be used to configure the projectM module." -msgstr "Ühenduseks kasutatav kasutajanimi." +msgstr "Fail, mida kasutatakse projectM mooduli seadistamiseks." #: modules/visualization/projectm.cpp:51 msgid "projectM preset path" -msgstr "" +msgstr "projectM malli asukoht" #: modules/visualization/projectm.cpp:52 msgid "Path to the projectM preset directory" -msgstr "" +msgstr "Asukoht projectM-i malli kataloogi" #: modules/visualization/projectm.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Title font" -msgstr "Pealkiri" +msgstr "Tiitli font" #: modules/visualization/projectm.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Font used for the titles" -msgstr "Subtiitrite kiirus:" +msgstr "Fonti, mida kasutatakse tiitlitel" #: modules/visualization/projectm.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Font menu" -msgstr "Kirja suurus" +msgstr "Fondi menüü" #: modules/visualization/projectm.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Font used for the menus" -msgstr "Jutimise menüü esitaja jaoks" +msgstr "Fondid, mida kasutatakse menüüdes" #: modules/visualization/projectm.cpp:61 msgid "The width of the video window, in pixels." @@ -22592,11 +22441,11 @@ msgstr "" #: modules/visualization/projectm.cpp:67 msgid "projectM" -msgstr "" +msgstr "projectM" #: modules/visualization/projectm.cpp:68 msgid "libprojectM effect" -msgstr "" +msgstr "libprojectM efekt" #: modules/visualization/visual/visual.c:42 msgid "Effects list" @@ -22607,26 +22456,28 @@ msgid "" "A list of visual effect, separated by commas.\n" "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter." msgstr "" +"Nimekiri visuaalefektridest, eraldatuna komaga.\n" +"Aktiivsed efektid on: liba, skoop, spektrum, spektromeeter ja vuMeter." #: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "The width of the effects video window, in pixels." -msgstr "" +msgstr "Videoefektide akna laius pikslites." #: modules/visualization/visual/visual.c:54 msgid "The height of the effects video window, in pixels." -msgstr "" +msgstr "Videoefektide akna kõrgus pikslites." #: modules/visualization/visual/visual.c:56 msgid "More bands : 80 / 20" -msgstr "" +msgstr "Rohkem sagedusi : 80 / 20" #: modules/visualization/visual/visual.c:58 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20." -msgstr "" +msgstr "Rohkem sagedusi spektraalanalüsaatorile : 80, kui see, muidu 20." #: modules/visualization/visual/visual.c:60 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20." -msgstr "" +msgstr "Rohkem sagedusi spektromeetrile : 80, kui see, muidu 20." #: modules/visualization/visual/visual.c:62 msgid "Band separator" @@ -22638,7 +22489,7 @@ msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:66 msgid "Amplification" -msgstr "" +msgstr "Võimendus" #: modules/visualization/visual/visual.c:68 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." @@ -22646,27 +22497,27 @@ msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:70 msgid "Enable peaks" -msgstr "" +msgstr "Võimalda tipud" #: modules/visualization/visual/visual.c:72 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer." -msgstr "" +msgstr "Joonista \"tipud\" spektraalanalüsaatoril." #: modules/visualization/visual/visual.c:74 msgid "Enable original graphic spectrum" -msgstr "" +msgstr "Võimalda algne graafiline spektrum" #: modules/visualization/visual/visual.c:76 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer." -msgstr "" +msgstr "Võimalda \"lame\" spektraalanalüsaator spektromeetril." #: modules/visualization/visual/visual.c:78 msgid "Enable bands" -msgstr "" +msgstr "Võimalda sagedused" #: modules/visualization/visual/visual.c:80 msgid "Draw bands in the spectrometer." -msgstr "" +msgstr "Joonista sagedused spektromeetril." #: modules/visualization/visual/visual.c:82 msgid "Enable base" @@ -22702,7 +22553,7 @@ msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:98 msgid "Peak extra width" -msgstr "" +msgstr "Tipu ekstra laius" #: modules/visualization/visual/visual.c:100 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width." @@ -22710,11 +22561,11 @@ msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:102 msgid "V-plane color" -msgstr "V-plane värv" +msgstr "V-tasandi värv" #: modules/visualization/visual/visual.c:104 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." -msgstr "" +msgstr "YUV-Värvi kuubik nihkub üle kogu V-tasandi ( 0 - 127 )." #: modules/visualization/visual/visual.c:110 msgid "Visualizer" @@ -22765,7 +22616,7 @@ msgstr "Kirja suurus" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234 #, fuzzy msgid "Text alignment:" -msgstr "Video joondus" +msgstr "Teleteksti joondus" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 @@ -22830,7 +22681,7 @@ msgstr "Genereeritud voo väljundi string" #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354 #, fuzzy msgid "Options" -msgstr "Valikud" +msgstr "DMX valikud" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302 msgid "Optical drive" @@ -22866,8 +22717,9 @@ msgid "HTTP (default)" msgstr "vaikimisi" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 +#, fuzzy msgid "RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "" +msgstr "Kasuta RTP-d üle RTSP (TCP)" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315 msgid "Live555 stream transport" @@ -22947,6 +22799,9 @@ msgstr "Puhasta nimekiri" #~ msgid "%.2fx" #~ msgstr "%.2fx" +#~ msgid "Set" +#~ msgstr "Määra" + #~ msgid "Other codecs" #~ msgstr "Muud koodekid" @@ -23105,9 +22960,6 @@ msgstr "Puhasta nimekiri" #~ msgid "Remove All" #~ msgstr "Eemalda kõik" -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Rakenda" - #~ msgid "Defaults" #~ msgstr "Vaikeväärtused" @@ -23488,7 +23340,7 @@ msgstr "Puhasta nimekiri" #~ msgstr "Video port" #~ msgid "VLC media player " -#~ msgstr "VLC meedia mängija" +#~ msgstr "VLC meediaesitaja" #~ msgid "Privacy and Network Policies" #~ msgstr "Privaatsuse ja võrgu reeglid" @@ -23509,10 +23361,10 @@ msgstr "Puhasta nimekiri" #~ msgstr "" #~ "

VideoLAN meeskonnale ei meeldi, kui rakendus kasutab võrku ilma " #~ "kasutaja teadmata.

\n" -#~ "

VLC meedia mängija võib hankida piiratud koguses infot " +#~ "

VLC meediaesitaja võib hankida piiratud koguses infot " #~ "Internetist, et kontrollida uue versiooni olemasolu või CD kaanepilte " #~ "leida.

\n" -#~ "

VLC meedia mängija EI SAADA ega kogu MINGITKI " +#~ "

VLC meediaesitaja EI SAADA ega kogu MINGITKI " #~ "informatsiooni, ka anonüümselt, sinu kasutamisharjumuste kohta.

\n" #~ "

Seega palun tee oma valik järgnevate võimaluste vahel. Vaikimisi ei " #~ "kasutata Interneti peaaegu üldse.

\n"