From: Cristian Secară
Date: Tue, 30 Mar 2010 20:59:54 +0000 (+0100)
Subject: l10n: Forwardport Romanian translation
X-Git-Tag: 1.1.0-pre1~178
X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=commitdiff_plain;h=160600f4273fa5a98dede56ca0f4e825dd2b1292;p=vlc
l10n: Forwardport Romanian translation
Signed-off-by: Christophe Mutricy
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 88b5d6abff..732d6a44e2 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-08 08:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-06 23:02+0200\n"
"Last-Translator: Cristian SecarÄ \n"
"Language-Team: Gnome Romanian Team \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Romanian\n"
"X-Poedit-Country: Romania\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 3855,3747,5034,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:916
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -39,20 +40,19 @@ msgstr "PreferinÈe VLC"
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "SelectaÈi âOpÈiuni avansateâ pentru a vedea toate opÈiunile."
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69
msgid "Interface"
msgstr "InterfaÈÄ"
#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "SetÄri pentru interfeÈele VLC"
+msgstr "ConfigurÄri pentru interfeÈele VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "SetÄri generale pentru interfaÈÄ"
+msgstr "ConfigurÄri interfeÈe principale"
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
@@ -60,57 +60,55 @@ msgstr "InterfeÈe principale"
#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "SetÄri pentru interfaÈa principalÄ"
+msgstr "ConfigurÄri pentru interfaÈa principalÄ"
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
msgid "Control interfaces"
msgstr "InterfeÈe pentru control"
#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "SetÄri pentru interfeÈele de control VLC"
+msgstr "ConfigurÄri pentru interfeÈele de control ale VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "SetÄri taste rapide"
+msgstr "ConfigurÄri de taste rapide"
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
-#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode.c:200
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
+#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
+#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: include/vlc_config_cat.h:53
msgid "Audio settings"
-msgstr "SetÄri audio"
+msgstr "Configurare audio"
#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
-msgstr "SetÄri audio generale"
+msgstr "ConfigurÄri audio generale"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:509
+#: src/video_output/video_output.c:482
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: include/vlc_config_cat.h:58
-#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio."
+msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru procesarea fluxului audio."
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
msgid "Visualizations"
msgstr "VizualizÄri"
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
msgid "Audio visualizations"
msgstr "VizualizÄri audio"
@@ -119,97 +117,87 @@ msgid "Output modules"
msgstr "Module de ieÈire"
#: include/vlc_config_cat.h:64
-#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "Acestea sunt setÄrile generale pentru modulele de ieÈire"
+msgstr "ConfigurÄri generale pentru modulele audio de ieÈire."
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
-#: modules/stream_out/transcode.c:232
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
+# hm ?
#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "Diverse setÄri audio Èi module."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
-#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
-#: modules/stream_out/transcode.c:169
+msgstr "Diverse module Èi configurÄri audio."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
+#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: include/vlc_config_cat.h:71
msgid "Video settings"
-msgstr "SetÄri video"
+msgstr "Configurare video"
#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "General video settings"
-msgstr "SetÄri video generale"
+msgstr "ConfigurÄri video generale"
#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "AlegeÈi ieÈirea video preferatÄ Èi configuraÈi-o aici."
#: include/vlc_config_cat.h:81
-#, fuzzy
msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video."
+msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru procesarea fluxului video."
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Subtitluri/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:84
-#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
-"Diferite setÄri legate de afiÈarea pe ecran (OSD), subtitluri Èi âsubimagini "
-"de tip overlayâ."
+"ConfigurÄri legate de afiÈarea pe ecran (OSD), subtitluri Èi âsubimagini de "
+"tip overlayâ."
#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Intrare / Codecuri"
#: include/vlc_config_cat.h:94
-#, fuzzy
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr "SetÄri pentru decodoarele Èi codoarele care sunt doar video."
+msgstr "ConfigurÄri pentru decodoarele Èi codoarele de intrare Èi de ieÈire"
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr "Module de acces"
#: include/vlc_config_cat.h:99
-#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
-"SetÄri legate de diverse metode de acces folosite de VLC.\n"
-"SetÄrile uzuale pe care poate aÈi dori sÄ le modificaÈi sunt cele de HTTP "
-"proxy sau cache."
+"ConfigurÄri legate de diverse metode de acces. ConfigurÄrile uzuale pe care "
+"poate aÈi dori sÄ le modificaÈi sunt cele de proxy HTTP sau de stocare în "
+"cache."
#: include/vlc_config_cat.h:103
-#, fuzzy
msgid "Stream filters"
-msgstr "Filtre de subimagini"
+msgstr "Filtre de flux"
#: include/vlc_config_cat.h:105
-#, fuzzy
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
-"Filtrele de acces sunt module speciale care permit operaÈiuni avansate pe "
-"partea de intrare a VLC. Ar trebui sÄ nu atingeÈi nimic aici în afarÄ de "
-"cazul în care ÈtiÈi ceeace faceÈi."
#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
@@ -225,8 +213,9 @@ msgid "Video codecs"
msgstr "Codecuri video"
#: include/vlc_config_cat.h:112
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr "SetÄri pentru decodoarele Èi codoarele care sunt doar video."
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
+msgstr "ConfigurÄri pentru decodoarele Èi codoarele care sunt doar video."
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
@@ -234,28 +223,28 @@ msgstr "Codecuri audio"
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr "SetÄri pentru decodoarele Èi codoarele doar-audio."
+msgstr "ConfigurÄri pentru decodoarele Èi codoarele care sunt doar audio."
#: include/vlc_config_cat.h:117
-msgid "Other codecs"
-msgstr "Alte codecuri"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles codecs"
+msgstr "Codor de subtitluri"
#: include/vlc_config_cat.h:118
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr "SetÄri pentru audio Èi video Èi diverse decodoare Èi codoare."
+#, fuzzy
+msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "ConfigurÄri pentru decodoarele Èi codoarele care sunt doar video."
#: include/vlc_config_cat.h:120
-#, fuzzy
msgid "General Input"
-msgstr "General"
+msgstr "Intrare generalÄ"
#: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "SetÄri generale de intrare. A se folosi cu grijÄ."
+msgstr "ConfigurÄri generale de intrare. FolosiÈi cu grijÄ..."
# hm ? sau ieÈire de flux ?
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
msgid "Stream output"
msgstr "Flux de ieÈire"
@@ -280,7 +269,7 @@ msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
-msgstr "SetÄri generale ale fluxului de ieÈire"
+msgstr "ConfigurÄri generale pentru fluxul de ieÈire"
#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
@@ -294,9 +283,9 @@ msgid ""
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Multiplexoarele creeazÄ formatele de încapsulare care sunt folosite pentru a "
-"pune împreunÄ toate fluxurile elementare (video, audio, ...). Aceste setÄri "
-"vÄ permit sÄ forÈaÈi întotdeauna un multiplexor specific. Probabil cÄ nu ar "
-"trebui sÄ faceÈi acest lucru.\n"
+"pune împreunÄ toate fluxurile elementare (video, audio, ...). Aceste "
+"configurÄri vÄ permit sÄ forÈaÈi întotdeauna un multiplexor specific. "
+"Probabil cÄ nu ar trebui sÄ faceÈi acest lucru.\n"
"PuteÈi de asemenea sÄ stabiliÈi parametrii impliciÈi pentru ficare "
"multiplexor."
@@ -312,8 +301,8 @@ msgid ""
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Modulele de ieÈire de acces controleazÄ felurile în care sunt trimise "
-"fluxurile multiplexate. Aceste setÄri vÄ permit sÄ forÈaÈi întotdeauna o "
-"metodÄ specificÄ de ieÈire de acces. Probabil cÄ ar trebui sÄ nu faceÈi "
+"fluxurile multiplexate. Aceste configurÄri vÄ permit sÄ forÈaÈi întotdeauna "
+"o metodÄ specificÄ de ieÈire de acces. Probabil cÄ ar trebui sÄ nu faceÈi "
"acest lucru.\n"
"PuteÈi stabili de asemenea parametrii impliciÈi pentru fiecare ieÈire de "
"acces."
@@ -330,8 +319,8 @@ msgid ""
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Pachetizoarele sunt folosite pentru âpreprocesareaâ fluxurilor elementare "
-"înainte de multiplexare. Aceste setÄri vÄ permit sÄ forÈaÈi un pachetizor. "
-"Probabil cÄ ar trebui sÄ nu faceÈi acest lucru.\n"
+"înainte de multiplexare. Aceste configurÄri vÄ permit sÄ forÈaÈi un "
+"pachetizor. Probabil cÄ ar trebui sÄ nu faceÈi acest lucru.\n"
"PuteÈi de asemenea sÄ stabiliÈi parametrii impliciÈi pentru fiecare "
"pachetizor."
@@ -351,7 +340,7 @@ msgstr ""
"informaÈii. PuteÈi configura aici opÈiunile implicite pentru fiecare modul "
"de flux de ieÈire (sout)."
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
@@ -371,16 +360,13 @@ msgstr "VOD"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementarea VLC pentru video la cerere (Video On Demand)"
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
-#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102
+#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
msgid "Playlist"
msgstr "ListÄ de redare"
@@ -389,7 +375,7 @@ msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
-"SetÄri legate de comportamentul listei de redare (de exemplu modul de "
+"ConfigurÄri legate de comportamentul listei de redare (de exemplu, módul de "
"redare) Èi de modulele care adaugÄ automat elemente în lista de redare "
"(module de âdescoperire de serviciiâ)."
@@ -397,8 +383,8 @@ msgstr ""
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Comportamentul general al listei de redare"
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
msgid "Services discovery"
msgstr "Descoperire de servicii"
@@ -410,34 +396,32 @@ msgstr ""
"Modulele de descoperire de servicii sunt facilitÄÈi care adaugÄ automat "
"elemente la lista de redare."
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
#: include/vlc_config_cat.h:187
-#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "SetÄri avansate. FolosiÈi cu grijÄ"
+msgstr "ConfigurÄri avansate. FolosiÈi cu grijÄ..."
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
msgstr "Caracteristici CPU"
#: include/vlc_config_cat.h:190
-#, fuzzy
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr ""
-"PuteÈi alege aici sÄ dezactivaÈi unele accelerÄri ale CPU. Probabil cÄ ar "
-"trebui sÄ nu modificaÈi aceste setÄri."
+"PuteÈi alege aici sÄ dezactivaÈi unele accelerÄri ale CPU. FolosiÈi cu "
+"prudenÈÄ maximÄ !"
#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Advanced settings"
-msgstr "SetÄri avansate"
+msgstr "ConfigurÄri avansate"
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
msgid "Network"
msgstr "ReÈea"
@@ -450,28 +434,30 @@ msgstr ""
# hm ? este cromatic sau chroma(key) ?
#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "SetÄri module de crominanÈÄ"
+msgstr "ConfigurÄri de module de crominanÈÄ"
#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "Aceste setÄri afecteazÄ modulele pentru transformÄri de crominanÈÄ."
+msgstr ""
+"Aceste configurÄri afecteazÄ modulele pentru transformÄrile de crominanÈÄ."
#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "SetÄri de module de pachetizor"
+msgstr "ConfigurÄri de module de pachetizare"
#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Encoders settings"
-msgstr "SetÄri codoare"
+msgstr "ConfigurÄri de codoare"
#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
-"Acestea sunt setÄri generale pentru module de codare video/audio/subtitluri."
+"Acestea sunt configurÄri generale pentru module de codare video/audio/"
+"subtitluri."
#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "SetÄri furnizori de dialog"
+msgstr "ConfigurÄri de furnizori de dialog"
#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
@@ -479,7 +465,7 @@ msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuaraÈi aici."
#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "SetÄri demultiplexor subtitlu"
+msgstr "ConfigurÄri de demultiplexor de subtitluri"
#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
@@ -499,7 +485,7 @@ msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Nu este disponibil nicun ajutor pentru aceste module."
# adaptare
-#: include/vlc_interface.h:124
+#: include/vlc_interface.h:126
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
@@ -510,163 +496,198 @@ msgstr ""
"linie de comandÄ, duceÈi-vÄ la directorul unde aÈi instalat VLC Èi executaÈi "
"âvlc -I qtâ\n"
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Deschide ra&pid un fiÈier..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Deschidere &avansatÄ..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:36
-msgid "Open &Directory..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Deschide un d&irector..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "Deschide un d&osar..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "SelectaÈi unul sau mai multe fiÈiere de deschis"
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Directory"
+msgstr "SelectaÈi un director"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Select Folder"
+msgstr "SelectaÈi un fiÈier"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgstr "&InformaÈii despre media"
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
msgstr "InformaÈii despre &codec"
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
msgstr "&Mesaje"
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Salt la un &timp specific"
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
+#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Semne de carte"
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "ConfiguraÈie &VLM"
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
msgstr "&Despre"
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
-#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787
msgid "Play"
msgstr "RedÄ"
# hm ?
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Fetch Information"
msgstr "ObÈine informaÈii"
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Delete"
-msgstr "Èterge"
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Niciun fiÈier selectat"
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Information..."
msgstr "InformaÈiii..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Sort"
msgstr "SorteazÄ"
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
-msgid "Add Node"
-msgstr "AdaugÄ nod"
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "Deschide un d&irector..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Deschide un dosar..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "SelectaÈi un director..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
msgstr "Flux..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Save..."
msgstr "SalveazÄ..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "Deschide un dosar..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
-msgid "Repeat all"
-msgstr "RepetÄ toate"
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
+#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "Repeat All"
+msgstr "RepetÄ tot"
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-msgid "Repeat one"
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
+#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+msgid "Repeat One"
msgstr "RepetÄ odatÄ"
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "No repeat"
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#, fuzzy
+msgid "No Repeat"
msgstr "FÄrÄ repetare"
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
msgid "Random"
msgstr "Aleator"
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
-msgid "Random off"
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
+msgid "Random Off"
msgstr "Aleator oprit"
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-msgid "Add to playlist"
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Add to Playlist"
msgstr "AdaugÄ la lista de redare"
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
-msgid "Add to media library"
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Add to Media Library"
msgstr "AdaugÄ la biblioteca media"
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
-msgid "Add file..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Add File..."
msgstr "AdaugÄ un fiÈier..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
-msgid "Advanced open..."
-msgstr "Deschidere avansatÄ..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Open..."
+msgstr "Deschidere &avansatÄ..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
-msgid "Add directory..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Add Directory..."
msgstr "AdaugÄ un director..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "AdaugÄ un fiÈier..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "SalveazÄ lista de redare în &fiÈierul..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
msgid "Open Play&list..."
msgstr "Deschide o &listÄ de redare..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
msgid "Search"
msgstr "CautÄ"
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
msgid "Search Filter"
msgstr "Filtru de cÄutare"
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
msgid "&Services Discovery"
msgstr "Descoperire de &servicii"
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
@@ -674,19 +695,19 @@ msgstr ""
"Unele opÈiuni sunt disponibile, dar sunt ascunse. BifaÈi âOpÈiuni avansateâ "
"pentru a le vedea."
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
msgid "Image clone"
msgstr "ClonÄ imagine"
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
msgid "Clone the image"
msgstr "CloneazÄ imaginea"
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#: include/vlc_intf_strings.h:113
msgid "Magnification"
msgstr "MÄrire"
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
+#: include/vlc_intf_strings.h:114
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
@@ -694,27 +715,27 @@ msgstr ""
"MÄreÈte o parte a imaginii video. PuteÈi selecta care parte a imaginii sÄ "
"fie mÄritÄ."
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
+#: include/vlc_intf_strings.h:117
msgid "Waves"
msgstr "Unde"
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#: include/vlc_intf_strings.h:118
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Efect de distorsiune video de tip âundeâ"
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#: include/vlc_intf_strings.h:120
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Efect de distorsiune video de tip âsuprafaÈÄ de apÄâ"
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#: include/vlc_intf_strings.h:122
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Inversare de culori de imagine"
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
+#: include/vlc_intf_strings.h:124
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr "DespicÄ imaginea pentru a face un zid de imagini"
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
+#: include/vlc_intf_strings.h:126
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
@@ -722,15 +743,15 @@ msgstr ""
"CreeazÄ un âjoc puzzleâ cu imaginea video.\n"
"Imaginea video este separatÄ Ã®n pÄrÈi pe care trebuie sÄ le sortaÈi."
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
+#: include/vlc_intf_strings.h:129
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
"Efect de distorsiune video âdetecÈie de margineâ.\n"
-"ÃncercaÈi modificarea diverselor setÄri pentru efecte diferite."
+"ÃncercaÈi modificarea diverselor configurÄri pentru efecte diferite."
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:132
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
@@ -738,9 +759,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Efect de âdetecÈie de culoareâ. Ãntreaga imagine va fi transformatÄ Ã®n alb "
"Èi negru, cu excepÈia pÄrÈilor care sunt de culoarea pe care aÈi selectat-o "
-"în setÄri."
+"în configurÄri."
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:136
msgid ""
"Welcome to VLC media player Help"
@@ -768,204 +789,192 @@ msgid ""
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can promote VLC media player.
"
msgstr ""
-
-#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
-#: src/audio_output/filters.c:229
+"Bun venit la ajutorul VLC media player"
+"h2>DocumentaÈie PuteÈi gÄsi documentaÈie (în limba englezÄ) pe "
+"saitul wiki al VideoLAN.
DacÄ "
+"sunteÈi nou-venit la VLC media player, citiÈiIntroducere în VLC media "
+"player .
Unele informaÈii despre cum sÄ utilizaÈi playerul le "
+"veÈi gÄsi în doumentulCum sÄ redaÈi fiÈiere cu VLC media player ."
+"p>
Pentru toate sarcinile de salvare, conversie, transcodare, codare, "
+"multiplexare Èi streaming, ar trebui sÄ gÄsiÈi informaÈii utile în documentaÈia "
+"pentru streaming .
DacÄ sunteÈi nesigur în privinÈa terminologiei, "
+"consultaÈi baza de "
+"cunoÈtinÈe .
Pentru a înÈelege scurtÄturile principale de "
+"tastaturÄ, citiÈi pagina de scurtÄturi .
Ajutor Ãnainte de a pune orice întrebare, "
+"uitaÈi-vÄ peste FAQ ."
+"
DupÄ aceea aÈi putea cere (Èi oferi) ajutor pe forumuri , liste de discuÈii , sau pe canalul nostru de IRC ( #videolan "
+"pe irc.freenode.net).
ContribuiÈi la proiect PuteÈi ajuta "
+"proiectul VideoLAN oferind câte ceva din timpul dumneavoastrÄ pentru a ajuta "
+"comunitatea, pentru a dezvolta skinuri, pentru a traduce documente, pentru a "
+"testa Èi a coda. PuteÈi de asemenea sÄ oferiÈi fonduri Èi materiale pentru a "
+"ne ajuta. Èi desigur, puteÈi promova VLC media player.
"
+"html>"
+
+#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
+#: src/audio_output/filters.c:236
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Filtrarea audio a eÈuat"
-#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
-#: src/audio_output/filters.c:230
+#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
+#: src/audio_output/filters.c:237
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "A fost atins numÄrul maxim de filtre (%d)."
# hm ? mai este undeva în afarÄ de (1) video -> video track -> Èi (2) video -> deinterlace -> ?
-#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
-#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225
+#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
+#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
+#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
msgid "Disable"
msgstr "Dezactivat"
-#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
+#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spectrometru"
-#: src/audio_output/input.c:118
+#: src/audio_output/input.c:114
msgid "Scope"
msgstr "Osciloscop"
-#: src/audio_output/input.c:120
+#: src/audio_output/input.c:116
msgid "Spectrum"
msgstr "Spectru"
-#: src/audio_output/input.c:122
+#: src/audio_output/input.c:118
msgid "Vu meter"
msgstr "VU metru"
-#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
+#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
msgid "Equalizer"
msgstr "Egalizator"
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308
+#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtre audio"
# hm ? sau nivel ?
-#: src/audio_output/input.c:201
+#: src/audio_output/input.c:197
msgid "Replay gain"
msgstr "CâÈtig de redare"
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canale audio"
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
-#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
-#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
-#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
+#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
+#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
+#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
-#: src/audio_output/output.c:135
+#: src/audio_output/output.c:134
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:146
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo inversat"
-#: src/config/file.c:593
+#: src/config/file.c:621
msgid "key"
msgstr "tastÄ"
-#: src/config/file.c:602
+#: src/config/file.c:630
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649
+#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582
msgid "integer"
msgstr "întreg"
-#: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678
+#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612
msgid "float"
msgstr "flotant"
-#: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628
+#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560
msgid "string"
msgstr "Èir"
-#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
-#: src/playlist/loadsave.c:156
+#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
+#: src/playlist/loadsave.c:162
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
msgid "Media Library"
msgstr "BibliotecÄ media"
-#: src/extras/getopt.c:634
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opÈiunea '%s' este ambiguÄ\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:659
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opÈiunea '--%s' nu permite un parametru\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:664
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opÈiunea '%c%s' nu permite un parametru\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opÈiunea '%s' necesitÄ un parametru\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr "%s: opÈiune nerecunoscutÄ '%s%s'\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:744
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opÈiunea nu este legalÄ -- %c\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:747
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opÈiunea nu este validÄ -- %c\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: opÈiunea necesitÄ un parametru -- %c\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:824
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opÈiunea '-W %s' este ambiguÄ\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:842
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opÈiunea '-W %s' nu permite un parametru\n"
-
-#: src/input/control.c:200
+#: src/input/control.c:217
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Semn de carte %i"
-#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
-#: modules/stream_out/es.c:388
+#: src/input/decoder.c:270
+#, fuzzy
+msgid "packetizer"
+msgstr "Pachetizoare"
+
+#: src/input/decoder.c:270
+#, fuzzy
+msgid "decoder"
+msgstr "Decodoare"
+
+#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:378
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Difuzarea / Transcodarea a eÈuat"
#: src/input/decoder.c:279
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr "VLC nu a putut deschide modulul pachetizor."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC nu a putut deschide modulul decodor."
-#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
+#: src/input/decoder.c:431
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC nu a putut deschide modulul decodor."
-#: src/input/decoder.c:678
+#: src/input/decoder.c:682
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Modúl decodor nepotrivit"
-#: src/input/decoder.c:679
+#: src/input/decoder.c:683
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
@@ -974,151 +983,144 @@ msgstr ""
"VLC nu suportÄ formatul audio sau video â%4.4sâ. Din pÄcate nu aveÈi nicio "
"cale de rezolvare a problemei."
-#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346
-#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
-#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
+#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
+#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
msgid "Track"
msgstr "PistÄ"
-#: src/input/es_out.c:1118
+#: src/input/es_out.c:1156
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
-#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
+#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
msgid "Scrambled"
-msgstr "ScalÄ"
+msgstr "Scramblat"
-#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102
+#: src/input/es_out.c:1355
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: src/input/es_out.c:1938
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2002
+#, c-format
msgid "Closed captions %u"
-msgstr "Subtitluri 1 pentru persoane cu dizabilitÄÈi"
+msgstr "Subtitluri %u pentru persoane cu dizabilitÄÈi"
-#: src/input/es_out.c:2645
+#: src/input/es_out.c:2830
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Flux %d"
-#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770
+#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtitlu"
-#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
-#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
+#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
+#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: src/input/es_out.c:2673
+#: src/input/es_out.c:2857
msgid "Original ID"
msgstr "ID original"
-#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
+#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
msgid "Language"
msgstr "LimbÄ"
-#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
-#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
+#: modules/gui/macosx/output.m:176
msgid "Channels"
msgstr "Canale"
-#: src/input/es_out.c:2701
+#: src/input/es_out.c:2891
msgid "Sample rate"
msgstr "FrecvenÈÄ de eÈantionare"
-#: src/input/es_out.c:2702
+#: src/input/es_out.c:2891
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"
-#: src/input/es_out.c:2712
+#: src/input/es_out.c:2901
msgid "Bits per sample"
msgstr "BiÈi per eÈantion"
-#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97
-#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
+#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
msgid "Bitrate"
msgstr "RatÄ de biÈi"
-#: src/input/es_out.c:2718
+#: src/input/es_out.c:2906
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kbiÈi/s"
# hm ? sau nivel ?
-#: src/input/es_out.c:2729
+#: src/input/es_out.c:2918
#, fuzzy
msgid "Track replay gain"
msgstr "CâÈtig de redare implicit"
# hm ? sau nivel ?
-#: src/input/es_out.c:2731
+#: src/input/es_out.c:2920
#, fuzzy
msgid "Album replay gain"
msgstr "CâÈtig de redare implicit"
-#: src/input/es_out.c:2733
+#: src/input/es_out.c:2921
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr "%.2f dB"
-#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
+#: src/input/es_out.c:2930
msgid "Resolution"
msgstr "RezoluÈie"
-#: src/input/es_out.c:2749
+#: src/input/es_out.c:2935
msgid "Display resolution"
msgstr "RezoluÈie afiÈare"
-#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764
-#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
+#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
msgid "Frame rate"
msgstr "FrecvenÈÄ de cadre"
# hm ? în fr este media în loc de intrare
-#: src/input/input.c:2465
+#: src/input/input.c:2473
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Intrarea nu a putut fi deschisÄ"
-#: src/input/input.c:2466
+#: src/input/input.c:2474
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
-"VLC nu este capabil sÄ deschidÄ MRL-ul â%sâ. VerificaÈi jurnalul pentru "
-"detalii."
+"VLC nu a putut deschide MRL-ul â%sâ. VerificaÈi jurnalul pentru detalii."
-#: src/input/input.c:2597
+#: src/input/input.c:2593
msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr "VLC nu a putut recunoaÈte formatul de intrare"
+msgstr "VLC nu a putut recunoaÈte formatul de intrare."
-#: src/input/input.c:2598
+#: src/input/input.c:2594
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
@@ -1126,225 +1128,295 @@ msgstr ""
"Formatul pentru â%sâ nu a putut fi detectat. VerificaÈi mesajele din jurnal "
"pentru detalii."
-#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
+#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
-#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: src/input/meta.c:41
+#: src/input/meta.c:53
msgid "Genre"
msgstr "Gen"
-#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
msgid "Copyright"
msgstr "Drepturi de autor"
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/input/meta.c:44
+#: src/input/meta.c:56
msgid "Track number"
msgstr "NumÄr pistÄ"
-#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
-#: src/input/meta.c:47
+#: src/input/meta.c:59
msgid "Date"
msgstr "DatÄ"
-#: src/input/meta.c:48
+#: src/input/meta.c:60
msgid "Setting"
msgstr "Setare"
-#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
+#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309
+#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
msgid "Now Playing"
msgstr "Ãn curs de redare"
-#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
+#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
msgid "Publisher"
msgstr "Publicist"
-#: src/input/meta.c:53
+#: src/input/meta.c:65
msgid "Encoded by"
msgstr "Codat de"
# hm ?
-#: src/input/meta.c:54
+#: src/input/meta.c:66
msgid "Artwork URL"
msgstr "URL graficÄ de album"
-#: src/input/meta.c:55
+#: src/input/meta.c:67
msgid "Track ID"
msgstr "ID pistÄ"
-#: src/input/var.c:164
+#: src/input/var.c:168
msgid "Bookmark"
msgstr "Semn de carte"
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647
+#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
msgid "Programs"
msgstr "Programe"
-#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
msgid "Chapter"
msgstr "Capitol"
-#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
-#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
+#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
msgid "Navigation"
msgstr "Navigare"
-#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689
msgid "Video Track"
msgstr "PistÄ video"
-#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672
msgid "Audio Track"
msgstr "PistÄ audio"
-#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
-#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
+#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
msgid "Subtitles Track"
msgstr "PistÄ de subtitluri"
-#: src/input/var.c:275
+#: src/input/var.c:285
msgid "Next title"
msgstr "Titlul urmÄtor"
-#: src/input/var.c:280
+#: src/input/var.c:290
msgid "Previous title"
msgstr "Titlul precedent"
-#: src/input/var.c:306
+#: src/input/var.c:316
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Titlul %i"
-#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
+#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Capitolul %i"
-#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:378
msgid "Next chapter"
msgstr "Capitolul urmÄtor"
-#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: src/input/var.c:383
msgid "Previous chapter"
msgstr "Capitolul precedent"
-#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
+#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Media: %s"
-#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621
msgid "Add Interface"
msgstr "AdaugÄ o interfaÈÄ"
-#: src/interface/interface.c:203
+#: src/interface/interface.c:92
msgid "Console"
msgstr "ConsolÄ"
-#: src/interface/interface.c:206
+#: src/interface/interface.c:95
msgid "Telnet Interface"
msgstr "InterfaÈÄ telnet"
-#: src/interface/interface.c:209
+#: src/interface/interface.c:98
msgid "Web Interface"
msgstr "InterfaÈÄ web"
-#: src/interface/interface.c:212
+#: src/interface/interface.c:101
msgid "Debug logging"
msgstr "Logging de depanare"
-#: src/interface/interface.c:215
+#: src/interface/interface.c:104
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Gesturi de maus"
#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
-#: src/modules/cache.c:535
+#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/libvlc.c:1168
+#: src/libvlc.c:1109
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""
+"Rularea vlc fÄrÄ interfaÈa implicitÄ. FolosiÈi âcvlcâ pentru a utiliza vlc "
+"fÄrÄ interfaÈÄ."
-#: src/libvlc.c:1345
+#: src/libvlc.c:1234
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Pentru a obÈine ajutor exhaustiv, folosiÈi â-Hâ."
-#: src/libvlc.c:1693
+#: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
+" -option A single letter version of a global --option.\n"
+" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
+" and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+" [file://]filename Plain media file\n"
+" http://ip:port/file HTTP URL\n"
+" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
+" mms://ip:port/file MMS URL\n"
+" screen:// Screen capture\n"
+" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
+" [vcd://][device] VCD device\n"
+" [cdda://][device] Audio CD device\n"
+" udp://[[]@[][:]]\n"
+" UDP stream sent by a streaming server\n"
+" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
+" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
+msgstr ""
+"Utilizare: %s [opÈiuni] [flux] ...\n"
+"PuteÈi specifica fluxuri multiple în linia de comandÄ. Ele vor fi adÄugate "
+"la coada listei de redare.\n"
+"Primul element specificat va fi primul redat.\n"
+"\n"
+"Stil de opÈiuni:\n"
+" --opÈiune O opÈiune globalÄ care este stabilitÄ pe durata programului.\n"
+" -opÈiune O versiune de o singurÄ literÄ a unei --opÈiuni globale.\n"
+" :opÈiune O opÈiune care se aplicÄ doar fluxului direct dinaintea ei\n"
+" Èi care suprascrie configurÄrile precedente.\n"
+"\n"
+"SintaxÄ flux MRL:\n"
+" [[acces][/demux]://]URL[@[titlu][:capitol][-[titlu][:capitol]]] [:"
+"opÈiune=valoare ...]\n"
+"\n"
+" Multe dintre --opÈiunile globale pot fi folosite ca :opÈiuni specifice "
+"MRL.\n"
+" Pot fi specificate perechi multiple :opÈiune=valoare.\n"
+"\n"
+"SintaxÄ URL:\n"
+" [file://]numefiÈier FiÈier media obiÈnuit\n"
+" http://ip:port/fiÈier HTTP URL\n"
+" ftp://ip:port/fiÈier FTP URL\n"
+" mms://ip:port/fiÈier MMS URL\n"
+" screen:// CapturÄ de ecran\n"
+" [dvd://][unitate][@unitate_brutÄ] unitate DVD\n"
+" [vcd://][unitate] unitate VCD \n"
+" [cdda://][unitate] unitatate Audio CD \n"
+" udp:[[]@[][:]]\n"
+" flux UDP trimis de un server de difuzare\n"
+" vlc:pause Element special pentru a pune în pauzÄ "
+"lista de redare pentru o anumitÄ perioadÄ de timp\n"
+" vlc:quit Element special pentru a pÄrÄsi VLC\n"
+
+#: src/libvlc.c:1628
msgid " (default enabled)"
msgstr " (activat implicit)"
-#: src/libvlc.c:1694
+#: src/libvlc.c:1629
msgid " (default disabled)"
msgstr " (dezactivat implicit)"
-#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869
+#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
msgid "Note:"
msgstr "NotÄ:"
-#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857
+#: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
+"adÄugaÈi --advanced la linia de comandÄ pentru a vedea opÈiunile avansate."
-#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
+#: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809
#, c-format
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d modul(e) nu au fost afiÈate pentru cÄ au doar opÈiuni avansate.\n"
-#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
+#: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820
+#, fuzzy
msgid ""
-"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
+"Nu a fost gÄsit niciun modul potrivit. FolosiÈi --list sau --list-verbose "
+"pentru a lista modurile disponibile."
-#: src/libvlc.c:1981
-#, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
+#: src/libvlc.c:1910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "Versiune VLC %s\n"
-#: src/libvlc.c:1982
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+#: src/libvlc.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "Compilat de %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc.c:1984
+#: src/libvlc.c:1914
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Compilator: %s\n"
-#: src/libvlc.c:2019
+#: src/libvlc.c:1949
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1352,7 +1424,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ConÈinut transferat în fiÈierul vlc-help.txt.\n"
-#: src/libvlc.c:2039
+#: src/libvlc.c:1969
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1360,34 +1432,34 @@ msgstr ""
"\n"
"ApÄsaÈi tasta RETURN pentru a continua...\n"
-#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
-#: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
+#: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 (sfert)"
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 (jumÄtate)"
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 (original)"
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 (dublu)"
-#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
msgid "Auto"
msgstr "Automat"
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:168
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1397,11 +1469,11 @@ msgstr ""
"sÄ selectaÈi interfaÈa principalÄ, modulele de interfaÈÄ adiÈionale Èi sÄ "
"definiÈi diverse alte opÈiuni asemÄnÄtoare."
-#: src/libvlc-module.c:157
+#: src/libvlc-module.c:172
msgid "Interface module"
msgstr "Modúl de interfaÈÄ"
-#: src/libvlc-module.c:159
+#: src/libvlc-module.c:174
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
@@ -1409,11 +1481,11 @@ msgstr ""
"Aceasta este interfaÈa principalÄ folositÄ de VLC. Comportamentul implicit "
"este de a selecta automat cel mai bun modúl disponibil."
-#: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Module de interfaÈÄ suplimentare"
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:180
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1425,78 +1497,78 @@ msgstr ""
"interfaÈÄ separate prin virgulÄ (valori comune sunt ârcâ (remote control), "
"âhttpâ, âgesturesâ, ...)."
-#: src/libvlc-module.c:172
+#: src/libvlc-module.c:187
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "PuteÈi selecta interfeÈe de control pentru VLC."
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:189
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Verbozitate (0,1,2)"
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:191
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
-"Acesta este nivelul de detaliere a verbozitÄÈii (0=numai erori Èi mesaje "
-"standard, 1=avertismente, 2=depanare)."
+"Nivelul de detaliere a verbozitÄÈii (0=numai erori Èi mesaje standard, "
+"1=avertismente, 2=depanare)."
-#: src/libvlc-module.c:179
+#: src/libvlc-module.c:194
msgid "Choose which objects should print debug message"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:197
msgid ""
"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precendence over rules applying to object "
+"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
"message."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:204
msgid "Be quiet"
msgstr "Fii tÄcut"
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:206
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "DezactiveazÄ toate mesajele de atenÈionare Èi informare."
-#: src/libvlc-module.c:193
+#: src/libvlc-module.c:208
msgid "Default stream"
msgstr "Flux implicit"
-#: src/libvlc-module.c:195
+#: src/libvlc-module.c:210
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "Acest flux va fi deschis întotdeauna la pornirea VLC."
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:213
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
-"PuteÈi selecta manual o limbÄ pentru interfaÈÄ. Liba sistemului este "
-"detectatÄ automat dacÄ aici este specificat âAutoâ."
+"SelectaÈi manual limba pentru interfaÈÄ. Limba sistemului este detectatÄ "
+"automat dacÄ aici este specificat âAutoâ."
-#: src/libvlc-module.c:202
+#: src/libvlc-module.c:217
msgid "Color messages"
msgstr "ColoreazÄ mesajele"
-#: src/libvlc-module.c:204
+#: src/libvlc-module.c:219
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
"Aceasta activeazÄ colorarea mesajelor trimise cÄtre consolÄ. Pentru ca "
-"aceasta sÄ funcÈioneze, terminalul pe care îl aveÈi trebuie sÄ suporte "
-"culorile Linux."
+"aceasta sÄ funcÈioneze, terminalul pe care îl aveÈi trebuie sÄ aibÄ suport "
+"de culori din partea Linux-ului."
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:222
msgid "Show advanced options"
msgstr "AratÄ opÈiunile avansate"
-#: src/libvlc-module.c:209
+#: src/libvlc-module.c:224
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
@@ -1505,23 +1577,11 @@ msgstr ""
"optiunile disponibile, incluzându-le Èi pe cele pe care majoritatea "
"utilizatorilor nu ar trebui sÄ le atingÄ niciodatÄ."
-#: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "AratÄ interfaÈa cu mausul"
-
-#: src/libvlc-module.c:215
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Când aceasta este activatÄ, interfaÈa devine vizibilÄ când miÈcaÈi mausul "
-"spre marginea ecranului în modul pe tot ecranul."
-
-#: src/libvlc-module.c:218
+#: src/libvlc-module.c:228
msgid "Interface interaction"
-msgstr "InteracÈiune interfaÈÄ"
+msgstr "InteracÈioneazÄ cu utilizatorul"
-#: src/libvlc-module.c:220
+#: src/libvlc-module.c:230
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
@@ -1529,7 +1589,7 @@ msgstr ""
"Când aceasta este activatÄ, interfaÈa va arÄta o casetÄ de dialog de fiecare "
"datÄ când este necesarÄ o introducere din partea utilizatorului."
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:240
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1542,11 +1602,11 @@ msgstr ""
"ActivaÈi aici aceste filtre Èi configurati-le în secÈiunea de module âfiltre "
"audioâ."
-#: src/libvlc-module.c:236
+#: src/libvlc-module.c:246
msgid "Audio output module"
msgstr "Modúl de ieÈire audio"
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:248
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
@@ -1554,12 +1614,11 @@ msgstr ""
"Aceasta este metoda de ieÈire audio folositÄ de VLC. Comportamentul implicit "
"este de a selecta automat cea mai bunÄ metodÄ disponibilÄ."
-#: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
msgstr "ActiveazÄ audio"
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:254
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
@@ -1567,30 +1626,30 @@ msgstr ""
"PuteÈi sÄ dezactivaÈi complet ieÈirea audio. Etapa de decodare audio nu va "
"mai avea loc, salvând astfel ceva putere de procesare."
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:258
msgid "Force mono audio"
msgstr "ForÈeazÄ audio mono"
-#: src/libvlc-module.c:249
+#: src/libvlc-module.c:259
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Aceasta va forÈa o ieÈire audio mono."
-#: src/libvlc-module.c:252
+#: src/libvlc-module.c:262
msgid "Default audio volume"
msgstr "Volum audio implicit"
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:264
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"Volumul implicit al ieÈirii audio, ajustabil într-un interval de la 0 la "
"1024."
-#: src/libvlc-module.c:257
+#: src/libvlc-module.c:267
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Volumul salvat al ieÈirii audio"
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
@@ -1598,34 +1657,34 @@ msgstr ""
"Aceasta salveazÄ valoarea volumului ieÈirii audio când selectaÈi funcÈia de "
"mut. Ar trebui sÄ nu modificaÈi manual aceastÄ opÈiune."
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:272
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Pas de reglaj al volumului de ieÈire audio"
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ""
"Pasul de reglaj al volumului, ajustabil într-un interval de la 0 la 1024."
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:277
msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "FrecvenÈÄ de eÈantionare audio (Hz)"
+msgstr "FrecvenÈÄ de ieÈire audio (Hz)"
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:279
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
-"Puteti forÈa aici frecvenÈa de eÈantionare a ieÈirii audio. Valorile uzuale "
+"Puteti forÈa aici frecvenÈa de eÈantionare a ieÈirii audio. Valori uzuale "
"sunt -1 (implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc-module.c:273
+#: src/libvlc-module.c:283
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "ReeÈantionare audio de înaltÄ calitate"
-#: src/libvlc-module.c:275
+#: src/libvlc-module.c:285
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1634,26 +1693,26 @@ msgstr ""
"AceastÄ opÈiune foloseÈte un algoritm de reeÈantionare audio de înaltÄ "
"calitate. ReeÈantionarea audio de înaltÄ calitate poate fi solicitantÄ "
"pentru procesor, aÈa cÄ o puteÈi dezactiva, caz în care se va folosi un "
-"algoritm de reeÈantionare mai puÈin solicitant."
+"algoritm de reeÈantionare mai simplu."
-#: src/libvlc-module.c:280
+#: src/libvlc-module.c:290
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Compensare de desincronizare audio"
-#: src/libvlc-module.c:282
+#: src/libvlc-module.c:292
msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
"PuteÈii întârzia ieÈirea audio. Ãntârzierea trebuie datÄ Ã®n milisecunde. "
"AceastÄ opÈiune ar putea fi folositoare dacÄ observaÈi o rÄmânere în urmÄ a "
"imaginii video faÈÄ de audio."
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:295
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "Mod canale de ieÈire audio"
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:297
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1663,12 +1722,11 @@ msgstr ""
"implicit atunci când este posibil (de exemplu dacÄ este suportat de hardware-"
"ul pe care îl aveÈi precum Èi fluxul audio care este redat)."
-#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "FoloseÈte S/PDIF atunci când este disponibil"
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:303
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
@@ -1676,12 +1734,11 @@ msgstr ""
"S/PDIF poate fi folosit implicit când atunci când este suportat de hardware-"
"ul pe care îl aveÈi, precum Èi de fluxul audio redat."
-#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
+#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "ForÈare detecÈie Dolby Surround"
-#: src/libvlc-module.c:298
+#: src/libvlc-module.c:308
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1694,42 +1751,42 @@ msgstr ""
"ar putea îmbunÄtÄÈi experienÈa dumneavoastrÄ, în special atunci când se "
"combinÄ cu mixerul canalului de cÄÈti."
-#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
msgid "On"
msgstr "Pornit"
-#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
msgid "Off"
msgstr "Oprit"
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:320
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
"AdaugÄ filtre de post procesare audio, pentru a modifica randarea sunetului."
-#: src/libvlc-module.c:313
+#: src/libvlc-module.c:323
msgid "Audio visualizations "
msgstr "VizualizÄri audio"
-#: src/libvlc-module.c:315
+#: src/libvlc-module.c:325
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "AdaugÄ module de vizualizare (analizor de spectru, etc.)."
# hm ? sau nivel ?
-#: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:329
msgid "Replay gain mode"
msgstr "Modul câÈtigului de redare"
# hm ? sau nivelului ?
-#: src/libvlc-module.c:321
+#: src/libvlc-module.c:331
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "SelectaÈi modul câÈtigului de redare"
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:333
msgid "Replay preamp"
msgstr "Preamplificator de redare"
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:335
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
@@ -1738,42 +1795,45 @@ msgstr ""
"flux cu informaÈii despre câÈtigul de redare"
# hm ? sau nivel ?
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:338
msgid "Default replay gain"
msgstr "CâÈtig de redare implicit"
# hm ? sau nivel ?
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:340
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
-msgstr "Acesta este câÈtigul folosit de fluxuri fÄrÄ informaÈie de câÈtig"
+msgstr "CâÈtigul folosit de fluxuri fÄrÄ informaÈie de câÈtig la redare"
-#: src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:342
msgid "Peak protection"
msgstr "ProtecÈie la vârf de sunet"
-#: src/libvlc-module.c:334
+#: src/libvlc-module.c:344
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr "ProtejeazÄ Ã®mpotriva limitÄrii nivelului de sunet"
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:347
#, fuzzy
msgid "Enable time streching audio"
msgstr "ActiveazÄ audio"
-#: src/libvlc-module.c:339
+# hm ?
+#: src/libvlc-module.c:349
msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
"audio pitch"
msgstr ""
+"Permite redarea audio la vitezÄ redusÄ sau crescutÄ, fÄrÄ a afecta "
+"tonalitatea sunetului"
-#: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/codec/kate.c:203
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
msgid "None"
msgstr "FÄrÄ"
-#: src/libvlc-module.c:354
+#: src/libvlc-module.c:364
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1787,11 +1847,11 @@ msgstr ""
"seclecÈiunea de module âfiltre videoâ. PuteÈi de asemenea sÄ setaÈi diverse "
"alte opÈiuni video."
-#: src/libvlc-module.c:360
+#: src/libvlc-module.c:370
msgid "Video output module"
msgstr "Modúl de ieÈire video"
-#: src/libvlc-module.c:362
+#: src/libvlc-module.c:372
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
@@ -1799,12 +1859,11 @@ msgstr ""
"Aceasta este metoda de ieÈire video folositÄ de VLC. Comportamentul implicit "
"este de a selecta automat cea mai bunÄ metodÄ disponibilÄ."
-#: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable video"
msgstr "ActiveazÄ video"
-#: src/libvlc-module.c:367
+#: src/libvlc-module.c:377
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
@@ -1812,13 +1871,15 @@ msgstr ""
"PuteÈi sÄ dezactivaÈi complet ieÈirea video. Etapa de decodare nu va avea "
"loc, salvând în acest fel ceva putere de procesare."
-#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
msgid "Video width"
msgstr "LÄÈime video"
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:382
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
@@ -1826,13 +1887,15 @@ msgstr ""
"PuteÈi forÈa lÄÈimea imaginii video. Ãn mod implicit (-1) VLC se va adapta "
"la caracteristicile imaginii video."
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
msgid "Video height"
msgstr "ÃnÄlÈime video"
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:387
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
@@ -1840,11 +1903,11 @@ msgstr ""
"PuteÈi forÈa înÄlÈimea imaginii video. Ãn mod implicit (-1) VLC se va adapta "
"la caracteristicile imaginii video."
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:390
msgid "Video X coordinate"
msgstr "CoordonatÄ X video"
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:392
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
@@ -1852,11 +1915,11 @@ msgstr ""
"PuteÈi forÈa poziÈia colÈului din stânga sus al ferestrei video (coordonata "
"X)."
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:395
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "CoordonatÄ Y video"
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:397
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
@@ -1864,23 +1927,23 @@ msgstr ""
"PuteÈi forÈa poziÈia colÈului din stânga sus al ferestrei video (coordonata "
"Y)."
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:400
msgid "Video title"
msgstr "Titlu video"
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:402
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
"Titlu particularizat pentru fereastra video (în cazul în care video nu este "
-"înglobat în interfaÈÄ)."
+"integrat în interfaÈÄ)."
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Video alignment"
msgstr "Aliniament video"
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:407
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1890,80 +1953,78 @@ msgstr ""
"fi centrat (0=centru, 1=stânga, 2=dreapta, 4=sus, 8=jos, de asemenea se pot "
"folosi combinaÈii ale acestori valori, precum 6=4+2 înseamnând dreapta-sus)."
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Center"
msgstr "Centru"
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top"
msgstr "Sus"
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom"
msgstr "Jos"
-#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Top-Left"
msgstr "Stânga-Sus"
-#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Top-Right"
msgstr "Dreapta-Sus"
-#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Stânga-Jos"
-#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Dreapta-Jos"
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:415
msgid "Zoom video"
msgstr "Zoom video"
# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:417
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "PuteÈi face zoom asupra imaginii video cu factorul specificat."
# hm ? sau de ?
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:419
msgid "Grayscale video output"
msgstr "IeÈire video în scalÄ de gri"
-#: src/libvlc-module.c:411
+#: src/libvlc-module.c:421
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
@@ -1971,27 +2032,37 @@ msgstr ""
"IeÈire video în scalÄ de gri. Deoarece informaÈia de culoare nu este "
"decodatÄ, aceasta poate salva ceva putere de procesare."
-#: src/libvlc-module.c:414
+#: src/libvlc-module.c:424
msgid "Embedded video"
-msgstr "Video înglobat"
+msgstr "Video integrat"
-#: src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:426
msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "ÃnglobeazÄ ieÈirea video în interfaÈa principalÄ."
+msgstr "IntegreazÄ ieÈirea video în interfaÈa principalÄ."
+
+#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
+msgid "X11 display"
+msgstr "AfiÈor X11"
+
+#: src/libvlc-module.c:430
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:433
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "IeÈire video pe tot ecranul"
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:435
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "PorneÈte materialul video pe tot ecranul"
-#: src/libvlc-module.c:422
+#: src/libvlc-module.c:437
msgid "Overlay video output"
msgstr "IeÈire video de tip overlay"
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:439
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1999,53 +2070,66 @@ msgstr ""
"Overlay-ul este capabilitatea de accelerare hardware a plÄcii video "
"(abilitatea de a randa video direct). VLC va încerca sÄ o utilizeze implicit."
-#: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
+#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
msgid "Always on top"
msgstr "Ãntotdeauna deasupra"
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:444
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "PlaseazÄ fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre."
-#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:446
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "ActiveazÄ modul tapet"
+
+#: src/libvlc-module.c:448
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
+msgstr ""
+"Modul tapet permite afiÈarea materialului video ca fundal de desktop. LuaÈi "
+"notÄ cÄ aceastÄ proprietate funcÈioneazÄ doar în modul overlay, iar "
+"desktopul trebuie sÄ nu aibÄ deja un fundal."
+
+#: src/libvlc-module.c:451
msgid "Show media title on video"
msgstr "AratÄ titlul media pe video"
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:453
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "AfiÈeazÄ titlul materialului video asupra filmului."
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:455
#, fuzzy
msgid "Show video title for x milliseconds"
msgstr "AratÄ titlul materialului video timp de n milisecunde"
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:457
#, fuzzy
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
"AratÄ titlul materialului video timp de n milisecunde, implicit este 5000 ms "
"(5 secunde)"
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:459
msgid "Position of video title"
msgstr "PoziÈia titlului materialului video"
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
"Locul pe imaginea video în care sÄ fie afiÈat titlul (implicit este jos în "
"centru)."
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:463
#, fuzzy
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgstr ""
"Ascunde cursorul Èi panoul de control de mod pe tot ecranul dupÄ n "
"milisecunde"
-#: src/libvlc-module.c:446
+#: src/libvlc-module.c:466
#, fuzzy
msgid ""
"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
@@ -2054,29 +2138,67 @@ msgstr ""
"Ascunde cursorul de maus Èi panoul de control de mod pe tot ecranul dupÄ n "
"milisecunde, implicit este 3000 ms (3 secunde)"
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
+#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "DeîntreÈesere"
+
+#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Mod de deîntreÈesere"
+
+#: src/libvlc-module.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "Metoda de deîntreÈesere de folosit pentru difuzare."
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Discard"
+msgstr "Semicadru înlÄturat"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Blend"
+msgstr "Mixat"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Mean"
+msgstr "Mediu"
+
+# hm ? sau rotunjit ?
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Linear"
+msgstr "Liniar"
+
+#: src/libvlc-module.c:496
msgid "Disable screensaver"
msgstr "DezactiveazÄ screensaver-ul"
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:497
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "DezactiveazÄ screensaver-ul în timpul redÄrii video."
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:499
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr "DezactiveazÄ daemonul de gestionare de energie în timpul redÄrii"
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:500
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:503
msgid "Window decorations"
msgstr "DecoraÈiuni fereastrÄ"
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:505
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
@@ -2084,92 +2206,92 @@ msgstr ""
"VLC poate evita crearea de titluri de fereastrÄ, cadre, etc. în ferestrele "
"din jurul imaginii video, permiÈând o fereastrÄ âminimalÄâ."
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:508
msgid "Video output filter module"
msgstr "Modulul filtrului de ieÈire video"
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:510
msgid "This adds video output filters like clone or wall"
-msgstr ""
+msgstr "AdaugÄ filtre de ieÈire video, precum clonare sau zid"
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:512
msgid "Video filter module"
msgstr "Modúl filtru video"
-#: src/libvlc-module.c:472
+#: src/libvlc-module.c:514
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
msgstr ""
"AdaugÄ filtre de postprocesare pentru îmbunÄtÄÈirea calitatÄÈii imaginii, de "
"exemplu pentru deîntreÈesere, sau pentru distorsionarea imaginii video."
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:518
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "Directorul de instantaneu video (sau nume de fiÈier)"
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:520
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "Directorul în care se vor stoca instantaneele video."
-#: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "Prefix de fiÈier pentru instantaneul video"
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:526
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Formatul de instantaneu video"
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:528
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
"Formatul imaginii care va fi folsit pentru stocarea instantaneelor video"
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:530
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "AfiÈeazÄ previzionarea instantaneului video"
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:532
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
"AfiÈeazÄ previzionarea instantaneului în colÈul din stânga-sus al ecranului."
-#: src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:534
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "FoloseÈte numere secvenÈiale în loc de marcaj temporal"
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:536
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
"FoloseÈte numere secvenÈiale în loc de marcaj temporal pentru numerotarea "
"instantaneelor"
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:538
msgid "Video snapshot width"
msgstr "LÄÈime instantaneu video"
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:540
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:544
msgid "Video snapshot height"
msgstr "ÃnÄlÈime instantaneu video"
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:546
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"ratio."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:550
msgid "Video cropping"
msgstr "Trunchiere video"
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:552
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2177,12 +2299,12 @@ msgstr ""
"Aceasta forÈeazÄ trunchierea sursei video. Formatele acceptate sunt x:y "
"(4:3, 16:9, etc.) exprimând aspectul global al imaginii."
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:556
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Raport de aspect al sursei"
# hm ? se poate renunÈa la float ?
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:558
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2197,55 +2319,55 @@ msgstr ""
"aspectul global al imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) exprimând "
"valoarea acelui raport."
-#: src/libvlc-module.c:523
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:565
msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "Scalare video"
+msgstr "Scalare video automatÄ"
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:567
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:527
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:569
msgid "Video scaling factor"
-msgstr "Filtru de scalare video"
+msgstr "Factor de scalare video"
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:571
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:574
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr "ListÄ de rapoarte de trunchiere personalizate"
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:576
+#, fuzzy
msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
"ListÄ de rapoarte de trunchiere separate prin virgulÄ care vor fi adÄugate "
"în lista de rapoarte de trunchiere a interfeÈei."
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:579
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "ListÄ de rapoarte de aspect particularizate"
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:581
+#, fuzzy
msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
"ListÄ de rapoarte de aspect separate prin virgulÄ care vor fi adÄugate în "
"lista de rapoarte de aspect a interfaÈei."
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:584
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "CorecteazÄ Ã®nÄlÈimea HDTV"
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:586
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2256,11 +2378,11 @@ msgstr ""
"AceastÄ opÈiune ar trebui dezactivatÄ doar dacÄ materialul video are un "
"format nestandard care necesitÄ 1088 de linii."
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:591
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Raport de aspect al pixelilor monitorului"
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:593
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2270,12 +2392,11 @@ msgstr ""
"pixeli pÄtraÈi (1:1). DacÄ aveÈi un ecran 16:9, ar putea fi necesar sÄ "
"schimbaÈi aceasta în 4:3 pentru a putea pÄstra proporÈiile."
-#: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
msgid "Skip frames"
msgstr "Omite cadre"
-#: src/libvlc-module.c:557
+#: src/libvlc-module.c:599
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
@@ -2283,11 +2404,11 @@ msgstr ""
"ActiveazÄ aruncarea de cadre din fluxul MPEG2. Aruncarea de cadre apare când "
"calculatorul dumneavoastrÄ nu este suficient de puternic."
-#: src/libvlc-module.c:560
+#: src/libvlc-module.c:602
msgid "Drop late frames"
msgstr "AruncÄ cadrele întârziate"
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:604
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
@@ -2295,11 +2416,11 @@ msgstr ""
"AruncÄ cadrele care sunt întârziate (care ajung la ieÈirea video dupÄ "
"momentul intenÈionat de afiÈare)."
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:607
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Sincronizare tÄcutÄ"
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:609
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
@@ -2307,43 +2428,37 @@ msgstr ""
"Aceasta previne inundarea logului de mesaje cu mesaje de depanare de la "
"mecanismul de sincronizare al ieÈirii video."
-#: src/libvlc-module.c:570
-msgid "key and mouse event handling at vout level."
+#: src/libvlc-module.c:612
+msgid "Key press events"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:572
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
-"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
-"support is the default value."
-msgstr "Acest parametru acceptÄ valor: 1 (suport "
+#: src/libvlc-module.c:614
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:578
-#, fuzzy
-msgid "Full support"
-msgstr "Suport total"
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Evenimente de maus"
-#: src/libvlc-module.c:578
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen-only"
-msgstr "Pe tot ecranul"
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:626
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
"Aceste opÈiuni vÄ permit sÄ modificaÈi comportamentul subsistemului de "
-"intrare, cum ar fi dispozitive DVD sau VCD, setÄrile interfeÈei de reÈea sau "
-"ale canalului de subtitlu."
+"intrare, cum ar fi dispozitive DVD sau VCD, configurÄrile interfeÈei de "
+"reÈea, sau ale canalului de subtitlu."
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:630
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Contor mediu de referinÈÄ de ceas"
-#: src/libvlc-module.c:592
+#: src/libvlc-module.c:632
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
@@ -2351,11 +2466,11 @@ msgstr ""
"Când se foloseÈte intrarea PVR (sau o sursÄ foarte neregulatÄ), ar trebui sÄ "
"setaÈi aceasta la 10000."
-#: src/libvlc-module.c:595
+#: src/libvlc-module.c:635
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Sincronizare ceas"
-#: src/libvlc-module.c:597
+#: src/libvlc-module.c:637
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2364,53 +2479,62 @@ msgstr ""
"de timp real. FolosiÈi aceasta dacÄ vÄ confruntaÈi cu o redare sacadatÄ a "
"fluxurilor de reÈea."
-#: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Clock jitter"
+msgstr "Separator"
+
+#: src/libvlc-module.c:643
+msgid ""
+"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
+"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Sincronizare reÈea"
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:647
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
-"Aceasta vÄ permite sÄ sincronizaÈi de la distanÈÄ ceasurile pentru server Èi "
-"client. SetÄrile detaliate sunt disponibile în Avansat -> Sincronizare reÈea."
+"Permite sincronizarea de la distanÈÄ a ceasurilor pentru server Èi client. "
+"ConfigurÄrile detaliate sunt disponibile în Avansat -> Sincronizare reÈea."
-#: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183
-#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
+#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
-#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
+#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
-# (apare cel puÈin la GUI extins, tabul Video Èi Egalizator)
-#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+# apare la GUI extins, tabul Video Èi Egalizator
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
msgid "Enable"
msgstr "ActiveazÄ"
-#: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
msgid "UDP port"
msgstr "Port UDP"
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:657
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ""
-"Acesta este portul implicit folosit pentru fluxuri UDP. Implicit este 1234."
+msgstr "Portul implicit folosit pentru fluxuri UDP. Implicit este 1234."
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:659
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU a interfeÈei de reÈea."
-#: src/libvlc-module.c:616
+#: src/libvlc-module.c:661
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2419,52 +2543,53 @@ msgstr ""
"Aceasta este dimensiunea maximÄ a pachetului care poate fi transmis prin "
"reÈea (în baiÈi)."
-#: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "LimitÄ de hop (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
-"Aceasta este limita de hop (cunoscutÄ de asemenea ca âTime-To-Liveâ sau TTL) "
-"a pachetelor multicast trimise de fluxul de ieÈire (-1 = foloseÈte valoarea "
-"implicitÄ a sistemului de operare)."
+"Limita de hop (cunoscutÄ de asemenea ca âTime-To-Liveâ sau TTL) a pachetelor "
+"multicast trimise de fluxul de ieÈire (-1 = foloseÈte valoarea implicitÄ a "
+"sistemului de operare)."
-#: src/libvlc-module.c:627
+#: src/libvlc-module.c:672
msgid "Multicast output interface"
msgstr "InterfaÈÄ de ieÈire multicast"
-#: src/libvlc-module.c:629
+#: src/libvlc-module.c:674
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr "InterfaÈÄ multicast implicitÄ. Aceasta suprascrie tabela de routing."
-#: src/libvlc-module.c:631
+#: src/libvlc-module.c:676
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "AdresÄ interfaÈÄi de ieÈire multicast IPv4"
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:678
+#, fuzzy
msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
+"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
"AdresÄ IPv4 pentru interfaÈa multicast implicitÄ. Aceasta suprascrie tabela "
"de routing."
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:681
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:682
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2473,7 +2598,7 @@ msgstr ""
"(Service ID). FolosiÈi acestÄ opÈiune doar dacÄ vreÈi sÄ citiÈi un flux "
"multiprogram (de exemplu cum ar fi fluxuri DVB)."
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:694
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2485,112 +2610,123 @@ msgstr ""
"FolosiÈi acestÄ opÈiune doar dacÄ vreÈi sÄ citiÈi un flux multiprogram (de "
"exemplu cum ar fi fluxuri DVB)."
-#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:700
msgid "Audio track"
msgstr "PistÄ audio"
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:702
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "NumÄrul fluxului pistei audio de folosit (de la 0 la n)."
# hm ? sau fÄrÄ de ?
-#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:705
msgid "Subtitles track"
msgstr "PistÄ de subtitluri"
-#: src/libvlc-module.c:662
+#: src/libvlc-module.c:707
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "NumÄrul fluxului pistei de subtitlu de folosit (de la 0 la n)."
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:710
msgid "Audio language"
msgstr "LimbÄ audio"
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:712
+#, fuzzy
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
msgstr ""
"Limba pistei audio pe care vreÈi sÄ o folosiÈi (codurile de ÈarÄ din douÄ "
"sau trei caractere, separate prin virgulÄ)."
# hm ? sau cu de ?
-#: src/libvlc-module.c:670
+#: src/libvlc-module.c:715
msgid "Subtitle language"
msgstr "LimbÄ subtitlu"
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:717
+#, fuzzy
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
-"three letters country code)."
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
"Limba pistei de subtitlu pe care vreÈi sÄ o folosiÈi (coduri de ÈarÄ din "
"douÄ sau trei caractere, separate prin virgulÄ)."
-#: src/libvlc-module.c:676
+#: src/libvlc-module.c:721
msgid "Audio track ID"
msgstr "ID pistÄ audio"
-#: src/libvlc-module.c:678
+#: src/libvlc-module.c:723
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit."
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:725
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "ID pistÄ de subtitluri"
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:727
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "ID-ul fluxului pistei de subtitlu de folosit."
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:729
msgid "Input repetitions"
msgstr "RepetÄri ale intrÄrii"
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:731
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "NumÄrul de câte ori va fi repetatÄ aceeaÈi intrare"
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:733
msgid "Start time"
msgstr "Timp de start"
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:735
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "Fluxul va porni la aceastÄ poziÈie (în secunde)."
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:737
msgid "Stop time"
msgstr "Timp de stop"
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:739
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "Fluxul se va opri la aceastÄ poziÈie (în secunde)."
# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:741
msgid "Run time"
msgstr "Timp de rulare"
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:743
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "Fluxul va rula aceastÄ duratÄ (în secunde)."
-#: src/libvlc-module.c:700
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:745
msgid "Fast seek"
-msgstr "Mai rapid"
+msgstr "CÄutare rapidÄ"
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:747
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Playback"
+
+#: src/libvlc-module.c:751
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:753
msgid "Input list"
msgstr "ListÄ de intrÄri"
# hm ? sau la singular ?
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:755
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
@@ -2599,11 +2735,11 @@ msgstr ""
"împreunÄ dupÄ cele normale."
# hm ? am pus ca în francezÄ
-#: src/libvlc-module.c:709
+#: src/libvlc-module.c:758
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Intrare auxiliarÄ (experimental)"
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:760
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2613,11 +2749,11 @@ msgstr ""
"caracteristicÄ este experimentalÄ, nu toate formatele sunt suportate. "
"FolosiÈi o listÄ de intrÄri separate de â#â."
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:764
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Lista de semne de carte pentru un flux"
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:766
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2627,40 +2763,37 @@ msgstr ""
"â{name=nume-semn-de-carte,time=decalaj-de-timp-opÈional,bytes=decalaj-de-"
"baiÈi-opÈional},{...}â"
-#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
msgid "Record directory or filename"
-msgstr "Directorul de instantaneu video (sau nume de fiÈier)"
+msgstr "Director pentru înregistrare"
-#: src/libvlc-module.c:723
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:772
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr "Directorul unde va fi stocatÄ Ã®nregistrarea."
+msgstr "Directorul unde vor fi stocate înregistrÄrile."
-#: src/libvlc-module.c:725
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:774
msgid "Prefer native stream recording"
-msgstr "Èir generat pentru fluxul de ieÈire"
+msgstr "PreferÄ Ã®nregistrarea fluxului nativ"
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:776
msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
"output module"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:779
msgid "Timeshift directory"
msgstr "Director pentru decalaj temporal"
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:781
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr "Director folosit pentru a stoca fiÈiere temporare de decalaj temporal."
-#: src/libvlc-module.c:734
+#: src/libvlc-module.c:783
msgid "Timeshift granularity"
msgstr "Granularitate decalaj temporal"
-#: src/libvlc-module.c:736
+#: src/libvlc-module.c:785
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
@@ -2669,7 +2802,7 @@ msgstr ""
"Aceasta este dimensiunea fiÈierului temporar care va fi folosit pentru a "
"stoca stream-urile decalate temporal."
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:790
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2681,11 +2814,11 @@ msgstr ""
"ActivaÈi aici aceste filtre Èi configuraÈi-le în secÈiunea de module âfiltre "
"de subimaginiâ. PuteÈi seta de asemenea diverse alte opÈiuni de subimagini."
-#: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:796
msgid "Force subtitle position"
msgstr "ForÈeazÄ poziÈia subtitlului"
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:798
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
@@ -2693,22 +2826,21 @@ msgstr ""
"PuteÈi folosi aceastÄ opÈiune pentru a plasa subtitlurile dedesubtul "
"filmului, în loc de deasupra lui. ÃncercaÈi mai multe poziÈii."
-#: src/libvlc-module.c:752
+#: src/libvlc-module.c:801
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "ActiveazÄ subimaginile"
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:803
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr "PuteÈi dezactiva complet procesarea sub-imaginilor."
-#: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
-#: modules/stream_out/transcode.c:228
+#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
msgid "On Screen Display"
msgstr "AfiÈare pe ecran (OSD)"
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:807
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
@@ -2716,11 +2848,11 @@ msgstr ""
"VLC poate afiÈa mesaje pe imaginea video. Aceasta se numeÈte OSD (On Screen "
"Display)."
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:810
msgid "Text rendering module"
msgstr "Modúl de randare de text"
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:812
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
@@ -2728,11 +2860,11 @@ msgstr ""
"VLC foloseÈte în mod normal Freetype pentru randare, dar aceasta vÄ permite "
"sÄ folosiÈi svg, de exemplu."
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:814
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Modúl de filtre de subimagini"
-#: src/libvlc-module.c:767
+#: src/libvlc-module.c:816
#, fuzzy
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
@@ -2741,11 +2873,11 @@ msgstr ""
"Aceasta adaugÄ aÈa zise âfiltre de subimagineâ. Aceste filtre insereazÄ "
"anumite imagini sau text peste video (cum ar fi un logo, text arbitrar, ...)."
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:819
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "DetecteazÄ automat fiÈierele de subtitlu"
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:821
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
@@ -2753,11 +2885,11 @@ msgstr ""
"DetecteazÄ automat un fiÈier de subtitlu, dacÄ nu este specificat un nume de "
"fiÈier de subtitlu (se bazeazÄ pe numele de fiÈier al filmului)."
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:824
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Precizie de detectare automatÄ a subtitlului"
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:826
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
@@ -2777,11 +2909,11 @@ msgstr ""
"4 = fiÈierul de subtitlu al cÄrui nume se potriveÈte exact cu numele de "
"fiÈier al filmului"
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:834
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "CÄi de detectare automatÄ a subtitlului"
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:836
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
@@ -2789,11 +2921,11 @@ msgstr ""
"CautÄ fiÈiere de subtitluri Èi în acele cÄi, dacÄ fiÈierul de subtitlu nu a "
"fost gÄsit în directorul curent."
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:839
msgid "Use subtitle file"
msgstr "FoloÈeste fiÈier de subtitlu"
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:841
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
@@ -2801,11 +2933,11 @@ msgstr ""
"ÃncarcÄ acest fiÈier de subtitlu. A se folosi când detectarea automatÄ nu "
"poate gÄsi fiÈierul de subtitlu."
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:844
msgid "DVD device"
msgstr "Dispozitiv DVD"
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:847
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
@@ -2813,71 +2945,55 @@ msgstr ""
"Acesta este unitatea DVD (sau fiÈierul) pentru a fi folositÄ implicit. Nu "
"uitaÈi cele douÄ puncte dupÄ litera unitÄÈii (ex. D:)"
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:851
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Acesta este dispozitivul DVD pentru a fi folosit implicit."
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid "VCD device"
msgstr "Dispozitiv VCD"
-#: src/libvlc-module.c:808
-msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
-"Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit. DacÄ nu "
-"specificaÈi nimic, VLC va scana Èi va cÄuta o unitate CD-ROM potrivitÄ."
-
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:856
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit."
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:858
msgid "Audio CD device"
msgstr "Dispozitivul CD audio"
-#: src/libvlc-module.c:818
-msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
-"Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit. DacÄ nu "
-"specificaÈi nimic, VLC va scana Èi va cÄuta o unitate CD-ROM potrivitÄ."
-
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit."
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:862
msgid "Force IPv6"
msgstr "ForÈeazÄ IPv6"
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:864
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile."
-#: src/libvlc-module.c:829
+#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Force IPv4"
msgstr "ForÈeazÄ IPv4"
-#: src/libvlc-module.c:831
+#: src/libvlc-module.c:868
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile."
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "LimitÄ de timp conexiune TCP"
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:872
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "Limita de timp implicitÄ a conexiunii TCP (în milisecunde)."
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:874
msgid "SOCKS server"
msgstr "Server SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:876
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
@@ -2885,90 +3001,90 @@ msgstr ""
"Server proxy SOCKS de utilizat. Acesta trebuie sÄ de forma adresÄ:port. Va "
"fi folosit pentru toate conexiunile TCP."
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:879
msgid "SOCKS user name"
msgstr "Nume utilizator SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:881
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
"Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS."
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:883
msgid "SOCKS password"
msgstr "ParolÄ SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:885
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Parola care va fi folositÄ pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS."
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:887
msgid "Title metadata"
msgstr "MetadatÄ titlu"
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:889
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "VÄ permite sÄ specificaÈi o metadatÄ de tip âtitluâ pentru o intrare."
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:891
msgid "Author metadata"
msgstr "MetadatÄ autor"
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:893
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "VÄ permite sÄ specificaÈi o metadatÄ de tip âautorâ pentru o intrare"
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:895
msgid "Artist metadata"
msgstr "MetadatÄ artist"
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:897
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "VÄ permite sÄ specificaÈi o metadatÄ de tip âartistâ pentru o intrare."
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:899
msgid "Genre metadata"
msgstr "MetadatÄ gen"
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:901
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "VÄ permite sÄ specificaÈi o metadatÄ de tip âgenâ pentru o intrare."
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:903
msgid "Copyright metadata"
msgstr "MetadatÄ drepturi de autor"
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:905
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
"VÄ permite sÄ specificaÈi o metadatÄ de tip âcopyrightâ pentru o intrare."
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:907
msgid "Description metadata"
msgstr "MetadatÄ descriere"
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:909
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
"VÄ permite sÄ specificaÈi o metadatÄ de tip âdescriereâ pentru o intrare."
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:911
msgid "Date metadata"
msgstr "MetadatÄ datÄ"
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:913
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "VÄ permite sÄ specificaÈi o metadatÄ de tip âdatÄâ pentru o intrare."
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:915
msgid "URL metadata"
msgstr "MetadatÄ URL"
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:917
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "VÄ permite sÄ specificaÈi o metadatÄ de tip âURLâ pentru o intrare."
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:921
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2979,11 +3095,11 @@ msgstr ""
"ar trebui sÄ modifice aceastÄ opÈiune, deoarece aceasta poate întrerupe "
"redarea tuturor fluxurilor."
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:925
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "ListÄ de decodoare preferate"
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:927
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2994,28 +3110,28 @@ msgstr ""
"celelalte. Numai utilizatorii avansaÈi ar trebui sÄ modifice aceastÄ "
"opÈiune, deoarece poate întrerupe redarea tuturor fluxurilor."
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:932
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "ListÄ de codoare preferate"
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:934
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"Aceasta vÄ permite sÄ selectaÈi o listÄ de codoare pe care VLC le va folosi "
"cu prioritate."
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:937
msgid "Prefer system plugins over VLC"
msgstr "PreferÄ pluginurile sistemului peste VLC"
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:939
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:948
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
@@ -3023,41 +3139,41 @@ msgstr ""
"Aceste opÈiuni vÄ permit sÄ stabiliÈi opÈiunile globale implicite pentru "
"subsistemul de flux de ieÈire."
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:951
msgid "Default stream output chain"
msgstr "LanÈ implicit de flux de ieÈire"
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:953
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
"PuteÈi introduce aici un lanÈ implicit de flux de ieÈire. ConsultaÈi "
"documentaÈia pentru a afla cum sÄ construiÈi un asemenea lanÈ. Avertisment: "
"acest lanÈ va fi activat pentru toate fluxurile."
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:957
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "ActiveazÄ difuzarea tuturor fluxurilor elementare"
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:959
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "DifuzeazÄ toate fluxurile elementare (video, audio Èi subtitluri)"
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:961
msgid "Display while streaming"
msgstr "AfiÈeazÄ Ã®n timpul difuzÄrii"
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:963
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "RedÄ fluxul local în timp ce este difuzat."
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:965
msgid "Enable video stream output"
msgstr "ActiveazÄ fluxul de ieÈire video"
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:967
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
@@ -3065,11 +3181,11 @@ msgstr ""
"AlegeÈi dacÄ fluxul video ar trebui sÄ fie redirecÈionat spre modulul de "
"flux de ieÈire când acest modul este activat."
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:970
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "ActiveazÄ fluxul de ieÈire audio"
-#: src/libvlc-module.c:935
+#: src/libvlc-module.c:972
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
@@ -3077,11 +3193,11 @@ msgstr ""
"AlegeÈi dacÄ fluxul audio ar trebui sÄ fie redirecÈionat spre modulul de "
"flux de ieÈire când acest modul este activat."
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:975
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "ActiveazÄ fluxul de ieÈire SPU"
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:977
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
@@ -3089,11 +3205,11 @@ msgstr ""
"AlegeÈi dacÄ fluxurile SPU ar trebui sÄ fie redirecÈionate spre modulul de "
"flux de ieÈire când acest modul este activat."
-#: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
msgid "Keep stream output open"
msgstr "PÄstreazÄ fluxul de ieÈire deschis"
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:982
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3103,11 +3219,11 @@ msgstr ""
"lungul elementelor listei de redare (insereazÄ automat fluxul de ieÈire "
"gÄsit dacÄ nu este specificat niciunul)."
-#: src/libvlc-module.c:949
+#: src/libvlc-module.c:986
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:988
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3116,42 +3232,42 @@ msgstr ""
"pentru multiplexorul de ieÈire. AceastÄ valoare ar trebui stabilitÄ Ã®n "
"milisecunde."
-#: src/libvlc-module.c:954
+#: src/libvlc-module.c:991
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "ListÄ de pachetizoare preferarte"
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:993
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Aceasta vÄ permite sÄ selectaÈi ordinea în care VLC îÈi va alege "
"pachetizoarele."
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:996
msgid "Mux module"
msgstr "Modul multiplexare"
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:998
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Aceasta este o intrare moÈtenitÄ care vÄ permite sÄ configuraÈi modulele de "
"multiplexare."
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:1000
msgid "Access output module"
msgstr "Modul de acces de ieÈire"
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:1002
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Acesta este o intrare moÈtenitÄ care vÄ permite sÄ configuraÈi modulele de "
"ieÈire."
-#: src/libvlc-module.c:967
+#: src/libvlc-module.c:1004
msgid "Control SAP flow"
msgstr "ControleazÄ curgerea SAP"
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:1006
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3159,11 +3275,11 @@ msgstr ""
"DacÄ aceastÄ opÈiune este activatÄ, curgerea pe adresa multicast SAP va fi "
"controlatÄ. Aceasta este necesarÄ dacÄ vreÈi sÄ faceÈi anunuri pe MBone."
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:1010
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "Interval de anunÈ SAP"
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:1012
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
@@ -3171,7 +3287,7 @@ msgstr ""
"Atunci când controlul de curgere SAP este dezactivat, aceasta vÄ permite sÄ "
"stabiliÈi intervalul fix între anunÈurile SAP."
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:1021
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
@@ -3179,23 +3295,11 @@ msgstr ""
"Aceste opÈiuni vÄ permit sÄ activaÈi optimizÄrile speciale ale CPU. Ar "
"trebui sÄ lÄsaÈi toate acestea activate întotdeauna."
-#: src/libvlc-module.c:987
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr "ActiveazÄ suportul pentru FPU"
-
-#: src/libvlc-module.c:989
-msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
-msgstr ""
-"DacÄ procesorul are o unitate de calcul în virgulÄ mobilÄ, VLC poate sÄ "
-"profite de ea."
-
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:1024
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "ActiveazÄ suportul CPU pentru MMX"
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:1026
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
@@ -3203,11 +3307,11 @@ msgstr ""
"DacÄ procesorul suportÄ setul de instrucÈiuni MMX, VLC poate sÄ profite de "
"ele."
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:1029
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "ActiveazÄ suportul CPU pentru 3D Now!"
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1031
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
@@ -3215,11 +3319,11 @@ msgstr ""
"DacÄ procesorul suportÄ setul de instrucÈiuni 3D Now!, VLC poate sÄ profite "
"de ele."
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1034
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "ActiveazÄ suportul CPU pentru MMX EXT"
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1036
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
@@ -3227,11 +3331,11 @@ msgstr ""
"DacÄ procesorul suportÄ setul de instrucÈiuni MMX EXT, VLC poate sÄ profite "
"de ele."
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1039
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "ActiveazÄ suportul CPU pentru SSE"
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1041
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
@@ -3239,11 +3343,11 @@ msgstr ""
"DacÄ procesorul suportÄ setul de instrucÈiuni SSE, VLC poate sÄ profite de "
"ele."
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1044
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "ActiveazÄ suportul CPU pentru SSE2"
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1046
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
@@ -3251,11 +3355,67 @@ msgstr ""
"DacÄ procesorul suportÄ setul de instrucÈiuni SSE2, VLC poate sÄ profite de "
"ele."
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE3 support"
+msgstr "ActiveazÄ suportul CPU pentru SSE"
+
+#: src/libvlc-module.c:1051
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"DacÄ procesorul suportÄ setul de instrucÈiuni SSE, VLC poate sÄ profite de "
+"ele."
+
+#: src/libvlc-module.c:1054
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+msgstr "ActiveazÄ suportul CPU pentru SSE"
+
+#: src/libvlc-module.c:1056
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"DacÄ procesorul suportÄ setul de instrucÈiuni SSE, VLC poate sÄ profite de "
+"ele."
+
+#: src/libvlc-module.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+msgstr "ActiveazÄ suportul CPU pentru SSE"
+
+#: src/libvlc-module.c:1061
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"DacÄ procesorul suportÄ setul de instrucÈiuni SSE, VLC poate sÄ profite de "
+"ele."
+
+#: src/libvlc-module.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+msgstr "ActiveazÄ suportul CPU pentru SSE2"
+
+#: src/libvlc-module.c:1066
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"DacÄ procesorul suportÄ setul de instrucÈiuni SSE2, VLC poate sÄ profite de "
+"ele."
+
+#: src/libvlc-module.c:1069
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "ActiveazÄ suportul CPU pentru AltiVec"
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1071
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
@@ -3263,7 +3423,7 @@ msgstr ""
"DacÄ procesorul suportÄ setul de instrucÈiuni CPU AltiVec, VLC poate sÄ "
"profite de ele."
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1076
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
@@ -3271,11 +3431,11 @@ msgstr ""
"Aceste opÈiuni vÄ permit sÄ selectaÈi modulele implicite. LÄsaÈi-le în pace "
"în afara cazului în care ÈtiÈi într-adevÄr ceeace faceÈi."
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1079
msgid "Memory copy module"
msgstr "Modúl de copiere memorie"
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1081
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3284,11 +3444,11 @@ msgstr ""
"implicit VLC îl va selecta pe cel mai rapid suportat de hardware-ul pe care "
"îl aveÈi."
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1084
msgid "Access module"
msgstr "Modúl de acces"
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1086
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3298,23 +3458,23 @@ msgstr ""
"opÈiune dacÄ accesul corect nu este detectat automat. Ar trebui sÄ nu setaÈi "
"aceasta ca opÈiune globalÄ Ã®n afarÄ de cazul în care chiar ÈtiÈi ce faceÈi."
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1090
#, fuzzy
msgid "Stream filter module"
msgstr "Modúl de filtre de subimagini"
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1092
#, fuzzy
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
msgstr ""
"Filtrele de acces sunt folosite pentru modificarea fluxului care este citit. "
"Aceasta se foloseÈte de exemplu pentru decalaj temporal."
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1094
msgid "Demux module"
msgstr "Modúl de demultiplexare"
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1096
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3326,11 +3486,11 @@ msgstr ""
"demultiplexorul corect nu este detectat automat. Ar trebui sÄ nu setaÈi "
"aceasta ca opÈiune globalÄ Ã®n afarÄ de cazul în care chiar ÈtiÈi ce faceÈi."
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:1101
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Permite prioritate de timp real"
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1103
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3342,11 +3502,11 @@ msgstr ""
"acest lucru poate bloca sistemul, sau îl poate face sÄ meargÄ foarte încet. "
"Ar trebui sÄ activaÈi aceasta numai dacÄ ÈtiÈi ce faceÈi."
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1109
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "AjusteazÄ prioritatea VLC"
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1111
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3356,87 +3516,98 @@ msgstr ""
"implicite ale VLC. O puteÈi folosi sÄ reglaÈi prioritatea VLC în raport cu "
"alte programe, sau faÈÄ de alte instanÈe ale VLC."
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1115
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1065
+#: src/libvlc-module.c:1117
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid "Modules search path"
msgstr "Calea de cÄutare a modulelor"
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:1122
msgid ""
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Data search path"
+msgstr "Calea de cÄutare a modulelor"
+
+#: src/libvlc-module.c:1127
+msgid "Override the default data/share search path."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "VLM configuration file"
msgstr "FiÈier de configurare VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1131
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "CiteÈte o configuraÈie VLM imediat cum este pornit VLM."
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "FoloseÈte un cache de plugin-uri"
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
"FoloseÈte un cache de plugin-uri care va imbunÄtÄÈi timpul de pornire al VLC."
-#: src/libvlc-module.c:1081
-msgid "Collect statistics"
-msgstr "ColecteazÄ statistici"
+#: src/libvlc-module.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "Locally collect statistics"
+msgstr "ColecteazÄ statisticile"
-#: src/libvlc-module.c:1083
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
+#: src/libvlc-module.c:1139
+#, fuzzy
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
msgstr "ColecteazÄ diverse statistici."
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1141
msgid "Run as daemon process"
msgstr "ExecutÄ ca proces demon"
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1143
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "RuleazÄ VLC ca un proces demon în fundal."
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1145
msgid "Write process id to file"
msgstr "Scrie ID-ul procesului în fiÈier"
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1147
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr "Scrie ID-ul procesului în fiÈierul specificat."
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1149
msgid "Log to file"
msgstr "Log în fiÈier"
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1151
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr "ÃnregistreazÄ toate mesajele VLC într-un fiÈier text."
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1153
msgid "Log to syslog"
msgstr "Log în syslog"
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1155
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr "ÃnregistreazÄ toate mesajele VLC în syslog (sisteme UNIX)."
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1157
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Permite doar o singurÄ instanÈÄ de execuÈie"
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1160
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3444,14 +3615,13 @@ msgid ""
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
-"Permiterea rulÄrii unei singure instanÈe VLC poate fi folositoare uneori, de "
-"exemplu dacÄ aÈi asociat VLC cu unele tipuri de media Èi nu vreÈi ca o nouÄ "
-"instanÈÄ VLC sa fie deschisÄ de fiecare datÄ când daÈi dublu clic pe un "
+"Permiterea rulÄrii unei singure instanÈe VLC poate fi folositoare uneori, ca "
+"de exemplu dacÄ aÈi asociat VLC cu unele tipuri media Èi nu vreÈi ca o nouÄ "
+"instanÈÄ VLC sÄ fie deschisÄ de fiecare datÄ când daÈi dublu clic pe un "
"fiÈier în explorer. AceastÄ opÈiune vÄ va permite sÄ rulaÈi fiÈierul cu "
"instanÈa deja deschisÄ, sau sÄ Ã®l adÄugaÈi la coadÄ."
-#: src/libvlc-module.c:1111
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1167
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3468,29 +3638,29 @@ msgstr ""
"necesitÄ ca daemonul D-Bus al sesiunii sÄ fie activ Èi instanÈa de rulare "
"VLC sÄ foloseascÄ interfaÈa de control D-Bus."
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1176
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "PorneÈte pe baza asocierii de fiÈier"
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1178
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
"InformeazÄ VLC cÄ este lansat datoritÄ unei asocieri de fiÈier în sistemul "
"de operare"
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1181
msgid "One instance when started from file"
msgstr "O singurÄ instanÈÄ când este pornit din fiÈier"
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr "Permite rularea unei singure instanÈe când este pornit din fiÈier."
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "MÄreÈte prioritatea procesului"
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1187
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3506,11 +3676,11 @@ msgstr ""
"tot timpul procesorului Èi determina întreg sistemul sÄ devinÄ neresponsiv, "
"lucru care ar putea necesita o repornire a maÈinii dumneavoastrÄ."
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr "Ãn modul instanÈÄ unicÄ, adaugÄ elementele la coada listei de redare"
+msgstr "Ãn módul instanÈÄ unicÄ, adaugÄ elementele la coada listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1197
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
@@ -3518,7 +3688,7 @@ msgstr ""
"La utilizarea opÈiunii de instanÈÄ unicÄ, adaugÄ elementele la coada listei "
"de redare Èi continuÄ redarea elementului curent."
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1206
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
@@ -3526,11 +3696,11 @@ msgstr ""
"Aceste opÈiuni definesc comportamentul listei de redare. Asupra unora dintre "
"ele se poate interveni în fereastra de dialog a listei de redare."
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Automatically preparse files"
-msgstr "PreanalizeazÄ automat fiÈierele"
+msgstr "PreanalizeazÄ fiÈierele automat"
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1211
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
@@ -3538,31 +3708,31 @@ msgstr ""
"PreanalizeazÄ automat fiÈierele adÄugate la lista de redare (pentru a obÈine "
"ceva metadate)."
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Album art policy"
msgstr "Politica de descÄrcare a graficii de album"
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr "AlegeÈi cum sÄ fie descÄrcatÄ grafica de album."
+msgstr "Modul de descÄrcare a graficii de album."
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Manual download only"
msgstr "Numai descÄrcare manualÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "When track starts playing"
-msgstr "Când începe redarea pistei"
+msgstr "Când începe redarea piesei"
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "As soon as track is added"
-msgstr "De îndatÄ ce este adÄugatÄ o pistÄ"
+msgstr "De îndatÄ ce este adÄugatÄ o piesÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Module de descoperire a serviciilor"
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1228
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3570,49 +3740,63 @@ msgstr ""
"SpecificÄ modulele de descoperire a serviciilor ce trebuie încÄrcate, "
"separate prin punct Èi virgulÄ. Valorile tipice sunt sap, hal, ..."
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "RedÄ fiÈierele aleator în mod continuu"
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1233
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"VLC va reda aleator fiÈierele din lista de redare pânÄ va fi întrerupt."
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1235
+msgid "Repeat all"
+msgstr "RepetÄ toate"
+
+#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "VLC va continua sÄ redea indefinit lista de redare."
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Repeat current item"
msgstr "RepetÄ elementul curent"
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "VLC va continua sÄ redea elementul curent din lista de redare."
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Play and stop"
msgstr "RedÄ Èi stop"
# hm ? sau [...] redat din lista de redare. ?
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "OpreÈte lista de redare dupÄ fiecare element redat."
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Play and exit"
msgstr "RedÄ Èi ieÈi"
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1249
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "Iese dacÄ nu mai sunt elemente în lista de redare."
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1251
+#, fuzzy
+msgid "Play and pause"
+msgstr "RedÄ Èi stop"
+
+#: src/libvlc-module.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "Introduce o întârziere în afiÈarea fluxului."
+
+#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Use media library"
msgstr "FoloseÈte biblioteca media"
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1257
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
@@ -3620,11 +3804,11 @@ msgstr ""
"Biblioteca media este salvatÄ automat Èi reîncÄrcatÄ de fiecare datÄ la "
"pornirea VLC."
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1260
msgid "Display playlist tree"
msgstr "AfiÈeazÄ arborele de listÄ de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
@@ -3632,558 +3816,571 @@ msgstr ""
"Lista de redare poate folosi modul arborescent pentru clasificarea unor "
"elemente, similar cu conÈinutul unui director."
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
-"Aceste setÄri sunt asocierile de taste globale ale VLC, cunoscute ca âtaste "
-"rapideâ (hotkeys)."
-
-#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
-#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
+"Aceste configurÄri sunt asocierile de taste globale ale VLC, cunoscute ca "
+"âtaste rapideâ (hotkeys)."
+
+#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355
+#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pe tot ecranul"
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
"SelectaÈi tasta rapidÄ folositÄ pentru a schimba starea de mod pe tot "
"ecranul."
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "IeÈire din modul pe tot ecranul"
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1277
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr ""
"SelectaÈi tasta rapidÄ folositÄ pentru ieÈirea din modul pe tot ecranul."
# apare în lista de taste rapide din preferinÈe
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Play/Pause"
msgstr "Redare/pauzÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1279
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ folositÄ pentru a schimba starea de pauzÄ."
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "Pause only"
msgstr "Doar pauzÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1281
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ folositÄ pentru pauzÄ."
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1282
msgid "Play only"
msgstr "Doar redare"
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ folositÄ pentru redare."
-#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716
-#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
msgid "Faster"
msgstr "Mai rapid"
-#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ folositÄ pentru redare rapidÄ Ã®nainte."
-#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722
-#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
msgid "Slower"
msgstr "Mai lent"
-#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ folositÄ pentru redare lentÄ."
-#: src/libvlc-module.c:1228
-#, fuzzy
+# hm ?
+#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
msgid "Normal rate"
-msgstr "Dimensiune normalÄ"
+msgstr "FrecvenÈÄ normalÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1229
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1289
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
-msgstr "SelectaÈi tasta pentru a pune acest semn de carte la lista de redare."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
+#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
msgid "Faster (fine)"
msgstr "Mai rapid (fin)"
-#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
+#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816
msgid "Slower (fine)"
msgstr "Mai lent (fin)"
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693
-#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
-#: modules/misc/notify/notify.c:325
msgid "Next"
msgstr "UrmÄtor"
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"SelectaÈi tasta rapidÄ folositÄ pentru a omite elementul urmÄtor din lista "
"de redare."
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699
-#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323
+#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
+#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
msgid "Previous"
msgstr "Precedent"
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"SelectaÈi tasta rapidÄ folositÄ pentru a omite elementul precedent din lista "
"de redare."
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
+#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1299
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ pentru a opri redarea."
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
-#: modules/video_filter/rss.c:197
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
msgid "Position"
msgstr "PoziÈie"
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ pentru a afiÈa poziÈia."
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1303
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "SÄriturÄ foarte scurtÄ Ã®napoi"
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1305
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ pentru a face un salt foarte scurt înapoi."
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1306
msgid "Short backwards jump"
msgstr "SÄriturÄ scurtÄ Ã®napoi"
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1308
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ pentru a face un salt scurt înapoi."
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1309
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "SÄriturÄ medie înapoi"
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1311
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ pentru a face un salt mediu înapoi."
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1312
msgid "Long backwards jump"
msgstr "SÄriturÄ lungÄ Ã®napoi"
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1314
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ pentru a face un salt lung înapoi."
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1316
msgid "Very short forward jump"
msgstr "SÄriturÄ foarte scurtÄ Ã®nainte"
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1318
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ pentru a face un salt foarte scurt înainte."
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1319
msgid "Short forward jump"
msgstr "SÄriturÄ scurtÄ Ã®nainte"
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1321
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ pentru a face un salt scurt înainte."
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1322
msgid "Medium forward jump"
msgstr "SÄriturÄ medie înainte"
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ pentru a face un salt mediu înainte."
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1325
msgid "Long forward jump"
msgstr "SÄriturÄ lungÄ Ã®nainte"
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ pentru a face un salt lung înainte."
-#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710
+#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
msgid "Next frame"
msgstr "Cadrul urmÄtor"
-#: src/libvlc-module.c:1270
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr "SelectaÈi tasta pentru alegerea titlului urmÄtor din DVD"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1332
msgid "Very short jump length"
msgstr "Lungime foarte scurtÄ de sÄriturÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1333
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "Lungime foarte scurtÄ de sÄriturÄ, în secunde."
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1334
msgid "Short jump length"
msgstr "Lungime scurtÄ de sÄriturÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "Lungime scurtÄ de sÄriturÄ, în secunde."
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Medium jump length"
msgstr "Lungime medie de sÄriturÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1337
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "Lungime medie de sÄriturÄ, în secunde."
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1338
msgid "Long jump length"
msgstr "Lungime lungÄ de sÄriturÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1339
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "Lungime lungÄ de sÄriturÄ, în secunde."
-#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
msgid "Quit"
-msgstr "PÄrÄsire"
+msgstr "IeÈire"
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ pentru a pÄrasi aplicaÈia."
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1343
msgid "Navigate up"
msgstr "Navigare în sus"
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "SelectaÈi tasta pentru a deplasa în sus selectorul în meniurile DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1345
msgid "Navigate down"
msgstr "Navigare în jos"
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1346
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "SelectaÈi tasta pentru a deplasa în jos selectorul în meniurile DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1347
msgid "Navigate left"
msgstr "Navigare spre stânga"
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1348
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
"SelectaÈi tasta pentru a deplasa spre stânga selectorul în meniurile DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1349
msgid "Navigate right"
msgstr "Navigare spre dreapta"
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
"SelectaÈi tasta pentru a deplasa spre dreapta selectorul în meniurile DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1351
msgid "Activate"
msgstr "Activare"
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"SelectaÈi tasta pentru activarea elementului selectat în meniurile DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Mers la meniul DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "SelectaÈi tasta care sÄ vÄ poarte la meniurile DVD-ului"
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Selectare titlu DVD precedent"
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "SelectaÈi tasta pentru alegerea titlului precedent din DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1357
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Selectare titlu DVD urmÄtor"
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "SelectaÈi tasta pentru alegerea titlului urmÄtor din DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1359
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Selectare capitol DVD precedent"
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1360
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "SelectaÈi tasta pentru alegerea capitolului precedent din DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Selectare capitol DVD urmÄtor"
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1362
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "SelectaÈi tasta pentru alegerea capitolului urmÄtor din DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Volume up"
msgstr "Volum mai tare"
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1364
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "SelectaÈi tasta pentru mÄrirea volumului audio."
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Volume down"
msgstr "Volum mai încet"
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1366
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "SelectaÈi tasta pentru micÈorarea volumului audio."
-#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
msgid "Mute"
msgstr "Mut"
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "SelectaÈi tasta pentru audio mut."
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "MÄrire întârziere subtitlu"
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1370
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "SelectaÈi tasta pentru a mÄri întârzierea subtitlului."
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "MicÈorare întârziere subtitlu"
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "SelectaÈi tasta pentru a micÈora întârzierea subtitlului."
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1373
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr "PoziÈie subimagine"
+
+#: src/libvlc-module.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "SelectaÈi tasta pentru audio mut."
+
+#: src/libvlc-module.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "PoziÈie subimagine"
+
+#: src/libvlc-module.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "SelectaÈi tasta pentru audio mut."
+
+#: src/libvlc-module.c:1377
msgid "Audio delay up"
msgstr "MÄrire întârziere audio"
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1378
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "SelectaÈi tasta pentru a mÄri întârzierea audio."
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1379
msgid "Audio delay down"
msgstr "MicÈorare întârziere audio"
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1380
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "SelectaÈi tasta pentru a micÈora întârzierea audio."
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1387
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "RedÄ semnul de carte 1 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1388
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "RedÄ semnul de carte 2 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1389
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "RedÄ semnul de carte 3 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1390
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "RedÄ semnul de carte 4 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1391
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "RedÄ semnul de carte 5 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1392
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "RedÄ semnul de carte 6 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1393
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "RedÄ semnul de carte 7 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1394
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "RedÄ semnul de carte 9 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1395
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "RedÄ semnul de carte 9 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1396
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "RedÄ semnul de carte 10 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1397
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "SelectaÈi tasta pentru a reda acest semn de carte."
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1398
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Pune semnul de carte 1 la lista de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1399
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Pune semnul de carte 2 la lista de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1400
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Pune semnul de carte 3 la lista de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1401
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Pune semnul de carte 4 la lista de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1402
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Pune semnul de carte 5 la lista de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1403
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Pune semnul de carte 6 la lista de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1404
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Pune semnul de carte 7 la lista de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1405
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Pune semnul de carte 8 la lista de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1406
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Pune semnul de carte 9 la lista de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1407
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Pune semnul de carte 10 la lista de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1408
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "SelectaÈi tasta pentru a pune acest semn de carte la lista de redare."
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1410
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Semnul de carte 1 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1411
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Semnul de carte 2 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1412
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Semnul de carte 3 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1413
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Semnul de carte 4 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1414
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Semnul de carte 5 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1415
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Semnul de carte 6 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1416
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Semnul de carte 7 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1417
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Semnul de carte 8 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1418
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Semnul de carte 9 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1419
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Semnul de carte 10 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1421
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Aceasta vÄ permite sÄ puneÈi semne de carte la lista de redare."
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1423
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Mers înapoi în istoricul de navigare"
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1424
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
@@ -4191,11 +4388,11 @@ msgstr ""
"SelectaÈi tasta pentru a merge înapoi (la elementul media precedent) în "
"istoricul de navigare."
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1425
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Mers înainte în istoricul de navigare"
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1426
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
@@ -4203,410 +4400,334 @@ msgstr ""
"SelectaÈi tasta pentru a merge înainte (la elementul media urmÄtor) în "
"istoricul de navigare."
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1428
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Comutare ciclicÄ a pistei audio"
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1429
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Comutare ciclicÄ prin pistele audio disponibile (limbi)."
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1430
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Comutare ciclicÄ a pistei de subtitlu"
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1431
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Comutare ciclicÄ prin pistele de subtitlu disponibile."
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1432
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Comutare ciclicÄ a raportului de aspect al sursei"
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1433
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "Comutare ciclicÄ printr-o listÄ predefinitÄ de rapoarte de aspect."
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1434
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Comutare ciclicÄ a trunchierii imaginii video"
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1435
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "Comutare ciclicÄ printr-o listÄ predefinitÄ de formate de trunchiere."
-#: src/libvlc-module.c:1372
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1436
msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr "ComutÄ pe tot &ecranul"
+msgstr "ComutÄ scalarea automatÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1437
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
-msgstr ""
+msgstr "ActiveazÄ sau dezactiveazÄ scalarea automatÄ."
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1438
msgid "Increase scale factor"
msgstr "MÄreÈte factorul de scalare"
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1439
msgid "Increase scale factor."
msgstr "MÄreÈte factorul de scalare."
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1440
msgid "Decrease scale factor"
msgstr "DescreÈte factorul de scalare"
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1441
msgid "Decrease scale factor."
msgstr "DescreÈte factorul de scalare."
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1442
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Comutare ciclicÄ a modurilor de deîntreÈesere"
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1443
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Comutare ciclicÄ prin modurile de deîntreÈesere."
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1444
msgid "Show interface"
msgstr "ArÄtarea interfaÈÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1445
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "RidicÄ interfaÈa deasupra celorlalte ferestre."
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1446
msgid "Hide interface"
msgstr "Ascundere interfaÈÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1447
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "CoboarÄ interfaÈa sub toate celelalte ferestre."
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1448
msgid "Take video snapshot"
msgstr "ObÈinere instantaneu video"
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1449
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "ObÈine un instantaneu video Èi îl scrie pe disc."
-#: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr "Ãnregistrare"
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1452
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "PorneÈte/opreÈte filtrul de acces pentru înregistrare."
# hm ? sau transfer ?
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1453
msgid "Dump"
msgstr "Dump"
# hm ? sau transfer ?
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1454
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr "DeclanÈator de filtru acces de dump media."
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1456
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr "Normal/repetare/buclÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1457
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr "ComutÄ modurile normal/repetare/buclÄ ale listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1460
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr "ComutÄ redarea aleatoare a listei de redare"
# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
msgid "Un-Zoom"
msgstr "De-zoom-are"
-#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "Trunchiere un pixel din partea de sus a imaginii video"
-#: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407
+#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea de sus a imaginii video"
-#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "Trunchiere un pixel din partea din stânga a imaginii video"
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea din stânga a imaginii video"
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Trunchiere un pixel din partea de jos a imaginii video"
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea de jos a imaginii video"
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "Trunchiere un pixel din partea din dreapta a imaginii video"
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
"Anulare trunchiere a unui pixel din partea din dreapta a imaginii video"
-#: src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1488
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "Comutare mod tapet în ieÈirea video"
-#: src/libvlc-module.c:1426
-msgid ""
-"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-"output for the time being."
-msgstr ""
-"ComutÄ modul tapet în ieÈirea video. DeocamdatÄ merge numai cu ieÈirea video "
-"directx."
+#: src/libvlc-module.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
+msgstr "Comutare mod tapet în ieÈirea video"
# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr "AfiÈare meniu OSD deasupra ieÈirii video"
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1494
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr "FÄrÄ afiÈare meniu OSD pe ieÈirea video"
# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1495
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
msgstr "FÄrÄ afiÈare meniu OSD deasupra ieÈirii video"
-#: src/libvlc-module.c:1433
+#: src/libvlc-module.c:1496
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr "EvidenÈiere widget în dreapta"
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1498
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr "MutÄ evidenÈierea meniului OSD de la widget în dreapta"
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1499
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr "EvidenÈiere widget în stânga"
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1501
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr "MutÄ evidenÈierea meniului OSD de la widget în stânga"
-#: src/libvlc-module.c:1439
+#: src/libvlc-module.c:1502
msgid "Highlight widget on top"
msgstr "EvidenÈiere widget sus de tot"
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1504
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr "MutÄ evidenÈierea meniului OSD de la widget sus de tot"
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1505
msgid "Highlight widget below"
msgstr "EvidenÈiere widget jos de tot"
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1507
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr "MutÄ evidenÈierea meniului OSD de la widget jos de tot"
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1508
msgid "Select current widget"
msgstr "Selectare widget curent"
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1510
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr "Selectarea widget-ului curent executÄ acÈiunea asociatÄ."
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1512
msgid "Cycle through audio devices"
msgstr "Comutare ciclicÄ prin dispozitivele audio"
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1513
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "Comutare ciclicÄ prin dispozitivele audio disponibile"
-#: src/libvlc-module.c:1452
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
-" -option A single letter version of a global --option.\n"
-" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
-" and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-" [file://]filename Plain media file\n"
-" http://ip:port/file HTTP URL\n"
-" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
-" mms://ip:port/file MMS URL\n"
-" screen:// Screen capture\n"
-" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
-" [vcd://][device] VCD device\n"
-" [cdda://][device] Audio CD device\n"
-" udp://[[]@[][:]]\n"
-" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-"Utilizare: %s [opÈiuni] [flux] ...\n"
-"PuteÈi specifica fluxuri multiple în linia de comandÄ. Ele vor fi adÄugate "
-"la coada listei de redare.\n"
-"Primul element specificat va fi primul redat.\n"
-"\n"
-"Stil de opÈiuni:\n"
-" --opÈiune O opÈiune globalÄ care este stabilitÄ pe durata programului.\n"
-" -opÈiune O versiune de o singurÄ literÄ a unei --opÈiuni globale.\n"
-" :opÈiune O opÈiune care se aplicÄ doar fluxului direct dinaintea ei\n"
-" Èi care suprascrie setÄrile precedente.\n"
-"\n"
-"SintaxÄ flux MRL:\n"
-" [[acces][/demux]://]URL[@[titlu][:capitol][-[titlu][:capitol]]] [:"
-"opÈiune=valoare ...]\n"
-"\n"
-" Multe dintre --opÈiunile globale pot fi folosite ca :opÈiuni specifice "
-"MRL.\n"
-" Pot fi specificate perechi multiple :opÈiune=valoare.\n"
-"\n"
-"SintaxÄ URL:\n"
-" [file://]numefiÈier FiÈier media obiÈnuit\n"
-" http://ip:port/fiÈier HTTP URL\n"
-" ftp://ip:port/fiÈier FTP URL\n"
-" mms://ip:port/fiÈier MMS URL\n"
-" screen:// CapturÄ de ecran\n"
-" [dvd://][unitate][@unitate_brutÄ] unitate DVD\n"
-" [vcd://][unitate] unitate VCD \n"
-" [cdda://][unitate] unitatate Audio CD \n"
-" udp:[[]@[][:]]\n"
-" flux UDP trimis de un server de difuzare\n"
-" vlc:pause Element special pentru a pune în pauzÄ "
-"lista de redare pentru o anumitÄ perioadÄ de timp\n"
-" vlc:quit Element special pentru a pÄrÄsi VLC\n"
-
-#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
-#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#: modules/video_output/snapshot.c:81
+#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/video_output/snapshot.c:73
msgid "Snapshot"
msgstr "Instantaneu"
-#: src/libvlc-module.c:1620
+#: src/libvlc-module.c:1700
msgid "Window properties"
msgstr "ProprietÄÈi fereastrÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1672
+#: src/libvlc-module.c:1759
msgid "Subpictures"
msgstr "Subimagini"
-#: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
+#: modules/demux/subtitle.c:73
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtitluri"
# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
msgid "Overlays"
msgstr "Overlay-uri"
-#: src/libvlc-module.c:1705
+#: src/libvlc-module.c:1793
msgid "Track settings"
-msgstr "SetÄri pistÄ"
+msgstr "ConfigurÄri de pistÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1735
+#: src/libvlc-module.c:1823
msgid "Playback control"
msgstr "Control de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1760
+#: src/libvlc-module.c:1850
msgid "Default devices"
msgstr "Dispozitive implicite"
-#: src/libvlc-module.c:1769
+#: src/libvlc-module.c:1859
msgid "Network settings"
-msgstr "SetÄri reÈea"
+msgstr "ConfigurÄri de reÈea"
-#: src/libvlc-module.c:1781
+#: src/libvlc-module.c:1871
msgid "Socks proxy"
msgstr "Proxy SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: src/libvlc-module.c:1838
+#: src/libvlc-module.c:1931
msgid "Decoders"
msgstr "Decodoare"
-#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
msgid "Input"
msgstr "Intrare"
-#: src/libvlc-module.c:1884
+#: src/libvlc-module.c:1977
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1916
+#: src/libvlc-module.c:2009
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc-module.c:1938
+#: src/libvlc-module.c:2038
msgid "Special modules"
msgstr "Module speciale"
-#: src/libvlc-module.c:1944
+#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin-uri"
-#: src/libvlc-module.c:1952
+#: src/libvlc-module.c:2055
msgid "Performance options"
msgstr "OpÈiuni de performanÈÄ"
-#: src/libvlc-module.c:2098
+#: src/libvlc-module.c:2204
msgid "Hot keys"
msgstr "CombinaÈii de taste"
-#: src/libvlc-module.c:2537
+#: src/libvlc-module.c:2646
msgid "Jump sizes"
msgstr "Lungimi de sÄriturÄ"
-#: src/libvlc-module.c:2614
+#: src/libvlc-module.c:2723
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
"tipÄreÈte ajutorul pentru VLC (poate fi combinat cu --advanced Èi --help-"
"verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2617
+#: src/libvlc-module.c:2726
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr "Ajutor exhaustiv pentru VLC Èi modulele lui"
-#: src/libvlc-module.c:2619
+#: src/libvlc-module.c:2728
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
@@ -4614,88 +4735,82 @@ msgstr ""
"tipÄreÈte ajutorul pentru VLC Èi toate modulele lui (poate fi combinat cu --"
"advanced Èi --help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2622
+#: src/libvlc-module.c:2731
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "cere verbozitate suplimentarÄ la afiÈarea ajutorului"
-#: src/libvlc-module.c:2624
+#: src/libvlc-module.c:2733
msgid "print a list of available modules"
msgstr "tipÄreÈte o listÄ cu toate modulele disponibile"
-# hm ? sau detalii ?
-#: src/libvlc-module.c:2626
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2735
msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr "tipÄreÈte o listÄ cu toate modulele disponibile cu detaliu suplimentar"
+msgstr ""
+"tipÄreÈte cu detalii suplimentare o listÄ cu toate modulele disponibile"
-#: src/libvlc-module.c:2628
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2737
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
msgstr ""
"tipÄreÈte ajutorul pentru un modul specific (poate fi combinat cu --advanced "
-"Èi --help-verbose)"
+"Èi --help-verbose). Pentru potriviri stricte numele modulului trebuie "
+"prefixat cu â=â."
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2741
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2634
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr "salveazÄ opÈiunile liniei de comandÄ curente în configurare"
-
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2743
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "reseteazÄ configuraÈia curentÄ la valorile implicite"
-#: src/libvlc-module.c:2638
+#: src/libvlc-module.c:2745
msgid "use alternate config file"
msgstr "foloseÈte un fiÈier de configurare alternativ"
-#: src/libvlc-module.c:2640
+#: src/libvlc-module.c:2747
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "reseteazÄ cache-ul de plugin-uri curent"
-#: src/libvlc-module.c:2642
+#: src/libvlc-module.c:2749
msgid "print version information"
msgstr "tipÄreÈte informaÈia despre versiune"
-#: src/libvlc-module.c:2698
+#: src/libvlc-module.c:2802
msgid "main program"
msgstr "program principal"
-#: src/misc/update.c:1471
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
+#: src/misc/update.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GOcteÈi"
-#: src/misc/update.c:1473
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
+#: src/misc/update.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MOcteÈi"
-#: src/misc/update.c:1475
-#, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f KOcteÈi"
+#: src/misc/update.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f GOcteÈi"
-#: src/misc/update.c:1477
+#: src/misc/update.c:493
#, c-format
msgid "%ld B"
msgstr "%ld OcteÈi"
-#: src/misc/update.c:1590
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:585
msgid "Saving file failed"
-msgstr "SalveazÄ fiÈierul"
+msgstr "Salvarea fiÈierului a eÈuat"
-#: src/misc/update.c:1591
+#: src/misc/update.c:586
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Deschiderea â%sâ pentru scriere a eÈuat"
-#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
+#: src/misc/update.c:602
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4704,25 +4819,35 @@ msgstr ""
"%s\n"
"DescÄrcare... %s/%s %.1f%% gata"
-#: src/misc/update.c:1610
+#: src/misc/update.c:605
msgid "Downloading ..."
msgstr "DescÄrcare..."
-#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
-#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
+#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
+#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
msgid "Cancel"
msgstr "RenunÈÄ"
-#: src/misc/update.c:1646
+#: src/misc/update.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Se descarcÄ... %s/%s - %.1f%% gata"
+
+#: src/misc/update.c:641
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4731,11 +4856,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Gata %s (100.0%%)"
-#: src/misc/update.c:1666
+#: src/misc/update.c:661
msgid "File could not be verified"
msgstr "FiÈierul nu a putut fi verificat"
-#: src/misc/update.c:1667
+#: src/misc/update.c:662
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
@@ -4744,40 +4869,54 @@ msgstr ""
"Nu a fost posibilÄ descÄrcarea unei semnÄturi criptografice pentru fiÈierul "
"â%sâ descÄrcat. De aceea, fiÈierul a fost Èters."
-#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
msgid "Invalid signature"
msgstr "SemnÄturÄ nevalidÄ"
-#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1703
+#: src/misc/update.c:698
msgid "File not verifiable"
msgstr "FiÈierul nu este verificabil"
-#: src/misc/update.c:1704
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:699
+#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
"was deleted."
msgstr ""
-"Nu a fost posibilÄ descÄrcarea unei semnÄturi criptografice pentru fiÈierul "
-"â%sâ descÄrcat. De aceea, fiÈierul a fost Èters."
-#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
+#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
msgid "File corrupted"
msgstr "FiÈierul a fost corupt"
-#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
+#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr ""
-#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/misc/update.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "VLC media player"
+
+#: src/misc/update.c:735
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Industrial"
+
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
@@ -4785,69 +4924,69 @@ msgstr ""
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinit"
-#: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "DeîntreÈesere"
+#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
+msgid "Post processing"
+msgstr "Post procesare"
-#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
-#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
+#: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86
msgid "Crop"
msgstr "Trunchiere"
-#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
+#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Raport de aspect"
-#: src/video_output/vout_intf.c:402
-#, fuzzy
+#: src/video_output/vout_intf.c:323
msgid "Autoscale video"
-msgstr "ActiveazÄ video"
+msgstr "ScaleazÄ video automat"
-#: src/video_output/vout_intf.c:409
-#, fuzzy
+#: src/video_output/vout_intf.c:330
msgid "Scale factor"
-msgstr "Factor de neclaritate (1-127)"
+msgstr "Factor de scalare"
+
+#: modules/3dnow/memcpy.c:46
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
-#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr "CaptureazÄ fluxul audio în format stereo."
-#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
#: modules/access_output/shout.c:94
msgid "Samplerate"
msgstr "FrecvenÈÄ de eÈantionare"
-#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
"48000)"
msgstr ""
-"Rata de eÈantionare a stream-ului audio transcodat (11250, 22500, 44100 sau "
-"48000)."
+"FrecvenÈa de eÈantionare a fluxului audio capturat, în Hz (ex.: 11025, "
+"22050, 44100, 48000)"
-#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
+#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
-#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
-#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
-#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
+#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
+#: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
+#: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
+#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
+#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
+#: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
#: modules/access/vcd/vcd.c:46
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Valoare de stocare în cache în ms"
-#: modules/access/alsa.c:80
+#: modules/access/alsa.c:77
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
@@ -4855,11 +4994,18 @@ msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. AceastÄ valoare ar trebui "
"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/alsa.c:87
-msgid "Alsa"
+#: modules/access/alsa.c:81
+msgid ""
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:88
+#: modules/access/alsa.c:89
+msgid "Alsa"
+msgstr "Alsa"
+
+#: modules/access/alsa.c:90
#, fuzzy
msgid "Alsa audio capture input"
msgstr "Intrare audio tip JACK"
@@ -4873,13 +5019,13 @@ msgstr ""
#: modules/access/bd/bd.c:61
msgid "BD"
-msgstr ""
+msgstr "BD"
#: modules/access/bd/bd.c:62
msgid "Blu-Ray Disc Input"
msgstr "Intrare de disc Blu-Ray"
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
msgid ""
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
@@ -4887,13 +5033,13 @@ msgstr ""
"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
# hm ?
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
msgid "Adapter card to tune"
msgstr "Placa adaptaore de ajustat"
# hm ?
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
@@ -4901,17 +5047,17 @@ msgstr ""
"PlÄcile adaptoare au un fiÈier de dispozitiv în directorul numit /dev/dvb/"
"adapter[n], unde n>=0."
-#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
+#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr "NumÄrul de dispozitive folosite pe adaptor"
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "FrecvenÈÄ transponder/multiplexor"
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr "Ãn kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T"
@@ -4919,19 +5065,19 @@ msgstr "Ãn kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T"
msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
msgstr "Ãn kHz pentru DVB-C/S/T"
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
msgid "Inversion mode"
msgstr "Mod inversiune"
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr "Mod inversiune [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]"
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr "ProbeazÄ capabilitÄÈile plÄcii DVB"
-#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
+#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
msgid ""
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
"disable this feature if you experience some trouble."
@@ -4939,11 +5085,11 @@ msgstr ""
"Unele plÄci DVB nu acceptÄ sÄ fie probate pentru capabilitÄÈile lor, puteÈi "
"dezactiva aceastÄ facilitate dacÄ Ã®ntâmpinaÈi ceva probleme."
-#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
msgid "Budget mode"
msgstr "Mod buget"
-#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
+#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
msgstr ""
"Aceasta vÄ permite sÄ difuzaÈi un transponder întreg cu o placÄ tip âbugetâ."
@@ -4952,27 +5098,27 @@ msgstr ""
msgid "Network Identifier"
msgstr "Identificator de reÈea"
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr "NumÄrul de satelit în sistemul Diseqc"
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
msgstr "[0=fÄrÄ diseqc, 1-4=numÄrul satelitului]."
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
msgid "LNB voltage"
msgstr "Tensiune LNB"
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
msgstr "Ãn VolÈi [0, 13=vertical, 18=orizontal]."
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
msgid "High LNB voltage"
msgstr "ÃnaltÄ tensiune LNB"
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
@@ -4980,28 +5126,28 @@ msgstr ""
"ActiveazÄ tensiunea înaltÄ dacÄ cablurile sunt deosebit de lungi. Aceasta nu "
"este suportat de toate echipamentele terminale."
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
msgid "22 kHz tone"
msgstr "Ton de 22 kHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
+#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
msgid "Transponder FEC"
msgstr "FEC transponder"
-#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
+#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
msgstr "FEC=mod Forward Error Correction [9=automat]."
# hm ? sau ratÄ de simbol ?
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr "Symbol rate transponder în kHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr "nb_lof1 al antenei (kHz)"
@@ -5009,7 +5155,7 @@ msgstr "nb_lof1 al antenei (kHz)"
msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr "nb_lof2 al antenei (kHz)"
@@ -5017,7 +5163,7 @@ msgstr "nb_lof2 al antenei (kHz)"
msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
+#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr "nb_slof al antenei (kHz)"
@@ -5025,72 +5171,65 @@ msgstr "nb_slof al antenei (kHz)"
msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
+#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
msgid "Modulation type"
msgstr "Tip de modulaÈie"
#: modules/access/bda/bda.c:117
msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-msgstr ""
+msgstr "MetodÄ de modulaÈie QAM, PSK sau VSB"
#: modules/access/bda/bda.c:121
msgid "QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "QAM16"
#: modules/access/bda/bda.c:121
msgid "QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "QAM32"
#: modules/access/bda/bda.c:121
msgid "QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "QAM64"
#: modules/access/bda/bda.c:121
-#, fuzzy
msgid "QAM128"
-msgstr "128"
+msgstr "QAM128"
#: modules/access/bda/bda.c:121
-#, fuzzy
msgid "QAM256"
-msgstr "256"
+msgstr "QAM256"
#: modules/access/bda/bda.c:122
-#, fuzzy
msgid "BPSK"
-msgstr "PS"
+msgstr "BPSK"
#: modules/access/bda/bda.c:122
-#, fuzzy
msgid "QPSK"
-msgstr "PS"
+msgstr "QPSK"
#: modules/access/bda/bda.c:122
msgid "8VSB"
-msgstr ""
+msgstr "8VSB"
#: modules/access/bda/bda.c:122
msgid "16VSB"
-msgstr ""
+msgstr "16VSB"
#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
-#, fuzzy
msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "Canal audio"
+msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
-#, fuzzy
msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "Canal audio"
+msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "ATSC Physical Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Canal ATSC fizic"
#: modules/access/bda/bda.c:133
-#, fuzzy
msgid "FEC rate"
-msgstr "CreeazÄ"
+msgstr "RatÄ FEC"
#: modules/access/bda/bda.c:134
msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
@@ -5117,7 +5256,7 @@ msgid "7/8"
msgstr "7/8"
# hm ?
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr "FrecvenÈÄ de codare de flux terestru cu prioritate scÄzutÄ (FEC)"
@@ -5125,30 +5264,27 @@ msgstr "FrecvenÈÄ de codare de flux terestru cu prioritate scÄzutÄ (FEC)"
msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr "RatÄ FEC de prioritate scÄzutÄ [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
+#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr "LÄÈime de bandÄ terestrÄ"
-#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
+#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr "LÄÈime de bandÄ terestrÄ [0=automat,6,7,8 în MHz]"
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
msgid "6 MHz"
msgstr "6 MHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
msgid "7 MHz"
msgstr "7 MHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
msgid "8 MHz"
msgstr "8 MHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr "Interval de gardÄ terestrÄ"
@@ -5172,7 +5308,7 @@ msgstr "1/16"
msgid "1/32"
msgstr "1/32"
-#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr "Mod de transmise terestrÄ"
@@ -5188,7 +5324,7 @@ msgstr "2k"
msgid "8k"
msgstr "8k"
-#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr "Mod de ierarhie terestrÄ"
@@ -5240,11 +5376,11 @@ msgstr "Polarizare satelit"
msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
msgstr "Polarizarea satelitului [H/V/L/R]"
-#: modules/access/bda/bda.c:183
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizontal"
-#: modules/access/bda/bda.c:183
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
@@ -5257,18 +5393,16 @@ msgid "Circular Right"
msgstr "Dextrogir"
#: modules/access/bda/bda.c:185
-#, fuzzy
msgid "Satellite Range Code"
-msgstr "Longitudine satelit"
+msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:186
msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:188
-#, fuzzy
msgid "Network Name"
-msgstr "ReÈea: "
+msgstr "Nume reÈea"
#: modules/access/bda/bda.c:189
msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
@@ -5282,7 +5416,7 @@ msgstr ""
msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
+#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
@@ -5298,9 +5432,8 @@ msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache implicitÄ pentru CD-uri audio. AceastÄ valoare "
"ar trebui stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
+#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
+#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
msgid "Audio CD"
msgstr "CD Audio"
@@ -5316,11 +5449,11 @@ msgstr "[cdda:][dispozitiv][@[pistÄ]]"
msgid "CDDB Server"
msgstr "Server CDDB"
-#: modules/access/cdda.c:87
+#: modules/access/cdda.c:88
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "Adresa serverului CDDB folosit."
-#: modules/access/cdda.c:90
+#: modules/access/cdda.c:89
msgid "CDDB port"
msgstr "Port CDDB"
@@ -5328,387 +5461,15 @@ msgstr "Port CDDB"
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "Portul serverului CDDB folosit."
-#: modules/access/cdda.c:505
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "CD audio - Pista %i"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:285
-msgid "CD reading failed"
-msgstr "Citirea CD-ului a eÈuat"
-
-# hm ? sau dimensiunea ?
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr "VLC nu a putut obÈine un bloc nou de dimensiune %i."
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
-#: modules/codec/x264.c:414
-msgid "none"
-msgstr "fÄrÄ"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:46
-msgid "overlap"
-msgstr "suprapus"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
-msgid "full"
-msgstr "complet"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:51
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info 1\n"
-"events 2\n"
-"MRL 4\n"
-"external call 8\n"
-"all calls (0x10) 16\n"
-"LSN (0x20) 32\n"
-"seek (0x40) 64\n"
-"libcdio (0x80) 128\n"
-"libcddb (0x100) 256\n"
-msgstr ""
-"Acest întreg, când este vÄzut în mod binar, este o mascÄ pentru depanare\n"
-"info meta 1\n"
-"evenimente 2\n"
-"MRL 4\n"
-"apel extern 8\n"
-"toate apelurile (0x10) 16\n"
-"LSN (0x20) 32\n"
-"cÄutare (0x40) 64\n"
-"libcdio (0x80) 128\n"
-"libcddb (0x100) 256\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
-msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fluxurile CDDA. AceastÄ valoare ar "
-"trebui stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-
-# hm ? ceva sau puÈin ?
-#: modules/access/cdda/cdda.c:67
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
-msgstr ""
-"Câte blocuri de CD sÄ fie obÈinute la o singurÄ citire de CD. Ãn general, la "
-"CD-urile mai noi/mai rapide, aceasta mÄreÈte cantitatea de informaÈie "
-"furnizatÄ cu preÈul folosirii a ceva mai multÄ memorie Èi întârziere "
-"iniÈialÄ. LimitÄrile SCSI-MMC în general nu permit citirea a mai mult de 25 "
-"de blocuri per acces."
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:73
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %a : The artist (for the album)\n"
-" %A : The album information\n"
-" %C : Category\n"
-" %e : The extended data (for a track)\n"
-" %I : CDDB disk ID\n"
-" %G : Genre\n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-" %% : a % \n"
-msgstr ""
-"Format folosit în titlul listei de redare GUI. Similar cu datele din Unix\n"
-"Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n"
-" %a : Artistul (pentru album)\n"
-" %A : InformaÈiile despre album\n"
-" %C : Categorie\n"
-" %e : Datele extinse (pentru o pistÄ)\n"
-" %I : ID-ul discului CDDB\n"
-" %G : Gen\n"
-" %M : MRL-ul curent\n"
-" %m : NumÄrul de catalog media CD-DA (MCN)\n"
-" %n : NumÄrul de piste de pe CD\n"
-" %p : Artistul/interpretul/compozitorul pistei\n"
-" %T : NumÄrul pistei\n"
-" %s : Durata în secunde a aceastei piste\n"
-" %S : Durata în secunde a CD-ului\n"
-" %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacÄ nu existÄ titlu\n"
-" %Y : Anul 19xx sau 20xx\n"
-" %% : un % \n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:93
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %% : a % \n"
-msgstr ""
-"Format folosit în titlul listei de redare GUI. Similar cu datele din Unix\n"
-"Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n"
-" %M : MRL-ul curent\n"
-" %m : NumÄrul de catalog media CD-DA (MCN)\n"
-" %n : NumÄrul de piste de pe CD\n"
-" %T : NumÄrul pistei\n"
-" %s : Durata în secunde a aceastei piste\n"
-" %S : Durata în secunde a CD-ului\n"
-" %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacÄ nu existÄ titlu\n"
-" %% : un % \n"
-
-# unde o fi folosit ?
-#: modules/access/cdda/cdda.c:104
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr "ActiveazÄ paranoia CD"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:106
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-msgstr ""
-"SelectaÈi dacÄ sÄ fie utilizatÄ paranoia CD pentru corecÈia jitterului Èi a "
-"erorilor.\n"
-"nimic: fÄrÄ paranoia - cel mai rapid.\n"
-"suprapus: detecteazÄ doar suprapunerea - în general nerecomandat.\n"
-"complet: detecÈie Èi corecÈie completÄ a jitterului Èi a erorilor - cel mai "
-"încet.\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[echipament-sau-fiÈier][@[P]pistÄ]"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:117
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr "Intrare compact disc audio digital (CD-DA)"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:119
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Compact disc audio"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:128
-msgid "Additional debug"
-msgstr "Depanare adiÈionalÄ"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:133
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "Valoarea de stocare în cache în microsecunde"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:138
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "NumÄr de blocuri per citire CD"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:143
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
-"Formatul folosit în câmpul âtitluâ al listei de redare când nu existÄ CDDB"
-
-# unde o fi asta ?
-#: modules/access/cdda/cdda.c:148
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "FoloseÈte contoalele Èi ieÈirea audio a CD-ului"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:149
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr ""
-"DacÄ este activatÄ, vor fi folosite controalele Èi mufele audio de ieÈire"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:154
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "EfectueazÄ o cÄurare pentru CD-Text"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:155
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "DacÄ este activatÄ, se obÈine informaÈia CD-Text"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:164
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr "FoloseÈte pentru playback un stil de tip navigare"
-
-# hm ?
-#: modules/access/cdda/cdda.c:165
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr ""
-"Piesele sunt navigate prin Navigare mai degrabÄ decât prin elementele listei "
-"de redare"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr ""
-"Formatul folosit în câmpul âtitluâ al listei de redare când se foloseÈte CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:185
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr "CÄutÄri CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:186
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr ""
-"Daca este activatÄ, se cautÄ informaÈia despre pistele CD-DA folosind "
-"protocolul CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:191
-msgid "CDDB server"
-msgstr "Server CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr "ContacteazÄ acest server CDDB pentru a cauta informaÈia CD-DA"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:196
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "Port server CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr "Serverul CDDB foloseÈte acest port pentru comunicaÈie"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "Adresa de e-mail raportatÄ cÄtre serverul CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:206
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "PÄstreazÄ Ã®n cache cautÄrile CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr ""
-"Daca este activatÄ, se pÄstreazÄ Ã®n cache informaÈiiile CDDB despre acest CD"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:211
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr "ContacteazÄ CDDB prin protocolul HTTP"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:212
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
-"Daca este activatÄ, serverul CDDB obÈine informaÈiile prin protocolul CDDB "
-"HTTP"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:217
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "LimitÄ de timp server CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:218
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
-"Timpul (în secunde) de aÈteptare a unui rÄspuns din partea serverului CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr "Directorul de pÄstrare a cererilor CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:228
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr "PreferÄ informaÈia Text-CD informaÈiei CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:229
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
-msgstr ""
-"Daca este activatÄ, informaÈia CD-Text va fi preferatÄ informaÈiei CDDB "
-"atunci când ambele sunt disponibile"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:440
-msgid "Disc"
-msgstr "Disc"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "DuratÄ"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:335
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr "NumÄr de catalog media (MCN)"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
-msgid "Tracks"
-msgstr "Piste"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
+#: modules/access/cdda.c:506
#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Pista %i"
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "CD audio - pista %02i"
-#: modules/access/dc1394.c:67
+#: modules/access/dc1394.c:69
msgid "dc1394 input"
msgstr "Intrare Dc1394"
-#: modules/access/directory.c:64
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "Comportament subdirector"
-
-#: modules/access/directory.c:66
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
-msgstr ""
-"SelectaÈi dacÄ subdirectoarele trebuie expandate.\n"
-"nimic: subdirectoarele nu apar în lista de redare.\n"
-"pliazÄ: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n"
-"expandeazÄ: toate subdirectoarele sunt expandate.\n"
-
-#: modules/access/directory.c:73
-msgid "collapse"
-msgstr "pliazÄ"
-
-#: modules/access/directory.c:73
-msgid "expand"
-msgstr "expandeazÄ"
-
-#: modules/access/directory.c:75
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr "Extensii ignorate"
-
-#: modules/access/directory.c:77
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
-msgstr ""
-"FiÈierele cu aceste extensii nu vor fi adÄugate listei de redare la "
-"deschiderea unui director.\n"
-"De exemplu aceasta este util dacÄ adÄugaÈi directoare care conÈin fiÈiere de "
-"listÄ de redare. FolosiÈi o listÄ de extensii separate prin virgulÄ."
-
-#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
-msgid "Directory"
-msgstr "Director"
-
-#: modules/access/directory.c:86
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "Directorul de intrare al sistemului standard de fiÈiere"
-
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
msgid "Cable"
msgstr "Cablu"
@@ -5742,9 +5503,9 @@ msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri DirectShow. AceastÄ valoare ar "
"trebui stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
msgid "Video device name"
msgstr "Nume dispozitiv video"
@@ -5757,8 +5518,8 @@ msgstr ""
"nu specificaÈi nimic, se va folosi dispozitivul implicit."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
msgid "Audio device name"
msgstr "Nume dispozitiv audio"
@@ -5771,7 +5532,7 @@ msgstr ""
"nu specificaÈi nimic, se va folosi dispozitivul implicit."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
msgid "Video size"
msgstr "Dimensiune video"
@@ -5786,8 +5547,8 @@ msgstr ""
"care îl aveÈi. PuteÈi specifica o dimensiune standard (cif, d1, ...), sau "
"x<înÄlÈime>."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
-#: modules/access/v4l2.c:71
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
+#: modules/access/v4l2.c:74
msgid "Video input chroma format"
msgstr "Format de crominanÈÄ pe intrarea video"
@@ -5871,10 +5632,10 @@ msgid ""
"will not be changed."
msgstr ""
"SelectaÈi sursa de intrare video, cum ar fi composite, s-video, sau tuner. "
-"Având în vedere cÄ aceste setÄri sunt specifice pentru hardware-ul folosit, "
-"ar trebui sÄ gÄsiÈi setÄri bune în zona âConfigurare dispozitivâ Èi sÄ "
-"folosiÈi aici numerele de acolo. -1 înseamnÄ cÄ setÄrile nu vor fi "
-"modificate."
+"Având în vedere cÄ aceste configurÄri sunt specifice pentru hardware-ul "
+"folosit, ar trebui sÄ gÄsiÈi configurÄri bune în zona âConfigurare "
+"dispozitivâ Èi sÄ folosiÈi aici numerele de acolo. -1 înseamnÄ cÄ setÄrile "
+"nu vor fi modificate."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
msgid "Audio input pin"
@@ -5926,7 +5687,8 @@ msgstr ""
"SelectaÈi formatul intrÄrii audio cu numÄrul de canale audio dat (dacÄ nu "
"este 0)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
msgid "Audio sample rate"
msgstr "FrecvenÈÄ de eÈantionare audio"
@@ -5943,8 +5705,8 @@ msgstr "BiÈi audio per eÈantion"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr ""
-"SelectaÈi formatul intrÄrii audio cu numÄrul de biÈi/eÈantion dat (dacÄ nu "
-"este 0)"
+"SelectaÈi formatul intrÄrii audio cu numÄrul de biÈi per eÈantion dat (dacÄ "
+"nu este 0)"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
msgid "DirectShow"
@@ -5955,8 +5717,8 @@ msgid "DirectShow input"
msgstr "Intrare DirectShow"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
-#: modules/video_output/msw/directx.c:178
+#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
+#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
msgid "Refresh list"
msgstr "ReîmprospÄteazÄ lista"
@@ -5964,97 +5726,94 @@ msgstr "ReîmprospÄteazÄ lista"
msgid "Configure"
msgstr "ConfigureazÄ"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019
msgid "Capture failed"
msgstr "Capturarea a eÈuat"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
msgid "No video or audio device selected."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
msgstr ""
-"VLC nu este capabil sÄ deschidÄ MRL-ul â%sâ. VerificaÈi jurnalul pentru "
-"detalii."
+"VLC nu a putut deschide NICIUN dispozitiv de capturÄ. VerificaÈi jurnalul de "
+"erori pentru detalii."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:967
#, c-format
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ""
"VLC nu poate folosi dispozitivul â%sâ, deoarece tipul acestuia nu este "
"suportat."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr "Dispozitivul de capturÄ â%sâ nu suportÄ paremetrii necesari."
-#: modules/access/dv.c:73
+#: modules/access/dv.c:61
#, fuzzy
msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri DVB. AceastÄ valoare ar trebui "
"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/dv.c:77
+#: modules/access/dv.c:65
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr "Intrare video digitalÄ (FireWire/IEEE1394)"
-#: modules/access/dv.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/access/dv.c:66
msgid "DV"
-msgstr "DVB"
+msgstr "DV"
-#: modules/access/dvb/access.c:138
+#: modules/access/dvb/access.c:137
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr "Tip de modulaÈie pentru dispozitivul frontend."
# hm ?
-#: modules/access/dvb/access.c:141
+#: modules/access/dvb/access.c:140
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr "FrecvenÈÄ de codare de flux terestru cu prioritate înaltÄ (FEC)"
-#: modules/access/dvb/access.c:159
+#: modules/access/dvb/access.c:158
msgid "HTTP Host address"
msgstr "AdresÄ gazdÄ HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:161
+#: modules/access/dvb/access.c:160
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
msgstr ""
"Pentru a activa serverul HTTP intern, specificaÈi-i aici adresa Èi portul."
-#: modules/access/dvb/access.c:163
+#: modules/access/dvb/access.c:162
msgid "HTTP user name"
msgstr "Nume utilizator HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:165
+#: modules/access/dvb/access.c:164
msgid ""
"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
"Numele utilizator pe care îl va folosi administratorul pentru a se "
"autentifica în serverul HTTP intern."
-#: modules/access/dvb/access.c:168
+#: modules/access/dvb/access.c:167
msgid "HTTP password"
msgstr "ParolÄ HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:170
+#: modules/access/dvb/access.c:169
msgid ""
"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
"Parola pe care o va folosi administratorul pentru a se autentifica în "
"serverul HTTP intern."
-#: modules/access/dvb/access.c:173
+#: modules/access/dvb/access.c:172
msgid "HTTP ACL"
msgstr "ACL HTTP"
# hm ? sau plaja ?
-#: modules/access/dvb/access.c:175
+#: modules/access/dvb/access.c:174
msgid ""
"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
@@ -6063,58 +5822,58 @@ msgstr ""
"care va limita intervalul IP-urilor autorizate sÄ se autentifice în serverul "
"HTTP intern."
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:55
+#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:57
msgid "Certificate file"
msgstr "FiÈier de certificat"
-#: modules/access/dvb/access.c:180
+#: modules/access/dvb/access.c:179
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr "FiÈier de certificat x509 PEM pentru interfaÈÄ HTTP (activeazÄ SSL)"
-#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:58
+#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:60
msgid "Private key file"
msgstr "FiÈier de cheie privatÄ"
-#: modules/access/dvb/access.c:184
+#: modules/access/dvb/access.c:183
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr "FiÈier de cheie privatÄ x509 PEM pentru interfaÈÄ HTTP"
# hm ?
-#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:60
+#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:62
msgid "Root CA file"
msgstr "FiÈier de certificat CA rÄdÄcinÄ"
-#: modules/access/dvb/access.c:187
+#: modules/access/dvb/access.c:186
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr ""
"FiÈier de certificat CA rÄdÄcinÄ de încredere x509 PEM pentru interfaÈÄ HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:63
+#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:65
msgid "CRL file"
msgstr "FiÈier de listÄ de revocare de certificate (CRL)"
-#: modules/access/dvb/access.c:191
+#: modules/access/dvb/access.c:190
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
msgstr "FiÈier de listÄ de revocare de certificate (CRL) pentru interfaÈÄ HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:195
+#: modules/access/dvb/access.c:194
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr "Intrare DVB cu suport v4l2"
-#: modules/access/dvb/access.c:248
+#: modules/access/dvb/access.c:247
msgid "HTTP server"
msgstr "Server HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:940
+#: modules/access/dvb/access.c:941
msgid "Input syntax is deprecated"
msgstr "Sintaxa de intrare este învechitÄ."
# adaptare sugeratÄ de varianta fr
-#: modules/access/dvb/access.c:941
+#: modules/access/dvb/access.c:942
msgid ""
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
"the new syntax."
@@ -6122,46 +5881,47 @@ msgstr ""
"Sintaxa datÄ nu mai este utilizatÄ. ExecutaÈi âvlc -p dvbâ pentru a afla "
"detalii ale sintaxei actuale."
-#: modules/access/dvb/access.c:987
+#: modules/access/dvb/access.c:988
#, fuzzy
msgid "Invalid polarization"
msgstr "CombinaÈie nevalidÄ"
-#: modules/access/dvb/access.c:988
+#: modules/access/dvb/access.c:989
#, c-format
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
msgstr "Polarizarea â%câ furnizatÄ nu este validÄ."
-#: modules/access/dvb/scan.c:311
+#: modules/access/dvb/scan.c:317
#, c-format
msgid "%.1f MHz (%d services)"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f MHz (%d servicii)"
-#: modules/access/dvb/scan.c:321
-msgid "Scanning DVB-T"
+#: modules/access/dvb/scan.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Scanning DVB"
msgstr "Scanare DVB-T"
# hm ? sau unghiul de filmare ?
-#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
msgid "DVD angle"
msgstr "Unghi DVD"
# hm ? sau unghiul de filmare ?
-#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
msgid "Default DVD angle."
msgstr "Unghiul DVD implicit"
-#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru DVD-uri. AceastÄ valoare ar trebui "
"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/dvdnav.c:77
+#: modules/access/dvdnav.c:76
msgid "Start directly in menu"
msgstr "PorneÈte direct în meniu"
-#: modules/access/dvdnav.c:79
+#: modules/access/dvdnav.c:78
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
@@ -6169,20 +5929,20 @@ msgstr ""
"PorneÈte DVD-ul direct în meniul principal. Aceasta va încerca sÄ sarÄ peste "
"toate intrucÈiunile de avertisment inutile."
-#: modules/access/dvdnav.c:88
+#: modules/access/dvdnav.c:87
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD cu meniuri"
-#: modules/access/dvdnav.c:89
+#: modules/access/dvdnav.c:88
msgid "DVDnav Input"
msgstr "Intrare DVDnav"
-#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
-#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
+#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250
+#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
msgid "Playback failure"
msgstr "EÈuare de redare"
-#: modules/access/dvdnav.c:318
+#: modules/access/dvdnav.c:313
#, fuzzy
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
@@ -6190,11 +5950,11 @@ msgstr ""
"VLC nu poate stabili titlul DVD-ului. Este posibil sÄ nu decripteze întregul "
"disc."
-#: modules/access/dvdread.c:81
+#: modules/access/dvdread.c:79
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
msgstr "MetodÄ utilizatÄ de libdvdcss pentru decriptare"
-#: modules/access/dvdread.c:83
+#: modules/access/dvdread.c:81
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
@@ -6223,34 +5983,39 @@ msgstr ""
"cu aceastÄ metodÄ. Este singura care este folositÄ de libcss.\n"
"Metoda implicitÄ este: cheie."
-#: modules/access/dvdread.c:99
+#: modules/access/dvdread.c:97
msgid "title"
msgstr "titlu"
-#: modules/access/dvdread.c:99
+#: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455
+msgid "Disc"
+msgstr "Disc"
+
+#: modules/access/dvdread.c:97
msgid "Key"
msgstr "TastÄ"
-#: modules/access/dvdread.c:105
+#: modules/access/dvdread.c:103
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD fÄrÄ meniu"
-#: modules/access/dvdread.c:106
+#: modules/access/dvdread.c:104
#, fuzzy
msgid "DVDRead Input (no menu support)"
msgstr "Intrare DVDRead (DVD fÄrÄ suport de meniu)"
-#: modules/access/dvdread.c:252
+#: modules/access/dvdread.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
msgstr "DVDRead nu a putut deschide discul â%sâ."
-#: modules/access/dvdread.c:512
+#: modules/access/dvdread.c:511
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr "DVDRead nu a putut citi blocul â%dâ."
-#: modules/access/dvdread.c:574
+#: modules/access/dvdread.c:573
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr "DVDRead nu a putut citi %d/%d blocuri la 0x%02x."
@@ -6285,8 +6050,8 @@ msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri false. AceastÄ valoare ar trebui "
"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
-#: modules/access/v4l2.c:92
+#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l2.c:95
msgid "Framerate"
msgstr "FrecvenÈÄ de cadre"
@@ -6295,7 +6060,7 @@ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr "NumÄrul de cadre pe secundÄ (ex. 24, 25, 29.97, 30)."
#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -6316,181 +6081,159 @@ msgid ""
"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
+#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
msgid "Fake"
msgstr "Fals"
#: modules/access/fake.c:64
-msgid "Fake input"
+#, fuzzy
+msgid "Fake video input"
msgstr "Intrare falsÄ"
-#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fiÈiere. AceastÄ valoare ar trebui "
-"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-
-#: modules/access/file.c:83
-msgid "File input"
-msgstr "Intrare fiÈier"
-
-#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
-#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
-msgid "File"
-msgstr "FiÈier"
-
-#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
-#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
+#: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301
+#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
msgid "File reading failed"
msgstr "Citirea fiÈierului a eÈuat"
-#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
-#: modules/access/mtp.c:219
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "VLC nu a putut citi fiÈierul."
-
-#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
+#: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
msgstr "VLC nu a putut deschide fiÈierul â%sâ."
-#: modules/access/ftp.c:59
+#: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229
+#: modules/access/mtp.c:217
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC nu a putut citi fiÈierul."
+
+#: modules/access/ftp.c:60
msgid ""
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri FTP. AceastÄ valoare ar trebui "
"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/ftp.c:61
+#: modules/access/ftp.c:62
msgid "FTP user name"
msgstr "Nume utilizator FTP"
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiune."
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:65
msgid "FTP password"
msgstr "ParolÄ FTP"
-#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr "Parola care va fi folositÄ pentru conexiune."
-#: modules/access/ftp.c:67
+#: modules/access/ftp.c:68
msgid "FTP account"
msgstr "Cont FTP"
-#: modules/access/ftp.c:68
+#: modules/access/ftp.c:69
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr "Contul care va fi folosit pentru conexiune."
-#: modules/access/ftp.c:73
+#: modules/access/ftp.c:74
msgid "FTP input"
msgstr "Intrare FTP"
-#: modules/access/ftp.c:91
+#: modules/access/ftp.c:92
#, fuzzy
msgid "FTP upload output"
msgstr "FiÈier audio de ieÈire"
-#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
-#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
+#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
#, fuzzy
msgid "Network interaction failed"
msgstr "Sincronizare reÈea"
-#: modules/access/ftp.c:139
+#: modules/access/ftp.c:140
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr "VLC nu s-a putut conecta la serverul specificat."
-#: modules/access/ftp.c:149
+#: modules/access/ftp.c:150
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr "Conexiunea VLC la serverul specificat a fost respinsÄ."
-#: modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:215
msgid "Your account was rejected."
msgstr "Contul dumneavoastrÄ a fost respins."
-#: modules/access/ftp.c:223
+#: modules/access/ftp.c:224
msgid "Your password was rejected."
msgstr "Parola dumneavoastrÄ a fost respinsÄ."
-#: modules/access/ftp.c:230
+#: modules/access/ftp.c:231
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr "Ãncercarea dumneavoastrÄ de conectare la server a fost respinsÄ."
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
msgid ""
"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri GnomeVFS. AceastÄ valoare ar "
"trebui stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/gnomevfs.c:53
+#: modules/access/gnomevfs.c:54
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "Intrare GnomeVFS"
-#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
+#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
-#: modules/access/http.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:73
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
msgstr ""
-"Proxy HTTP pentru a fi utilizat. Trebuie sÄ fie de forma http://[utilizator[:"
-"parolÄ]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacÄ este gol, va fi încercatÄ "
-"variabila de mediu http_proxy."
+"Proxy-ul HTTP de folosit. Trebuie sÄ fie de forma http://[utilizator@]"
+"proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacÄ este gol, va fi încercatÄ variabila "
+"de mediu http_proxy."
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:77
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "ParolÄ HTTP"
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/http.c:79
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
msgstr "DacÄ proxy-ul dumneavoastrÄ HTTP necesitÄ o parolÄ, stabiliÈi-o aici."
-#: modules/access/http.c:77
+#: modules/access/http.c:83
msgid ""
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri HTTP. AceastÄ valoare ar trebui "
"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/http.c:80
+#: modules/access/http.c:86
msgid "HTTP user agent"
msgstr "Agent utilizator HTTP"
-#: modules/access/http.c:81
+#: modules/access/http.c:87
msgid "User agent that will be used for the connection."
msgstr "Antetul 'User-Agent' care va fi folosit pentru conexiune."
-#: modules/access/http.c:84
+#: modules/access/http.c:90
msgid "Auto re-connect"
msgstr "ReconecteazÄ automat"
-#: modules/access/http.c:86
+#: modules/access/http.c:92
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
"ÃncearcÄ reconectarea automatÄ la flux în cazul unei deconectÄri neaÈteptate."
-#: modules/access/http.c:89
+#: modules/access/http.c:95
msgid "Continuous stream"
msgstr "Flux continuu"
-#: modules/access/http.c:90
+#: modules/access/http.c:96
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
@@ -6500,78 +6243,96 @@ msgstr ""
"pe un server). Probabil cÄ ar trebui sÄ nu activaÈi global aceastÄ opÈiune, "
"deoarece va întrerupe toate celelalte tipuri de fluxuri HTTP."
-#: modules/access/http.c:95
+#: modules/access/http.c:101
msgid "Forward Cookies"
msgstr "ÃnainteazÄ cookie-urile"
-#: modules/access/http.c:96
+#: modules/access/http.c:102
#, fuzzy
-msgid "Forward Cookies across http redirections "
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
msgstr "ÃnainteazÄ cookie-uri "
-#: modules/access/http.c:99
+#: modules/access/http.c:104
+msgid "Max number of redirection"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:105
+msgid "Limit the number of redirection to follow."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:107
+msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:108
+msgid ""
+"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
+"account bypasses settings and auto configuration scripts."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:113
msgid "HTTP input"
msgstr "Intrare HTTP"
-#: modules/access/http.c:101
+#: modules/access/http.c:115
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/http.c:450
+#: modules/access/http.c:538
msgid "HTTP authentication"
msgstr "Autentificare HTTP"
-#: modules/access/http.c:451
+#: modules/access/http.c:539
#, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:64
+#: modules/access/jack.c:62
msgid ""
"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
"milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:66
+#: modules/access/jack.c:64
#, fuzzy
msgid "Pace"
msgstr "Dance"
-#: modules/access/jack.c:68
+#: modules/access/jack.c:66
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr ""
# hm ? sau conexiune ?
-#: modules/access/jack.c:69
+#: modules/access/jack.c:67
msgid "Auto Connection"
msgstr "Conectare automatÄ"
-#: modules/access/jack.c:71
+#: modules/access/jack.c:69
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:74
+#: modules/access/jack.c:72
msgid "JACK audio input"
msgstr "Intrare audio tip JACK"
-#: modules/access/jack.c:76
+#: modules/access/jack.c:74
msgid "JACK Input"
msgstr "Intrare tip JACK"
-#: modules/access/mmap.c:42
+#: modules/access/mmap.c:41
#, fuzzy
msgid "Use file memory mapping"
msgstr "FoloseÈte memorie partajatÄ"
-#: modules/access/mmap.c:44
+#: modules/access/mmap.c:43
msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
msgstr ""
-#: modules/access/mmap.c:54
+#: modules/access/mmap.c:53
msgid "MMap"
msgstr "MMap"
-#: modules/access/mmap.c:55
+#: modules/access/mmap.c:54
msgid "Memory-mapped file input"
msgstr ""
@@ -6630,15 +6391,21 @@ msgstr ""
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Intrare server media Microsoft (MMS)"
-#: modules/access/mtp.c:71
+#: modules/access/mtp.c:65
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Valoarea de stocare în cache pentru fiÈiere. AceastÄ valoare ar trebui "
+"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
+
+#: modules/access/mtp.c:69
msgid "MTP input"
msgstr "Intrare MTP"
-#: modules/access/mtp.c:72
+#: modules/access/mtp.c:70
msgid "MTP"
msgstr "MTP"
-#: modules/access/oss.c:74
+#: modules/access/oss.c:72
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
@@ -6646,15 +6413,15 @@ msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. AceastÄ valoare ar trebui "
"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/oss.c:82
+#: modules/access/oss.c:80
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
-#: modules/access/oss.c:83
+#: modules/access/oss.c:81
msgid "OSS input"
msgstr "Intrare OSS"
-#: modules/access/pvr.c:62
+#: modules/access/pvr.c:61
msgid ""
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
"milliseconds."
@@ -6662,83 +6429,81 @@ msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri PVR. AceastÄ valoare ar trebui "
"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/pvr.c:65
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
msgid "Device"
msgstr "Dispozitiv"
-#: modules/access/pvr.c:66
+#: modules/access/pvr.c:65
msgid "PVR video device"
msgstr "Dispozitiv video PVR"
-#: modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/pvr.c:67
msgid "Radio device"
msgstr "Dispozitiv radio"
-#: modules/access/pvr.c:69
+#: modules/access/pvr.c:68
msgid "PVR radio device"
msgstr "Dispozitiv radio PVR"
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
msgid "Norm"
msgstr "NormÄ"
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "Norma fluxului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)."
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
-#: modules/video_output/vmem.c:50
+#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
+#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
msgid "Width"
msgstr "LÄÈime"
-#: modules/access/pvr.c:76
+#: modules/access/pvr.c:75
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "LÄÈimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automatÄ)."
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
-#: modules/video_output/vmem.c:53
+#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
+#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
msgid "Height"
msgstr "ÃnalÈime"
-#: modules/access/pvr.c:80
+#: modules/access/pvr.c:79
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "InÄlÈimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automatÄ)."
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
msgid "Frequency"
msgstr "FrecvenÈÄ"
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr "FrecvenÈa de capturat (în kHz), dacÄ este aplicabil."
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
+#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
"Rata cadrelor de capturat, dacÄ este aplicabil (-1 pentru detectare "
"automatÄ)."
-#: modules/access/pvr.c:90
+#: modules/access/pvr.c:89
msgid "Key interval"
msgstr "Interval keyframe"
-#: modules/access/pvr.c:91
+#: modules/access/pvr.c:90
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgstr "Interval între keyframe-uri (-1 pentru detectare automatÄ)."
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/access/pvr.c:92
msgid "B Frames"
msgstr "Cadre B"
-#: modules/access/pvr.c:94
+#: modules/access/pvr.c:93
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
@@ -6746,96 +6511,97 @@ msgstr ""
"Daca aceastÄ opÈiune e activatÄ, se vor folosi cadrele B. FolosiÈi aceastÄ "
"opÈiune pentru a stabili numÄrul de cadre B."
-#: modules/access/pvr.c:98
+#: modules/access/pvr.c:97
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
msgstr "RatÄ de biÈi de folosit (-1 pentru impicit)."
-#: modules/access/pvr.c:100
+#: modules/access/pvr.c:99
msgid "Bitrate peak"
msgstr "Vârf ratÄ de biÈi"
-#: modules/access/pvr.c:101
+#: modules/access/pvr.c:100
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr "VÄrful ratei de biÈi în modul VBR."
-#: modules/access/pvr.c:103
+#: modules/access/pvr.c:102
#, fuzzy
msgid "Bitrate mode"
msgstr "Mod ratÄ de biÈi"
-#: modules/access/pvr.c:104
+#: modules/access/pvr.c:103
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr "RatÄ de biÈi de folosit (VBR sau CBR)."
-#: modules/access/pvr.c:106
+#: modules/access/pvr.c:105
msgid "Audio bitmask"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:107
+#: modules/access/pvr.c:106
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
+#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
+#: modules/stream_out/raop.c:150
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
-#: modules/access/pvr.c:111
+#: modules/access/pvr.c:110
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr "Volum audio (0-65535)."
-#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: modules/access/pvr.c:114
+#: modules/access/pvr.c:113
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
"Canalul utilizat al plÄcii (uzual 0 = tuner, 1 = video compozit, 2 = S-video)"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
msgid "Automatic"
msgstr "Automat"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: modules/access/pvr.c:123
+#: modules/access/pvr.c:122
msgid "vbr"
msgstr "vbr"
-#: modules/access/pvr.c:123
+#: modules/access/pvr.c:122
msgid "cbr"
msgstr "cbr"
-#: modules/access/pvr.c:128
+#: modules/access/pvr.c:127
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
-#: modules/access/pvr.c:129
+#: modules/access/pvr.c:128
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr ""
-#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
+#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
msgid "Quicktime Capture"
msgstr "CapturÄ Quicktime"
-#: modules/access/qtcapture.m:226
+#: modules/access/qtcapture.m:225
msgid "No Input device found"
msgstr "Nu a fost gÄsit niciun dispozitiv de intrare"
-#: modules/access/qtcapture.m:227
+#: modules/access/qtcapture.m:226
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
"check your connectors and drivers."
@@ -6849,97 +6615,118 @@ msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri RTSP. AceastÄ valoare ar "
"trebui stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/rtmp/access.c:52
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Default SWF Referrer URL"
+msgstr "Port server implicit"
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
+msgid ""
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:53
+msgid "Default Page Referrer URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:54
+msgid ""
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:62
#, fuzzy
msgid "RTMP input"
msgstr "Intrare FTP"
-#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
+#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
msgid "RTMP"
msgstr "RTMP"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:41
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:43
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:45
+#: modules/access/rtp/rtp.c:48
msgid "RTCP (local) port"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:47
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50
msgid ""
"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
"multiplexed RTP/RTCP is used."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
+#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:52
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55
msgid ""
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
"shared secret key."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:59
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
msgid "Maximum RTP sources"
msgstr "Resurse RTP maxime"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:63
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
msgid "RTP source timeout (sec)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:69
+#: modules/access/rtp/rtp.c:72
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
"future) by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:74
+#: modules/access/rtp/rtp.c:77
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
"by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
+#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:85
+#: modules/access/rtp/rtp.c:88
msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
-#: modules/demux/live555.cpp:75
+#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
+#: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
msgid "Caching value (ms)"
msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)"
@@ -6954,26 +6741,26 @@ msgstr ""
msgid "Real RTSP"
msgstr "RTSP real"
-#: modules/access/rtsp/access.c:99
+#: modules/access/rtsp/access.c:96
#, fuzzy
msgid "Connection failed"
msgstr "FiÈier de configurare"
-#: modules/access/rtsp/access.c:100
+#: modules/access/rtsp/access.c:97
#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:240
+#: modules/access/rtsp/access.c:238
#, fuzzy
msgid "Session failed"
msgstr "Nume sesiune"
-#: modules/access/rtsp/access.c:241
+#: modules/access/rtsp/access.c:239
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
msgid ""
"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
@@ -6981,7 +6768,7 @@ msgstr ""
"trebui stabilitÄ Ã®n milisecunde."
#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "FrecvenÈa de cadre doritÄ pentru capturÄ."
@@ -7014,20 +6801,21 @@ msgstr "Coordonata X a colÈului din stânga-sus a mozaicului."
#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
msgid "Subscreen width"
-msgstr ""
+msgstr "LÄÈime subecran"
#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
#, fuzzy
msgid "Subscreen height"
msgstr "ÃnÄlÈime margine"
-#: modules/access/screen/screen.c:72
+#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:232
msgid "Follow the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "UrmÄreÈte mausul"
-#: modules/access/screen/screen.c:74
+#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
-msgstr ""
+msgstr "UrmÄreÈte mausul la captura unui subecran."
#: modules/access/screen/screen.c:78
#, fuzzy
@@ -7036,64 +6824,164 @@ msgstr "CloneazÄ imaginea"
#: modules/access/screen/screen.c:80
msgid ""
-"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:94
msgid "Screen Input"
msgstr "Intrare ecran"
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
-#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
+#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
+#: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
+#: modules/gui/macosx/vout.m:223
msgid "Screen"
msgstr "Ecran"
-#: modules/access/smb.c:66
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri SMB. AceastÄ valoare ar trebui "
-"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB user name"
-msgstr "Nume utilizator SMB"
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region left column"
+msgstr ""
-#: modules/access/smb.c:71
-msgid "SMB password"
-msgstr "ParolÄ SMB"
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+msgstr ""
-#: modules/access/smb.c:74
-msgid "SMB domain"
-msgstr "Domeniu SMB"
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
+msgid "Region top row"
+msgstr ""
-#: modules/access/smb.c:75
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "Domeniul/grupul de lucru care va fi folosit pentru conexiune."
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr ""
-#: modules/access/smb.c:80
-msgid "SMB input"
-msgstr "Intrare SMB"
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Capture region width"
+msgstr "Dimensiune fragment de capturÄ"
-#: modules/access/tcp.c:43
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri TCP. AceastÄ valoare ar trebui "
-"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/tcp.c:50
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: modules/access/screen/xcb.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Capture region height"
+msgstr "ÃnÄlÈime margine"
-#: modules/access/tcp.c:51
-msgid "TCP input"
-msgstr "Intrare TCP"
+#: modules/access/screen/xcb.c:56
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:51
+#: modules/access/screen/xcb.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Intrare de capturÄ de ecran"
+
+#: modules/access/sftp.c:53
+#, fuzzy
msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri FTP. AceastÄ valoare ar trebui "
+"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
+
+#: modules/access/sftp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "SFTP user name"
+msgstr "Nume utilizator FTP"
+
+#: modules/access/sftp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SFTP password"
+msgstr "ParolÄ FTP"
+
+#: modules/access/sftp.c:58
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port"
+msgstr "Port UDP"
+
+#: modules/access/sftp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "NumÄrul de dispozitive folosite pe adaptor"
+
+#: modules/access/sftp.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Read size"
+msgstr "Dimensiune font"
+
+#: modules/access/sftp.c:61
+msgid "Size of the request for reading access"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/sftp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "SFTP input"
+msgstr "Intrare FTP"
+
+#: modules/access/sftp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "SFTP authentification"
+msgstr "Autentificare HTTP"
+
+#: modules/access/sftp.c:138
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid ""
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri SMB. AceastÄ valoare ar trebui "
+"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
+
+#: modules/access/smb.c:65
+msgid "SMB user name"
+msgstr "Nume utilizator SMB"
+
+#: modules/access/smb.c:68
+msgid "SMB password"
+msgstr "ParolÄ SMB"
+
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "SMB domain"
+msgstr "Domeniu SMB"
+
+#: modules/access/smb.c:72
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Domeniul/grupul de lucru care va fi folosit pentru conexiune."
+
+#: modules/access/smb.c:75
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/smb.c:78
+msgid "SMB input"
+msgstr "Intrare SMB"
+
+#: modules/access/tcp.c:43
+msgid ""
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri TCP. AceastÄ valoare ar trebui "
+"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
+
+#: modules/access/tcp.c:50
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: modules/access/tcp.c:51
+msgid "TCP input"
+msgstr "Intrare TCP"
+
+#: modules/access/udp.c:51
+msgid ""
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP. AceastÄ valoare ar trebui "
"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
@@ -7106,14 +6994,14 @@ msgstr "UDP"
msgid "UDP input"
msgstr "Intrare UDP"
-#: modules/access/v4l.c:73
+#: modules/access/v4l.c:79
msgid ""
"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. AceastÄ valoare ar trebui "
"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/v4l.c:77
+#: modules/access/v4l.c:83
msgid ""
"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
"device will be used."
@@ -7121,7 +7009,7 @@ msgstr ""
"Numele dispozitivului video de folosit. DacÄ nu specificaÈi nimic, nu se va "
"folosi niciun dispozitiv video."
-#: modules/access/v4l.c:81
+#: modules/access/v4l.c:87
msgid ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
@@ -7129,126 +7017,122 @@ msgstr ""
"ForÈeazÄ dispozitivul video Video4Linux sÄ foloseascÄ un format de "
"crominanÈÄ specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
-#: modules/access/v4l.c:88
+#: modules/access/v4l.c:94
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:93
+#: modules/access/v4l.c:99
msgid "Audio Channel"
msgstr "Canal audio"
-#: modules/access/v4l.c:95
+#: modules/access/v4l.c:101
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
msgstr "Canalul audio de folosit, dacÄ existÄ mai multe intrÄri audio."
-#: modules/access/v4l.c:97
+#: modules/access/v4l.c:103
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr "LÄÈimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automatÄ)."
-#: modules/access/v4l.c:100
+#: modules/access/v4l.c:106
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr "ÃnÄlÈimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automatÄ)."
-#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
msgid "Brightness"
msgstr "Luminozitate"
-#: modules/access/v4l.c:104
+#: modules/access/v4l.c:110
msgid "Brightness of the video input."
msgstr "Luminozitatea intrÄrii video"
-#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101
msgid "Hue"
msgstr "NuanÈÄ"
-#: modules/access/v4l.c:107
+#: modules/access/v4l.c:113
msgid "Hue of the video input."
msgstr "NuanÈa semnanului de intrare video."
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:154
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
+#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
# adaptare
-#: modules/access/v4l.c:110
+#: modules/access/v4l.c:116
msgid "Color of the video input."
msgstr "Culoarea imaginii video de intrare."
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
-#: modules/access/v4l.c:113
+#: modules/access/v4l.c:119
msgid "Contrast of the video input."
msgstr "Contrastul semnalului de intrare video"
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
+#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
-#: modules/access/v4l.c:115
+#: modules/access/v4l.c:121
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
msgstr "Tuner-ul pentru a fi folosit, dacÄ existÄ mai multe."
-#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+#: modules/access/v4l.c:122
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG"
-#: modules/access/v4l.c:118
+#: modules/access/v4l.c:124
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr "ActivaÈi aceastÄ opÈiune dacÄ echipamentul de capturÄ scoate MJPEG"
-#: modules/access/v4l.c:119
+#: modules/access/v4l.c:125
msgid "Decimation"
msgstr "Decimare"
-#: modules/access/v4l.c:121
+#: modules/access/v4l.c:127
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
msgstr "Nivel de decimare pentru fluxurile MJPEG"
-#: modules/access/v4l.c:122
+#: modules/access/v4l.c:128
msgid "Quality"
msgstr "Calitate"
-#: modules/access/v4l.c:123
+#: modules/access/v4l.c:129
msgid "Quality of the stream."
msgstr "Calitatea fluxului."
-#: modules/access/v4l.c:129
+#: modules/access/v4l.c:135
msgid ""
"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:141
+#: modules/access/v4l.c:147
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: modules/access/v4l.c:142
+#: modules/access/v4l.c:148
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Intrare Video4Linux"
-#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
+#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
#: modules/stream_out/standard.c:100
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: modules/access/v4l2.c:70
+#: modules/access/v4l2.c:73
#, fuzzy
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "Norma stream-ului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)."
-#: modules/access/v4l2.c:73
+#: modules/access/v4l2.c:76
msgid ""
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
@@ -7256,98 +7140,96 @@ msgid ""
"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:79
+#: modules/access/v4l2.c:82
msgid "Input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:80
+#: modules/access/v4l2.c:83
msgid "Audio input"
msgstr "Intrare audio"
-#: modules/access/v4l2.c:82
+#: modules/access/v4l2.c:85
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:83
+#: modules/access/v4l2.c:86
msgid "IO Method"
msgstr "Metoda IO"
-#: modules/access/v4l2.c:85
+#: modules/access/v4l2.c:88
msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
msgstr "Metoda IO (READ, MMAP, USERPTR)."
-#: modules/access/v4l2.c:88
+#: modules/access/v4l2.c:91
#, fuzzy
msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr "LÄÈimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automatÄ)."
-#: modules/access/v4l2.c:91
+#: modules/access/v4l2.c:94
#, fuzzy
msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr "Interval între keyframe-uri (-1 pentru detectare automatÄ)."
-#: modules/access/v4l2.c:93
+#: modules/access/v4l2.c:96
#, fuzzy
msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
msgstr ""
"Rata cadrelor de capturat, dacÄ este aplicabil (-1 pentru detectare "
"automatÄ)."
-#: modules/access/v4l2.c:97
+#: modules/access/v4l2.c:100
msgid "Use libv4l2"
-msgstr ""
+msgstr "FoloseÈte libv4l2"
-#: modules/access/v4l2.c:99
+#: modules/access/v4l2.c:102
msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
-msgstr ""
+msgstr "ForÈeazÄ folosirea wrapper-ului libv4l2."
-#: modules/access/v4l2.c:102
+#: modules/access/v4l2.c:105
#, fuzzy
msgid "Reset v4l2 controls"
msgstr "Controale extinse"
-#: modules/access/v4l2.c:104
+#: modules/access/v4l2.c:107
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
msgstr "ReseteazÄ la implicit controalele furnizate de driverul v4l2."
-#: modules/access/v4l2.c:107
+#: modules/access/v4l2.c:110
#, fuzzy
msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Luminozitatea intrÄrii video"
-#: modules/access/v4l2.c:110
+#: modules/access/v4l2.c:113
#, fuzzy
msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Contrastul semnalului de intrare video"
-#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
+#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
msgid "Saturation"
msgstr "SaturaÈie"
-#: modules/access/v4l2.c:113
+#: modules/access/v4l2.c:116
msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "SaturaÈia intrÄrii video (dacÄ este suportat de driverul v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:116
+#: modules/access/v4l2.c:119
msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "NuanÈa intrÄrii video (dacÄ este suportat de driverul v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:117
+#: modules/access/v4l2.c:120
msgid "Black level"
msgstr "Nivel de negru"
-#: modules/access/v4l2.c:119
+#: modules/access/v4l2.c:122
msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"Nivelul la negru al intrÄrii video (dacÄ este suportat de driverul v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:120
+#: modules/access/v4l2.c:123
msgid "Auto white balance"
msgstr "Balans automat la alb"
-#: modules/access/v4l2.c:122
+#: modules/access/v4l2.c:125
msgid ""
"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
"v4l2 driver)."
@@ -7355,11 +7237,11 @@ msgstr ""
"StabileÈte automat balansul la alb al intrÄrii video (dacÄ este suportat de "
"driverul v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:124
+#: modules/access/v4l2.c:127
msgid "Do white balance"
msgstr "FÄ balansul la alb"
-#: modules/access/v4l2.c:126
+#: modules/access/v4l2.c:129
msgid ""
"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
"(if supported by the v4l2 driver)."
@@ -7367,47 +7249,46 @@ msgstr ""
"DeclanÈeazÄ o acÈiune de balans la alb, inutil dacÄ balansul automat la alb "
"este activat (dacÄ este suportat de driverul v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:128
+#: modules/access/v4l2.c:131
msgid "Red balance"
msgstr "Balans la roÈu"
-#: modules/access/v4l2.c:130
+#: modules/access/v4l2.c:133
msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"Balansul la roÈu al intrÄrii video (dacÄ este suportat de driverul v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:131
+#: modules/access/v4l2.c:134
msgid "Blue balance"
msgstr "Balans la albastru"
-#: modules/access/v4l2.c:133
+#: modules/access/v4l2.c:136
msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"Balansul la albastru al intrÄrii video (dacÄ este suportat de driverul v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
+#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
-#: modules/access/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2.c:139
msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Gama intrÄrii video (dacÄ este suportat de driverul v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:137
+#: modules/access/v4l2.c:140
msgid "Exposure"
msgstr "Expunere"
-#: modules/access/v4l2.c:139
+#: modules/access/v4l2.c:142
msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
msgstr "Expunerea intrÄrii video (dacÄ este suportat de driverul v4l2)."
# hm ? sau nivel ?
-#: modules/access/v4l2.c:140
+#: modules/access/v4l2.c:143
msgid "Auto gain"
msgstr "CâÈtig automat"
-#: modules/access/v4l2.c:142
+#: modules/access/v4l2.c:145
msgid ""
"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
@@ -7415,95 +7296,95 @@ msgstr ""
"v4l2)."
# hm ? sau nivel ?
-#: modules/access/v4l2.c:144
+#: modules/access/v4l2.c:147
msgid "Gain"
msgstr "CâÈtig"
-#: modules/access/v4l2.c:146
+#: modules/access/v4l2.c:149
msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "CâÈtigul intrÄrii video (dacÄ este suportat de driverul v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:147
+#: modules/access/v4l2.c:150
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Ãntoarcere pe orizontalÄ"
-#: modules/access/v4l2.c:149
+#: modules/access/v4l2.c:152
msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"Ãntoarce imaginea video pe orizontalÄ (dacÄ este suportat de driverul v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:150
+#: modules/access/v4l2.c:153
msgid "Vertical flip"
msgstr "Ãntoarcere pe verticalÄ"
-#: modules/access/v4l2.c:152
+#: modules/access/v4l2.c:155
msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"Ãntoarce imaginea video pe verticalÄ (dacÄ este suportat de driverul v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:153
+#: modules/access/v4l2.c:156
msgid "Horizontal centering"
msgstr "Centrare orizontalÄ"
-#: modules/access/v4l2.c:155
+#: modules/access/v4l2.c:158
msgid ""
"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"StabileÈte centrarea orizontalÄ a camerei (dacÄ este suportat de driverul "
"v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:156
+#: modules/access/v4l2.c:159
msgid "Vertical centering"
msgstr "Centrare pe verticalÄ"
-#: modules/access/v4l2.c:158
+#: modules/access/v4l2.c:161
msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"StabileÈte centrarea verticalÄ a camerei (dacÄ este suportat de driverul "
"v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:162
+#: modules/access/v4l2.c:165
msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:163
+#: modules/access/v4l2.c:166
msgid "Balance"
msgstr "Balans"
-#: modules/access/v4l2.c:165
+#: modules/access/v4l2.c:168
msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:168
+#: modules/access/v4l2.c:171
msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
-#: modules/access/v4l2.c:171
+#: modules/access/v4l2.c:174
msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
# hm ? sau acute ?
-#: modules/access/v4l2.c:172
+#: modules/access/v4l2.c:175
msgid "Treble"
msgstr "Ãnalte"
-#: modules/access/v4l2.c:174
+#: modules/access/v4l2.c:177
msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:175
+#: modules/access/v4l2.c:178
msgid "Loudness"
msgstr "Loudness"
-#: modules/access/v4l2.c:177
+#: modules/access/v4l2.c:180
msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:181
+#: modules/access/v4l2.c:184
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
@@ -7511,11 +7392,11 @@ msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. AceastÄ valoare ar trebui "
"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/v4l2.c:183
+#: modules/access/v4l2.c:186
msgid "v4l2 driver controls"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:185
+#: modules/access/v4l2.c:188
msgid ""
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
@@ -7523,94 +7404,108 @@ msgid ""
"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:191
+#: modules/access/v4l2.c:194
msgid "Tuner id"
msgstr "ID tuner"
-#: modules/access/v4l2.c:193
+# hm ?
+#: modules/access/v4l2.c:196
msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr ""
+msgstr "ID tuner (vedeÈi ieÈirea de depanare)."
-#: modules/access/v4l2.c:196
+#: modules/access/v4l2.c:199
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:197
+#: modules/access/v4l2.c:200
msgid "Audio mode"
msgstr "Mod audio"
-#: modules/access/v4l2.c:199
+#: modules/access/v4l2.c:202
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:202
+#: modules/access/v4l2.c:205
msgid ""
"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:220
-msgid "READ"
+#: modules/access/v4l2.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "Raport de aspect al sursei"
+
+#: modules/access/v4l2.c:210
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:220
-msgid "MMAP"
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "AUTO"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:220
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "READ"
+msgstr "READ"
+
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "MMAP"
+msgstr "MMAP"
+
+#: modules/access/v4l2.c:244
msgid "USERPTR"
msgstr "USERPTR"
-#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
-#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
+#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
+#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
+#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
+#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: modules/access/v4l2.c:229
+#: modules/access/v4l2.c:253
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
msgstr "Limba principalÄ (doar tunere TV analogice)"
-#: modules/access/v4l2.c:230
+#: modules/access/v4l2.c:254
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
msgstr "Limba secundarÄ (doar tunere TV analogice)"
-#: modules/access/v4l2.c:231
+#: modules/access/v4l2.c:255
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
msgstr "Al doilea program audio (doar tunere TV analogice)"
-#: modules/access/v4l2.c:232
+#: modules/access/v4l2.c:256
msgid "Primary language left, Secondary language right"
msgstr "Limba principalÄ Ã®n stânga, limba secundarÄ Ã®n dreapta"
-#: modules/access/v4l2.c:238
+#: modules/access/v4l2.c:272
msgid "Video4Linux2"
msgstr "Video4Linux2"
-#: modules/access/v4l2.c:239
+#: modules/access/v4l2.c:273
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "Intrare Video4Linux2"
-#: modules/access/v4l2.c:243
+#: modules/access/v4l2.c:277
msgid "Video input"
msgstr "Intrare video"
-#: modules/access/v4l2.c:277
+#: modules/access/v4l2.c:313
msgid "Controls"
msgstr "Controale"
-#: modules/access/v4l2.c:278
+#: modules/access/v4l2.c:314
msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
msgstr ""
"Controale de driver v4l2, dacÄ sunt suportate de driverul v4l2 pe care îl "
"aveÈi."
-#: modules/access/v4l2.c:344
+#: modules/access/v4l2.c:380
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr "Audio/Video comprimat Video4Linux2"
-#: modules/access/v4l2.c:2766
+#: modules/access/v4l2.c:2958
#, fuzzy
msgid "Reset controls to default"
msgstr "InterfaÈÄ de control la distanÈÄ"
@@ -7621,8 +7516,8 @@ msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru VCD-uri. AceastÄ valoare ar trebui "
"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
+#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
@@ -7634,136 +7529,137 @@ msgstr "Intrare VCD"
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgstr "[vcd:][dispozitiv][@[titlu][,[capitol]]]"
-#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
-#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
+#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
+#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
msgid "Entry"
msgstr "Intrare"
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
+#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
msgid "Segments"
msgstr "Segmente"
-#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
+#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
-#: modules/access/vcdx/access.c:538
+#: modules/access/vcdx/access.c:519
msgid "LID"
msgstr "LID"
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
msgid "VCD Format"
msgstr "Format VCD"
-#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
msgid "Application"
msgstr "AplicaÈie"
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
msgid "Preparer"
msgstr "Preparator"
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
msgid "Vol #"
msgstr "Vol #"
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
msgid "Vol max #"
msgstr "Vol max #"
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
msgid "Volume Set"
msgstr "Stabilire volum audio"
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
msgid "System Id"
msgstr "ID Sistem"
-#: modules/access/vcdx/info.c:104
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
msgid "Entries"
msgstr "IntrÄri"
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
+#: modules/access/vcdx/info.c:75
+msgid "Tracks"
+msgstr "Piste"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
msgid "First Entry Point"
msgstr "Primul punct de intrare"
-#: modules/access/vcdx/info.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
msgid "Last Entry Point"
msgstr "Ultimul punct de intrare"
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
msgid "Track size (in sectors)"
msgstr "Dimensiune pistÄ (în sectoare)"
-#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
-#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
msgid "type"
msgstr "tip"
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
msgid "end"
msgstr "sfârÈit"
-#: modules/access/vcdx/info.c:145
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
msgid "play list"
msgstr "listÄ de redare"
-#: modules/access/vcdx/info.c:156
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
msgid "extended selection list"
msgstr "listÄ de selecÈie extinsÄ"
-#: modules/access/vcdx/info.c:157
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
msgid "selection list"
msgstr "listÄ de selecÈie"
-#: modules/access/vcdx/info.c:169
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
msgid "unknown type"
msgstr "tip necunoscut"
-#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/access/vcdx/info.c:320
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
msgid "List ID"
msgstr "ID ListÄ"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
msgid "(Super) Video CD"
msgstr "(Super) Video CD"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr ""
+msgstr "Intrare video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
+msgstr "vcdx://[dispozitiv-sau-fiÈier][@{P,S,T}num]"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr "DacÄ este diferit de 0, acesta dÄ informaÈii suplimentare de depanare."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr "NumÄrul de blocuri de pe CD obÈinute într-o singurÄ citire."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid "Use playback control?"
msgstr "FoloseÈte control de redare"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
msgid ""
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr "FoloseÈte lungimea pistei ca unitate maximÄ Ã®n cÄutare"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
msgid ""
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
"entry."
@@ -7771,49 +7667,76 @@ msgstr ""
"DacÄ opÈiunea este activatÄ, lungimea barei de cÄutare este mai degrabÄ cea "
"a pistei decât lungimea unei intrÄri."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
msgid "Show extended VCD info?"
msgstr "AratÄ informaÈii de VCD extinse"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
msgid ""
"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
"for example playback control navigation."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr ""
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "FiÈiere media"
+
+# hm ? sau pentru a fi folosit ?
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Cale cÄtre skinul de folosit."
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Omite filtrul de buclÄ"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
+msgstr ""
+
# hm ?
#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
msgid "Dummy stream output"
msgstr "IeÈire de flux falsÄ"
# hm ?
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
msgid "Dummy"
msgstr "Fals"
-#: modules/access_output/file.c:64
+#: modules/access_output/file.c:63
msgid "Append to file"
msgstr "AdaugÄ la fiÈier"
-#: modules/access_output/file.c:65
+#: modules/access_output/file.c:64
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr ""
"AdaugÄ la fiÈier în cazul în care acesta existÄ, în loc de a-l înlocui."
-#: modules/access_output/file.c:69
+#: modules/access_output/file.c:68
msgid "File stream output"
msgstr "Flux de ieÈire în fiÈier"
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+#: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
+#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
+#: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
+msgid "File"
+msgstr "FiÈier"
+
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
msgid "Username"
msgstr "Nume utilizator"
@@ -7821,11 +7744,10 @@ msgstr "Nume utilizator"
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr "Numele utilizator care va fi cerut pentru a accesa fluxul."
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
msgid "Password"
msgstr "ParolÄ"
@@ -7833,8 +7755,8 @@ msgstr "ParolÄ"
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr "Parola care va fi cerutÄ pentru a accesa fluxul."
-#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
+#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
msgid "Mime"
msgstr "MIME"
@@ -7996,7 +7918,7 @@ msgid "IceCAST output"
msgstr "IeÈire IceCAST"
# hm ? outbound ?
-#: modules/access_output/udp.c:69
+#: modules/access_output/udp.c:66
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
@@ -8004,11 +7926,11 @@ msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. AceastÄ valoare ar "
"trebui stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access_output/udp.c:72
+#: modules/access_output/udp.c:69
msgid "Group packets"
msgstr "Pachete de grup"
-#: modules/access_output/udp.c:73
+#: modules/access_output/udp.c:70
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
@@ -8018,10 +7940,23 @@ msgstr ""
"PuteÈi alege numÄrul pachetelor care vor fi trimise o datÄ. AjutÄ la "
"reducerea încÄrcÄrii programate pe sistemele foarte încÄrcate."
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:77
msgid "UDP stream output"
msgstr "Flux de ieÈire UDP"
+#: modules/altivec/memcpy.c:61
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
+#, fuzzy
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
+
+#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr ""
+
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgstr ""
@@ -8030,7 +7965,7 @@ msgstr ""
msgid "Dolby Surround decoder"
msgstr "Decodor Dolby Surround"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
@@ -8039,20 +7974,20 @@ msgid ""
"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
msgid "Characteristic dimension"
msgstr "Dimensiune caracteristicÄ"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr "DistanÈa în metri între difuzorul din faÈÄ stânga Èi ascultÄtor."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
msgid "Compensate delay"
msgstr "CompenseazÄ Ã®ntârzierea"
# completat pentru claritate
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
msgid ""
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
@@ -8062,11 +7997,11 @@ msgstr ""
"pentru sincronizarea dintre miÈcarea buzelor Èi vorbe. Ãn acest caz, "
"activaÈi aceastÄ opÈiune pentru a compensa întârzierea."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
msgid "No decoding of Dolby Surround"
msgstr "FÄrÄ decodare Dolby Surround"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
msgid ""
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
@@ -8074,51 +8009,50 @@ msgstr ""
"Fluxurile codate Dolby Surround nu vor fi decodate înainte de a fi procesate "
"de acest filtru. Activarea acestei opÈiuni nu este recomandatÄ."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr "Efect de spaÈialitate virtualÄ Ã®n cÄÈti"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
msgid "Headphone effect"
msgstr "Efect în cÄÈti"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
#, fuzzy
msgid "Use downmix algorithm"
msgstr "ActiveazÄ algoritmul de reducere de zgomot"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
"speakers."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
#, fuzzy
msgid "Select channel to keep"
msgstr "SelectaÈi fiÈierul pentru salvare"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
msgid ""
"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
msgid "Left rear"
msgstr "Spate stânga"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
msgid "Right rear"
msgstr "Spate dreapta"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
msgid "Left front"
msgstr "FaÈÄ stânga"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
#, fuzzy
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
@@ -8127,118 +8061,179 @@ msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
-#, fuzzy
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
-
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr "Filtru audio pentru mixaj trivial de canale"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Ãntârziere surround (ms)"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
+#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+msgid "Delay"
+msgstr "Ãntârziere"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-msgid "Enable internal upmixing"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+msgid "Add a delay effect to the sound"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Delay time"
+msgstr "Ãntârziere"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Depth"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid ""
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-msgid "DTS dynamic range compression"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "FrecvenÈÄ de eÈantionare"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Feedback Gain"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Gain on Feedback loop"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
+# hm ?
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Wet mix"
+msgstr "SelecteazÄ"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Dry Mix"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "Pin de intrare video"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
#, fuzzy
msgid "Fixed point audio format conversions"
msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Floating-point audio format conversions"
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "Decodor audio MPEG"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
msgid "Equalizer preset"
msgstr "Preset egalizator"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
msgid "Preset to use for the equalizer."
msgstr "Presetarea de utilizat pentru egalizator."
# hm ? sau nivel ?
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
msgid "Bands gain"
msgstr "CâÈtig pe benzi"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
+"2 0 2\"."
msgstr ""
-"Nu folosiÈi presetÄri, ci specificaÈi manual benzile. Trebuie sÄ furnizaÈi "
-"10 valori între -20dB Èi 20dB, separate de spaÈii, de exemplu â0 2 4 2 0 -2 -"
-"4 -2 0â"
+"Nu foloseÈte configurÄri prestabilite, ci benzi specificate manual. "
+"Trebuiesc furnizate 10 valori între -20dB Èi 20dB, separate de spaÈii, de "
+"exemplu â0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0â"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
msgid "Two pass"
msgstr "DouÄ treceri"
# adaptare
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr ""
"FiltreazÄ semnalul audio de douÄ ori pentru crearea unui efect mai intens."
# hm ? sau nivel ?
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
msgid "Global gain"
msgstr "CâÈtig global"
# hm ? sau nivel ?
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr "StabiliÈi câÈtigul global în dB (-20 ... 20)."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:74
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr "Egalizator cu 10 benzi"
@@ -8325,15 +8320,11 @@ msgstr "Rock liniÈtit"
msgid "Techno"
msgstr "Tehno"
-#: modules/audio_filter/format.c:205
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
-
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
msgid "Number of audio buffers"
msgstr "NumÄr buffere audio"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
@@ -8344,11 +8335,12 @@ msgstr ""
"rÄspuns al filtrului la un vârf de amplitudine dar îl va face mai puÈin "
"sensibil la variaÈii scurte."
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "Max level"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Maximal volume level"
msgstr "Nivel maxim"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
@@ -8358,86 +8350,76 @@ msgstr ""
"aceastÄ valoare, volumul va fi normalizat. AceastÄ valoare este un numÄr "
"pozitiv în virgulÄ mobilÄ. O valoare între 0.5 Èi 10 pare sensibilÄ."
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
msgid "Volume normalizer"
msgstr "Normalizator de volum"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
msgid "Parametric Equalizer"
msgstr "Egalizator parametric"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
msgid "Low freq (Hz)"
msgstr "FrecvenÈe joase (Hz)"
# hm ? sau nivel ?
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
msgid "Low freq gain (dB)"
msgstr "CâÈtig frecvenÈe joase (dB)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
msgid "High freq (Hz)"
msgstr "FrecvenÈe înalte (Hz)"
# hm ? sau nivel ?
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
msgid "High freq gain (dB)"
msgstr "CâÈtig frecvenÈe înalte (dB)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
msgid "Freq 1 (Hz)"
msgstr "FrecvenÈa 1 (Hz)"
# hm ? sau nivel ?
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
msgid "Freq 1 gain (dB)"
msgstr "CâÈtig frecvenÈa 1 (dB)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
msgid "Freq 1 Q"
msgstr "FrecvenÈa 1 Q"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
msgid "Freq 2 (Hz)"
msgstr "FrecvenÈa 2 (Hz)"
# hm ? sau nivel ?
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
msgid "Freq 2 gain (dB)"
msgstr "CâÈtig frecvenÈa 2 (dB)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
msgid "Freq 2 Q"
msgstr "FrecvenÈa 2 Q"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
msgid "Freq 3 (Hz)"
msgstr "FrecvenÈa 3 (Hz)"
# hm ? sau nivel ?
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
msgid "Freq 3 gain (dB)"
msgstr "CâÈtig frecvenÈa 3 (dB)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
msgid "Freq 3 Q"
msgstr "FrecvenÈa 3 Q"
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "Filtru audio pentru reeÈantionare interpolatÄ limitatÄ Ã®n bandÄ"
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "Filtru audio pentru reeÈantionare interpolatÄ liniarÄ"
-
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr "Filtru audio pentru reeÈantionare trivialÄ"
-
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
msgid "Audio filter for ugly resampling"
msgstr "Filtru audio pentru reeÈantionare urâtÄ"
@@ -8476,48 +8458,47 @@ msgstr "CautÄ"
msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Room size"
msgstr "Dimensiune font"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
-msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Room width"
msgstr "LÄÈime video"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Width of the virtual room"
msgstr "LÄÈimea imaginii instantaneu."
# hm ?
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Wet"
msgstr "SelecteazÄ"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
msgid "Dry"
msgstr ""
# hm ? sau transfer ?
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Damp"
msgstr "Dump"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "SpaÈializator"
+msgstr "SpaÈializator audio"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
msgid "Spatializer"
msgstr "SpaÈializator"
@@ -8525,7 +8506,7 @@ msgstr "SpaÈializator"
msgid "Float32 audio mixer"
msgstr "Mixer audio float32"
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgstr "Mixer audio S/PDIF fals"
@@ -8537,64 +8518,64 @@ msgstr "Mixer audio trivial"
msgid "default"
msgstr "implicit"
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
+#: modules/audio_output/alsa.c:110
msgid "ALSA audio output"
msgstr "IeÈire audio ALSA"
-#: modules/audio_output/alsa.c:112
+#: modules/audio_output/alsa.c:114
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "Nume dispozitiv ALSA"
-#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457
-#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
-#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
+#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
+#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
+#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
+#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
msgid "Audio Device"
msgstr "Dispozitiv audio"
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
-#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
-#: modules/audio_output/waveout.c:500
+#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
+#: modules/audio_output/waveout.c:412
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr "2 FaÈÄ 2 Spate"
-#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
-#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
+#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 peste S/PDIF"
-#: modules/audio_output/alsa.c:326
+#: modules/audio_output/alsa.c:339
#, fuzzy
msgid "No Audio Device"
msgstr "Dispozitiv audio"
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
+#: modules/audio_output/alsa.c:340
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
-#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
+#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
+#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
#, fuzzy
msgid "Audio output failed"
msgstr "Pin de ieÈire audio"
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
+#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
#, c-format
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:474
+#: modules/audio_output/alsa.c:487
#, c-format
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:966
+#: modules/audio_output/alsa.c:970
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "PalcÄ de sunet necunoscutÄ"
-#: modules/audio_output/auhal.c:132
+#: modules/audio_output/auhal.c:155
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
@@ -8604,79 +8585,64 @@ msgstr ""
"listat în meniul 'Dispozitive audio'. Acest dispozitiv va fi dupÄ aceea "
"utilizat implicit pentru redare audio."
-#: modules/audio_output/auhal.c:138
+#: modules/audio_output/auhal.c:161
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "IeÈire HAL AudioUnit"
-#: modules/audio_output/auhal.c:247
+#: modules/audio_output/auhal.c:270
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:431
+#: modules/audio_output/auhal.c:454
#, fuzzy
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "Nume dispozitiv audio"
-#: modules/audio_output/auhal.c:432
+#: modules/audio_output/auhal.c:455
msgid ""
"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:1014
+#: modules/audio_output/auhal.c:1039
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr "%s (ieÈire codatÄ)"
-#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
+#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
msgid "Output device"
msgstr "Dispozitiv de ieÈire"
-#: modules/audio_output/directx.c:227
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
-msgstr ""
-"NumÄr dispozitiv DirectX: 0 dispozitiv implicit, 1...N numÄr dispozitiv "
-"(luaÈi notÄ cÄ dispozitivul implicit apare ca 0 ÈI alt numÄr)."
-
-#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "FoloseÈte ieÈire float32"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
-"AceastÄ opÈiune vÄ permite sÄ activaÈi sau sÄ dezactivaÈi modul de ieÈire "
-"float32 de înaltÄ calitate (care nu este suportat bine de anumite plÄci de "
-"sunet)."
+#: modules/audio_output/directx.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "Dispozitiv audio"
-#: modules/audio_output/directx.c:233
-msgid "Select speaker configuration"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "Deschide o configuraÈie VLM..."
-#: modules/audio_output/directx.c:234
+#: modules/audio_output/directx.c:124
msgid ""
"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:238
+#: modules/audio_output/directx.c:128
msgid "DirectX audio output"
msgstr "IeÈire audio DirectX"
-#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
+#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "3 FaÈÄ 2 Spate"
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/audio_output/file.c:81
msgid "Output format"
msgstr "Format de ieÈire"
-#: modules/audio_output/file.c:84
+#: modules/audio_output/file.c:82
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
@@ -8684,11 +8650,11 @@ msgstr ""
"Unul dintre âu8â, âs8â, âu16â, âs16â, âu16_leâ, âs16_leâ, âu16_beâ, "
"âs16_beâ, âfixed32â, âfloat32â, sau âspdifâ"
-#: modules/audio_output/file.c:87
+#: modules/audio_output/file.c:85
msgid "Number of output channels"
msgstr "NumÄr de canale de ieÈire"
-#: modules/audio_output/file.c:88
+#: modules/audio_output/file.c:86
msgid ""
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
@@ -8696,62 +8662,62 @@ msgstr ""
"Ãn mod implicit vor fi salvate toate canalele semnalului de intrare, dar "
"puteÈi restricÈiona aici numÄrul canalelor."
-#: modules/audio_output/file.c:91
+#: modules/audio_output/file.c:89
msgid "Add WAVE header"
msgstr "AdaugÄ antet WAVE"
-#: modules/audio_output/file.c:92
+#: modules/audio_output/file.c:90
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
"Ãn loc de scrierea unui fiÈier brut, puteÈi adÄuga la fiÈier un antet WAV."
-#: modules/audio_output/file.c:109
+#: modules/audio_output/file.c:107
msgid "Output file"
msgstr "FiÈier de ieÈire"
-#: modules/audio_output/file.c:110
+#: modules/audio_output/file.c:108
msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
msgstr "FiÈierul în care vor fi scrise eÈantioanele audio (â-â pentru stdout)."
-#: modules/audio_output/file.c:113
+#: modules/audio_output/file.c:111
msgid "File audio output"
msgstr "FiÈier audio de ieÈire"
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
msgid "Roku HD1000 audio output"
msgstr "IeÈire audio Roku HD1000"
-#: modules/audio_output/jack.c:68
+#: modules/audio_output/jack.c:70
#, fuzzy
msgid "Automatically connect to writable clients"
msgstr "PreanalizeazÄ automat fiÈierele"
-#: modules/audio_output/jack.c:70
+#: modules/audio_output/jack.c:72
msgid ""
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
"writable JACK clients found."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:74
+#: modules/audio_output/jack.c:76
msgid "Connect to clients matching"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:76
+#: modules/audio_output/jack.c:78
msgid ""
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
"regular expression will be considered for connection."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:84
+#: modules/audio_output/jack.c:86
msgid "JACK audio output"
msgstr "IeÈire audio JACK"
-#: modules/audio_output/oss.c:101
+#: modules/audio_output/oss.c:97
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgstr "ÃncearcÄ o rezolvare pentru drivere OSS cu bug-uri"
# hm ? hashed înseamnÄ distorsionat ?
-#: modules/audio_output/oss.c:103
+#: modules/audio_output/oss.c:99
msgid ""
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
@@ -8760,38 +8726,43 @@ msgstr ""
"Unora dintre driverele de OSS cu bug-uri nu le place când bufferul intern "
"este umplut complet (sunetul devine puternic distorsionat). "
-#: modules/audio_output/oss.c:109
+#: modules/audio_output/oss.c:105
#, fuzzy
msgid "UNIX OSS audio output"
msgstr "IeÈire audio Linux OSS"
-#: modules/audio_output/oss.c:114
+#: modules/audio_output/oss.c:110
msgid "OSS DSP device"
msgstr "Echipament OSS DSP"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:106
+#: modules/audio_output/portaudio.c:107
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr "Identidficator PortAudio pentru dispozitivul de ieÈire"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:110
+#: modules/audio_output/portaudio.c:111
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "IeÈire audio PortAudio"
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084
+#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
+#: modules/video_output/xcb/window.c:319
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC media player"
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:103
#, fuzzy
msgid "Pulseaudio audio output"
msgstr "FiÈier audio de ieÈire"
@@ -8800,33 +8771,42 @@ msgstr "FiÈier audio de ieÈire"
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr "IeÈire audio Simple DirectMedia Layer"
-#: modules/audio_output/waveout.c:148
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
msgid "Microsoft Soundmapper"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:159
+#: modules/audio_output/waveout.c:90
#, fuzzy
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Dispozitiv audio"
-#: modules/audio_output/waveout.c:160
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
msgid ""
"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
"VLC restart to apply."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:163
+#: modules/audio_output/waveout.c:94
#, fuzzy
msgid "Default Audio Device"
msgstr "Dispozitive implicite"
-#: modules/audio_output/waveout.c:167
+#: modules/audio_output/waveout.c:98
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr "Extensie de ieÈire Win32 waveOut"
-#: modules/audio_output/waveout.c:479
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "FoloseÈte ieÈire float32"
+
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+"AceastÄ opÈiune vÄ permite sÄ activaÈi sau sÄ dezactivaÈi modul de ieÈire "
+"float32 de înaltÄ calitate (care nu este suportat bine de anumite plÄci de "
+"sunet)."
#: modules/codec/a52.c:49
msgid "A/52 parser"
@@ -8858,80 +8838,81 @@ msgstr "Decodor audio Raw/Log"
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "Codor audio brut"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
msgid "Non-ref"
msgstr "Non-referinÈÄ"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
msgid "Bidir"
msgstr "BidirecÈional"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
msgid "Non-key"
msgstr "Non-key"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
msgid "All"
msgstr "Tot"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
msgid "rd"
msgstr "rd"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
msgid "bits"
msgstr "biÈi"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
msgid "simple"
msgstr "simplu"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
#, fuzzy
msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "Decodor/codor audio/video FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
#, fuzzy
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
msgstr "Codor audio/video FFmpeg"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
msgid "Decoding"
msgstr "Decodare"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
msgid "Encoding"
msgstr "Codare"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "Codor audio/video FFmpeg"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr "Filtru video de deîntreÈesere FFmpeg"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
msgid "Direct rendering"
msgstr "Randare directÄ"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
msgid "Error resilience"
msgstr "RezistenÈÄ la erori"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+#, fuzzy
msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"FFmpeg can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
@@ -8943,11 +8924,11 @@ msgstr ""
"rezistenÈa la erori)."
# hm ?
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
msgid "Workaround bugs"
msgstr "SoluÈie alternativÄ pentru bug-uri"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"1 autodetect\n"
@@ -8971,12 +8952,12 @@ msgstr ""
"Aceasta trebuie sÄ fie suma valorilor. De exemplu, pentru a rezolva âac vlcâ "
"Èi âump4â, introduceÈi 40."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
msgid "Hurry up"
msgstr "GrÄbeÈte-te"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
@@ -8985,48 +8966,52 @@ msgstr ""
"nu este suficient timp. Este util în caz de putere redusÄ de CPU, dar poate "
"produce imagini distorsionate."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
msgid "Allow speed tricks"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
msgid ""
"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
msgid "Skip frame (default=0)"
msgstr "Omite cadrul (implicit=0)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
msgid ""
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr ""
+msgstr "Omite idct (implicit=0)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
msgid ""
"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
+"ForÈeazÄ omiterea idct pentru a mÄri viteza de decodare pentru cadrele de "
+"tip (-1=niciunul, 0=implicit, 1=cadre B, 2=cadre P, 3=cadre B+P, 4=toate "
+"cadrele)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
msgid "Debug mask"
msgstr "MascÄ de depanare"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
msgstr "StabileÈte o mascÄ de depanare FFmpeg"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr "Vizualizare vectori de miÈcare"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -9042,11 +9027,11 @@ msgstr ""
"4 - vizualizeazÄ vectorii de miÈcare preziÈi înapoi pentru cadrele B\n"
"Pentru a vizualiza toÈi vectorii, valoarea ar trebui sÄ fie 7."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
msgid "Low resolution decoding"
msgstr "Decodare de rezoluÈie joasÄ"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
msgid ""
"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
"processing power"
@@ -9054,12 +9039,11 @@ msgstr ""
"DecodeazÄ numai versiunea de joasÄ rezoluÈie a materialului video. Aceasta "
"necesitÄ putere de procesare scÄzutÄ."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr "Omite filtrul în buclÄ pentru decodarea H.264"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
@@ -9068,61 +9052,70 @@ msgstr ""
"asupra calitÄÈii. Cu toate acestea oferÄ o accelerare mare pentru fluxurile "
"de înaltÄ definiÈie."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "Codare întreÈesutÄ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "Rata keyframe-urilor"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr "NumÄrul cadrelor care vor fi codate pentru un keyframe."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "Rata cadrelor B"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr "NumÄrul cadrelor B care vor fi codate între douÄ cadre de referinÈÄ."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "ToleranÈÄ ratÄ de biÈi video"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr "ToleranÈÄ ratÄ de biÈi video în kbiÈi/s."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "Codare întreÈesutÄ"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "ActiveazÄ algoritmi dedicaÈi pentru cadrele întreÈesute."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "PredicÈie de miÈcare întreÈesutÄ"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr ""
"ActiveazÄ algoritmii de predicÈie a miÈcÄrii întreÈesute. Aceasta solicitÄ "
"CPU-ul mai mult."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "Estimare pre-miÈcare"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "ActiveazÄ algoritmul de estimare pre-miÈcare."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "Dimensiune buffer de control al ratei"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
@@ -9130,51 +9123,54 @@ msgstr ""
"Dimensiunea bufferului de control al ratei (în kbaiÈi). Un buffer mai mare "
"va permite un control mai bun al ratei, dar va cauza o întârziere în flux."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr "Agresivitate buffer de control al ratei"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr "Agresivitate buffer de control al ratei."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
msgid "I quantization factor"
msgstr "Factor de cuantificare I"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
#: modules/demux/mod.c:78
msgid "Noise reduction"
msgstr "Reducere de zgomot"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Matrice de cuantificare MPEG4"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"standard MPEG2 decoders."
msgstr ""
+"FolosÈte matricea de cuantificare MPEG4 pentru codarea MPEG2. Aceasta "
+"produce imagini de calitate mai bunÄ, menÈinând în acelaÈi timp "
+"compatibilitatea cu decodoarele MPEG2 standard."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
msgid "Quality level"
msgstr "Nivel de calitate"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
@@ -9182,7 +9178,7 @@ msgstr ""
"Nivelul de calitate pentru codarea vectorilor de miÈcare (aceasta poate "
"încetini codarea foarte mult)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -9190,73 +9186,75 @@ msgid ""
"to ease the encoder's task."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr "ScalÄ de cuantificare video minimÄ"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr "ScalÄ de cuantificare video minimÄ."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr "ScalÄ de cuantificare video maximÄ"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr "ScalÄ maximÄ de cuantificare video."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
msgid "Trellis quantization"
msgstr "Cuantificare trellis"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
#, fuzzy
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr "ActiveazÄ cuantificarea trellis ("
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr "ScalÄ de cuantificare fixÄ"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
msgid "Strict standard compliance"
-msgstr ""
+msgstr "Conformitate strictÄ cu standardele"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
+"La codare, forÈeazÄ conformitatea strictÄ cu standardele (valori acceptate: -"
+"1, 0, 1)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
msgid "Luminance masking"
msgstr "Mascare de luminanÈÄ"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
"CreÈte cuantificarea pentru macroblocuri foarte luminoase (implicit: 0.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
msgid "Darkness masking"
msgstr "Mascare de întuneric"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
"CreÈte cuantificarea pentru macroblocuri foarte întunecate (implicit: 0.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
msgid "Motion masking"
msgstr "Mascare de miÈcare"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
@@ -9264,11 +9262,11 @@ msgstr ""
"CreÈte cuantificarea pentru macroblocuri cu înaltÄ complexitate temporalÄ "
"(implicit: 0.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
msgid "Border masking"
msgstr "Mascare de margine"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
@@ -9276,11 +9274,11 @@ msgstr ""
"CreÈte cuantificarea pentru macroblocuri la marginea cadrului (implicit: "
"0.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
msgid "Luminance elimination"
msgstr "Eliminare de luminanÈÄ"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
@@ -9288,11 +9286,11 @@ msgstr ""
"EliminÄ blocurile de luminanÈÄ când PSNR nu este schimbat prea mult "
"(implicit: 0.0). SpecificaÈia H264 recomandÄ -4."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
msgid "Chrominance elimination"
msgstr "Eliminare de crominanÈÄ"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
@@ -9300,27 +9298,27 @@ msgstr ""
"EliminÄ blocurile de crominanÈÄ când PSNR nu este schimbat prea mult "
"(implicit: 0.0). SpecificaÈia H264 recomandÄ 7."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
#, fuzzy
msgid "Specify AAC audio profile to use"
msgstr "SpecificÄ modulul de deîntreÈesere pentru a fi folosit."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
msgid ""
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
"(default: main)"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
+#, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "Codor video Dirac"
+msgstr "â%sâ nu este codor video."
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
+#, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "Codor audio Vorbis"
+msgstr "â%sâ nu este codor audio."
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
#, c-format
@@ -9333,302 +9331,281 @@ msgid ""
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr ""
+msgstr "VLC nu a putut deschide codorul."
-#: modules/codec/cc.c:64
+#: modules/codec/cc.c:62
msgid "CC 608/708"
-msgstr ""
+msgstr "CC 608/708"
-#: modules/codec/cc.c:65
+#: modules/codec/cc.c:63
msgid "Closed Captions decoder"
msgstr "Decodor de subtitluri pentru persoane cu dizabilitÄÈi"
-#: modules/codec/cdg.c:88
+#: modules/codec/cdg.c:87
msgid "CDG video decoder"
msgstr "Decodor video CDG"
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "Decodoe de adnotare CMML"
-
-#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "Subtitluri (avansat)"
-
-#: modules/codec/csri.c:53
-msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
msgid "CVD subtitle decoder"
msgstr "Decodor de subtitlu CVD"
-#: modules/codec/cvdsub.c:56
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr "Pachetizor de subtitlu Chaoji VCD"
-#: modules/codec/dirac.c:62
+#: modules/codec/dirac.c:61
msgid "Constant quality factor"
-msgstr ""
+msgstr "Factor de calitate constant"
-#: modules/codec/dirac.c:63
+#: modules/codec/dirac.c:62
msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:65
msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "RatÄ de biÈi (kbiÈi/s)"
+msgstr "RatÄ de biÈi CBR (kbiÈi/s)"
-#: modules/codec/dirac.c:67
+#: modules/codec/dirac.c:66
msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:69
msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "ActiveazÄ modul Megabas"
+msgstr "ActiveazÄ codarea fÄrÄ pierderi"
-#: modules/codec/dirac.c:71
+#: modules/codec/dirac.c:70
msgid ""
"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
"reproduction of the original"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:74
msgid "Prefilter"
-msgstr "Profil"
+msgstr "Prefiltru"
-#: modules/codec/dirac.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:75
msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "ActiveazÄ/dezactiveazÄ randarea audio."
+msgstr "ActiveazÄ prefiltrarea adaptivÄ"
-#: modules/codec/dirac.c:80
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
+msgid "none"
+msgstr "fÄrÄ"
+
+#: modules/codec/dirac.c:79
msgid "Centre Weighted Median"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:81
+#: modules/codec/dirac.c:80
msgid "Rectangular Linear Phase"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:81
+#: modules/codec/dirac.c:80
msgid "Diagonal Linear Phase"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:84
+#: modules/codec/dirac.c:83
msgid "Amount of prefiltering"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:85
+#: modules/codec/dirac.c:84
msgid "Higher value implies more prefiltering"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:87
msgid "Chroma format"
-msgstr "Format de crominanÈÄ pentru intrarea video"
+msgstr "Format de crominanÈÄ"
-#: modules/codec/dirac.c:89
+#: modules/codec/dirac.c:88
msgid ""
"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93
msgid "4:2:0"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:0"
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93
msgid "4:2:2"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:2"
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93
msgid "4:4:4"
-msgstr ""
+msgstr "4:4:4"
-#: modules/codec/dirac.c:97
+#: modules/codec/dirac.c:96
msgid "Distance between 'P' frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:101
+#: modules/codec/dirac.c:100
msgid "Number of 'P' frames per GOP"
msgstr ""
-# hm ? sau terminatÄ ?
-#: modules/codec/dirac.c:105
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:104
msgid "Picture coding mode"
-msgstr "Ãnregistrarea este gata"
+msgstr "Mod de codare imagine"
-#: modules/codec/dirac.c:106
+#: modules/codec/dirac.c:105
msgid ""
"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
"pseudo-progressive frame"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:111
+#: modules/codec/dirac.c:110
msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:112
+#: modules/codec/dirac.c:111
msgid "force coding frame as single picture"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:113
+#: modules/codec/dirac.c:112
msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:117
+#: modules/codec/dirac.c:116
msgid "Width of motion compensation blocks"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:121
+#: modules/codec/dirac.c:120
msgid "Height of motion compensation blocks"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:126
+#: modules/codec/dirac.c:125
msgid "Block overlap (%)"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:127
+#: modules/codec/dirac.c:126
msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:132
+#: modules/codec/dirac.c:131
#, fuzzy
msgid "xblen"
msgstr "boolean"
-#: modules/codec/dirac.c:133
+#: modules/codec/dirac.c:132
msgid "Total horizontal block length including overlaps"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:137
+#: modules/codec/dirac.c:136
#, fuzzy
msgid "yblen"
msgstr "boolean"
-#: modules/codec/dirac.c:138
+#: modules/codec/dirac.c:137
msgid "Total vertical block length including overlaps"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:141
+#: modules/codec/dirac.c:140
#, fuzzy
msgid "Motion vector precision"
msgstr "Lungimea maximÄ a vectorului de miÈcare"
-#: modules/codec/dirac.c:142
+#: modules/codec/dirac.c:141
msgid "Motion vector precision in pels."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:147
+#: modules/codec/dirac.c:146
msgid "Simple ME search area x:y"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:148
+#: modules/codec/dirac.c:147
msgid ""
"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
"vector search with search range of +/-x, +/-y"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:153
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:152
msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "PredicÈie de miÈcare întreÈesutÄ"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:154
+#: modules/codec/dirac.c:153
msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:157
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:156
msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "Filtre de subimagini"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:161
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:160
msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "Filtre de subimagini"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:165
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:164
msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "NumÄr de rânduri"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:166
+#: modules/codec/dirac.c:165
msgid "Also known as DWT levels"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:170
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:169
msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "ActiveazÄ spaÈializatorul"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:171
+#: modules/codec/dirac.c:170
msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:175
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:174
msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "ActiveazÄ spaÈializatorul"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:179
+#: modules/codec/dirac.c:178
msgid "Disable arithmetic coding"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:180
+#: modules/codec/dirac.c:179
msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:185
+#: modules/codec/dirac.c:184
msgid "cycles per degree"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:207
+#: modules/codec/dirac.c:206
msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
msgstr ""
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr "Decodor DirectMedia Object"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr "Codor DirectMedia Object"
-#: modules/codec/dts.c:48
+#: modules/codec/dts.c:49
msgid "DTS parser"
msgstr "Analizor DTS"
-#: modules/codec/dts.c:53
+#: modules/codec/dts.c:54
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr "Pachetizor audio DTS"
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
msgid "Decoding X coordinate"
msgstr "Decodare coordonatÄ X"
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
msgstr "Coordonata X a sbtitlului randat"
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
msgid "Decoding Y coordinate"
msgstr "Decodare coordonatÄ Y"
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
msgstr "Coordonata Y a sbtitlului randat"
-#: modules/codec/dvbsub.c:62
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
msgid "Subpicture position"
msgstr "PoziÈie subimagine"
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
msgid ""
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
@@ -9638,154 +9615,167 @@ msgstr ""
"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteÈi de asemenea sÄ folosiÈi combinaÈii ale "
"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
-#: modules/codec/dvbsub.c:68
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
msgid "Encoding X coordinate"
msgstr "Codare coordonatÄ X"
-#: modules/codec/dvbsub.c:69
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
msgstr "Coordonata X a sbtitlului codat"
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
msgid "Encoding Y coordinate"
msgstr "Codare coordonatÄ Y"
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
msgstr "Coordonata Y a sbtitlului codat"
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
+#: modules/codec/dvbsub.c:118
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "Decodor de subtitluri DVB"
-#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
msgid "DVB subtitles"
-msgstr "subtitluri"
+msgstr "Subtitluri DVB"
-#: modules/codec/dvbsub.c:105
+#: modules/codec/dvbsub.c:132
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr "Codor de subtitluri DVB"
-#: modules/codec/faad.c:44
+#: modules/codec/faad.c:45
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)"
-#: modules/codec/faad.c:379
+#: modules/codec/faad.c:388
msgid "AAC extension"
msgstr "Extensie AAC"
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
msgid "Image file"
msgstr "FiÈier de imagine"
-#: modules/codec/fake.c:55
+#: modules/codec/fake.c:54
msgid "Path of the image file for fake input."
msgstr "Calea fiÈierului imagine pentru intrarea falsÄ."
-#: modules/codec/fake.c:56
+#: modules/codec/fake.c:55
msgid "Reload image file"
msgstr "ReîncarcÄ fiÈierul de imagine"
-#: modules/codec/fake.c:58
+#: modules/codec/fake.c:57
msgid "Reload image file every n seconds."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
msgid "Output video width."
msgstr "LÄÈime video de ieÈire."
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
msgid "Output video height."
msgstr "InÄlÈime video de ieÈire."
-#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "PÄstreazÄ raportul de aspect"
-#: modules/codec/fake.c:67
+#: modules/codec/fake.c:66
msgid "Consider width and height as maximum values."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:68
+#: modules/codec/fake.c:67
msgid "Background aspect ratio"
msgstr "Raport de aspect al fundalului"
-#: modules/codec/fake.c:70
+#: modules/codec/fake.c:69
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
+#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
msgid "Deinterlace video"
msgstr "DeîntreÈesere video"
-#: modules/codec/fake.c:73
+#: modules/codec/fake.c:72
msgid "Deinterlace the image after loading it."
msgstr "DeîntreÈese imaginea dupÄ Ã®ncÄrcarea ei."
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
+#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
msgid "Deinterlace module"
msgstr "Modúl de deîntreÈesere"
-#: modules/codec/fake.c:76
+#: modules/codec/fake.c:75
msgid "Deinterlace module to use."
msgstr "Modulul folosit pentru deîntreÈesere."
-#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
-#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
-msgid "Chroma used."
+#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
+#: modules/video_output/yuv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Chroma used"
msgstr "CrominanÈÄ folositÄ."
-#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
-#: modules/video_output/yuv.c:56
+#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:90
+#: modules/codec/fake.c:89
msgid "Fake video decoder"
msgstr "Decodor video fals"
-#: modules/codec/flac.c:186
+#: modules/codec/flac.c:133
msgid "Flac audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/flac.c:192
+#: modules/codec/flac.c:139
msgid "Flac audio encoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/flac.c:199
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fluidsynth.c:33
+#: modules/codec/fluidsynth.c:41
msgid "Sound fonts (required)"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:35
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
msgid "FluidSynth"
msgstr ""
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
+#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
+msgid "MIDI synthesis not set up"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:86
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
msgid "Video memory buffer width."
msgstr ""
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "ÃnÄlÈime video"
+msgstr ""
# hm ? sau blocheazÄ funcÈia ?
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
+#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
msgid "Lock function"
msgstr "FuncÈie de blocare"
@@ -9795,270 +9785,263 @@ msgid ""
"memory address for use by the video renderer."
msgstr ""
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
msgid "Unlock function"
-msgstr "Sincronizare ceas"
+msgstr ""
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
+#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
msgid "Address of the unlocking callback function"
msgstr ""
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
+#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
msgid "Callback data"
msgstr ""
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
+#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
msgid "Data for the locking and unlocking functions"
msgstr ""
-#: modules/codec/invmem.c:70
+#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "CrominanÈÄ"
+
+#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
msgid ""
-"This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
-"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
-"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
-"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
-"video output module."
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
msgstr ""
+"IeÈire de crominanÈÄ pentru imaginea de memorie, ca Èir de 4 caractere, de "
+"exemplu âRV32â."
-#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
msgid "Memory video decoder"
-msgstr "Decodor video Theora"
+msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
+#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "Subtitluri formatate"
-#: modules/codec/kate.c:197
+#: modules/codec/kate.c:196
msgid ""
"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
"rendering via Tiger is enabled."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:204
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:203
msgid "Shadow"
-msgstr "Decalaj de umbrÄ"
+msgstr "UmbrÄ"
-#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
msgid "Outline"
msgstr "Contur"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:70
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Black"
msgstr "Negru"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Gray"
msgstr "Gri"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Silver"
msgstr "Argintiu"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "White"
msgstr "Alb"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Maroon"
msgstr "Maro"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Red"
msgstr "RoÈu"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Fuchsia"
msgstr "RoÈu purpuriu"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Yellow"
msgstr "Galben"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Olive"
msgstr "Oliv"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Teal"
msgstr "Aquamarin"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Lime"
msgstr "LÄmâie verde"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Purple"
msgstr "Violet"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Navy"
msgstr "Bleumarin"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Blue"
msgstr "Albastru"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
msgid "Aqua"
msgstr "Aqua"
-#: modules/codec/kate.c:216
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:215
msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr "Randare directÄ"
+msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:217
+#: modules/codec/kate.c:216
msgid ""
"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
"only render static text and bitmap based streams."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:221
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:220
msgid "Rendering quality"
-msgstr "Calitate de codare"
+msgstr "Calitate de randare"
-#: modules/codec/kate.c:222
+#: modules/codec/kate.c:221
msgid ""
"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
"highest quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:226
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:225
msgid "Default font effect"
-msgstr "Efect în cÄÈti"
+msgstr "Efect implicit pentru font"
-#: modules/codec/kate.c:227
+#: modules/codec/kate.c:226
msgid ""
"Add a font effect to text to improve readability against different "
"backgrounds."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:231
+#: modules/codec/kate.c:230
msgid "Default font effect strength"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:232
+#: modules/codec/kate.c:231
msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:236
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:235
msgid "Default font description"
-msgstr "Descrierea genului"
+msgstr "Descriere implicitÄ pentru font"
-#: modules/codec/kate.c:237
+#: modules/codec/kate.c:236
msgid ""
"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
"font parameters where appropriate."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:242
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:241
msgid "Default font color"
-msgstr "Culoare implicitÄ text"
+msgstr "Culoare implicitÄ pentru font"
-#: modules/codec/kate.c:243
+#: modules/codec/kate.c:242
msgid ""
"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
"font color to use."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:247
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:246
msgid "Default font alpha"
-msgstr "Flux implicit"
+msgstr "Alfa implicit pentru font"
-#: modules/codec/kate.c:248
+#: modules/codec/kate.c:247
msgid ""
"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
"particular font color to use."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:252
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:251
msgid "Default background color"
-msgstr "Volum audio implicit"
+msgstr "Culoare de fundal implicitÄ pentru font"
-#: modules/codec/kate.c:253
+#: modules/codec/kate.c:252
msgid ""
"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
"color to use."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:257
+#: modules/codec/kate.c:256
msgid "Default background alpha"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:258
+#: modules/codec/kate.c:257
msgid ""
"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
"specify a particular background color to use."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:264
+#: modules/codec/kate.c:263
msgid ""
"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
@@ -10068,31 +10051,41 @@ msgid ""
"played. This will hopefully be fixed soon."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:273
+#: modules/codec/kate.c:272
msgid "Kate"
msgstr "Kate"
-#: modules/codec/kate.c:274
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:273
msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "Decodor video fals"
+msgstr "Decodor overlay Kate"
-#: modules/codec/kate.c:293
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:292
msgid "Tiger rendering defaults"
-msgstr "Modúl de randare de text"
+msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:329
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:328
msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "Pachetizor de subtitluri DVD"
+msgstr "Pachetizor Kate de subtitluri text"
-#: modules/codec/libass.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/codec/libass.c:65
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Subtitluri (avansat)"
+
+#: modules/codec/libass.c:66
msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr "SetÄri demultiplexor subtitlu"
+msgstr "Rendere de subtitluri folsind libass"
+
+#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356
+msgid "Building font cache"
+msgstr ""
-#: modules/codec/libmpeg2.c:105
+#: modules/codec/libass.c:707
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr ""
@@ -10104,44 +10097,48 @@ msgstr ""
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/mash.cpp:71
+#: modules/codec/mash.cpp:70
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr ""
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/png.c:59
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)"
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/png.c:58
msgid "PNG video decoder"
msgstr "Decodor video PNG"
-#: modules/codec/quicktime.c:68
+#: modules/codec/quicktime.c:67
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr "Decodor bibliotecÄ QuickTime"
-#: modules/codec/rawvideo.c:72
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/rawvideo.c:79
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/realaudio.c:65
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "Decodor de bibliotecÄ RealAudio"
-
-#: modules/codec/realvideo.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/codec/realvideo.c:131
msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "Decodor de bibliotecÄ RealAudio"
+msgstr ""
-#: modules/codec/schroedinger.c:51
+#: modules/codec/schroedinger.c:50
msgid "Schroedinger video decoder"
msgstr "Decodor video Schroedinger"
@@ -10154,111 +10151,118 @@ msgid "SDL_image video decoder"
msgstr "Decodor de imagine SDL_image"
#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
-#, fuzzy
msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "Codor audio Vorbis"
+msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
-#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
-#: modules/codec/speex.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:59
msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "DeîntreÈese video înaintea codÄrii."
+msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
msgid "Encoding quality"
msgstr "Calitate de codare"
-#: modules/codec/speex.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:63
msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "Calitatea codÄrii între 1.0 (scÄzutÄ) Èi 10.0 (mÄritÄ)."
+msgstr "ForÈeazÄ o calitate între 0 (scÄzutÄ) Èi 10 (înaltÄ)"
-#: modules/codec/speex.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:65
msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Calitate de codare"
+msgstr "Complexitate de codare"
-#: modules/codec/speex.c:66
+#: modules/codec/speex.c:67
msgid "Enforce the complexity of the encoder."
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:69
msgid "Maximal bitrate"
msgstr "RatÄ de biÈi maximÄ"
-#: modules/codec/speex.c:70
+#: modules/codec/speex.c:71
msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
msgid "CBR encoding"
msgstr "Codare CBR"
-#: modules/codec/speex.c:74
+#: modules/codec/speex.c:75
msgid ""
"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
"bitrate encoding (VBR)."
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:77
+#: modules/codec/speex.c:78
msgid "Voice activity detection"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:79
+#: modules/codec/speex.c:80
msgid ""
"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
"mode."
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:83
msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "Flux continuu"
+msgstr "Transmisie discontinuÄ"
-#: modules/codec/speex.c:84
+#: modules/codec/speex.c:85
msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:88
+#: modules/codec/speex.c:89
msgid "Narrow-band (8kHz)"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:88
+#: modules/codec/speex.c:89
msgid "Wide-band (16kHz)"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:88
+#: modules/codec/speex.c:89
msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:95
+#: modules/codec/speex.c:96
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "Decodor audio Speex"
-#: modules/codec/speex.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:98
msgid "Speex"
-msgstr "VitezÄ"
+msgstr "Speex"
-#: modules/codec/speex.c:101
+#: modules/codec/speex.c:102
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr "Pachetizor audio Speex"
-#: modules/codec/speex.c:106
+#: modules/codec/speex.c:107
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Decodor audio Speex"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "Comutare ciclicÄ a pistei de subtitlu"
+
#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr "Decodor de subtitluri DVD"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "Subtitluri DVB"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "Pachetizor de subtitluri DVD"
@@ -10299,27 +10303,24 @@ msgid "Eastern European (Windows-1250)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-#, fuzzy
msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr "Esperanto"
+msgstr "Esperanto (Latin-3)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
msgid "Nordic (Latin-6)"
-msgstr ""
+msgstr "Nordic (Latin-6)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-#, fuzzy
msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "RusÄ"
+msgstr "RusÄ (KOI8-R)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
-#, fuzzy
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "Ukrainian"
+msgstr "UkrainianÄ (KOI8-U)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
@@ -10334,7 +10335,7 @@ msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-msgid "Greek (Windows-1256)"
+msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
@@ -10378,14 +10379,12 @@ msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
-#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr "ChinezÄ simplificatÄ"
+msgstr "ChinezÄ simplificatÄ (ISO-2022-CN-EXT)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
-#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr "ChinezÄ simplificatÄ"
+msgstr "ChinezÄ simplificatÄ Unix (EUC-CN)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
@@ -10400,11 +10399,11 @@ msgid "Japanese (Shift JIS)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
-msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
@@ -10420,9 +10419,8 @@ msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
-#, fuzzy
msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "Vietnamese"
+msgstr "VietnamezÄ (VISCII)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
@@ -10465,19 +10463,32 @@ msgstr ""
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "Decodor de subtitluri text"
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
msgid "USFSubs"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
-#, fuzzy
msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "Decodor de subtitluri DVB"
+msgstr "Decodor de subtitluri USF"
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "Randare de text"
+msgstr "Codor de text T.140"
#: modules/codec/svcdsub.c:47
msgid "Enable debug"
@@ -10502,47 +10513,42 @@ msgstr "Subtitluri SVCD"
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr "Pachetizor Philips OGT (subtitlu SVCD)"
-#: modules/codec/tarkin.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Tarkin decoder"
-msgstr "Modul decodor Tarkin"
-
-#: modules/codec/telx.c:55
+#: modules/codec/telx.c:54
msgid "Override page"
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:56
+#: modules/codec/telx.c:55
msgid ""
"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
"usually 888 or 889)."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:61
+#: modules/codec/telx.c:60
msgid "Ignore subtitle flag"
msgstr "IgnorÄ fanionul de subtitlu"
-#: modules/codec/telx.c:62
+#: modules/codec/telx.c:61
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
msgstr ""
# hm ?
-#: modules/codec/telx.c:65
+#: modules/codec/telx.c:64
msgid "Workaround for France"
msgstr "SoluÈie alternativÄ pentru FranÈa"
-#: modules/codec/telx.c:66
+#: modules/codec/telx.c:65
msgid ""
"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
"your subtitles don't appear."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:72
+#: modules/codec/telx.c:71
msgid "Teletext subtitles decoder"
msgstr "Decodor de subtitluri teletext"
-#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
+#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
@@ -10550,15 +10556,15 @@ msgstr ""
"Impune o calitate între 1 (scÄzutÄ) Èi 10 (mÄritÄ), în loc de a specifica o "
"ratÄ de biÈi particularÄ. Aceasta va produce un flux VBR."
-#: modules/codec/theora.c:104
+#: modules/codec/theora.c:105
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Decodor video Theora"
-#: modules/codec/theora.c:110
+#: modules/codec/theora.c:111
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Pachetizor video Theora"
-#: modules/codec/theora.c:116
+#: modules/codec/theora.c:117
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Codor video Theora"
@@ -10607,21 +10613,21 @@ msgstr "Joint stereo"
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "Decodor audio libtwolame"
-#: modules/codec/vorbis.c:169
+#: modules/codec/vorbis.c:175
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "RatÄ de biÈi maximÄ pentru codare"
-#: modules/codec/vorbis.c:171
+#: modules/codec/vorbis.c:177
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr ""
"Rata de biÈi maximÄ Ã®n kbiÈi/s. Aceasta este util pentru aplicaÈii de "
"difuzare."
-#: modules/codec/vorbis.c:172
+#: modules/codec/vorbis.c:178
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr "RatÄ de biÈi minimÄ pentru codare"
-#: modules/codec/vorbis.c:174
+#: modules/codec/vorbis.c:180
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
@@ -10629,19 +10635,19 @@ msgstr ""
"Rata de biÈi minimÄ Ã®n kbiÈi/s. Aceasta este util pentru un canal de "
"dimensiune fixÄ."
-#: modules/codec/vorbis.c:177
+#: modules/codec/vorbis.c:183
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr "ForÈeazÄ o codare cu rata de biÈi constantÄ (CBR)."
-#: modules/codec/vorbis.c:181
+#: modules/codec/vorbis.c:187
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Decodor audio Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:192
+#: modules/codec/vorbis.c:198
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "Pachetizor audio Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:199
+#: modules/codec/vorbis.c:205
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Codor audio Vorbis"
@@ -10649,11 +10655,11 @@ msgstr "Codor audio Vorbis"
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:52
+#: modules/codec/x264.c:54
msgid "Maximum GOP size"
msgstr "Dimensiune maximÄ GOP"
-#: modules/codec/x264.c:53
+#: modules/codec/x264.c:55
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
@@ -10662,11 +10668,11 @@ msgstr ""
"îmbunÄtÄÈind în acest fel calitatea pentru o ratÄ de biÈi datÄ, cu preÈul "
"pierderii preciziei cÄutÄrii."
-#: modules/codec/x264.c:57
+#: modules/codec/x264.c:59
msgid "Minimum GOP size"
msgstr "Dimensiune minimÄ GOP"
-#: modules/codec/x264.c:58
+#: modules/codec/x264.c:60
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
@@ -10686,11 +10692,11 @@ msgstr ""
"DacÄ apar tÄieturi de scenÄ Ã®n interiorul acestui interval, acestea sunt "
"codate încÄ ca cadre I, dar nu încep un nou GOP."
-#: modules/codec/x264.c:67
+#: modules/codec/x264.c:69
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr "Agresivitate cadre de tip I suplimentare"
-#: modules/codec/x264.c:68
+#: modules/codec/x264.c:70
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
@@ -10709,66 +10715,60 @@ msgstr ""
"numai la fiecare alte cadre keyint, conducând probabil la artefacte urâte de "
"codare. Plaja este de la 1 la 100."
-#: modules/codec/x264.c:79
-msgid "Faster, less precise scenecut detection"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:80
-msgid ""
-"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-"threading."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:81
msgid "B-frames between I and P"
msgstr "Cadre de tip B între I Èi P"
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:82
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:85
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:90
+#: modules/codec/x264.c:86
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:94
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:90
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:99
+#: modules/codec/x264.c:91
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:102
+#: modules/codec/x264.c:95
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:103
+#: modules/codec/x264.c:97
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:105
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"appropriately."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:110
msgid "CABAC"
msgstr "CABAC"
-#: modules/codec/x264.c:108
+#: modules/codec/x264.c:111
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
@@ -10776,151 +10776,200 @@ msgstr ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). ÃncetineÈte uÈor codarea "
"Èi decodarea, dar ar trebui sÄ salveze între 10 Èi 15% din rata de biÈi."
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:115
msgid "Number of reference frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:113
+#: modules/codec/x264.c:116
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:118
+#: modules/codec/x264.c:121
msgid "Skip loop filter"
msgstr "Omite filtrul de buclÄ"
# hm ?
# sau filtrul în buclÄ de deblocare ?
# sau filtrul buclÄ de deblocare ?
-#: modules/codec/x264.c:119
+#: modules/codec/x264.c:122
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr "DezactiveazÄ filtrul de deblocare în buclÄ (scade calitatea)."
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/x264.c:124
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:122
+#: modules/codec/x264.c:125
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:126
+#: modules/codec/x264.c:129
msgid "H.264 level"
msgstr "Nivel H.264"
-#: modules/codec/x264.c:127
+#: modules/codec/x264.c:130
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:135
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "Profil H.264"
+
#: modules/codec/x264.c:136
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:142
msgid "Interlaced mode"
msgstr "Mod întreÈesut"
-#: modules/codec/x264.c:137
+#: modules/codec/x264.c:143
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "Mod întreÈesut pur."
-#: modules/codec/x264.c:142
+#: modules/codec/x264.c:145
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "NumÄr de blocuri per citire CD"
+
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:154
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:157
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:161
msgid "Set QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:162
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:147
+#: modules/codec/x264.c:166
msgid "Quality-based VBR"
-msgstr ""
+msgstr "VBR axat pe calitate"
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:167
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr ""
+msgstr "1 trecere VBR axat pe calitate. Interval de la 0 la 51."
-#: modules/codec/x264.c:150
+#: modules/codec/x264.c:169
msgid "Min QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:170
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:173
msgid "Max QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:174
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:176
msgid "Max QP step"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:177
msgid "Max QP step between frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:160
+#: modules/codec/x264.c:179
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr "ToleranÈa medie a ratei de biÈi"
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:180
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr "VariaÈia permisÄ a ratei de biÈi medie (în kbiÈi/s)."
-#: modules/codec/x264.c:164
+#: modules/codec/x264.c:183
msgid "Max local bitrate"
msgstr "RatÄ de biÈi localÄ maximÄ"
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:184
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr "SeteazÄ o ratÄ de biÈi localÄ maximÄ (în kbiÈi/s)."
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:186
msgid "VBV buffer"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:168
+#: modules/codec/x264.c:187
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr "Perioada medie pentru rata de biÈi localÄ maximÄ (în kbits)."
-#: modules/codec/x264.c:171
+#: modules/codec/x264.c:190
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/x264.c:191
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:194
msgid "How AQ distributes bits"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:195
msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
" - 0: Disabled\n"
-" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
-" - 2: Move bits between frames"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:182
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:200
msgid "Strength of AQ"
-msgstr "MetodÄ de difuzare sub formÄ de stream"
+msgstr "Putere AQ"
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:201
msgid ""
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
@@ -10932,35 +10981,35 @@ msgstr ""
" - 0.5: AQ slab\n"
" - 1.5: AQ puternic"
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:207
msgid "QP factor between I and P"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:208
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:211
msgid "QP factor between P and B"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:195
+#: modules/codec/x264.c:212
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:214
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:198
+#: modules/codec/x264.c:215
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:217
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:218
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
@@ -10968,20 +11017,20 @@ msgid ""
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:206
+#: modules/codec/x264.c:223
msgid "QP curve compression"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:207
+#: modules/codec/x264.c:224
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
+#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""
# hm ?
-#: modules/codec/x264.c:210
+#: modules/codec/x264.c:227
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
@@ -10990,7 +11039,7 @@ msgstr ""
"temporar claritatea complexitÄÈii."
# hm ?
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:231
msgid ""
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
"quants."
@@ -10998,11 +11047,11 @@ msgstr ""
"Aceasta reduce fluctuaÈiile în QP dupÄ compresia curbei. EstompeazÄ temporar "
"claritatea cuantificÄrilor."
-#: modules/codec/x264.c:219
+#: modules/codec/x264.c:236
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:220
+#: modules/codec/x264.c:237
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
@@ -11013,38 +11062,49 @@ msgid ""
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:245
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/x264.c:246
msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:232
+#: modules/codec/x264.c:248
msgid "Direct prediction size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/codec/x264.c:249
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: smallest possible according to level\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:254
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:240
+#: modules/codec/x264.c:255
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:242
+#: modules/codec/x264.c:257
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:258
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:263
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:244
+#: modules/codec/x264.c:264
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
@@ -11054,124 +11114,104 @@ msgid ""
" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:251
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:271
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:272
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/x264.c:277
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr "Lungimea maximÄ a vectorului de miÈcare"
-#: modules/codec/x264.c:266
+#: modules/codec/x264.c:278
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:271
+#: modules/codec/x264.c:281
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr "SpaÈiu minim de buffer între thread-uri"
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:282
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:276
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:280
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 9."
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:285
+#: modules/codec/x264.c:286
msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
+"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:290
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:295
+#: modules/codec/x264.c:294
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
+"quality). Range 1 to 9."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:300
+#: modules/codec/x264.c:298
msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:299
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:304
+#: modules/codec/x264.c:302
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:305
+#: modules/codec/x264.c:303
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:309
+#: modules/codec/x264.c:307
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:308
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:313
+#: modules/codec/x264.c:311
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:314
+#: modules/codec/x264.c:312
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:314
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr "Dimensiune de transformare spaÈialÄ adaptivÄ"
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:316
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:318
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:319
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
@@ -11180,25 +11220,34 @@ msgid ""
"This requires CABAC."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:325
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:328
+#: modules/codec/x264.c:326
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:328
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:331
+#: modules/codec/x264.c:329
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "OptimizÄru CPU"
+
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:337
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
@@ -11220,35 +11269,35 @@ msgstr ""
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:350
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:351
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:354
msgid "CPU optimizations"
msgstr "OptimizÄru CPU"
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:355
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr "FoloseÈte optimizÄri CPU de asamblor."
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:357
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:358
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:363
+#: modules/codec/x264.c:360
msgid "PSNR computation"
msgstr "Calcul PSNR"
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/codec/x264.c:361
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
@@ -11256,11 +11305,11 @@ msgstr ""
"CalculeazÄ Èi tipÄreÈte statistici PSNR. Aceasta nu are efect asupra "
"calitÄÈii actuale de codare."
-#: modules/codec/x264.c:367
+#: modules/codec/x264.c:364
msgid "SSIM computation"
msgstr "Calcul SSIM"
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:365
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
@@ -11268,125 +11317,128 @@ msgstr ""
"CalculeazÄ Èi tipÄreÈte statistici SSIM. Aceasta nu are efect asupra "
"calitÄÈii actuale de codare."
-#: modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:368
msgid "Quiet mode"
msgstr "Mod tÄcut"
-#: modules/codec/x264.c:372
+#: modules/codec/x264.c:369
msgid "Quiet mode."
msgstr "Mod tÄcut."
-#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Statistics"
msgstr "Statistici"
-#: modules/codec/x264.c:375
+#: modules/codec/x264.c:372
msgid "Print stats for each frame."
msgstr "AfiÈeazÄ statistici pentru fiecare cadru."
-#: modules/codec/x264.c:378
+#: modules/codec/x264.c:374
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr "Numere ID pentru SPS Èi PPS"
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:375
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr ""
"StabileÈte numerele ID pentru SPS Èi PPS pentru a permite concatenarea "
-"fluxurilor cu setÄri diferite."
+"fluxurilor cu configurÄri diferite."
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:378
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "Delimitatoare de unitate de acces"
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:379
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:381
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:389
msgid "dia"
msgstr "dia"
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:389
msgid "hex"
msgstr "hex"
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:389
msgid "umh"
msgstr "umh"
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:389
msgid "esa"
msgstr "esa"
-#: modules/codec/x264.c:397
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:389
msgid "tesa"
-msgstr "esa"
+msgstr "tesa"
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
msgid "fast"
msgstr "rapid"
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
msgid "slow"
msgstr "aratÄ"
# hm ? articulat ? ce gen ?
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
msgid "all"
msgstr "tot"
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:407
msgid "spatial"
msgstr "spaÈial"
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:407
msgid "temporal"
msgstr "temporal"
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: modules/codec/x264.c:418
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:410
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr "Coder AVC H.264/MPEG4 (utilizând biblioteca x264)"
-
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
-#, fuzzy
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:59
+#: modules/codec/zvbi.c:58
msgid "Teletext page"
msgstr "PaginÄ teletext"
-#: modules/codec/zvbi.c:60
+#: modules/codec/zvbi.c:59
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:63
+#: modules/codec/zvbi.c:62
msgid "Text is always opaque"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:64
+#: modules/codec/zvbi.c:63
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:67
+#: modules/codec/zvbi.c:66
msgid "Teletext alignment"
msgstr "Aliniament teletext"
-#: modules/codec/zvbi.c:69
+#: modules/codec/zvbi.c:68
msgid ""
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
@@ -11396,40 +11448,37 @@ msgstr ""
"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteÈi de asemenea sÄ folosiÈi combinaÈii ale "
"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
-#: modules/codec/zvbi.c:73
+#: modules/codec/zvbi.c:72
msgid "Teletext text subtitles"
msgstr "Subtitluri de text teletext"
-#: modules/codec/zvbi.c:74
+#: modules/codec/zvbi.c:73
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/zvbi.c:82
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr "Decodor de VBI Èi teletext"
-#: modules/codec/zvbi.c:84
+#: modules/codec/zvbi.c:83
msgid "VBI & Teletext"
msgstr "VBI Èi Teletext"
-#: modules/codec/zvbi.c:687
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:686
msgid "Subpage"
-msgstr "SpaÈiu"
+msgstr "SubpaginÄ"
-#: modules/codec/zvbi.c:701
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:700
msgid "Page"
-msgstr "Dance"
+msgstr "PaginÄ"
-#: modules/control/dbus.c:128
+#: modules/control/dbus.c:134
msgid "dbus"
msgstr "dbus"
-#: modules/control/dbus.c:131
-#, fuzzy
+#: modules/control/dbus.c:137
msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "InterfeÈe pentru control"
+msgstr "InterfeÈe de control D-Bus"
#: modules/control/gestures.c:81
msgid "Motion threshold (10-100)"
@@ -11448,231 +11497,233 @@ msgstr "Buton de declanÈare"
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr "Buton de declanÈare pentru gesturi de maus."
-#: modules/control/gestures.c:91
+#: modules/control/gestures.c:97
msgid "Middle"
msgstr "Mijloc"
-#: modules/control/gestures.c:94
+#: modules/control/gestures.c:100
msgid "Gestures"
msgstr "Gesturi"
-#: modules/control/gestures.c:102
+#: modules/control/gestures.c:108
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "InterfaÈÄ de control de gesturi de maus"
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-#, fuzzy
msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "Taste rapide"
+msgstr "Taste rapide globale"
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
-#, fuzzy
msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "InterfaÈÄ de gestionare taste rapide"
+msgstr "InterfaÈÄ pentru taste rapide globale"
-#: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Volume Control"
-msgstr "Control de timp"
+msgstr "Control de volum"
-#: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Position Control"
-msgstr "PoziÈie"
+msgstr "Control de poziÈie"
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408
+#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
msgid "Ignore"
msgstr "IgnorÄ"
-#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
msgid "Hotkeys"
msgstr "Taste rapide"
-#: modules/control/hotkeys.c:104
+#: modules/control/hotkeys.c:96
msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "InterfaÈÄ de gestionare taste rapide"
+msgstr "InterfaÈÄ pentru gestionare taste rapide"
-#: modules/control/hotkeys.c:109
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:103
msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "Control de mux"
+msgstr "Control pe axa X pentru roata de la maus"
-#: modules/control/hotkeys.c:110
+#: modules/control/hotkeys.c:104
msgid ""
"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
"ignored"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:374
+#, c-format
msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "Dispozitiv audio"
+msgstr "Dispozitiv audio: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:478
+#: modules/control/hotkeys.c:471
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "PistÄ audio: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "PistÄ subtitrare: %s"
# hm ?
-#: modules/control/hotkeys.c:494
+#: modules/control/hotkeys.c:488
msgid "N/A"
msgstr "indisponibil"
-#: modules/control/hotkeys.c:541
+#: modules/control/hotkeys.c:537
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "Raport de aspect: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:569
+#: modules/control/hotkeys.c:565
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "TrunchiazÄ: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:583
+#: modules/control/hotkeys.c:579
msgid "Zooming reset"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:591
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:587
msgid "Scaled to screen"
-msgstr "PotriveÈte la ecran"
+msgstr "Scalat la ecran"
-#: modules/control/hotkeys.c:594
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:590
msgid "Original Size"
-msgstr "Audio original"
+msgstr "Dimensiune originalÄ"
-#: modules/control/hotkeys.c:636
-#, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Mod de deîntreÈesere: %s"
+#: modules/control/hotkeys.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "DeîntreÈesere"
-#: modules/control/hotkeys.c:668
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "DeîntreÈesere"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:671
+#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Zoom video"
+msgstr "Mod de zoom: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:728
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:719
msgid "1.00x"
-msgstr "100%"
+msgstr "1.00x"
-#: modules/control/hotkeys.c:754
+#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
#, c-format
-msgid "%.2fx"
+msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
+#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "MÄrire întârziere subtitlu"
+msgid "Subtitle position %i px"
+msgstr "PoziÈie subimagine"
-#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
+#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "MÄrire întârziere audio"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:871
+#: modules/control/hotkeys.c:862
msgid "Recording"
msgstr "Ãnregistrare"
# hm ? sau terminatÄ ?
-#: modules/control/hotkeys.c:873
+#: modules/control/hotkeys.c:864
msgid "Recording done"
msgstr "Ãnregistrarea este gata"
-#: modules/control/hotkeys.c:1096
+#: modules/control/hotkeys.c:1044
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Volum %d%%"
-#: modules/control/http/http.c:39
+#: modules/control/hotkeys.c:1051
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:41
msgid "Host address"
msgstr "AdresÄ gazdÄ"
-#: modules/control/http/http.c:41
+#: modules/control/http/http.c:43
msgid ""
"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
+#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
msgid "Source directory"
msgstr "Director sursÄ"
-#: modules/control/http/http.c:47
+#: modules/control/http/http.c:49
msgid "Handlers"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/control/http/http.c:51
msgid ""
"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
"php,pl=/usr/bin/perl)."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid "Export album art as /art."
+#: modules/control/http/http.c:53
+msgid "Export album art as /art"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:53
+#: modules/control/http/http.c:55
msgid ""
"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
"id= URLs."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:56
+#: modules/control/http/http.c:58
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
msgstr "InterfaÈÄ HTTP fiÈier certificat x509 PEM (activeazÄ SSL)."
-#: modules/control/http/http.c:59
+#: modules/control/http/http.c:61
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
msgstr "InterfaÈÄ HTTP fiÈier cheie privatÄ x509 PEM."
-#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/control/http/http.c:63
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
msgstr "InterfaÈÄ HTTP fiÈier certificate de încredere CA rÄdÄcinÄ x509 PEM."
-#: modules/control/http/http.c:64
+#: modules/control/http/http.c:66
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
msgstr "InterfaÈÄ HTTP fiÈier listÄ certificate de revocare."
-#: modules/control/http/http.c:67
+#: modules/control/http/http.c:69
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: modules/control/http/http.c:68
+#: modules/control/http/http.c:70
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "InterfaÈÄ HTTP de control la distanÈÄ"
-#: modules/control/http/http.c:78
+#: modules/control/http/http.c:80
msgid "HTTP SSL"
msgstr "SSL HTTP"
-#: modules/control/lirc.c:45
+#: modules/control/lirc.c:46
#, fuzzy
-msgid "Change the lirc configuration file."
+msgid "Change the lirc configuration file"
msgstr "FiÈier de configurare"
-#: modules/control/lirc.c:47
+#: modules/control/lirc.c:48
msgid ""
"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
"users home directory."
msgstr ""
-#: modules/control/lirc.c:57
+#: modules/control/lirc.c:58
msgid "Infrared"
msgstr "InfraroÈu"
-#: modules/control/lirc.c:60
+#: modules/control/lirc.c:61
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "InterfaÈÄ de control la distanÈÄ cu infraroÈu"
@@ -11684,33 +11735,52 @@ msgstr ""
msgid "motion"
msgstr "miÈcare"
-#: modules/control/motion.c:80
+#: modules/control/motion.c:81
msgid "motion control interface"
msgstr "interfaÈÄ de control de miÈcare"
-#: modules/control/motion.c:81
+#: modules/control/motion.c:82
msgid ""
"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:66
-msgid "Act as master"
-msgstr "AcÈioneazÄ ca master"
+#: modules/control/netsync.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Network master clock"
+msgstr "Nume reÈea"
-# hm ? trebuia ca întrebare ? în francezÄ e fÄrÄ Ã®ntrebare
-#: modules/control/netsync.c:67
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr "AcÈioneazÄ ca client master pentru sincronizarea reÈelei."
+#: modules/control/netsync.c:58
+msgid ""
+"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
+"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
+msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Master client ip address"
+#: modules/control/netsync.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Master server ip address"
msgstr "AdresÄ IP client master"
-#: modules/control/netsync.c:72
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+#: modules/control/netsync.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
msgstr "Adresa IP a clientului master utilizat pentru sincronizarea reÈelei."
-#: modules/control/netsync.c:76
+#: modules/control/netsync.c:66
+#, fuzzy
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "LimitÄ de timp TCP/UDP (ms)"
+
+#: modules/control/netsync.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
+msgstr ""
+"Cantitatea de timp (în ms) de aÈteptat înainte de a abandona recepÈia "
+"datelor în reÈea. LuaÈi notÄ cÄ vor exista 10 reîncercÄri înainte de a "
+"renunÈa definitiv."
+
+#: modules/control/netsync.c:71
msgid "Network Sync"
msgstr "Sincronizare reÈea"
@@ -11771,571 +11841,570 @@ msgstr "Serviciu NT"
msgid "Windows Service interface"
msgstr "InterfaÈÄ serviciu Windows"
-#: modules/control/rc.c:74
+#: modules/control/rc.c:70
msgid "Initializing"
msgstr "IniÈializare"
-#: modules/control/rc.c:75
+#: modules/control/rc.c:71
msgid "Opening"
msgstr "Deschidere"
-#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235
msgid "Pause"
msgstr "PauzÄ"
-#: modules/control/rc.c:78
+#: modules/control/rc.c:74
msgid "End"
msgstr "SfârÈit"
-#: modules/control/rc.c:79
+#: modules/control/rc.c:75
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:160
msgid "Show stream position"
msgstr "AratÄ poziÈia fluxului"
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/control/rc.c:161
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
"AratÄ din timp în timp poziÈia curentÄ Ã®n secunde în interiorul fluxului."
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:164
msgid "Fake TTY"
msgstr "TTY fals"
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/control/rc.c:165
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:173
+#: modules/control/rc.c:167
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "Intrare de comandÄ socket UNIX"
-#: modules/control/rc.c:174
+#: modules/control/rc.c:168
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/rc.c:171
msgid "TCP command input"
msgstr "Intrare de comandÄ TCP"
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/control/rc.c:172
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
+#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:184
+#: modules/control/rc.c:178
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:191
+#: modules/control/rc.c:185
msgid "RC"
msgstr "RC"
-#: modules/control/rc.c:194
+#: modules/control/rc.c:188
msgid "Remote control interface"
msgstr "InterfaÈÄ de control la distanÈÄ"
-#: modules/control/rc.c:343
+#: modules/control/rc.c:338
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr ""
"InterfaÈa de control la distanÈÄ este iniÈializatÄ. IntroduceÈi 'help' "
"pentru ajutor."
-#: modules/control/rc.c:816
+#: modules/control/rc.c:775
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "Comanda '%s' este necunoscutÄ. IntroduceÈi 'help' pentru ajutor."
-#: modules/control/rc.c:850
+#: modules/control/rc.c:798
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ Comenzi de control la distanÈÄ ]"
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:800
#, fuzzy
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:801
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la coada listei de redare"
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:802
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:803
#, fuzzy
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:804
#, fuzzy
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:805
#, fuzzy
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:806
#, fuzzy
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:807
#, fuzzy
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:808
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:809
#, fuzzy
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:810
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:811
#, fuzzy
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:812
#, fuzzy
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:813
#, fuzzy
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:814
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:815
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:816
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:817
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:818
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:820
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:821
#, fuzzy
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:822
#, fuzzy
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:823
#, fuzzy
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:824
#, fuzzy
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:825
#, fuzzy
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:826
#, fuzzy
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:827
+#, fuzzy
+msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
+msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
+
+#: modules/control/rc.c:828
#, fuzzy
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:829
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:830
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:831
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:832
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:833
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:834
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:836
#, fuzzy
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:837
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:838
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:839
#, fuzzy
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:840
#, fuzzy
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:841
#, fuzzy
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:842
#, fuzzy
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:843
#, fuzzy
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:844
#, fuzzy
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:845
#, fuzzy
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:846
#, fuzzy
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:847
#, fuzzy
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:848
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:849
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:854
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:855
#, fuzzy
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:856
#, fuzzy
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:857
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:858
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:859
#, fuzzy
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:860
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:861
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:863
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:864
#, fuzzy
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:865
#, fuzzy
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:866
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:867
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:869
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:870
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:871
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:872
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:873
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:874
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:875
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:876
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:877
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:878
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:879
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:880
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:881
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:933
+#: modules/control/rc.c:882
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .raport de aspect"
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:885
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:886
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:887
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:939
+#: modules/control/rc.c:888
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:941
+#: modules/control/rc.c:890
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1054
+#: modules/control/rc.c:1016
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "ApÄsaÈi selecÈia de meniu sau pauza pentru a continua."
-#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
+#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
+#: modules/control/rc.c:1811
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr "TastaÈi 'menu select' sau 'pause' pentru a continua."
-#: modules/control/rc.c:1411
+#: modules/control/rc.c:1333
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1422
+#: modules/control/rc.c:1344
#, c-format
msgid "Playlist has only %d elements"
msgstr ""
# hm ? sau din ?
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr "FurnizaÈi unul dintre parametrii urmÄtori:"
-#: modules/control/rc.c:1989
-msgid "Unknown command!"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998
+#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
msgid "+-[Incoming]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001
+#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
#, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004
+#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006
+#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
#, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009
+#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019
+#: modules/control/rc.c:1879
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| discontinuities : %5i"
+msgstr "DiscontinuitÄÈi"
+
+#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022
+#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
#, c-format
msgid "| video decoded : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025
+#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028
+#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
#, c-format
msgid "| frames lost : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038
+#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041
+#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044
+#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
#, c-format
msgid "| buffers played : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047
+#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "Difuzare sub formÄ de stream"
+msgstr "+-[Difuzare sub formÄ de flux]"
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058
+#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
#, c-format
msgid "| packets sent : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060
+#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
#, c-format
-msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
+msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:1907
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/showintf.c:66
-msgid "Threshold"
-msgstr ""
-
-# adaptare sugeratÄ de varianta fr
-#: modules/control/showintf.c:67
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "ÃnÄlÈimea zonei care declanÈeazÄ apariÈia interfeÈei."
-
#: modules/control/signals.c:37
-#, fuzzy
msgid "Signals"
msgstr "Semnale"
@@ -12343,11 +12412,11 @@ msgstr "Semnale"
msgid "POSIX signals handling interface"
msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
+#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
msgid "Host"
msgstr "GazdÄ"
-#: modules/control/telnet.c:79
+#: modules/control/telnet.c:73
msgid ""
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
@@ -12357,18 +12426,18 @@ msgstr ""
"toate interfeÈele de reÈea (0.0.0.0). DacÄ vreÈi ca aceastÄ interfaÈÄ sÄ fie "
"disponibilÄ numai pe maÈina localÄ, introduceÈi â127.0.0.1â."
-#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
-#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
+#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
+#: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: modules/control/telnet.c:84
+#: modules/control/telnet.c:78
msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
@@ -12376,7 +12445,7 @@ msgstr ""
"Acesta este portul TCP implicit pe care va asculta aceastÄ interfaÈÄ. "
"Implicit este 4212."
-#: modules/control/telnet.c:88
+#: modules/control/telnet.c:82
msgid ""
"A single administration password is used to protect this interface. The "
"default value is \"admin\"."
@@ -12384,7 +12453,7 @@ msgstr ""
"Este folositÄ o singurÄ parolÄ pentru a proteja aceastÄ interfaÈÄ. Valoarea "
"implicitÄ este âadminâ."
-#: modules/control/telnet.c:102
+#: modules/control/telnet.c:96
msgid "VLM remote control interface"
msgstr ""
@@ -12408,16 +12477,15 @@ msgstr ""
msgid "AU demuxer"
msgstr "Demultiplexor AU"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
msgid "FFmpeg demuxer"
msgstr "Demultiplexor FFmpeg"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
msgid "Avformat"
-msgstr "Format"
+msgstr "Format AV"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:61
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
msgid "FFmpeg muxer"
msgstr "Multiplexor FFmpeg"
@@ -12429,19 +12497,19 @@ msgstr "Multiplexor FFmpeg"
msgid "Force use of ffmpeg muxer."
msgstr "ForÈeazÄ folosirea multiplexorului FFmpeg."
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
+#: modules/demux/avi/avi.c:49
msgid "Force interleaved method"
msgstr "ForÈeazÄ metoda intercalat"
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
msgid "Force interleaved method."
msgstr "ForÈeazÄ metoda de întreÈesere."
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
msgid "Force index creation"
msgstr "ForÈeazÄ crearea indexului"
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
@@ -12449,28 +12517,28 @@ msgstr ""
"CreeazÄ un index pentru fiÈierul AVI. FolosiÈi aceastÄ opÈiune dacÄ fiÈierul "
"AVI este deteriorat sau incomplet (nu permite cÄutarea)."
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "Ask"
-msgstr "ÃntreabÄ"
+#: modules/demux/avi/avi.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Ask for action"
+msgstr " InformaÈii "
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
+#: modules/demux/avi/avi.c:63
msgid "Always fix"
msgstr "ReparÄ Ã®ntotdeauna"
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
msgid "Never fix"
msgstr "Nu repara niciodatÄ"
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
msgid "AVI demuxer"
msgstr "Demultiplexor AVI"
-#: modules/demux/avi/avi.c:684
+#: modules/demux/avi/avi.c:639
msgid "AVI Index"
msgstr "Index AVI"
-#: modules/demux/avi/avi.c:685
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:640
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to fix it?\n"
@@ -12479,19 +12547,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Acest fiÈier AVI este deteriorat. CÄutarea în cadrul fiÈierului nu va "
"funcÈiona corect.\n"
-"VreÈi sÄ fie încercatÄ repararea lui ?\n"
+"VreÈi sÄ se încerce repararea lui ?\n"
"\n"
"Aceasta ar putea lua mult timp."
-#: modules/demux/avi/avi.c:688
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
msgid "Repair"
msgstr "ReparÄ"
-#: modules/demux/avi/avi.c:688
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
msgid "Don't repair"
msgstr "Nu repara"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2408
+#: modules/demux/avi/avi.c:2336
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "Reparare index AVI..."
@@ -12499,26 +12567,35 @@ msgstr "Reparare index AVI..."
msgid "CDG demuxer"
msgstr "Demultiplexor CDG"
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
msgid "Dump filename"
msgstr ""
-#: modules/demux/demuxdump.c:44
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
msgstr "Numele de fiÈier în care va fi transferat fluxul brut."
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
msgid "Append to existing file"
msgstr ""
-#: modules/demux/demuxdump.c:47
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr ""
-#: modules/demux/demuxdump.c:56
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
msgid "File dumper"
msgstr ""
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/dirac.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Demultiplexor video brut"
+
#: modules/demux/flac.c:49
msgid "FLAC demuxer"
msgstr ""
@@ -12528,19 +12605,16 @@ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
msgstr ""
#: modules/demux/kate_categories.c:40
-#, fuzzy
msgid "Closed captions"
-msgstr "Subtitluri 1 pentru persoane cu dizabilitÄÈi"
+msgstr "Subtitluri pentru persoane cu dizabilitÄÈi"
#: modules/demux/kate_categories.c:42
-#, fuzzy
msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "Descriere flux"
+msgstr "Descriere audio textualÄ"
#: modules/demux/kate_categories.c:43
-#, fuzzy
msgid "Karaoke"
-msgstr "Kazakh"
+msgstr "Karaoke"
#: modules/demux/kate_categories.c:44
#, fuzzy
@@ -12548,9 +12622,8 @@ msgid "Ticker text"
msgstr "Teletext"
#: modules/demux/kate_categories.c:45
-#, fuzzy
msgid "Active regions"
-msgstr "Ferestre active"
+msgstr "Zone active"
#: modules/demux/kate_categories.c:46
#, fuzzy
@@ -12558,14 +12631,12 @@ msgid "Semantic annotations"
msgstr "OpÈiuni de performanÈÄ"
#: modules/demux/kate_categories.c:48
-#, fuzzy
msgid "Transcript"
-msgstr "Sanskrit"
+msgstr "Transcriere"
#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-#, fuzzy
msgid "Lyrics"
-msgstr "LicenÈÄ"
+msgstr "Versuri"
#: modules/demux/kate_categories.c:50
msgid "Linguistic markup"
@@ -12576,23 +12647,21 @@ msgid "Cue points"
msgstr ""
#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-#, fuzzy
msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "FiÈiere de subtitluri"
+msgstr "Subtitluri (imagini)"
#: modules/demux/kate_categories.c:60
msgid "Slides (text)"
msgstr ""
+# hm ?
#: modules/demux/kate_categories.c:61
-#, fuzzy
msgid "Slides (images)"
-msgstr "Imagine de amestec"
+msgstr "Diapozitive (imagini)"
#: modules/demux/kate_categories.c:73
-#, fuzzy
msgid "Unknown category"
-msgstr "Video necunoscut"
+msgstr "Categorie necunoscutÄ"
#: modules/demux/live555.cpp:77
msgid ""
@@ -12607,83 +12676,95 @@ msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr "Dialect Kasenna RTSP"
#: modules/demux/live555.cpp:81
+#, fuzzy
msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
msgstr ""
"Serverele Kasenna folosesc un dialect vechi Èi nestandard al RTSP. Când "
"stabiliÈi acest parametru, VLC va încerca acest dialect pentru comunicare. "
"Ãn acest mod nu vÄ puteÈi conecta la servere RTSP normale."
#: modules/demux/live555.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "Dialect Kasenna RTSP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:86
+msgid ""
+"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:90
msgid "RTSP user name"
msgstr "Nume utilizator RTSP"
-#: modules/demux/live555.cpp:86
+#: modules/demux/live555.cpp:91
msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
msgstr ""
-"VÄ permite sÄ modificaÈi numele utilizator care va fi folosit pentru "
-"autentificarea conexiunii."
-#: modules/demux/live555.cpp:88
+#: modules/demux/live555.cpp:93
msgid "RTSP password"
msgstr "ParolÄ RTSP"
-#: modules/demux/live555.cpp:89
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:93
+#: modules/demux/live555.cpp:98
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:103
+#: modules/demux/live555.cpp:108
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
+#: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:115
+#: modules/demux/live555.cpp:120
msgid "Client port"
msgstr "Port client"
-#: modules/demux/live555.cpp:116
+#: modules/demux/live555.cpp:121
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
+#: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
msgid "Force multicast RTP via RTSP"
msgstr "ForÈeazÄ RTP multicast via RTSP"
-#: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
+#: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr "Tunel RTSP Èi RTP peste HTTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:126
+#: modules/demux/live555.cpp:131
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "Port tunel HTTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:127
+#: modules/demux/live555.cpp:132
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:617
+#: modules/demux/live555.cpp:605
msgid "RTSP authentication"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:618
+#: modules/demux/live555.cpp:606
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr ""
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
msgid "Frames per Second"
msgstr "Cadre per secundÄ"
@@ -12714,32 +12795,32 @@ msgstr "Gestionar video"
msgid "----- Title"
msgstr "----- Titlu"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "Demultiplexor de flux Matroska"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
msgid "Ordered chapters"
msgstr "Capitole ordonate"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr "RedÄ capitolele ordonate aÈa cum este specificat în segment."
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
msgid "Chapter codecs"
msgstr "Codecuri de capitol"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "FoloseÈte codecurile de capitol gÄsite în segment."
# hm ?
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
msgid "Preload Directory"
msgstr "Director de preîncÄrcare"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
@@ -12747,26 +12828,25 @@ msgstr ""
"PreîncarcÄ fiÈiere Matroska din aceeaÈi familie în acelaÈi director (nu este "
"bine pentru fiÈiere deteriorate)."
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "CÄutare bazatÄ pe procent în loc de timp"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr "Deplasare/cÄutare bazatÄ pe procent în loc de timp."
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
msgid "Dummy Elements"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
"CiteÈte Èi înlÄturÄ elementele EBML necunoscute (nu este bine pentru fiÈiere "
"corupte)."
#: modules/demux/mod.c:54
-#, fuzzy
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr "ActiveazÄ algoritmul de reducere de zgomot."
@@ -12792,7 +12872,6 @@ msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Nivelul modului Megabas (de la 0 la 100, valoarea implicitÄ este 0)."
#: modules/demux/mod.c:63
-#, fuzzy
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
@@ -12807,9 +12886,8 @@ msgstr ""
"Nivelul efectului Surround (de la 0 la 100, valoarea implicitÄ este 0)."
#: modules/demux/mod.c:68
-#, fuzzy
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr "Ãntârzierea Surround, în ms. Valori uzuale sunt de la 5 la 40ms."
+msgstr "Ãntârzierea Surround, în ms. Valorile uzuale sunt de la 5 la 40 ms."
#: modules/demux/mod.c:73
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
@@ -12851,22 +12929,33 @@ msgstr "Nivel surround"
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "Ãntârziere surround (ms)"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "Demultiplexor flux MP4"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
-#: modules/demux/mpc.c:58
+#: modules/demux/mpc.c:62
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "Demultiplexor MusePack"
#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/es.c:78
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "Video MPEG"
+
#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgstr "FrecvenÈa de cadre doritÄ pentru fluxul H264."
@@ -12875,20 +12964,6 @@ msgstr "FrecvenÈa de cadre doritÄ pentru fluxul H264."
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "Demultiplexor video H264"
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "Demultiplexor video MPEG-4"
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 V"
-msgstr "MJPEG"
-
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr "Demultiplexor video MPEG-I/II"
@@ -12909,100 +12984,106 @@ msgstr "Demultiplexor Nuv"
msgid "OGG demuxer"
msgstr "Demultiplexor OGG"
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
msgid "Google Video"
msgstr "Video Google"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
msgid "Auto start"
msgstr "Start automat"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr ""
-"PreanalizeazÄ automat fiÈierele adÄugate la lista de redare (pentru a obÈine "
-"ceva metadate)."
+msgstr "PorneÈte automat redarea listei de redare odatÄ ce este încÄrcatÄ."
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr "AratÄ conÈinut pentru adulÈi shoutcast"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
"AratÄ fluxuri video evaluate NC17 la utilizarea listelor de redare video "
"shoutcast."
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
msgid "Skip ads"
msgstr "Omite publicitatea"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
msgid ""
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:73
msgid "M3U playlist import"
msgstr "Import de listÄ de redare M3U"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
msgid "RAM playlist import"
-msgstr "Import de listÄ de redare M3U"
+msgstr "Import de listÄ de redare RAM"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
msgid "PLS playlist import"
msgstr "Import de listÄ de redare PLS"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:93
msgid "B4S playlist import"
msgstr "Import de listÄ de redare B4S"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
msgid "DVB playlist import"
msgstr "Import de listÄ de redare DVB"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
msgid "Podcast parser"
msgstr "Analizor de podcast"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "Import listÄ de redare XSPF"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr "Import de shoutcast Winamp 5.2 nou"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
msgid "ASX playlist import"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr "Importator de legÄturÄ media QuickTime"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "Importator de listÄ de redare Google Video"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:150
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:155
msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr "Importator de bibliotecÄ de muzicÄ iTunes"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:161
+#, fuzzy
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "Import de listÄ de redare PLS"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:167
+#, fuzzy
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "Import de listÄ de redare PLS"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
msgid "Podcast Info"
msgstr "Info podcast"
@@ -13010,19 +13091,19 @@ msgstr "Info podcast"
msgid "Podcast Summary"
msgstr "Sumar podcast"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:312
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
msgid "Podcast Size"
msgstr "Dimensiune podcast"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
msgid "Shoutcast"
msgstr "Shoutcast"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
msgid "Listeners"
msgstr "AscultÄtori"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
msgid "Load"
msgstr "ÃncarcÄ"
@@ -13040,11 +13121,11 @@ msgstr ""
"calculul poziÈiei Èi duratei. TotuÈi uneori acesta nu se poate folosi. "
"DezactivaÈi aceastÄ opÈiune pentru a calcula în schimb pe baza ratei de biÈi."
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
msgid "MPEG-PS demuxer"
msgstr "Demultiplexor MPEG-PS"
-#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
+#: modules/demux/ps.c:57
msgid "PS"
msgstr "PS"
@@ -13052,6 +13133,47 @@ msgstr "PS"
msgid "PVA demuxer"
msgstr "Demultiplexor PVA"
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "FrecvenÈÄ de eÈantionare audio"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Canale audio"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "Limba preferatÄ pe audio"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Demultiplexor video brut"
+
#: modules/demux/rawdv.c:41
msgid ""
"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
@@ -13063,39 +13185,37 @@ msgstr ""
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr "Demultiplexor DV (Video Digital)"
-#: modules/demux/rawvid.c:46
+#: modules/demux/rawvid.c:45
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
"30000/1001 or 29.97"
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:50
+#: modules/demux/rawvid.c:49
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:54
+#: modules/demux/rawvid.c:53
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:57
+#: modules/demux/rawvid.c:56
msgid "Force chroma (Use carefully)"
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:58
+#: modules/demux/rawvid.c:57
msgid "Force chroma. This is a four character string."
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
-#: modules/video_filter/canvas.c:53
+#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Raport de aspect"
-#: modules/demux/rawvid.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/demux/rawvid.c:61
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "Raport de aspect (4:3, 16:9). Implicit este cu pixeli pÄtraÈi."
+msgstr "Raport de aspect (4:3, 16:9). Implicit se presupune pixeli pÄtraÈi."
-#: modules/demux/rawvid.c:66
+#: modules/demux/rawvid.c:65
msgid "Raw video demuxer"
msgstr "Demultiplexor video brut"
@@ -13107,18 +13227,18 @@ msgstr "Demultiplexor Real"
msgid "SMF demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
+#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
"AplicÄ o întârziere tuturor subtitlurilor (în 1/10s, ex. 100 înseamnÄ 10s)."
-#: modules/demux/subtitle.c:56
+#: modules/demux/subtitle.c:53
msgid ""
"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:59
+#: modules/demux/subtitle.c:56
msgid ""
"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
@@ -13127,116 +13247,125 @@ msgid ""
"autodetection, this should always work)."
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
+#: modules/demux/subtitle.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "Descriere implicitÄ pentru font"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
msgid "Text subtitles parser"
msgstr "Analizor de text de subtitluri"
-#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
+#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
msgid "Frames per second"
msgstr "Cadre pe secundÄ"
-#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
+#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
msgid "Subtitles delay"
msgstr "Ãntârziere subtitluri"
-#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
+#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
msgid "Subtitles format"
msgstr "Format de subtitluri"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
+#: modules/demux/subtitle.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "Descriere flux"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
msgid ""
"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
"based subtitle formats without a fixed value."
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
msgid ""
"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
msgid "Subtitles (asa demuxer)"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:98
+#: modules/demux/ts.c:110
msgid "Extra PMT"
msgstr "PMT suplimentar"
-#: modules/demux/ts.c:100
+#: modules/demux/ts.c:112
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
"Permite unui utilizator sÄ specifice un pmt suplimentar (pmt_pid=pid:tip_flux"
"[,...])."
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:114
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:103
+#: modules/demux/ts.c:115
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:108
+#: modules/demux/ts.c:120
msgid "Fast udp streaming"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:122
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:124
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:113
+#: modules/demux/ts.c:125
msgid "MTU for out mode."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:127
msgid "CSA ck"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:116
+#: modules/demux/ts.c:128
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
+#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
msgid "Second CSA Key"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
msgid ""
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
-"Cheie de criptare CSA. Aceasta trebuie sÄ fie un Èir de 16 caractere (8 "
+"Cheie de criptare CSA parÄ. Aceasta trebuie sÄ fie un Èir de 16 caractere (8 "
"octeÈi hexazecimal)."
-#: modules/demux/ts.c:122
+#: modules/demux/ts.c:134
msgid "Silent mode"
msgstr "Mod silenÈios"
-#: modules/demux/ts.c:123
+#: modules/demux/ts.c:135
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:137
msgid "CAPMT System ID"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:126
+#: modules/demux/ts.c:138
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:128
+#: modules/demux/ts.c:140
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr "Dimensiune în baiÈi a pachetului de decriptat"
-#: modules/demux/ts.c:129
+#: modules/demux/ts.c:141
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
@@ -13244,76 +13373,82 @@ msgstr ""
"SpecificÄ dimensiunea pachetului TS de decriptat. Rutinele de decriptare "
"scad antetul TS din valoare înainte de decriptare."
-#: modules/demux/ts.c:133
+#: modules/demux/ts.c:145
msgid "Filename of dump"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:134
+#: modules/demux/ts.c:146
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:136
+#: modules/demux/ts.c:148
msgid "Append"
msgstr "AdaugÄ"
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/demux/ts.c:150
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:141
+#: modules/demux/ts.c:153
msgid "Dump buffer size"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:143
+#: modules/demux/ts.c:155
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:147
+#: modules/demux/ts.c:158
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:160
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:164
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "Demultiplexor de flux de transport MPEG"
-#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
+#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
msgid "Teletext"
msgstr "Teletext"
-#: modules/demux/ts.c:178
+#: modules/demux/ts.c:196
msgid "Teletext subtitles"
msgstr "Subtitluri teletext"
-#: modules/demux/ts.c:179
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:197
msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "InformaÈii adiÈionale de teletext"
+msgstr "Teletext: informaÈii adiÈionale"
-#: modules/demux/ts.c:180
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:198
msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "Planificare de program teletext"
+msgstr "Teletext: planificare de program"
-#: modules/demux/ts.c:181
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:199
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "Subtitluri teletext pentru cei cu dizabilitÄÈi de auz"
+msgstr "Subtitluri teletext: pentru cei cu dizabilitÄÈi de auz"
-#: modules/demux/ts.c:3422
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3556
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "dizabilitÄÈi de auz 4:3"
+msgstr "Subtitluri DVB: pentru cei cu dizabilitÄÈi de auz"
-#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
+#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
msgid "clean effects"
msgstr "efecte curate"
-#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
+#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
msgid "hearing impaired"
msgstr "dizabilitÄÈi de auz"
-#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
+#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
msgid "visual impaired commentary"
msgstr "comentariu pentru cei cu dizabilitÄÈi de vedere"
@@ -13329,19 +13464,19 @@ msgstr "TY"
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr "Demultiplexor audio/video de flux TY"
-#: modules/demux/ty.c:771
+#: modules/demux/ty.c:773
msgid "Closed captions 1"
msgstr "Subtitluri 1 pentru persoane cu dizabilitÄÈi"
-#: modules/demux/ty.c:772
+#: modules/demux/ty.c:774
msgid "Closed captions 2"
msgstr "Subtitluri 2 pentru persoane cu dizabilitÄÈi"
-#: modules/demux/ty.c:773
+#: modules/demux/ty.c:775
msgid "Closed captions 3"
msgstr "Subtitluri 3 pentru persoane cu dizabilitÄÈi"
-#: modules/demux/ty.c:774
+#: modules/demux/ty.c:776
msgid "Closed captions 4"
msgstr "Subtitluri 4 pentru persoane cu dizabilitÄÈi"
@@ -13353,7 +13488,7 @@ msgstr "FrecvenÈa de cadre doritÄ pentru stream-ul VC-1."
msgid "VC1 video demuxer"
msgstr "Demultiplexor video VC1"
-#: modules/demux/vobsub.c:53
+#: modules/demux/vobsub.c:52
msgid "Vobsub subtitles parser"
msgstr ""
@@ -13369,239 +13504,19 @@ msgstr "Demultiplexor WAV"
msgid "XA demuxer"
msgstr "Demultiplexor XA"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "FoloseÈte meniuri DVD"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr "DeschideÈi Èi fiÈierele din toate subdosarele ?"
-
-# titlu
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
-#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
-#: modules/gui/macosx/open.m:1156
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-msgid "Open"
-msgstr "Deschidere"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "PreferinÈe"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
-msgid "Messages"
-msgstr "Mesaje"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
-#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
-msgid "Open File"
-msgstr "Deschide fiÈier(e)"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Deschide un disc"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Deschide subtitluri"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-msgid "About"
-msgstr "Despre"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Titlul anterior"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-msgid "Next Title"
-msgstr "Titlul urmÄtor"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
-msgid "Go to Title"
-msgstr "Du-te la titlul"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Du-te la capitolul"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-msgid "Speed"
-msgstr "VitezÄ"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
-msgid "Window"
-msgstr "FereastrÄ"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr ""
-
-# hm ?
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
-msgid "Drop files to play"
-msgstr "AruncÄ cadre pentru a reda"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
-msgid "playlist"
-msgstr "listÄ de redare"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-msgid "Close"
-msgstr "Ãnchide"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
-msgid "Edit"
-msgstr "EditeazÄ"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
-msgid "Select All"
-msgstr "SelecteazÄ tot"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
-msgid "Select None"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "SorteazÄ dupÄ nume"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "SorteazÄ dupÄ cale"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
-msgid "Randomize"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-msgid "Remove"
-msgstr "EliminÄ"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
-msgid "Remove All"
-msgstr "EliminÄ tot"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-msgid "View"
-msgstr "Vizualizare"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-msgid "Path"
-msgstr "Cale"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-msgid "Name"
-msgstr "Nume"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
-msgid "Apply"
-msgstr "AplicÄ"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
-msgid "Save"
-msgstr "SalveazÄ"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
-msgid "Defaults"
-msgstr "Implicit"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-msgid "Show Interface"
-msgstr "AratÄ interfaÈa"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Vertical Sync"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Raport de aspect corect"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "RÄmâi deasupra"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "Ia o capturÄ de ecran"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
+#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
msgid "Framebuffer device"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
+#: modules/gui/fbosd.c:105
msgid "Video aspect ratio"
msgstr "Raport de aspect video"
-#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
+#: modules/gui/fbosd.c:107
msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
@@ -13619,8 +13534,8 @@ msgid ""
"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
-#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
+#: modules/video_filter/marq.c:87
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -13628,8 +13543,8 @@ msgstr "Text"
msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
+#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordonata X"
@@ -13637,8 +13552,8 @@ msgstr "Coordonata X"
msgid "X coordinate of the rendered image"
msgstr "Coordonata X a imaginii randate"
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
-#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
+#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordonata Y"
@@ -13657,13 +13572,13 @@ msgstr ""
"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteÈi de asemenea sÄ folosiÈi combinaÈii ale "
"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
-#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
-#: modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/video_filter/rss.c:147
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitate"
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque. "
@@ -13671,20 +13586,20 @@ msgstr ""
"Opacitatea (opusul transparenÈei) textului în mod overlay. 0 = transparent, "
"255 = total opac."
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:150
+#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
msgid "Font size, pixels"
msgstr "Dimensiune font, pixeli"
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:151
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:152
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr ""
"Dimensiune font, în pixeli. Implicit este -1 (foloseÈte dimensiunea "
"implicitÄ a fontului)."
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:156
msgid ""
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
@@ -13724,11 +13639,10 @@ msgid ""
"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85
-#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
-#: modules/video_filter/rss.c:203
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
+#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
msgid "Font"
msgstr "Font"
@@ -13740,7 +13654,7 @@ msgstr "Comenzi"
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
msgid "About VLC media player"
msgstr "Despre VLC media player"
@@ -13753,17 +13667,17 @@ msgstr "Compilat de %s"
msgid "VLC was brought to you by:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
msgid "License"
msgstr "LicenÈÄ"
-#: modules/gui/macosx/about.m:184
+#: modules/gui/macosx/about.m:186
msgid "VLC media player Help"
msgstr "Ajutor VLC media player"
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
+#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:705
msgid "Index"
msgstr "Index"
@@ -13771,32 +13685,59 @@ msgstr "Index"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Semne de carte"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
msgid "Add"
msgstr "AdaugÄ"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
msgid "Clear"
-msgstr "Èterge"
+msgstr "CurÄÈÄ"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/video_filter/extract.c:76
-msgid "Extract"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
+msgid "Edit"
+msgstr "EditeazÄ"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
msgstr "Extrage"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
+msgid "Remove"
+msgstr "EliminÄ"
+
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
msgid "Time"
msgstr "Timp"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
+#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
msgid "Untitled"
msgstr "Neintitulat"
@@ -13819,7 +13760,7 @@ msgid ""
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
msgid "Invalid selection"
msgstr "SelecÈia nu este validÄ"
@@ -13835,233 +13776,245 @@ msgstr ""
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
msgid "Jump To Time"
msgstr "Salt la timpul"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:85
+#: modules/gui/macosx/controls.m:62
msgid "sec."
msgstr "sec."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:86
+#: modules/gui/macosx/controls.m:63
msgid "Jump to time"
msgstr "Salt la timpul"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:227
+#: modules/gui/macosx/controls.m:214
msgid "Random On"
msgstr "Aleator pornit"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:232
-msgid "Random Off"
-msgstr "Aleator oprit"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
-msgid "Repeat One"
-msgstr "RepetÄ odatÄ"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
-msgid "Repeat All"
-msgstr "RepetÄ tot"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
-#: modules/gui/macosx/controls.m:383
+#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
+#: modules/gui/macosx/controls.m:372
msgid "Repeat Off"
msgstr "Repetare opritÄ"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681
msgid "Half Size"
msgstr "Dimensiune la jumÄtate"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
msgid "Normal Size"
msgstr "Dimensiune normalÄ"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683
msgid "Double Size"
msgstr "Dimensiune dublÄ"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
msgid "Float on Top"
msgstr "Flotant deasupra"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
+#: modules/gui/macosx/intf.m:684
msgid "Fit to Screen"
msgstr "PotriveÈte la ecran"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+#: modules/gui/macosx/controls.m:813
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "BlocheazÄ raportul de aspect"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
msgid "Open File..."
msgstr "Deschide fiÈier(e)..."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Ãnchide programul dupÄ redare"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
msgid "Step Forward"
msgstr "Pas înainte"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
msgid "Step Backward"
msgstr "Pas înapoi"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
+msgid "User name"
+msgstr "Nume utilizator"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+#, fuzzy
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Erori Èi avertismente..."
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
+msgid "Clean up"
+msgstr "CurÄÈÄ"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
+msgid "Show Details"
+msgstr "AratÄ detaliile"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
msgid "Rewind"
msgstr "Derulare"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
msgid "Fast Forward"
msgstr "Ãnaintare rapidÄ"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
msgid "2 Pass"
msgstr "2 treceri"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
#, fuzzy
msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
msgstr ""
"AplicÄ filtrul de egalizare de douÄ ori. Efectul va fi mai pÄtrunzÄtor."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
msgstr ""
"ActiveazÄ egalizatorul. Benzile pot fi stabilite manual sau folosind un "
"preset."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
msgid "Preamp"
msgstr "Preamplificator"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:67
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
msgid "Extended controls"
msgstr "Controale extinse"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69
msgid "Shows more information about the available video filters."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
msgid "Wave"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
msgid "Ripple"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psihedelic"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
-#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/video_filter/gradient.c:82
msgid "Gradient"
-msgstr "Gradient"
+msgstr "Degrade"
# hm ? sau generalÄ ?
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
msgid "General editing filters"
msgstr "Filtre de editare generale"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
msgid "Distortion filters"
msgstr "Filtre de distorsiune"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
msgid "Blur"
msgstr "EstompeazÄ claritatea"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77
msgid "Adds motion blurring to the image"
msgstr "AdaugÄ neclaritate de miÈcare la imagine"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
msgid "Creates several copies of the Video output window"
msgstr "CreeazÄ mai multe cópii ale ferestrei de ieÈire video"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
msgid "Image cropping"
msgstr "Trunchiere imagine"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82
msgid "Crops a defined part of the image"
msgstr "TrunchiazÄ o parte definitÄ a imaginii"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83
msgid "Invert colors"
-msgstr "Inversare culori"
+msgstr "InverseazÄ culorile"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
msgid "Inverts the colors of the image"
msgstr "InverseazÄ culorile imaginii"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
msgid "Transformation"
msgstr "Transformare"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr "RoteÈte sau întoarce imaginea"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
msgid "Interactive Zoom"
msgstr "Zoom interactiv"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
msgid "Volume normalization"
msgstr "Normalizare volum"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
msgstr "Previne ca ieÈirea audio sÄ depÄÈeascÄ o valoare predefinitÄ."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "Virtualizare în cÄÈti"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
msgstr "ImitÄ efectul de sunet surround când se folosesc cÄÈtile."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
msgid "Maximum level"
msgstr "Nivel maxim"
# hm ? sau restaureazÄ ?
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96
msgid "Restore Defaults"
msgstr "RestaureazÄ la implicit"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
msgid "Opaqueness"
msgstr "Opacitate"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
msgid "Adjust Image"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
msgid "Video Filter"
msgstr "Filtru video"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
+#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
msgid "Audio Filter"
msgstr "Filtru audio"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:518
+#: modules/gui/macosx/extended.m:517
msgid "About the video filters"
msgstr "Despre filtrele video"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:527
+#: modules/gui/macosx/extended.m:526
msgid ""
"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
@@ -14074,236 +14027,222 @@ msgstr ""
msgid "(no item is being played)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:337
-msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:339
-msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
-"security issues."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:341
-msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
-"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
-"modern version of Mac OS X."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343
-msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:347
-msgid ""
-"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
-"\n"
-"%@"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
+msgid "Messages"
+msgstr "Mesaje"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "Deschide jurnalul de panÄ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
msgid "Save this Log..."
-msgstr "&SalveazÄ ca..."
+msgstr "SalveazÄ acest jurnal..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618
msgid "Check for Update..."
-msgstr "VerificÄ pentru actualizÄri..."
+msgstr "CautÄ actualizÄri..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/gui/macosx/intf.m:619
msgid "Preferences..."
msgstr "PreferinÈe..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
msgid "Services"
msgstr "Servicii"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623
msgid "Hide VLC"
msgstr "Ascunde VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624
msgid "Hide Others"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
msgid "Show All"
msgstr "AratÄ tot"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626
msgid "Quit VLC"
msgstr "PÄrÄseÈte VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
msgid "1:File"
msgstr "1:FiÈier"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
msgid "Advanced Open File..."
msgstr "Deschide fiÈier(e) avansat..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631
msgid "Open Disc..."
msgstr "Deschide un disc..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
msgid "Open Network..."
msgstr "Deschide o adresÄ de reÈea..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
msgid "Open Capture Device..."
msgstr "Deschide un dispozitiv de capturÄ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
msgid "Open Recent"
msgstr "Deschide recente"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
msgid "Clear Menu"
-msgstr "GoleÈte meniul"
+msgstr "CurÄÈÄ meniul"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: modules/gui/macosx/intf.m:636
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "Asistent pentru difuzare/export..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
msgid "Cut"
msgstr "Taie"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
msgid "Copy"
msgstr "CopiazÄ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Paste"
msgstr "LipeÈte"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
+msgid "Select All"
+msgstr "SelecteazÄ tot"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
msgid "Playback"
msgstr "Playback"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
msgid "Increase Volume"
msgstr "CreÈte volumul"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Scade volumul"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
+#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
msgid "Fullscreen Video Device"
msgstr "Dispozitiv video pe tot ecranul"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/video_filter/postproc.c:189
-msgid "Post processing"
-msgstr "Post procesare"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:704
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:711
+msgid "Window"
+msgstr "FereastrÄ"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712
msgid "Minimize Window"
msgstr "MinimizeazÄ fereastra"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713
msgid "Close Window"
msgstr "Ãnchide fereastra"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714
+#, fuzzy
+msgid "Player..."
+msgstr "[Player]"
+
# hm ? sau controler ?
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715
msgid "Controller..."
msgstr "Panou de control..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:716
msgid "Equalizer..."
msgstr "Egalizator..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
msgid "Extended Controls..."
msgstr "Controale extinse..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/macosx/intf.m:718
msgid "Bookmarks..."
msgstr "Semne de carte..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719
msgid "Playlist..."
msgstr "ListÄ de redare..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
msgid "Media Information..."
msgstr "InformaÈii despre media..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:721
msgid "Messages..."
msgstr "Mesaje..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
+#: modules/gui/macosx/intf.m:722
msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr ""
+msgstr "Erori Èi avertismente..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Adu totul în faÈÄ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "Ajutor VLC media player..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr ""
+msgstr "ReadMe / FAQ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
msgid "Online Documentation..."
msgstr "DocumentaÈie online..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: modules/gui/macosx/intf.m:731
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "Sait web Video LAN..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/macosx/intf.m:732
msgid "Make a donation..."
msgstr "FaceÈi o donaÈie..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733
msgid "Online Forum..."
-msgstr ""
+msgstr "Forum online..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
msgid "Volume Up"
msgstr "CreÈte volumul"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/macosx/intf.m:748
msgid "Volume Down"
msgstr "Scade volumul"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: modules/gui/macosx/intf.m:754
msgid "Send"
msgstr "Trimite"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755
msgid "Don't Send"
msgstr "Nu trimite"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
+# hm ?
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
msgid "VLC crashed previously"
-msgstr ""
+msgstr "VLC a crÄpat înainte."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:701
+# hm ?
+#: modules/gui/macosx/intf.m:758
msgid ""
"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
"\n"
@@ -14311,77 +14250,66 @@ msgid ""
"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
"URL of a network stream, ..."
msgstr ""
+"VreÈi sÄ fie trimise detalii despre problemÄ la echipa de dezvoltare VLC ?\n"
+"\n"
+"DacÄ vreÈi, puteÈi scrie câteva linii despre ce aÈi fÄcut înainte ca VLC sÄ "
+"crape împreunÄ cu alte informaÈii ajutÄtoare: o legÄturÄ pentru a descÄrca "
+"un eÈantion, un URL a unui flux de reÈea, ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702
+#: modules/gui/macosx/intf.m:759
msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760
msgid ""
"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
"information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1756
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1829
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volum: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2172
-msgid "Update check failed"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2172
-msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2279
-msgid "Crash Report successfully sent"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2280
-msgid "Thanks for your report!"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2288
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
msgid "Error when sending the Crash Report"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2379
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
msgid "No CrashLog found"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
msgid "Continue"
msgstr "ContinuÄ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2379
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2406
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
msgid "Remove old preferences?"
msgstr "EliminaÈi preferinÈele vechi ?"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2407
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2408
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2542
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
#, c-format
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
msgid "Video device"
msgstr "Dispozitiv video"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
@@ -14391,7 +14319,7 @@ msgstr ""
"ecranul. CorespondenÈa numÄrului afiÈorului poate fi gÄsitÄ Ã®n meniul de "
"selecÈie al dispozitivului video."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
@@ -14399,11 +14327,11 @@ msgstr ""
"StabiliÈi transparenÈa ieÈirii video. 1 este opac (implicit), 0 este total "
"transparent."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
msgid "Stretch video to fill window"
msgstr "Ãntinde imaginea video cât sÄ umple fereastra"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
msgid ""
"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
@@ -14412,21 +14340,21 @@ msgstr ""
"întreaga fereastrÄ Ã®n loc sÄ se pÄstresze raportul de aspect Èi sÄ fie "
"afiÈate margini negre."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr "Zone negre de ecran în modul pe tot ecranul"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr ""
"Ãn modul pe tot ecranul, completeazÄ cu negru zonele neafiÈate de imaginea "
"video"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
msgid "Use as Desktop Background"
msgstr "FoloseÈte ca fundal de desktop"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
msgid ""
"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
"with in this mode."
@@ -14434,53 +14362,80 @@ msgstr ""
"FoloseÈte imaginea video ca fundal de desktop. Pictogramele de pe desktop nu "
"pot fi accesate în acest mod."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr "AratÄ panoul de control de mod pe tot ecranul"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr ""
"AratÄ un panou de control translucid la miÈcarea mausului în modul pe tot "
"ecranul."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
msgid "Auto-playback of new items"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
msgid "Keep Recent Items"
msgstr "PÄstreazÄ elementele recente"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
msgid ""
"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
"disabled here."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "PÄstreazÄ setÄrile curente ale egalizatorului"
+msgstr "PÄstreazÄ configurÄrile curente ale egalizatorului"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
msgid ""
"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
"feature can be disabled here."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
+msgid "Use media key control when VLC is in background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
+msgid ""
+"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
msgid "Mac OS X interface"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:49
+#: modules/gui/macosx/open.m:51
msgid "No device connected"
msgstr "Niciun dispozitiv conectat"
-#: modules/gui/macosx/open.m:50
+#: modules/gui/macosx/open.m:52
msgid ""
"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
"\n"
@@ -14488,70 +14443,82 @@ msgid ""
"installed and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:163
+#: modules/gui/macosx/open.m:172
msgid "Open Source"
msgstr "Deschide sursÄ"
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
-#: modules/gui/macosx/open.m:448
+# titlu
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
+#: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+msgid "Open"
+msgstr "Deschidere"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
+#: modules/gui/macosx/open.m:463
msgid "Capture"
msgstr "CaptureazÄ"
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
msgid "Browse..."
-msgstr "RÄsfoire..."
+msgstr "RÄsfoieÈte..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "RedÄ sincron alt media"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid "Choose..."
+msgstr "Alege..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
msgid "Device name"
msgstr "Nume dispozitiv"
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+#: modules/gui/macosx/open.m:193
msgid "No DVD menus"
msgstr "DVD fÄrÄ meniuri"
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
msgid "VIDEO_TS folder"
msgstr "Dosar VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/services_discovery/udev.c:587
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:201
msgid "IP Address"
msgstr "AdresÄ IP"
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
-"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
-"button below."
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
msgid ""
"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
@@ -14561,161 +14528,150 @@ msgid ""
"sheet."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:196
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
msgid "Open RTP/UDP Stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
+#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
+#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
msgid "Address"
msgstr "AdresÄ"
-#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
-#: modules/gui/macosx/open.m:873
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
+#: modules/gui/macosx/open.m:913
msgid "Unicast"
-msgstr "unicast"
+msgstr "Unicast"
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
-#: modules/gui/macosx/open.m:888
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
+#: modules/gui/macosx/open.m:928
msgid "Multicast"
-msgstr "multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: modules/gui/macosx/open.m:213
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
msgid "Screen Capture Input"
msgstr "Intrare de capturÄ de ecran"
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/gui/macosx/open.m:226
msgid "This facility allows you to process your screen's output."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:215
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
msgid "Frames per Second:"
msgstr "Cadre per secundÄ:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:228
msgid "Subscreen left:"
-msgstr "ÃnÄlÈime margine"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:229
msgid "Subscreen top:"
-msgstr "ÃnÄlÈime margine"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:230
msgid "Subscreen width:"
-msgstr "ÃnÄlÈime margine"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:219
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:231
msgid "Subscreen height:"
-msgstr "ÃnÄlÈime margine"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:220
+#: modules/gui/macosx/open.m:233
msgid "Current channel:"
msgstr "Canal curent:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
+#: modules/gui/macosx/open.m:234
msgid "Previous Channel"
msgstr "Canalul precedent"
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
+#: modules/gui/macosx/open.m:235
msgid "Next Channel"
msgstr "Canalul urmÄtor"
-#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
+#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:224
+#: modules/gui/macosx/open.m:237
msgid "EyeTV is not launched"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
+#: modules/gui/macosx/open.m:238
msgid ""
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:226
+#: modules/gui/macosx/open.m:239
msgid "Launch EyeTV now"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
msgid "Download Plugin"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:293
+#: modules/gui/macosx/open.m:306
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "ÃncarcÄ fiÈier de subtitluri:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
msgid "Settings..."
-msgstr "SetÄri..."
+msgstr "ConfigurÄri..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:296
+#: modules/gui/macosx/open.m:309
msgid "Override parametters"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
-#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
-msgid "Delay"
-msgstr "Ãntârziere"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:299
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:301
+#: modules/gui/macosx/open.m:314
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Codare subtitluri"
-#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
+#: modules/gui/macosx/open.m:316
msgid "Font size"
msgstr "Dimensiune font"
-#: modules/gui/macosx/open.m:305
+#: modules/gui/macosx/open.m:318
msgid "Subtitles alignment"
msgstr "Aliniament subtitluri"
-#: modules/gui/macosx/open.m:308
+#: modules/gui/macosx/open.m:321
msgid "Font Properties"
msgstr "ProprietÄÈi font"
-#: modules/gui/macosx/open.m:309
+#: modules/gui/macosx/open.m:322
msgid "Subtitle File"
msgstr "FiÈier subtitlu"
-#: modules/gui/macosx/open.m:586
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "Director VIDEO_TS"
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959
+#: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
+msgid "Open File"
+msgstr "Deschide fiÈier(e)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
-#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
+#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
+#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
msgid "No %@s found"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:738
+#: modules/gui/macosx/open.m:778
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "Deschide un director VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:993
+#: modules/gui/macosx/open.m:1033
msgid "iSight Capture Input"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:994
+#: modules/gui/macosx/open.m:1034
msgid ""
"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
"\n"
@@ -14725,11 +14681,11 @@ msgid ""
"Live Audio input is not supported."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:1096
+#: modules/gui/macosx/open.m:1136
msgid "Composite input"
msgstr "Intrare composite"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1099
+#: modules/gui/macosx/open.m:1139
msgid "S-Video input"
msgstr "Intrare S-Video"
@@ -14751,7 +14707,7 @@ msgid "Stream"
msgstr "Flux"
# adaptare sugeratÄ de varianta es / fr
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
msgid "Dump raw input"
msgstr "Flux brut de intrare"
@@ -14768,7 +14724,7 @@ msgstr "OpÈiuni de transcodare"
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "RatÄ de biÈi (kbiÈi/s)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
+#: modules/gui/macosx/output.m:166
msgid "Scale"
msgstr "ScalÄ"
@@ -14804,209 +14760,223 @@ msgstr "URL SDP"
msgid "Save File"
msgstr "SalveazÄ fiÈier"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
+#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+msgid "Save"
+msgstr "SalveazÄ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
+#: modules/mux/asf.c:58
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
+msgid "Duration"
+msgstr "DuratÄ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
msgid "Save Playlist..."
msgstr "SalveazÄ lista de redare..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Èterge"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
msgid "Expand Node"
msgstr "ExpandeazÄ nodul"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
msgid "Download Cover Art"
msgstr "DescarcÄ grafica de album"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
msgid "Fetch Meta Data"
msgstr "ObÈine meta data"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
msgid "Reveal in Finder"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "SorteazÄ nodul dupÄ nume"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "SorteazÄ nodul dupÄ autor"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
msgid "No items in the playlist"
msgstr "Niciun element în lista de redare"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
msgid "Search in Playlist"
msgstr "CautÄ Ã®n lista de redare"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr "AdaugÄ un dosar în lista de redare"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
msgid "File Format:"
msgstr "Format de fiÈier:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
msgid "Extended M3U"
msgstr "M3U extins"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "Format de listÄ de redare partajabil XML (XSPF)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
msgid "HTML Playlist"
-msgstr "ListÄ de redare"
+msgstr "ListÄ de redare HTML"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i elemente"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
msgid "1 item"
msgstr "1 element"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:708
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
msgid "Save Playlist"
msgstr "SalveazÄ lista de redare"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-informaÈie"
# hm ? sau goleÈte dosarul ?
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
msgid "Empty Folder"
msgstr "Dosar gol"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
msgid "Media Information"
msgstr "InformaÈii despre media"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
msgid "Location"
msgstr "LocaÈie"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
msgid "Save Metadata"
msgstr "SalveazÄ metadata"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
-#: modules/visualization/visual/visual.c:116
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:114
msgid "General"
msgstr "General"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
msgid "Codec Details"
msgstr "Detalii codec"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
msgid "Read at media"
msgstr "Citit din media"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
msgid "Input bitrate"
msgstr "RatÄ de biÈi de intrare"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
msgid "Demuxed"
msgstr "Demultiplexat"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
msgid "Stream bitrate"
msgstr "RatÄ de biÈi de flux"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
msgid "Decoded blocks"
msgstr "Blocuri decodate"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
msgid "Displayed frames"
msgstr "Cadre afiÈate"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
msgid "Lost frames"
msgstr "Cadre pierdute"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:143
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
msgid "Streaming"
msgstr "Difuzare"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
msgid "Sent packets"
msgstr "Pachete trimise"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
msgid "Sent bytes"
msgstr "BaiÈi trimiÈi"
# hm ?
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
msgid "Send rate"
msgstr "VitezÄ de trimitere"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
msgid "Played buffers"
msgstr "Buffere redate"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
msgid "Lost buffers"
msgstr "Buffere pierdute"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
msgid "Error while saving meta"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
msgid "Information"
msgstr "InformaÈie"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
+msgid "Preferences"
+msgstr "PreferinÈe"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
msgid "Reset All"
msgstr "ReseteazÄ tot"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
msgid "Basic"
-msgstr "Bazic"
+msgstr "De bazÄ"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
msgid "Reset Preferences"
msgstr "ReseteazÄ preferinÈele"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
@@ -15014,383 +14984,333 @@ msgstr ""
"AtenÈie, aceasta va reseta preferinÈele VLC Media Player.\n"
"Sigur vreÈi sÄ continuaÈi ?"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
msgid "Select a directory"
msgstr "SelectaÈi un director"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
msgid "Select a file"
msgstr "SelectaÈi un fiÈier"
# hm ? sau selecteazÄ ?
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
msgid "Select"
msgstr "SelectaÈi"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
msgid "Not Set"
msgstr "Nestabilit"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
msgid "Interface Settings"
-msgstr "SetÄri pentru interfaÈÄ"
+msgstr "Configurare interfaÈÄ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
msgid "General Audio Settings"
-msgstr "SetÄri audio generale"
+msgstr "ConfigurÄri audio generale"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
msgid "General Video Settings"
-msgstr "SetÄri video generale"
+msgstr "ConfigurÄri video generale"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
msgid "Subtitles & OSD"
msgstr "Subtitluri Èi OSD"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "Subtitluri Èi setÄri pentru afiÈarea pe ecran (OSD)"
+msgstr "Subtitluri Èi configurÄri pentru afiÈarea pe ecran (OSD)"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
msgid "Input & Codecs"
msgstr "Intrare Èi codecuri"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "SetÄri intrare Èi codecuri"
+msgstr "Configurare dispozitive de intrare Èi codecuri"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
msgid "Effects"
msgstr "Efecte"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
msgid "Enable Audio"
msgstr "ActiveazÄ audio"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
msgid "General Audio"
msgstr "Audio general"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "Efect surround în cÄÈti"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
msgid "Preferred Audio language"
msgstr "LimbÄ audio preferatÄ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
-msgid "User name"
-msgstr "Nume utilizator"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
msgid "Visualization"
msgstr "Vizualizare"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
msgid "Default Volume"
msgstr "Volum audio implicit"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
msgid "Change"
msgstr "SchimbÄ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
msgid "Change Hotkey"
msgstr "SchimbÄ tasta rapidÄ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
msgid "Action"
msgstr "AcÈiune"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
msgid "Shortcut"
msgstr "ScurtÄturÄ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
msgid "Repair AVI Files"
msgstr "ReparÄ fiÈierele AVI"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
msgid "Default Caching Level"
msgstr "Nivel implicit de stocare în cache"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
msgid "Caching"
msgstr "Stocare în cache"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
msgid ""
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
"access module."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
msgid "Password for HTTP Proxy"
msgstr "ParolÄ pentru proxy-ul HTTP"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr "Codecuri / Multiplexoare"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr "Calitate post procesare"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
msgid "Default Server Port"
msgstr "Port server implicit"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
msgid "Album art download policy"
msgstr "Politica de descÄrcare a graficii de album"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
msgid "Add controls to the video window"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "AratÄ panoul de control de mod pe tot ecranul"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Intimitate / InteracÈiune reÈea"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+msgid "...when VLC is in background"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "CautÄ actualizÄri automat"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
msgid "Default Encoding"
msgstr "Codare implicitÄ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
msgid "Display Settings"
-msgstr "SetÄri de afiÈare"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
-msgid "Choose..."
-msgstr "Alege..."
+msgstr "ConfigurÄri de afiÈare"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
msgid "Font Color"
msgstr "Culoare font"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
msgid "Font Size"
msgstr "Dimensiune font"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
msgid "Subtitle Languages"
msgstr "Limbi pentru subtitluri"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
msgid "Preferred Subtitle Language"
msgstr "LimbÄ preferatÄ pentru subtitlu"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
msgid "Enable OSD"
msgstr "ActiveazÄ OSD"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "Zone negre de ecran în modul pe tot ecranul"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:138
msgid "Display"
msgstr "AfiÈare"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
msgid "Enable Video"
msgstr "ActiveazÄ video"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
msgid "Output module"
msgstr "Module de ieÈire"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
msgid "Video snapshots"
msgstr "Capturi video instantanee"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
msgid "Folder"
msgstr "Dosar"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
msgid "Sequential numbering"
msgstr "Numerotare secvenÈialÄ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
msgid "Lowest latency"
msgstr "LatenÈÄ foarte scÄzutÄ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
msgid "Low latency"
msgstr "LatenÈÄ scÄzutÄ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
msgid "High latency"
msgstr "LatenÈÄ Ã®naltÄ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
msgid "Higher latency"
msgstr "LatenÈÄ foarte înaltÄ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
msgid "Interface Settings not saved"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
#, c-format
msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
msgstr ""
-"A aporut o eroare în timpul salvÄrii setÄrilor dumneavoastrÄ via SimplePrefs "
-"(%i)."
+"A apÄrut o eroare în timpul salvÄrii configurÄrilor via SimplePrefs (%i)."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
msgid "Audio Settings not saved"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
msgid "Video Settings not saved"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
msgid "Input Settings not saved"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
msgid "Hotkeys not saved"
msgstr "Tastele rapide nu au fost salvate"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr "AlegeÈi dosarul în care sÄ fie salvate capturile."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
msgid "Choose"
msgstr "Alege"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
msgid "Invalid combination"
msgstr "CombinaÈie nevalidÄ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:63
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "VerificÄ pentru actualizÄri"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:64
-msgid "Download now"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:66
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "VerificÄ automat pentru actualizÄri"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:101
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr ""
-
-# hm ? sau nimic ?
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "No"
-msgstr "Nu"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:184
-msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:191
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:193
-#, c-format
-msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
-#, fuzzy
-msgid "Video On Demand"
-msgstr "Video la cerere (VOD)"
-
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-msgid "Schedule"
-msgstr "Planificare"
-
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Difuzare"
-
#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
@@ -15578,7 +15498,7 @@ msgid "Back"
msgstr "Ãnapoi"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "Asistent pentru difuzare/transcodare"
@@ -15604,11 +15524,11 @@ msgstr ""
"oferÄ acces la mai multe facilitÄÈi."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
msgid "Stream to network"
msgstr "DifuzeazÄ Ã®n reÈea"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "TranscodeazÄ/SalveazÄ Ã®n fiÈier"
@@ -15621,7 +15541,7 @@ msgid "Choose here your input stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
msgid "Select a stream"
msgstr "SelecteazÄ un flux"
@@ -15655,7 +15575,7 @@ msgstr ""
"intrare."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
msgid "Destination"
msgstr "DestinaÈie"
@@ -15675,8 +15595,8 @@ msgstr "Unicast UDP"
msgid "UDP Multicast"
msgstr "Multicast UDP"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
msgid "Transcode"
msgstr "Transcodare"
@@ -15694,13 +15614,13 @@ msgstr "TranscodeazÄ audio"
msgid "Transcode video"
msgstr "TranscodeazÄ video"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
@@ -15724,18 +15644,18 @@ msgstr "OpÈiuni adiÈionale de difuzare"
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Timp-pânÄ-la-Live (TTL)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
msgid "SAP Announce"
msgstr "AnunÈ SAP"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
msgid "Local playback"
msgstr "Redare localÄ"
@@ -15751,7 +15671,7 @@ msgstr ""
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
msgid "Select the file to save to"
msgstr "SelectaÈi fiÈierul pentru salvare"
@@ -15798,11 +15718,11 @@ msgid ""
"Choose one before going to the next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
msgid "No valid destination"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:665
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
msgid ""
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
"Multicast-IP.\n"
@@ -15811,7 +15731,7 @@ msgid ""
"and the help texts in this window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
@@ -15819,66 +15739,66 @@ msgid ""
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
msgid "Select the directory to save to"
msgstr "SelectaÈi directorul pentru salvare"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
msgid "No folder selected"
msgstr "Nu este selectat niciun dosar"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
msgid "No file selected"
msgstr "Niciun fiÈier selectat"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
msgid "Finish"
msgstr "Terminat"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
msgid "yes"
msgstr "da"
# hm ? sau nicio ?
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
msgid "no"
msgstr "niciun"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr "da: de la %@ la %@ secunde"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "da: %@ @ %@ kbiÈi/s"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
msgid "This allows to stream on a network."
msgstr "Aceasta permite difuzarea într-o reÈea."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
@@ -15886,17 +15806,17 @@ msgid ""
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"SelectaÈi codecul audio al dumneavoastrÄ. Clic pe unul pentru a obÈine mai "
"multe informaÈii."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
@@ -15904,7 +15824,7 @@ msgid ""
"leave this setting to 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -15920,7 +15840,7 @@ msgstr ""
"DacÄ vreÈi sÄ daÈi un nume fluxului dumneavoastrÄ, introduceÈi-l aici, "
"altfel se va folosi un nume implicit."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
@@ -15929,7 +15849,17 @@ msgid ""
"streaming."
msgstr ""
-#: modules/gui/maemo/maemo.c:65
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
#, fuzzy
msgid "Maemo hildon interface"
msgstr "InterfeÈe principale"
@@ -15942,1469 +15872,1215 @@ msgstr "InterfaÈÄ minimalÄ Mac OS X"
msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:118
+#: modules/gui/ncurses.c:103
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:120
+#: modules/gui/ncurses.c:105
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:125
+#: modules/gui/ncurses.c:110
msgid "Ncurses interface"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1505
+#: modules/gui/ncurses.c:1486
msgid "[Repeat] "
msgstr "[RepetÄ]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1506
+#: modules/gui/ncurses.c:1487
msgid "[Random] "
msgstr "[Aleator]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1507
+#: modules/gui/ncurses.c:1488
msgid "[Loop]"
msgstr "[BuclÄ]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1519
+#: modules/gui/ncurses.c:1499
#, c-format
msgid " Source : %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1526
+#: modules/gui/ncurses.c:1506
#, c-format
msgid " State : Playing %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1530
+#: modules/gui/ncurses.c:1510
#, c-format
msgid " State : Opening/Connecting %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1534
+#: modules/gui/ncurses.c:1514
#, c-format
msgid " State : Paused %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1548
+#: modules/gui/ncurses.c:1528
#, c-format
msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1552
+#: modules/gui/ncurses.c:1532
#, c-format
msgid " Volume : %i%%"
msgstr " Volum: : %i%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1560
+#: modules/gui/ncurses.c:1539
#, c-format
msgid " Title : %d/%d"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1571
+#: modules/gui/ncurses.c:1547
#, c-format
msgid " Chapter : %d/%d"
msgstr " Capitol : %d/%d"
-#: modules/gui/ncurses.c:1583
+#: modules/gui/ncurses.c:1557
#, c-format
msgid " Source: %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
+#: modules/gui/ncurses.c:1559
msgid " [ h for help ]"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
+#: modules/gui/ncurses.c:1581
msgid " Help "
msgstr " Ajutor "
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
+#: modules/gui/ncurses.c:1585
msgid "[Display]"
msgstr "[AfiÈare]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
+#: modules/gui/ncurses.c:1588
msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
+#: modules/gui/ncurses.c:1589
msgid " i Show/Hide info box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1616
+#: modules/gui/ncurses.c:1590
msgid " m Show/Hide metadata box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1617
+#: modules/gui/ncurses.c:1591
msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1618
+#: modules/gui/ncurses.c:1592
msgid " P Show/Hide playlist box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1619
+#: modules/gui/ncurses.c:1593
msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
+#: modules/gui/ncurses.c:1594
msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1621
+#: modules/gui/ncurses.c:1595
msgid " S Show/Hide statistics box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1622
+#: modules/gui/ncurses.c:1596
msgid " c Switch color on/off"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
+#: modules/gui/ncurses.c:1597
msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr ""
# hm ? sau câÈtig global ?
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
+#: modules/gui/ncurses.c:1602
msgid "[Global]"
msgstr "[Global]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
+#: modules/gui/ncurses.c:1606
msgid " s Stop"
msgstr " s Stop"
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
msgid " Pause/Play"
msgstr " PauzÄ/Redare"
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
+#: modules/gui/ncurses.c:1608
msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr " f ComutÄ pe tot ecranul"
-#: modules/gui/ncurses.c:1635
+#: modules/gui/ncurses.c:1609
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
msgstr " n, p Elementul urmÄtor/precedent din lista de redare"
-#: modules/gui/ncurses.c:1636
+#: modules/gui/ncurses.c:1610
msgid " [, ] Next/Previous title"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
msgid " <, > Next/Previous chapter"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
+#: modules/gui/ncurses.c:1612
#, c-format
msgid " Seek +1%%"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1639
+#: modules/gui/ncurses.c:1613
#, c-format
msgid " Seek -1%%"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1640
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
msgid " a Volume Up"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
+#: modules/gui/ncurses.c:1615
msgid " z Volume Down"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1646
+#: modules/gui/ncurses.c:1620
msgid "[Playlist]"
msgstr "[ListÄ de redare]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1649
+#: modules/gui/ncurses.c:1623
msgid " r Toggle Random playing"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1650
+#: modules/gui/ncurses.c:1624
msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
+#: modules/gui/ncurses.c:1625
msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#: modules/gui/ncurses.c:1626
msgid " o Order Playlist by title"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
+#: modules/gui/ncurses.c:1627
msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
msgid " g Go to the current playing item"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
+#: modules/gui/ncurses.c:1629
msgid " / Look for an item"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
msgid " A Add an entry"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
msgid " D, Delete an entry"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
msgid " Delete an entry"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1664
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
msgid "[Filebrowser]"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1667
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
msgid " Add the selected file to the playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
msgid " Add the selected directory to the playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
+#: modules/gui/ncurses.c:1643
msgid " . Show/Hide hidden files"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
+#: modules/gui/ncurses.c:1648
msgid "[Boxes]"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1677
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
msgid " , Navigate through the box line by line"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1678
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
msgid " , Navigate through the box page by page"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1683
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
msgid "[Player]"
msgstr "[Player]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1686
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
#, c-format
msgid " , Seek +/-5%%"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1691
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
msgid "[Miscellaneous]"
msgstr "[Diverse]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1694
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1715
+#: modules/gui/ncurses.c:1689
msgid " Information "
msgstr " InformaÈii "
-#: modules/gui/ncurses.c:1727
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
#, c-format
msgid " [%s]"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1734
+#: modules/gui/ncurses.c:1708
#, c-format
msgid " %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s: %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
+#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
msgid "No item currently playing"
msgstr "Nu este niciun element în redare în mod curent"
-#: modules/gui/ncurses.c:1854
+#: modules/gui/ncurses.c:1828
msgid " Logs "
msgstr " Jurnale "
-#: modules/gui/ncurses.c:1899
+#: modules/gui/ncurses.c:1873
msgid " Browse "
msgstr " RÄsfoieÈte "
-#: modules/gui/ncurses.c:1954
+#: modules/gui/ncurses.c:1928
msgid " Objects "
msgstr " Obiecte "
-#: modules/gui/ncurses.c:1968
+#: modules/gui/ncurses.c:1942
msgid " Stats "
msgstr " Statistici "
-#: modules/gui/ncurses.c:2063
+#: modules/gui/ncurses.c:2037
#, c-format
msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2096
+#: modules/gui/ncurses.c:2070
msgid " Playlist (All, one level) "
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2099
+#: modules/gui/ncurses.c:2073
msgid " Playlist (By category) "
msgstr " ListÄ de redare (pe categorie) "
-#: modules/gui/ncurses.c:2102
+#: modules/gui/ncurses.c:2076
msgid " Playlist (Manually added) "
msgstr " ListÄ de redare (adÄugatÄ manual) "
# hm ? sau cÄutare ?
-#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
+#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
#, c-format
msgid "Find: %s"
msgstr "CautÄ: %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:2210
+#: modules/gui/ncurses.c:2186
#, c-format
msgid "Open: %s"
msgstr "Deschide: %s"
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "RedÄ automat fiÈierele selectate"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr ""
-"RedÄ un fiÈier automat atunci când este selectat în lista de selecÈie de "
-"fiÈiere"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:70
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "InterfaÈÄ PDA Linux GTK2+"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
-msgid "Filename"
-msgstr "Nume fiÈier"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
-#: modules/gui/pda/pda.c:221
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permisiuni"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
+msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+msgstr "ComutÄ Ã®ntre buclÄ la o piesÄ, sau buclÄ la toate"
-#: modules/gui/pda/pda.c:227
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensiune"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Capitolul precedent/Titlu"
-#: modules/gui/pda/pda.c:233
-msgid "Owner"
-msgstr "Proprietar"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
-#: modules/gui/pda/pda.c:239
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Capitolul/Titlul urmÄtor"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-msgid "Forward"
-msgstr "ÃnainteazÄ"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Activare teletext"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "ComutÄ transparenÈa"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "AdaugÄ la lista de redare"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
+"Redare\n"
+"DacÄ lista de redare este goalÄ, deschide dialogul de selecÈie media"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "MRL:"
-msgstr "MRL:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "IeÈire din modul pe tot ecranul"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Panou extins"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-msgid "Address:"
-msgstr "AdresÄ:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "BuclÄ A->B"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-msgid "unicast"
-msgstr "unicast"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Cadru cu cadru"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-msgid "multicast"
-msgstr "multicast"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Redare inversÄ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-msgid "Network: "
-msgstr "ReÈea: "
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Step backward"
+msgstr "Pas înapoi"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Step forward"
+msgstr "Pas înainte"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "RepetÄ odatÄ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Stop playback"
+msgstr "OpreÈte redarea"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Deschide un mediu"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Elementul precedent în lista de redare"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Elementul urmÄtor în lista de redare"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "sout"
-msgstr "sout"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "ComutÄ video pe tot ecranul"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "ComutÄ video de pe tot ecranul"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocol:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "AratÄ configurÄrile extinse"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-msgid "Transcode:"
-msgstr "TranscodeazÄ:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Show playlist"
+msgstr "AratÄ lista de redare"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
-msgid "enable"
-msgstr "activeazÄ"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "ObÈine un instantaneu video"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
-msgid "Video:"
-msgstr "Video:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "BuclÄ continuÄ de la punctul A la punctul B."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-msgid "Audio:"
-msgstr "Audio:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Cadru cu cadru"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canal:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Reverse"
+msgstr "Invers"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-msgid "Norm:"
-msgstr "NormÄ:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensiune:"
+# hm ?
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Cu sunet"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-msgid "Frequency:"
-msgstr "FrecvenÈÄ:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Mut"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "FrecvenÈÄ de eÈantionare:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Pune redarea în pauzÄ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-msgid "Quality:"
-msgstr "Calitate:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+"BuclÄ continuÄ de la punctul A la punctul B\n"
+"Clic pentru a stabili punctul A"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
-msgid "Tuner:"
-msgstr "Tuner:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Clic pentru a stabili punctul B"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-msgid "Sound:"
-msgstr "Audio:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "OpreÈte bucla A la B"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG:"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "Preamplificator\n"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
-msgid "Decimation:"
-msgstr "Decimare:"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-msgid "pal"
-msgstr "pal"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "ActiveazÄ spaÈializatorul"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
-msgid "ntsc"
-msgstr "ntsc"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Audio/Video"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "secam"
-msgstr "secam"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr "Avans audio faÈÄ de video:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
+"O valoare pozitivÄ Ã®nseamnÄ cÄ\n"
+"audio este înaintea videoului"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Subtitluri/Video"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "qsif"
-msgstr "qsif"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Avans subtitluri faÈÄ de video:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "qcif"
-msgstr "qcif"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
+"O valoare pozitivÄ Ã®nseamnÄ cÄ\n"
+"subtitlurile sunt înaintea videoului"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "sif"
-msgstr "sif"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "VitezÄ subtitluri:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "cif"
-msgstr "cif"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "ForÈeazÄ actualizarea valorilor din acest dialog"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "vga"
-msgstr "vga"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentarii"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "Ãn acest panou sunt afiÈate metadate adiÈionale Èi alte informaÈii.\n"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
-msgid "Hz/s"
-msgstr "Hz/s"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+"InformaÈii despre compoziÈia media sau fluxului.\n"
+"Sunt afiÈate multiplexorul, codecurile audio Èi video, subtitlurile."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "ColecteazÄ diverse statistici."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Intrare"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
-msgid "Camera"
-msgstr "CamerÄ"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Codec video"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Media data size"
+msgstr "Meditativ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
-msgid "huffyuv"
-msgstr "huffyuv"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "RatÄ de biÈi la trimitere"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "FiÈierul a fost corupt"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Decoded"
+msgstr "Decodoare"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "blocks"
+msgstr "Rock"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Displayed"
+msgstr "AfiÈare"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "RatÄ de biÈi video:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "ToleranÈa ratei de biÈi:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "Interval keyframe:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Codec audio"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "DeîntreÈesere:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
-msgid "Access:"
-msgstr "Acces:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Multiplexor:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "frames"
+msgstr "Cadre B"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "Timp pânÄ la Live (TTL):"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "Cel mai scÄzut"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0.0.1"
+# hm ?
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Sent"
+msgstr "SelecteazÄ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "packets"
+msgstr "Pachete trimise"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "localhost.localdomain"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "RatÄ de biÈi de flux"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0.0.42"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Played"
+msgstr "RedÄ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "buffers"
+msgstr "Buffere pierdute"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Vizualizare curentÄ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+"Viteza de redare curentÄ.\n"
+"Clic pentru a o ajusta."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Revino la viteza normalÄ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
+msgid "Download cover art"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "ComutÄ Ã®ntre timpul scurs Èi cel rÄmas"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-msgid "kbits/s"
-msgstr "kbiÈi/s"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Dublu clic pentru a obÈine informaÈii despre media"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-msgid "alaw"
-msgstr "alaw"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "SelectaÈi un dispozitiv sau directorul VIDEO_TS"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
-msgid "ulaw"
-msgstr "ulaw"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "SelectaÈi un dispozitiv sau directorul VIDEO_TS"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "mpga"
-msgstr "mpga"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "SelectaÈi un fiÈier sau fiÈiere multiple"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "mp3"
-msgstr "mp3"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
+msgid "File names:"
+msgstr "Nume fiÈier:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "a52"
-msgstr "a52"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtru:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "vorb"
-msgstr "vorb"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Deschide un fiÈier de subtitluri"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-msgid "bits/s"
-msgstr "biÈi/s"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Scoate discul"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "RatÄ de biÈi audio:"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "Tip DVB:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "AnunÈ SAP:"
+# hm ? sau ratÄ de simbol ?
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "Symbol rate transponder"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "AnunÈ SLP:"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "LÄÈime bandÄ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Canal de anunÈ:"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
+msgid "Channels:"
+msgstr "Canale:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
-msgid "Update"
-msgstr "ActualizeazÄ"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Porturi selectate:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
-msgid " Clear "
-msgstr " Èterge"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
-msgid " Save "
-msgstr " SalveazÄ"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
+msgid "Input caching:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
-msgid " Apply "
-msgstr " AplicÄ"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-msgid " Cancel "
-msgstr " RenunÈÄ"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "Conectare automatÄ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-msgid "Preference"
-msgstr "PreferinÈe"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
+msgid "Radio device name"
+msgstr "Nume dispozitiv radio"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr "Autori: echipa VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2004 echipa VideoLAN"
+# hm ? sau cadre pe secundÄ ?
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+#, fuzzy
+msgid " f/s"
+msgstr " fps"
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "OpÈiuni avansate"
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Dublu clic pentru a obÈine informaÈii despre media"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
-msgid "Shift+L"
-msgstr ""
+# hm ?
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Director de preîncÄrcare"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
#, fuzzy
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Capitolul precedent"
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Mod ratÄ de biÈi"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
-msgid "Menu"
-msgstr "Meniu"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Capitolul urmÄtor"
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "Meniu de control pentru player"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
#, fuzzy
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Teletext pornit"
+msgid "Sort by"
+msgstr "SorteazÄ dupÄ nume"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
#, fuzzy
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "TransparenÈÄ"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Deschidere"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
#, fuzzy
-msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
+msgid "Descending"
+msgstr "Decodare"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
+msgid "Remove this podcast subscription"
msgstr ""
-"Redare\n"
-"DacÄ lista de redare este goalÄ, deschide dialogul de selecÈie media"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Pe tot ecranul"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
#, fuzzy
-msgid "Extended panel"
-msgstr "Controale extinse"
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispozitiv"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
#, fuzzy
-msgid "A->B Loop"
-msgstr "BuclÄ"
+msgid "Local Network"
+msgstr "ReÈea"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
#, fuzzy
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "Cadru cu cadru"
+msgid "Internet"
+msgstr "InterfaÈÄ"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-msgid "Trickplay Reverse"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
+msgid "Subscribe to a podcast"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
#, fuzzy
-msgid "Step backward"
-msgstr "SÄriturÄ scurtÄ Ã®napoi"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Subimagini"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Step forward"
-msgstr "SÄriturÄ scurtÄ Ã®nainte"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Stop playback"
-msgstr "OpreÈte redarea"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Open a medium"
-msgstr "Deschide &media"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Elementul precedent în lista de redare"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "Elementul urmÄtor în lista de redare"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55
+msgid "Detailed View"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "ComutÄ video pe tot ecranul"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vizualizare"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "ComutÄ video pe tot ecranul"
+msgid "List View"
+msgstr "ID ListÄ"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "AratÄ setÄrile extinse"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
+msgid "Select File"
+msgstr "SelectaÈi un fiÈier"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Show playlist"
-msgstr "AratÄ lista de redare"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "SelectaÈi o acÈiune pentru a schimba tasta rapidÄ asociatÄ"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "ObÈine un instantaneu video"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
+msgid "Hotkey"
+msgstr "TastÄ rapidÄ"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr ""
-"BuclÄ continuÄ de la punctul A la punctul B.\n"
-"Clic pentru a stabili punctul A"
+# hm ? sau câÈtig global ?
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "Cadru cu cadru"
+# hm ?
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
+msgid "Set"
+msgstr "SelecteazÄ"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "ReverberaÈie"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
+msgid "Unset"
+msgstr "DeselecteazÄ"
-# hm ?
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
-msgid "Unmute"
-msgstr "Cu sunet"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "TastÄ rapidÄ pentru "
-# hm ?
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "PÄrÄseÈte programul dupÄ redare"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr "ApÄsaÈi tasta nouÄ pentru "
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
-msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
-msgstr ""
-"BuclÄ continuÄ de la punctul A la punctul B\n"
-"Clic pentru a stabili punctul A"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr "Avertisment: tasta este deja asociatÄ la \""
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
-msgid "Click to set point B"
-msgstr "Clic pentru a stabili punctul B"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
+msgid "Key: "
+msgstr "TastÄ: "
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
-msgid "Stop the A to B loop"
-msgstr "OpreÈte bucla A la B"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "Subtitluri Èi OSD"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "Preamplificator\n"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "Intrare Èi codecuri"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
-msgid "dB"
-msgstr "dB"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Configurare video"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "ActiveazÄ spaÈializatorul"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Configurare audio"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Audio/Video"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispozitiv:"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr "Avans audio faÈÄ de video:"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Configurare intrare Èi codecuri"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
msgstr ""
-"O valoare pozitivÄ Ã®nseamnÄ cÄ\n"
-"audio este înaintea videoului"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Subtitluri/Video"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "Avans subtitluri faÈÄ de video:"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
-msgstr ""
-"O valoare pozitivÄ Ã®nseamnÄ cÄ\n"
-"subtitlurile sunt înaintea videoului"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "VitezÄ subtitluri:"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "ForÈeazÄ actualizarea valorilor din acest dialog"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentarii"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr "Ãn acest panou sunt afiÈate metadate adiÈionale Èi alte informaÈii.\n"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
-msgstr ""
-"InformaÈii despre compoziÈia media sau fluxului.\n"
-"Sunt afiÈate multiplexorul, codecurile audio Èi video, subtitlurile."
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
-msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
-msgstr "Statistici despre media sau fluxul din redarea curentÄ."
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "Corrupted"
-msgstr "FiÈierul a fost corupt"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "Discontinuities"
-msgstr "Filtre de distorsiune"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
-msgid "Sent bitrate"
-msgstr "RatÄ de biÈi la trimitere"
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
-msgid "Current visualization"
-msgstr "Vizualizare curentÄ"
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Current playback speed.\n"
-"Click to adjust"
-msgstr ""
-"Viteza de redare curentÄ.\n"
-"Clic dreapta pentru a o ajusta"
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr "Revino la viteza normalÄ"
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
-msgid "Download cover art"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
-msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr "ComutÄ Ã®ntre timpul scurs Èi cel rÄmas"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr "SelectaÈi un dispozitiv sau directorul VIDEO_TS"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "SelectaÈi un fiÈier sau fiÈiere multiple"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
-msgid "File names:"
-msgstr "Nume fiÈier:"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtru:"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Deschide un fiÈier de subtitluri"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "Scoate discul"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "Tip DVB:"
-
-# hm ? sau ratÄ de simbol ?
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "Symbol rate transponder"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "LÄÈime bandÄ"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869
-msgid "Channels:"
-msgstr "Canale:"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "Porturi selectate:"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
-msgid ".*"
-msgstr ".*"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
-msgid "Input caching:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "Conectare automatÄ"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
-msgid "Radio device name"
-msgstr "Nume dispozitiv radio"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
-msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "OpÈiuni avansate"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr "Dublu clic pentru a obÈine informaÈii despre media"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
-msgid "Show the current item"
-msgstr "AratÄ elementul curent"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
-msgid "Select File"
-msgstr "SelectaÈi un fiÈier"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
-msgid "Select Directory"
-msgstr "SelectaÈi un director"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr "SelectaÈi o acÈiune pentru a schimba tasta rapidÄ asociatÄ"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
-#, fuzzy
-msgid "Hotkey"
-msgstr "Taste rapide"
-
-# hm ? sau câÈtig global ?
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
-#, fuzzy
-msgid "Global"
-msgstr "[Global]"
-
-# hm ?
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
-msgid "Set"
-msgstr "SelecteazÄ"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
-msgid "Unset"
-msgstr "DeselecteazÄ"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "TastÄ rapidÄ pentru "
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr "ApÄsaÈi tasta nouÄ pentru "
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr "Avertisment: tasta este deja asociatÄ la \""
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
-msgid "Key: "
-msgstr "TastÄ: "
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Subtitluri && OSD"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Intrare && Codecuri"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Video Settings"
-msgstr "SetÄri video"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "SetÄri audio"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispozitiv:"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "SetÄri de intrare Èi codecuri"
-
-# hm ?
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
-msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
-msgstr ""
-"DacÄ aceastÄ proprietate este goalÄ, diferite valori\n"
-"pentru DVD, VCD Èi CDDA rÄmân prestabilite.\n"
+"DacÄ aceastÄ proprietate este goalÄ, sunt stabilite\n"
+"valori diferite pentru DVD, VCD Èi CDDA.\n"
"PuteÈi specifica o proprietate unicÄ, sau sÄ le configuraÈi\n"
"individual în preferinÈele avansate."
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr ""
-"Aceasta este interfaÈa skinabilÄ a VLC. PuteÈi descÄrca skinuri la <a "
-"href="
+"Aceasta este interfaÈa skinabilÄ a VLC. PuteÈi descÄrca alte skinuri la"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "System's default"
+msgstr "ID Sistem"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "ConfigureazÄ tastele rapide"
+msgstr "Configurare taste rapide (hotkeys)"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
msgid "Audio Files"
msgstr "FiÈiere audio"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
msgid "Video Files"
msgstr "FiÈiere video"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
msgid "Playlist Files"
msgstr "FiÈiere de listÄ de redare"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
msgid "&Apply"
msgstr "&AplicÄ"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
msgid "&Cancel"
msgstr "&RenunÈÄ"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Edit selected profile"
-msgstr "RedÄ automat fiÈierele selectate"
+msgstr "EditeazÄ profilul selectat"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Delete selected profile"
-msgstr "Èterge elementele selectate"
+msgstr "Èterge profilul selectat"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Create a new profile"
-msgstr "CreeazÄ un semn de carte nou"
+msgstr "CreeazÄ un profil nou"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
msgid " Profile Name Missing"
-msgstr ""
+msgstr " LipseÈte numele profilului"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "SelectaÈi un nume pentru fiÈierul de log"
+msgstr "Trebuie sÄ specificaÈi un nume pentru profil."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Directory"
+msgstr "FiÈier/Director"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Dosar"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
msgid "Source"
msgstr "SursÄ"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
msgid "Source:"
-msgstr "SursÄ"
+msgstr "SursÄ:"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
msgid "Type:"
-msgstr "Tip"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "File/Directory"
-msgstr "Director"
+msgstr "Tip:"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Acest modul scrie fluxul transcodat într-un fiÈier."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+msgid "Filename"
+msgstr "Nume fiÈier"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
msgid "Save file..."
-msgstr "&SalveazÄ ca..."
+msgstr "SalveazÄ fiÈierul..."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-msgstr ""
+msgstr "Containere (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr "Aceasta permite difuzarea într-o reÈea."
+msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat cÄtre o reÈea, via HTTP."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
+msgid "Path"
+msgstr "Cale"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
msgid ""
"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat cÄtre o reÈea, via RTP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr "Aceasta permite difuzarea într-o reÈea."
+msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat cÄtre o reÈea, via UDP."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr "Aceasta permite difuzarea într-o reÈea."
+msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat cÄtre o reÈea, via RTP."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
#, fuzzy
-msgid "Audio Port"
-msgstr "Port audio:"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
-msgid "Video Port"
-msgstr "Port video:"
+msgid "Base port"
+msgstr "Port CDDB"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
msgid "Mount Point"
msgstr "Punct de montare"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
msgid "Login:pass"
-msgstr "Autentificare:parolÄ:"
+msgstr "Autentificare:parolÄ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
+# titlu pe barÄ la editarea semnelor de carte
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "EditeazÄ semnele de carte"
+msgstr "Editare semne de carte"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
msgid "Create"
msgstr "CreeazÄ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
msgid "Create a new bookmark"
msgstr "CreeazÄ un semn de carte nou"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
msgid "Delete the selected item"
msgstr "Èterge elementele selectate"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
msgid "Delete all the bookmarks"
msgstr "Èterge toate semnele de carte"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
msgid "&Close"
msgstr "Ãn&chide"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+# hm ?
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
msgid "Bytes"
msgstr "BaiÈi"
-# în meniul desfÄÈurabil
+# în meniul desfÄÈurabil (?)
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Convert"
-msgstr "&Conversie / Salvare"
+msgstr "Conversie"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
msgid "Destination file:"
-msgstr "DestinaÈie"
+msgstr "FiÈier de destinaÈie:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
msgid "Browse"
-msgstr " RÄsfoieÈte "
+msgstr "RÄsfoieÈte"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
msgid "Display the output"
-msgstr "AfiÈeazÄ fluxul de ieÈire"
+msgstr "AfiÈeazÄ ieÈirea"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
msgid "Settings"
-msgstr "Setare"
+msgstr "ConfigurÄri"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
msgid "&Start"
-msgstr "Statistici"
+msgstr "&PorneÈte"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
msgid "Errors"
msgstr "Erori"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514
msgid "&Clear"
-msgstr "Èter&ge"
+msgstr "&CurÄÈÄ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
msgid "Hide future errors"
msgstr "Ascunde erorile viitoare"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
msgid "Adjustments and Effects"
msgstr "AjustÄri Èi efecte"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
msgid "Graphic Equalizer"
msgstr "Egalizator grafic"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
msgid "Audio Effects"
msgstr "Efecte audio"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
msgid "Video Effects"
msgstr "Efecte video"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
msgid "Synchronization"
msgstr "Sincronizare"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
msgid "v4l2 controls"
msgstr "Controale v4l2"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
msgid "Go to Time"
msgstr "Du-te la timpul"
@@ -17416,9 +17092,10 @@ msgstr "&Du-te"
msgid "Go to time"
msgstr "Du-te la timpul"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-msgid "VLC media player "
-msgstr "VLC media player "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
+msgid "About"
+msgstr "Despre"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
msgid ""
@@ -17443,7 +17120,7 @@ msgstr ""
"AceastÄ versiune a fost compilatÄ de:\n"
" "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
msgid "Compiler: "
msgstr "Compilator: "
@@ -17481,19 +17158,19 @@ msgstr "Autori"
msgid "Thanks"
msgstr "MulÈumiri"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
msgid "VLC media player updates"
msgstr "ActualizÄri VLC media player"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
msgid "&Recheck version"
msgstr "&VerificÄ versiunea din nou"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Verificare pentru o actualizare..."
+msgstr "Se cautÄ actualizÄri..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
msgid ""
"\n"
"Do you want to download it?\n"
@@ -17501,33 +17178,29 @@ msgstr ""
"\n"
"VreÈi sÄ o descÄrcaÈi ?\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Pornire cerere de actualizare..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
-msgid "Select a directory..."
-msgstr "SelectaÈi un director..."
+msgstr "Se porneÈte cererea de actualizare..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
msgid "&Yes"
msgstr "&Da"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
msgid "A new version of VLC("
msgstr "Este disponibilÄ o nouÄ versiune VLC ("
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
msgid ") is available."
msgstr ")."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
msgid "You have the latest version of VLC media player."
msgstr "AveÈi cea mai recentÄ versiune VLC media player."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "A apÄrut o eroare în timpul verificÄrii pentru actualizÄri..."
+msgstr "A apÄrut o eroare în timpul cÄutÄrii actualizÄrilor..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
msgid "&General"
@@ -17553,342 +17226,370 @@ msgstr "&SalveazÄ metadatele"
msgid "Location:"
msgstr "LocaÈie:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
msgid "Modules tree"
msgstr "Arbore de module"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
msgid "C&lear"
-msgstr "Èterge"
+msgstr "&CurÄÈÄ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
msgid "&Save as..."
msgstr "&SalveazÄ ca..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr "SalveazÄ Ã®ntr-un fiÈier toate jurnalele afiÈate"
+msgstr "SalveazÄ toate jurnalele afiÈate într-un fiÈier"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
msgid "Verbosity Level"
msgstr "Nivel de verbozitate"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Message filter"
+msgstr "Filtre de acces"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
msgid "&Update"
msgstr "Act&ualizeazÄ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
msgid "Save log file as..."
-msgstr "&SalveazÄ ca..."
+msgstr "SalveazÄ fiÈierul jurnal ca..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
msgstr "Texte / Jurnale (*.log *.txt);; All (*.*) "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
msgid ""
"Cannot write to file %1:\n"
"%2."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863
msgid "Open Media"
msgstr "Deschidere media"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
msgid "&File"
msgstr "&FiÈier"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
msgid "&Disc"
msgstr "&Disc"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
msgid "&Network"
msgstr "&ReÈea"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
msgid "Capture &Device"
msgstr "Dispozitiv de &capturÄ"
# hm ? sau selectaÈi ? sau selectare ?
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
msgid "&Select"
msgstr "&SelecteazÄ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
msgid "&Enqueue"
msgstr "&AdaugÄ la coadÄ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
msgid "&Play"
msgstr "&RedÄ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
msgid "&Stream"
msgstr "&Flux"
# în meniul desfÄÈurabil
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
msgid "&Convert"
msgstr "&Conversie / Salvare"
# pe buton
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
msgid "&Convert / Save"
msgstr "&Conversie / Salvare"
# titlu
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
msgid "Open URL"
-msgstr "Deschidere"
+msgstr "Deschidere URL"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
msgid "Enter URL here..."
-msgstr ""
+msgstr "IntroduceÈu URL-ul aici..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr ""
+msgstr "IntrodiceÈi URL-ul sau calea cÄtre media de redat"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
msgid ""
"If your clipboard contains a valid URL\n"
"or the path to a file on your computer,\n"
"it will be automatically selected."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "Extensii ignorate"
+msgstr "Plugin-uri Èi extensii"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensie AAC"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
msgid "Capability"
-msgstr ""
+msgstr "Capabilitate"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
msgid "Score"
-msgstr "Osciloscop"
+msgstr "Scor"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
msgid "&Search:"
-msgstr "CautÄ"
+msgstr "&CautÄ:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "More information..."
+msgstr "InformaÈii despre media..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Extensii ignorate"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "Sesiune"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
#, fuzzy
+msgid "Website"
+msgstr "Alb"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
msgid "Deletes the selected item"
msgstr "Èterge elementele selectate"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
msgid "Show settings"
-msgstr "AratÄ setÄrile"
+msgstr "AratÄ configurÄrile"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
msgid "Simple"
msgstr "Simplu"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "ComutÄ la vizualizarea simplÄ de preferinÈe"
+msgstr "ComutÄ Ã®n modul de vizualizare simplÄ a preferinÈelor"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "ComutÄ la vizualizarea completÄ de preferinÈe"
+msgstr "ComutÄ Ã®n modul de vizualizare completÄ a preferinÈelor"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
msgid "&Save"
msgstr "&SalveazÄ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
msgid "Save and close the dialog"
msgstr "SalveazÄ Èi închide dialogul"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
msgid "&Reset Preferences"
msgstr "&ReseteazÄ preferinÈele"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr ""
+msgstr "Sigur vreÈi sÄ resetaÈi preferinÈele VLC media player ?"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
msgid "Stream Output"
msgstr "Flux de ieÈire"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
msgid ""
"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
"on your private network, or on the Internet.\n"
"You should start by checking that source matches what you want your input to "
"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
msgstr ""
+"Acest dialog permite difuzarea prin flux sau conversia media pentru "
+"utilizare localÄ, în reÈeaua localÄ privatÄ, sau pe internet.\n"
+"Ar trebui sÄ Ã®ncepeÈi prin a verifica dacÄ sursa se potriveÈte cu ce vreÈi "
+"sÄ fie la intrare, dupÄ care sÄ apÄsaÈi butonul âUrmÄtorâ pentru a "
+"continua.\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
msgid ""
"Stream output string.\n"
"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
"but you can change it manually."
msgstr ""
+"Èirul fluxului de ieÈire.\n"
+"Acesta este generat automat la schimbarea configurÄrilor de mai sus,\n"
+"dar poate fi schimbat Èi manual."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
msgid "Toolbars Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de barÄ de unelte"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
msgid "Toolbar Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Elementele barei de unelte"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
msgid "Next widget style:"
-msgstr "Titlul urmÄtor"
+msgstr "UrmÄtorul stil de widget:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
msgid "Flat Button"
-msgstr "Contur îngroÈat"
+msgstr "Buton plat"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
msgid "Big Button"
-msgstr "Buton de declanÈare"
+msgstr "Buton mare"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
msgid "Native Slider"
-msgstr "Native American"
+msgstr "Glisor nativ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
msgid "Main Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Bara de unelte principalÄ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
msgid "Toolbar position:"
-msgstr "PoziÈie logo"
+msgstr "PoziÈia barei de unelte:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
msgid "Under the Video"
-msgstr "CloneazÄ imaginea"
+msgstr "Sub imaginea video"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
msgid "Above the Video"
-msgstr "Despre filtrele video"
+msgstr "Deasupra imaginii video"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
#, fuzzy
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "Controale avansate de filtru video"
+msgid "Line 1:"
+msgstr "Liniar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
#, fuzzy
+msgid "Line 2:"
+msgstr "Liniar"
+
+# hm ?
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "BarÄ de unelte pentru widget avansatÄ:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
msgid "Time Toolbar"
-msgstr "Control de timp"
+msgstr "BarÄ de unelte pentru timp"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "AratÄ panoul de control de mod pe tot ecranul"
+msgstr "Controler de mod pe tot ecranul"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
msgid "Select profile:"
-msgstr "SelectaÈi un fiÈier"
+msgstr "SelectaÈi un profil:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
msgid "Delete the current profile"
-msgstr "reseteazÄ cache-ul de plugin-uri curent"
+msgstr "ÈtergeÈi profilul curent"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
msgid "Cl&ose"
-msgstr "Ãnchide"
+msgstr "Ãn&chide"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
msgid "Profile Name"
-msgstr "Nume fiÈier log"
+msgstr "Nume profil"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "IntroduceÈi numele nodului nou."
+msgstr "IntroduceÈi numele nou de profil:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
msgid "Spacer"
-msgstr "SpaÈiu"
+msgstr "DistanÈier"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
msgid "Expanding Spacer"
-msgstr ""
+msgstr "DistanÈier expandabil"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
msgid "Splitter"
-msgstr "SpaÈializator"
+msgstr "Separator"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
msgid "Time Slider"
-msgstr ""
+msgstr "Glisor de timp"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
msgid "Small Volume"
-msgstr "Volum audio implicit"
+msgstr "Volum mic"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD (meniuri)"
+msgstr "Meniuri DVD"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "OpÈiuni avansate"
+msgstr "Butoane avansate"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Difuzare"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Schedule"
+msgstr "Planificare"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
msgid "Video On Demand ( VOD )"
msgstr "Video la cerere (VOD)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
msgstr "Ore / Minute / Secunde:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
msgid "Day / Month / Year:"
msgstr "Zi / LunÄ / An:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
msgid "Repeat:"
msgstr "RepetÄ:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
msgid "Repeat delay:"
msgstr "Ãntârziere de repetare:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
msgid " days"
msgstr " zile"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
msgid "I&mport"
msgstr "I&mport"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
msgid "E&xport"
msgstr "E&xport"
@@ -17896,1429 +17597,640 @@ msgstr "E&xport"
msgid "Save VLM configuration as..."
msgstr "SalveazÄ configuraÈia VLM ca..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
msgid "Open VLM configuration..."
msgstr "Deschide o configuraÈie VLM..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
msgid "Broadcast: "
msgstr "Difuzare: "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
msgid "Schedule: "
msgstr "Planificare: "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
msgid "VOD: "
msgstr "Video la cerere (VOD): "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
msgid "Open Directory"
msgstr "Deschide un director"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Deschide un dosar..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533
msgid "Open playlist..."
msgstr "Deschide o listÄ de redare..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "SalveazÄ lista de redare ca..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
+msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+msgstr "ListÄ de redare XSPF (*.xspf)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "ListÄ de redare XSPF (*.xspf);; "
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
+msgstr "ListÄ de redare M3U (*.,3u)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
-msgstr "ListÄ de redare M3U (*.,3u);; "
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550
+msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+msgstr "ListÄ de redare M3U (*.,3u)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr ""
+msgstr "ListÄ de redare HTML (*.html)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "SalveazÄ lista de redare ca..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672
msgid "Open subtitles..."
msgstr "Deschide subtitluri..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
msgid "Media Files"
msgstr "FiÈiere media"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
msgid "Subtitles Files"
msgstr "FiÈiere de subtitluri"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
msgid "All Files"
msgstr "Toate fiÈierele"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
-msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr "Politica referitoare la intimitate Èi reÈea"
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
-msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "Avertisment referitor la intimitate Èi reÈea"
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
-msgid ""
-"The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online "
-"without authorization.
\n"
-" VLC media player can retreive limited information from the "
-"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.
\n"
-"VLC media player DOES NOT send or collect ANY "
-"information, even anonymously, about your usage.
\n"
-"Therefore please select from the following options, the default being "
-"almost no access to the web.
\n"
-msgstr ""
-"Echipa VideoLAN nu agreeazÄ când o aplicaÈie iese online fÄrÄ "
-"autorizare.
\n"
-"VLC media player poate cere informaÈii limitate din internet, cu "
-"scopul de a obÈine coperÈi de CD, sau pentru a verifica dacÄ sunt "
-"disponibile actualizÄr ale programuluii.
\n"
-"VLC media player NU trimite sau colecteazÄ NICIO "
-"informaÈie, nici mÄcar anonimÄ, despre modul dumneavoastrÄ de utilizare."
-"p>\n"
-"
VerificaÈi deci opÈiunile urmÄtoare, modul implicit fiind aproape fÄrÄ "
-"acces la internet.
\n"
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942
msgid "Control menu for the player"
-msgstr ""
+msgstr "Meniu de control pentru player"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
msgid "Paused"
msgstr "PauzÄ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
msgid "&Media"
msgstr "&Media"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
msgid "P&layback"
msgstr "&Redare"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
msgid "&Audio"
msgstr "A&udio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
msgid "&Tools"
-msgstr "&Instrumente"
+msgstr "Unel&te"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049
msgid "V&iew"
msgstr "V&izualizare"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
msgid "&Help"
msgstr "&Ajutor"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
msgid "&Open File..."
msgstr "D&eschide fiÈier(e)..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Deschide un &disc..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "Deschide un flu&x de reÈea..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "Deschide un dispozitiv de &capturÄ..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
msgid "Open &Location from clipboard"
msgstr "Deschide o &locaÈie din clipboard"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
msgid "&Recent Media"
msgstr "Media &recent"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr "Con&versie / Salvare..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
msgid "&Streaming..."
msgstr "Difu&zare ca flux..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
msgid "&Quit"
msgstr "&IeÈire"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
msgid "&Effects and Filters"
msgstr "&Efecte Èi filtre"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
msgid "&Track Synchronization"
msgstr "UrmÄreÈ&te sincronizarea"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Program"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
msgid "Plu&gins and extensions"
msgstr "Plu&gin-uri Èi extensii"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
msgid "&Preferences"
msgstr "&PreferinÈe"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "&View"
+msgstr "Vizualizare"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
msgid "Play&list"
msgstr "&ListÄ de redare"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
# hm ? sau interfaÈÄ minimalÄ ?
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
msgid "Mi&nimal View"
msgstr "Vizualizare mi&nimalÄ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
msgid "&Fullscreen Interface"
msgstr "Inter&faÈÄ pe tot ecranul"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
msgid "&Advanced Controls"
msgstr "Controale &avansate"
-# hm ?
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "PÄrÄseÈte programul dupÄ redare"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "SalveazÄ lista de redare"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
msgid "Visualizations selector"
msgstr "Selector de vizualizÄri"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
msgid "Customi&ze Interface..."
msgstr "Personali&zeazÄ interfaÈa..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
msgid "Audio &Track"
msgstr "&PistÄ audio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
msgid "Audio &Channels"
msgstr "&Canale audio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
msgid "Audio &Device"
msgstr "&Dispozitiv audio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
msgid "&Visualizations"
msgstr "&VizualizÄri"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
msgid "Video &Track"
msgstr "PistÄ &video"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
msgid "&Subtitles Track"
msgstr "PistÄ de &subtitluri"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Pe tot ecranul"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
msgid "Always &On Top"
msgstr "Ãnt&otdeauna deasupra"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
msgid "DirectX Wallpaper"
msgstr "Tapet DirectX"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "Direct3D Desktop mode"
+msgstr "Mod de distorsionare"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
msgid "Sna&pshot"
msgstr "&Instantaneu"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
msgid "&Zoom"
msgstr "&Zoom"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
msgid "Sca&le"
msgstr "Sca&leazÄ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "&Raport de aspect"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
msgid "&Crop"
msgstr "&Trunchiere"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
msgid "&Deinterlace"
msgstr "&DeîntreÈesere"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "Mod de deîntreÈesere"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
msgid "&Post processing"
msgstr "&Post procesare"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
msgid "Manage &bookmarks"
msgstr "&Gestionare semne de carte"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
msgid "T&itle"
msgstr "T&itlu"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
msgid "&Chapter"
msgstr "&Capitol"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigare"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
msgid "&Program"
msgstr "&Program"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
msgid "Configure podcasts..."
msgstr "ConfigureazÄ podcasturile..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
msgid "&Help..."
msgstr "&Ajutor..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "&VerificÄ pentru actualizÄri..."
+msgstr "Ca&utÄ actualizÄri..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
msgid "&Faster"
msgstr "Mai &rapid"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:812
msgid "N&ormal Speed"
msgstr "VitezÄ n&ormalÄ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
msgid "Slo&wer"
msgstr "Mai &lent"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
msgid "&Jump Forward"
msgstr "Salt îna&inte"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
msgid "Jump Bac&kward"
msgstr "Salt îna&poi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
msgid "Pre&vious"
msgstr "Precede&nt"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
msgid "Ne&xt"
msgstr "&UrmÄtor"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:870
msgid "Open &Network..."
msgstr "Deschide o &adresÄ de reÈea..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:986
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "PÄrÄseÈte modul pe tot ecranul"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013
msgid "&Playback"
msgstr "&Redare"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "Ascunde VLC media player în bara de sarcini"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092
msgid "Show VLC media player"
msgstr "AratÄ VLC media player"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
msgid "&Open Media"
msgstr "Deschide &media"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499
msgid " - Empty - "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
-msgid "Open &Folder..."
-msgstr "Deschide un d&osar..."
-
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Deschide un d&irector..."
+msgstr " - Gol - "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
msgstr "AratÄ opÈiuni avansate în locul unora simple"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
msgid ""
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
msgid "Systray icon"
-msgstr "PictogramÄ Ã®n zona de notificare"
+msgstr "AratÄ o pictogramÄ Ã®n zona de notificare"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions."
msgstr ""
+"AfiÈeazÄ o pictogramÄ Ã®n zona de notificare care vÄ permite controlul "
+"acÈiunilor de bazÄ Ã®n VLC media player."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr ""
+msgstr "PorneÈte VLC numai cu o pictogramÄ Ã®n zona de notificare"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "VLC va porni doar cu o pictogramÄ Ã®n zona de notificare"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "Filtru de deîntreÈesere video"
+msgstr "RedimensioneazÄ interfaÈa la dimensiunea video nativÄ"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
msgid ""
"You have two choices:\n"
" - The interface will resize to the native video size\n"
" - The video will fit to the interface size\n"
" By default, interface resize to the native video size."
msgstr ""
+"AveÈi douÄ opÈiuni:\n"
+" - interfaÈa se va redimensiona în conformitate cu imaginea video nativÄ\n"
+" - imaginea video se va potrivi la dimensiunea interfeÈei\n"
+" Ãn mod implicit, interfaÈa se redimensioneazÄ Ã®n conformitate cu imaginea "
+"video nativÄ."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
-msgid "Path to use in openfile dialog"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr ""
+msgstr "AratÄ popup-ul de notificare la schimbarea pistei"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""
+"AratÄ un pop-up de notificare cu artistul Èi numele pistei la schimbarea "
+"elementului curent al listei de redare, atunci când VLC este minimizat sau "
+"ascuns."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
msgid "Advanced options"
msgstr "OpÈiuni avansate"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
msgstr "AratÄ toate opÈiunile avansate în dialoguri."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr "Opacitatea ferestrei între 0.1 Èi 1."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Opacitatea ferestrelor, între 0.1 Èi 1."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"extensions."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
-msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr "ActiveazÄ notificarea pentru disponibilitatea actualizÄrilor"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
-msgstr ""
-"ActiveazÄ notificarea automatÄ pentru versiuni noi ale software-ului. "
-"RuleazÄ odatÄ la douÄ sÄptÄmâni."
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "NumÄrul de zile între douÄ verificÄri de actualizare"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr "Permite ca volumul sÄ fie stabilit la 400%"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
-msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr "SalveazÄ automat volumul la ieÈire"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
-msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
#, fuzzy
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "salveazÄ opÈiunile liniei de comandÄ curente în configurare"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
-msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "DefineÈte culorile cursorului de volum"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
-msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-msgstr ""
+msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Opacitatea controlerului din modul pe tot ecranul, între 0.1 Èi 1."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
-msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
-msgid "Classic look"
-msgstr "Aspect clasic"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Complete look with information area"
-msgstr "Aspect complet cu zonÄ de informaÈii"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Minimal look with no menus"
-msgstr "Aspect minimal fÄrÄ meniuri"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "AratÄ un panou de control în modul pe tot ecranul"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-msgid "Qt interface"
-msgstr "InterfaÈÄ QT"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
-msgid "Form"
-msgstr "Formular"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
-msgid "Preset"
-msgstr "Presetat"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialog"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
-msgid "Show extended options"
-msgstr "AratÄ opÈiuni extinse"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
-msgid "Show &more options"
-msgstr "AratÄ &mai multe opÈiuni"
-
-# hm ?
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "SchimbÄ parametrii de cache pentru media"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
-msgid "Start Time"
-msgstr "Timp de start"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr "RedÄ sincron alt media (fiÈier audio suplimentar, ...)"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
-msgid "Extra media"
-msgstr "Media suplimentarÄ"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
-msgid "Select the file"
-msgstr "SelectaÈi fiÈierul"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr "MRL intern complet pentru VLC"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Editare opÈiuni"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "SchimbÄ timpul de start pentru media"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
-msgid "s"
-msgstr ""
-
-# !!! adaptare la realitate !!!
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
-msgid "Select play mode"
-msgstr "SelectaÈi tipul acÈiunii"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
-msgid "Capture mode"
-msgstr "Mod de capturÄ"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "SelectaÈi tipul dispozitivului de capturÄ"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
-msgid "Device Selection"
-msgstr "SelecÈie dispozitiv"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
-msgid "Options"
-msgstr "OpÈiuni"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "OpÈiuni avansate..."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "SelecÈie disc"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
-msgid "SVCD/VCD"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr "DezactiveazÄ meniurile DVD (pentru compatibilitate)"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
-msgid "Disc device"
-msgstr "Dispozitiv disc"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
-msgid "Starting Position"
-msgstr "PoziÈie de pornire"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Audio Èi subtitluri"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "AlegeÈi unul sau mai multe fiÈiere media de deschis"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
-msgid "File Selection"
-msgstr "SelecÈie fiÈier"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr "PuteÈi selecta fiÈierele locale cu urmÄtoarea listÄ Èi butoane."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
-msgid "Add..."
-msgstr "AdaugÄ..."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "AdaugÄ un fiÈier de subtitluri"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "FoloseÈ&te un fiÈier de subtitluri"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Aliniament:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "SelectaÈi fiÈierul de subtitluri"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Protocol de reÈea"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
-msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "SelectaÈi protocolul pentru URL."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
-msgid "Select the port used"
-msgstr "SelectaÈi portul utilizat"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-msgstr "IntroduceÈi aici URL-ul fluxului de reÈea, cu sau fÄrÄ protocol."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "ListÄ URL-uri podcast"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-TS"
-msgstr "MJPEG"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-PS"
-msgstr "MJPEG"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
-#, fuzzy
-msgid "WAV"
-msgstr "AVI"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
-#, fuzzy
-msgid "ASF/WMV"
-msgstr "ASF"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
-msgid "RAW"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
-#, fuzzy
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG1"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
-msgid "FLV"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
-#, fuzzy
-msgid "MP4/MOV"
-msgstr "MP4"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
-#, fuzzy
-msgid "MKV"
-msgstr "MOV"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "Ãncapsulare"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
-#, fuzzy
-msgid " kb/s"
-msgstr "%u kbiÈi/s"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
-#, fuzzy
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "FrecvenÈÄ de cadre"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
-msgid " fps"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
-msgid ""
-"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-"autodetect the other using the original aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
-#, fuzzy
-msgid "00000; "
-msgstr "00:00:00"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
-#, fuzzy
-msgid "Keep original video track"
-msgstr "PÄstreazÄ dimensiunea originalÄ"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
-msgid "Video codec"
-msgstr "Codec video"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
-#, fuzzy
-msgid "Keep original audio track"
-msgstr "PÄstreazÄ dimensiunea originalÄ"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-#, fuzzy
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "FrecvenÈÄ de eÈantionare"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Codec audio"
-
-# hm ?
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Suprapune subtitlurile peste materialul video"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-msgid "Destinations"
-msgstr "DestinaÈii"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
-msgid "New destination"
-msgstr "DestinaÈie nouÄ"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
-msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
-msgid "Display locally"
-msgstr "AfiÈeazÄ local"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "ActiveazÄ transcodarea"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "OpÈiuni diverse"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "DifuzeazÄ toate fluxurile elementare"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
-msgid "Group name"
-msgstr "Nume grup"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
-#, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "SetÄri generale ale fluxului de ieÈire"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
-msgid "Default volume"
-msgstr "Volum audio implicit"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
-msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
-msgstr "256 correspunde la 100%, 1024 la 400%"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
-msgid " %"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
-msgid "Save volume on exit"
-msgstr "SalveazÄ volumul la ieÈire"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Limaba preferatÄ pe audio"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
-#, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "IeÈiri"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
-msgid "last.fm"
-msgstr "last.fm"
-
-# hm ? sigur e cÄtre, sau e de la ? sau bilateral ?
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
-msgid "Enable last.fm submission"
-msgstr "ActiveazÄ trimiterea cÄtre last.fm"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
-msgid "Disc Devices"
-msgstr "Dispozitive disc"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
-msgid "Default disc device"
-msgstr "Dispozitiv disc implicit"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
-msgid "Server default port"
-msgstr "Port implicit server"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
-msgid "Default caching level"
-msgstr "Nivel implicit de stocare în cache"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
-msgid "Post-Processing quality"
-msgstr "Calitate post procesare"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
-msgid "Repair AVI files"
-msgstr "Reparare fiÈiere AVI"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
-msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-msgstr ""
-"FoloseÈte codecurile sistemului dacÄ sunt disponibile (calitate mai bunÄ)"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
-msgid "Instances"
-msgstr "InstanÈe de execuÈie"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Permite doar o singurÄ instanÈÄ de execuÈie"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
-msgid "File associations:"
-msgstr "Asocieri de fiÈier:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
-#, fuzzy
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "Ãn modul instanÈÄ unicÄ, adaugÄ fiÈierele la coada listei de redare"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
-msgid "Association Setup"
-msgstr "Configurare asocieri"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
-msgid "Activate update notifier"
-msgstr "ActiveazÄ notificatorul de actualizare"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
-#, fuzzy
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "salveazÄ opÈiunile liniei de comandÄ curente în configurare"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtru"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
-msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
-msgid "Interface Type"
-msgstr "Tip de interfaÈÄ"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
-msgid "Native"
-msgstr "Nativ"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr ""
-"Aceasta este interfaÈa implicitÄ a VLC, cu un aspect Èi o percepÈie nativÄ."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
-msgid "Display mode"
-msgstr "Mod de afiÈare"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "ÃnglobeazÄ video în interfaÈÄ"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
-msgid "Show a controller in fullscreen"
-msgstr "AratÄ un panou de control în modul pe tot ecranul"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
-msgid "Skins"
-msgstr "Skinuri"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
-msgid "Skin file"
-msgstr "FiÈier de skin"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
-#, fuzzy
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "Filtru de deîntreÈesere video"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "LimbÄ pentru subtitluri"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Limba preferatÄ pentru subtitluri"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Codare implicitÄ"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
-msgid "Effect"
-msgstr "Efect"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
-msgid "Font color"
-msgstr "Culoare font"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
-msgid " px"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
-#, fuzzy
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "IeÈire video acceleratÄ"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
-#: modules/video_output/msw/directx.c:132
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "UtilizeazÄ conversii YUV->RGB hardware"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
-msgid "DirectX"
-msgstr "DirectX"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
-msgid "Display device"
-msgstr "Dispozitiv de afiÈare"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "ActiveazÄ modul tapet"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing Mode"
-msgstr "Mod de deîntreÈesere"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
-#, fuzzy
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "Raport de aspect corect"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
-msgid "vlc-snap"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
-#, fuzzy
-msgid "Stuff"
-msgstr "Ame&stecÄ"
-
-# hm ? sau SetÄri de editare ?
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Editare setÄri"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-msgid "Run manually"
-msgstr "LanseazÄ manual"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "ConfigureazÄ planificarea"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "LanseazÄ la planificare"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
-msgid "Status"
-msgstr "Stare"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-msgid "P/P"
-msgstr "P/P"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-msgid "Prev"
-msgstr "Precedent"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-msgid "Add Input"
-msgstr "AdaugÄ o intrare"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
-msgid "Edit Input"
-msgstr "EditeazÄ intrarea"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
-msgid "Clear List"
-msgstr "Èterge lista"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Refresh"
-msgstr "ReîmprospÄteazÄ lista"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
-msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
-msgstr ""
-
-# hm ? sau transformÄ ?
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformare"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Accentuare claritate"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Ajustare imagine"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Prag de luminozitate"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "SincronizeazÄ sus Èi jos"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "SincronizeazÄ stânga Èi dreapta"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
-#, fuzzy
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "MÄrire"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "Joc de puzzle"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
-msgid "Black slot"
-msgstr "Slot negru"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
-msgid "Columns"
-msgstr "Coloane"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
-msgid "Rows"
-msgstr "Rânduri"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotire"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
-msgid "Angle"
-msgstr "Unghi"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometrie"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Extragere de culoare"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
-msgid ">HHHHHH;#"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Prag de culoare"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
-msgid "Similarity"
-msgstr "Similaritate"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
-msgid "Color fun"
-msgstr "Amuzament de culoare"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
-msgid "Water effect"
-msgstr "Efect de apÄ"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:54
-msgid "Noise"
-msgstr "Zgomot"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Detectare de miÈcare"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Neclaritate de miÈcare"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
-msgid "Factor"
-msgstr "Factor"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Desene animate"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
-msgid "Image modification"
-msgstr "Modificare de imagine"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
-msgid "Wall"
-msgstr "Zid"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
-msgid "Add text"
-msgstr "AdÄugare text"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panoramix"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
-msgid "Clone"
-msgstr "ClonÄ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Number of clones"
-msgstr "NumÄr de clone"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "ActiveazÄ notificarea pentru disponibilitatea actualizÄrilor"
-# hm ?
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "Vout/Overlay"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
+"ActiveazÄ notificarea automatÄ pentru versiuni noi ale software-ului. "
+"RuleazÄ odatÄ la douÄ sÄptÄmâni."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
-msgid "Add logo"
-msgstr "AdÄugare logo"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "NumÄrul de zile între douÄ verificÄri de actualizare"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
-msgid "Transparency"
-msgstr "TransparenÈÄ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr "Permite ca volumul sÄ fie stabilit la 400%"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Ètergere logo"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "SalveazÄ automat volumul la ieÈire"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
-msgid "Mask"
-msgstr "MascÄ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Modúl de filtre de subimagini"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "SalveazÄ Ã®n meniu fiÈierele redate recent"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
-msgid "Video filters"
-msgstr "Filtre video"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
-msgid "Vout filters"
-msgstr "Filtre Vout"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
+"Expresie regularÄ folositÄ pentru filtrarea elementelor redate recent în "
+"player"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
-msgid "Reset"
-msgstr "ReseteazÄ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "DefineÈte culorile cursorului de volum"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Controale avansate de filtru video"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "Configurator VLM"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "EdiÈie de gestionare media"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+"PorneÈte VLC cu:\n"
+" - modul normal\n"
+" - prezenÈa permanentÄ a unei zone în care sunt afiÈate informaÈii precum "
+"versuri, graficÄ de album, ...\n"
+" - modul minimal cu controale limitate"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
-msgid "Name:"
-msgstr "Nume:"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "AratÄ un panou de control în modul pe tot ecranul."
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
-msgid "Input:"
-msgstr "Intrare:"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "IntegreazÄ navigatorul de fiÈiere în dialogul de deschidere"
-# hm ? (buton în Ctrl+W)
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
-msgid "Select Input"
-msgstr "SelecteazÄ intrarea"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Zone negre de ecran în modul pe tot ecranul"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
-msgid "Output:"
-msgstr "IeÈire:"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
+msgstr ""
-# hm ? (buton în Ctrl+W)
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
-msgid "Select Output"
-msgstr "SelecteazÄ ieÈirea"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
#, fuzzy
-msgid "Time Control"
-msgstr "Control de timp"
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "SalveazÄ automat volumul la ieÈire"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
#, fuzzy
-msgid "Mux Control"
-msgstr "Control"
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "Aspect minimal fÄrÄ meniuri"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
-msgid "AAAA; "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+msgid "Qt interface"
+msgstr "InterfaÈÄ QT"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
#, fuzzy
-msgid "Loop"
-msgstr "[BuclÄ]"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
-msgid "Media Manager List"
-msgstr "Lista gestionarului media"
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "CurÄÈÄ"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
msgid "Open a skin file"
msgstr "Deschide un fiÈier de skin"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "FiÈiere skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|FiÈiere skin (*.xml)|*.xml"
+msgstr "FiÈiere skin|*.vlt;*.wsz;*.xml"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
msgid "Open playlist"
msgstr "Deschide lista de redare"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
msgid "Playlist Files|"
-msgstr "FiÈiere de listÄ de redare"
+msgstr "FiÈiere de listÄ de redare|"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
msgid "Save playlist"
msgstr "SalveazÄ lista de redare"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
msgstr ""
-"Toate listele de redare|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|fiÈiere M3U|*.m3u|"
-"listÄ de redare XSPF|*.xspf"
+"ListÄ de redare XSPF|*.xspf|fiÈier M3U|*.m3u|listÄ de redare HTML|*.html"
# hm ? sau pentru a fi folosit ?
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
msgid "Skin to use"
msgstr "Skin de folosit"
# hm ? sau pentru a fi folosit ?
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
msgid "Path to the skin to use."
msgstr "Cale cÄtre skinul de folosit."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
msgid "Config of last used skin"
msgstr "ConfiguraÈia ultimului skin folosit"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
msgid ""
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
@@ -19326,125 +18238,73 @@ msgstr ""
"ConfiguraÈia ferestrelor ultimului skin folosit. AceastÄ opÈiune este "
"actualizatÄ automat, nu o atingeÈi."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr "AratÄ o pictogramÄ pentru VLC în zona de notificare"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
msgid "Show VLC on the taskbar"
msgstr "AratÄ VLC pe bara de sarcini (taskbar)"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "ActiveazÄ efecte de transparenÈÄ"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr "PuteÈi dezactiva "
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr "FoloseÈte o listÄ de redare skinatÄ"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
+msgid "Skins"
+msgstr "Skinuri"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "InterfaÈÄ personalizabilÄ prin skinuri"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
msgid "Skins loader demux"
msgstr "Demultiplexor de încÄrcare de skinuri"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
msgid "Select skin"
msgstr "SelectaÈi skinul"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
msgid "Open skin ..."
msgstr "Deschide un skin..."
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"(InterfaÈÄ WinCE)\n"
-"\n"
+# hm ? sau meta date ?
+#: modules/meta_engine/folder.c:67
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Date meta dosar"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
#, fuzzy
-msgid ""
-"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2006 - echipa VideoLAN\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:508
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Compilat de "
-
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:511
-msgid ""
-"The VideoLAN team \n"
-"http://www.videolan.org/"
-msgstr ""
-"Echipa VideoLAN \n"
-"http://www.videolan.org/"
-
-#: modules/gui/wince/open.cpp:136
-msgid "Open:"
-msgstr "Deschide:"
-
-#: modules/gui/wince/open.cpp:148
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr ""
-"Alternativ, puteÈi construi un MRL folosind unul dintre Èintele predefinite "
-"urmÄtoare:"
-
-#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
-
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Alege un director"
-
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
-msgid "Choose file"
-msgstr "Alege un fiÈier"
-
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:62
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr ""
-"ÃnglobeazÄ video în interfaÈÄ Ã®n loc de a-l avea în fereastrÄ separatÄ."
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Politica de descÄrcare a graficii de album"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "WinCE interface"
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
msgstr ""
-"\n"
-"(InterfaÈÄ WinCE)\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:78
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "Furnizor dialoguri WinCE"
-
-# hm ? sau meta date ?
-#: modules/meta_engine/folder.c:56
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Date meta dosar"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
msgid "Blues"
@@ -19575,6 +18435,10 @@ msgstr "Sound clip"
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
+msgid "Noise"
+msgstr "Zgomot"
+
#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
msgid "Alternative rock"
msgstr "Rock alternativ"
@@ -19731,141 +18595,153 @@ msgstr "Hard rock"
msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
msgid "The username of your last.fm account"
msgstr "Numele utilizator al contului dumneavoastrÄ last.fm"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
msgid "The password of your last.fm account"
msgstr "Parola contului dumneavoastrÄ last.fm"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
msgid "Scrobbler URL"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:162
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
msgid "Audioscrobbler"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
msgid "Submission of played songs to last.fm"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:297
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
msgid "Last.fm username not set"
msgstr "Numele utilizator last.fm nu este definit"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
msgid ""
"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
"VLC.\n"
"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:834
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:820
msgid "last.fm: Authentication failed"
msgstr "last.fm: autentificarea a eÈuat"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:835
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:821
msgid ""
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
"relaunch VLC."
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
msgid "Dummy image chroma format"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
msgid ""
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
msgid "Save raw codec data"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:50
msgid ""
"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
"main options."
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
msgid ""
"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
msgid "Dummy interface function"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
msgid "Dummy Interface"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "Dummy access function"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
msgid "Dummy demux function"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
msgid "Dummy decoder"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:82
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
msgid "Dummy decoder function"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
msgid "Dump decoder"
-msgstr "Decodoare"
+msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
msgid "Dump decoder function"
-msgstr "Statistic funcÈionare decodor"
+msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
msgid "Dummy encoder function"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
msgid "Dummy audio output function"
msgstr "FuncÈie de ieÈire audio falsÄ"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
msgid "Dummy video output function"
msgstr "FuncÈie de ieÈire video falsÄ"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:102
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
msgid "Dummy Video output"
msgstr "IeÈire video falsÄ"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:108
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
+msgid "Stats video output"
+msgstr "Statistici ieÈire video"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "Statistici funcÈionare ieÈire video"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr "FuncÈie de randare de font falsÄ"
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
-msgid "Filename for the font you want to use"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/freetype.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "Numele de fiÈier al fontului pe care vreÈi sÄ Ã®l utilizaÈi"
+
+#: modules/misc/freetype.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Fontfile for the font you want to use"
msgstr "Numele de fiÈier al fontului pe care vreÈi sÄ Ã®l utilizaÈi"
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Dimensiune de font în pixeli"
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
@@ -19875,7 +18751,7 @@ msgstr ""
"video. DacÄ valoarea specificatÄ este diferitÄ de 0, aceastÄ opÈiune va "
"suprascrie dimensiunea relativÄ a fontului."
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
@@ -19883,13 +18759,13 @@ msgstr ""
"Opacitatea (opusul transparenÈei) textului care va fi randat pe video. 0 = "
"transparent, 255 = total opac."
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
-#: modules/misc/win32text.c:68
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:69
msgid "Text default color"
msgstr "Culoare implicitÄ text"
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
-#: modules/misc/win32text.c:69
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:70
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
@@ -19901,47 +18777,47 @@ msgstr ""
"pentru roÈu, dupÄ care verde, dupÄ care albastru. #000000 = negru, #FF0000 "
"= roÈu, #00FF00 = verde, #FFFF00 = galben (roÈu + verde), #FFFFFF = alb"
-#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:73
+#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
+#: modules/misc/win32text.c:74
msgid "Relative font size"
msgstr "Dimensiune relativÄ de font"
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
-#: modules/misc/win32text.c:74
+#: modules/misc/freetype.c:115
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
msgstr ""
-"Aceasta este dimensiunea relativÄ implicitÄ a fonturilor care vor fi randate "
-"pe video. DacÄ valoarea absolutÄ a fontului este specificatÄ, dimensiunea "
-"relativÄ va fi suprascrsÄ."
+"Dimensiunea relativÄ implicitÄ a fonturilor care vor fi randate pe video. "
+"DacÄ este specificatÄ valoarea absolutÄ a fontului, dimensiunea relativÄ va "
+"fi suprascrsÄ."
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
msgid "Smaller"
msgstr "Mai mic"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
msgid "Small"
msgstr "Mic"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
msgid "Large"
msgstr "Mare"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
msgid "Larger"
msgstr "Mai mare"
-#: modules/misc/freetype.c:107
+#: modules/misc/freetype.c:122
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr "FoloseÈte render YUVP"
# hm ? sau în subtitluri DVB ?
-#: modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/misc/freetype.c:123
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
@@ -19950,11 +18826,11 @@ msgstr ""
"necesarÄ doar dacÄ vreÈi sÄ codaÈi subtitluri DVB."
# hm ? sau efect de font ?
-#: modules/misc/freetype.c:110
+#: modules/misc/freetype.c:125
msgid "Font Effect"
msgstr "Efect asupra fontului"
-#: modules/misc/freetype.c:111
+#: modules/misc/freetype.c:126
msgid ""
"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
"readability."
@@ -19962,27 +18838,33 @@ msgstr ""
"Este posibil sÄ fie aplicate efecte asupra textului randat pentru a "
"îmbunÄtÄÈi calitatea acestuia."
-#: modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/misc/freetype.c:135
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
-#: modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/misc/freetype.c:135
msgid "Fat Outline"
msgstr "Contur îngroÈat"
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
+#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
msgid "Text renderer"
msgstr "Randare de text"
-#: modules/misc/freetype.c:133
+#: modules/misc/freetype.c:148
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr "Randare de font Freetype2"
-#: modules/misc/gnutls.c:78
+#: modules/misc/freetype.c:357
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:79
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgstr "Timp de expirare pentru sesiuni TLS reluate"
-#: modules/misc/gnutls.c:80
+#: modules/misc/gnutls.c:81
msgid ""
"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
@@ -19990,41 +18872,66 @@ msgstr ""
"Este posibil sÄ fie stocate în cache sesiunile TLS reluate. Acesta este "
"timpul de expirare a sesiunilor stocate în cache, în secunde."
-#: modules/misc/gnutls.c:83
+#: modules/misc/gnutls.c:84
msgid "Number of resumed TLS sessions"
msgstr "NumÄr de sesiuni TLS reluate"
-#: modules/misc/gnutls.c:85
+#: modules/misc/gnutls.c:86
msgid ""
"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
msgstr ""
"Acesta este numÄrul maxim de sesiuni TLS reluate care vor fi Èinute în cache."
-#: modules/misc/gnutls.c:90
+#: modules/misc/gnutls.c:91
msgid "GnuTLS transport layer security"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:100
+#: modules/misc/gnutls.c:101
msgid "GnuTLS server"
msgstr ""
-# hm ? sau GUI ajutÄtor Gtk+ ?
-#: modules/misc/gtk_main.c:64
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI helper"
-
-#: modules/misc/inhibit.c:70
+#: modules/misc/inhibit.c:75
msgid "Power Management Inhibitor"
msgstr ""
-#: modules/misc/inhibit.c:150
+#: modules/misc/inhibit.c:168
msgid "Playing some media."
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:122
+#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
+#, fuzzy
+msgid "OSSO"
+msgstr "OSS"
+
+#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
+msgid "OSSO screen unblanking"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
+#, fuzzy
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "DezactiveazÄ screensaver-ul"
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:118
msgid "Log format"
msgstr "Format de log"
+#: modules/misc/logger.c:120
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+"SpecificÄ formatul de log. SelecÈiile posibile sunt âtextâ (implicit) Èi "
+"âhtmlâ."
+
#: modules/misc/logger.c:124
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
@@ -20035,114 +18942,149 @@ msgstr ""
"fiÈier)."
#: modules/misc/logger.c:128
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:129
+#, fuzzy
msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
msgstr ""
"SpecificÄ formatul de log. SelecÈiile posibile sunt âtextâ (implicit) Èi "
"âhtmlâ."
-#: modules/misc/logger.c:133
+#: modules/misc/logger.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Nivel de verbozitate"
+
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:162
msgid "Logging"
msgstr "Logging"
-#: modules/misc/logger.c:134
+#: modules/misc/logger.c:163
msgid "File logging"
msgstr "Logging în fiÈier"
-#: modules/misc/logger.c:140
+#: modules/misc/logger.c:169
msgid "Log filename"
msgstr "Nume fiÈier log"
-#: modules/misc/logger.c:140
+#: modules/misc/logger.c:169
msgid "Specify the log filename."
msgstr "Numele fiÈierului de log."
-#: modules/misc/lua/vlc.c:54
+#: modules/misc/lua/vlc.c:56
msgid "Lua interface"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
msgid "Lua interface module to load"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+#: modules/misc/lua/vlc.c:59
msgid "Lua interface configuration"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:58
+#: modules/misc/lua/vlc.c:60
msgid ""
"Lua interface configuration string. Format is: '[\""
"\"] = { = , ...}, ...'."
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+#: modules/misc/lua/vlc.c:65
msgid "Lua Art"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:62
+#: modules/misc/lua/vlc.c:66
msgid "Fetch artwork using lua scripts"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:70
+#: modules/misc/lua/vlc.c:71
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:72
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:77
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:78
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:86
msgid "Lua Playlist"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:71
+#: modules/misc/lua/vlc.c:87
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
+#: modules/misc/lua/vlc.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+msgstr "Modúl de interfaÈÄ"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:99
msgid "Lua Interface Module"
msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "Extensie AAC"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "Modul multiplexare"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:129
+msgid "Freebox TV"
+msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:135
+msgid "French TV"
+msgstr "TV francez"
-#: modules/misc/notify/growl.m:96
+#: modules/misc/notify/growl.m:97
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl.m:271
+#: modules/misc/notify/growl.m:279
msgid "Now playing"
msgstr "Ãn curs de redare"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
msgid ""
"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
"notifications are sent locally."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
msgid "Growl password on the Growl server."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
msgid "Growl UDP port on the Growl server."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
msgid "Growl UDP Notification Plugin"
msgstr ""
@@ -20161,19 +19103,19 @@ msgstr ""
msgid "MSN Now-Playing"
msgstr "MSN în curs de redare"
-#: modules/misc/notify/notify.c:47
+#: modules/misc/notify/notify.c:48
msgid "Timeout (ms)"
msgstr "LimitÄ de timp (ms)"
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
+#: modules/misc/notify/notify.c:49
msgid "How long the notification will be displayed "
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/notify.c:53
+#: modules/misc/notify/notify.c:54
msgid "Notify"
msgstr "NotificÄ"
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
+#: modules/misc/notify/notify.c:55
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr ""
@@ -20235,77 +19177,59 @@ msgstr "Culoare folositÄ pentru afiÈarea textului în ieÈirea XOSD."
msgid "XOSD interface"
msgstr "InterfaÈÄ XOSD"
-#: modules/misc/osd/parser.c:54
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
msgid "OSD configuration importer"
msgstr ""
-#: modules/misc/osd/parser.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "FiÈier de configurare VLM"
+msgstr ""
#: modules/misc/playlist/export.c:50
-#, fuzzy
msgid "M3U playlist export"
-msgstr "Import de listÄ de redare M3U"
+msgstr "Export de listÄ de redare M3U"
#: modules/misc/playlist/export.c:56
#, fuzzy
-msgid "Old playlist export"
-msgstr "Export de listÄ de redare XSPF"
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "Export de listÄ de redare M3U"
#: modules/misc/playlist/export.c:62
msgid "XSPF playlist export"
msgstr "Export de listÄ de redare XSPF"
#: modules/misc/playlist/export.c:68
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist export"
-msgstr "Export de listÄ de redare XSPF"
-
-#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "DetecÈie dispozitive HAL"
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "Export de listÄ de redare HTML"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:70
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr "RuleazÄ ca server GUI Qt/înglobat de sine stÄtÄtor"
+#: modules/misc/quartztext.c:81
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Numele fontului pe care vreÈi sÄ Ã®l folosiÈi"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
-"FolosiÈi aceastÄ opÈiune pentru a rula ca server GUI Qt/înglobat de sine "
-"stÄtÄtor. AceastÄ opÈiune este echivalentÄ cu opÈiunea -qws de la Qt normal."
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:76
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:180
-msgid "video"
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
msgstr ""
+"Dimensiunea relativÄ implicitÄ a fonturilor care vor fi randate pe video. "
+"DacÄ este specificatÄ valoarea absolutÄ a fontului, dimensiunea relativÄ va "
+"fi suprascrsÄ."
-#: modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/quartztext.c:107
#, fuzzy
-msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "Numele de fiÈier al fontului pe care vreÈi sÄ Ã®l utilizaÈi"
-
-#: modules/misc/quartztext.c:112
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "Render de text pe Mac"
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Randare de text"
-#: modules/misc/quartztext.c:113
+#: modules/misc/quartztext.c:108
#, fuzzy
-msgid "Quartz font renderer"
+msgid "CoreText font renderer"
msgstr "Randare de font Freetype2"
-#: modules/misc/rtsp.c:62
+#: modules/misc/rtsp.c:61
msgid "RTSP host address"
msgstr "AdresÄ gazdÄ RTSP"
-#: modules/misc/rtsp.c:64
+#: modules/misc/rtsp.c:63
msgid ""
"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
@@ -20313,25 +19237,25 @@ msgid ""
"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:69
+#: modules/misc/rtsp.c:68
msgid "Maximum number of connections"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:70
+#: modules/misc/rtsp.c:69
msgid ""
"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
"0 means no limit."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:73
+#: modules/misc/rtsp.c:72
msgid "MUX for RAW RTSP transport"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:75
+#: modules/misc/rtsp.c:74
msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:77
+#: modules/misc/rtsp.c:76
msgid ""
"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
@@ -20339,18 +19263,14 @@ msgid ""
"The default is 5."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:83
+#: modules/misc/rtsp.c:82
msgid "RTSP VoD"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:84
+#: modules/misc/rtsp.c:83
msgid "RTSP VoD server"
msgstr ""
-#: modules/misc/screensaver.c:85
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr ""
-
#: modules/misc/stats/stats.c:48
msgid "Stats"
msgstr "Statistici"
@@ -20375,32 +19295,20 @@ msgstr "Statistici demultiplexor"
msgid "Stats demux function"
msgstr ""
-#: modules/misc/stats/stats.c:66
-msgid "Stats video output"
-msgstr "Statistici ieÈire video"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:67
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "Statistici funcÈionare ieÈire video"
-
-#: modules/misc/svg.c:70
+#: modules/misc/svg.c:68
msgid "SVG template file"
msgstr ""
-#: modules/misc/svg.c:71
+#: modules/misc/svg.c:69
msgid ""
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr ""
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Diverse teste de stres"
+#: modules/misc/win32text.c:59
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Numele de fiÈier al fontului pe care vreÈi sÄ Ã®l utilizaÈi"
-#: modules/misc/win32text.c:93
+#: modules/misc/win32text.c:94
msgid "Win32 font renderer"
msgstr "Render de fonturi Win32"
@@ -20408,59 +19316,67 @@ msgstr "Render de fonturi Win32"
msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr ""
-#: modules/misc/xml/xtag.c:91
+#: modules/misc/xml/xtag.c:90
msgid "Simple XML Parser"
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:53
+#: modules/mmx/memcpy.c:46
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/mmxext/memcpy.c:46
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/mux/asf.c:57
msgid "Title to put in ASF comments."
msgstr "Titlul de pus în comentariile ASF."
-#: modules/mux/asf.c:55
+#: modules/mux/asf.c:59
msgid "Author to put in ASF comments."
msgstr "Autorul de pus în comentariile ASF."
-#: modules/mux/asf.c:57
+#: modules/mux/asf.c:61
msgid "Copyright string to put in ASF comments."
msgstr "Èirul despre drepturi de autor de pus în comentariile ASF."
-#: modules/mux/asf.c:58
+#: modules/mux/asf.c:62
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
-#: modules/mux/asf.c:59
+#: modules/mux/asf.c:63
msgid "Comment to put in ASF comments."
msgstr "Comentariu de pus în comentariile ASF."
-#: modules/mux/asf.c:61
+#: modules/mux/asf.c:65
msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
msgstr "âRatingâ de pus în comentariile ASF."
-#: modules/mux/asf.c:62
+#: modules/mux/asf.c:66
msgid "Packet Size"
msgstr "Dimensiune pachet"
-#: modules/mux/asf.c:63
+#: modules/mux/asf.c:67
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
msgstr "Dimensiune pachet ASF â implicit este 4096 baiÈi"
-#: modules/mux/asf.c:64
+#: modules/mux/asf.c:68
#, fuzzy
msgid "Bitrate override"
msgstr "Mod ratÄ de biÈi"
-#: modules/mux/asf.c:65
+#: modules/mux/asf.c:69
msgid ""
"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
"in bytes"
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:69
+#: modules/mux/asf.c:73
msgid "ASF muxer"
msgstr "Multiplexor ASF"
-#: modules/mux/asf.c:575
+#: modules/mux/asf.c:567
msgid "Unknown Video"
msgstr "Video necunoscut"
@@ -20487,7 +19403,7 @@ msgstr ""
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr ""
@@ -20510,63 +19426,63 @@ msgstr ""
msgid "PS muxer"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
msgid "Video PID"
msgstr "PID video"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid ""
"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
msgstr ""
"AsociazÄ un PID fix fluxului video. PID-ul PCR va fi automat cel de video."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
msgid "Audio PID"
msgstr "PID audio"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
msgstr "AsociazÄ un PID fix fluxului audio."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
msgid "SPU PID"
msgstr "PID SPU"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
msgstr "AsociazÄ un PID fix la SPU."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
msgid "PMT PID"
msgstr "PID PMT"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
msgstr "AsociazÄ un PID fix la PMT."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
msgid "TS ID"
msgstr "ID TS"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
msgstr "AsociazÄ un ID fix de flux de transport."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
msgid "NET ID"
msgstr "ID NET"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
msgstr "AsociazÄ un ID fix de reÈea (pentru tabela SDT)."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
msgid "PMT Program numbers"
msgstr "Numere program PMT"
# !!! dependent de altÄ traducere !!!
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
msgid ""
"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
"to be enabled."
@@ -20574,12 +19490,12 @@ msgstr ""
"AsociazÄ un numÄr de program la fiecare PMT. Aceasta necesitÄ ca opÈiunea "
"âStabileÈte PID-ul la ID-ul ES-uluiâ sÄ fie activat."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "Multiplexor PMT (necesitÄ --sout-ts-es-id-pid)"
# !!! dependent de altÄ traducere !!!
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
msgid ""
"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
@@ -20587,12 +19503,12 @@ msgstr ""
"DefineÈte PID-urile de adÄugat la fiecare PMT. Aceasta necesitÄ ca opÈiunea "
"âStabileÈte PID-ul la ID-ul ES-uluiâ sÄ fie activatÄ."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "Descriptori SDT (necesitÄ --sout-ts-es-id-pid)"
# !!! dependent de altÄ traducere !!!
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
msgid ""
"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
@@ -20600,43 +19516,43 @@ msgstr ""
"DefineÈte descriptorul fiecÄrui SDT. Aceasta necesitÄ ca opÈiunea "
"âStabileÈte PID-ul la ID-ul ES-uluiâ sÄ fie activatÄ."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
msgid "Set PID to ID of ES"
msgstr "StabileÈte PID-ul la ID-ul ES-ului"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid ""
"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
msgid "Data alignment"
msgstr "Aliniament de date"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
msgid ""
"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
msgstr ""
# hm ?
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr "Ãntârziere de fragmentare (shaping) (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
msgid ""
"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
"especially for reference frames."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
msgid "Use keyframes"
msgstr "FoloseÈte keyframe-uri"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
@@ -20651,78 +19567,78 @@ msgstr ""
"diponibil niciun cadru de referinÈÄ. Aceasta mÄreÈte eficienÈa algoritmului "
"de fragmentare, cadrele I fiind de obicei cele mai mari în cadrul fluxului."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr ""
-
#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+#, fuzzy
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
msgid ""
"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
msgid "Crypt audio"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
msgid "Crypt video"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
msgid "Crypt video using CSA"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
msgid "CSA Key"
msgstr "Cheie CSA"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
msgid ""
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""
"Cheie de criptare CSA. Aceasta trebuie sÄ fie un Èir de 16 caractere (8 "
"baiÈi hexazecimal)."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
msgid "CSA Key in use"
msgstr "Cheia CSA este în uz"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
msgid ""
"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
"second/2 one."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr "Dimensiune în baiÈi a pachetului de criptat"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
msgid ""
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
"header from the value before encrypting."
@@ -20730,17 +19646,17 @@ msgstr ""
"Dimensiunea pachetului TS de criptat. Rutinele de criptare scad antetul TS "
"din valoare înainte de criptare."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexor TS (libdvbpsi)"
#: modules/mux/mpjpeg.c:47
msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexor JPEG multipart"
-#: modules/mux/ogg.c:48
+#: modules/mux/ogg.c:51
msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexor Ogg/OGM"
#: modules/mux/wav.c:46
msgid "WAV muxer"
@@ -20750,14 +19666,18 @@ msgstr "Multiplexor WAV"
msgid "Copy packetizer"
msgstr ""
-#: modules/packetizer/h264.c:55
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Pachetizor audio DTS"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:56
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "Pachetizor video H.264"
#: modules/packetizer/mlp.c:48
-#, fuzzy
msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "Preparator"
+msgstr ""
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
msgid "MPEG4 audio packetizer"
@@ -20783,32 +19703,58 @@ msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr "Pachetizor video MPEG-I/II"
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
-#, fuzzy
msgid "MPEG Video"
-msgstr "Video"
+msgstr "Video MPEG"
#: modules/packetizer/vc1.c:51
msgid "VC-1 packetizer"
msgstr "Pachetizor VC-1"
# hm ?
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:53
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
msgid "Bonjour services"
msgstr "Servicii bonjour"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:62
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:361
+#, fuzzy
+msgid "My Videos"
+msgstr "Video MPEG"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:363
+#, fuzzy
+msgid "My Music"
+msgstr "Muzical"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "Subimagini"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:365
+#, fuzzy
+msgid "My Pictures"
+msgstr "Subimagini"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "ListÄ URL-uri podcast"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr "IntroduceÈi lista podcasturilor de obÈinut, separatÄ de â|â (pipe)."
-#: modules/services_discovery/podcast.c:67
+#: modules/services_discovery/podcast.c:64
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasturi"
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
msgid "SAP multicast address"
msgstr "AdresÄ multicast SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
msgid ""
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
"However, you can specify a specific address."
@@ -20816,46 +19762,46 @@ msgstr ""
"Ãn mod normal modulul SAP alege singur adresa corectÄ pentru a fi ascultatÄ, "
"însÄ puteÈi Èi sÄ specificaÈi o adresÄ anume."
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
msgid "IPv4 SAP"
msgstr "SAP IPv4"
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
msgstr "AscultÄ anunÈuri IPv4 pe adresele standard."
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
msgid "IPv6 SAP"
msgstr "SAP IPv6"
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
msgstr "AscultÄ anunÈuri IPv6 pe adresele standard."
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr "Interval SAP IPv6"
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
msgstr "Interval pentru anunÈuri IPv6 (implicit este 8)."
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "LimitÄ de timp SAP (secunde)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr ""
"Decalaj dupÄ care elementele SAP vor fi Èterse dacÄ nu se primesc anunÈuri "
"noi."
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
msgid "Try to parse the announce"
msgstr "ÃncearcÄ o analizÄ a anunÈului"
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
@@ -20863,11 +19809,11 @@ msgstr ""
"AceastÄ opÈiune activeazÄ analiza anunÈurilor de cÄtre modulul SAP. Ãn caz "
"contrar, toate anunÈurile sunt prelucrate de modulul âlive555â (RTP/RTSP)."
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#: modules/services_discovery/sap.c:101
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "SAP în mod strict"
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#: modules/services_discovery/sap.c:103
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
@@ -20875,84 +19821,90 @@ msgstr ""
"Când acestÄ opÈiune este activatÄ, analizorul SAP va îndepÄrta unele "
"anunÈuri care nu sunt conforme."
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
+#: modules/services_discovery/sap.c:105
msgid "Use SAP cache"
msgstr "FoloseÈte cache-ul SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
msgid ""
"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:125
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "AnunÈuri SAP"
+#: modules/services_discovery/sap.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "Nume reÈea"
# hm ?
-#: modules/services_discovery/sap.c:151
+#: modules/services_discovery/sap.c:149
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "Analizor de descriere SDP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
+#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
msgid "Session"
msgstr "Sesiune"
-#: modules/services_discovery/sap.c:895
+#: modules/services_discovery/sap.c:894
msgid "Tool"
-msgstr "Instrument"
+msgstr "UnealtÄ"
-#: modules/services_discovery/sap.c:899
+#: modules/services_discovery/sap.c:898
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
-#: modules/services_discovery/shout.c:63
-msgid "Les Guignols"
-msgstr "Les Guignols"
+#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Video capture"
+msgstr "Port video"
-#: modules/services_discovery/shout.c:68
-msgid "Canal +"
-msgstr "Canal +"
+#: modules/services_discovery/udev.c:46
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:73
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "Radio shoutcast"
+#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Intrare audio tip JACK"
-# hm ?
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "TV shoutcast"
+#: modules/services_discovery/udev.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "Intrare audio tip JACK"
-#: modules/services_discovery/shout.c:75
-msgid "Freebox TV"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Discs"
+msgstr "Disc"
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-#: modules/services_discovery/shout.c:124
-msgid "French TV"
-msgstr "TV francez"
+#: modules/services_discovery/udev.c:585
+#, fuzzy
+msgid "CD"
+msgstr "VCD"
-#: modules/services_discovery/shout.c:110
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "ListÄri de radio shoutcast"
+#: modules/services_discovery/udev.c:589
+msgid "Blu-Ray"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:117
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "ListÄri de TV shoutcast"
+#: modules/services_discovery/udev.c:591
+#, fuzzy
+msgid "HD DVD"
+msgstr "DVD"
-#: modules/services_discovery/shout.c:131
-msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-msgstr "Listare Freebox TV (servicii ale ISP-ului francez free.fr)"
+#: modules/services_discovery/udev.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Unknown type"
+msgstr "tip necunoscut"
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
+msgid "Universal Plug'n'Play"
msgstr ""
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/stream_filter/decomp.c:54
msgid "Decompression"
-msgstr "Decimare"
+msgstr "Decompresie"
#: modules/stream_filter/rar.c:47
msgid "Uncompressed RAR"
@@ -20967,9 +19919,8 @@ msgid "Autodel"
msgstr "Autodel"
#: modules/stream_out/autodel.c:47
-#, fuzzy
msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "PreanalizeazÄ automat fiÈierele"
+msgstr "AdaugÄ sau Èterge fluxuri de intrare automat"
#: modules/stream_out/bridge.c:43
msgid ""
@@ -21009,9 +19960,8 @@ msgstr ""
"obÈinerea ID-ul fluxului la care se va înregistra bridge_in."
#: modules/stream_out/bridge.c:60
-#, fuzzy
msgid "Name of current instance"
-msgstr "reseteazÄ cache-ul de plugin-uri curent"
+msgstr "Numele instanÈei curente"
#: modules/stream_out/bridge.c:62
msgid ""
@@ -21173,11 +20123,10 @@ msgid "Elementary stream output"
msgstr "Flux de ieÈire elementar"
#: modules/stream_out/es.c:85
-#, fuzzy
msgid "Generic"
-msgstr "General"
+msgstr "Generic"
-#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
#, c-format
msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
msgstr ""
@@ -21186,109 +20135,125 @@ msgstr ""
msgid "Gathering stream output"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr ""
# hm ?
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr "Raport de aspect eÈantion"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
msgid "Video filter"
msgstr "Filtru video"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
#, fuzzy
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului video."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
msgid "Image chroma"
msgstr "CrominanÈÄ imagine"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
msgid ""
"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Transparency"
+msgstr "TransparenÈÄ"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
msgid "Transparency of the mosaic picture."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
-#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
+#: modules/video_filter/rss.c:143
msgid "X offset"
msgstr "Decalaj X"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:145
msgid "Y offset"
msgstr "Decalaj Y"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
msgid "Mosaic bridge"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/raop.c:141
+#: modules/stream_out/raop.c:148
msgid "Hostname or IP address of target device"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/raop.c:144
+#: modules/stream_out/raop.c:151
msgid ""
"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
"very loud."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/raop.c:148
-msgid "RAOP"
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Password file"
+msgstr "ParolÄ"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/raop.c:149
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr "RAOP"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:162
msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/record.c:50
-#, fuzzy
msgid "Destination prefix"
-msgstr "DestinaÈie"
+msgstr "Prefix de destinaÈie"
#: modules/stream_out/record.c:52
msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
msgstr ""
#: modules/stream_out/record.c:57
-#, fuzzy
msgid "Record stream output"
-msgstr "Flux de ieÈire RTP"
+msgstr "ÃnregistreazÄ fluxul de ieÈire"
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:74
+#: modules/stream_out/rtp.c:77
msgid "SDP"
msgstr "SDP"
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
"session will be made available. You must use an url: http://location to "
@@ -21300,19 +20265,19 @@ msgstr ""
"pentru a accesa SDP-ul via HTTP, rstp://locaÈie pentru acces RTSP Èi sap://"
"pentru ca SDP-ul sÄ fie anunÈat via SAP."
-#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
msgid "SAP announcing"
msgstr "AnunÈare SAP"
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
+#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
msgid "Announce this session with SAP."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:82
+#: modules/stream_out/rtp.c:85
msgid "Muxer"
msgstr "Multiplexor"
-#: modules/stream_out/rtp.c:84
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
@@ -21320,119 +20285,212 @@ msgstr ""
"Aceasta vÄ permite sÄ specificaÈi multiplexorul utilizat pentru ieÈirea de "
"difuzare. Implicit este fÄrÄ utilizare de multiplexor (flux RTP standard)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
msgid "Session name"
msgstr "Nume sesiune"
-#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
msgstr ""
"Acesta este numele sesiunii care va fi anunÈatÄ Ã®n SDP (Session Descriptor)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
msgid "Session description"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
msgid ""
"This allows you to give a short description with details about the stream, "
"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
msgid "Session URL"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
msgid ""
"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"(Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
+#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
msgid "Session email"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
msgid "Session phone number"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
-#, fuzzy
+# hm ?
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
msgid ""
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
-"Acesta este numele sesiunii care va fi anunÈatÄ Ã®n SDP (Session Descriptor)."
+"VÄ permite sÄ daÈi un numÄr de telefon de contact pentru flux, care va fi "
+"anunÈat în SDP (descriptor de sesiune)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr "Aceasta vÄ permite sÄ specificaÈi portul de bazÄ pentru difuzarea RTP."
-#: modules/stream_out/rtp.c:112
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
msgid "Audio port"
msgstr "Port audio"
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr ""
"Aceasta vÄ permite sÄ specificaÈi portul audio implicit pentru difuzarea RTP."
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
msgid "Video port"
msgstr "Port video"
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr ""
"Aceasta vÄ permite sÄ specificaÈi portul video implicit pentru difuzarea RTP."
-#: modules/stream_out/rtp.c:125
+#: modules/stream_out/rtp.c:128
msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexare RTP/RTCP"
-#: modules/stream_out/rtp.c:127
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
msgid ""
"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
"packets."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
+# hm ? outbound ?
+#: modules/stream_out/rtp.c:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. AceastÄ valoare ar "
+"trebui stabilitÄ Ã®n milisecunde."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:138
msgid "Transport protocol"
msgstr "Protocol de transport"
-#: modules/stream_out/rtp.c:132
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+#: modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:159
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:171
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "Flux de ieÈire RTP"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:62
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:63
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
+"buffer where render will be done"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:66
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:67
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
+"buffer where render will be done"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:70
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:71
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function.this function will be "
+"called when the render is into the buffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "PistÄ audio"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:75
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
+"called when the render is into the buffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "PistÄ video"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:79
+msgid "Data for the video callback function."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:136
-msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/smem.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "FrecvenÈÄ de eÈantionare audio"
-#: modules/stream_out/rtp.c:151
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
+#: modules/stream_out/smem.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit."
-#: modules/stream_out/rtp.c:153
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+#: modules/stream_out/smem.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "SincronizeazÄ sus Èi jos"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:85
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:163
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "Flux de ieÈire RTP"
+#: modules/stream_out/smem.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Smem"
+msgstr "Flux"
+
+# hm ? sau ieÈire de flux ?
+#: modules/stream_out/smem.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "Flux de ieÈire"
#: modules/stream_out/standard.c:47
msgid "Output method to use for the stream."
@@ -21487,76 +20545,76 @@ msgstr ""
msgid "Standard stream output"
msgstr "Flux de ieÈire standard"
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
+#: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
msgid "Files"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
msgid "Sizes"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
msgid "Command UDP port"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
msgid "UDP port to listen to for commands."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
msgid "Command"
msgstr "ComandÄ"
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
msgid "Initial command to execute."
msgstr "Comanda iniÈialÄ de executat."
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
+#: modules/stream_out/switcher.c:105
msgid "GOP size"
msgstr "Dimensiune GOP"
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
msgid "Number of P frames between two I frames."
msgstr "NumÄrul de cadre P între douÄ cadre I."
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
+#: modules/stream_out/switcher.c:108
msgid "Quantizer scale"
msgstr "ScalÄ de cuantificare"
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
msgid "Fixed quantizer scale to use."
msgstr "ScalÄ de cuantificare fixÄ de folosit."
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
+#: modules/stream_out/switcher.c:111
msgid "Mute audio"
msgstr "Pune audio pe mut"
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
+#: modules/stream_out/switcher.c:113
msgid "Mute audio when command is not 0."
msgstr ""
# hm ?
-#: modules/stream_out/switcher.c:115
+#: modules/stream_out/switcher.c:116
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr "Comutator video MPEG2 al fluxului de ieÈire"
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
msgid "Video encoder"
msgstr "Codor video"
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
msgid ""
"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
@@ -21564,67 +20622,66 @@ msgstr ""
"Acesta este modulul codorului video care va fi folosit (Èi opÈiunile lui "
"asociate)."
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
msgid "Destination video codec"
msgstr "Codec video de destinaÈie"
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
msgid "This is the video codec that will be used."
msgstr "Acesta este codecul video care va fi folosit."
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
msgid "Video bitrate"
msgstr "RatÄ de biÈi video"
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
msgstr "Rata de biÈi ÈintÄ a fluxului video transcodat"
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
msgid "Video scaling"
msgstr "Scalare video"
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
msgstr ""
"Factorul de scalare aplicat materialului video în timpul transcodÄrii (ex. "
"0.25)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
msgid "Video frame-rate"
msgstr "FrecvenÈÄ cadre video"
# hm ? cu ÈintÄ sau fÄrÄ ÈintÄ ?
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
msgid "Target output frame rate for the video stream."
msgstr "FrecvenÈa cadrelor de ieÈire ÈintÄ pentru fluxul video."
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
msgid "Deinterlace the video before encoding."
msgstr "DeîntreÈese video înaintea codÄrii."
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
msgid "Specify the deinterlace module to use."
msgstr "SpecificÄ modulul de deîntreÈesere pentru a fi folosit."
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
msgid "Maximum video width"
msgstr "LÄÈime video maximÄ"
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
msgid "Maximum output video width."
msgstr "LÄÈimea video maximÄ de ieÈire."
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
msgid "Maximum video height"
msgstr "ÃnÄlÈime video maximÄ"
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
msgid "Maximum output video height."
msgstr "ÃnÄlÈimea video maximÄ de ieÈire."
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
msgid ""
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
@@ -21632,11 +20689,11 @@ msgstr ""
"Filtrele video vor fi aplicate fluxului video (dupÄ ce sunt aplicate overlay-"
"urile). Trebuie sÄ introduceÈi o listÄ de filtre separate prin virgulÄ."
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
msgid "Audio encoder"
msgstr "Codor audio"
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
msgid ""
"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
@@ -21644,42 +20701,48 @@ msgstr ""
"Acesta este modulul codor de audio care va fi folosit (Èi opÈiunile lui "
"asociate)."
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
msgid "Destination audio codec"
msgstr "Codec audio de destinaÈie"
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
msgid "This is the audio codec that will be used."
msgstr "Acesta este codecul audio care va fi folosit."
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
msgid "Audio bitrate"
msgstr "RatÄ de biÈi audio"
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
msgstr "Rata de biÈi ÈintÄ a fluxului audio transcodat."
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
msgid ""
"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
msgstr ""
"FrecvenÈa de eÈantionare a fluxului audio transcodat (11250, 22500, 44100 "
"sau 48000)."
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Canale audio"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Audio Language"
+msgstr "LimbÄ audio"
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+#, fuzzy
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru procesarea fluxului audio."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
msgstr "NumÄrul canalelor audio în fluxurile transcodate."
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
msgid "Audio filter"
msgstr "Filtru audio"
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
msgid ""
"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
@@ -21687,11 +20750,11 @@ msgstr ""
"Filtrele audio vor fi aplicate fluxurilor audio (dupÄ aplicarea filtrelor de "
"conversie). Trebuie sÄ introduceÈi o listÄ de filtre separatÄ prin virgulÄ."
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
msgid "Subtitles encoder"
msgstr "Codor de subtitluri"
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
msgid ""
"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
@@ -21699,15 +20762,15 @@ msgstr ""
"Acesta este modulul codor de subtitluri care va fi folosit (Èi opÈiunile lui "
"asociate)."
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
msgid "Destination subtitles codec"
msgstr "Codec de subtitluri de destinaÈie"
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
msgid "This is the subtitles codec that will be used."
msgstr "Acesta este codecul de subtitluri care va fi folosit."
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
msgid ""
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
@@ -21719,37 +20782,38 @@ msgstr ""
"direct pe video. Trebuie sÄ specificaÈi o listÄ de module de subimagini "
"separate prin virgulÄ."
-#: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
msgid "OSD menu"
msgstr "Meniu ISD"
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
msgid ""
"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
msgid "Number of threads"
msgstr "NumÄr de thread-uri"
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
msgid "Number of threads used for the transcoding."
msgstr "NumÄrul de thread-uri folosite pentru transcodare."
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
msgid "High priority"
msgstr "Prioritate înaltÄ"
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
msgid ""
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
msgid "Synchronise on audio track"
msgstr "SincronizeazÄ pe pista audio"
-#: modules/stream_out/transcode.c:144
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
@@ -21757,7 +20821,7 @@ msgstr ""
"AceastÄ opÈiune va arunca sau va duplica cadre video pentru a sincroniza "
"pista video cu pista audio."
-#: modules/stream_out/transcode.c:148
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
msgid ""
"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
"rate."
@@ -21765,81 +20829,49 @@ msgstr ""
"Transcodorul va arunca cadre dacÄ CPU-ul pe care îl aveÈi nu poate Èine "
"pasul cu rata de codare."
-#: modules/stream_out/transcode.c:163
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
msgid "Transcode stream output"
msgstr "Transcodare flux de ieÈire"
-#: modules/stream_out/transcode.c:217
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "Overlay-uri/Subtitluri"
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
-msgstr ""
-
-# hm ?
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Shaping delay"
-msgstr "Ãntârziere de fragmentare (shaping) (ms)"
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Amount of data used for transrating in ms."
-msgstr "NumÄrul de thread-uri folosite pentru transcodare."
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
-msgid "Use MPEG4 matrix"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
-msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Transrate"
-msgstr "Transparent"
-
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
msgid "Conversions from "
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
msgid "MMX conversions from "
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
msgid "SSE2 conversions from "
msgstr "Conversii SSE2 de la"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Prag de luminozitate"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
"threshold value will be the brighness defined below."
@@ -21847,71 +20879,75 @@ msgstr ""
"Când este activat acest mod, pixelii vor fi afiÈaÈi ca alb sau negru. "
"Valoarea pragului va fi luminozitatea definitÄ mai jos."
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
msgid "Image contrast (0-2)"
msgstr "Contrast imagine (0-2)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "StabiliÈi contrastul imaginii, între 0 Èi 2. Implicit este 1."
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
msgid "Image hue (0-360)"
msgstr "NuanÈÄ imagine (0-360)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
msgstr "StabiliÈi nuanÈa imaginii, între 0 Èi 360. Implicit este 0."
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr "SaturaÈie imagine (0-3)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
msgstr "StabiliÈi saturaÈia imaginii, între 0 Èi 3. Implicit este 1."
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr "Luminozitate imagine (0-2)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "StabiliÈi luminozitatea imaginii, între 0 Èi 2. Implicit este 1."
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
msgid "Image gamma (0-10)"
msgstr "Gama imagine (0-10)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:79
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
msgstr "StabiliÈi gama imaginii, între 0,01 Èi 10. Implicit este 1."
-#: modules/video_filter/adjust.c:82
+#: modules/video_filter/adjust.c:80
msgid "Image properties filter"
msgstr "Filtru de proprietÄÈi de imagine"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+#: modules/video_filter/adjust.c:81
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Ajustare de imagine"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+#: modules/video_filter/alphamask.c:41
msgid "Transparency mask"
msgstr "MascÄ de transparenÈÄ"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+#: modules/video_filter/alphamask.c:43
msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#: modules/video_filter/alphamask.c:62
msgid "Alpha mask video filter"
msgstr "Filtru video de mascÄ alfa"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
msgid "Alpha mask"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
msgid ""
"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
"your computer.\n"
@@ -21919,7 +20955,7 @@ msgid ""
"If you need further information feel free to visit us at\n"
"\n"
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
"\n"
"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
"where to get the required parts.\n"
@@ -21927,153 +20963,259 @@ msgid ""
"in live action."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Devicetype"
+msgstr "Dispozitiv"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+msgid ""
+"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "Aspect clasic"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "DMX"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "MoMoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "NumÄr de canale de ieÈire"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
+"values"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Count of channels"
+msgstr "NumÄr de canale"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
msgid "Save Debug Frames"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
msgstr "Scrie fiecare al 128-lea minicadru într-un dosar."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
msgid "Debug Frame Folder"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
msgid "The path where the debugframes should be saved"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
msgid "Extracted Image Width"
msgstr "LÄÈimea imaginii extrase"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
msgid "Extracted Image Height"
msgstr "ÃnÄlÈimea imaginii extrase"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
msgid "Color when paused"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
msgid ""
"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
"another beer?)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
msgid "Pause-Red"
msgstr "PauzÄ-RoÈu"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
msgid "Red component of the pause color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
msgid "Pause-Green"
msgstr "PauzÄ-Verde"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
msgid "Green component of the pause color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
msgid "Pause-Blue"
msgstr "PauzÄ-Albastru"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
msgid "Blue component of the pause color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
msgid "Pause-Fadesteps"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
msgid ""
"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
msgid "End-Red"
msgstr "SfârÈit-RoÈu"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
msgid "Red component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
msgid "End-Green"
msgstr "SfârÈit-Verde"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
msgid "Green component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
msgid "End-Blue"
msgstr "SfârÈit-Albastru"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
msgid "Blue component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
msgid "End-Fadesteps"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
msgid ""
"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "NumÄr de clone"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "NumÄrul de pixeli de decupat în partea de sus a imaginii."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "NumÄr de clone"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "NumÄrul de pixeli de decupat în partea de jos a imaginii."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+msgid "left and right side having allways the same number of zones"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
msgid "Use Software White adjust"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
msgid ""
"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
msgid "White Red"
msgstr "Alb roÈu"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
msgid "White Green"
msgstr "Alb verde"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
msgid "White Blue"
msgstr "Alb albastru"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
msgid "Serial Port/Device"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
msgid ""
"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
@@ -22081,309 +21223,352 @@ msgstr ""
"Numele portului serial la care este ataÈat controlerul AtmoLight.\n"
"Pe Windows uzual ceva gen COM1 sau COM2. Pe Linux /dev/ttyS01 f.e."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
msgid "Edge Weightning"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
msgid ""
"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
"the frame."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
msgid "Overall brightness of your LED stripes"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
msgid "Darkness Limit"
msgstr "LimitÄ de întuneric"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
msgid ""
"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
"than one for letterboxed videos."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
msgid "Hue windowing"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
msgid "Used for statistics."
msgstr "Folosit pentru statistici."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
msgid "Sat windowing"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
msgid "Filter length (ms)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
msgid ""
"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
msgid "Filter threshold"
msgstr "Prag de filtrare"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
msgid "Filter Smoothness (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
msgid "Filter Smoothness"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-msgid "Filter mode"
-msgstr "Mod cu filtrare"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "Modulul filtrului de ieÈire video"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
-msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
msgid "No Filtering"
msgstr "FÄrÄ filtrare"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
msgid "Combined"
msgstr "Combinat"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
msgid "Percent"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
-msgid "Frame delay"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Frame delay (ms)"
msgstr "Ãntârziere de cadre"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
msgid ""
"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
"20ms should do the trick."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
-msgid "Channel summary"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Channel 0: summary"
msgstr "Sumarul canalului"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-msgid "Channel left"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Channel 1: left"
msgstr "Canal stânga"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
-msgid "Channel right"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Channel 2: right"
msgstr "Canal dreapta"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
-msgid "Channel top"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Channel 3: top"
msgstr "Canal sus de tot"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-msgid "Channel bottom"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Channel 4: bottom"
msgstr "Canal jos de tot"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
-msgid ""
-"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
msgid "disabled"
msgstr "dezactivat"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
-msgid "summary"
-msgstr "sumar"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "Sumarul canalului"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "Canal stânga"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
-msgid "left"
-msgstr "stânga"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "Canal dreapta"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "right"
-msgstr "dreapta"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-msgid "top"
-msgstr "sus de tot"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "Canal jos de tot"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "bottom"
-msgstr "jos de tot"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-msgid "Summary gradient"
-msgstr "Sumarul gradientului"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
+"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
+"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
+"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
+"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-msgid "Left gradient"
-msgstr "Gradient stânga"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "Degrade sus de tot"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-msgid "Right gradient"
-msgstr "Gradient dreapta"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "Degrade dreapta"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "Degrade jos de tot"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-msgid "Top gradient"
-msgstr "Gradient sus de tot"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "Degrade stânga"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-msgid "Bottom gradient"
-msgstr "Gradient jos de tot"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "Sumarul degradeului"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
msgid ""
"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr "Numele de fiÈier al AtmoWinA.exe"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "Tip de imagine în degrade"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
+"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Use built-in AtmoLight"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "Numele de fiÈier al AtmoWinA.exe"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
msgid ""
-"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
-"AtmoWinA.exe Userspace driver."
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
msgid "AtmoLight Filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
msgid "AtmoLight"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
-msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
msgid "Illuminate the room with this color on pause"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "DMX options"
+msgstr "OpÈiuni"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "OpÈiuni de configurare"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr ""
+
# hm ?
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "SetÄri doar pentru procesorul video live inclus"
+msgstr "ConfigurÄri numai pentru procesorul video live inclus"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
msgid "Change gradients"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blend.c:45
+#: modules/video_filter/blend.c:44
msgid "Video pictures blending"
msgstr ""
# hm ?
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#: modules/video_filter/blendbench.c:51
msgid "Number of time to blend"
msgstr "NumÄrul de câte ori sÄ fie amestecat"
# hm ?
-#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
msgid "The number of time the blend will be performed"
msgstr "NumÄrul de câte ori va fi repetat amestecul"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#: modules/video_filter/blendbench.c:54
msgid "Alpha of the blended image"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
msgid "Alpha with which the blend image is blended"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+#: modules/video_filter/blendbench.c:57
msgid "Image to be blended onto"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
msgid "The image which will be used to blend onto"
msgstr "Imaginea care va fi folositÄ pentru amestec"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#: modules/video_filter/blendbench.c:60
msgid "Chroma for the base image"
msgstr "CrominanÈa pentru imaginea de bazÄ."
-#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "Image which will be blended."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "Imaginea care va fi folositÄ pentru amestec"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
msgid "The image blended onto the base image"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#: modules/video_filter/blendbench.c:66
msgid "Chroma for the blend image"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+#: modules/video_filter/blendbench.c:73
msgid "Blending benchmark filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
#, fuzzy
msgid "Blendbench"
msgstr "Mixat"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+#: modules/video_filter/blendbench.c:79
msgid "Benchmarking"
msgstr "MÄsurÄtoare de performanÈÄ"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+#: modules/video_filter/blendbench.c:85
msgid "Base image"
msgstr "Imagine de bazÄ"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#: modules/video_filter/blendbench.c:91
msgid "Blend image"
msgstr "Imagine de amestec"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
#, fuzzy
msgid ""
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
@@ -22396,11 +21581,11 @@ msgstr ""
"un fundal (similar cu prezentÄrile de prognozÄ meteo). PuteÈi alege culoarea "
"de âkeyâ pentru decupare (implicit este albastru)."
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
msgid "Bluescreen U value"
msgstr "Valoare U chroma key"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
msgid ""
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 120 for blue."
@@ -22408,11 +21593,11 @@ msgstr ""
"Valoarea âUâ pentru culoarea de chroma key (în valori YUV). De la 0 la 255. "
"Implicit este 120 pentru albastru."
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
msgid "Bluescreen V value"
msgstr "Valoare V chroma key"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
msgid ""
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 90 for blue."
@@ -22420,11 +21605,11 @@ msgstr ""
"Valoarea âVâ pentru culoarea de chroma key (în valori YUV). De la 0 la 255. "
"Implicit este 90 pentru albastru."
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
msgid "Bluescreen U tolerance"
msgstr "ToleranÈÄ U chroma key"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
@@ -22432,11 +21617,11 @@ msgstr ""
"ToleranÈa decupajului de chroma key la variaÈiile culorii pentru planul U. O "
"valoare între 10 Èi 20 pare considerabilÄ."
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
msgid "Bluescreen V tolerance"
msgstr "ToleranÈÄ V chroma key"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
@@ -22444,56 +21629,88 @@ msgstr ""
"ToleranÈa decupajului de chroma key la variaÈiile culorii pentru planul V. O "
"valoare între 10 Èi 20 pare considerabilÄ."
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
msgid "Bluescreen video filter"
msgstr "Filtru video de fundal albastru (chroma key)"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
msgid "Bluescreen"
msgstr "Chroma key"
-#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
-#: modules/video_filter/scene.c:60
-msgid "Image width"
-msgstr "LÄÈime imagine"
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Output width"
+msgstr "LÄÈime video de ieÈire."
-#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
-#: modules/video_filter/scene.c:65
-msgid "Image height"
-msgstr "ÃnÄlÈime imagine"
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "LÄÈime video de ieÈire."
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Output height"
+msgstr "InÄlÈime video de ieÈire."
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "InÄlÈime video de ieÈire."
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "Raport de aspect al sursei"
-#: modules/video_filter/canvas.c:55
-msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
-msgstr "StabileÈte aspectul (gen 4:3) canavalei video"
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/canvas.c:56
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
#, fuzzy
-msgid "Padd video"
+msgid "Pad video"
msgstr "Video înglobat"
-#: modules/video_filter/canvas.c:58
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
msgid ""
"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/canvas.c:67
-msgid "Automatically resize and padd a video"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "PreanalizeazÄ fiÈierele automat"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "Canal +"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "Filtru de efect de zid video"
#: modules/video_filter/chain.c:43
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:61
+#: modules/video_filter/clone.c:39
+msgid "Number of clones"
+msgstr "NumÄr de clone"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:40
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
msgstr "NumÄrul de ferestre video în care se cloneazÄ imaginea video."
-#: modules/video_filter/clone.c:64
+#: modules/video_filter/clone.c:43
msgid "Video output modules"
msgstr "Module de ieÈire video"
-#: modules/video_filter/clone.c:65
+#: modules/video_filter/clone.c:44
msgid ""
"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
"separated list of modules."
@@ -22501,10 +21718,18 @@ msgstr ""
"PuteÈi folosi module specifice de ieÈire video pentru clone. FolosiÈi o "
"listÄ de module separate prin virgulÄ."
-#: modules/video_filter/clone.c:71
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:55
msgid "Clone video filter"
msgstr "Filtru de clonare video"
+#: modules/video_filter/clone.c:57
+msgid "Clone"
+msgstr "ClonÄ"
+
#: modules/video_filter/colorthres.c:55
#, fuzzy
msgid ""
@@ -22518,15 +21743,24 @@ msgstr ""
"pentru roÈu, dupÄ care verde, dupÄ care albastru. #000000 = negru, #FF0000 "
"= roÈu, #00FF00 = verde, #FFFF00 = galben (roÈu + verde), #FFFFFF = alb"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:68
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "SelectaÈi un fiÈier sau fiÈiere multiple"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
msgid "Color threshold filter"
msgstr "Filtru de prag de culoare"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:77
+#: modules/video_filter/colorthres.c:70
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Prag de culoare"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
msgid "Saturaton threshold"
msgstr "Prag de saturaÈie"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
msgid "Similarity threshold"
msgstr "Prag de asemÄnare"
@@ -22550,265 +21784,249 @@ msgstr "Trunchiere automatÄ"
msgid "Automatically detect black borders and crop them."
msgstr "DetecteazÄ automat bordurile negre Èi le trunchiazÄ."
-#: modules/video_filter/crop.c:80
+#: modules/video_filter/crop.c:79
+msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:82
msgid "Ratio max (x 1000)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:81
+#: modules/video_filter/crop.c:83
msgid ""
"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
"4/3."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:83
+#: modules/video_filter/crop.c:85
msgid "Manual ratio"
msgstr "Raport manual"
-#: modules/video_filter/crop.c:84
+#: modules/video_filter/crop.c:86
msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:86
+#: modules/video_filter/crop.c:88
msgid "Number of images for change"
msgstr "NumÄrul de imagini de schimbat"
-#: modules/video_filter/crop.c:87
+#: modules/video_filter/crop.c:89
msgid ""
"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
"trigger recrop."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:89
+#: modules/video_filter/crop.c:91
msgid "Number of lines for change"
msgstr "NumÄrul de linii de schimbat"
-#: modules/video_filter/crop.c:90
+#: modules/video_filter/crop.c:92
msgid ""
"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
"that ratio changed and trigger recrop."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:92
+#: modules/video_filter/crop.c:94
msgid "Number of non black pixels "
msgstr "NumÄrul de pixeli care nu sunt negri"
-#: modules/video_filter/crop.c:93
+#: modules/video_filter/crop.c:95
msgid ""
"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:96
+#: modules/video_filter/crop.c:98
msgid "Skip percentage (%)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:97
+#: modules/video_filter/crop.c:99
msgid ""
"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:99
+#: modules/video_filter/crop.c:101
msgid "Luminance threshold "
msgstr "Prag de luminozitate"
-#: modules/video_filter/crop.c:100
+#: modules/video_filter/crop.c:102
msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:104
+#: modules/video_filter/crop.c:106
msgid "Crop video filter"
msgstr "Filtru de trunchiere video"
-#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
msgid "Cropping failed"
msgstr "Decuparea a eÈuat"
-#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
+#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "VLC nu a putut deschide modulul de ieÈire video"
+msgstr "VLC nu a putut deschide modulul de ieÈire video."
-#: modules/video_filter/croppadd.c:47
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
msgid "Pixels to crop from top"
msgstr "Pixeli de decupat din partea de sus"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
msgstr "NumÄrul de pixeli de decupat în partea de sus a imaginii."
-#: modules/video_filter/croppadd.c:50
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
msgid "Pixels to crop from bottom"
msgstr "Pixeli de decupat din partea de jos"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
msgstr "NumÄrul de pixeli de decupat în partea de jos a imaginii."
-#: modules/video_filter/croppadd.c:53
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
msgid "Pixels to crop from left"
msgstr "Pixeli de decupat din stânga"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
msgstr "NumÄrul de pixeli de decupat din stânga imaginii."
-#: modules/video_filter/croppadd.c:56
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
msgid "Pixels to crop from right"
msgstr "Pixeli de decupat din dreapta"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:58
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
msgstr "NumÄrul de pixeli de decupat din dreapta a imaginii."
-#: modules/video_filter/croppadd.c:60
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
msgid "Pixels to padd to top"
msgstr "Pixeli de umplut în partea de sus"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
msgstr "NumÄrul de pixeli de umplut în partea de sus a imaginii dupÄ decupare."
-#: modules/video_filter/croppadd.c:63
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
msgid "Pixels to padd to bottom"
msgstr "Pixeli de umplut în partea de jos"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
msgstr "NumÄrul de pixeli de umplut în partea de jos a imaginii dupÄ decupare."
-#: modules/video_filter/croppadd.c:66
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
msgid "Pixels to padd to left"
msgstr "Pixeli de umplut la stânga"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
msgstr "NumÄrul de pixeli de umplut în stânga imaginii dupÄ decupare."
-#: modules/video_filter/croppadd.c:69
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
msgid "Pixels to padd to right"
msgstr "Pixeli de umplut la dreapta"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:71
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
msgstr "NumÄrul de pixeli de umplut în dreapta imaginii dupÄ decupare."
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
-#: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Cropadd"
+msgstr "Trunchiere"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
msgid "Video scaling filter"
msgstr "Filtru de scalare video"
# hm ?
-#: modules/video_filter/croppadd.c:93
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
msgid "Padd"
msgstr "Umplere"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Mod de deîntreÈesere"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
msgid "Deinterlace method to use for local playback."
msgstr "Metoda de deîntreÈesere utilizatÄ pentru redarea localÄ."
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
msgid "Streaming deinterlace mode"
msgstr "Mod de deîntreÈesere în difuzare"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
msgstr "Metoda de deîntreÈesere de folosit pentru difuzare."
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Discard"
-msgstr "Semicadru înlÄturat"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Blend"
-msgstr "Mixat"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Mean"
-msgstr "Mediu"
-
-# hm ? sau rotunjit ?
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Bob"
-msgstr "Bob"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Linear"
-msgstr "Liniar"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "Filtru de deîntreÈesere video"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
msgid "Input FIFO"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
msgid "FIFO which will be read for commands"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
msgid "Output FIFO"
msgstr "IeÈire FIFO"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
msgid "FIFO which will be written to for responses"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
msgid "Dynamic video overlay"
msgstr ""
# hm ?
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"
-#: modules/video_filter/erase.c:55
+#: modules/video_filter/erase.c:54
msgid "Image mask"
msgstr "MascÄ de imagine"
-#: modules/video_filter/erase.c:56
+#: modules/video_filter/erase.c:55
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/erase.c:59
+#: modules/video_filter/erase.c:58
msgid "X coordinate of the mask."
msgstr "Coordonata X a mÄÈtii."
-#: modules/video_filter/erase.c:61
+#: modules/video_filter/erase.c:60
msgid "Y coordinate of the mask."
msgstr "Coordonata Y a mÄÈtii."
-#: modules/video_filter/erase.c:66
+#: modules/video_filter/erase.c:62
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:67
msgid "Erase video filter"
msgstr "Filtru video de Ètergere"
-#: modules/video_filter/erase.c:67
+#: modules/video_filter/erase.c:68
msgid "Erase"
msgstr "Ètergere"
-#: modules/video_filter/extract.c:63
+#: modules/video_filter/extract.c:62
msgid "RGB component to extract"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/extract.c:64
+#: modules/video_filter/extract.c:63
msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/extract.c:75
+#: modules/video_filter/extract.c:74
msgid "Extract RGB component video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-msgid "video-filter-event"
-msgstr ""
-
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
msgid "Gaussian's std deviation"
msgstr ""
@@ -22819,78 +22037,90 @@ msgid ""
"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
msgid "Gaussian blur video filter"
msgstr "Filtru video de neclaritate gaussianÄ"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Neclaritate gaussianÄ"
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
msgid "Distort mode"
msgstr "Mod de distorsionare"
# !!! încÄ netraduse !!!
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr "Mod de distorsionare, unul din âgradientâ, âedgeâ Èi âhoughâ."
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
msgid "Gradient image type"
-msgstr "Tip de imagine gradient"
+msgstr "Tip de imagine în degrade"
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
msgid ""
"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
"keep colors."
msgstr ""
-"Tip de imagine gradient (0 sau 1). 0 va trece imaginea în alb în timp ce 1 "
+"Tip de imagine în degrade (0 sau 1). 0 va trece imaginea în alb în timp ce 1 "
"va pÄstra culorile."
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
msgid "Apply cartoon effect"
msgstr "AplicÄ efect de desen animat"
# !!! încÄ netraduse !!!
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr ""
"AplicÄ efect de desen animat. Este folosit doar de âgradientâ Èi âedgeâ."
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
msgid "Edge"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
msgid "Hough"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:80
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Filtru video de gradient"
+msgstr "Filtru video de degrade"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:49
+msgid "add grain to image"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/video_filter/grain.c:54
msgid "Grain video filter"
msgstr "Filtru video de granulaÈie"
-#: modules/video_filter/grain.c:54
+#: modules/video_filter/grain.c:55
msgid "Grain"
msgstr "GranulaÈie"
-#: modules/video_filter/invert.c:51
+#: modules/video_filter/invert.c:50
msgid "Invert video filter"
msgstr "Filtru de inversare video"
-#: modules/video_filter/invert.c:52
+#: modules/video_filter/invert.c:51
msgid "Color inversion"
msgstr "Inversare de culoare"
-#: modules/video_filter/logo.c:70
+#: modules/video_filter/logo.c:48
msgid "Logo filenames"
msgstr "Nume de fiÈier logo"
-#: modules/video_filter/logo.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:49
msgid ""
"Full path of the image files to use. Format is [,[,"
"]][;[,[,]]][;...]. If you only have one file, "
@@ -22900,48 +22130,49 @@ msgstr ""
"[, decalaj în ms>[,]][;[,[,]]][;...]. DacÄ "
"aveÈi un singur fiÈier, introduceÈi simplu numele lui de fiÈier."
-#: modules/video_filter/logo.c:74
+#: modules/video_filter/logo.c:52
msgid "Logo animation # of loops"
msgstr "AnimaÈie logo în buclÄ de # ori"
-#: modules/video_filter/logo.c:75
+#: modules/video_filter/logo.c:53
msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr ""
"NumÄrul de bucle pentru animaÈia logoului. -1 = continuu, 0 = dezactivat"
-#: modules/video_filter/logo.c:77
+#: modules/video_filter/logo.c:55
msgid "Logo individual image time in ms"
msgstr "Timp individual al fiecÄrei imagini de logo în ms"
-#: modules/video_filter/logo.c:78
+#: modules/video_filter/logo.c:56
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr "Timp individual de afiÈare a fiecÄrei imagini, de la 0 la 60000 ms."
-#: modules/video_filter/logo.c:81
+#: modules/video_filter/logo.c:59
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr "Coordonata X a logoului. PuteÈi muta logoul prin clic stânga pe el."
-#: modules/video_filter/logo.c:84
+#: modules/video_filter/logo.c:62
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr "Coordonata Y a logoului. PuteÈi muta logoul prin clic stânga pe el."
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-msgid "Transparency of the logo"
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of the logo"
msgstr "TransparenÈÄ logo"
-#: modules/video_filter/logo.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+#, fuzzy
msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
msgstr ""
"Valoarea de transparenÈÄ a logoului (de la 0 pentru transparenÈÄ totalÄ la "
"255 pentru opacitate totalÄ)."
-#: modules/video_filter/logo.c:89
+#: modules/video_filter/logo.c:67
msgid "Logo position"
msgstr "PoziÈie logo"
-#: modules/video_filter/logo.c:91
+#: modules/video_filter/logo.c:69
msgid ""
"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
@@ -22950,27 +22181,33 @@ msgstr ""
"4=sus, 8=jos, de asemenea se pot folosi combinaÈii ale acestori valori, de "
"exemplu 6=dreapta-sus)."
-#: modules/video_filter/logo.c:105
+# hm ?
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "Suprapune subtitlurile peste materialul video"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:92
msgid "Logo sub filter"
msgstr "Subfiltu logo"
-#: modules/video_filter/logo.c:106
+#: modules/video_filter/logo.c:93
msgid "Logo overlay"
msgstr "Overlay logo"
-#: modules/video_filter/logo.c:126
+#: modules/video_filter/logo.c:111
msgid "Logo video filter"
msgstr "Filtru de logo video"
-#: modules/video_filter/magnify.c:51
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
msgstr "Filtru video interactiv de lupÄ/zoom"
-#: modules/video_filter/magnify.c:52
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
msgid "Magnify"
msgstr "LupÄ"
-#: modules/video_filter/marq.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:89
msgid ""
"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
@@ -22983,19 +22220,19 @@ msgid ""
"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
+#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr "Decalaj pe axa X, de la marginea din stânga."
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr "Decalaj pe axa Y, din partea de sus."
-#: modules/video_filter/marq.c:109
+#: modules/video_filter/marq.c:108
msgid "Timeout"
msgstr "LimitÄ de timp"
-#: modules/video_filter/marq.c:110
+#: modules/video_filter/marq.c:109
msgid ""
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
"(remains forever)."
@@ -23003,22 +22240,22 @@ msgstr ""
"NumÄrul de milisecunde în care marcajul trebuie sÄ rÄmânÄ afiÈat. Valoarea "
"implicitÄ este 0 (rÄmâne în continuu)."
-#: modules/video_filter/marq.c:113
+#: modules/video_filter/marq.c:112
#, fuzzy
msgid "Refresh period in ms"
msgstr "ReîmprospÄteazÄ lista"
-#: modules/video_filter/marq.c:114
+#: modules/video_filter/marq.c:113
msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
"using meta data or time format string sequences."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:130
+#: modules/video_filter/marq.c:129
msgid "Marquee position"
msgstr "PoziÈie marcaj"
-#: modules/video_filter/marq.c:132
+#: modules/video_filter/marq.c:131
msgid ""
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
@@ -23028,19 +22265,66 @@ msgstr ""
"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteÈi de asemenea sÄ folosiÈi combinaÈii ale "
"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
-#: modules/video_filter/marq.c:148
+#: modules/video_filter/marq.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "AfiÈeazÄ materialul video procesat"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:149
msgid "Marquee"
msgstr "Marcaj"
-#: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
+#: modules/video_filter/marq.c:150
+msgid "Marquee display"
+msgstr "AfiÈare marcaj"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
-#: modules/video_filter/marq.c:177
-msgid "Marquee display"
-msgstr "AfiÈare marcaj"
+#: modules/video_filter/mirror.c:62
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Director"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "Pixeli de decupat din partea de jos"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "Filtru de trunchiere video"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video"
+msgstr "Zoom video"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
msgid ""
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
"opaque (default)."
@@ -23048,51 +22332,51 @@ msgstr ""
"TransparenÈa pozelor mozaic din prim-plan. 0 înseamnÄ transparent, 255 opac "
"(implicit)."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
msgstr "ÃnÄlÈimea totalÄ a mozaicului, în pixeli."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr "LÄÈimea totalÄ a mozaicului, în pixeli."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
msgid "Top left corner X coordinate"
msgstr "CoordonatÄ X colÈul sus stânga"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "Coordonata X a colÈului din stânga-sus a mozaicului."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
msgid "Top left corner Y coordinate"
msgstr "CoordonatÄ Y colÈul sus stânga"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "Coordonata Y a colÈului din stânga-sus a mozaicului."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
msgid "Border width"
msgstr "LÄÈime margine"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
msgstr "LÄÈimea în pixeli a bordurii între miniaturi."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
msgid "Border height"
msgstr "ÃnÄlÈime margine"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr "ÃnÄlÈimea în pixeli a bordurii între miniaturi."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
msgid "Mosaic alignment"
msgstr "Aranjament mozaic"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
+#: modules/video_filter/mosaic.c:114
msgid ""
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
@@ -23102,11 +22386,11 @@ msgstr ""
"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteÈi de asemenea sÄ folosiÈi combinaÈii ale "
"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+#: modules/video_filter/mosaic.c:118
msgid "Positioning method"
msgstr "MetodÄ de poziÈionare"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
#, fuzzy
msgid ""
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
@@ -23117,12 +22401,12 @@ msgstr ""
"rânduri Èi coloane. fix: foloseÈte numÄrul de rânduri Èi coloane definit de "
"utilizator."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
-#: modules/video_filter/wall.c:65
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
msgid "Number of rows"
msgstr "NumÄr de rânduri"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:128
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127
#, fuzzy
msgid ""
"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
@@ -23131,12 +22415,12 @@ msgstr ""
"NumÄrul rândurilor de imagini în mozaic (utilizat doar dacÄ metoda de "
"poziÈionare este pusÄ pe âfixâ)."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
-#: modules/video_filter/wall.c:61
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
msgid "Number of columns"
msgstr "NumÄr de coloane"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132
msgid ""
"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
"set to \"fixed\"."
@@ -23144,25 +22428,25 @@ msgstr ""
"NumÄrul coloanelor de imagini în mozaic (utilizat doar dacÄ metoda de "
"poziÈionare este pusÄ pe âfixâ)."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:137
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr ""
"PÄstreazÄ raportul de aspect original la redimensionarea elementelor de "
"mozaic."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
msgid "Keep original size"
msgstr "PÄstreazÄ dimensiunea originalÄ"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
msgstr "PÄstreazÄ dimensiunea originalÄ a elementelor mozaicului."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+#: modules/video_filter/mosaic.c:143
msgid "Elements order"
msgstr "Ordine elemente"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
msgid ""
"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
@@ -23172,18 +22456,18 @@ msgstr ""
"uri) de imagine separate prin virgulÄ. Aceste ID-uri sunt asociate în "
"modulul âmozaic-bridgeâ."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+#: modules/video_filter/mosaic.c:149
msgid "Offsets in order"
msgstr "Decalaje în ordine"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
msgid ""
"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
msgid ""
"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
@@ -23193,152 +22477,156 @@ msgstr ""
"milisecunde). Pentru valori ridicate va trebui sÄ creÈteÈi stocarea în cache "
"la intrare."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
msgid "fixed"
msgstr "fix"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
msgid "offsets"
msgstr "decalaje"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
msgid "Mosaic video sub filter"
msgstr "Subfiltru video mozaic"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
msgid "Mosaic"
msgstr "Mozaic"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr "Factor de neclaritate (1-127)"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr "Gradul de neclaritate de la 1 la 127."
-#: modules/video_filter/motionblur.c:61
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Neclaritate de miÈcare"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
msgid "Motion blur filter"
msgstr "Filtru de neclaritate de miÈcare"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Filtru de detectare de miÈcare"
+msgstr "Filtru de detecÈie de miÈcare"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
msgid "Motion Detect"
-msgstr "Detectare de miÈcare"
+msgstr "DetecÈie de miÈcare"
-#: modules/video_filter/noise.c:53
+#: modules/video_filter/noise.c:51
msgid "Noise video filter"
msgstr "Filtru video de zgomot"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
msgid "OpenCV example"
msgstr "Exemplu OpenCV"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
msgid "Haar cascade filename"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
#, fuzzy
msgid "Use input chroma unaltered"
msgstr "Format de crominanÈÄ pentru intrarea video"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
msgid "RGB32"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
msgid "Don't display any video"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
#, fuzzy
msgid "Display the input video"
msgstr "AfiÈeazÄ previzionare instantaneu video"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
msgid "Display the processed video"
msgstr "AfiÈeazÄ materialul video procesat"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
msgid "Show only errors"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
msgid "Show errors and warnings"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
msgid "Show everything including debug messages"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
#, fuzzy
msgid "OpenCV video filter wrapper"
msgstr "Filtru video FFmpeg"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
msgid "OpenCV"
msgstr "OpenCV"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
#, fuzzy
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
msgstr "Factor de neclaritate (1-127)"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
msgid ""
"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
"OpenCV filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
#, fuzzy
msgid "OpenCV filter chroma"
msgstr "Deschide fiÈier"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
msgid ""
"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
#, fuzzy
msgid "Wrapper filter output"
msgstr "FoloseÈte ieÈire float32"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
msgid "Wrapper filter verbosity"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
msgid "OpenCV internal filter name"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""
@@ -23417,271 +22705,256 @@ msgid ""
"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
msgid "On Screen Display menu"
msgstr "Meniu afiÈat pe ecran"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:87
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr ""
"NumÄrul de ferestre orizontale în câte sÄ fie împÄrÈitÄ imaginea video."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:91
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
#, fuzzy
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr "NumÄrul de ferestre verticale în câte sÄ fie împÄrÈitÄ imaginea video."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
msgid "Active windows"
msgstr "Ferestre active"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "ListÄ de ferestre active separate prin virgulÄ. Implicit sunt toate."
+msgstr "ListÄ de ferestre active separatÄ prin virgulÄ. Implicit sunt toate."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:79
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:118
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
msgid "height of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:122
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
msgid "Attenuation"
msgstr "Atenuare"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:126
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
msgid ""
"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:134
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
msgid "Attenuation, end (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
msgid "middle position (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
msgid ""
"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
"of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
msgid "Gamma (Red) correction"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
msgid "Gamma (Green) correction"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
msgid "Gamma (Blue) correction"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
msgid "Black Crush for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
msgid "Black Crush for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
msgid "Black Crush for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
msgid "White Crush for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
msgid "White Crush for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
msgid "White Crush for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
msgid "Black Level for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
msgid "Black Level for Green"
msgstr "Nivel de negru pentru verde"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
msgid "Black Level for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:178
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
msgid "White Level for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:179
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:180
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
msgid "White Level for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:181
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:182
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
msgid "White Level for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:183
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "OpÈiuni de performanÈÄ"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:198
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:59
+#: modules/video_filter/postproc.c:60
msgid "Post processing quality"
msgstr "Calitate post procesare"
-#: modules/video_filter/postproc.c:61
+#: modules/video_filter/postproc.c:62
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"looking pictures."
msgstr ""
-"Calitatea post procesÄrii. Valorile valide se siteazÄ Ã®n domeniul de la 0 la "
-"6\n"
-"Valori ridicate necesitÄ considerabil mai multÄ putere CPU, dar produce "
-"imagini care aratÄ mai bine."
+"Domeniul de valori valide se situeazÄ Ã®n intervalul de la 0 la 6.\n"
+"Valori mai ridicate necesitÄ considerabil mai multÄ putere de CPU, dar "
+"produc imagini mai bune."
-#: modules/video_filter/postproc.c:65
+#: modules/video_filter/postproc.c:66
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/postproc.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
msgid "Video post processing filter"
-msgstr "Filtru de scalare video"
+msgstr "Filtru de post procesare video"
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/postproc.c:76
msgid "Postproc"
msgstr "Post procesare"
-#: modules/video_filter/postproc.c:228
+#: modules/video_filter/postproc.c:233
msgid "Lowest"
msgstr "Cel mai scÄzut"
-#: modules/video_filter/postproc.c:231
+#: modules/video_filter/postproc.c:236
msgid "Highest"
msgstr "Cel mai crescut"
@@ -23689,31 +22962,31 @@ msgstr "Cel mai crescut"
msgid "Psychedelic video filter"
msgstr "Filtru video psihedelic"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
+#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
#, fuzzy
msgid "Number of puzzle rows"
msgstr "NumÄr de rânduri"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
+#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
#, fuzzy
msgid "Number of puzzle columns"
msgstr "NumÄr de coloane"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
msgid "Make one tile a black slot"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+#: modules/video_filter/puzzle.c:48
msgid ""
"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
#, fuzzy
msgid "Puzzle interactive game video filter"
msgstr "Filtru de deîntreÈesere video"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:74
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
msgid "Puzzle"
msgstr "Puzzle"
@@ -23759,10 +23032,6 @@ msgstr ""
msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
-msgid "Mouse events"
-msgstr "Evenimente de maus"
-
#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
msgid ""
"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
@@ -23793,54 +23062,59 @@ msgstr ""
msgid "Remote-OSD"
msgstr "EliminÄ"
-#: modules/video_filter/ripple.c:53
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
#, fuzzy
msgid "Ripple video filter"
msgstr "Filtru de clonare video"
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
msgid "Angle in degrees"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rotate.c:59
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
#, fuzzy
msgid "Rotate video filter"
msgstr "Filtru de clonare video"
-#: modules/video_filter/rss.c:129
+#: modules/video_filter/rotate.c:67
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotire"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:130
msgid "Feed URLs"
msgstr "URL-uri de feed-uri"
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+#, fuzzy
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
msgstr "URL-uri de feed-uri RSS/Atom separate de '|' (pipe)."
-#: modules/video_filter/rss.c:131
+#: modules/video_filter/rss.c:132
msgid "Speed of feeds"
msgstr "VitezÄ feed-uri"
-#: modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/video_filter/rss.c:133
#, fuzzy
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
msgstr "Viteza feed-urilor RSS/Atom (mai mare înseamnÄ mai lent)."
-#: modules/video_filter/rss.c:133
+#: modules/video_filter/rss.c:134
msgid "Max length"
msgstr "Lungime maximÄ"
-#: modules/video_filter/rss.c:134
+#: modules/video_filter/rss.c:135
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
msgstr "NumÄrul maxim de caractere afiÈate pe ecran."
-#: modules/video_filter/rss.c:136
+#: modules/video_filter/rss.c:137
msgid "Refresh time"
msgstr "Timp de reîmprospÄtare"
-#: modules/video_filter/rss.c:137
+#: modules/video_filter/rss.c:138
msgid ""
"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
"feeds are never updated."
@@ -23848,15 +23122,15 @@ msgstr ""
"NumÄrul de secunde între fiecare reîmprospÄtare forÈatÄ a feed-urilor. 0 "
"înseamnÄ cÄ feed-urile nu sunt actualizate niciodatÄ."
-#: modules/video_filter/rss.c:139
+#: modules/video_filter/rss.c:140
msgid "Feed images"
msgstr "Imagini de feed"
-#: modules/video_filter/rss.c:140
+#: modules/video_filter/rss.c:141
msgid "Display feed images if available."
msgstr "AfiÈeazÄ imagini de feed dacÄ sunt disponibile."
-#: modules/video_filter/rss.c:147
+#: modules/video_filter/rss.c:148
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque."
@@ -23864,11 +23138,11 @@ msgstr ""
"Opacitatea (opusul transparenÈei) textului în mod overlay. 0 = transparent, "
"255 = total opac."
-#: modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/rss.c:161
msgid "Text position"
msgstr "PoziÈie text"
-#: modules/video_filter/rss.c:162
+#: modules/video_filter/rss.c:163
msgid ""
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
@@ -23878,48 +23152,60 @@ msgstr ""
"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteÈi de asemenea sÄ folosiÈi combinaÈii ale "
"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
-#: modules/video_filter/rss.c:166
+#: modules/video_filter/rss.c:167
#, fuzzy
msgid "Title display mode"
msgstr "Sub filtru de afiÈare de timp"
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: modules/video_filter/rss.c:168
msgid ""
"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
"images are enabled, 1 otherwise."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Don't show"
+#: modules/video_filter/rss.c:170
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:182
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+msgid "Don't show"
+msgstr "Nu arÄta"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:185
#, fuzzy
msgid "Always visible"
msgstr "ReparÄ Ã®ntotdeauna"
-#: modules/video_filter/rss.c:182
+#: modules/video_filter/rss.c:185
msgid "Scroll with feed"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:222
+#: modules/video_filter/rss.c:194
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:226
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr "AfiÈare feed RSS Èi Atom"
-#: modules/video_filter/rv32.c:57
+#: modules/video_filter/rv32.c:45
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr "Filtru de conversie RV32"
-#: modules/video_filter/scene.c:57
+#: modules/video_filter/scene.c:56
msgid "Image format"
msgstr "Format de imagine"
-#: modules/video_filter/scene.c:58
+#: modules/video_filter/scene.c:57
#, fuzzy
msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
msgstr "Formatul imaginii de ieÈire (png sau jpg)."
-#: modules/video_filter/scene.c:61
+#: modules/video_filter/scene.c:59
+msgid "Image width"
+msgstr "LÄÈime imagine"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:60
msgid ""
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
@@ -23927,7 +23213,11 @@ msgstr ""
"PuteÈi forÈa lÄÈimea imaginii. Implicit (-1) VLC se va adapta la "
"caracteristicile imaginii video."
-#: modules/video_filter/scene.c:66
+#: modules/video_filter/scene.c:64
+msgid "Image height"
+msgstr "ÃnÄlÈime imagine"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:65
msgid ""
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
@@ -23935,22 +23225,22 @@ msgstr ""
"PuteÈi forÈa înÄlÈimea imaginii. Implicit (-1) VLC se va adapta la "
"caracteristicile imaginii video."
-#: modules/video_filter/scene.c:70
+#: modules/video_filter/scene.c:69
msgid "Recording ratio"
msgstr "Raport de înregistrare"
-#: modules/video_filter/scene.c:71
+#: modules/video_filter/scene.c:70
msgid ""
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
"Raportul de imagini de înregistrat. 3 înseamnÄ cÄ este înregistratÄ o "
"imagine din trei."
-#: modules/video_filter/scene.c:74
+#: modules/video_filter/scene.c:73
msgid "Filename prefix"
msgstr "Prefix nume de fiÈier"
-#: modules/video_filter/scene.c:75
+#: modules/video_filter/scene.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
@@ -23959,22 +23249,22 @@ msgstr ""
"Prefixul numelor de fiÈier ale imaginilor de ieÈire. Numele de fiÈier vor fi "
"de forma âprefixNUMÄR.formatâ."
-#: modules/video_filter/scene.c:79
+#: modules/video_filter/scene.c:78
#, fuzzy
msgid "Directory path prefix"
msgstr "Director"
-#: modules/video_filter/scene.c:80
+#: modules/video_filter/scene.c:79
msgid ""
"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
"will be automatically saved in users homedir."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:84
+#: modules/video_filter/scene.c:83
msgid "Always write to the same file"
msgstr "Scrie întotdeauna în acelaÈi fiÈier"
-#: modules/video_filter/scene.c:85
+#: modules/video_filter/scene.c:84
msgid ""
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
"this case, the number is not appended to the filename."
@@ -23982,6 +23272,11 @@ msgstr ""
"Scrie întotdeauna în acelaÈi fiÈier în loc de a crea un fiÈier pentru "
"fiecare imagine. Ãn acest caz, numÄrul nu este adÄugat la numele de fiÈier."
+#: modules/video_filter/scene.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "Filtre de subimagini"
+
#: modules/video_filter/scene.c:92
#, fuzzy
msgid "Scene filter"
@@ -23992,77 +23287,81 @@ msgstr "Filtre de acces"
msgid "Scene video filter"
msgstr "Filtru de trunchiere video"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
msgid "Sharpen strength (0-2)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/sharpen.c:48
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
#, fuzzy
msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
msgstr "StabiliÈi contrastul imaginii, între 0 Èi 2. Implicit este 1."
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
msgid "Augment contrast between contours."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
#, fuzzy
msgid "Sharpen video filter"
msgstr "Filtru de trunchiere video"
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
+#: modules/video_filter/sharpen.c:67
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Accentuare de claritate"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
msgid "Scaling mode"
msgstr "Mod de scalare"
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
msgid "Scaling mode to use."
msgstr "Modul de scalare folosit."
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
msgid "Fast bilinear"
msgstr "Biliniar rapid"
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
msgid "Bilinear"
msgstr "Biliniar"
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr "Bicubic (calitate bunÄ)"
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
msgid "Experimental"
msgstr "Experimental"
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr "Cel mai apropiat vecin (calitate proastÄ)"
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
msgid "Area"
msgstr "Arie"
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
msgid "Gauss"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
msgid "SincR"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
msgid "Bicubic spline"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/swscale.c:69
+#: modules/video_filter/swscale.c:70
#, fuzzy
msgid "Swscale"
msgstr "ScalÄ"
@@ -24077,154 +23376,144 @@ msgstr "Una dintre valorile '90', '180', '270', 'hflip' Èi 'vflip'"
#: modules/video_filter/transform.c:69
msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Rotire cu 90 de grade"
+msgstr "RoteÈte cu 90 de grade"
#: modules/video_filter/transform.c:70
msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Rotire cu 180 de grade"
+msgstr "RoteÈte cu 180 de grade"
#: modules/video_filter/transform.c:70
msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Rotire cu 270 de grade"
+msgstr "RoteÈte cu 270 de grade"
#: modules/video_filter/transform.c:71
msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Ãntoarcere pe orizontalÄ"
+msgstr "Ãntoarce pe orizontalÄ"
#: modules/video_filter/transform.c:71
msgid "Flip vertically"
-msgstr "Ãntoarcere pe verticalÄ"
+msgstr "Ãntoarce pe verticalÄ"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "RoteÈte sau întoarce imaginea"
-#: modules/video_filter/transform.c:76
+#: modules/video_filter/transform.c:77
msgid "Video transformation filter"
msgstr "Filtru de transformare video"
-#: modules/video_filter/wall.c:62
+#: modules/video_filter/wall.c:44
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
msgstr ""
"NumÄrul de ferestre orizontale în câte sÄ fie împÄrÈitÄ imaginea video."
-#: modules/video_filter/wall.c:66
+#: modules/video_filter/wall.c:48
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
msgstr "NumÄrul de ferestre verticale în câte sÄ fie împÄrÈitÄ imaginea video."
-#: modules/video_filter/wall.c:70
+#: modules/video_filter/wall.c:52
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
msgstr "ListÄ de ferestre active separate prin virgulÄ. Implicit sunt toate."
-#: modules/video_filter/wall.c:73
+#: modules/video_filter/wall.c:55
msgid "Element aspect ratio"
msgstr "Raport de aspect al unui element"
-#: modules/video_filter/wall.c:74
+#: modules/video_filter/wall.c:56
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr "Raportul de aspect al afiÈoarelor individuale care compun zidul."
-#: modules/video_filter/wall.c:80
+#: modules/video_filter/wall.c:65
msgid "Wall video filter"
msgstr "Filtru de efect de zid video"
-#: modules/video_filter/wall.c:81
+#: modules/video_filter/wall.c:66
msgid "Image wall"
msgstr "Zid de imagine"
-#: modules/video_filter/wave.c:54
+#: modules/video_filter/wave.c:53
#, fuzzy
msgid "Wave video filter"
msgstr "Filtru de efect de zid video"
-#: modules/video_filter/yuvp.c:48
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
#, fuzzy
msgid "YUVP converter"
msgstr "FoloseÈte render YUVP"
-#: modules/video_output/aa.c:58
+#: modules/video_output/aa.c:49
msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+msgstr "ArtÄ ASCII"
-#: modules/video_output/aa.c:61
+#: modules/video_output/aa.c:52
msgid "ASCII-art video output"
-msgstr ""
+msgstr "IeÈire video artÄ-ASCII"
-#: modules/video_output/caca.c:83
+#: modules/video_output/caca.c:50
msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr ""
+msgstr "IeÈire video artÄ-ASCII color"
-#: modules/video_output/directfb.c:72
+#: modules/video_output/directfb.c:49
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr ""
-#: modules/video_output/drawable.c:39
-#, fuzzy
-msgid "ID of the video output X window"
-msgstr "CreeazÄ mai multe cópii ale ferestrei de ieÈire video"
-
-#: modules/video_output/drawable.c:41
-msgid ""
-"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-"identifier of that window (0 means none)."
-msgstr ""
-
-# hm ? mai este undeva în afarÄ de (1) video -> video track -> Èi (2) video -> deinterlace -> ?
-#: modules/video_output/drawable.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
msgid "Drawable"
-msgstr "Dezactivat"
+msgstr "Desenabil"
-#: modules/video_output/drawable.c:49
+#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
#, fuzzy
-msgid "Embedded X window video"
-msgstr "Video înglobat"
-
-#: modules/video_output/drawable.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Embedded Windows video"
-msgstr "Video înglobat"
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "Video X window integrat"
-#: modules/video_output/fb.c:83
-msgid "Run fb on current tty."
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
msgstr ""
-#: modules/video_output/fb.c:85
+#: modules/video_output/fb.c:62
msgid ""
"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
"handling with caution)"
msgstr ""
-#: modules/video_output/fb.c:96
-msgid "Framebuffer resolution to use."
+#: modules/video_output/fb.c:65
+msgid "Framebuffer resolution to use"
msgstr ""
-#: modules/video_output/fb.c:98
+#: modules/video_output/fb.c:67
msgid ""
"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
msgstr ""
-#: modules/video_output/fb.c:101
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
msgstr ""
-#: modules/video_output/fb.c:103
+#: modules/video_output/fb.c:72
msgid ""
"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
"in software."
msgstr ""
-# hm ? sau de ?
-#: modules/video_output/fb.c:122
+#: modules/video_output/fb.c:76
#, fuzzy
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "IeÈire video în scalÄ de gri"
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "Format de imagine"
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
-#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:44
-msgid "X11 display"
-msgstr "AfiÈor X11"
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
+msgstr ""
-#: modules/video_output/ggi.c:61
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/ggi.c:59
msgid ""
"X11 hardware display to use.\n"
"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
@@ -24232,19 +23521,40 @@ msgstr ""
"AfiÈorul X11 de utilizat.\n"
"Ãn mod implicit, VLC va utiliza valoarea variabilei de mediu DISPLAY."
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
msgid "HD1000 video output"
msgstr "IeÈire video HD1000"
-#: modules/video_output/mga.c:62
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "IeÈire video Matrox Graphic Array"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "ActiveazÄ modul Megabas"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr ""
+"Aceasta vÄ permite sÄ specificaÈi portul video implicit pentru difuzarea RTP."
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
-msgid "DirectX 3D video output"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Direct3D video output"
msgstr "IeÈire video DirectX 3D"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:134
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Desktop"
+msgstr "sus de tot"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:64
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "UtilizeazÄ conversii YUV->RGB hardware"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
@@ -24252,11 +23562,11 @@ msgstr ""
"ÃncearcÄ sÄ se utilizeze accelerarea hardware pentru conversii YUV->RGB. "
"AceastÄ opÈiune nu are niciun efect când se utilizeazÄ overlay-uri."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:137
+#: modules/video_output/msw/directx.c:69
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr "UtilizeazÄ memoria de sistem pentru buffer-e video"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:139
+#: modules/video_output/msw/directx.c:71
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
@@ -24269,11 +23579,11 @@ msgstr ""
"rescalare sau YUV->RGB). AceastÄ opÈiune nu are nicun efect când se "
"utilizeazÄ overlay-uri."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:144
+#: modules/video_output/msw/directx.c:76
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "UtilizeazÄ buffer-are triplÄ pentru overlay-uri"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:146
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
@@ -24282,11 +23592,11 @@ msgstr ""
"overlay-uri YUV. Aceasta are ca rezultat o calitate video mult mai bunÄ "
"(fÄrÄ flicÄrire)."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
+#: modules/video_output/msw/directx.c:81
msgid "Name of desired display device"
msgstr "Numele dispozitivului dorit de afiÈare"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:150
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
@@ -24296,400 +23606,283 @@ msgstr ""
"dispozitivului Windows al afiÈorului pe care vreÈi sÄ fie deschisÄ fereastra "
"video. De exemplu, â\\\\.\\DISPLAY1â sau â\\\\.\\DISPLAY2â."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:155
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "ActiveazÄ modul tapet"
-
-#: modules/video_output/msw/directx.c:157
+#: modules/video_output/msw/directx.c:87
msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
msgstr ""
-"Modul tapet permite afiÈarea materialului video ca fundal de desktop. LuaÈi "
-"notÄ cÄ aceastÄ proprietate funcÈioneazÄ doar în modul overlay, iar "
-"desktopul trebuie sÄ nu aibÄ deja un fundal."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:183
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "IeÈire video DirectX"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:100
+#, fuzzy
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "IeÈire video DirectX 3D"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:324
+#: modules/video_output/msw/directx.c:229
msgid "Wallpaper"
msgstr "Tapet"
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
msgid "OpenGL video output"
msgstr "IeÈire video OpenGL"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "IeÈire video Windows GAPI"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "IeÈire video Windows GDI"
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
+#: modules/video_output/omapfb.c:78
msgid "OMAP Framebuffer device"
msgstr ""
-#: modules/video_output/omapfb.c:90
+#: modules/video_output/omapfb.c:80
msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/omapfb.c:94
+#: modules/video_output/omapfb.c:84
msgid ""
"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
"N8xx hardware)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/omapfb.c:96
+#: modules/video_output/omapfb.c:86
msgid "Embed the overlay"
-msgstr ""
+msgstr "IntegreazÄ overlay-ul"
-#: modules/video_output/omapfb.c:98
+#: modules/video_output/omapfb.c:88
msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr ""
+msgstr "IntegreazÄ overlay-ul bufferului de cadre într-o fereastrÄ X11"
-#: modules/video_output/omapfb.c:110
+#: modules/video_output/omapfb.c:91
#, fuzzy
+msgid "OMAP framebuffer"
+msgstr "Buffere redate"
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:100
msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "IeÈire video de tip overlay"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:111
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/opengl.c:57
msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "IeÈire video OpenGL"
+msgstr "Furnizor OpenGL"
-#: modules/video_output/opengl.c:112
+#: modules/video_output/opengl.c:58
msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengllayer.m:96
-msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "AfiÈaj QT înglobat"
+#: modules/video_output/sdl.c:49
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "Format de crominanÈÄ SDL"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
+#: modules/video_output/sdl.c:51
msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "IeÈire video QT înglobatÄ"
-
-#: modules/video_output/sdl.c:115
+#: modules/video_output/sdl.c:54
#, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "Format de crominanÈÄ pentru intrarea video"
+msgid "SDL video driver name"
+msgstr "Nume dispozitiv video"
-#: modules/video_output/sdl.c:117
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+msgid "Force a specific SDL video output driver."
msgstr ""
-#: modules/video_output/sdl.c:127
+#: modules/video_output/sdl.c:62
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr "IeÈire video Simple DirectMedia Layer"
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
+#: modules/video_output/snapshot.c:55
msgid "Snapshot width"
msgstr "LÄÈime instantaneu"
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
+#: modules/video_output/snapshot.c:56
msgid "Width of the snapshot image."
msgstr "LÄÈimea imaginii instantaneu."
-#: modules/video_output/snapshot.c:68
+#: modules/video_output/snapshot.c:58
msgid "Snapshot height"
msgstr "ÃnÄlÈime instantaneu"
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
+#: modules/video_output/snapshot.c:59
msgid "Height of the snapshot image."
msgstr "ÃnÄlÈimea imaginii instantaneu."
-#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
-msgid "Chroma"
-msgstr "CrominanÈÄ"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
+#: modules/video_output/snapshot.c:62
msgid ""
"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
msgstr ""
"IeÈire de crominanÈÄ pentru imaginea instantaneu (un Èir de 4 caractere, "
"similar cu âRV32â)"
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
msgid "Cache size (number of images)"
msgstr "Dimensiune cache (numÄr de imagini)"
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
msgstr ""
"Dimensiune cache pentru instantanee (numÄrul imaginilor pentru a fi "
"pÄstrate)."
-#: modules/video_output/snapshot.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
msgid "Snapshot output"
-msgstr "Modúl instantaneu"
+msgstr "IeÈire instantaneu"
#: modules/video_output/svgalib.c:61
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "IeÈire video SVGAlib"
-#: modules/video_output/vmem.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/vmem.c:48
msgid "Pitch"
-msgstr "Cale"
-
-#: modules/video_output/vmem.c:57
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
msgstr ""
-#: modules/video_output/vmem.c:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
msgstr ""
-"IeÈire de crominanÈÄ pentru imaginea instantaneu (un Èir de 4 caractere, "
-"similar cu âRV32â)"
-#: modules/video_output/vmem.c:64
+#: modules/video_output/vmem.c:56
msgid ""
"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
"plane memory address information for use by the video renderer."
msgstr ""
-#: modules/video_output/vmem.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/vmem.c:70
msgid "Video memory output"
-msgstr "Modúl filtru video"
+msgstr "IeÈire memorie video"
-#: modules/video_output/vmem.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/vmem.c:71
msgid "Video memory"
-msgstr "Codor video"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"DacÄ placa graficÄ pe care o aveÈi furnizeazÄ mai multe adaptoare, va trebui "
-"sÄ alegeÈi care dintre ele va fi folosit (ar trebui sÄ nu trebuiascÄ sÄ "
-"schimbaÈi asta)."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "MetodÄ alternativÄ de mod pe tot ecranul"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
-#: modules/video_output/xcb/window.c:46
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "FoloseÈte memorie partajatÄ"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "FoloseÈte memorie partajatÄ pentru comunicare între VLC Èi serverul X."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "Ecran pentru modul pe tot ecranul."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
-"Ecranul de utilizat în modul pe tot ecranul. De exemplu stabiliÈi valoarea 0 "
-"pentru primul ecran, 1 pentru al doilea."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/x11.c:81
-msgid "X11 video output"
-msgstr "IeÈire video X11"
-
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"DacÄ placa graficÄ pe care o aveÈi furnizeazÄ mai multe adaptoare, va trebui "
-"sÄ alegeÈi care dintre ele va fi folosit (ar trebui sÄ nu trebuiascÄ sÄ "
-"schimbaÈi asta)."
-
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "Memorie video"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
+msgid "GLX"
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
+#, fuzzy
+msgid "GLX video output (XCB)"
+msgstr "IeÈire video X11"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
-msgid "XVMC adaptor number"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "ID of the video output X window"
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+# hm ? sau (0 înseamnÄ niciunul) ?
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+"identifier of that window (0 means none)."
msgstr ""
-"DacÄ placa graficÄ pe care o aveÈi furnizeazÄ mai multe adaptoare, aceastÄ "
-"opÈiune vÄ permite sÄ alegeÈi care dintre ele va fi folosit (ar trebui sÄ nu "
-"trebuiascÄ sÄ schimbaÈi asta)."
+"VLC poate integra ieÈirea video într-o fereastrÄ X11 existentÄ. Acesta este "
+"identificatorul X al acelei ferestre (0 înseamnÄ fÄrÄ)."
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
+#: modules/video_output/xcb/window.c:57
#, fuzzy
-msgid "X11 display name"
-msgstr "AfiÈor X11"
+msgid "X window"
+msgstr "FereastrÄ XCB"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
+#: modules/video_output/xcb/window.c:58
+msgid "X11 video window (XCB)"
msgstr ""
-"AfiÈorul X11 de utilizat.\n"
-"Ãn mod implicit, VLC va utiliza valoarea variabilei de mediu DISPLAY."
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Ecran de folosit în modul pe tot ecranul."
+#: modules/video_output/xcb/window.c:289
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC media player"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
-"AlegeÈi ecranul care vreÈi sÄ fie folosit în modul pe tot ecranul. De "
-"exemplu stabiliÈi valoarea 0 pentru primul ecran, 1 pentru al doilea."
+#: modules/video_output/xcb/window.c:293
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
-#, fuzzy
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "ComutÄ ciclic prin modurile de deîntreÈesere."
+#: modules/video_output/xcb/window.c:322
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "FoloseÈte memorie partajatÄ"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "FoloseÈte memorie partajatÄ pentru comunicare între VLC Èi serverul X."
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:56
-msgid "XCB"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
+msgid "X11"
msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:57
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
#, fuzzy
-msgid "(Experimental) XCB video output"
-msgstr "IeÈire video DirectX"
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "IeÈire video X11"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:56
-#, fuzzy
-msgid "XCB window"
-msgstr "Ãnchide fereastra"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/window.c:57
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
#, fuzzy
-msgid "(Experimental) XCB video window"
-msgstr "IeÈire video DirectX"
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
+msgstr ""
+"AfiÈorul X11 de utilizat.\n"
+"Ãn mod implicit, VLC va utiliza valoarea variabilei de mediu DISPLAY."
-#: modules/video_output/xcb/window.c:165
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
#, fuzzy
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+msgid "XVideo"
+msgstr "Video"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:167
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
#, fuzzy
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC"
-msgstr "VLC"
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "Pin de ieÈire video"
-#: modules/video_output/yuv.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Your video output acceleration driver does not support the required "
+"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %x%"
+".\n"
+"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
+"overly large resolution may cause severe performance degration."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:41
msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "Numele fiÈierului de log."
+msgstr ""
-#: modules/video_output/yuv.c:52
+#: modules/video_output/yuv.c:42
msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
msgstr ""
-#: modules/video_output/yuv.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/yuv.c:48
msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr " (dezactivat implicit)"
+msgstr "Antet YUV4MPEG2 (implicit este dezactivat)"
-#: modules/video_output/yuv.c:59
+#: modules/video_output/yuv.c:49
msgid ""
"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
"the output destination."
msgstr ""
-#: modules/video_output/yuv.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/yuv.c:59
msgid "YUV output"
-msgstr "IeÈire"
+msgstr "IeÈire YUV"
-#: modules/video_output/yuv.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/yuv.c:60
msgid "YUV video output"
-msgstr "IeÈire video X11"
-
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-#, fuzzy
-msgid "GaLaktos visualization"
-msgstr "Plugin de vizualizare GaLaktos"
+msgstr "IeÈire video YUV"
#: modules/visualization/goom.c:61
msgid "Goom display width"
@@ -24726,1645 +23919,1952 @@ msgstr "Goom"
msgid "Goom effect"
msgstr "Efect Goom"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
+#: modules/visualization/projectm.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "FiÈier de configurare VLM"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiune."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+msgid "projectM preset path"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Title font"
+msgstr "Titlu"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "VitezÄ subtitluri:"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Font menu"
+msgstr "Dimensiune font"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "Meniu de control pentru player"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "LÄÈimea totalÄ a mozaicului, în pixeli."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "ÃnÄlÈimea totalÄ a mozaicului, în pixeli."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+msgid "projectM"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
msgid "Effects list"
msgstr "ListÄ de efecte"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+#, fuzzy
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
msgstr ""
"O listÄ de efecte vizuale, separate prin virgulÄ.\n"
"Efectele curente includ: dummy, scope, spectrum."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr ""
+msgstr "Mai multe benzi : 80 / 20"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
msgstr ""
+"Mai multe benzi pentru analizorul de spectru : 80 dacÄ este activat, 20 dacÄ "
+"nu."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
msgstr ""
+"Mai multe benzi pentru spectrometru : 80 dacÄ este activat, 20 dacÄ nu."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
msgid "Band separator"
msgstr "Separator de benzi"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr "NumÄrul de pixeli blanc între benzi."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
msgid "Amplification"
msgstr "Amplificare"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr "Acesta este un coeficient care modificÄ Ã®nÄÈimea benzilor."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
msgid "Enable peaks"
msgstr "ActiveazÄ vârfurile"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
msgstr "DeseneazÄ âvârfuriâ în analizorul de spectru."
# hm ?
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr "ActiveazÄ spectrul grafic original"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr "ActiveazÄ analizorul de spectru âplatâ în spectrometru."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
msgid "Enable bands"
msgstr "ActiveazÄ benzile"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
msgid "Draw bands in the spectrometer."
msgstr "DeseneazÄ benzi în spectrometru."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
msgid "Enable base"
msgstr "ActiveazÄ baza"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
msgstr "DefineÈte dacÄ sÄ fie desenatÄ baza benzilor."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
msgid "Base pixel radius"
msgstr "RazÄ pixel de bazÄ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr "DefineÈte dimensiunea razei, în pixeli, a benzii de bazÄ (început)."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "SecÈiuni spectrale"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "SecÈiuni spectrale"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "DeterminÄ câte secÈiuni ale spectrului vor exista."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Peak height"
+msgstr "ÃnÄlÈime vârf"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "ÃnÄlÈimea de pixeli totalÄ a elementelor vârfurilor."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "LÄÈime adiÈionalÄ a vârfului"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "AdÄugÄri sau substracÈii de pixeli la lÄÈimea vârfului."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "V-plane color"
+msgstr "Culoare plan V"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "Decalajul cubului de culoare YUV în planul V (0 - 127)."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Vizualizator"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Filtru de vizualizare"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Analizor de spectru"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "AlegeÈi unul sau mai multe fiÈiere media de deschis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+msgid "File Selection"
+msgstr "SelecÈie fiÈier"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "PuteÈi selecta fiÈierele locale cu urmÄtoarea listÄ Èi butoane."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
+msgid "Add..."
+msgstr "AdaugÄ..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "AdaugÄ un fiÈier de subtitluri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "FoloseÈ&te un fiÈier de subtitluri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "SelectaÈi fiÈierul de subtitluri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
+#, fuzzy
+msgid "Font size:"
+msgstr "Dimensiune font"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "Aliniament teletext"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "Form"
+msgstr "Formular"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Protocol de reÈea"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
+msgid "Select the protocol for the URL."
+msgstr "SelectaÈi protocolul pentru URL."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
+msgid "Select the port used"
+msgstr "SelectaÈi portul utilizat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
+msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+msgstr "IntroduceÈi aici URL-ul fluxului de reÈea, cu sau fÄrÄ protocol."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+msgid "Destinations"
+msgstr "DestinaÈii"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+msgid "New destination"
+msgstr "DestinaÈie nouÄ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+"AdÄugaÈi destinaÈii în funcÈie de metodele necesare de difuzare prin flux. "
+"AsiguraÈi-vÄ la transcodare cÄ formatul este compatibil cu metoda folositÄ."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+msgid "Display locally"
+msgstr "AfiÈeazÄ local"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "ActiveazÄ transcodarea"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "OpÈiuni diverse"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "DifuzeazÄ toate fluxurile elementare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
+msgid "Group name"
+msgstr "Nume grup"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Èirul de ieÈire al fluxului generat"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "DeterminÄ câte secÈiuni ale spectrului vor exista."
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
+msgid "Options"
+msgstr "OpÈiuni"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Peak height"
-msgstr "ÃnÄlÈime vârf"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302
+msgid "Optical drive"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "ÃnÄlÈimea de pixeli totalÄ a elementelor vârfurilor."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Dispozitiv disc implicit"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "LÄÈime adiÈionalÄ a vârfului"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Filtru de proprietÄÈi de imagine"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "AdÄugÄri sau substracÈii de pixeli la lÄÈimea vârfului."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Default port (server mode)"
+msgstr "Port server implicit"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "V-plane color"
-msgstr "Culoare plan V"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "Proxy HTTP"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr "Decalajul cubului de culoare YUV în planul V (0 - 127)."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
+#, fuzzy
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Nivel implicit de stocare în cache"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "Number of stars"
-msgstr "NumÄr de stele"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
+#, fuzzy
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "implicit"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr "NumÄrul de stele de desenat cu efect aleator."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Vizualizator"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Flux de ieÈire în fiÈier"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Filtru de vizualizare"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codec"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:123
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Analizor de spectru"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
+#, fuzzy
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "Filtru de post procesare video"
-#~ msgid "FFmpeg video filter"
-#~ msgstr "Filtru video FFmpeg"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
+msgid "H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
#, fuzzy
-#~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "Autodel"
+msgid "System codecs (better quality)"
+msgstr ""
+"FoloseÈte codecurile sistemului dacÄ sunt disponibile (calitate mai bunÄ)"
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "Autentificare:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
+#, fuzzy
+msgid "Use host codecs if available"
+msgstr ""
+"FoloseÈte codecurile sistemului dacÄ sunt disponibile (calitate mai bunÄ)"
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "ParolÄ:"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr ""
-#~ msgid "Clean up"
-#~ msgstr "GoleÈte"
+# hm ? sau configurÄri de editare ?
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "EditeazÄ configurÄrile"
-#~ msgid "Show Details"
-#~ msgstr "AratÄ detaliile"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
-#, fuzzy
-#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
-#~ msgstr ""
-#~ "A aporut o eroare în timpul salvÄrii setÄrilor dumneavoastrÄ via "
-#~ "SimplePrefs (%i)."
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "ExecutÄ manual"
-#~ msgid "New Node"
-#~ msgstr "Nod nou"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "ConfigureazÄ planificarea"
-#~ msgid "UDP/RTP"
-#~ msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "ExecutÄ conform planificÄrii"
-#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
-#~ msgstr "Multicast UDP/RTP"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Stare"
-#~ msgid ""
-#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
-#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acestea sunt setÄrile pentru intrare, demultiplexare Èi decodare ale VLC. "
-#~ "SetÄrile codorului pot fi de asemenea gÄsite aici."
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
-#~ msgid "Other advanced settings"
-#~ msgstr "Alte setÄri avansate"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Precedent"
-#~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "&InformaÈii despre media..."
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "AdaugÄ o intrare"
-#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "&Mesaje..."
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "EditeazÄ intrarea"
-#~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "SetÄri &extinse..."
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "CurÄÈÄ lista"
-#~ msgid "&Bookmarks..."
-#~ msgstr "&Semne de carte..."
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "Alte codecuri"
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "&Despre..."
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "ConfigurÄri pentru audio Èi video Èi diverse codoare Èi decodoare."
-#~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "ÃncarcÄ &lista de redare..."
+#~ msgid "Add Node"
+#~ msgstr "AdaugÄ nod"
-#~ msgid "Additional &Sources"
-#~ msgstr "&Surse adiÈionale"
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "Aleator oprit"
-#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-#~ msgstr "Bazat pe commitul Git [%s]\n"
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "AdaugÄ la lista de redare"
-#~ msgid "American English"
-#~ msgstr "EnglezÄ americanÄ"
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "Deschidere avansatÄ..."
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arabic"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: opÈiunea '%s' este ambiguÄ\n"
-#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "PortughezÄ brazilianÄ"
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opÈiunea '--%s' nu permite un parametru\n"
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "EnglezÄ britanicÄ"
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opÈiunea '%c%s' nu permite un parametru\n"
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "Bulgarian"
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opÈiunea '%s' necesitÄ un parametru\n"
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "CatalanÄ"
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opÈiune nerecunoscutÄ '%s%s'\n"
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "ChinezÄ tradiÈionalÄ"
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opÈiunea nu este legalÄ -- %c\n"
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "CehÄ"
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opÈiunea nu este validÄ -- %c\n"
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "DanezÄ"
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opÈiunea necesitÄ un parametru -- %c\n"
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "OlandezÄ"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: opÈiunea '-W %s' este ambiguÄ\n"
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Finnish"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opÈiunea '-W %s' nu permite un parametru\n"
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "FrancezÄ"
+#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#~ msgstr "VLC nu a putut deschide modulul pachetizor."
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "GalicianÄ"
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "AratÄ interfaÈa cu mausul"
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "GeorgianÄ"
+#~ msgid ""
+#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
+#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Când aceasta este activatÄ, interfaÈa devine vizibilÄ când miÈcaÈi mausul "
+#~ "spre marginea ecranului în modul pe tot ecranul."
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "GermanÄ"
+#~ msgid "key and mouse event handling at vout level."
+#~ msgstr "eveniment de tastÄ Èi de maus la nivelul vout."
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "EbraicÄ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
+#~ "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event "
+#~ "handling support is the default value."
+#~ msgstr "Acest parametru acceptÄ valor: 1 (suport "
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "MaghiarÄ"
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "Suport total"
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "ItalianÄ"
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "Numai pe tot ecranul"
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "JaponezÄ"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit. DacÄ nu "
+#~ "specificaÈi nimic, VLC va scana Èi va cÄuta o unitate CD-ROM potrivitÄ."
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "CoreanÄ"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit. DacÄ nu "
+#~ "specificaÈi nimic, VLC va scana Èi va cÄuta o unitate CD-ROM potrivitÄ."
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "MalaezÄ"
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "ActiveazÄ suportul pentru FPU"
-#~ msgid "Occitan"
-#~ msgstr "Occitan"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+#~ "advantage of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "DacÄ procesorul are o unitate de calcul în virgulÄ mobilÄ, VLC poate sÄ "
+#~ "profite de ea."
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Persian"
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+#~ "output for the time being."
+#~ msgstr ""
+#~ "ComutÄ modul tapet în ieÈirea video. DeocamdatÄ merge numai cu ieÈirea "
+#~ "video directx."
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Polish"
+#~ msgid "save the current command line options in the config"
+#~ msgstr "salveazÄ opÈiunile liniei de comandÄ curente în configurare"
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Portuguese"
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f KOcteÈi"
-#~ msgid "Punjabi"
-#~ msgstr "Punjabi"
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "Citirea CD-ului a eÈuat"
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "RomânÄ"
+# hm ? sau dimensiunea ?
+#~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+#~ msgstr "VLC nu a putut obÈine un bloc nou de dimensiune %i."
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "Serbian"
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "suprapus"
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "SlovacÄ"
+#~ msgid "full"
+#~ msgstr "complet"
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "SlovenÄ"
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "meta info 1\n"
+#~ "events 2\n"
+#~ "MRL 4\n"
+#~ "external call 8\n"
+#~ "all calls (0x10) 16\n"
+#~ "LSN (0x20) 32\n"
+#~ "seek (0x40) 64\n"
+#~ "libcdio (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb (0x100) 256\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest întreg, când este vÄzut în mod binar, este o mascÄ pentru depanare\n"
+#~ "info meta 1\n"
+#~ "evenimente 2\n"
+#~ "MRL 4\n"
+#~ "apel extern 8\n"
+#~ "toate apelurile (0x10) 16\n"
+#~ "LSN (0x20) 32\n"
+#~ "cÄutare (0x40) 64\n"
+#~ "libcdio (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb (0x100) 256\n"
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "SpaniolÄ"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+#~ "units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxurile CDDA. AceastÄ valoare ar "
+#~ "trebui stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "SuedezÄ"
+# hm ? ceva sau puÈin ?
+#~ msgid ""
+#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
+#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
+#~ "more than 25 blocks per access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Câte blocuri de CD sÄ fie obÈinute la o singurÄ citire de CD. Ãn general, "
+#~ "la CD-urile mai noi/mai rapide, aceasta mÄreÈte cantitatea de informaÈie "
+#~ "furnizatÄ cu preÈul folosirii a ceva mai multÄ memorie Èi întârziere "
+#~ "iniÈialÄ. LimitÄrile SCSI-MMC în general nu permit citirea a mai mult de "
+#~ "25 de blocuri per acces."
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "TurcÄ"
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ " %a : The artist (for the album)\n"
+#~ " %A : The album information\n"
+#~ " %C : Category\n"
+#~ " %e : The extended data (for a track)\n"
+#~ " %I : CDDB disk ID\n"
+#~ " %G : Genre\n"
+#~ " %M : The current MRL\n"
+#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+#~ " %T : The track number\n"
+#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+#~ " %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Format folosit în titlul listei de redare GUI. Similar cu datele din "
+#~ "Unix\n"
+#~ "Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n"
+#~ " %a : Artistul (pentru album)\n"
+#~ " %A : InformaÈiile despre album\n"
+#~ " %C : Categorie\n"
+#~ " %e : Datele extinse (pentru o pistÄ)\n"
+#~ " %I : ID-ul discului CDDB\n"
+#~ " %G : Gen\n"
+#~ " %M : MRL-ul curent\n"
+#~ " %m : NumÄrul de catalog media CD-DA (MCN)\n"
+#~ " %n : NumÄrul de piste de pe CD\n"
+#~ " %p : Artistul/interpretul/compozitorul pistei\n"
+#~ " %T : NumÄrul pistei\n"
+#~ " %s : Durata în secunde a aceastei piste\n"
+#~ " %S : Durata în secunde a CD-ului\n"
+#~ " %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacÄ nu existÄ titlu\n"
+#~ " %Y : Anul 19xx sau 20xx\n"
+#~ " %% : un % \n"
-#~ msgid "Access filter module"
-#~ msgstr "Modúl de filtru de acces"
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ " %M : The current MRL\n"
+#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ " %T : The track number\n"
+#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ " %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Format folosit în titlul listei de redare GUI. Similar cu datele din "
+#~ "Unix\n"
+#~ "Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n"
+#~ " %M : MRL-ul curent\n"
+#~ " %m : NumÄrul de catalog media CD-DA (MCN)\n"
+#~ " %n : NumÄrul de piste de pe CD\n"
+#~ " %T : NumÄrul pistei\n"
+#~ " %s : Durata în secunde a aceastei piste\n"
+#~ " %S : Durata în secunde a CD-ului\n"
+#~ " %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacÄ nu existÄ titlu\n"
+#~ " %% : un % \n"
-#~ msgid "Minimize number of threads"
-#~ msgstr "MinimizeazÄ numarul de thread-uri"
+# unde o fi folosit ?
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "ActiveazÄ paranoia CD"
-# hm ? sau thread-uri ?
-#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
+#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "AceastÄ opÈiune minimizeazÄ numÄrul de fire de execuÈie necesare pentru "
-#~ "rularea VLC."
+#~ "SelectaÈi dacÄ sÄ fie utilizatÄ paranoia CD pentru corecÈia jitterului Èi "
+#~ "a erorilor.\n"
+#~ "nimic: fÄrÄ paranoia - cel mai rapid.\n"
+#~ "suprapus: detecteazÄ doar suprapunerea - în general nerecomandat.\n"
+#~ "complet: detecÈie Èi corecÈie completÄ a jitterului Èi a erorilor - cel "
+#~ "mai încet.\n"
-#~ msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
-#~ msgstr "(Experimental) MinimizeazÄ latenÈa la citirea unui flux live."
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "cddax://[echipament-sau-fiÈier][@[P]pistÄ]"
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Anulat"
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "Intrare compact disc audio digital (CD-DA)"
-#~ msgid "Afar"
-#~ msgstr "Afar"
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "Compact disc audio"
-#~ msgid "Abkhazian"
-#~ msgstr "Abkhazian"
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "Depanare adiÈionalÄ"
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "Afrikaans"
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "Valoarea de stocare în cache în microsecunde"
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Albanian"
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatul folosit în câmpul âtitluâ al listei de redare când nu existÄ CDDB"
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "Amharic"
+# unde o fi asta ?
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "FoloseÈte contoalele Èi ieÈirea audio a CD-ului"
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "Armenian"
+#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#~ msgstr ""
+#~ "DacÄ este activatÄ, vor fi folosite controalele Èi mufele audio de ieÈire"
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "Assamese"
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "EfectueazÄ o cÄurare pentru CD-Text"
-#~ msgid "Avestan"
-#~ msgstr "Avestan"
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "DacÄ este activatÄ, se obÈine informaÈia CD-Text"
-#~ msgid "Aymara"
-#~ msgstr "Aymara"
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "FoloseÈte pentru playback un stil de tip navigare"
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "Azerbaijani"
+# hm ?
+#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Piesele sunt navigate prin Navigare mai degrabÄ decât prin elementele "
+#~ "listei de redare"
-#~ msgid "Bashkir"
-#~ msgstr "Bashkir"
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "Basque"
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatul folosit în câmpul âtitluâ al listei de redare când se foloseÈte "
+#~ "CDDB"
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "Belarusian"
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "CÄutÄri CDDB"
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "Bengali"
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daca este activatÄ, se cautÄ informaÈia despre pistele CD-DA folosind "
+#~ "protocolul CDDB"
-#~ msgid "Bihari"
-#~ msgstr "Bihari"
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "Server CDDB"
-#~ msgid "Bislama"
-#~ msgstr "Bislama"
+#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#~ msgstr "ContacteazÄ acest server CDDB pentru a cauta informaÈia CD-DA"
-#~ msgid "Bosnian"
-#~ msgstr "Bosnian"
+#~ msgid "CDDB server port"
+#~ msgstr "Port server CDDB"
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "Breton"
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "Serverul CDDB foloseÈte acest port pentru comunicaÈie"
-#~ msgid "Burmese"
-#~ msgstr "Burmese"
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "Adresa de e-mail raportatÄ cÄtre serverul CDDB"
-#~ msgid "Chamorro"
-#~ msgstr "Chamorro"
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "PÄstreazÄ Ã®n cache cautÄrile CDDB"
-#~ msgid "Chechen"
-#~ msgstr "Chechen"
+#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daca este activatÄ, se pÄstreazÄ Ã®n cache informaÈiiile CDDB despre acest "
+#~ "CD"
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Chinese"
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "ContacteazÄ CDDB prin protocolul HTTP"
-#~ msgid "Church Slavic"
-#~ msgstr "Church Slavic"
+#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daca este activatÄ, serverul CDDB obÈine informaÈiile prin protocolul "
+#~ "CDDB HTTP"
-#~ msgid "Chuvash"
-#~ msgstr "Chuvash"
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "LimitÄ de timp server CDDB"
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "Cornish"
+#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Timpul (în secunde) de aÈteptare a unui rÄspuns din partea serverului CDDB"
-#~ msgid "Corsican"
-#~ msgstr "Corsican"
+#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#~ msgstr "Directorul de pÄstrare a cererilor CDDB"
-#~ msgid "Dzongkha"
-#~ msgstr "Dzongkha"
+#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#~ msgstr "PreferÄ informaÈia Text-CD informaÈiei CDDB"
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "English"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
+#~ "both are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daca este activatÄ, informaÈia CD-Text va fi preferatÄ informaÈiei CDDB "
+#~ "atunci când ambele sunt disponibile"
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "Estonian"
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "NumÄr de catalog media (MCN)"
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "Faroese"
+#~ msgid "MRL"
+#~ msgstr "MRL"
-#~ msgid "Fijian"
-#~ msgstr "Fijian"
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "Pista %i"
-#~ msgid "Frisian"
-#~ msgstr "Frisian"
+#~ msgid "Subdirectory behavior"
+#~ msgstr "Comportament subdirector"
-#~ msgid "Gaelic (Scots)"
-#~ msgstr "Gaelic (Scots)"
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+#~ "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+#~ "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+#~ "expand: all subdirectories are expanded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "SelectaÈi dacÄ subdirectoarele trebuie expandate.\n"
+#~ "nimic: subdirectoarele nu apar în lista de redare.\n"
+#~ "pliazÄ: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n"
+#~ "expandeazÄ: toate subdirectoarele sunt expandate.\n"
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "Irish"
+#~ msgid "collapse"
+#~ msgstr "pliazÄ"
-#~ msgid "Gallegan"
-#~ msgstr "Gallegan"
+#~ msgid "expand"
+#~ msgstr "expandeazÄ"
-#~ msgid "Manx"
-#~ msgstr "Manx"
+#~ msgid ""
+#~ "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+#~ "directory.\n"
+#~ "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+#~ "instance. Use a comma-separated list of extensions."
+#~ msgstr ""
+#~ "FiÈierele cu aceste extensii nu vor fi adÄugate listei de redare la "
+#~ "deschiderea unui director.\n"
+#~ "De exemplu aceasta este util dacÄ adÄugaÈi directoare care conÈin fiÈiere "
+#~ "de listÄ de redare. FolosiÈi o listÄ de extensii separate prin virgulÄ."
-#~ msgid "Greek, Modern ()"
-#~ msgstr "Greek, Modern ()"
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "Directorul de intrare al sistemului standard de fiÈiere"
-#~ msgid "Guarani"
-#~ msgstr "Guarani"
+#~ msgid "File input"
+#~ msgstr "Intrare fiÈier"
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Gujarati"
+#, fuzzy
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
-#~ msgid "Herero"
-#~ msgstr "Herero"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
+#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Hindi"
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "Nivel maxim"
-#~ msgid "Hiri Motu"
-#~ msgstr "Hiri Motu"
+#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#~ msgstr "Filtru audio pentru reeÈantionare interpolatÄ liniarÄ"
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "Icelandic"
+#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#~ msgstr "Filtru audio pentru reeÈantionare trivialÄ"
-#~ msgid "Inuktitut"
-#~ msgstr "Inuktitut"
+#~ msgid ""
+#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
+#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
+#~ msgstr ""
+#~ "NumÄr dispozitiv DirectX: 0 dispozitiv implicit, 1...N numÄr dispozitiv "
+#~ "(luaÈi notÄ cÄ dispozitivul implicit apare ca 0 ÈI alt numÄr)."
-#~ msgid "Interlingue"
-#~ msgstr "Interlingue"
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "Decodor de adnotare CMML"
-#~ msgid "Interlingua"
-#~ msgstr "Interlingua"
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "Decodor de bibliotecÄ RealAudio"
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "Indonesian"
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "Decodor Tarkin"
-#~ msgid "Inupiaq"
-#~ msgstr "Inupiaq"
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "Mod de deîntreÈesere: %s"
-#~ msgid "Javanese"
-#~ msgstr "Javanese"
+#~ msgid "Act as master"
+#~ msgstr "AcÈioneazÄ ca master"
-#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-#~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
+# hm ? trebuia ca întrebare ? în francezÄ e fÄrÄ Ã®ntrebare
+#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#~ msgstr "AcÈioneazÄ ca client master pentru sincronizarea reÈelei."
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "Kannada"
+# adaptare sugeratÄ de varianta fr
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "ÃnÄlÈimea zonei care declanÈeazÄ apariÈia interfeÈei."
-#~ msgid "Kashmiri"
-#~ msgstr "Kashmiri"
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "ÃntreabÄ"
-#~ msgid "Khmer"
-#~ msgstr "Khmer"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
+#~ "the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÄ permite sÄ modificaÈi numele utilizator care va fi folosit pentru "
+#~ "autentificarea conexiunii."
-#~ msgid "Kikuyu"
-#~ msgstr "Kikuyu"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
-#~ msgid "Kinyarwanda"
-#~ msgstr "Kinyarwanda"
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "Demultiplexor video MPEG-4"
-#~ msgid "Kirghiz"
-#~ msgstr "Kirghiz"
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MPEG-4 V"
-#~ msgid "Komi"
-#~ msgstr "Komi"
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "FoloseÈte meniuri DVD"
-#~ msgid "Kuanyama"
-#~ msgstr "Kuanyama"
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "DeschideÈi Èi fiÈierele din toate subdosarele ?"
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "Kurdish"
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "Deschide un disc"
-#~ msgid "Lao"
-#~ msgstr "Lao"
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "Deschide subtitluri"
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "Latin"
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "Titlul anterior"
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "Latvian"
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Titlul urmÄtor"
-#~ msgid "Lingala"
-#~ msgstr "Lingala"
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Du-te la titlul"
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "Lithuanian"
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Du-te la capitolul"
-#~ msgid "Letzeburgesch"
-#~ msgstr "Letzeburgesch"
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "VitezÄ"
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "Macedonian"
+# hm ?
+#~ msgid "Drop files to play"
+#~ msgstr "AruncÄ cadre pentru a reda"
-#~ msgid "Marshall"
-#~ msgstr "Marshall"
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "listÄ de redare"
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "Malayalam"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Ãnchide"
-#~ msgid "Maori"
-#~ msgstr "Maori"
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "SorteazÄ dupÄ cale"
-#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "Marathi"
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "EliminÄ tot"
-#~ msgid "Malagasy"
-#~ msgstr "Malagasy"
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "AplicÄ"
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "Maltese"
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Implicit"
-#~ msgid "Moldavian"
-#~ msgstr "Moldavian"
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "AratÄ interfaÈa"
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "Mongolian"
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "Nauru"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
-#~ msgid "Navajo"
-#~ msgstr "Navajo"
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
-#~ msgid "Ndebele, South"
-#~ msgstr "Ndebele, South"
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "Vertical Sync"
-#~ msgid "Ndebele, North"
-#~ msgstr "Ndebele, North"
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Raport de aspect corect"
-#~ msgid "Ndonga"
-#~ msgstr "Ndonga"
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "RÄmâi deasupra"
-#~ msgid "Nepali"
-#~ msgstr "NepalezÄ"
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "Ia o capturÄ de ecran"
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "Norwegian"
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "CautÄ actualizÄri"
-#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
-#~ msgstr "Norwegian Nynorsk"
+# hm ? sau nimic ?
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nu"
-#~ msgid "Norwegian Bokmaal"
-#~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "RedÄ automat fiÈierele selectate"
-#~ msgid "Chichewa; Nyanja"
-#~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr ""
+#~ "RedÄ un fiÈier automat atunci când este selectat în lista de selecÈie de "
+#~ "fiÈiere"
-#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-#~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "InterfaÈÄ PDA Linux GTK2+"
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "Oriya"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Permisiuni"
-#~ msgid "Oromo"
-#~ msgstr "Oromo"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Dimensiune"
-#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
-#~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Proprietar"
-#~ msgid "Panjabi"
-#~ msgstr "Panjabi"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Grup"
-#~ msgid "Pali"
-#~ msgstr "Pali"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "ÃnainteazÄ"
-#~ msgid "Pushto"
-#~ msgstr "Pushto"
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
-#~ msgid "Quechua"
-#~ msgstr "Quechua"
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
-#~ msgid "Raeto-Romance"
-#~ msgstr "Raeto-Romance"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
-#~ msgid "Rundi"
-#~ msgstr "Rundi"
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "AdresÄ:"
-#~ msgid "Sango"
-#~ msgstr "Sango"
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "unicast"
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Croatian"
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "multicast"
-#~ msgid "Sinhalese"
-#~ msgstr "Sinhalese"
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "ReÈea: "
-#~ msgid "Northern Sami"
-#~ msgstr "Northern Sami"
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
-#~ msgid "Samoan"
-#~ msgstr "Samoan"
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
-#~ msgid "Shona"
-#~ msgstr "Shona"
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
-#~ msgid "Sindhi"
-#~ msgstr "Sindhi"
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
-#~ msgid "Somali"
-#~ msgstr "Somali"
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
-#~ msgid "Sotho, Southern"
-#~ msgstr "Sotho, Southern"
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
-#~ msgid "Sardinian"
-#~ msgstr "Sardinian"
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
-#~ msgid "Swati"
-#~ msgstr "Swati"
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
-#~ msgid "Sundanese"
-#~ msgstr "Sundanese"
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protocol:"
-#~ msgid "Swahili"
-#~ msgstr "Swahili"
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "TranscodeazÄ:"
-#~ msgid "Tahitian"
-#~ msgstr "Tahitian"
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "activeazÄ"
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "Tamil"
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "Video:"
-#~ msgid "Tatar"
-#~ msgstr "Tatar"
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Audio:"
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "Telugu"
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Canal:"
-#~ msgid "Tajik"
-#~ msgstr "Tajik"
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "NormÄ:"
-#~ msgid "Tagalog"
-#~ msgstr "Tagalog"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Dimensiune:"
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "TailandezÄ"
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "FrecvenÈÄ:"
-#~ msgid "Tibetan"
-#~ msgstr "Tibetan"
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "FrecvenÈÄ de eÈantionare:"
-#~ msgid "Tigrinya"
-#~ msgstr "Tigrinya"
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Calitate:"
-#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-#~ msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "Tuner:"
-#~ msgid "Tswana"
-#~ msgstr "Tswana"
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "Audio:"
-#~ msgid "Tsonga"
-#~ msgstr "Tsonga"
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG:"
-#~ msgid "Turkmen"
-#~ msgstr "Turkmen"
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "Decimare:"
-#~ msgid "Twi"
-#~ msgstr "Twi"
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "pal"
-#~ msgid "Uighur"
-#~ msgstr "Uighur"
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "Urdu"
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
-#~ msgid "Uzbek"
-#~ msgstr "Uzbek"
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
-#~ msgid "Volapuk"
-#~ msgstr "Volapuk"
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
-#~ msgid "Welsh"
-#~ msgstr "Welsh"
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
-#~ msgid "Wolof"
-#~ msgstr "Wolof"
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
-#~ msgid "Xhosa"
-#~ msgstr "Xhosa"
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
-#~ msgid "Yiddish"
-#~ msgstr "Yiddish"
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
-#~ msgid "Yoruba"
-#~ msgstr "Yoruba"
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
-#~ msgid "Zhuang"
-#~ msgstr "Zhuang"
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "Zulu"
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
-#~ msgid "16"
-#~ msgstr "16"
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "mono"
-#~ msgid "32"
-#~ msgstr "32"
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "stereo"
-#~ msgid "64"
-#~ msgstr "64"
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "CamerÄ"
-#~ msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-#~ msgstr "RatÄ FEC de prioritate înaltÄ [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "Codec video"
-#~ msgid "Illegal Polarization"
-#~ msgstr "Polarizare nelegalÄ"
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri DV. AceastÄ valoare ar trebui "
-#~ "stabilitÄ Ã®n milisecunde."
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
-#~ msgid "dv"
-#~ msgstr "dv"
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
-#~ msgid "EyeTV access module"
-#~ msgstr "Modúl de acces EyeTV"
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
-#~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
-#~ msgstr "LimitÄ de lÄÈime de bandÄ (baiÈi/s)"
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
-#~ msgid ""
-#~ "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
-#~ "seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Modulul de lÄÈime de bandÄ va arunca orice date în exces faÈÄ de baiÈii "
-#~ "per secundÄ specificaÈi."
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
-#~ msgid "Bandwidth limiter"
-#~ msgstr "Limitator de lÄÈime de bandÄ"
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
-#~ msgid "Force use of dump module"
-#~ msgstr "ForÈeazÄ folosirea modulului de dump"
+#~ msgid "Video Bitrate:"
+#~ msgstr "RatÄ de biÈi video:"
-# hm ? sau transfer ?
-#~ msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
-#~ msgstr "ActiveazÄ modulul de dump chiar Èi pentru media cu cÄutare rapidÄ."
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "ToleranÈa ratei de biÈi:"
-#~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
-#~ msgstr "Dimensiunea maximÄ a fiÈierului temporar (Mb)"
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "Interval keyframe:"
-#~ msgid ""
-#~ "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
-#~ "megabyte were performed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Modulul de dump va abandona dumpingul meidei dacÄ au fost prelucraÈi mai "
-#~ "mult decât atâÈia megabaiÈi per secundÄ."
+#~ msgid "Audio Codec:"
+#~ msgstr "Codec audio"
-#~ msgid "Record directory"
-#~ msgstr "Director pentru înregistrare"
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "DeîntreÈesere:"
-#~ msgid "Force use of the timeshift module"
-#~ msgstr "ForÈeazÄ folosirea modulului de decalaj temporal"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Acces:"
-#~ msgid ""
-#~ "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-#~ "control pace or pause."
-#~ msgstr ""
-#~ "ForÈeazÄ folosirea modulului de decalaj temporal chiar dacÄ accesul "
-#~ "declarÄ cÄ poate controla pasul sau pauza."
+#~ msgid "Muxer:"
+#~ msgstr "Multiplexor:"
-#~ msgid "Timeshift"
-#~ msgstr "Decalaj temporal"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
-#~ "will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Numele dispozitivului video de folosit. DacÄ nu specificaÈi nimic, nu se "
-#~ "va folosi niciun dispozitiv video."
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "Timp pânÄ la Live (TTL):"
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
-#~ "\" will be used for OSS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Numele dispozitivului audio de folosit. DacÄ nu specificaÈi nimic, se va "
-#~ "folosi â/dev/dspâ pentru OSS."
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
-#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
-#~ msgstr ""
-#~ "Numele dispozitivului audio de folosit. DacÄ nu specificaÈi nimic, â/dev/"
-#~ "dspâ se va folosi pentru OSS, âhwâ pentru Alsa."
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
-#~ msgid "Audio method"
-#~ msgstr "MetodÄ audio"
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-#~ "device will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Numele dispozitivului audio de folosit. DacÄ nu specificaÈi nimic, nu se "
-#~ "va folosi niciun dispozitiv audio."
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
-# adaptare sugeratÄ de varianta fr
-#~ msgid "The above message had unknown log level"
-#~ msgstr "Mesajul de mai sus a avut un nivel de verbozitate necunoscut"
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
-# adaptare sugeratÄ de varianta fr
-#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mesajul de mai sus a avut un nivel de verbozitate vcdimager necunoscut"
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
-#~ msgid "spatializer"
-#~ msgstr "spaÈializator"
+#~ msgid "AVI"
+#~ msgstr "AVI"
-#~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "IeÈire audio aRts"
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
-#~ msgid "EsounD audio output"
-#~ msgstr "IeÈire audio EsounD"
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
-#~ msgid "Esound server"
-#~ msgstr "Server EsounD"
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
-#~ msgid "Cinepak video decoder"
-#~ msgstr "Decodor video Cinepak"
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "kbiÈi/s"
-#~ msgid "Dirac video decoder"
-#~ msgstr "Decodor video Dirac"
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "Codor video Dirac"
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
-#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
-#~ msgstr "Decodor de subtitluri de text Kate"
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
-#~ msgid "Kate comment"
-#~ msgstr "Comentariu Kate"
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
-#~ msgid "Speex comment"
-#~ msgstr "Comentariu Speex"
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
-#~ msgid "Theora comment"
-#~ msgstr "Comentariu Theora"
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "biÈi/s"
-#~ msgid "Vorbis comment"
-#~ msgstr "Comentariu Vorbis"
+#~ msgid "Audio Bitrate :"
+#~ msgstr "RatÄ de biÈi audio:"
-#~ msgid "Define playlist bookmarks."
-#~ msgstr "DefineÈte semnele de carte ale listei de redare."
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "AnunÈ SAP:"
-#~ msgid "Buffer"
-#~ msgstr "Buffer"
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "AnunÈ SLP:"
-#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-#~ msgstr "Demultiplexor audio MPEG-4"
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "Canal de anunÈ:"
-#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-#~ msgstr "Demultiplexor MPEG audio / MP3"
+# hm ? comandÄ sau titlu ?
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "ActualizeazÄ"
-#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "Subtitluri 4:3"
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " CurÄÈÄ "
-#~ msgid "16:9 subtitles"
-#~ msgstr "Subtitluri 16:9"
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr " SalveazÄ "
-#~ msgid "2.21:1 subtitles"
-#~ msgstr "Subtitluri 2.21:1"
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr " AplicÄ "
-#~ msgid "16:9 hearing impaired"
-#~ msgstr "dizabilitÄÈi de auz 16:9"
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr " RenunÈÄ "
-#~ msgid "2.21:1 hearing impaired"
-#~ msgstr "dizabilitÄÈi de auz 2.21:1"
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "PreferinÈe"
-#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-#~ msgstr "Compilat de %s, bazat pe commitul Git %s"
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "Autori: echipa VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
-#~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "Deschide rapid un fiÈier..."
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 echipa VideoLAN"
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#~ msgstr "Statistici despre media sau fluxul din redarea curentÄ."
-#~ msgid "Allow timeshifting"
-#~ msgstr "Permite decalaj temporal"
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "Corupt"
-#~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "Filtru de acces"
+#~ msgid "Show the current item"
+#~ msgstr "AratÄ elementul curent"
-#~ msgid "Save As:"
-#~ msgstr "SalveazÄ ca:"
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "Port audio"
-#~ msgid "Based on Git commit: "
-#~ msgstr "Bazat pe commitul Git:"
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "Port video:"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Autentificare"
+#~ msgid "Privacy and Network Policies"
+#~ msgstr "Politica referitoare la intimitate Èi reÈea"
-#~ msgid "Switch to complete preferences"
-#~ msgstr "ComutÄ la preferinÈe complete"
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "Avertisment referitor la intimitate Èi reÈea"
#~ msgid ""
-#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
-#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ "The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online "
+#~ "without authorization.
\n"
+#~ " VLC media player can retreive limited information from the "
+#~ "Internet in order to get CD covers or to check for available updates."
+#~ "p>\n"
+#~ "
VLC media player DOES NOT send or collect ANY "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.
\n"
+#~ "Therefore please select from the following options, the default being "
+#~ "almost no access to the web.
\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Aceasta va reseta preferinÈele VLC media player.\n"
-#~ "Sigur vreÈi sÄ continuaÈi ?"
+#~ "Echipa VideoLAN nu agreeazÄ când o aplicaÈie iese online fÄrÄ "
+#~ "autorizare.
\n"
+#~ "VLC media player poate cere informaÈii limitate din internet, "
+#~ "cu scopul de a obÈine coperÈi de CD, sau pentru a verifica dacÄ sunt "
+#~ "disponibile actualizÄri ale programuluii.
\n"
+#~ "VLC media player NU trimite sau colecteazÄ NICIO "
+#~ "informaÈie, nici mÄcar anonimÄ, despre modul de utilizare al programului."
+#~ "
\n"
+#~ "VerificaÈi deci opÈiunile urmÄtoare, modul implicit fiind aproape fÄrÄ "
+#~ "acces la internet.
\n"
-#~ msgid "Open playlist file"
-#~ msgstr "Deschide fiÈierul de listÄ de redare"
+#~ msgid "Complete look with information area"
+#~ msgstr "Aspect complet cu zonÄ de informaÈii"
-#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
-#~ msgstr "AlegeÈi un nume de fiÈier pentru a salva lista de redare"
+#~ msgid "Preset"
+#~ msgstr "Presetat"
-#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
-#~ msgstr "Deschide un fiÈier de configurare VLM"
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "Dialog"
-#~ msgid "&Playlist"
-#~ msgstr "&ListÄ de redare"
+#~ msgid "Show extended options"
+#~ msgstr "AratÄ opÈiuni extinse"
-#~ msgid "Show P&laylist"
-#~ msgstr "AratÄ &lista de redare"
+#~ msgid "Show &more options"
+#~ msgstr "AratÄ &mai multe opÈiuni"
-#~ msgid "Play&list..."
-#~ msgstr "&ListÄ de redare..."
+# hm ?
+#~ msgid "Change the caching for the media"
+#~ msgstr "SchimbÄ parametrii de cache pentru media"
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "&PreferinÈe..."
+#~ msgid " ms"
+#~ msgstr " ms"
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "ÃncarcÄ un fiÈier..."
+#~ msgid "Start Time"
+#~ msgstr "Timp de start"
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Instrumente"
+#~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+#~ msgstr "RedÄ sincron alt media (fiÈier audio suplimentar, ...)"
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "AratÄ lista de redare"
+#~ msgid "Extra media"
+#~ msgstr "Media suplimentarÄ"
-# hm ? sau interfaÈÄ minimalÄ ?
-#~ msgid "Minimal View..."
-#~ msgstr "Vizualizare minimalÄ..."
+#~ msgid "Select the file"
+#~ msgstr "SelectaÈi fiÈierul"
-#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "ComutÄ interfaÈa în modul pe tot ecranul"
+#~ msgid "Complete MRL for VLC internal"
+#~ msgstr "MRL intern complet pentru VLC"
-# hm ? dispozitiv nu sunt sigur cÄ se potriveÈte, placÄ nu acoperÄ tot, card se poate confunda cu cardul de memorie (gen stic USB)
-#~ msgid "Card Selection"
-#~ msgstr "SelecÈie dispozitiv"
+#~ msgid "Edit Options"
+#~ msgstr "Editare opÈiuni"
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "PersonalizeazÄ"
+#~ msgid "Change the start time for the media"
+#~ msgstr "SchimbÄ timpul de start pentru media"
-#~ msgid "Prefer UDP over RTP"
-#~ msgstr "PreferÄ UDP peste RTP"
+#~ msgid "s"
+#~ msgstr "s"
-#~ msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
-#~ msgstr ""
-#~ "Folosirea acestei opÈiuni nu este recomandatÄ Ã®n majoritatea cazurilor."
+# !!! adaptare la realitate !!!
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "SelectaÈi tipul acÈiunii"
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "IntegreazÄ video în interfaÈÄ"
+#~ msgid "Capture mode"
+#~ msgstr "Mod de capturÄ"
-#~ msgid "WinCE interface module"
-#~ msgstr "Modul interfaÈÄ WinCE"
+#~ msgid "Select the capture device type"
+#~ msgstr "SelectaÈi tipul dispozitivului de capturÄ"
-#~ msgid "RRD output file"
-#~ msgstr "FiÈier de ieÈire RRD"
+#~ msgid "Device Selection"
+#~ msgstr "SelecÈie dispozitiv"
-#~ msgid "Output data for RRDTool in this file."
-#~ msgstr "Date de ieÈire pentru RRDTool în acest fiÈier."
+#~ msgid "Advanced options..."
+#~ msgstr "OpÈiuni avansate..."
-#~ msgid "Bonjour"
-#~ msgstr "Bonjour"
+#~ msgid "Disc Selection"
+#~ msgstr "SelecÈie disc"
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Dispozitive"
+#~ msgid "SVCD/VCD"
+#~ msgstr "SVCD/VCD"
-#~ msgid ""
-#~ "This automatically enables timeshifting for streams discovered through "
-#~ "SAP announcements."
-#~ msgstr ""
-#~ "AceastÄ opÈiune activeazÄ automat decalajul temporal pentru fluxuri "
-#~ "descoperite prin anunÈuri SAP."
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "DezactiveazÄ meniurile DVD (pentru compatibilitate)"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-#~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
-#~ "built-in default)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aceasta este limita de hop (cunoscutÄ de asemenea ca âTime-To-Liveâ sau "
-#~ "TTL) a pachetelor multicast trimise de fluxul de ieÈire (0 = foloseÈte "
-#~ "valoarea implicitÄ a sistemului de operare)."
+#~ msgid "Disc device"
+#~ msgstr "Dispozitiv disc"
-#~ msgid "Image video output"
-#~ msgstr "IeÈire video ca imagine"
+#~ msgid "Starting Position"
+#~ msgstr "PoziÈie de pornire"
-#~ msgid "Cube"
-#~ msgstr "Cub"
+#~ msgid "Audio and Subtitles"
+#~ msgstr "Audio Èi subtitluri"
-#~ msgid "Transparent Cube"
-#~ msgstr "Cub transparent"
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Aliniament:"
-#~ msgid "Cylinder"
-#~ msgstr "Cilindru"
+#~ msgid "MPEG-TS"
+#~ msgstr "MPEG-TS"
-#~ msgid "Torus"
-#~ msgstr "Tor"
+#~ msgid "MPEG-PS"
+#~ msgstr "MPEG-PS"
-#~ msgid "Sphere"
-#~ msgstr "SferÄ"
+#~ msgid "WAV"
+#~ msgstr "WAV"
-#~ msgid "SQUAREXY"
-#~ msgstr "SQUAREXY"
+#~ msgid "ASF/WMV"
+#~ msgstr "ASF/WMV"
-#~ msgid "SQUARER"
-#~ msgstr "SQUARER"
+#~ msgid "Ogg/Ogm"
+#~ msgstr "Ogg/Ogm"
-#~ msgid "ASINXY"
-#~ msgstr "ASINXY"
+#~ msgid "RAW"
+#~ msgstr "Brut"
-#~ msgid "ASINR"
-#~ msgstr "ASINR"
+#~ msgid "MPEG 1"
+#~ msgstr "MPEG 1"
-#~ msgid "SINEXY"
-#~ msgstr "SINEXY"
+#~ msgid "FLV"
+#~ msgstr "FLV"
-#~ msgid "SINER"
-#~ msgstr "SINER"
+#~ msgid "MP4/MOV"
+#~ msgstr "MP4/MOV"
-#~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
-#~ msgstr "AcurateÈe de eÈantionare OpenGL"
+#~ msgid "MKV"
+#~ msgstr "MKV"
-#~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-#~ msgstr ""
-#~ "SelectaÈi acurateÈea eÈantionÄrii obiectului 3D (1 = minim Èi 10 = maxim)"
+#~ msgid "Encapsulation"
+#~ msgstr "Ãncapsulare"
-#~ msgid "OpenGL Cylinder radius"
-#~ msgstr "RazÄ cilindru OpenGL"
+#~ msgid " kb/s"
+#~ msgstr " kbiÈi/s"
-# hm ? ce cilindru ?
-#~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-#~ msgstr "Raza efectului de cilindru OpenGL, dacÄ este activat"
+#~ msgid "Frame Rate"
+#~ msgstr "FrecvenÈÄ de cadre"
-#~ msgid "Point of view x-coordinate"
-#~ msgstr "Coordonata x a punctului de vedere"
+#~ msgid "00000; "
+#~ msgstr "00000; "
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Punctul de vedere (coordonatÄ X) a efectului de cub/cilindru, dacÄ este "
-#~ "activat."
+#~ msgid "Keep original video track"
+#~ msgstr "PÄstreazÄ pista video originalÄ"
-#~ msgid "Point of view y-coordinate"
-#~ msgstr "Coordonata y a punctului de vedere"
+#~ msgid "Video codec"
+#~ msgstr "Codec video"
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Punctul de vedere (coordonatÄ Y) a efectului de cub/cilindru, dacÄ este "
-#~ "activat."
+#~ msgid "Keep original audio track"
+#~ msgstr "PÄstreazÄ pista audio originalÄ"
-#~ msgid "Point of view z-coordinate"
-#~ msgstr "Coordonata z a punctului de vedere"
+#~ msgid "Audio codec"
+#~ msgstr "Codec audio"
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Punctul de vedere (coordonatÄ Z) a efectului de cub/cilindru, dacÄ este "
-#~ "activat."
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "Volum audio implicit"
-#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
-#~ msgstr "VitezÄ de rotaÈie cub OpenGL"
+#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#~ msgstr "256 correspunde la 100%, 1024 la 400%"
-#~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-#~ msgstr "Viteza de rotaÈie a efectului de cub OpenGL, dacÄ este activat."
+#~ msgid " %"
+#~ msgstr " %"
-#~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-#~ msgstr "Sunt disponiile mai multe efecte vizuale OpenGL."
+#~ msgid "Save volume on exit"
+#~ msgstr "SalveazÄ volumul la ieÈire"
-#~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "NumÄr de benzi"
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "IeÈire"
-#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-#~ msgstr ""
-#~ "NumÄrul de benzi utilizate de analizorul de spectru, ar trebui sÄ fie 20 "
-#~ "sau 80."
+#~ msgid "last.fm"
+#~ msgstr "last.fm"
-#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-#~ msgstr "NumÄrul de benzi utilizate de spectrometru, de la 20 la 80."
+# hm ? sigur e cÄtre, sau e de la ? sau bilateral ?
+#~ msgid "Enable last.fm submission"
+#~ msgstr "ActiveazÄ trimiterea cÄtre last.fm"
-#, fuzzy
-#~ msgid "MusicBrainz"
-#~ msgstr "Muzical"
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "Dispozitive disc"
-#, fuzzy
-#~ msgid "MusicBrainz meta data"
-#~ msgstr "MetadatÄ descriere"
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "Port implicit server"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seam Carving video filter"
-#~ msgstr "Filtru de trunchiere video"
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "Calitate post procesare"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seam Carving"
-#~ msgstr "Difuzare sub formÄ de stream"
+#~ msgid "Repair AVI files"
+#~ msgstr "Reparare fiÈiere AVI"
-#~ msgid ""
-#~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-#~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aceasta adaugÄ filtre de postprocesare pentru îmbunÄtÄÈirea calitatÄÈii "
-#~ "imaginii, de exemplu pentru deîntreÈesere, sau pentru clonarea sau "
-#~ "distorsionarea ferestrei video."
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "InstanÈe de execuÈie"
-#~ msgid "Audio CD - Track "
-#~ msgstr "CD audio - Pista"
+#~ msgid "Allow only one instance"
+#~ msgstr "Permite doar o singurÄ instanÈÄ de execuÈie"
-#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-#~ msgstr "FiÈier M3U|*.m3u|listÄ de redare XSPF|*.xspf"
+#~ msgid "File associations:"
+#~ msgstr "Asocieri de fiÈier:"
-#~ msgid "VLC - Controller"
-#~ msgstr "Controler - VLC"
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr "Ãn módul instanÈÄ unicÄ, adaugÄ fiÈierele la coadÄ"
-#~ msgid "Snapsh&ot"
-#~ msgstr "&Instantaneu"
+#~ msgid "Association Setup"
+#~ msgstr "ConfigureazÄ asocierile"
-#~ msgid "A to B"
-#~ msgstr "A la B"
+#~ msgid "Activate update notifier"
+#~ msgstr "ActiveazÄ notificatorul de actualizÄri"
-#~ msgid "Extended settings"
-#~ msgstr "SetÄri extinse"
+#~ msgid "Save recently played items"
+#~ msgstr "SalveazÄ elementele redate recent"
-#~ msgid "&Update List"
-#~ msgstr "Act&ualizeazÄ lista"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtru"
-# hm ? comandÄ sau titlu ?
-#~ msgid "Choose subtitles file"
-#~ msgstr "AlegeÈi un fiÈier de subtitluri"
+#~ msgid "Interface Type"
+#~ msgstr "Tip de interfaÈÄ"
-#~ msgid "&Equalizer"
-#~ msgstr "&Egalizator"
+#~ msgid "Native"
+#~ msgstr "Nativ"
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "&Titlu"
+#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta este interfaÈa implicitÄ a VLC, cu un aspect Èi o percepÈie "
+#~ "nativÄ."
-#~ msgid "Add Interfaces"
-#~ msgstr "Adaugare interfeÈe"
+#~ msgid "Display mode"
+#~ msgstr "Mod de afiÈare"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undock from Interface"
-#~ msgstr "AdaugÄ interfaÈÄ"
+#~ msgid "Embed video in interface"
+#~ msgstr "IntegreazÄ video în interfaÈÄ"
-#~ msgid "Ctrl+U"
-#~ msgstr "Ctrl+U"
+#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
+#~ msgstr "AratÄ un panou de control în modul pe tot ecranul."
-#~ msgid "Video filters settings"
-#~ msgstr "SetÄri filtre video"
+#~ msgid "Skin file"
+#~ msgstr "FiÈier skin"
-#~ msgid "Album/movie/show title"
-#~ msgstr "Titlu album/film/show"
+#~ msgid "Resize interface to video size"
+#~ msgstr "RedimensioneazÄ interfaÈa la dimensiunea video"
-#~ msgid "Track number/position in set"
-#~ msgstr "NumÄr/poziÈie pistÄ Ã®n set"
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "LimbÄ pentru subtitluri"
-#~ msgid "CDDB Artist"
-#~ msgstr "CDDB Artist"
+#~ msgid "Preferred subtitles language"
+#~ msgstr "Limba preferatÄ pentru subtitluri"
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "CDDB Categorie"
+#~ msgid "Default encoding"
+#~ msgstr "Codare implicitÄ"
-#~ msgid "CDDB Disc ID"
-#~ msgstr "CDDB ID disc"
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Efect"
-#~ msgid "CDDB Extended Data"
-#~ msgstr "CDDB Date extinse"
+#~ msgid "Font color"
+#~ msgstr "Culoare font"
-#~ msgid "CDDB Genre"
-#~ msgstr "CDDB Gen"
+#~ msgid " px"
+#~ msgstr " px"
-#~ msgid "CDDB Year"
-#~ msgstr "CDDB An"
+#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+#~ msgstr "IeÈire video acceleratÄ (overlay)"
-#~ msgid "CDDB Title"
-#~ msgstr "CDDB Titlu"
+#~ msgid "DirectX"
+#~ msgstr "DirectX"
-#~ msgid "CD-Text Arranger"
-#~ msgstr "CD-Text Aranjor"
+#~ msgid "Display device"
+#~ msgstr "Dispozitiv de afiÈare"
-#~ msgid "CD-Text Composer"
-#~ msgstr "CD-Text Compozitor"
+#~ msgid "Enable wallpaper mode"
+#~ msgstr "ActiveazÄ modul tapet"
-#~ msgid "CD-Text Disc ID"
-#~ msgstr "CD-Text ID Disc"
+#~ msgid "Deinterlacing Mode"
+#~ msgstr "Mod de deîntreÈesere"
-#~ msgid "CD-Text Genre"
-#~ msgstr "CD-Text Gen"
+#~ msgid "Force Aspect Ratio"
+#~ msgstr "ForÈeazÄ raportul de aspect"
-#~ msgid "CD-Text Message"
-#~ msgstr "CD-Text Mesaj"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "ReîmprospÄteazÄ"
-#~ msgid "CD-Text Songwriter"
-#~ msgstr "CD-Text Compozitor muzicÄ"
+#~ msgid "Transform"
+#~ msgstr "Transformare"
-#~ msgid "CD-Text Performer"
-#~ msgstr "CD-Text Interpret"
+#~ msgid "Sigma"
+#~ msgstr "Sigma"
-#~ msgid "CD-Text Title"
-#~ msgstr "CD-Text Titlu"
+#~ msgid "Synchronize left and right"
+#~ msgstr "SincronizeazÄ stânga Èi dreapta"
-#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
-#~ msgstr "ISO-9660 ID aplicaÈie"
+#~ msgid "Magnification/Zoom"
+#~ msgstr "LupÄ/Zoom"
-#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
-#~ msgstr "ISO-9660 Preparator"
+#~ msgid "Puzzle game"
+#~ msgstr "Joc de puzzle"
-#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
-#~ msgstr "ISO-9660 Publicist"
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "Slot negru"
-#~ msgid "ISO-9660 Volume"
-#~ msgstr "ISO-9660 Volum"
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Coloane"
-#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
-#~ msgstr "ISO-9660 Precizare volum"
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Rânduri"
-#~ msgid "Codec Name"
-#~ msgstr "Nume codec"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Unghi"
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: opÈiune nerecunoscutÄ '--%s'\n"
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "Geometrie"
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "OpÈiuni de ajutor"
+#~ msgid "Color extraction"
+#~ msgstr "Extragere de culoare"
-#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-#~ msgstr "Mutex rapid pe NT/2K/XP (doar pentru programatori)"
+#~ msgid "Similarity"
+#~ msgstr "Similaritate"
-#~ msgid ""
-#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
-#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
-#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pe NT/2K/XP noi folosim o implementare lentÄ de mutex, dar care ne "
-#~ "permite sÄ implementÄm corect variabilele condiÈionale. PuteÈi folosi "
-#~ "implementarea Win9x mai rapidÄ, dar este posibil sÄ Ã®ntâmpinaÈi probleme "
-#~ "cu ea."
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "Amuzament de culoare"
-#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Implementare variabile condiÈionale pentru Win9x (doar pentru "
-#~ "programatori)"
+#~ msgid "Water effect"
+#~ msgstr "Efect de apÄ"
-#~ msgid ""
-#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
-#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
-#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
-#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pe Windows 9x/Me puteÈi folosi o implementare rapidÄ dar incorectÄ a "
-#~ "variabilelor condiÈionale (mai precis existÄ posibilitatea sa aparÄ o "
-#~ "condiÈie de întrecere). TotuÈi existÄ posibilitatea sÄ folosiÈi "
-#~ "alternative mai lente care sunt mai robuste. Ãn mod curent puteÈi alege "
-#~ "între implementarea 0 (care este cea mai rapidÄ dar uÈor incorectÄ), 1 "
-#~ "(implicit) Èi 2."
+#~ msgid "Motion detect"
+#~ msgstr "DetecÈie de miÈcare"
-#~ msgid "print help for the advanced options"
-#~ msgstr "tipareÈte ajutorul pentru opÈiunile avansate"
+#~ msgid "Factor"
+#~ msgstr "Factor"
-#~ msgid "All items, unsorted"
-#~ msgstr "Toate elementele, nesortate"
+#~ msgid "Cartoon"
+#~ msgstr "Desene animate"
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "NumÄr pista"
+#~ msgid "Image modification"
+#~ msgstr "Modificare de imagine"
-#~ msgid ""
-#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-#~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dimensiunea imaginii video care va fi afiÈatÄ de plugin-ul DirectShow. "
-#~ "DacÄ nu specificaÈi nimic, va fi folositÄ dimensiunea implicitÄ pentru "
-#~ "dispozitivul pe care îl aveÈi."
+#~ msgid "Wall"
+#~ msgstr "Zid"
-#~ msgid "Concatenate with additional files"
-#~ msgstr "ConcateneazÄ cu fiÈiere adiÈionale"
+#~ msgid "Add text"
+#~ msgstr "AdÄugare text"
-#~ msgid "Autodetection of MTU"
-#~ msgstr "Detectare automatÄ a MTU"
+# hm ?
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "Vout/Overlay"
-#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
-#~ msgstr "Limita de timp a reordonÄrii RTP în ms"
+#~ msgid "Add logo"
+#~ msgstr "AdÄugare logo"
-#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
-#~ msgstr "Timp-pânÄ-la-Live al stream-ului de ieÈire."
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "Logo"
-#~ msgid "Raw write"
-#~ msgstr "Scriere brutÄ"
+#~ msgid "Logo erase"
+#~ msgstr "Ètergere logo"
-#~ msgid ""
-#~ "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, "
-#~ "without trying to make the biggest possible packets in order to improve "
-#~ "streaming)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pachetele vor fi trimise direct, fÄrÄ sÄ se încerce umplerea MTU-ului "
-#~ "(adicÄ fÄrÄ sÄ se încerce sÄ se facÄ cele mai mari pachete posibile cu "
-#~ "scopul de a îmbunÄtÄÈi difuzarea sub formÄ de stream)."
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "MascÄ"
-#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie fixed32<->float32"
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "Filtre video"
-#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
-#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie fixed32->s16"
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "Filtre Vout"
-#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
-#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie float32->s16"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "ReseteazÄ"
-#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
-#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie float32->s8"
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "Controale avansate de filtru video"
-#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
-#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie float32->u16"
+#~ msgid "VLM configurator"
+#~ msgstr "Configurator VLM"
-#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
-#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie float32->u8"
+#~ msgid "Media Manager Edition"
+#~ msgstr "EdiÈie de gestionare media"
-#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie s16->fixed32"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nume:"
-#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
-#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie s16->float32"
+#~ msgid "Input:"
+#~ msgstr "Intrare:"
-#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie s16->float32 fÄrÄ endian"
+# hm ? (buton în Ctrl+W)
+#~ msgid "Select Input"
+#~ msgstr "SelecteazÄ intrarea"
+
+#~ msgid "Output:"
+#~ msgstr "IeÈire:"
-#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
-#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie s8->float32"
+# hm ? (buton în Ctrl+W)
+#~ msgid "Select Output"
+#~ msgstr "SelecteazÄ ieÈirea"
-#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie u8->fixed32"
+#~ msgid "Time Control"
+#~ msgstr "Control de timp"
-#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
-#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie u8->float32"
+#~ msgid "Mux Control"
+#~ msgstr "Control multiplexor"
-#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
-#~ msgstr "Conversie de crominanÈÄ FFmpeg"
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "BuclÄ"
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "Set de caractere"
+#~ msgid "Media Manager List"
+#~ msgstr "Lista gestionarului media"
-#~ msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Setul de caractere declarat în antetul Content-Type (UTF-8 implicit)."
+#~ "\n"
+#~ "(InterfaÈÄ WinCE)\n"
+#~ "\n"
#~ msgid ""
-#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-#~ "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-#~ "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+#~ "(c) 1996-2008 - echipa VideoLAN\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Type 'pause' to continue."
-#~ msgstr "TastaÈi 'pause' pentru a continua."
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "Compilat de "
-#~ msgid "Creating AVI Index ..."
-#~ msgstr "Creare index AVI..."
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team \n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Echipa VideoLAN \n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
-#~ msgid "Segment filename"
-#~ msgstr "Nume de fiÈier al segmentului"
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "Deschide:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+#~ "targets:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alternativ, puteÈi construi un MRL folosind unul dintre Èintele "
+#~ "predefinite urmÄtoare:"
-#~ msgid "Muxing application"
-#~ msgstr "AplicaÈie pentru multiplexare"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Necunoscut"
-#~ msgid "Writing application"
-#~ msgstr "AplicaÈie pentru scriere"
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "Alege un director"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options disabled"
-#~ msgstr "OpÈiuni"
+#~ msgid "Choose file"
+#~ msgstr "Alege un fiÈier"
-#~ msgid "Podcast Link"
-#~ msgstr "Link podcast"
+#~ msgid ""
+#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "IntegreazÄ imaginea video în interfaÈÄ Ã®n loc de a o avea în fereastrÄ "
+#~ "separatÄ."
-#~ msgid "Podcast Copyright"
-#~ msgstr "Copyright podcast"
+#~ msgid "WinCE interface"
+#~ msgstr "InterfaÈÄ WinCE"
-#~ msgid "Podcast Category"
-#~ msgstr "Categorie podcast"
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "Furnizor dialoguri WinCE"
-#~ msgid "Podcast Keywords"
-#~ msgstr "Cuvinte cheie podcast"
+# hm ? sau GUI ajutÄtor Gtk+ ?
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Gtk+ GUI helper"
-#~ msgid "Podcast Subtitle"
-#~ msgstr "Subtitlu podcast"
+#~ msgid "Old playlist export"
+#~ msgstr "Export de listÄ de redare veche"
-#~ msgid "Podcast Publication Date"
-#~ msgstr "DatÄ publicare podcast"
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "DetecÈie dispozitive HAL"
-#~ msgid "Podcast Author"
-#~ msgstr "Autor podcast"
+#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#~ msgstr "RuleazÄ ca server GUI Qt/integrat de sine stÄtÄtor"
-#~ msgid "Podcast Subcategory"
-#~ msgstr "Subcategorie podcast"
+#~ msgid ""
+#~ "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option "
+#~ "is equivalent to the -qws option from normal Qt."
+#~ msgstr ""
+#~ "FolosiÈi aceastÄ opÈiune pentru a rula ca server GUI Qt/integrat de sine "
+#~ "stÄtÄtor. AceastÄ opÈiune este echivalentÄ cu opÈiunea -qws de la Qt "
+#~ "normal."
-#~ msgid "Podcast Duration"
-#~ msgstr "DuratÄ podcast"
+#~ msgid "video"
+#~ msgstr "video"
-#~ msgid "Podcast Type"
-#~ msgstr "Tip podcast"
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "Render de text pe Mac"
-#~ msgid "Mime type"
-#~ msgstr "Tip MIME"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "Randare de font Freetype2"
-#~ msgid "Image adjustment"
-#~ msgstr "AjustÄri de imagine"
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "Diverse teste de stres"
-#~ msgid "Blurring"
-#~ msgstr "Estompare claritate"
+#~ msgid "SAP Announcements"
+#~ msgstr "AnunÈuri SAP"
-#~ msgid "Distortion"
-#~ msgstr "Distorsiune"
+#~ msgid "Les Guignols"
+#~ msgstr "Les Guignols"
-#~ msgid "Video Device"
-#~ msgstr "Dispozitiv video"
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr "Canal +"
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "RaporteazÄ un bug"
+#~ msgid "Shoutcast Radio"
+#~ msgstr "Radio shoutcast"
-#~ msgid ""
-#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãn modul pe tot ecranul, trunchiazÄ imaginea dacÄ este necesar pentru a "
-#~ "umple ecranul fÄrÄ margini negre (numai OpenGL)."
+# hm ?
+#~ msgid "Shoutcast TV"
+#~ msgstr "TV shoutcast"
-#~ msgid "Remember wizard options"
-#~ msgstr "Èine minte opÈiunile asistentului"
+#~ msgid "Shoutcast radio listings"
+#~ msgstr "ListÄri de radio shoutcast"
-#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
-#~ msgstr "Èine minte opÈiunile de la asistent pe timpul unei sesiuni a VLC."
+#~ msgid "Shoutcast TV listings"
+#~ msgstr "ListÄri de TV shoutcast"
-#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "ObÈine informaÈie stream"
+#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#~ msgstr "Listare Freebox TV (servicii ale ISP-ului francez free.fr)"
-#~ msgid "%i items in the playlist"
-#~ msgstr "%i elemente în lista de redare"
+#~ msgid "Filter mode"
+#~ msgstr "Mod cu filtrare"
-#~ msgid "1 item in the playlist"
-#~ msgstr "1 element în lista de redare"
+#~ msgid "summary"
+#~ msgstr "sumar"
-#~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "InformaÈii avansate"
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "stânga"
-#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-#~ msgstr "Unele opÈiuni sunt ascunse. BifaÈi âAvansatâ pentru a le afiÈa."
+#~ msgid "right"
+#~ msgstr "dreapta"
-#~ msgid "Based on SVN revision: "
-#~ msgstr "Bazat pe revizia SVN:"
+#~ msgid "bottom"
+#~ msgstr "jos de tot"
-#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-#~ msgstr "Toate fiÈierele (*.*)|*|FiÈiere audio (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Xinerama option"
+#~ msgstr "OpÈiuni de performanÈÄ"
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "&OK"
+#~ msgid "Embedded Windows video"
+#~ msgstr "Video Windows integrat"
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Èter&ge"
+#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#~ msgstr "IeÈire video Matrox Graphic Array"
-#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
-#~ msgstr "AdaugÄ un semn de carte la poziÈia curentÄ Ã®n stream"
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "IeÈire video DirectX"
-#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-#~ msgstr "EliminÄ toate semnele de carte pentru acel stream"
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "AfiÈaj QT integrat"
-#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
-#~ msgstr "EditeazÄ proprietÄÈile unui semn de carte"
+#~ msgid "QT Embedded video output"
+#~ msgstr "IeÈire video QT integratÄ"
-#~ msgid ""
-#~ "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
-#~ "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
-#~ "between these bookmarks"
-#~ msgstr ""
-#~ "DacÄ selectaÈi douÄ sau mai multe semne de carte, aceastÄ opÈiune va "
-#~ "lansa asistentul de difuzare sub formÄ de stream/transcodare pentru a vÄ "
-#~ "prmite sÄ difuzaÈi sub formÄ de stream sau sÄ salvaÈi partea de stream "
-#~ "dintre aceste semne de carte."
+#~ msgid "Alternate fullscreen method"
+#~ msgstr "MetodÄ alternativÄ de mod pe tot ecranul"
-#~ msgid "You must select two bookmarks"
-#~ msgstr "Trebuie sÄ selectaÈi douÄ semne de carte."
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Ecran pentru modul pe tot ecranul."
-#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+#~ msgid ""
+#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
+#~ "screen, 1 for the second."
#~ msgstr ""
-#~ "Stream-ul trebuie sÄ fie în redare sau în pauzÄ pentru ca semnele de "
-#~ "carte sÄ funcÈioneze."
+#~ "Ecranul de utilizat în modul pe tot ecranul. De exemplu stabiliÈi "
+#~ "valoarea 0 pentru primul ecran, 1 pentru al doilea."
#~ msgid ""
-#~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
-#~ "work."
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
#~ msgstr ""
-#~ "Nu a fost gÄsitÄ nicio intrare. Stream-ul trebuie sÄ fie în redare sau în "
-#~ "pauzÄ pentru ca semnele de carte sÄ funcÈioneze."
+#~ "DacÄ placa graficÄ pe care o aveÈi furnizeazÄ mai multe adaptoare, va "
+#~ "trebui sÄ alegeÈi care dintre ele va fi folosit (ar trebui sÄ nu "
+#~ "trebuiascÄ sÄ schimbaÈi asta)."
#~ msgid ""
-#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-#~ "bookmarks to keep the same input."
+#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
#~ msgstr ""
-#~ "Intrarea s-a schimbat, nu se poate salva semnul de carte. FolosiÈi "
-#~ "âpauzÄâ în timp ce editaÈi semnele de carte pentru a pÄstra aceeaÈi "
-#~ "intrare."
-
-#~ msgid "Stream and Media Info"
-#~ msgstr "InformaÈii stream Èi media"
+#~ "DacÄ placa graficÄ pe care o aveÈi furnizeazÄ mai multe adaptoare, "
+#~ "aceastÄ opÈiune vÄ permite sÄ alegeÈi care dintre ele va fi folosit (ar "
+#~ "trebui sÄ nu trebuiascÄ sÄ schimbaÈi asta)."
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "InformaÈii avansate"
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "Nume afiÈor X11"
#~ msgid ""
-#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
-#~ "Messages window."
+#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
#~ msgstr ""
-#~ "Au apÄrut urmÄtoarele erori. Mai multe detalii ar putea fi disponibile în "
-#~ "fereastra de mesaje."
+#~ "SpecificÄ afiÈorul hardware care trebuie folosit. Ãn mod implicit, VLC va "
+#~ "folosi valoarea variabilei de mediu DISPLAY."
-#~ msgid "Don't show further errors"
-#~ msgstr "Nu mai arÄta erorile ulterioare"
-
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "InformaÈii element listÄ de redare"
-
-#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "SalveazÄ mesajele ca..."
-
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "OpÈiuni:"
-
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "Deschide..."
-
-#~ msgid "Stream/Save"
-#~ msgstr "DifuzeazÄ sub formÄ de stream Èi/sau salveazÄ"
-
-#~ msgid "Use VLC as a stream server"
-#~ msgstr "FoloseÈte VLC ca server de stream"
-
-#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-#~ msgstr "SchimbÄ valoarea implicitÄ de stocare în cache (în milisecunde)"
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Ecran de folosit în modul pe tot ecranul."
#~ msgid ""
-#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-#~ "controls above."
+#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
+#~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
#~ msgstr ""
-#~ "PuteÈi folosi direct acest câmp prin introducerea MRL-ului complet pe "
-#~ "care vreÈi sÄ Ã®l deschideÈi.\n"
-#~ "Alternativ, câmpul va fi completat automat când folosiÈi controalele de "
-#~ "deasupra."
+#~ "AlegeÈi ecranul care vreÈi sÄ fie folosit în modul pe tot ecranul. De "
+#~ "exemplu stabiliÈi valoarea 0 pentru primul ecran, 1 pentru al doilea."
+
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "PuteÈi specifica módul de deîntreÈesere implicit."
-#~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "FoloseÈte un fiÈier de subtitluri extern."
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "PuteÈi alege stilul de decupare de aplicat."
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "FiÈier:"
+#~ msgid "XCB"
+#~ msgstr "XCB"
-#~ msgid "Disc type"
-#~ msgstr "Tip disc"
+#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
+#~ msgstr "IeÈire video XCB (experimental)"
-#~ msgid "RTSP"
-#~ msgstr "RTSP"
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "FereastrÄ video XCB (experimental)"
-#~ msgid "DVD device to use"
-#~ msgstr "Dispozitivul folosit pentru DVD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GaLaktos visualization"
+#~ msgstr "Plugin de vizualizare GaLaktos"
-#~ msgid "Title number."
-#~ msgstr "NumÄr titlu."
+#~ msgid "Number of stars"
+#~ msgstr "NumÄr de stele"
-#~ msgid ""
-#~ "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
-#~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
-#~ "subtitle will be shown."
-#~ msgstr ""
-#~ "DVD-urile pot avea maxim 32 de subtitluri numerotate 0...31. LuaÈi notÄ "
-#~ "cÄ aceasta nu este totuna cu numele subtitlului (de exemplu 'en'). DacÄ "
-#~ "se foloseÈte valoarea -1, nu va fi afiÈat niciun subtitlu."
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "NumÄrul de stele de desenat cu efect aleator."
#~ msgid ""
-#~ "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
#~ msgstr ""
-#~ "NumÄrul pistei audio. DVD-urile pot avea maxim 8 piste audio numerotate "
-#~ "0...7."
-
-#~ msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-#~ msgstr "Controlul de redare (PBC) porneÈte în mod uzual cu numÄrul 1."
+#~ "DacÄ placa graficÄ pe care o aveÈi furnizeazÄ mai multe adaptoare, va "
+#~ "trebui sÄ alegeÈi care dintre ele va fi folosit (ar trebui sÄ nu "
+#~ "trebuiascÄ sÄ schimbaÈi asta)."
-#~ msgid "&Simple Add File..."
-#~ msgstr "AdaugÄ &simplu un fiÈier..."
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Director VIDEO_TS"
-#~ msgid "&Add URL..."
-#~ msgstr "&AdaugÄ un URL..."
+#~ msgid "Path to use in openfile dialog"
+#~ msgstr "Calea de folosit în dialogul de deschidere de fiÈier"
-#~ msgid "&Save Playlist..."
-#~ msgstr "&SalveazÄ lista de redare..."
-
-#~ msgid "Sort by &Title"
-#~ msgstr "SorteazÄ dupÄ &titlu"
-
-#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
-#~ msgstr "Inve&rseazÄ sortarea dupÄ titlu"
+# hm ?
+#~ msgid "Shaping delay"
+#~ msgstr "Ãntârziere de fragmentare (shaping)"
-#~ msgid "D&elete"
-#~ msgstr "Èt&erge"
+#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+#~ msgstr "Cantitatea de dete folositÄ pentru transcodare, în ms."
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "&Gestionare"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transrate"
+#~ msgstr "Transparent"
-#~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "&Vizualizare elemente"
+#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+#~ msgstr "StabileÈte aspectul (gen 4:3) canavalei video"